All language subtitles for Kung Fu s03e08 Betrayal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,571 MEI-LI: [GASPS] 2 00:00:06,571 --> 00:00:08,878 NO! XIAO! UH! 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,053 NO! 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,098 [CRASH] 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,577 XIAO: HUH UH! HUH UH! 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,840 MEI-LI: UHH! 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,494 XIAO: UH! 8 00:00:16,494 --> 00:00:18,888 AGH...OH... 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,324 ALTHEA: MAMA-- 10 00:00:20,324 --> 00:00:21,847 MAMA, PUT SOME PRESSURE-- 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,110 OHH! 12 00:00:23,110 --> 00:00:25,025 I CALLED RYAN. HE'S ON HIS WAY. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,243 MAMA? 14 00:00:26,243 --> 00:00:27,853 YOUR PAPA. YOUR PAPA. 15 00:00:27,853 --> 00:00:28,985 I'LL GET SOME ICE. HOLD ON. 16 00:00:28,985 --> 00:00:29,986 YEAH. I'M OK. I'M STANDING. 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,118 SEE? I'M OK. 18 00:00:31,118 --> 00:00:34,164 YAH! HAH! UH! HUH! UH! 19 00:00:34,164 --> 00:00:37,254 RYAN: OH, MY GOD. MOM. MAMA. 20 00:00:37,254 --> 00:00:38,734 MEI-LI: RYAN... 21 00:00:38,734 --> 00:00:40,475 NOT TOO DEEP, BUT YOU'LL NEED STITCHES. 22 00:00:40,475 --> 00:00:41,954 ONE MOMENT, SHE WAS PEI-LING, 23 00:00:41,954 --> 00:00:43,434 AND THEN ALL OF A SUDDEN... 24 00:00:43,434 --> 00:00:44,870 HOW'D XIAO GET OUT? 25 00:00:44,870 --> 00:00:47,569 WE TRAPPED HER IN THE HARVESTER'S BLADE. 26 00:00:49,049 --> 00:00:51,747 I'LL HIDE IT, PROTECT IT. 27 00:00:51,747 --> 00:00:55,359 NICKY, WHAT HAPPENED? 28 00:00:55,359 --> 00:00:58,058 I THINK HE DID THIS. 29 00:00:58,841 --> 00:01:01,496 BO? 30 00:01:03,933 --> 00:01:05,239 WATCH THEM. 31 00:01:05,239 --> 00:01:08,329 KEEP THEM SAFE IN CASE XIAO COMES BACK. 32 00:01:19,992 --> 00:01:22,430 [ZIP] 33 00:01:24,649 --> 00:01:26,042 SHIFU. 34 00:01:26,042 --> 00:01:28,827 HEH. MY SON. 35 00:01:28,827 --> 00:01:30,655 IT'S YOUR TRUE FACE. 36 00:01:30,655 --> 00:01:33,484 HOW? I THOUGHT YOU'D BE IN PEI-LING. 37 00:01:33,484 --> 00:01:36,096 I AM. I'M NOT REALLY HERE. 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,054 MY SPIRIT IS FREE FROM THE CELL 39 00:01:38,054 --> 00:01:39,795 TRAPPED IN PEI-LING'S MIND. 40 00:01:39,795 --> 00:01:43,451 NOW WE CAN COMMUNICATE LIKE WE USED TO-- 41 00:01:43,451 --> 00:01:46,018 TRAVELER TO TRAVELER. 42 00:01:46,018 --> 00:01:49,718 WE'LL MEET IN PERSON SOON ENOUGH, 43 00:01:49,718 --> 00:01:52,242 BUT I HAVE ONE FINAL TASK FOR YOU. 44 00:01:52,242 --> 00:01:55,550 WHAT? I FREED YOU FROM THE BLADE. 45 00:01:55,550 --> 00:01:58,248 I BETRAYED EVERYONE. I CAN'T STICK AROUND. 