All language subtitles for Kurulus.Osman.S04E106.1080p.NP.WEB-DL.AAC2.0.x264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:02:05,550 جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي 2 00:02:08,750 --> 00:02:12,730 لم يتم إيذاء أي كائن حي أثناء تصوير هذا المسلسل 3 00:02:12,950 --> 00:02:16,230 الحلقة 106 4 00:02:16,980 --> 00:02:18,990 ـ بعد يوم ـ هذا القصر 5 00:02:21,210 --> 00:02:22,990 هو قلب الدولة 6 00:02:24,960 --> 00:02:27,050 لكن السلطانة أسمهان 7 00:02:27,070 --> 00:02:32,080 تظن أنها ستفعل ما تريده في أرضنا كما تفعل في قصرها 8 00:02:34,420 --> 00:02:36,990 لن نسمح لها أن تبث الفتنة 9 00:02:38,950 --> 00:02:43,610 الآن ستتحد مع أعدائنا كي توجه لنا ضربة 10 00:02:44,100 --> 00:02:46,230 لم تقم بتحرير كانتاكوزانوس عبثاً 11 00:02:46,990 --> 00:02:48,630 لا بد أنها ستتعاون معه 12 00:02:50,150 --> 00:02:52,770 لقد عميت عيناها من شدة جشعها 13 00:02:53,060 --> 00:02:57,860 لدرجة أن هذه المرأة غداً أو بعد غد قد تضع أولوف ذو الأيدي الملطخة بدماء الأبرياء تحت إمرتها 14 00:02:58,120 --> 00:02:59,600 لن نسمح لها بذلك 15 00:03:00,210 --> 00:03:03,940 منصبها يعطيها قوة كبيرة ولهذا علينا قتلها من أجل إيقافها يا سيدي 16 00:03:03,940 --> 00:03:05,110 لا 17 00:03:05,700 --> 00:03:09,440 منصبها وجشعها يصيبها بالغرور 18 00:03:10,310 --> 00:03:11,680 وهذه هي نقطة ضعفها 19 00:03:13,460 --> 00:03:15,380 سوف نهاجمها من نقطة ضعفها هذه 20 00:03:15,660 --> 00:03:18,370 إذاً من الأفضل أن أجعلهم يجهزون الهدايا يا سيدي 21 00:03:18,760 --> 00:03:19,960 كي نخدعها 22 00:03:22,130 --> 00:03:23,760 لن تنخدع بهذا 23 00:03:25,380 --> 00:03:27,100 يلزمنا شيء أكبر من هذا 24 00:03:27,750 --> 00:03:29,820 هل سنقبل يدها ونبايعها يا أبي؟ 25 00:03:31,270 --> 00:03:33,320 لن تقتنع بطريقة أخرى 26 00:03:34,490 --> 00:03:35,940 سوف نفعل اللازم 27 00:03:36,570 --> 00:03:39,170 ماذا سنفعل بعد إيقافها يا أبي؟ 28 00:03:39,390 --> 00:03:41,050 ما نفعله دوماً 29 00:03:42,820 --> 00:03:45,390 يذهب عدو ويأتي آخر 30 00:03:45,670 --> 00:03:47,710 لكن وطن الأتراك يبقى إلى الأبد 31 00:03:49,610 --> 00:03:51,420 سوف نواصل الفتوحات 32 00:03:52,940 --> 00:03:56,940 ساروجا يتعقب السلطانة أسمهان 33 00:03:57,460 --> 00:04:00,760 سوف يخبرنا عمن تقابله 34 00:04:01,360 --> 00:04:04,070 أنت تتحدث عن حملات العدو يا سيد عثمان ولكن 35 00:04:04,760 --> 00:04:06,060 ماذا عن الصديق؟ 36 00:04:06,510 --> 00:04:09,100 لا يمكننا هزيمة العدو إن لم يتوحد الإخوة يا بالا 37 00:04:10,930 --> 00:04:14,350 ولا يمكن لأحد أن يغلق تلك التصدعات إلا الأخ 38 00:04:16,680 --> 00:04:18,810 السيد تورغوت سيكون معنا بالتأكيد 39 00:04:20,620 --> 00:04:22,130 ماذا إن لم يفعل يا سيدي؟ 40 00:04:26,290 --> 00:04:28,390 قلعة إينغول 41 00:04:29,130 --> 00:04:31,410 شعرنا بغيابك عن المقر يا سيد تورغوت 42 00:04:31,880 --> 00:04:34,650 ولكنك تعرف أن الخروج في طريق الفتح يكون بالإيمان 43 00:04:35,000 --> 00:04:36,100 ولا حاجة لإقناع أحد بذلك 44 00:04:36,100 --> 00:04:37,810 هل تعلمنا هذا يا كونور؟ 45 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 أستغفر الله 46 00:04:39,340 --> 00:04:39,940 غيابك.. 47 00:04:39,940 --> 00:04:41,940 لا تحاسبني أنت على غيابي 48 00:04:43,730 --> 00:04:47,540 لقد حاربت طوال هذه السنين دون كلل ولا ملل 49 00:04:47,570 --> 00:04:50,580 لم آت للحديث عن هذا ولا عن الماضي 50 00:04:52,590 --> 00:04:55,040 لديك مشكلة مع سيدي فقم بحلها معه 51 00:04:55,650 --> 00:04:58,770 لقد أتيت لأخذ المجانيق التي تعود لنا بأمر منه 52 00:05:01,480 --> 00:05:02,690 حسناً 53 00:05:04,110 --> 00:05:05,080 حسناً 54 00:05:14,030 --> 00:05:15,660 أين أنت الآن يا كونور؟ 55 00:05:21,330 --> 00:05:22,450 إينغول 56 00:05:23,380 --> 00:05:27,100 المجانيق التي تتحدث عنها هي التي تم أخذها من إينغول 57 00:05:27,660 --> 00:05:30,490 هذه المجانيق هي مفاتيح القلعة كما يقولون 58 00:05:32,200 --> 00:05:34,220 إنها لي مثل إينغول تماماً 59 00:05:34,470 --> 00:05:36,300 والتصرف بها يعود لي أنا 60 00:05:39,820 --> 00:05:41,280 تقول "أنا" كثيراً 61 00:05:42,550 --> 00:05:44,570 هل تفضّل نفسك عن دعوتنا؟ 62 00:05:45,800 --> 00:05:48,110 لا يمكن لشيء أن يكون أكثر أهمية من دعوتي 63 00:05:48,470 --> 00:05:50,770 كل ما أفعله هو من أجل رضى الله 64 00:05:50,910 --> 00:05:53,160 همي هو العدالة يا كونور ألا ترى هذا؟ 65 00:05:53,160 --> 00:05:55,220 هل تريح ضميرك بهذا الشكل يا سيد تورغوت؟ 66 00:05:55,400 --> 00:05:56,970 هل أعمى الجشع عينيك إلى هذه الدرجة؟ 67 00:05:56,970 --> 00:05:58,870 كلا، لقد فهمت بشكل خاطئ يا كونور 68 00:05:58,870 --> 00:06:00,760 طلب الحق ليس جشعاً 69 00:06:00,760 --> 00:06:02,270 لم أتحدث طوال هذه السنوات 70 00:06:02,270 --> 00:06:04,420 والمعاملة التي عاملني بها السيد عثمان واضحة 71 00:06:04,420 --> 00:06:05,860 أنت في الطريق الخاطئ يا سيد تورغوت 72 00:06:05,890 --> 00:06:07,420 أنا لم أختر طريقي بعد يا كونور 73 00:06:13,030 --> 00:06:14,360 اذهب إلى المقر 74 00:06:16,230 --> 00:06:18,440 أنا سأبلغ السيد عثمان بقراري 75 00:06:21,630 --> 00:06:23,810 رافقوا كونور إلى مخرج القلعة 76 00:06:35,750 --> 00:06:37,670 لم يشف الجرح الذي في صدري بعد 77 00:06:39,260 --> 00:06:41,140 لا تفتح جرحاً آخر أنت أيضاً يا سيد تورغوت 78 00:06:43,000 --> 00:06:44,860 ننتظر الأخبار الطيبة منك 79 00:06:56,260 --> 00:06:59,490 لنا الهدف ذاته مع السلطانة أسمهان وأمثالها 80 00:06:59,840 --> 00:07:03,180 لكن ما يجعلنا مختلفين عنهم 81 00:07:04,100 --> 00:07:05,530 هو همنا 82 00:07:06,480 --> 00:07:08,450 هدفهم هو الذهب والمُلك 83 00:07:09,050 --> 00:07:11,430 أما نحن فهدفنا هو الوطن 84 00:07:11,880 --> 00:07:13,800 يريدون السيف من أجل القوة 85 00:07:13,950 --> 00:07:15,230 ماذا عنا نحن؟ 86 00:07:16,160 --> 00:07:18,070 نحن نريده من أجل نشر العدالة 87 00:07:19,080 --> 00:07:25,580 هم يريدون المنصب والكرسي والعرش من أجل غرورهم 88 00:07:25,760 --> 00:07:31,470 لكن نحن نريدها من أجل الحكم بالعدل 89 00:07:32,780 --> 00:07:34,310 هذا هو الفرق بيننا 90 00:07:37,500 --> 00:07:39,690 وما يجعلنا أقوياء 91 00:07:40,730 --> 00:07:41,830 هو هذا 92 00:07:41,890 --> 00:07:43,980 إذاً لنسحق العدو بهذه القوة 93 00:07:45,690 --> 00:07:48,090 جبهات العدو ستنفصل الآن 94 00:07:48,900 --> 00:07:51,910 العدو الداخلي والعدو الخارجي يشحذون أسنانهم ضدنا 95 00:07:52,510 --> 00:07:55,810 لكننا لسنا متوحدين الآن 96 00:07:57,260 --> 00:07:59,020 لهذا السبب لن نسحق أحداً 97 00:08:01,640 --> 00:08:03,370 سوف نكون أذكياء 98 00:08:05,800 --> 00:08:06,990 سيدة مالهون 99 00:08:07,020 --> 00:08:10,010 اذهبي إلى السلطانة الأم مع حاشيتك 100 00:08:10,460 --> 00:08:12,820 وقدمي لها أفضل هدايانا 101 00:08:13,460 --> 00:08:15,180 وأوضحي لها إخلاصنا 102 00:08:16,020 --> 00:08:17,930 إن كان هذا سيوقفها 103 00:08:17,930 --> 00:08:20,830 فلن تجد هدية أفضل من إخلاصنا يا سيدي 104 00:08:21,890 --> 00:08:22,860 كلامك صحيح 105 00:08:24,140 --> 00:08:29,110 بالا، أنت ستأتين معي إلى مقر كوبرو حصار 106 00:08:29,250 --> 00:08:31,160 أنا والمحاربات خلفك يا سيدي 107 00:08:33,890 --> 00:08:37,570 أولوف وكانتاكوزانوس 108 00:08:38,090 --> 00:08:39,890 والسلطانة أسمهان 109 00:08:41,060 --> 00:08:43,020 سيظنون جميعاً أننا توقفنا 110 00:08:43,450 --> 00:08:45,600 لكننا لن نتوقف أبداً 111 00:08:46,990 --> 00:08:49,840 السلطانة أسمهان وكانتاكوزانوس 112 00:08:50,650 --> 00:08:52,380 سيتحركان معاً 113 00:08:53,160 --> 00:08:55,570 إن تحركنا قبل العدو 114 00:08:56,440 --> 00:08:58,220 حينها سنكون المنتصرين 115 00:09:13,360 --> 00:09:18,190 حان الوقت لعقد اتفاق لمواجهة عثمان الذي يتلاعب بحدودنا 116 00:09:23,090 --> 00:09:25,830 قل ما هو السؤال الذي يثير قلقك؟ 117 00:09:28,850 --> 00:09:34,550 لماذا تتحالفين معي أنا بدلاً من التحالف مع شخص منكم؟ 118 00:09:35,230 --> 00:09:40,410 الذي لا يعارضنا يكون منا يا كانتاكوزانوس 119 00:09:41,350 --> 00:09:45,050 عثمان كبر تحت أجنحة الدولة السلجوقية العلية 120 00:09:46,120 --> 00:09:49,440 لكنه تصرف وفقاً لأهوائه 121 00:09:50,310 --> 00:09:52,440 لم يتوقف عند حد التصرف وفقاً لأهوائه 122 00:09:53,390 --> 00:09:56,440 بل مد يده الدامية إلى القسطنطينية 123 00:09:57,420 --> 00:09:59,120 لدي علم بكل شيء 124 00:09:59,880 --> 00:10:01,700 كلما ضعفت الدولة 125 00:10:02,020 --> 00:10:04,000 يصبح صوت الخونة عالياً 126 00:10:05,870 --> 00:10:07,660 إذاً دعينا نقطع هذا الصوت 127 00:10:10,820 --> 00:10:12,950 ألا تريد أن تسمع شروطنا؟ 128 00:10:16,110 --> 00:10:20,900 لن تهاجم الأتراك ولا أي قرية تركية 129 00:10:23,760 --> 00:10:26,130 حربي هي مع عثمان فقط 130 00:10:26,520 --> 00:10:30,660 لن يتأذى أي تركي لا يسحب السيف ضدي 131 00:10:31,360 --> 00:10:33,110 طالما أن هدفنا واحد 132 00:10:34,030 --> 00:10:38,310 إذاً فلتعلم أنني سأدعمك يا كانتاكوزانوس 133 00:10:39,500 --> 00:10:42,280 لتحصل على عرش بيزنطة الذي تريده أكثر من كل شيء 134 00:10:44,250 --> 00:10:47,720 أنا ممتن يا حضرة السلطانة ولكنني لم أعد ولي العهد الآن 135 00:10:48,280 --> 00:10:49,920 بل أنا صاحب العرش 136 00:10:52,310 --> 00:10:55,140 الإمبراطور مريض لدرجة أنه لا يستطيع استخدام صلاحياته 137 00:10:56,280 --> 00:10:59,380 لهذا السبب سأدير أنا الإمبراطورية نيابة عنه 138 00:11:02,730 --> 00:11:06,170 قوتنا تزداد في مواجهة عثمان 139 00:11:06,580 --> 00:11:09,430 إن استطعنا أن نعرف ما الذي يسعى عثمان خلفه 140 00:11:10,000 --> 00:11:12,760 ستتضاعف قيمة القوة التي نملكها 141 00:11:13,750 --> 00:11:15,700 إنه يسعى خلف فتح جديد 142 00:11:16,270 --> 00:11:18,240 قد يكون كويون حصار 143 00:11:18,760 --> 00:11:20,480 وقد يكون تشادرلي 144 00:11:21,320 --> 00:11:22,920 أو كوبرو حصار 145 00:11:23,800 --> 00:11:26,190 لا بد أنه يرغب بأخذ واحدة منها 146 00:11:30,620 --> 00:11:32,640 من يدري ما الذي تحيكانه 147 00:11:35,080 --> 00:11:37,640 كنت أعلم أنه لن يتوقف بعد أخذ مرماراجيك 148 00:11:38,450 --> 00:11:41,700 يجب أن نعرف حملته مسبقاً ونقوم بإيقافه 149 00:11:52,120 --> 00:11:53,390 تعال إلى هنا 150 00:12:24,080 --> 00:12:27,030 لا تقلق يا كانتاكوزانوس 151 00:12:27,830 --> 00:12:30,200 فعثمان يراقبني منذ فترة 152 00:12:30,350 --> 00:12:32,160 ماذا يعني هذا؟ هل يشك بنا؟ 153 00:12:33,180 --> 00:12:35,470 يجب ألا يعرف باتفاقنا بأي شكلٍ كان 154 00:12:35,780 --> 00:12:38,710 عثمان يحاول أن يوقفني 155 00:12:54,310 --> 00:12:58,890 تتفقين مع هذا لكي توقفي سيدي 156 00:12:59,470 --> 00:13:04,380 لكن لا يمكنكِ أن توقفي من يسلكون طريق الحق 157 00:13:25,370 --> 00:13:30,520 للأسف لا يمكن للموتى أن يتكلموا يا كانتاكوزانوس 158 00:13:32,550 --> 00:13:39,700 هل أنت مستعد للوقوف بجانبي وأنا أقضي على سيادة عثمان الناشئة هذه؟ 159 00:14:01,620 --> 00:14:04,260 ما الذي ننتظره حتى نهاجمهم يا أولوف؟ 160 00:14:08,260 --> 00:14:10,410 ننتظر الوقت المناسب يا أخي 161 00:14:17,130 --> 00:14:24,160 سيكون صبرنا هو مفتاح نصرنا هذه المرة 162 00:14:32,100 --> 00:14:34,380 هناك أناسٌ قادمون 163 00:14:35,220 --> 00:14:37,870 هناك أناسٌ قادمون 164 00:14:42,960 --> 00:14:48,850 علاوةً على اتفاقنا مع من يعيشون مع عدونا 165 00:15:07,520 --> 00:15:13,610 - أخبرني بالمكان الذي سأهاجمه - أنت أيضاً عجولٌ مثل عثمان يا سيد أولوف 166 00:15:14,080 --> 00:15:17,840 ما الذي يسعى إليه عثمان الآن؟ 167 00:15:17,910 --> 00:15:22,590 نعرف أن عثمان يسعى خلف الفتوحات ولكن 168 00:15:23,170 --> 00:15:25,830 لا نعرف المكان الذي سيهاجمه 169 00:15:25,950 --> 00:15:28,800 ولكننا سنعرف بالتأكيد 170 00:15:29,500 --> 00:15:34,530 وعندما نعرف سنضربه قبل أن يصل إلى هدفه 171 00:15:34,960 --> 00:15:41,000 لماذا جئت الآن طالما أنك لا تعرف المكان الذي سيهاجمه عثمان؟ 172 00:15:42,190 --> 00:15:44,510 لقد جئتُ لأخبرك بما سنفعله 173 00:15:45,790 --> 00:15:51,400 نحن سننشر الفوضى في الداخل وأنت ستهاجم ذلك المكان الذي سنشيع فيه الفوضى 174 00:15:52,630 --> 00:15:57,080 انتظر مني خبراً ولا تتحرك حتى ذلك الحين 175 00:16:05,950 --> 00:16:09,930 أنا لستُ كلب صيد يا بايندر 176 00:16:11,360 --> 00:16:16,000 أخبر سلطانتك أنها ستمنحني ما أريده 177 00:16:16,660 --> 00:16:19,510 ماذا تريد أنت سوى الحرب والدماء؟ 178 00:16:19,880 --> 00:16:23,700 أريدُ وطناً وأرضاً 179 00:16:25,830 --> 00:16:29,990 أراض لا تعود للدولة السلجوقية ولا لبيزنطة 180 00:16:30,520 --> 00:16:33,250 أراض تكون لي ولإخوتي فقط 181 00:16:34,030 --> 00:16:40,080 عندما تنتهي الحرب تماماً ستصبح مرماراجيك وما حولها ملك لي 182 00:16:40,790 --> 00:16:42,930 ملك لي أنا فقط 183 00:16:44,760 --> 00:16:48,950 لا أملك الحق بمنحك هذا ولكن 184 00:16:50,150 --> 00:16:53,910 يمكنني أن أقنع السلطانة به 185 00:16:57,190 --> 00:16:59,390 لا يكفي أن تقنعها 186 00:16:59,720 --> 00:17:09,280 عندما تأتي في المرة القادمة ستحضر لي وثيقة تحمل ختم السلطانة وتفيد بأن قلعة مرماراجيك ملك لي 187 00:17:10,570 --> 00:17:16,450 وإلا سأقطع رأسك حينها 188 00:17:18,010 --> 00:17:23,990 فلتفكر بقطع رأس عثمان ولتعمل على تنفيذ ذلك 189 00:17:25,310 --> 00:17:29,120 وستمنح لك سلطانتي ما هو أكبر من مرماراجيك 190 00:17:29,650 --> 00:17:31,620 انتظر مني خبراً 191 00:18:01,270 --> 00:18:04,880 مقر كوبرو حصار 192 00:18:22,190 --> 00:18:24,420 ليس هناك أي خبر عن السيد تورغوت 193 00:18:24,890 --> 00:18:28,850 ما الذي سنقوله للسيد عثمان إن لم يأت السيد تورغوت؟ 194 00:18:31,020 --> 00:18:38,160 لقد خضنا العديد من الحروب طوال سنوات مع السيد تورغوت ولا يمكنه أن يفعل شيئاً كهذا 195 00:18:38,270 --> 00:18:42,250 أيها الإخوة لقد كنا معاً كذلك في مرماراجيك 196 00:18:43,740 --> 00:18:47,850 - عليه ألا يفعل ذلك - لن يفعله ولكن 197 00:18:50,600 --> 00:18:53,260 ألم تكن المسألة تتعلق بالقلعة يا كونور؟ 198 00:18:53,500 --> 00:18:56,800 لا يمكن أن يكون بيننا من يتذرع بمسألة القلعة هذه ويدير ظهره لنا يا جيركوتاي 199 00:18:58,810 --> 00:19:03,070 هل تقولون إن الشخص الذي نعتمد عليه قد أدار ظهره لنا 200 00:19:03,980 --> 00:19:06,130 السيد تورغوت كسير القلب 201 00:19:06,900 --> 00:19:08,450 وماذا سيفعل عندما يُكسر قلبه؟ 202 00:19:08,590 --> 00:19:11,670 سيهاجم الكفار ويجد دواءه 203 00:19:11,750 --> 00:19:14,400 والسيد تورغوت يعرف هذا وسيأتي 204 00:19:14,810 --> 00:19:20,680 مسألة مجيئه من عدمه تعود إليه في النهاية ولكن ما يلزمنا هو المجانيق وأسلحة الحصار 205 00:19:21,600 --> 00:19:24,270 - يجب ألا يبدو وكأنه وضع يده عليها هكذا - نعم هو كذلك 206 00:19:25,270 --> 00:19:26,880 يجب ألا يحدث ذلك حقاً 207 00:19:28,350 --> 00:19:35,520 ولكنه سيتقلد سلاحه ويأتي برجاله لينضم إلينا 208 00:19:35,670 --> 00:19:39,240 ماذا سيفعل السيد عثمان إذا لم يعطنا المجانيق؟ 209 00:19:40,150 --> 00:19:42,980 السيد عثمان قادم 210 00:20:04,080 --> 00:20:07,420 - أين المجانيق؟ - السيد تورغوت لم يعطنا المجانيق يا سيدي 211 00:20:12,140 --> 00:20:13,670 تورغوت 212 00:20:16,240 --> 00:20:17,860 تورغوت 213 00:20:28,130 --> 00:20:30,570 قلعة إينغول 214 00:20:38,890 --> 00:20:42,590 انتباه! السلطانة الأم أسمهان 215 00:20:49,750 --> 00:20:53,360 لقد شرفتِ إينغول بحضوركِ أيتها السلطانة الأم 216 00:21:04,530 --> 00:21:06,480 ولكننا لم نكن ننتظرك 217 00:21:06,990 --> 00:21:10,560 وكنا ننتظر أن تعطينا خبراً قبل أن تأتي 218 00:21:10,940 --> 00:21:12,660 خيراً إن شاء الله 219 00:21:12,850 --> 00:21:17,980 متى كان آل سلجوق يرسلون خبراً عندما يأتون إلى أملاكهم يا سيد تورغوت؟ 220 00:21:21,530 --> 00:21:23,170 اخرجوا 221 00:21:34,080 --> 00:21:40,460 لقد تغيرت أشياء كثيرة منذ أن رفعنا أيدينا عن الحدود 222 00:21:44,180 --> 00:21:49,690 من المؤكد أن أعظم ما يملكه السيد عثمان هو قلعة إينغول 223 00:21:53,590 --> 00:21:59,810 هل تريدين أن أقول إن قلعة إينغول ملكي أنا 224 00:22:01,270 --> 00:22:03,580 وأقف ضد السيد عثمان بهذه الطريقة 225 00:22:04,770 --> 00:22:06,720 وليحتدّ هو الآخر عليّ 226 00:22:07,210 --> 00:22:11,000 وأنا سأغضب منه وأنضم إلى صفوفكم فهل هذا ما ترمون إليه؟ 227 00:22:14,850 --> 00:22:19,450 أيتها السلطانة الأم هذه المسألة هي مسألة بين الإخوة 228 00:22:21,480 --> 00:22:24,910 وإذا كنتِ تبحثين عن خائن ضد السيد عثمان فلتبحثي بعيداً عني 229 00:22:25,630 --> 00:22:27,490 لأنه لا يوجد خائن هنا 230 00:22:30,080 --> 00:22:33,950 لقد أسأت فهمي يا سيد تورغوت 231 00:22:36,720 --> 00:22:40,080 لقد أردتُ فقط أن أرى ملك السيد عثمان 232 00:22:41,050 --> 00:22:44,800 وأنت أحد السادة التابعين للسيد عثمان 233 00:22:46,870 --> 00:22:49,200 ولا تمثل شيئاً آخر غير ظله 234 00:22:52,140 --> 00:22:56,160 ومن يبقى في الظل يعتاد على الظلام 235 00:22:59,750 --> 00:23:01,250 أيتها السلطانة الأم 236 00:23:02,700 --> 00:23:08,370 أنا أحتفظ بالقليل من محاربيّ في طريق قلعة إينغول 237 00:23:09,220 --> 00:23:13,310 ولقد دفنتُ العديد من شجعاني في التراب 238 00:23:13,840 --> 00:23:16,760 وأنا من رفعت الراية على قلعة إينغول 239 00:23:18,660 --> 00:23:21,840 لقد سمعت هذا يا سيد تورغوت.. سمعته 240 00:23:23,080 --> 00:23:28,230 لقد فقدتَ في سبيل ذلك زوجتك وابنك 241 00:23:31,490 --> 00:23:36,170 ولم تقم بخيانة السيد عثمان رُغم كل ما عايشته 242 00:23:37,030 --> 00:23:40,790 ولهذا السبب أريدك أن تكون إلى جانبي بصفتك سيداً 243 00:23:47,310 --> 00:23:49,410 إنك مختلف عن السيد عثمان 244 00:23:55,450 --> 00:23:58,430 فأنت تريد حقك فقط 245 00:24:04,080 --> 00:24:10,180 أنت تريد فقط ثمن ما سكبت من الدماء 246 00:24:20,930 --> 00:24:25,010 ماذا فعل السيد عثمان عندما طالبت بحقك؟ 247 00:24:26,770 --> 00:24:29,280 ألم يتجاهل ذلك يا سيد تورغوت؟ 248 00:24:31,030 --> 00:24:34,460 أين ثمن الدماء التي سفكها أبطالك؟ 249 00:24:39,890 --> 00:24:41,890 تعال واعمل معي يا تورغوت 250 00:24:43,940 --> 00:24:45,700 ليكن لك منصب في الدولة 251 00:24:51,140 --> 00:24:52,140 فكر مليًا 252 00:24:55,050 --> 00:24:56,050 وسنلتقي مجددًا 253 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 سيد تورغوت 254 00:25:15,660 --> 00:25:17,350 أنت تستحق الأفضل 255 00:25:40,820 --> 00:25:42,120 هكذا إذًا يا تورغوت! 256 00:25:45,980 --> 00:25:53,100 لقد قمت بخيانتي على الرغم من إخوتنا من أجل قلعة 257 00:25:54,660 --> 00:25:58,650 إنني أصفح عن الذي يخونني ولكن 258 00:26:01,500 --> 00:26:03,450 ولكنك خنت دعوتنا 259 00:26:06,910 --> 00:26:10,900 لن أعفو أبدًا عمن يستبدل دعوة الإسلام بصنم الأنانية 260 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 والآن 261 00:26:21,800 --> 00:26:23,940 سيتفقد الجميع قلبه 262 00:26:25,580 --> 00:26:27,430 ستنظرون إلى ما في قلوبكم 263 00:26:31,010 --> 00:26:36,490 فليغادر من كان يمتلك صنم الأنانية ذاته 264 00:26:38,670 --> 00:26:44,410 فليغادر من يجلس إلى مائدة الشيطان ويعمل مع أصدقائه 265 00:26:46,490 --> 00:26:49,060 فليغادر من لا يمتلك في قلبه الشجاعة 266 00:26:52,300 --> 00:26:53,660 بدلاً من المضي مع عديمي الشجاعة 267 00:26:55,800 --> 00:26:57,590 من الأفضل لي أن أمضي وحدي 268 00:26:58,460 --> 00:27:01,340 نحن معك يا سيد عثمان نحن معك يا سيد عثمان 269 00:27:01,340 --> 00:27:01,420 دعوتك هي دعوتنا، دعوتك هي دعوتنا دعوتك هي دعوتنا نحن معك يا سيد عثمان نحن معك يا سيد عثمان 270 00:27:01,420 --> 00:27:07,030 ـ دعوتك هي دعوتنا ـ دعوتك هي دعوتنا 271 00:27:12,310 --> 00:27:14,220 إن لم تأت المجانيق حتى المساء 272 00:27:16,690 --> 00:27:18,090 فسأقطع رأس السيد تورغوت 273 00:27:33,260 --> 00:27:34,900 يني شهير 274 00:27:36,150 --> 00:27:36,970 سلمتِ 275 00:28:15,470 --> 00:28:16,950 عملًا موفقًا يا سيدة آل شيشيك 276 00:28:17,710 --> 00:28:19,160 فلتسلم يا سيد أكتيمور 277 00:28:40,900 --> 00:28:44,520 أكتيمور، أكتيمور 278 00:28:45,890 --> 00:28:48,930 لم يكن عليك أن تضع عينك على ما هو لي يا أكتيمور 279 00:28:50,550 --> 00:28:52,230 أصبح دمك حلال لي 280 00:29:11,540 --> 00:29:16,540 يجب أن أتصرف بسرعة قبل أن يطير العصفور من عشه 281 00:29:18,720 --> 00:29:20,290 ـ حسين ـ تفضل يا سيدي 282 00:29:20,820 --> 00:29:23,090 ـ فلتنتظر هنا ـ حسنًا يا سيدي 283 00:29:38,470 --> 00:29:41,970 ـ بارك الله تجارتكم يا سيدة بينغي ـ سلمت يا سيد بايندر 284 00:29:44,180 --> 00:29:47,960 أريد أن أتحدث معك إن كنت متفرغة قليلًا 285 00:29:52,630 --> 00:29:57,280 خذي أسماء معك يا آل شيشيك واجلبي البضاعة التي جهزها التجار 286 00:30:09,420 --> 00:30:12,620 خيرًا يا سيد بايندر؟ ما هو الشيء السري إلى هذه الدرجة 287 00:30:13,870 --> 00:30:17,330 إنها مسألة خير، مسألة خير ولكن 288 00:30:22,350 --> 00:30:25,650 إنني أعلم أن هذا ليس بالمكان المناسب ولكن 289 00:30:27,700 --> 00:30:30,170 سيصبح الأمر أكثر صعوبة إن انتظرت أكثر 290 00:30:32,230 --> 00:30:33,740 تكلم بوضوح، ما الذي تقوله؟ 291 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 يا سيدة بينغي 292 00:30:36,270 --> 00:30:38,360 نحن نكنّ لبعضنا الاحترام منذ وقت طويل 293 00:30:39,500 --> 00:30:44,090 فالسيد أوكتام يعرفني وأنت كذلك وأنا أيضًا أعرفكم 294 00:30:47,600 --> 00:30:48,720 ما أريد قوله 295 00:30:50,430 --> 00:30:52,300 هو إنني أريد خطبة ابنتكم آل شيشيك 296 00:30:57,820 --> 00:30:59,410 ما الذي تقوله يا سيد بايندر؟ 297 00:31:00,630 --> 00:31:03,280 أنت لم تقل أي شيء من هذا القبيل حتى هذا الوقت 298 00:31:04,550 --> 00:31:06,150 من أين خرجت بهذا الآن؟ 299 00:31:07,140 --> 00:31:08,340 إن السلطانة الأم 300 00:31:09,900 --> 00:31:13,980 تواصل القول إنها لن تذهب من هنا قط قبل أن تقيم مراسم الزفاف 301 00:31:15,810 --> 00:31:17,490 وقد تجاوزت سن الزواج 302 00:31:18,350 --> 00:31:19,540 لذلك فكرت وقررت 303 00:31:20,170 --> 00:31:24,820 وقلت لم لا تصبح أنت والسيد أوكتام أقرباء يا بايندر 304 00:31:27,560 --> 00:31:29,230 أرجو ألا أكون قد ارتكبت خطأ بذلك 305 00:31:31,440 --> 00:31:32,980 أستغفر الله يا سيد بايندر 306 00:31:35,560 --> 00:31:39,270 ولكن عليك أن تتحدث مع السيد أوكتام حول هذا وليس أنا 307 00:31:39,890 --> 00:31:41,700 بالطبع 308 00:31:42,790 --> 00:31:44,900 بالطبع سأتحدث معه ولكن 309 00:31:46,540 --> 00:31:48,460 قلت أن أُبلغكِ بهذا يا سيدة بينغي 310 00:31:50,210 --> 00:31:58,060 فإن السيد أوكتام لا يعير اهتمامًا لكلام أحد في هذه الدنيا بقدر كلامكِ 311 00:32:00,290 --> 00:32:03,740 فلتخبريه بنيتي وفقاً للأصول 312 00:32:05,130 --> 00:32:08,220 ونحن سنأتي لطلب الفتاة في الوقت الذي يناسبكم 313 00:32:09,140 --> 00:32:12,130 وأيضًا من يدري فلربما 314 00:32:13,080 --> 00:32:15,980 نأتي مع السلطانة الأم لطلب آل شيشيك 315 00:32:19,820 --> 00:32:21,330 دمتم بصحة وعافية 316 00:32:43,820 --> 00:32:47,910 إلى أين تذهبين الآن يا سيدة آل شيشيك؟ 317 00:32:52,470 --> 00:32:57,730 كويون حصار، وكوبرو حصار وليفكه وشادرلي 318 00:33:00,020 --> 00:33:02,590 هذه الأماكن التي من المحتمل أن يهاجمها عثمان 319 00:33:05,180 --> 00:33:08,150 إن ليفكه هي المكان الأقوى من بينها 320 00:33:10,170 --> 00:33:11,700 لن يهاجم ذلك المكان 321 00:33:12,680 --> 00:33:13,850 ولكن بقية الأماكن 322 00:33:15,490 --> 00:33:19,060 لقد زادوا احتياطاتهم في بقية القلاع عندما خسروا مرماراجيك 323 00:33:19,740 --> 00:33:20,740 لا يكفِي ذلك 324 00:33:21,600 --> 00:33:26,800 سأذهب إلى كوبرو حصار وأنت ستذهب إلى شادرلي 325 00:33:28,740 --> 00:33:30,660 وإن هاجم عثمان أماكن غير هذه 326 00:33:32,130 --> 00:33:38,230 فسنوحد قوانا في موقع الحجر الأسود ونتقدم من هناك 327 00:33:40,870 --> 00:33:46,640 سيسهل عملنا إن عرف بايندر المكان الذي سيهاجمه عثمان قبل مهاجمته 328 00:33:47,620 --> 00:33:49,680 الخائن الموجود بجانب عثمان 329 00:33:52,650 --> 00:33:55,530 ـ بايندر هو الذي سينهي أمره ـ جميل 330 00:34:00,180 --> 00:34:05,770 يجب أن أكون واثقًا من إخلاصك لي الآن يا أولوف 331 00:34:09,150 --> 00:34:10,270 ما الذي تريده؟ 