46 00:01:58,248 --> 00:02:00,250 YOU SAID ONCE YOU TOOK PEI-LING, WE'D BE DONE, 47 00:02:00,250 --> 00:02:01,817 WE'D RELEASE THE SOULS THAT I REAPED. 48 00:02:01,817 --> 00:02:04,689 I CANNOT RELEASE THEM UNTIL I AM FREE, 49 00:02:04,689 --> 00:02:06,822 FREE TO TRAVEL. 50 00:02:07,823 --> 00:02:09,433 YOUR HU SHEN FU-- 51 00:02:09,433 --> 00:02:10,608 HMM. 52 00:02:10,608 --> 00:02:12,654 I'VE NOT HAD IT SINCE MY DEATH, 53 00:02:12,654 --> 00:02:14,221 BUT I CAN FEEL ITS PULL. 54 00:02:14,221 --> 00:02:15,657 I KNOW IT'S CLOSE. 55 00:02:15,657 --> 00:02:17,441 UNTIL I CAN TRAVEL AGAIN, 56 00:02:17,441 --> 00:02:19,095 I'M VULNERABLE TO THOSE 57 00:02:19,095 --> 00:02:20,923 WHO WISH TO TRAP MY SPIRIT. 58 00:02:20,923 --> 00:02:22,794 YOU MEAN NICKY. 59 00:02:22,794 --> 00:02:25,928 BETRAYING HER WAS HARD FOR YOU, 60 00:02:25,928 --> 00:02:27,582 BUT I TOLD YOU, 61 00:02:27,582 --> 00:02:30,802 NICKY DESTROYED THE SOURCE REALM. 62 00:02:30,802 --> 00:02:32,500 SHE IS THE REASON WHY ALL THOSE SOULS 63 00:02:32,500 --> 00:02:35,111 WERE LOST, BANISHED TO THE WASTELAND. 64 00:02:35,111 --> 00:02:37,157 WHEN NICKY REALIZES WHAT I DID, 65 00:02:37,157 --> 00:02:38,767 SHE'S GOING TO COME FOR ME. 66 00:02:38,767 --> 00:02:43,206 THEN MOVE QUICKLY, HMM? 67 00:02:43,206 --> 00:02:44,773 TSK TSK. TSK TSK. 68 00:02:44,773 --> 00:02:48,994 WHEN YOU WERE LOST, SCARED, ALONE, 69 00:02:48,994 --> 00:02:50,953 I FOUND YOU. 70 00:02:50,953 --> 00:02:53,216 I SAVED YOU. 71 00:02:53,216 --> 00:02:58,178 DO NOT FORGET WHAT YOU OWE ME. 72 00:02:58,178 --> 00:03:00,745 I WILL NOT FAIL YOU. 73 00:03:10,451 --> 00:03:11,930 MEI-LI: OK. ONE SECOND NOW. 74 00:03:11,930 --> 00:03:14,150 ALTHEA: MAMA, JUST PUT SOME PRESSURE ON IT. 75 00:03:14,150 --> 00:03:15,891 MEI-LI: AH! AH! AH! 76 00:03:15,891 --> 00:03:17,849 JIN: ALL RIGHT. SEE? I'M OK. SEE? I'M STANDING UP STRAIGHT. 77 00:03:17,849 --> 00:03:20,112 YOU THINK NICKY WILL BE ABLE TO FIND HER? 78 00:03:20,112 --> 00:03:21,505 HOW? 79 00:03:21,505 --> 00:03:22,680 XIAO COULD JUST TRAVEL AWAY, RIGHT? 80 00:03:22,680 --> 00:03:24,943 SHE'S PROBABLY LONG GONE. 81 00:03:27,250 --> 00:03:29,861 WHERE'S MY SISTER? 82 00:03:38,261 --> 00:03:40,220 I'M SORRY. 83 00:03:40,220 --> 00:03:42,744 JIN: I STILL DON'T UNDERSTAND WHY SHE WENT AFTER YOU. 84 00:03:42,744 --> 00:03:45,225 JUST BECAUSE... XIAO'S EVIL. 85 00:03:45,225 --> 00:03:46,574 IT WAS SOMETHING ELSE. 86 00:03:46,574 --> 00:03:49,316 WHEN SHE CUT ME, SHE TASTED MY BLOOD. 87 00:03:49,316 --> 00:03:50,882 - SHE WHAT? - YEAH. 88 00:03:50,882 --> 00:03:54,538 SHE SAID THERE WAS SOMETHING SPECIAL ABOUT ME. 89 00:04:00,588 --> 00:04:02,154 ALTHEA: DO YOU REALLY THINK BO 90 00:04:02,154 --> 00:04:03,721 WAS HELPING XIAO THIS WHOLE TIME? 91 00:04:03,721 --> 00:04:07,638 I HAD MY DOUBTS, BUT HE FOOLED ME. 92 00:04:07,638 --> 00:04:09,336 HE FOOLED ALL OF US. 93 00:04:09,336 --> 00:04:11,686 HEY, WHERE'S ZHILAN? 