332 00:34:17,920 --> 00:34:23,520 أريدك أن تترك عبادة الأوثان وتصبح مسيحيًا بينما نحارب هؤلاء البرابرة المسلمين 333 00:34:30,150 --> 00:34:32,550 وعندها سأكون واثقًا من إخلاصك لي 334 00:34:48,830 --> 00:34:53,200 أجدادي تركوا دينهم 335 00:34:54,540 --> 00:34:56,110 واعتنقوا المسيحية 336 00:34:58,000 --> 00:35:01,970 ولكنني لا أعطيك وعداً بهذا 337 00:35:03,030 --> 00:35:04,690 إن نجحت بهذا 338 00:35:05,530 --> 00:35:07,390 ستصبح جندي بيزنطة المخلص 339 00:35:09,740 --> 00:35:12,030 وعندها سيكون لك كل شي ترغب به 340 00:35:14,370 --> 00:35:18,760 لقد أظهرت ولائي لبيزنطة بالتضحية بأخي 341 00:35:27,770 --> 00:35:29,190 ولكنني سأفكر بهذا 342 00:35:59,380 --> 00:36:00,410 سيدي 343 00:36:01,690 --> 00:36:05,890 من أجل تجاوز الأسوار نحن بحاجة إلى المجانيق التي في إينغول 344 00:36:06,000 --> 00:36:08,370 تقول: لا يتم الفتح من دون المجانيق أليس كذلك؟ 345 00:36:08,850 --> 00:36:10,630 سنأخذ تلك المجانيق 346 00:36:10,850 --> 00:36:13,690 إما بالحسنى أو بالقوة 347 00:36:16,760 --> 00:36:18,490 السيد تورغوت قادم 348 00:36:44,850 --> 00:36:47,400 قلت لكما إنه سيأتي 349 00:36:51,880 --> 00:36:53,150 لقد جاء حقاً 350 00:36:53,220 --> 00:36:54,570 يحيا السيد تورغوت 351 00:36:54,660 --> 00:36:56,220 - هيا - لنذهب 352 00:37:50,430 --> 00:37:52,580 سوغوت 353 00:37:53,150 --> 00:37:56,590 أعيننا وآذاننا في يني شهير موثوقة يا مولاتي 354 00:37:56,960 --> 00:38:00,540 لا يمكن أن يطير طائر هناك دون علمنا 355 00:38:14,730 --> 00:38:17,640 أهلاً بك يا فريغ 356 00:38:26,810 --> 00:38:30,760 من الواضح أن أصدقاءنا المشتركين قد عرّفوك بي منذ وقت طويل 357 00:38:33,250 --> 00:38:34,470 أيتها السلطانة الأم 358 00:38:44,190 --> 00:38:46,170 تلك هي أيتها السلطانة الأم 359 00:38:47,180 --> 00:38:50,360 الأفعى المدعوة فريغ هي تلك المرأة 360 00:38:51,490 --> 00:38:54,620 خدعت الجميع بوجهها الملائكي ولكن 361 00:38:56,720 --> 00:38:58,380 لقد كُشفت أمامي 362 00:39:02,100 --> 00:39:07,760 لا يوجد سلاح مستخدم أفضل من أفعى متمكنة يا بايندر 363 00:39:28,670 --> 00:39:33,260 سنتحرك معاً من أجل أهدافنا المشتركة 364 00:39:35,300 --> 00:39:37,570 بعد القضاء على عثمان 365 00:39:37,910 --> 00:39:41,000 ستعيشين بحرية بصفتك فريغ 366 00:39:47,290 --> 00:39:49,310 ما دامت مصالحنا هي ذاتها 367 00:39:51,040 --> 00:39:57,320 إذاً يمكنك أن تكوني واثقة من أنني سأتعاون معك أيتها السلطانة الأم 368 00:40:14,170 --> 00:40:19,630 لا أحتاج أن أكون واثقة يا فريغ 369 00:40:22,770 --> 00:40:24,170 لكن أنت كوني واثقة 370 00:40:24,940 --> 00:40:32,590 كوني واثقة أن رأسك الجميل هذا سيبقى على جسدك طالما أنت تحت إمرتي 371 00:40:48,740 --> 00:40:50,600 والآن اسمعيني جيداً 372 00:40:51,970 --> 00:40:54,290 اختل ميزاني منذ أن قلت أوكتام 373 00:40:55,020 --> 00:40:56,600 تحطمت أحلامي هناك 374 00:40:56,770 --> 00:40:58,400 هل تتحطم أحلامك لأول مرة؟ 375 00:40:59,260 --> 00:41:01,490 عشنا كل تلك الهزائم معاً 376 00:41:01,490 --> 00:41:05,550 كما قلت تماماً, تركت الرجل الذي لم يتركك لوحدك حتى عند الهزائم وحيداً 377 00:41:05,650 --> 00:41:06,960 أنت اخترت هذا 378 00:41:06,960 --> 00:41:10,300 أنت دفعتني هناك باختيارك رجلاً لم يكن معنا في الفتح يا سيد عثمان 379 00:41:10,410 --> 00:41:12,670 يُعرف الصديق عند الضيق 380 00:41:13,320 --> 00:41:15,100 تجاوزنا الكثير من الامتحانات 381 00:41:15,610 --> 00:41:17,850 لم تعترض على اختياراتي في تلك الأيام 382 00:41:18,170 --> 00:41:21,300 ترسب الآن في الامتحان الذي نجحت فيه في الأوقات الصعبة 383 00:41:22,700 --> 00:41:24,790 منذ متى وأنت تحلم بالمُلك؟ 384 00:41:25,090 --> 00:41:28,330 منذ أن سالت دماء محاربيّ على التراب في الفتوحات لسنوات 385 00:41:28,330 --> 00:41:29,910 ألم تسل دماء أوكتام؟ 386 00:41:29,910 --> 00:41:32,210 مهما يكن, أعطيت ملكاً لمن لم يكن حاضراً في الفتح 387 00:41:32,350 --> 00:41:34,120 أنا كنت إلى جانبك دوماً يا سيد عثمان 388 00:41:34,120 --> 00:41:35,190 أنت اخترت هذا 389 00:41:35,980 --> 00:41:37,340 هذا قرارك 390 00:41:37,670 --> 00:41:39,350 لا مكان لك معنا 391 00:41:47,480 --> 00:41:48,580 صحيح 392 00:41:51,930 --> 00:41:53,740 أنا أحضرت المجانيق فقط 393 00:41:54,190 --> 00:41:55,050 صحيح 394 00:41:55,940 --> 00:41:57,810 أطال الله أعماركم أيها المحاربون 395 00:42:03,550 --> 00:42:05,050 وليكن طريقك مفتوحاً 396 00:42:06,050 --> 00:42:08,660 طريق من يسعى إلى الفتح مفتوح دائماً 397 00:42:09,940 --> 00:42:12,020 الذي يذهب إلى الظلام هو أنت 398 00:42:13,100 --> 00:42:14,930 فليكن طريقك أنت مفتوحاً 399 00:42:15,480 --> 00:42:17,160 من اختار الطريق الأبيض 400 00:42:17,490 --> 00:42:20,590 ومن اختار الأسود الوقت سيوضح ذلك بالتأكيد 401 00:42:21,510 --> 00:42:24,610 من لا يرى خطأه لا مكان له بيننا 402 00:42:27,490 --> 00:42:28,610 أنا 403 00:42:30,480 --> 00:42:33,450 أتركك بسبب رحمتي 404 00:42:35,710 --> 00:42:38,040 كي ترى الحقيقة 405 00:42:39,490 --> 00:42:41,590 إن كنت لن ترى الحقيقة 406 00:42:41,590 --> 00:42:43,590 الحقيقة واضحة تماماً 407 00:42:44,010 --> 00:42:46,820 أنت أخطأت باختيار السادة في الفتح يا سيد عثمان 408 00:42:46,820 --> 00:42:48,660 إن أخطأت فهو خطئي 409 00:42:50,590 --> 00:42:52,060 لكن أنت 410 00:42:52,690 --> 00:42:55,410 تتخلى عن قضيتك بسبب هذا الخطأ 411 00:42:56,760 --> 00:43:00,620 هذه القضية لا تتحمل أن تبقى بينك وبين نفسك 412 00:43:01,630 --> 00:43:03,800 أنت تمنح فرصة لفتنة الشيطان 413 00:43:03,800 --> 00:43:06,500 أنا لا أدخل بيني وبين نفسي يا سيد عثمان 414 00:43:06,620 --> 00:43:09,490 أنا سأسعى خلف هذه القضية المباركة دوماً 415 00:43:09,590 --> 00:43:11,460 سأسير لوحدي إن اضطر الأمر 416 00:43:12,530 --> 00:43:18,990 لكن أنت, إن اعتبرت أنني تخليت عن هذه القضية لأنني لا أقف خلفك 417 00:43:20,540 --> 00:43:21,970 فهذا بسبب جشع نفسك 418 00:43:21,970 --> 00:43:25,540 أنت تحاول أن تسير وحدك في الطريق الذي يجب أن نسير فيه معاً 419 00:43:31,020 --> 00:43:32,440 ليكن طريقك مفتوحاً 420 00:43:43,000 --> 00:43:43,940 هيا 421 00:44:01,730 --> 00:44:02,810 هيا 422 00:44:14,730 --> 00:44:17,380 سنشهد الكثير من الانتصارات معاً يا فريغ 423 00:44:17,990 --> 00:44:21,320 لن أُظهر تواضعاً في هذا الموضوع أيتها السلطانة أسمهان 424 00:44:21,810 --> 00:44:25,380 رغم ذلك, لا تبتعدي عن التواضع 425 00:44:28,640 --> 00:44:31,500 حياتك بين شفتيّ 426 00:44:32,480 --> 00:44:35,820 لكن أولويتنا هي حياة أعدائنا المشتركين أليس كذلك؟ 427 00:44:49,800 --> 00:44:52,960 جاءت السيدة مالهون أيتها السلطانة الأم 428 00:44:53,210 --> 00:44:55,010 وهي ترغب برؤيتك 429 00:44:57,950 --> 00:44:59,300 فلتأت 430 00:45:22,020 --> 00:45:24,760 ما هذه الزيارة اللطيفة يا سيدة مالهون 431 00:45:28,270 --> 00:45:31,160 قلنا أن نعيد الزيارة أيتها السلطانة أسمهان 432 00:45:33,690 --> 00:45:35,440 لا تؤاخذينا 433 00:45:35,590 --> 00:45:40,150 بسبب عدم معرفتنا بقدومك لم نستطع استضافتك بشكل لائق في قصرنا 434 00:45:46,700 --> 00:45:52,600 لكن من الواضح أنك أمضيت الكثير من الوقت في يني شهير 435 00:45:58,360 --> 00:46:00,550 لدرجة أنك تعرفت على مارتا 436 00:46:04,620 --> 00:46:07,160 تعارفنا, نعم 437 00:46:07,160 --> 00:46:11,230 لم أتوقع أن أجد شيئاً جيداً وذو جودة عالية هنا أبداً 438 00:46:13,990 --> 00:46:19,000 مارتا هي وجهكم الأبيض يا سيدة مالهون 439 00:46:19,740 --> 00:46:21,980 أحاول أن أكون لائقة بك يا سيدتي 440 00:46:22,570 --> 00:46:25,210 يا لسعادتي إن جعلتك مسرورة 441 00:46:26,250 --> 00:46:27,830 سلمت يداك 442 00:46:27,980 --> 00:46:30,750 من بعد الآن, أريد رؤيتك إلى جانبي دوماً 443 00:46:35,760 --> 00:46:37,090 والآن الإذن لك 444 00:46:37,580 --> 00:46:41,170 سيهتم بك أفجي كما يجب 445 00:47:02,480 --> 00:47:05,990 مارتا ذات ذوق رائع لدرجة مدهشة 446 00:47:06,630 --> 00:47:07,920 ونبيلة 447 00:47:08,760 --> 00:47:10,660 على عكسكم 448 00:47:15,460 --> 00:47:17,430 لكني أفهمكم جيداً 449 00:47:19,930 --> 00:47:21,930 حتى إن خرجتم من القبيلة 450 00:47:22,280 --> 00:47:24,320 فقد تغلغلت القبيلة في داخلكم 451 00:47:27,220 --> 00:47:34,410 أعذر جرأتكم في عدم استضافة السلطانة الأم كما يجب بسبب جهلكم هذا 452 00:47:35,600 --> 00:47:37,880 هذه آلام الانتقال إلى التحضر 453 00:47:39,200 --> 00:47:41,590 ستعتادون يا سيدة مالهون 454 00:47:44,220 --> 00:47:50,540 لا شك لدي بأنكم ستستحقون المكان الذي أنتم فيه بمرور الوقت 455 00:47:51,830 --> 00:47:54,440 أستغفر الله أيتها السلطانة أسمهان 456 00:47:56,810 --> 00:48:01,360 نعرف أن حكمنا مُستمد من القوة التي حصلنا عليها من قونية 457 00:48:02,710 --> 00:48:05,100 وأنت لست ضيفة 458 00:48:07,450 --> 00:48:09,340 وإنما صاحبة المكان بالنسبة لنا 459 00:48:11,670 --> 00:48:13,440 بدأنا بتوتر في القصر 460 00:48:15,270 --> 00:48:18,010 يسعدني معرفة أنه لن يستمر كذلك 461 00:48:19,930 --> 00:48:25,600 لأنني لا أريدكم أن تتعرضوا للأذى بسبب المسائل الصغيرة 462 00:48:29,580 --> 00:48:32,120 لا تؤاخذينا أيتها السلطانة أسمهان 463 00:48:33,380 --> 00:48:40,880 السيد عثمان أرسل هذه الهدايا إشارة لخجلنا وعلامة لولائنا لكم 464 00:48:44,450 --> 00:48:46,960 يسعدنا أن تقبليها 465 00:48:47,850 --> 00:48:52,190 سعادتي مرتبطة بسعادة أتباعي وسعادتكم 466 00:48:52,540 --> 00:48:54,640 أقبلها بالتأكيد يا سيدة مالهون 467 00:48:54,870 --> 00:48:56,000 بكل سرور 468 00:49:02,380 --> 00:49:03,590 لن توافق 469 00:49:04,820 --> 00:49:06,840 أمي لن تعطيني لبايندر 470 00:49:08,250 --> 00:49:09,500 لا, بل تفعل 471 00:49:10,720 --> 00:49:12,940 إن أقنعها بايندر, تعطيني له 472 00:49:18,840 --> 00:49:21,600 هل أخبرته؟ هل سيأتي أكتيمور؟ 473 00:49:21,620 --> 00:49:23,020 أخبرته, سيأتي 474 00:49:24,060 --> 00:49:26,370 لكنك تحزنين عبثاً يا سيدة آل شيشيك 475 00:49:27,480 --> 00:49:32,260 قلت لك, قال السيد أكتيمور: هل سأجد صهراً أفضل من السيد أكتيمور؟ 476 00:49:32,550 --> 00:49:34,010 أمي لا تريد, أمي 477 00:49:34,400 --> 00:49:35,880 ألا تعرفين أمي؟ 478 00:49:36,380 --> 00:49:38,720 تفعل ما تفعله وتقنع أبي 479 00:49:41,610 --> 00:49:43,010 آل شيشيك 480 00:49:43,520 --> 00:49:45,140 أسماء, هيا اذهبي 481 00:49:45,140 --> 00:49:46,550 إن سألت أمي, قومي بإلهائها 482 00:49:56,000 --> 00:49:57,350 قلت لك 483 00:49:58,420 --> 00:50:00,750 بأننا سنكون تعيسان معاً 484 00:50:01,680 --> 00:50:03,810 حان وقت أن نكون تعيسان يا أكتيمور 485 00:50:04,180 --> 00:50:06,100 ماذا حدث يا آل شيشيك؟ ماذا تقصدين؟ 486 00:50:06,320 --> 00:50:07,750 أسماء سمعت 487 00:50:09,570 --> 00:50:11,870 ذهب أحدهم إلى أمي وطلبني 488 00:50:12,900 --> 00:50:15,940 من؟ وماذا طلب يا آل شيشيك؟ ماذا تقولين؟ 489 00:50:15,990 --> 00:50:17,260 ما الذي لا تفهمه؟ 490 00:50:17,260 --> 00:50:19,140 أقول إن أحد السادة يريد الزواج بي 491 00:50:19,320 --> 00:50:21,070 أقول لك إنه ذهب لأمي يا أكتيمور 492 00:50:25,540 --> 00:50:26,720 قولي, من هو؟ 493 00:50:26,820 --> 00:50:28,510 ماذا ستفعل بمن يكون؟ 494 00:50:29,170 --> 00:50:30,360 ليست هذه مشكلتنا 495 00:50:30,360 --> 00:50:32,240 قلت لك من هو يا آل شيشيك؟ 496 00:50:33,150 --> 00:50:35,760 من هو الذي ينظر لحبيبتي بعين زائغة؟ 497 00:50:35,910 --> 00:50:36,720 قولي 498 00:50:41,780 --> 00:50:43,000 السيد بايندر 499 00:50:45,790 --> 00:50:48,320 قال اسم السلطانة الأم 500 00:50:48,850 --> 00:50:50,320 كي تقتنع أمي 501 00:50:50,550 --> 00:50:53,240 إن اقتنعت أمي فسيقتنع أبي يا أكتيمور 502 00:50:55,480 --> 00:50:56,890 بايندر 503 00:50:57,490 --> 00:50:58,710 أنا سأعثر عليه 504 00:50:59,010 --> 00:51:01,150 توقف, انتظر 505 00:51:01,390 --> 00:51:02,840 لا يمكن بهذا الشكل يا أكتيمور 506 00:51:09,280 --> 00:51:11,270 أقول لك إن السلطانة أسمهان خلفه 507 00:51:12,580 --> 00:51:14,020 ستجلب مشكلة لنفسك 508 00:51:14,720 --> 00:51:16,070 ماذا سنفعل الآن؟ 509 00:51:20,980 --> 00:51:23,500 أنا سأحل هذا الأمر من جذوره اليوم يا سيدة آل شيشيك 510 00:51:23,690 --> 00:51:24,630 هيا لنذهب 511 00:51:24,760 --> 00:51:25,910 إلى أين نذهب؟ 512 00:51:26,360 --> 00:51:28,300 نذهب إلى عمي 513 00:51:37,830 --> 00:51:39,890 أكتيمور 514 00:51:41,000 --> 00:51:43,370 سأجتث جذورك 515 00:51:44,630 --> 00:51:46,930 هيا يا حسين, لنذهب خلفهما بسرعة 516 00:52:43,400 --> 00:52:45,200 سوف تهاجمون العدو 517 00:52:45,300 --> 00:52:46,510 ما هذا الحال؟ 518 00:52:46,660 --> 00:52:48,050 اغرب 519 00:52:52,920 --> 00:52:54,330 تعال 520 00:53:02,720 --> 00:53:03,830 أنت 521 00:53:04,470 --> 00:53:06,480 ستضرب وكأنك تضرب العدو 522 00:53:11,220 --> 00:53:12,860 ما حالكم هذا؟ 523 00:53:13,380 --> 00:53:14,780 ما حالكم هذا؟ 524 00:53:14,980 --> 00:53:16,920 سنذهب إلى الحرب, الحرب 525 00:53:18,870 --> 00:53:20,960 ستموتون بسبب خطأ واحد 526 00:53:21,000 --> 00:53:22,570 - عثمان - أنا أتكلم معكم 527 00:53:22,570 --> 00:53:23,850 عزيزي عثمان 528 00:53:23,850 --> 00:53:26,320 عزيزي عثمان، تعال وارتح قليلاً 529 00:53:27,150 --> 00:53:28,320 اشرب القليل من الماء 530 00:53:29,600 --> 00:53:31,750 هيا، هيا يا عزيزي عثمان 531 00:53:32,000 --> 00:53:33,520 هيا 532 00:53:46,620 --> 00:53:48,220 أخبرني يا عزيزي عثمان 533 00:53:55,070 --> 00:53:57,350 هل السيد تورغوت هو السبب في غضبك هذا كله يا عزيزي عثمان؟ 534 00:54:03,900 --> 00:54:06,600 لقد دخلت أطماع الدنيا بين محاربيّ وسادتي 535 00:54:07,800 --> 00:54:12,670 تورغوت الذي حاربنا معاً كتفاً لكتف طوال كل تلك السنوات 536 00:54:12,900 --> 00:54:15,720 يحيد عن طريقنا الآن من أجل قلعة 537 00:54:16,200 --> 00:54:18,570 بالا، هل يوجد أمرٌ أخطر من هذا؟ 538 00:54:18,570 --> 00:54:20,070 قولي لي، هل هناك؟ 539 00:54:20,070 --> 00:54:23,350 بإذن الله ستتجاوز هذا الخطر يا عزيزي عثمان 540 00:54:24,620 --> 00:54:29,450 حسناً، وماذا عن سادتي ومحاربيّ؟ ماذا إن هُزموا أمام هذه الأطماع؟ 541 00:54:29,450 --> 00:54:30,850 ما الذي سيحصل حينها؟ 542 00:54:30,850 --> 00:54:32,420 سنتجاوز هذا يا عزيزي عثمان 543 00:54:32,420 --> 00:54:34,420 سنتجاوز هذا بإذن الله 544 00:54:34,820 --> 00:54:36,200 سندعو الله 545 00:54:36,200 --> 00:54:37,670 وسنكون حذرين 546 00:54:37,670 --> 00:54:40,220 لن نقع في فتن الشيطان إن شاء الله 547 00:54:41,000 --> 00:54:42,220 صحيح ما تقولينه 548 00:54:42,220 --> 00:54:45,300 أنا صممت على السير في هذا الطريق حتى لو كنت وحدي.. 549 00:54:45,350 --> 00:54:48,220 عزيزي عثمان، أنت لست وحدك 550 00:54:49,220 --> 00:54:52,220 اعلم أنني سألحق بك أينما ذهبت 551 00:54:52,820 --> 00:54:55,800 أشر إلى الهدف ونحن نسير إليه 552 00:54:56,350 --> 00:55:00,620 يكفي أن نسير معاً إلى الفتح وإلى الشهادة 553 00:55:02,970 --> 00:55:04,870 أنا أعلم يا عزيزتي بالا، أعلم 554 00:55:04,870 --> 00:55:06,870 أنا أعتبر أنني أنا وأنتِ واحد 555 00:55:08,000 --> 00:55:09,970 ولكن ما رأيناه اليوم 556 00:55:10,770 --> 00:55:12,700 يظهر لنا أننا أصبحنا لوحدنا على هذا الطريق بعد الآن 557 00:55:13,250 --> 00:55:15,150 ولهذا السبب يتوجب علينا فعل الكثير 558 00:55:16,370 --> 00:55:17,550 الكثير 559 00:55:20,370 --> 00:55:23,820 سيدي، السيد أكتيمور والسيدة آل شيشيك قادمان 560 00:55:36,250 --> 00:55:38,820 قادمون إلى هنا؟ 561 00:55:41,350 --> 00:55:43,850 يا لهذا يا سيد عثمان، يا لهذا 562 00:55:47,270 --> 00:55:50,220 لقد نصبت المقر العسكري هنا 563 00:55:51,600 --> 00:55:52,950 السلام عليكم 564 00:55:53,720 --> 00:55:55,200 وعليكم السلام 565 00:56:05,350 --> 00:56:08,500 انظروا إلى أكتيمور 566 00:56:08,500 --> 00:56:10,850 يخبر عمه بالأمر في الحال 567 00:56:12,650 --> 00:56:15,650 الآن سيقومون بطلب الفتاة في الحال 568 00:56:16,450 --> 00:56:19,850 هل يُعقل أن أترك لكم ما هو لي؟ 569 00:56:20,500 --> 00:56:21,020 حسين 570 00:56:21,620 --> 00:56:23,800 - سيدي - لنذهب في الحال 571 00:56:24,320 --> 00:56:28,300 إن رأونا هنا لا يتركوننا أحياء 572 00:56:28,300 --> 00:56:29,450 صحيح ما تقوله يا سيدي 573 00:56:29,450 --> 00:56:30,500 هيا 574 00:56:35,670 --> 00:56:36,950 بالا 575 00:56:39,570 --> 00:56:41,170 تعالي يا آل شيشيك 576 00:56:50,970 --> 00:56:55,570 يبدو أن الأمر مهم جدا حتى أحضرت آل شيشيك إلى ميدان القتال 577 00:56:55,800 --> 00:56:56,670 أجل مهم 578 00:56:57,200 --> 00:56:58,120 عمي 579 00:56:59,050 --> 00:57:02,370 ألم تسألني إن كانت آل شيشيك تحبني أيضاً؟ 580 00:57:02,750 --> 00:57:04,670 أنا عرفت جواب ذلك السؤال 581 00:57:04,670 --> 00:57:06,670 جوابه واضح يا بني 582 00:57:06,670 --> 00:57:08,670 كلنا رأينا ذلك واقتنعنا 583 00:57:09,850 --> 00:57:12,220 ولكن، يوجد الآن أمر آخر 584 00:57:15,500 --> 00:57:18,370 أحد السادة ينوي طلب آل شيشيك للزواج 585 00:57:21,570 --> 00:57:22,900 من يكون؟ 586 00:57:22,950 --> 00:57:24,120 من يكون؟ 587 00:57:25,320 --> 00:57:26,470 بايندر 588 00:57:27,470 --> 00:57:29,870 أخبرهم أنهم ينوي طلبها 589 00:57:30,650 --> 00:57:34,450 ويقول أن السلطانة أسمهان تقف خلفه 590 00:57:37,800 --> 00:57:39,370 بايندر 591 00:57:40,820 --> 00:57:42,620 بايندر 592 00:57:45,320 --> 00:57:48,420 آل شيشك، سامحيني 593 00:57:49,150 --> 00:57:50,420 تلك الصفعة.. 594 00:57:52,320 --> 00:57:54,200 عندما رأيت أكتيمور بتلك الحالة والدماء تغطيه.. 595 00:57:54,200 --> 00:57:57,200 أستغفر الله، مسامحة 596 00:57:57,200 --> 00:57:59,200 أياً من كان مكانكِ كان سيفعل الأمر ذاته 597 00:57:59,550 --> 00:58:01,150 لست متضايقة 598 00:58:01,800 --> 00:58:05,520 ولكنني أود الانضمام إلى النساء المحاربات 599 00:58:06,100 --> 00:58:07,520 سلمتِ 600 00:58:07,970 --> 00:58:11,470 لنقم زفافكما 601 00:58:13,270 --> 00:58:14,720 وبعدها نبحث بهذا الخصوص 602 00:58:19,670 --> 00:58:24,370 لست قلقة من أبي ولكن من أمي 603 00:58:25,500 --> 00:58:28,300 تعلمين أنها لا تتفق مع السيدة عائشة كثيراً 604 00:58:31,000 --> 00:58:35,520 لا تخافي، هذه أمورٌ صغيرة أمام الحب 605 00:58:35,520 --> 00:58:37,520 كلها ستُحل 606 00:58:41,620 --> 00:58:43,600 نيته أن يكون بلاءً على رؤوسنا 607 00:58:43,970 --> 00:58:47,820 هو يريد أن يتوحد مع أوكتام ويقوى أمامنا 608 00:58:50,400 --> 00:58:56,070 عمي، لقد أشغلتك بمشاكلي قبل فتحٍ مهمٍ لهذه الدرجة 609 00:58:56,070 --> 00:58:57,270 كلا يا ابن أخي 610 00:58:57,600 --> 00:59:00,570 أنت قد فتحت قلباً، هل يُعقل هذا الكلام؟ 611 00:59:00,570 --> 00:59:02,570 سنذهب ونطلب الفتاة 612 00:59:02,670 --> 00:59:07,250 وأنا سأقوم بواجبي بصفتي عمك 613 00:59:11,450 --> 00:59:12,850 سيدي 614 00:59:13,450 --> 00:59:14,870 هناك مسألة أخرى بعد 615 00:59:15,720 --> 00:59:17,420 لقد نشروا الرجال في كل مكان 616 00:59:18,450 --> 00:59:20,770 من الواضح أنهم يعرفون أنك لست في يني شهير 617 00:59:21,500 --> 00:59:22,520 إنهم يبحثون عنك 618 00:59:23,300 --> 00:59:26,520 حسناً، إذاً نذهب ونريهم أنفسنا 619 00:59:26,520 --> 00:59:28,520 ونطلب ابنتنا 620 00:59:29,300 --> 00:59:30,450 بالا 621 00:59:37,620 --> 00:59:39,570 سنذهب إلى يني شهير 622 00:59:39,570 --> 00:59:42,320 سنذهب إلى مارماراجيك قبل الفتح كي نطلب آل شيشيك 623 00:59:54,400 --> 00:59:55,250 أوغوز ألب 624 00:59:57,400 --> 00:59:59,750 - سيدي - أرسل خبراً للسيد أوكتام 625 01:00:00,220 --> 01:00:02,550 أننا سنأتيه من أجل أمرٍ خيرٍ 626 01:00:02,800 --> 01:00:03,800 أمرك يا سيدي 627 01:00:12,220 --> 01:00:13,600 بني 628 01:00:13,900 --> 01:00:17,170 بالا، هيا بنا 629 01:00:29,970 --> 01:00:34,250 أصبحنا نعرف مكان مقر عثمان العسكري 630 01:00:34,950 --> 01:00:39,900 لا يمكنه أن يخطو خطوة في كوبرو حصار من دون هذا المقر 631 01:00:43,000 --> 01:00:44,870 جميل 632 01:00:45,820 --> 01:00:46,770 جميل جداً 633 01:00:49,520 --> 01:00:52,620 ولكن أنت تبدو كما لو أنك لم تفرح كثيراً لهذا يا بايندر 634 01:00:55,820 --> 01:00:56,950 أستغفر الله 635 01:00:58,300 --> 01:00:59,700 هل يُعقل أن لا أفرح؟ 636 01:00:59,700 --> 01:01:03,470 لقد وجدنا جحر عثمان، بالتأكيد فرحت 637 01:01:03,900 --> 01:01:05,470 فرحت ولكن 638 01:01:08,170 --> 01:01:10,070 هناك مسألة أخرى بعد 639 01:01:10,070 --> 01:01:12,070 أيتها السلطانة الوالدة 640 01:01:15,000 --> 01:01:19,150 عثمان، سيطلب فتاة لابنة أخيه 641 01:01:19,850 --> 01:01:22,350 ليطلب، ما شأننا بهذا؟ 642 01:01:25,220 --> 01:01:30,120 صحيح ما تقولينه صحيح ما تقولينه يا سلطانتي، ولكن.. 643 01:01:30,750 --> 01:01:35,320 عثمان سيطلب ابنة السيد أوكتام السيدة آل شيشيك 644 01:01:44,900 --> 01:01:50,050 هذا الزواج سيقوّي عثمان داخلياً 645 01:01:51,520 --> 01:01:54,250 وسيجمع جميع القبائل 646 01:01:58,520 --> 01:02:00,720 وهناك مارماراجيك بالطبع 647 01:02:03,000 --> 01:02:06,020 هل هذا ما يزعجك يا بايندر؟ 648 01:02:07,670 --> 01:02:09,220 أم أنه.. 649 01:02:09,300 --> 01:02:12,020 أنا أريد السيدة آل شيشك لنفسي يا سلطانتي 650 01:02:13,470 --> 01:02:16,770 من الواضح أن عثمان سيتصرف بسرعة ويطلب الفتاة 651 01:02:17,600 --> 01:02:20,750 لنذهب نحن قبله ونأخذ الفتاة يا سلطانتي 652 01:02:24,120 --> 01:02:25,400 أمور الحب 653 01:02:27,870 --> 01:02:29,220 فهمت 654 01:02:38,270 --> 01:02:43,170 آل شيشيك ستكون زوجتك أنت هذا ما أمرت به السلطانة الوالدة 655 01:02:43,670 --> 01:02:46,450 رضي الله عنكِ يا سلطانتي 656 01:02:46,770 --> 01:02:48,870 انهض يا بايندر 657 01:02:48,870 --> 01:02:50,870 انهض 658 01:02:57,600 --> 01:02:59,500 وأرسل خبراً لأولوف والآخرين في الحال 659 01:03:00,400 --> 01:03:03,670 وصف لهم مكان المقر العسكري جيداً 660 01:03:04,000 --> 01:03:07,950 وقل لهم أن يقضوا على ذلك المقر 661 01:03:07,950 --> 01:03:09,950 مع من بداخله 662 01:03:16,870 --> 01:03:18,870 وعثمان أيضاً؟ 663 01:03:19,700 --> 01:03:23,420 الجيش الذي بلا قائد يُعتبر غير موجود يا بايندر 664 01:03:23,620 --> 01:03:27,420 يجب أن نقضي على عثمان كي يتبعثر جيشه 665 01:03:28,120 --> 01:03:31,620 وأنا فكرت بوقتٍ مختلفٍ من أجل عثمان 666 01:03:32,720 --> 01:03:38,300 هو وزوجته العزيزة مالهون سيكونان ضيوفي الليلة 667 01:03:39,250 --> 01:03:44,270 وأنت في تلك الأثناء، ستكون رجلاً خاطباً لآل شيشك 668 01:03:45,600 --> 01:03:51,120 سلطانتي، أنا سأرسل حسين إلى أولوف ولكن 669 01:03:52,100 --> 01:03:54,420 أولوف لا يفعل ذلك من دون مقابل 670 01:03:55,250 --> 01:03:58,150 هو يريد مارماراجيك 671 01:03:59,520 --> 01:04:01,720 لا بد أنهم سيطلبونها 672 01:04:03,070 --> 01:04:05,850 مخلوقات سافلة طماعة 673 01:04:10,850 --> 01:04:12,850 قل لهم أن لا يقلقوا 674 01:04:14,350 --> 01:04:16,920 سيحصلون على ما يريدون 675 01:05:03,220 --> 01:05:05,170 عساه خيراً يا سيدي؟ 676 01:05:05,170 --> 01:05:07,170 هل هناك مشكلة قبل الفتح؟ 677 01:05:07,170 --> 01:05:09,170 خير، خير 678 01:05:09,620 --> 01:05:14,650 سنذهب إلى فتح قلبٍ قبل فتح القلعة 679 01:05:19,600 --> 01:05:21,470 قوموا بالتجهيزات 680 01:05:22,950 --> 01:05:25,970 سنطلب آل شيشيك لأكتيمور 681 01:05:34,250 --> 01:05:36,900 لقد فرحت للغاية يا أكتيمور، عساه خيراً 682 01:05:47,920 --> 01:05:49,650 سيدة عائشة 683 01:05:50,520 --> 01:05:52,850 لقد أرسلنا خبراً هكذا من دون أن نسألكِ ولكن.. 684 01:05:52,850 --> 01:05:54,450 اعذرينا 685 01:05:54,450 --> 01:05:56,450 أستغفر الله يا سيدي 686 01:05:56,450 --> 01:05:58,850 لا ينفع أي شيء نقوله 687 01:06:00,370 --> 01:06:05,220 لو أن غوندوز كان على قيد الحياة لاتخذ القرار الذي اتخذته 688 01:06:07,120 --> 01:06:08,720 أدامك الله 689 01:06:21,470 --> 01:06:23,450 هيا لنقم بتجهيزاتنا 690 01:06:24,450 --> 01:06:27,800 كنت قلت أن هذا الأمر سيتم، قلت 691 01:07:03,820 --> 01:07:04,770 أمي 692 01:07:07,370 --> 01:07:10,520 سيد أكتيمور، عساه خيراً 693 01:07:12,820 --> 01:07:14,170 لا تتصرفي هكذا يا أمي 694 01:07:14,170 --> 01:07:15,800 أكتيمور 695 01:07:15,800 --> 01:07:21,800 كيف لك أن تفعل شيئاً كهذا دون أن تستشيرني وتأخذ إذني؟ 