94 00:04:27,441 --> 00:04:30,052 [HOLLOW KNOCK] 95 00:04:31,183 --> 00:04:32,837 [KNOCK KNOCK] 96 00:04:35,536 --> 00:04:37,625 [KNOCK KNOCK KNOCK] 97 00:04:47,330 --> 00:04:49,898 [GROWLING] 98 00:04:51,334 --> 00:04:52,988 UGH! 99 00:04:52,988 --> 00:04:54,294 UH! 100 00:05:29,851 --> 00:05:31,940 HEY. 101 00:05:31,940 --> 00:05:33,333 HENRY. MY PARENTS-- 102 00:05:33,333 --> 00:05:34,638 THEY'RE FINE. 103 00:05:34,638 --> 00:05:36,161 NO. XIAO. SHE'S STILL OUT THERE. 104 00:05:36,161 --> 00:05:39,208 EVAN HAD NADIA REACTIVATE THE BOLO ON PEI-LING. 105 00:05:39,208 --> 00:05:41,384 COPS CAUGHT XIAO ON CAMERA 106 00:05:41,384 --> 00:05:43,865 LEAVING THE CITY ON A FREIGHT TRAIN. 107 00:05:43,865 --> 00:05:48,348 SHE'S IN THE WIND, BUT AT LEAST SHE'S OUT OF TOWN. 108 00:05:49,436 --> 00:05:50,741 YOU OK? 109 00:05:53,004 --> 00:05:54,528 NICKY, WHAT HAPPENED LAST NIGHT, 110 00:05:54,528 --> 00:05:56,007 IT'S NOT YOUR FAULT. 111 00:05:56,007 --> 00:05:58,445 NO. I LET BO IN. I GAVE HIM THE BLADE. 112 00:05:58,445 --> 00:06:01,622 I WAS THERE, TOO. WE BOTH DID. 113 00:06:04,581 --> 00:06:06,453 FOUND THAT. 114 00:06:13,416 --> 00:06:14,678 BO'S A HARVESTER. 115 00:06:14,678 --> 00:06:16,506 CAN YOU USE YOUR COMPASS POWER, 116 00:06:16,506 --> 00:06:18,378 TRACK HIM SOMEHOW? 117 00:06:18,378 --> 00:06:20,554 I ALREADY TRIED. I GOT NOTHING ON HIM. 118 00:06:20,554 --> 00:06:23,513 OK. THEN WE FIND HIM THE OLD-FASHIONED WAY. 119 00:06:23,513 --> 00:06:26,473 THIS IS EVERYTHING BO USED TO BUILD HIS COVER. 120 00:06:26,473 --> 00:06:27,865 AND WHEN WE FIND HIM? 121 00:06:27,865 --> 00:06:30,955 WE USE HIM TO GET PEI-LING BACK. 122 00:06:35,482 --> 00:06:38,789 MEI-LI, NICE TO HAVE YOU BACK. 123 00:06:38,789 --> 00:06:40,922 YOUR ARM. WHAT HAPPENED? 124 00:06:40,922 --> 00:06:44,578 OH. IT'S NOTHING. IT'S JUST A CUT. 125 00:06:44,578 --> 00:06:46,884 DID YOU NEED SOMETHING? 126 00:06:46,884 --> 00:06:48,408 MY PLATE'S BEEN PRETTY FULL 127 00:06:48,408 --> 00:06:49,931 NOW THAT I'M DOWN A CHEF. 128 00:06:49,931 --> 00:06:52,760 HMM. WELL, WE ARE RUNNING OUT OF TIME 129 00:06:52,760 --> 00:06:54,544 ON THOSE PACKAGING AGREEMENTS. 130 00:06:54,544 --> 00:06:55,545 NO. THEY'RE SIGNED. 131 00:06:55,545 --> 00:06:56,938 THEY'RE ON YOUR DESK, 132 00:06:56,938 --> 00:06:58,592 BUT I STILL NEED TO APPROVE THE DUMPLINGS. 133 00:06:58,592 --> 00:07:00,724 THEY CAME IN 3 DAYS AGO. YOU WEREN'T HERE. 134 00:07:00,724 --> 00:07:03,988 NO. I HAVEN'T TASTED THEM YET. 135 00:07:03,988 --> 00:07:05,729 THE DEAL WITH THE GROCERY CHAINS 136 00:07:05,729 --> 00:07:07,296 WAS SUPPOSED TO BE SIGNED 137 00:07:07,296 --> 00:07:08,906 AND PROCESSED ALREADY. 