696 01:07:21,800 --> 01:07:26,570 لقد دهستني أنا بتصرفك هذا، أنا 697 01:07:29,420 --> 01:07:31,250 ما هذا الكلام يا أمي؟ 698 01:07:32,270 --> 01:07:34,120 لا تتصرفي هكذا، حباً بالله 699 01:07:34,820 --> 01:07:36,600 - وأنا.. - كلا 700 01:07:36,600 --> 01:07:38,920 اذهب واطلبها مع عمك 701 01:07:38,920 --> 01:07:40,920 أنا لا أذهب إلى ذلك القصر 702 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 بايندر 703 01:07:48,700 --> 01:07:51,050 طلب آل شيشيك 704 01:07:56,450 --> 01:07:57,950 أنا لا يمكنني أن أعيش من دونها يا أمي 705 01:08:00,070 --> 01:08:01,420 لقد كنت مجبراً 706 01:08:02,850 --> 01:08:05,870 وإلا فهل يُعقل أن أقوم بأمرٍ كهذا بدون إذنكِ؟ 707 01:08:09,800 --> 01:08:11,570 لا تتركيني وحدي في يومٍ كهذا 708 01:08:14,470 --> 01:08:15,750 أكتيمور 709 01:08:16,770 --> 01:08:18,720 تقول أنه لا يمكنك العيش من دونها 710 01:08:19,820 --> 01:08:22,250 هل أنت حقاً تحب هذه الفتاة لهذه الدرجة؟ 711 01:08:25,620 --> 01:08:28,520 وماذا عنها؟ 712 01:08:30,300 --> 01:08:32,170 هل هي أيضاً تحبك؟ 713 01:08:32,220 --> 01:08:34,300 لماذا لتركض وتخبرني إن لم تكن تحبني؟ 714 01:08:34,620 --> 01:08:37,070 هي أيضاً تحبني بقدر ما أحبها يا أمي 715 01:08:39,500 --> 01:08:40,700 ستأتين، أليس كذلك؟ 716 01:08:41,620 --> 01:08:45,050 بني، أنا أرى حبك 717 01:08:45,620 --> 01:08:49,320 ولكن لتعرف أنني لا أصدق حب تلك الفتاة 718 01:08:50,220 --> 01:08:52,350 المُحب لا يُفرط بحبيبه يا أكتيمور 719 01:08:54,050 --> 01:08:56,050 ألا تثقين بكلامي يا أمي؟ 720 01:08:57,570 --> 01:08:59,300 أقول لكِ أن آل شيشيك تحبني أيضاً 721 01:09:02,070 --> 01:09:04,400 أنا أرى الحب في عينيها 722 01:09:05,770 --> 01:09:06,720 هيا وافقي يا أمي 723 01:09:08,450 --> 01:09:10,300 لا تتركيني لوحدي في يومٍ كهذا 724 01:09:22,770 --> 01:09:24,570 كنتِ تقولين أن لا نية لهم في ذلك 725 01:09:24,570 --> 01:09:26,570 السيد عثمان سيأتي لطلب آل شيشيك 726 01:09:28,270 --> 01:09:29,800 لن تعطيهم، أليس كذلك يا أوكتام؟ 727 01:09:30,500 --> 01:09:32,970 أقول السيد عثمان! السيد عثمان! 728 01:09:32,970 --> 01:09:36,250 حاكم الإمارة والسيد الذي جعل من مارماراجيك موطناً لنا 729 01:09:36,470 --> 01:09:38,070 السيد عثمان 730 01:09:38,070 --> 01:09:41,150 ماذا سأقول له عندما يقف على بابي؟ 731 01:09:42,020 --> 01:09:44,670 وإن كانت آل شيشيك ترغب أيضاً فالجواب واضح 732 01:09:44,670 --> 01:09:46,670 قلت لك لن تعطيهم يا أوكتام 733 01:09:46,670 --> 01:09:47,900 سأعطيهم يا سيدة 734 01:09:47,900 --> 01:09:48,870 لن تعطيهم 735 01:09:50,420 --> 01:09:53,770 أوكتام، أنا لا أعطي ابنتي لرئيس جند 736 01:09:53,770 --> 01:09:55,770 آل الكايي أولئك قتلوا أخي 737 01:09:56,700 --> 01:09:58,370 ولم يتركوا أمراً لم يفعلوه بنا 738 01:09:58,370 --> 01:10:00,370 لا يمكنني نسيان ذلك 739 01:10:00,370 --> 01:10:02,700 كفى يا سيدة، كفى 740 01:10:03,250 --> 01:10:05,300 لن أستمع لكلامكِ 741 01:10:05,300 --> 01:10:07,750 سأعطي آل شيشيك لأكتيمور يا سيدة 742 01:10:07,750 --> 01:10:11,200 دستور، الوالدة السلطانة أسمهان 743 01:10:20,000 --> 01:10:22,350 حقاً يا سيد أوكتام؟ 744 01:10:32,150 --> 01:10:34,050 وماذا إن طلبت أنا آل شيشيك؟ 745 01:10:38,220 --> 01:10:39,320 ماذا ستفعل حينها؟ 746 01:10:43,270 --> 01:10:47,100 هل ستعطي ابنتك للسيد عثمان وليس لي؟ 747 01:11:00,000 --> 01:11:02,190 يني شهير قصر السيد عثمان 748 01:11:30,290 --> 01:11:32,730 سيدة أولجين 749 01:11:34,220 --> 01:11:37,410 أقول يا سيدة أولجين 750 01:11:38,920 --> 01:11:42,300 لمن أقول؟ ألا تسمعينني؟ 751 01:11:42,600 --> 01:11:45,060 أنا صماء 752 01:11:45,440 --> 01:11:47,470 صماء 753 01:12:01,430 --> 01:12:04,140 سيدة أولجين 754 01:12:04,760 --> 01:12:07,490 لم أكن أعلم أنك ستتأثرين 755 01:12:07,680 --> 01:12:09,170 سامحيني 756 01:12:09,360 --> 01:12:12,410 لم يكن يعلم 757 01:12:12,600 --> 01:12:18,530 سخرت مني، سمعك كل هؤلاء الأشخاص سخرت مني أمامهم 758 01:12:18,800 --> 01:12:20,850 من يدري ما هي النظرة الذي أخذوها عني؟ 759 01:12:21,070 --> 01:12:25,990 من الآن وصاعدًا لن أراك ولن أسمعك يا جيركوداي ألب 760 01:12:28,780 --> 01:12:32,460 ألن تعطيني الطعام أيضًا؟ 761 01:12:32,680 --> 01:12:36,110 سأقتلك والله، لا 762 01:12:40,490 --> 01:12:43,880 هل تأكل الطعام يا جيركوتاي؟ 763 01:12:45,660 --> 01:12:48,990 - سهل الله عملك يا أختي أولجين - سلمت 764 01:12:49,420 --> 01:12:51,720 لتصبي لي الطعام أيضًا من فضلك 765 01:12:51,900 --> 01:12:53,620 بالتأكيد، بالتأكيد 766 01:12:53,900 --> 01:12:55,380 لا تعطيني 767 01:13:17,180 --> 01:13:18,260 خذ 768 01:13:21,760 --> 01:13:23,920 سلمت يداك يا أختي أولجين 769 01:13:24,070 --> 01:13:25,740 - بالعافية - بالعافية عليك يا أخي 770 01:13:25,740 --> 01:13:28,970 - بالعافية عليك أيضًا يا أخي - سلمت 771 01:13:32,630 --> 01:13:34,930 لا تفعلي هذا بي 772 01:13:35,810 --> 01:13:39,490 لا تفعلي هذا بي 773 01:13:40,740 --> 01:13:42,890 من يشبع بهذا؟ 774 01:13:43,120 --> 01:13:46,450 بالعافية يا بوران ألب بالعافية 775 01:13:46,600 --> 01:13:49,550 ستأكل الكمية التي أضعها لك لا يوجد المزيد 776 01:13:50,330 --> 01:13:52,680 تعرفين أنني لن أشبع 777 01:13:52,780 --> 01:13:55,080 الشبع حرام عليك بعد الآن 778 01:13:56,110 --> 01:13:58,010 انظري سأذهب 779 01:13:58,260 --> 01:14:00,340 انظري قلت سأذهب 780 01:14:00,940 --> 01:14:03,320 لمن أقول؟ 781 01:14:04,470 --> 01:14:06,070 لا 782 01:14:06,420 --> 01:14:13,180 أنا صماء، صماء 783 01:14:15,360 --> 01:14:18,440 - أنا ذاهب - هيا اذهب 784 01:14:18,590 --> 01:14:21,690 - وأنا جائع؟ - نعم، لتكن غزوتك مباركة 785 01:14:21,790 --> 01:14:26,800 - سأذهب إلى الحرب - اذهب حيثما تذهب 786 01:14:27,130 --> 01:14:29,250 لا حيلة لي 787 01:14:30,180 --> 01:14:32,410 أنا الآن 788 01:14:32,630 --> 01:14:38,490 كيف سأدخل الخنجر في قلب العدو؟ 789 01:14:38,670 --> 01:14:40,920 ليدخل العدو الخنجر إلى قلبك 790 01:14:41,050 --> 01:14:43,350 احسبها على ما فعلته بي 791 01:14:46,850 --> 01:14:51,560 التوبة، التوبة، التوبة، لم أقصد قول هذا احميه يا إلهي 792 01:14:52,210 --> 01:14:56,620 آه يا جيركوتاي، آه 793 01:14:59,140 --> 01:15:04,150 هل كان سيحل هذا بي أيضًا؟ 794 01:15:06,050 --> 01:15:08,060 جيركوتاي 795 01:15:08,760 --> 01:15:10,740 ماذا تفعل يا أخي؟ 796 01:15:11,040 --> 01:15:13,110 نعم يا أخي، ماذا أفعل؟ 797 01:15:16,540 --> 01:15:19,550 أعتقد أنني فقدت عقلي بسبب الجوع 798 01:15:20,170 --> 01:15:22,550 لا تعطيني الطعام 799 01:15:22,980 --> 01:15:24,500 أعطيني يا أخي 800 01:15:27,010 --> 01:15:30,010 آه يا جيركوتاي، آه 801 01:15:33,620 --> 01:15:38,800 آه يا كرامتي يا أخي بوران 802 01:15:39,020 --> 01:15:42,300 ماذا سأفعل يا أخي؟ 803 01:15:51,270 --> 01:15:54,900 الكرامة يا أخي بوران 804 01:15:59,000 --> 01:16:01,080 ماذا أقول يا سلطانة أسمهان؟ 805 01:16:04,210 --> 01:16:06,460 لقد قيدتني 806 01:16:06,710 --> 01:16:09,820 أنا لم أفعل شيئًا يا سيد أوكتام 807 01:16:15,520 --> 01:16:20,130 طرق السيد بايندر بابك قبل السيد عثمان 808 01:16:20,360 --> 01:16:23,080 وأنا الآن وبصفتي السلطانة الوالدة 809 01:16:23,310 --> 01:16:25,460 أخطب ابنتك منك 810 01:16:32,650 --> 01:16:38,000 وأنا كنت سعيدًا لأنني سأكون من أقارب السيد أوكتام 811 01:16:38,250 --> 01:16:42,590 ولكنه لا يريدنا 812 01:16:42,840 --> 01:16:45,640 حاشا لله يا سيد بايندر 813 01:16:45,940 --> 01:16:47,540 ما هذا الكلام؟ 814 01:16:47,920 --> 01:16:51,070 ثقتنا بك كاملة 815 01:16:55,680 --> 01:16:57,560 أليس كذلك يا سيد أوكتام؟ 816 01:16:57,930 --> 01:17:01,110 هل سنجد من هو أفضل من السيد بايندر؟ 817 01:17:02,240 --> 01:17:04,440 هكذا 818 01:17:04,620 --> 01:17:06,470 هكذا ولكن 819 01:17:07,190 --> 01:17:11,470 - السيد عثمان - السيد عثمان متشدد 820 01:17:12,630 --> 01:17:14,180 متمرد 821 01:17:15,810 --> 01:17:22,260 جميعكم تعرفون ما هو نهاية هذا التمرد 822 01:17:22,890 --> 01:17:27,470 يعني السيد عثمان اليوم موجود وغدًا غير موجود 823 01:17:27,700 --> 01:17:32,730 ولكن نحن هنا إلى الأبد يا سيد أوكتام 824 01:17:34,680 --> 01:17:37,230 وأنا أساند السيد بايندر 825 01:17:42,620 --> 01:17:44,520 أولًا 826 01:17:45,700 --> 01:17:48,370 يجب أن أسأل آل شيشيك 827 01:17:50,800 --> 01:17:55,030 ستسأل بالتأكيد يا سيد أوكتام 828 01:17:55,260 --> 01:17:57,790 ستسأل بالتأكيد 829 01:17:58,840 --> 01:18:03,620 لو كانت آل شيشيك عاقلة كوالدتها 830 01:18:05,970 --> 01:18:09,480 تعرف جيدًا ما هو الجواب التي ستعطيه 831 01:18:13,110 --> 01:18:16,960 جواب آل شيشيك واضح يا سلطانة أسمهان 832 01:18:17,660 --> 01:18:20,170 آل شيشيك موافقة 833 01:18:33,710 --> 01:18:36,190 تأخرت كثيرًا يا أكتيمور 834 01:18:38,820 --> 01:18:41,100 تأخرت كثيرًا 835 01:19:38,520 --> 01:19:41,130 أهلًا وسهلًا بكم 836 01:19:56,950 --> 01:20:06,990 بأمر الله وعلى سنّة رسول الله نخطب ابنتك آل شيشيك للسيد بايندر 837 01:20:21,230 --> 01:20:23,560 سيد عثمان 838 01:20:29,970 --> 01:20:32,100 ماذا يحصل هنا؟ 839 01:20:35,980 --> 01:20:38,110 سيد أوكتام 840 01:20:39,730 --> 01:20:41,990 ألم نرسل لك خبرا؟ 841 01:20:42,210 --> 01:20:44,090 ما هذا الوضع؟ 842 01:20:44,440 --> 01:20:47,890 ماذا يحصل لك أنت يا سيد عثمان؟ 843 01:20:50,420 --> 01:20:53,030 تدخل دون استئذان 844 01:20:53,330 --> 01:20:56,430 أرسلنا خبرًا وأتينا حسب الأصول 845 01:20:56,730 --> 01:21:02,760 ولكن من الواضح أنك أنت التي أتيت دون موعد يا سلطانة أسمهان 846 01:21:05,040 --> 01:21:09,970 لا يتوجب أن أعطي خبرًا عند زيارة أتباعي 847 01:21:23,490 --> 01:21:26,370 وجهت سؤالًا لك يا سيد أوكتام 848 01:21:26,700 --> 01:21:28,750 ما هو جوابك؟ 849 01:21:39,040 --> 01:21:43,970 دعانا السيد أوكتام لنسمع هذا الجواب 850 01:21:44,550 --> 01:21:48,430 قُل، قُل لكي نسمع 851 01:21:49,350 --> 01:21:51,560 سيد عثمان 852 01:21:52,630 --> 01:21:56,090 - نحن لم نكن نعرف - السيد أوكتام على صواب 853 01:21:56,660 --> 01:21:58,410 إنه عمل خير 854 01:21:58,610 --> 01:22:01,120 جئنا وخطبنا 855 01:22:05,620 --> 01:22:08,200 وسنأخذها بإذن الله 856 01:22:08,550 --> 01:22:11,880 أليس كذلك يا سيد أوكتام؟ 857 01:22:34,990 --> 01:22:36,750 سأزوج ابنتي من بايندر 858 01:22:51,500 --> 01:22:52,920 ليكن خيرًا 859 01:23:23,340 --> 01:23:27,530 سيد أوكتام، لقد أتينا إلى هنا لفتح القلوب 860 01:23:29,600 --> 01:23:31,600 أتينا لتأسيس عشًا 861 01:23:32,440 --> 01:23:34,670 بالتأكيد العودة لن تكون صعبة لنا 862 01:23:41,450 --> 01:23:43,470 وهل آل تشيشيك موافقة؟ 863 01:23:43,480 --> 01:23:45,470 أمها هنا وأبيها هنا 864 01:23:49,200 --> 01:23:51,240 لن نعطيها عنوة يا سيد عثمان 865 01:23:52,080 --> 01:23:54,640 أنت تقول أننا أشدّاء 866 01:24:00,940 --> 01:24:02,590 عيب ما تفعله يا سيد عثمان 867 01:24:05,560 --> 01:24:08,880 أيوجد غصبًا في أمر خير كهذا؟ 868 01:24:12,000 --> 01:24:15,600 الآن إن سمحت، سنتكلم عن اجتماعنا 869 01:24:21,210 --> 01:24:25,500 وأيضًا، مساء الغد أنت وعائلتك والسادة 870 01:24:26,240 --> 01:24:28,430 أريد استضافتكم في خان سوغوت 871 01:24:30,940 --> 01:24:33,950 السلطان علاء الدين لديه أخبار مهمة 872 01:25:06,700 --> 01:25:07,790 أكتيمور 873 01:25:14,620 --> 01:25:16,780 آل تشيشيك، أنا...- - اصمت 874 01:25:18,940 --> 01:25:20,060 استمع إلي 875 01:25:23,500 --> 01:25:24,890 أنا لا أريد هذا 876 01:25:26,890 --> 01:25:27,710 أنت... 877 01:25:28,520 --> 01:25:30,720 هل لا زلت تريد الزواج بي؟ 878 01:25:31,820 --> 01:25:33,790 أنا لا أريد الزواج بك فقط 879 01:25:34,030 --> 01:25:37,630 بل أريد أن أهرم وأموت معك يا آل تشيشيك 880 01:25:39,930 --> 01:25:41,420 يوجد حل واحد الآن 881 01:25:41,550 --> 01:25:43,420 إذًا تعال غدًا لتختطفني 882 01:25:45,420 --> 01:25:46,700 سآتي يا سيدة تشيشيك 883 01:25:47,120 --> 01:25:50,300 سآتِ لأخرجك من هذه النار حتى لو كانت يداي مغطيتان بالدماء 884 01:25:50,520 --> 01:25:54,480 سأنتظرك تحت ظل الشجرة عند تكية شاملك 885 01:25:57,340 --> 01:25:59,950 هيا اذهب، سيفهمون 886 01:26:09,980 --> 01:26:13,200 كوبرو حصار 887 01:26:19,240 --> 01:26:20,750 تمت تغطية الأسوار 888 01:26:21,840 --> 01:26:24,320 وحفرت الخنادق حول القلعة 889 01:26:24,510 --> 01:26:28,160 الآن من يحاول الهجوم لن يستطيع تخطي الأسوار يا أولوف 890 01:26:28,160 --> 01:26:29,080 جميل 891 01:26:30,220 --> 01:26:31,710 قم بوضع الجنود في أماكنهم 892 01:26:32,760 --> 01:26:34,030 لن ينام أحد 893 01:26:39,160 --> 01:26:41,020 لقد أتى رجل بايندر يا أولوف 894 01:26:42,540 --> 01:26:43,680 ليدخل 895 01:27:00,600 --> 01:27:01,960 السيد بياندر أرسلني 896 01:27:03,120 --> 01:27:05,480 هذه تظهر مكان مقر عثمان 897 01:27:06,880 --> 01:27:07,790 إذًا؟ 898 01:27:07,790 --> 01:27:10,990 إذًا هذا هو أمر السلطانة أسمهان 899 01:27:11,640 --> 01:27:15,230 تطلب أن تدمروا المكان مساء الغد 900 01:27:17,960 --> 01:27:19,480 ومقابل هذا؟ 901 01:27:19,480 --> 01:27:22,360 السلطانة تقول أنك ستأخذ مقابلًا له 902 01:27:26,680 --> 01:27:29,200 المقر قريب من كوبرو حصار 903 01:27:30,490 --> 01:27:32,120 عند تاش بينار 904 01:27:34,030 --> 01:27:37,000 إن لم تقم بتدمير المقر 905 01:27:37,960 --> 01:27:41,960 فأنتم ستعيشون ذات نهاية مرامراجيك 906 01:27:45,290 --> 01:27:47,310 اتركه يا نان 907 01:27:53,610 --> 01:27:55,720 سأضرب آلاف العصافير بحجر واحد 908 01:27:57,120 --> 01:27:59,560 منه سأستعيد مرامراجيك 909 01:27:59,800 --> 01:28:04,090 وأيضًا سآخذ كل ما يملكه عثمان 910 01:28:19,920 --> 01:28:22,520 برأيك هل سيأتي السيد عثمان مساء الغد؟ 911 01:28:23,000 --> 01:28:25,470 سيأتي يا أفجي 912 01:28:26,970 --> 01:28:28,560 لقد جاؤوا اليوم وبايعوني 913 01:28:30,560 --> 01:28:34,880 لا أحد يستطيع رفض دعوة السلطانة الوالدة 914 01:28:39,000 --> 01:28:41,340 هل الهدايا جاهزة؟- جاهزة يا مولاتي- 915 01:28:41,800 --> 01:28:46,250 لقد جهزت حصانان باللون الأبيض لأجل السادة أورهان وعلاء الدين 916 01:28:46,640 --> 01:28:48,080 حصانان؟ 917 01:28:49,680 --> 01:28:52,760 لا يا أفجي، ليس حصانين 918 01:28:53,480 --> 01:28:55,340 بل سنقدم حصانًا واحدًا 919 01:28:58,040 --> 01:29:00,940 ما هو أكبر ضعف للأمهات؟ 920 01:29:04,540 --> 01:29:06,060 لماذا أنا هنا؟ 921 01:29:07,740 --> 01:29:08,990 لأنني أم 922 01:29:11,180 --> 01:29:14,560 وأكبر ضعف للسيدة بالا والسيدة مالهون 923 01:29:15,710 --> 01:29:16,560 هو أبناؤهما 924 01:29:17,400 --> 01:29:19,210 إن تشاجروا هم 925 01:29:21,880 --> 01:29:24,360 فإن عداء أورهان وعلاء الدين 926 01:29:26,360 --> 01:29:29,820 سيساعدنا في تدمير علاقة السيدتان 927 01:29:31,080 --> 01:29:33,500 سأجهز حصانًا واحدًا كما طلبتِ يا مولاتي 928 01:29:33,500 --> 01:29:34,840 هذا الحصان الأبيض 929 01:29:35,520 --> 01:29:42,010 سيركض في جميع الاتجاهات ليسحق أحلام السيد عثمان بإنشاء دولة 930 01:29:46,480 --> 01:29:49,100 السلطانة أسمهان لا تتدخل بهذا العمل عبثًا 931 01:29:50,700 --> 01:29:56,220 تظن أننا سنأخذ آل تشيشيك لنسيطر على السيد أوكتام 932 01:29:59,660 --> 01:30:01,840 لهذا السبب ستريد منع هذا 933 01:30:06,240 --> 01:30:07,280 ولكن اصبر 934 01:30:09,130 --> 01:30:10,650 سآخذ تلك الفتاة لك 935 01:30:16,170 --> 01:30:19,880 كنت قد وعدت أبيك أنني أنا من سأضع خيمة زفافك 936 01:30:21,790 --> 01:30:25,310 إن شاء الله يا سيدي، إن شاء الله- إن شاء الله- 937 01:30:29,720 --> 01:30:32,890 منذ أتت أسمهان وبايندر لا يبتعد عنها 938 01:30:33,440 --> 01:30:35,610 من الواضح أنها من تدبرت الأمر 939 01:30:36,400 --> 01:30:41,470 السلطانة أسمهان ستأخذ السيد أوكتام منا عن طريق بايندر 940 01:30:44,320 --> 01:30:47,610 لا زال لا يوجد خبرًا منهم 941 01:30:48,140 --> 01:30:51,070 - أرسل المحاربين - بأمرك يا سيدي 942 01:30:55,710 --> 01:30:59,160 العدو يزداد والفتوحات صعبة 943 01:31:00,270 --> 01:31:02,940 الآن الأمور تتعقد حقًا يا سيدي 944 01:31:03,390 --> 01:31:06,380 كما قلتِ يا مالهون، إنها صعبة 945 01:31:07,530 --> 01:31:11,180 من بعد الآن لا يوجد أهمية للصعب 946 01:31:11,560 --> 01:31:15,120 المقر واضح والقلعة التي سنفتحها واضحة 947 01:31:15,790 --> 01:31:20,030 لا يمكن لكثرة العدو أو قلة عددنا أن تجعلنا نستسلم 948 01:31:22,860 --> 01:31:24,350 وبإذن الله 949 01:31:25,340 --> 01:31:28,560 كوبرو حصار سيكون لنا مع شروق الشمس 950 01:31:29,150 --> 01:31:31,920 إن شاء الله 951 01:31:35,480 --> 01:31:37,520 سوغوت 952 01:31:39,000 --> 01:31:41,640 أريد استضافة الشيخ أديبالي بشكل جيد 953 01:31:42,810 --> 01:31:44,760 هو نور الأوغوز 954 01:31:44,910 --> 01:31:47,550 أكبر نقطة ضعف لعثمان 955 01:31:48,990 --> 01:31:51,040 إن أطفئنا ذلك النور 956 01:31:52,360 --> 01:31:54,760 حينها سنترك عثمان في الظلام 957 01:32:07,680 --> 01:32:11,310 - السلام عليكم - وعليكم السلام يا شيخي 958 01:32:12,040 --> 01:32:13,800 لقد حللت أهلًا 959 01:32:14,170 --> 01:32:17,050 وأنرت مكاننا بنورك 960 01:32:17,160 --> 01:32:18,670 أستغفر الله 961 01:32:18,880 --> 01:32:19,580 تفضل 962 01:32:23,470 --> 01:32:25,450 بسم الله الرحمن الرحيم 963 01:32:30,970 --> 01:32:33,770 أهلًا بكِ يا سلطانة أسمهان 964 01:32:35,000 --> 01:32:38,730 ليكن مجيئك المفاجئ وسيلة للخير 965 01:32:39,420 --> 01:32:41,930 ما عملنا بالشر يا شيخي 966 01:32:42,200 --> 01:32:44,730 نيتنا أن نقوم بأعمال الخير 967 01:32:45,050 --> 01:32:49,660 وأن يستفيد الشعب من هذا الخير 968 01:32:50,000 --> 01:32:54,120 إن كان ما في قلبك مثل ما يقوله لسانك 969 01:32:54,560 --> 01:32:56,590 إذًا يا للسعادة يا سلطانة أسمهان 970 01:32:57,200 --> 01:32:59,960 قولي لي، لماذا أتيتِ؟ 971 01:33:01,500 --> 01:33:06,590 أكاد أفكر أنك منزعج من مجيئي إلى سوغوت 972 01:33:08,360 --> 01:33:10,170 هذا يحزنني يا شيخي 973 01:33:10,960 --> 01:33:14,510 أستغفر الله، لماذا حتى ننزعج؟ 974 01:33:14,890 --> 01:33:20,590 سوغوت ملك الله مثل كل العالم 975 01:33:21,870 --> 01:33:26,140 وجودك ليس لطفًا لنا ولا قهرًا 976 01:33:26,730 --> 01:33:30,330 ولكن وجودك لطفًا لنا 977 01:33:31,070 --> 01:33:33,200 أريد التحدث معك بشكل خاص 978 01:33:33,660 --> 01:33:37,980 عن الوضع الحالي للعالم الإسلامي 979 01:33:39,400 --> 01:33:41,180 وتبادل الهموم قليلًا 980 01:33:42,430 --> 01:33:44,250 لقد فتحتِ لي مائدتك 981 01:33:47,120 --> 01:33:51,960 وإن كنتِ صادقة في همومك، حينها بالتأكيد ستجدين العلاج 982 01:33:53,420 --> 01:33:55,180 هل كان الأمر هكذا دائمًا؟ 983 01:33:55,310 --> 01:33:59,040 هل كان اتحاد المسلمين بهذه الصعوبة؟ 984 01:33:59,340 --> 01:34:01,900 والابتعاد عن الغرور؟ 985 01:34:03,080 --> 01:34:04,480 بالتأكيد كان صعبًا 986 01:34:05,450 --> 01:34:08,670 امتحان المسلمين دائمًا ما يكون صعبًا 987 01:34:09,210 --> 01:34:14,640 كانوا قد وقعوا بالمصاعب بسبب المنافقين الذي يخفون أنفسهم 988 01:34:14,890 --> 01:34:16,640 أكثر من الأعداء الحقيقيين 989 01:34:17,420 --> 01:34:21,980 أكبر ضرر للعالم الإسلامي تسبب به المنافقين 990 01:34:22,750 --> 01:34:24,840 كيف يفعلون هذا يا شيخي؟ 991 01:34:25,100 --> 01:34:29,070 أولئك يبدون أنهم منا، ولكن 992 01:34:29,980 --> 01:34:32,400 هم أكبر أعدائنا 993 01:34:33,130 --> 01:34:34,860 يجلسون على مائدتنا 994 01:34:35,550 --> 01:34:38,330 ويدعوننا إلى مائدتهم ولكن 995 01:34:38,670 --> 01:34:43,070 الخنجر بأيديهم ينتظرون أن يطعنوننا من ظهورنا 996 01:34:43,450 --> 01:34:52,290 ولكننا نعرف أن جميع المنافقين بالتأكيد سينالون نصيبهم من دعاء الرسول عليهم 997 01:34:53,560 --> 01:34:58,220 لم أكن أعلم بأن رسولنا الحبيب قد دعا بالسوء على أحد 998 01:34:59,220 --> 01:35:00,860 هذا يعني أنه تألم كثيراً 999 01:35:01,970 --> 01:35:02,990 حتى قام بالدعاء عليهم 1000 01:35:04,900 --> 01:35:06,280 أريد أن أعرف سبب ذلك 1001 01:35:07,580 --> 01:35:08,680 في إحدى الأوقات 1002 01:35:10,210 --> 01:35:17,150 جاء إلى رسول الله من صحراء نجد رسول أحد الأقوام 1003 01:35:17,170 --> 01:35:24,130 طلب حفظة القرآن من رسول الله حتى يشرحوا الإسلام لقومه 1004 01:35:24,600 --> 01:35:27,430 فطلب رسول الله الأمان 1005 01:35:27,750 --> 01:35:28,780 أخذ وعداً 1006 01:35:29,150 --> 01:35:30,660 أخذ وعداً، لكي .. 1007 01:35:31,250 --> 01:35:37,430 تكون حياة أصحابه من الحفظة النادرين في أمان 1008 01:35:38,700 --> 01:35:39,870 وما الذي حصل فيما بعد؟ 1009 01:35:41,180 --> 01:35:45,220 قام المنافقون بما يليق بهم 1010 01:35:46,950 --> 01:35:49,040 عندما وصلوا إلى بئر معونة 1011 01:35:49,940 --> 01:35:53,130 كان بانتظارهم أشرس جيشٍ من الكفار 1012 01:35:54,030 --> 01:35:57,660 قبل أن يقرأوا الأمان قاموا بقتل الحفظة 1013 01:35:58,520 --> 01:36:00,570 سبعون قارئاً من الحفظة 1014 01:36:01,460 --> 01:36:03,440 وسبعون من بلابل القرآن 1015 01:36:04,330 --> 01:36:05,850 سقطوا شهداءً هناك 1016 01:36:06,660 --> 01:36:08,720 وعندما وصل الخبر إلى المدينة 1017 01:36:09,750 --> 01:36:12,010 احترقت قلوب المؤمنين 1018 01:36:12,860 --> 01:36:14,460 وغرقوا في الدموع 1019 01:36:15,090 --> 01:36:18,200 أما المنافقون فقد فرحوا 1020 01:36:19,590 --> 01:36:21,850 النار التي وقعت في قلب رسول الله 1021 01:36:22,940 --> 01:36:24,620 كانت ناراً حارقة 1022 01:36:25,910 --> 01:36:27,200 بحيث إن أنس بن مالك 1023 01:36:27,710 --> 01:36:37,520 قال: لم أرَ رسول الله يحزن على أي شيء بقدر حزنه على أصحابه الذين استشهدوا في بئر معونة 1024 01:36:38,680 --> 01:36:41,430 إن رسول الله بهذا الألم ولمدة شهرٍ كامل 1025 01:36:42,710 --> 01:36:47,570 بعد كل صلاة فجرٍ كان يلعن الذين قتلوا الحفظة 1026 01:36:49,130 --> 01:36:50,280 ودعا عليهم 1027 01:36:51,950 --> 01:36:52,990 لقد استغربت 1028 01:36:54,700 --> 01:36:56,820 كنتُ أظن بأنه سيرحمهم ويدعو لهم 1029 01:36:57,420 --> 01:37:01,530 الرحمة للظالم هي خيانة للمظلوم 1030 01:37:02,050 --> 01:37:03,260 أيتها السلطانة أسمهان 1031 01:37:04,110 --> 01:37:05,560 ما حصل للحفظة شيء مؤسف! 1032 01:37:06,490 --> 01:37:07,920 إنّ الحفظة شهداء 1033 01:37:08,930 --> 01:37:10,800 لقد نالوا دعاء نبي 1034 01:37:12,080 --> 01:37:13,860 لمَ التأسف عليهم؟ 1035 01:37:15,240 --> 01:37:16,780 كل أولئك الناس المتعلمون 1036 01:37:18,020 --> 01:37:19,240 علاوة على ذلك، هم صحابة 1037 01:37:20,700 --> 01:37:22,000 يحزن الإنسان عليهم 1038 01:37:22,810 --> 01:37:24,760 لا تحزني أيتها السلطانة أسمهان 1039 01:37:27,280 --> 01:37:29,960 بالنسبة لنا لا توجد مرتبة أعلى من الشهادة 1040 01:37:33,090 --> 01:37:34,460 ولكن، خافي 1041 01:37:36,410 --> 01:37:39,200 خافي أن تكوني من المنافقين 1042 01:37:43,270 --> 01:37:45,250 بسم الله الرحمن الرحيم 1043 01:37:48,430 --> 01:37:54,000 خافي أن تديري ظهرك للحقيقة، وتقعي في الإزدراء 1044 01:37:55,490 --> 01:37:58,060 إن عاقبة من يقع في الإزدراء 1045 01:38:00,380 --> 01:38:02,070 هي أن يكون بائساً دوماً 1046 01:38:13,390 --> 01:38:16,170 قلعة مرماراجيك 1047 01:38:21,920 --> 01:38:23,790 لم تتركوا لي حلاً آخر 1048 01:38:31,490 --> 01:38:33,620 من الذي يود سحق والدته ووالده؟ 1049 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 لا أحد 1050 01:39:14,090 --> 01:39:15,180 وردتي 1051 01:39:33,640 --> 01:39:34,850 ابنتي الجميلة 1052 01:39:36,080 --> 01:39:37,100 هل أنتِ بخير؟ 1053 01:39:38,900 --> 01:39:40,490 لما لا أكون بخير يا أمي؟ 1054 01:39:41,690 --> 01:39:43,140 لأنه بينما نفسك في ذلك الشاب 1055 01:39:44,300 --> 01:39:46,500 وجد والدك بأن من المناسب تزويجك من بايندر 1056 01:39:48,910 --> 01:39:50,130 أتمنى ألا يحزنكِ ذلك 1057 01:39:51,720 --> 01:39:57,370 وجدت أمي وأبي وسلطانتنا الوالدة كذلك ذلك مناسباً 1058 01:39:58,700 --> 01:40:00,020 فلما سأحزن؟ 1059 01:40:04,750 --> 01:40:06,160 إنكِ تسعدينني 1060 01:40:21,640 --> 01:40:23,710 خيراً يا وردتي؟ 1061 01:40:24,830 --> 01:40:26,040 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 1062 01:40:32,600 --> 01:40:35,140 لن أترك التجارة لأنني سأصبح عروساً يا أمي 1063 01:40:38,080 --> 01:40:39,620 فالأعمال تنتظرني في السوق 1064 01:40:41,210 --> 01:40:42,530 ما شاء على ابنتي 1065 01:40:45,280 --> 01:40:46,340 هيّا 1066 01:40:46,780 --> 01:40:49,290 اذهبي بسرعة، وعودي بسرعة 1067 01:41:28,300 --> 01:41:29,400 غوكمان 1068 01:41:34,440 --> 01:41:36,190 لتخبروا السيد بايندر 1069 01:41:38,360 --> 01:41:40,700 إن زوجته المستقبلية ستهرب مع شخصٍ آخر 1070 01:41:49,320 --> 01:41:51,720 إن كانتاكوزانوس هو الوريث الوحيد للعرش 1071 01:41:53,040 --> 01:41:54,680 لقد منعنا ذلك مرتين 1072 01:41:55,890 --> 01:41:59,650 ولكن أندرونيقوس أحمق 1073 01:42:01,920 --> 01:42:04,210 عاجلاً أم آجلاً فإن كانتاكوزانوس سيعتلي العرش 1074 01:42:06,950 --> 01:42:08,130 وعندما يعتليه 1075 01:42:11,360 --> 01:42:13,400 سيدفع بالجيش نحو يني شهير 1076 01:42:14,960 --> 01:42:16,130 إن الجيش 1077 01:42:17,380 --> 01:42:21,470 في بورصة وإزنيك، سيتمركزون هنا 1078 01:42:25,240 --> 01:42:26,730 إن قمنا بالاستيلاء على الجسر 1079 01:42:27,730 --> 01:42:29,550 فسننشئ خط دفاعٍ هنا 1080 01:42:31,380 --> 01:42:32,570 وإن لم نتمكن من أخذه 1081 01:42:34,270 --> 01:42:37,390 عندها لن نتمكن من إيقاف هجوم الجيش علينا 1082 01:42:40,680 --> 01:42:42,720 والسيدة أسمهان التي ستجد في ذلك فرصة 1083 01:42:43,380 --> 01:42:45,080 ستمزقنا من الداخل 1084 01:42:46,500 --> 01:42:47,560 لذلك السبب 1085 01:42:48,150 --> 01:42:50,870 إن هذا المكان ليس فقط فتحاً لنا 1086 01:42:51,940 --> 01:42:55,680 إنه عبارة عن مسألة بقاء لنا 1087 01:42:58,120 --> 01:42:59,660 بعد فتح مرماراجيك 1088 01:43:00,160 --> 01:43:02,320 زادت القلاع المجاورة من تدابيرها يا سيدي 1089 01:43:02,880 --> 01:43:04,100 ولكن عبث 1090 01:43:04,750 --> 01:43:06,220 لن يتمكنوا من الوقوف أمامنا 1091 01:43:06,540 --> 01:43:08,290 ونحن أيضاً سنزيد تدابيرنا 1092 01:43:08,910 --> 01:43:10,150 سنزيد يا جيركوتاي 1093 01:43:11,720 --> 01:43:14,040 كونور 1094 01:43:14,510 --> 01:43:17,310 عددهم أكثر منا يا سيدي أسوارهم قوية 1095 01:43:18,000 --> 01:43:20,650 ولكن ما قمنا باكتشافه متطابق مع معلومات غوربوز ألب 1096 01:43:23,680 --> 01:43:26,930 لديهم ضعف بطول 5 أذرع في أسوارهم هنا 1097 01:43:27,410 --> 01:43:29,940 قاموا بتقويتها ولكنها غير كافية 1098 01:43:32,660 --> 01:43:33,420 كونور 1099 01:43:35,500 --> 01:43:37,590 ستقترب منهم مع خمسة محاربين 1100 01:43:39,870 --> 01:43:41,790 ستضيء الأسوار بالمشاعل 1101 01:43:43,200 --> 01:43:43,930 بوران 1102 01:43:45,810 --> 01:43:47,620 ستقوم المنجنيقات بالرمي معاً 1103 01:43:48,400 --> 01:43:50,480 وستفتح ثغراً في ذلك السور في المرة الأولى 1104 01:43:51,170 --> 01:43:54,320 سيدخل قسم من المحاربين من ذلك الثغر 1105 01:43:54,730 --> 01:43:57,750 سيتجهون إلى الباب الكبير عندما يدخلون إلى الداخل 1106 01:43:57,950 --> 01:43:59,190 عندما يفتحونه 1107 01:43:59,850 --> 01:44:02,820 سيبدأ المحاربون والأخوات المتواجدين هناك بالدخول إلى الداخل 1108 01:44:03,960 --> 01:44:05,990 قبل أن يفهم الجنود أي شيء 1109 01:44:07,160 --> 01:44:09,190 سنفتح كوبرو حصار إن شاء الله 1110 01:44:09,300 --> 01:44:10,790 إن شاء الله 1111 01:44:12,420 --> 01:44:15,460 بالا، ستقفين أنت خلف ذاك الباب الكبير 1112 01:44:17,590 --> 01:44:19,750 كونور، ستضيء الأسوار 1113 01:44:21,280 --> 01:44:24,430 بوران، وأنت ستقف على رأس المنجنيقات 1114 01:44:27,210 --> 01:44:29,060 ستدير أنت الأمور هناك مع المحاربين 1115 01:44:33,790 --> 01:44:38,690 وسأكون أنا أول شخص يدخل إلى الداخل عبر ذلك الثغر 1116 01:44:41,310 --> 01:44:42,200 سيدي 1117 01:44:43,720 --> 01:44:47,510 إن محاربينا الماهرين باستخدام المنجنيقات هم مع السيد تورغوت 1118 01:44:50,800 --> 01:44:52,240 لا أريد ذريعة 1119 01:44:53,590 --> 01:44:55,160 ستصيبون برمية واحدة 1120 01:44:55,740 --> 01:44:57,070 وإلا فإنه لا يوجد فتح 1121 01:44:57,970 --> 01:44:59,570 إياك أن تنسى ذلك 1122 01:45:01,160 --> 01:45:02,430 الأمر لسيدي 1123 01:45:10,490 --> 01:45:11,990 متى سنهاجم يا أولوف؟ 1124 01:45:13,730 --> 01:45:15,580 سننتظر حلول الظلام 1125 01:45:16,720 --> 01:45:21,060 سيخيّم الظلام عليهم أولاً وبعده نحن 1126 01:45:21,640 --> 01:45:23,650 هل سينتهي كل شيء عند إبادة هذا المعسكر يا أولوف؟ 1127 01:45:24,220 --> 01:45:24,980 سينتهي 1128 01:45:26,730 --> 01:45:28,370 لأن تورغوت انفصل عنه 1129 01:45:29,440 --> 01:45:31,330 والسلطانة أسمهان فرقتهم 1130 01:45:32,930 --> 01:45:34,760 ونحن سنمزقهم إرباً إرباً 1131 01:45:36,170 --> 01:45:38,290 قادته المهمون في المعسكر 1132 01:45:38,980 --> 01:45:41,540 جميع أسحلة الحصار في المعسكر 1133 01:45:42,690 --> 01:45:44,310 عندما أبيد ذلك المكان 1134 01:45:44,830 --> 01:45:46,170 دعك من الاستيلاء على القلاع 1135 01:45:47,120 --> 01:45:49,230 لن يستطيعوا الدفاع حتى عن قرية 1136 01:45:50,150 --> 01:45:52,080 تمزق في الداخل والخارج 1137 01:45:53,100 --> 01:45:54,370 إنه ميت أساساً 1138 01:45:55,360 --> 01:45:57,030 لا يدرك ذلك فحسب 1139 01:46:01,330 --> 01:46:02,480 قوموا بالتحضيرات 1140 01:46:03,340 --> 01:46:06,990 سنلطخ معسكر عثمان بالدم هذه الليلة 1141 01:46:46,910 --> 01:46:49,790 سنلبي الآن دعوة السيدة أسمهان 1142 01:46:50,300 --> 01:46:53,680 حتى وإن لم تكن النفس راغبة بذلك فإننا سنساير طباع الأفعى 1143 01:46:55,080 --> 01:46:57,180 ستعتقد هي بأننا قد حنينا رؤوسنا ولكن 1144 01:46:58,240 --> 01:46:59,320 فلتعتقد 1145 01:47:00,240 --> 01:47:01,660 قوموا بالتحضيرات 1146 01:47:03,090 --> 01:47:05,120 سنبدأ الهجوم بمجرد عودتنا 1147 01:47:06,560 --> 01:47:07,120 هيا 1148 01:47:23,220 --> 01:47:24,040 بالا 1149 01:47:26,780 --> 01:47:27,900 لماذا تقفين أنت؟ 1150 01:47:28,690 --> 01:47:32,170 يجب عدم ترك المعسكر فارغاً يا سيدي أعداؤنا كُثر 1151 01:47:32,980 --> 01:47:35,800 أود البقاء إن سمحت 1152 01:47:47,530 --> 01:47:50,950 الإذن لك ولكن اتخذوا تدابيركم 1153 01:47:52,820 --> 01:47:56,410 وإن كنتم أنتم هنا فإن بالي لن ينشغل 1154 01:48:01,330 --> 01:48:02,310 هيا 1155 01:48:03,680 --> 01:48:04,190 هيا 1156 01:48:40,480 --> 01:48:43,180 أتيت يا آل شيشيك، أتيت 1157 01:49:01,090 --> 01:49:05,290 أكتيمور، أكتيمور 1158 01:49:06,040 --> 01:49:08,800 أخطأت بحقي يا أكتيمور 1159 01:49:09,820 --> 01:49:11,870 ستدفع ثمن ذلك 1160 01:49:15,590 --> 01:49:18,630 آل شيشيك لي 1161 01:49:43,840 --> 01:49:50,500 نظفت القمامة التي بيننا يا سيدة آل شيشيك 1162 01:49:53,700 --> 01:49:55,030 أين أنت يا أكتيمور؟ 1163 01:49:56,780 --> 01:49:57,810 أين أنت؟ 1164 01:50:00,680 --> 01:50:02,650 لن ترمي بي في النار، أليس كذلك؟ 1165 01:50:04,130 --> 01:50:05,710 لن تفعل هذا بنا 1166 01:50:39,470 --> 01:50:40,890 ستأتي يا أكتيمور 1167 01:50:42,690 --> 01:50:43,630 ستأتي 1168 01:51:04,360 --> 01:51:05,040 أمي 1169 01:51:06,290 --> 01:51:07,200 آل شيشيك 1170 01:51:08,560 --> 01:51:09,200 أنت 1171 01:51:10,250 --> 01:51:12,880 هل أعمى هذا الحب عينيك إلى هذا الحد يا ابنتي؟ 1172 01:51:13,680 --> 01:51:15,150 كيف تفعلين هذا بنا؟ 1173 01:51:16,970 --> 01:51:17,640 أمي 1174 01:51:21,470 --> 01:51:22,480 لم يأتِ 1175 01:51:24,200 --> 01:51:25,140 لم يأتِ، أليس كذلك؟ 1176 01:51:26,300 --> 01:51:29,040 لن يأتي أعلم ذلك فأمنعه 1177 01:51:30,160 --> 01:51:30,930 لن يأتي 1178 01:51:43,750 --> 01:51:45,040 لم يأتِ يا أمي 1179 01:51:48,090 --> 01:51:49,020 لم يأتِ 1180 01:51:54,300 --> 01:51:56,180 تركني لوحدي 1181 01:52:08,590 --> 01:52:09,280 قومي 1182 01:52:15,690 --> 01:52:16,630 قومي 1183 01:52:21,300 --> 01:52:24,080 هل سيسقطك حب عديم وفاء؟ 1184 01:52:26,180 --> 01:52:27,500 أنت ابنتي 1185 01:52:28,020 --> 01:52:30,050 آل شيشيك، إنك قوية 1186 01:52:30,440 --> 01:52:31,810 إنك مضطرة لأن تكوني قوية 1187 01:52:32,640 --> 01:52:34,210 امسحي دموعك 1188 01:52:35,990 --> 01:52:41,750 حرام على دموعك التي تذرفينها من أجل عديم وفاء تركك وراءه 1189 01:52:43,580 --> 01:52:44,400 قفي بصلابة 1190 01:52:50,540 --> 01:52:52,140 أحسنت يا ابنتي الجميلة 1191 01:52:52,810 --> 01:52:53,790 هيا، فلنذهب 1192 01:53:00,440 --> 01:53:01,990 تخليت إذاً! 1193 01:53:04,060 --> 01:53:05,050 رئيس الجند 1194 01:53:07,680 --> 01:53:09,730 هذا هو مقدار حبك إذاً! 1195 01:53:36,920 --> 01:53:38,420 سوغوت 1196 01:53:39,450 --> 01:53:40,740 السلام عليكم 1197 01:53:41,150 --> 01:53:43,000 عليكم السلام 1198 01:53:51,960 --> 01:53:55,380 انتباه حضرة السلطانة الوالدة 1199 01:54:20,820 --> 01:54:21,960 أهلاً بكم 1200 01:54:22,650 --> 01:54:24,700 أهلاً بك يا أيتها السلطانة أسمهان 1201 01:54:25,880 --> 01:54:31,880 هذا الخان وسوغوت ميراث لك من والدك الغازي أرطغرل 1202 01:54:34,910 --> 01:54:38,100 الجلوس على الركن الرئيسي حقك أنت 1203 01:54:39,120 --> 01:54:39,760 تفضل 1204 01:54:41,090 --> 01:54:43,040 بحضور السلطانة الوالدة 1205 01:54:47,260 --> 01:54:51,090 أياً كان المكان الذي تراه مناسباً لنا فإننا نجلس فيه 1206 01:54:56,590 --> 01:54:57,720 فلتسلمي 1207 01:55:16,260 --> 01:55:17,680 أين هي السيدة بالا؟ 1208 01:55:19,610 --> 01:55:21,100 لدينا الكثير من الأعداء 1209 01:55:21,650 --> 01:55:23,360 لم ندع يني شهير دون رأس 1210 01:55:27,450 --> 01:55:31,240 فلتقولي لماذا قمتِ بدعوتنا؟ 1211 01:55:31,550 --> 01:55:33,940 لم نستطع التحدث بشكل موسع منذ أن قدِمنا 1212 01:55:35,130 --> 01:55:38,830 نقاش وصخب على الدوام 1213 01:55:41,680 --> 01:55:43,530 أود أن أقول بدايةً 1214 01:55:44,100 --> 01:55:47,360 بأن قونية ممتنة جداً لتواجدك يا سيد عثمان 1215 01:55:48,380 --> 01:55:51,260 فليسلموا، فليسلموا 1216 01:55:52,530 --> 01:55:58,420 حسناً، هل المناطق الحدودية ممتنة لحضور قونية هنا؟ 1217 01:56:00,570 --> 01:56:03,500 أتى السلطان مسعود وأطلق غيخاتو 1218 01:56:05,500 --> 01:56:08,840 وأتيت أنت وأطلقت كانتاكوزانوس 1219 01:56:10,610 --> 01:56:12,320 أياً كان العدو الذي نقبض عليه 1220 01:56:14,430 --> 01:56:16,500 تحررهم قونية 1221 01:56:19,000 --> 01:56:22,240 عشنا كل هذه الأمور معاً يا سيد عثمان 1222 01:56:24,410 --> 01:56:30,820 أنقذكم السلطان مسعود من بين أسنان جيش مغولي 1223 01:56:31,920 --> 01:56:33,630 حسناً، وأنت يا أيتها السلطانة أسمهان 1224 01:56:34,770 --> 01:56:37,020 ممن أنقذتيننا أنت؟ 1225 01:56:38,520 --> 01:56:42,320 وصل إلى الإمبراطور أندرونيقوس خبر موت ابنته 1226 01:56:42,670 --> 01:56:46,730 وخبر أسر كانتاكوزانوس في الوقت نفسه 1227 01:56:49,960 --> 01:56:54,240 وكان قد أرسل هذه الرسالة إلى قونية بكامل غضبه 1228 01:57:04,840 --> 01:57:08,640 سيؤخذ كانتاكوزانوس وإلا 1229 01:57:11,290 --> 01:57:13,300 فإنه سيتم إرسال جيش إلى يني شهير 1230 01:57:20,260 --> 01:57:22,740 كانتاكوزانوس هو الوريث الوحيد للعرش 1231 01:57:26,530 --> 01:57:33,280 أي أن قونية قد أنقذتكم من مصيبة كبيرة مجدداً يا سيدة مالهون 1232 01:57:35,330 --> 01:57:36,720 والأكثر من ذلك 1233 01:57:37,320 --> 01:57:40,820 كانتاكوزانوس هو من يجلس على العرش بعد الآن 1234 01:57:41,660 --> 01:57:43,400 تخطئين القول يا أيتها السلطانة أسمهان 1235 01:57:46,970 --> 01:57:48,130 الإمبراطور مريض 1236 01:57:50,040 --> 01:57:52,820 يقوم كانتاكوزانوس بالوكالة فقط 1237 01:58:01,170 --> 01:58:03,540 القسطنطينية قصر الإمبراطور 1238 01:58:20,100 --> 01:58:25,330 العرش اجتمعت بصاحبك الحقيقي أخيراً 1239 01:58:36,020 --> 01:58:38,190 ستصبح لي تماماً قريباً 1240 01:58:40,530 --> 01:58:42,780 عندما يموت أندرونيقوس المريض ذاك 1241 01:58:44,640 --> 01:58:47,440 سأكون أنا صاحبك كوريث وحيد لك 1242 01:58:50,600 --> 01:58:53,140 سينتهي حكم الجبناء 1243 01:58:55,610 --> 01:58:58,650 ستُبعث بيزنظة بنوري أنا من جديد 1244 01:58:59,410 --> 01:59:02,750 سأقتل عثمان وجميع الأتراك 1245 01:59:03,230 --> 01:59:04,410 كونوا جاهزين 1246 01:59:05,330 --> 01:59:06,760 كونوا جاهزين 1247 01:59:07,390 --> 01:59:09,790 ستجلب لكم بيزنظة الجحيم 1248 01:59:15,050 --> 01:59:16,280 ذهب ما ذهب 1249 01:59:17,890 --> 01:59:20,370 إنني قادم من أجل ما تبقى بين يديك يا عثمان 1250 01:59:21,840 --> 01:59:23,710 من أجل ما تبقى بين يديك 1251 01:59:38,050 --> 01:59:39,370 ألا تزالين تبكين؟ 1252 01:59:43,200 --> 01:59:45,250 ربما يكون قد أتى من قبل أيضاً يا أمي 1253 01:59:46,070 --> 01:59:47,250 كان علي أن أنتظر 1254 01:59:48,360 --> 01:59:49,380 كان قد قال بأنه سيأتي 1255 01:59:49,380 --> 01:59:52,030 ولكنه لم يأتِ يا آل شيشيك 1256 01:59:53,080 --> 01:59:55,930 خاف من السيد بايندر خاف من السلطانة أسمهان 1257 01:59:56,770 --> 01:59:58,530 تخلى عنك عند أول صعوبة 1258 02:00:01,200 --> 02:00:02,150 افهمي بعد الآن 1259 02:00:02,890 --> 02:00:05,500 إن حب أكتيمور وحبك ليسا متساويين 1260 02:00:05,940 --> 02:00:07,170 لا تبكي بعد الآن 1261 02:00:13,220 --> 02:00:14,740 لا أستطيع منعها 1262 02:00:15,670 --> 02:00:16,860 تسيل وتذهب 1263 02:00:31,700 --> 02:00:35,570 لا يمكنك المنع أحياناً 1264 02:00:38,180 --> 02:00:40,570 تعرفين بأنه سيذهب حتى لو أنك وقفت أمامه 1265 02:00:41,740 --> 02:00:42,740 مثلك أنت 1266 02:00:46,080 --> 02:00:48,740 لم أقف أمامك على الرغم من معرفتي بأنك ستهربين يا وردتي 1267 02:00:51,250 --> 02:00:52,070 لماذا؟ 1268 02:00:53,320 --> 02:00:54,850 أنت ابنتي أنا 1269 02:00:55,690 --> 02:00:58,050 لا يمكنك الوقوف دون فعل ما صممت على القيام به 1270 02:01:04,390 --> 02:01:05,910 لو أنك منعت يا أمي 1271 02:01:07,110 --> 02:01:08,660 لو أنك منعتِ 1272 02:01:09,650 --> 02:01:11,470 فلم أعش هذا الألم 1273 02:01:12,240 --> 02:01:14,130 فلتتألمي الآن 1274 02:01:15,300 --> 02:01:18,320 إن هذا الألم لن يدعك تنسين الدرس الذي تلقنتيه 1275 02:01:20,320 --> 02:01:22,190 كنت تحلمين بحلم يا ابنتي 1276 02:01:23,310 --> 02:01:25,300 استفقت من هذا الحلم الآن 1277 02:01:27,210 --> 02:01:30,450 إن أكتيمور هوس مؤقت 1278 02:01:32,510 --> 02:01:36,350 لو أنك تزوجتيه، كنت ستصبحين زوجة رئيس الجند، ليس هناك ما هو أبعد من ذلك 1279 02:01:38,290 --> 02:01:40,090 ولكن السيد بايندر مختلف 1280 02:01:41,240 --> 02:01:44,530 توجد خلفه السلطانة أسمهان 1281 02:01:45,990 --> 02:01:49,280 أنت تفكرين بيومك هذا وأنا أفكر بغدك 1282 02:01:51,330 --> 02:01:52,380 ابنتي الجميلة 1283 02:01:54,020 --> 02:01:59,510 لن تذرفي الدموع من أجل شخص تخلى عنك وتركك وارءه 1284 02:02:00,550 --> 02:02:02,910 ستمسحين من سحقك 1285 02:02:03,330 --> 02:02:03,900 أمي 1286 02:02:03,900 --> 02:02:05,620 إنك فتاة عاقلة يا آل شيشيك 1287 02:02:08,300 --> 02:02:11,060 تصرفي بعقلك وليس بقلبك 1288 02:02:19,250 --> 02:02:21,090 أياً كان الذي تقولينه فهو بعد الآن 1289 02:02:23,840 --> 02:02:25,450 سأتزوج السيد بايندر 1290 02:02:39,180 --> 02:02:39,820 هيا 1291 02:02:41,690 --> 02:02:43,640 السيدة بالا قادمة 1292 02:03:11,980 --> 02:03:12,920 المحاربون 1293 02:03:15,300 --> 02:03:16,250 الأخوات 1294 02:03:17,450 --> 02:03:19,960 نشرنا أبطالنا أمام كوبرو حصار 1295 02:03:20,360 --> 02:03:25,580 سيهاجمون هم أيضاً عندما نبدأ نحن الهجوم فجراً 1296 02:03:27,420 --> 02:03:30,200 أبطال الكايي، سيداته البطلات 1297 02:03:30,810 --> 02:03:35,290 فلتنشق السماء الزرقاء ولتنشق الأرض السوداء 1298 02:03:35,470 --> 02:03:40,020 ولتخرج سيوف العدالة التي نحملها من أغمادها 1299 02:03:40,630 --> 02:03:42,040 لتكن غزوتنا مباركة 1300 02:03:42,070 --> 02:03:43,500 - آمين - آمين 1301 02:03:45,230 --> 02:03:47,980 كونور ألب, انطلقوا بالمجانق أولاً 1302 02:03:48,530 --> 02:03:51,370 ستصلون أمام الأسوار قبل الفجر 1303 02:03:51,370 --> 02:03:52,670 بأمرك يا سيدة بالا 1304 02:03:52,970 --> 02:03:54,090 هيا يا إخوتي 1305 02:04:00,110 --> 02:04:01,890 حان الوقت 1306 02:04:02,890 --> 02:04:05,890 ستنتشر رائحة الموت فقط هذه الليلة 1307 02:04:17,810 --> 02:04:18,790 أيها المحاربون 1308 02:04:19,450 --> 02:04:20,900 توجد مداهمة, انتشروا 1309 02:04:20,980 --> 02:04:22,090 هيا 1310 02:04:57,810 --> 02:04:58,910 المجانق 1311 02:05:04,830 --> 02:05:05,870 أيها الكلب 1312 02:05:11,440 --> 02:05:14,610 من سينقذكم الآن من بين يدي؟ 1313 02:05:14,930 --> 02:05:15,680 من؟ 1314 02:05:20,210 --> 02:05:22,120 سيتساوى كل شيء بالأرض 1315 02:05:22,500 --> 02:05:24,730 كل شيء, اهجموا 1316 02:05:32,190 --> 02:05:34,510 تريدون أن تكون نهايتكم هنا أليس كذلك؟ 1317 02:05:34,890 --> 02:05:35,950 تعالوا 1318 02:05:40,680 --> 02:05:42,000 هيا 1319 02:07:08,220 --> 02:07:11,760 ألاعيب المُلك والعرش 1320 02:07:12,570 --> 02:07:17,770 آمل أن لا يرتكب كانتاكوزانوس خطأ لخاطر صداقتنا 1321 02:07:19,230 --> 02:07:21,420 سيتم الصلح يا سيد عثمان 1322 02:07:22,220 --> 02:07:24,460 بالطبع إن لم تقوموا بحركة في المقابل 1323 02:07:24,690 --> 02:07:26,850 لسنا نحن من نرغب بالصلح 1324 02:07:28,840 --> 02:07:31,410 نحن ننهي الأمر فقط 1325 02:07:33,960 --> 02:07:35,430 لكن 1326 02:07:36,780 --> 02:07:38,960 إن كانت السلطانة الأم هي التي ترغب بالصلح 1327 02:07:41,050 --> 02:07:43,860 فإن إطاعتها هو دين على رقبتنا 1328 02:07:47,990 --> 02:07:49,190 أنا ممتنة لك 1329 02:07:53,640 --> 02:07:56,790 آمل أنك لم تحزن بسببنا في موضوع آل شيشك 1330 02:07:56,990 --> 02:07:59,420 خير البر عاجله 1331 02:08:00,090 --> 02:08:02,740 لم نكن نعلم أنكم طلبتموها 1332 02:08:02,970 --> 02:08:05,580 لا يمكن التأكد من حدوث شيء قبل تمامه 1333 02:08:06,270 --> 02:08:07,880 كل شيء قسمة ونصيب 1334 02:08:08,860 --> 02:08:10,380 ليحدث ما هو خير 1335 02:08:10,730 --> 02:08:12,270 هذا هو الخير 1336 02:08:15,330 --> 02:08:18,230 بالمناسبة, ابني السلطان علاء الدين 1337 02:08:18,500 --> 02:08:22,350 أرسل الكثير من الهدايا لعلاء الدين لأنه يحمل نفس اسمه 1338 02:08:24,480 --> 02:08:29,860 حصان من أجمل الأحصنة للابن الذي سيصبح سيداً 1339 02:08:35,480 --> 02:08:40,000 ولأورهان سيف من أحدّ السيوف 1340 02:08:41,290 --> 02:08:45,540 ليستخدمه ضد جميع أعداء سيده 1341 02:08:57,470 --> 02:08:58,980 سلمت أيتها السلطانة الأم 1342 02:09:01,760 --> 02:09:02,970 يا أبنائي 1343 02:09:04,070 --> 02:09:07,170 انظرا إلى الهدايا التي قدمتها السلطانة الأم 1344 02:09:24,580 --> 02:09:31,840 أرى أنك وجدت الإبن الذي يليق بالجلوس على كرسي السيادة يا سلطانة أسمهان 1345 02:09:32,930 --> 02:09:35,030 هل يمكن شيء كهذا يا سيدة مالهون؟ 1346 02:09:35,960 --> 02:09:37,790 أنا أقول ذلك من أجلكم 1347 02:09:38,390 --> 02:09:41,820 في جميع الأحوال, هذه هي العادة في قبيلة الكايي 1348 02:09:42,750 --> 02:09:44,820 الصغار يجلسون على الكرسي 1349 02:09:45,740 --> 02:09:47,520 والإخوة الكبار يقومون بالقيادة 1350 02:09:48,360 --> 02:09:49,530 هذا ما سمعناه 1351 02:10:03,450 --> 02:10:06,560 طارد سادتنا هذا الحصان لسنوات 1352 02:10:07,280 --> 02:10:09,910 استمر الإمساك به كثيراً 1353 02:10:10,820 --> 02:10:13,950 عندما سمع السلطان علاء الدين اسمك 1354 02:10:14,760 --> 02:10:16,980 رآه لائقاً بك يا سيد علاء الدين 1355 02:10:22,080 --> 02:10:23,750 حقاً, إنه جميل جداً 1356 02:10:24,140 --> 02:10:28,270 سأكتب للسلطان رسالة شكر وامتنان بنفسي يا سيد أفجي 1357 02:10:30,340 --> 02:10:32,040 إنه جميل جداً يا أخي 1358 02:10:33,870 --> 02:10:35,410 ماذا ستسميه؟ 1359 02:10:37,230 --> 02:10:41,670 سيكون اسمه أكيل (الرياح البيضاء) 1360 02:10:42,370 --> 02:10:44,280 ما شاء الله 1361 02:10:51,420 --> 02:10:52,540 حسناً يا أخي 1362 02:10:53,110 --> 02:10:55,480 ماذا ستسمي سيفك؟ 1363 02:11:16,630 --> 02:11:18,830 سأسميه مفسد الألاعيب يا أخي 1364 02:11:20,240 --> 02:11:22,590 لا تقلق أبداً يا سيد علاء الدين 1365 02:11:22,980 --> 02:11:24,950 سأضع الحصان في مكانه الآن 1366 02:11:37,440 --> 02:11:40,980 لا بد أنك تتسائل لماذا لم نبدأ بتناول الطعام حتى الآن 1367 02:11:42,340 --> 02:11:44,480 لأن لدينا ضيف آخر 1368 02:12:44,910 --> 02:12:45,970 السلام عليكم 1369 02:12:46,330 --> 02:12:48,370 وعليكم السلام 1370 02:12:48,510 --> 02:12:50,750 وعليكم السلام 1371 02:14:02,520 --> 02:14:03,980 ستموتين أيتها الأفعى 1372 02:14:04,250 --> 02:14:06,200 أقسم أنك ستموتين 1373 02:14:06,660 --> 02:14:08,500 لا تهدري أنفاسك عبثاً 1374 02:14:08,580 --> 02:14:10,590 نحن نتنفس من أجل الشهادة 1375 02:14:27,250 --> 02:14:29,030 امنحني القوة يا رب 1376 02:14:29,030 --> 02:14:30,690 أيتها الأفعى 1377 02:14:42,860 --> 02:14:44,840 حانت نهايتك الآن أيتها الأفعى 1378 02:14:44,840 --> 02:14:46,160 أولوف 1379 02:15:09,780 --> 02:15:11,140 سأقتلك 1380 02:15:11,710 --> 02:15:14,330 وأجعل عثمان يعيش أكبر ألم 1381 02:15:16,040 --> 02:15:17,820 لن تهربي من نهايتك 1382 02:15:27,280 --> 02:15:29,420 قل ما ستقوله بسرعة 1383 02:15:31,320 --> 02:15:32,460 صحيح 1384 02:15:33,200 --> 02:15:35,170 لا داعي لإطالة الأمر 1385 02:15:37,450 --> 02:15:43,510 اعلم أنني والسلطانة أسمهان نسير خلف نفس القضية 1386 02:15:43,820 --> 02:15:45,440 لا شك في هذا 1387 02:15:48,010 --> 02:15:49,790 من الذي لا يسعى خلف السلطة 1388 02:15:53,650 --> 02:15:55,700 وخلف العرش؟ 1389 02:16:05,310 --> 02:16:06,820 ابتعادك عن القضية 1390 02:16:08,190 --> 02:16:09,750 لا يُنقص القضية 1391 02:16:11,150 --> 02:16:13,390 بل يُنقص منك فقط 1392 02:16:14,120 --> 02:16:16,230 لم أبتعد عن القضية 1393 02:16:16,390 --> 02:16:18,410 لماذا تقول هذا؟ 1394 02:16:19,860 --> 02:16:22,430 حتى إن كان الطريق مختلفاً فالهدف واحد 1395 02:16:23,790 --> 02:16:27,310 لا تعتبرنا أعداء لك لأننا لا نسير خلفك 1396 02:16:27,360 --> 02:16:28,680 لا تفعل يا سيد عثمان 1397 02:16:29,170 --> 02:16:31,240 بسبب الطريق الذي تركته 1398 02:16:32,260 --> 02:16:35,670 إن حدث شيء لمن يقفون خلفي 1399 02:16:39,920 --> 02:16:41,960 ستدفع ثمن ذلك برأسك 1400 02:16:45,330 --> 02:16:49,410 لن يُقطع رأس أحد يا سيد عثمان 1401 02:16:52,290 --> 02:16:58,790 سيتم تأمين الصلح والنظام تحت حكم الدولة السلجوقية 1402 02:17:00,530 --> 02:17:08,670 في وجود الدولة لا أحد يستطيع القيام بأعمال الدولة 1403 02:17:18,370 --> 02:17:20,300 السلطانة أسمهان 1404 02:17:21,160 --> 02:17:27,070 أولوف هاجم مقراً تركياً بالقرب من كوبرو حصار 1405 02:17:39,080 --> 02:17:40,320 الوضع خطير 1406 02:17:49,680 --> 02:17:52,260 من هو يا سيد عثمان؟ 1407 02:17:54,630 --> 02:17:59,640 من هو الذي أسس مقراً خلف كوبرو حصار؟ 1408 02:18:06,930 --> 02:18:08,740 المقر لي 1409 02:18:09,330 --> 02:18:11,130 والحكم لي 1410 02:18:11,920 --> 02:18:15,270 وأنا من أقرر رأس من سيُقطع 1411 02:18:25,530 --> 02:18:28,110 نهاية الحلقة 106 1412 02:18:29,180 --> 02:18:42,120 جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي 1413 02:18:42,900 --> 02:18:54,230 الترجمة مي حسن أبو سلامة يسرا حسن كارول معتوق رامي شيخ محمد آلاء أبو الخير إنجي ترزي كريم محمد محمود شيخ محمد 124954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.