138 00:07:08,906 --> 00:07:10,691 YOUR COMPANY IS NOT ALLOWED TO MARKET 139 00:07:10,691 --> 00:07:12,649 ANY PRODUCT FROM THE HARMONY DUMPLINGS BRAND 140 00:07:12,649 --> 00:07:14,564 WITHOUT MY SIGN-OFF. 141 00:07:14,564 --> 00:07:17,915 SAMPLES ARE IN THE FREEZER. 142 00:07:17,915 --> 00:07:20,570 [SLICING] 143 00:07:20,570 --> 00:07:22,703 NICKY: FAKE I.D.s, FORGED EMPLOYMENT HISTORIES, 144 00:07:22,703 --> 00:07:24,487 NEW BANK ACCOUNTS-- 145 00:07:24,487 --> 00:07:25,619 HIS FIRST NAME WAS THE ONLY THING 146 00:07:25,619 --> 00:07:27,098 HE WASN'T LYING ABOUT. 147 00:07:27,098 --> 00:07:28,578 WE HAVE TO FIND XIAO, AND RIGHT NOW, 148 00:07:28,578 --> 00:07:29,797 FINDING BO IS OUR BEST SHOT. 149 00:07:29,797 --> 00:07:31,189 APARTMENT BUILDINGS? 150 00:07:31,189 --> 00:07:32,756 FROM WHEN HE FIRST GOT TO OAKLAND. 151 00:07:32,756 --> 00:07:35,977 THESE PHOTOS WERE TAKEN WITH A zPHONE 8. 152 00:07:35,977 --> 00:07:38,588 UH, SEE THESE TINY, WHITE DOTS? 153 00:07:38,588 --> 00:07:39,937 DEAD PIXELS. 154 00:07:39,937 --> 00:07:41,504 ZINDLE RUSHED THE RELEASE OF THE zPHONE 8, 155 00:07:41,504 --> 00:07:42,984 RESULTING IN THIS GLITCH. 156 00:07:42,984 --> 00:07:44,855 YEAH. I REMEMBER. THEY RECALLED THOSE FAST. 157 00:07:44,855 --> 00:07:46,640 WHICH MADE THEM RARE. 158 00:07:46,640 --> 00:07:48,032 ONLY A FEW PEOPLE STILL HAVE THESE. 159 00:07:48,032 --> 00:07:49,904 BUT BO DOESN'T HAVE A zPHONE 160 00:07:49,904 --> 00:07:51,340 UNLESS HE USED A BURNER. 161 00:07:51,340 --> 00:07:52,733 MM-HMM, AND IF HE'S STILL USING IT, 162 00:07:52,733 --> 00:07:54,343 I CAN SEE IF ANY zPHONE 8S 163 00:07:54,343 --> 00:07:56,867 PINGED OFF LOCAL TOWERS, USE THAT TO I.D. HIS PHONE. 164 00:07:56,867 --> 00:07:58,782 OH, IF I CAN DO THAT, I PROBABLY CAN FIND 165 00:07:58,782 --> 00:08:00,523 BO'S CURRENT LOCATION. 166 00:08:00,523 --> 00:08:02,699 UH, ALTHEA... 167 00:08:02,699 --> 00:08:05,963 RIGHT. SORRY. GOT EXCITED. 168 00:08:05,963 --> 00:08:07,835 I'LL WALK YOU THROUGH IT. 169 00:08:17,018 --> 00:08:18,236 WELL? 170 00:08:18,236 --> 00:08:19,977 YOU CANNOT SELL THESE, 171 00:08:19,977 --> 00:08:22,023 NOT WITH MY NAME ON THEM. 172 00:08:22,023 --> 00:08:23,851 ERIC MILLER SAID OUR TEST KITCHEN 173 00:08:23,851 --> 00:08:25,853 SPENT WEEKS ON THOSE. 174 00:08:25,853 --> 00:08:27,942 HE'S THE HEAD OF OUR RETAIL DIVISION. 175 00:08:27,942 --> 00:08:29,552 HE'S OVERSEEING THE LAUNCH. 176 00:08:29,552 --> 00:08:31,685 WITH ALL DUE RESPECT TO MR. MILLER, 177 00:08:31,685 --> 00:08:33,817 THIS IS NOT MY COOKING. 178 00:08:33,817 --> 00:08:36,211 WELL, THEY DID THE BEST THEY COULD. 179 00:08:36,211 --> 00:08:37,647 KEEP IN MIND THAT WE HAVE 180 00:08:37,647 --> 00:08:40,215 A 10-CENT-APIECE MANUFACTURING TARGET. 181 00:08:40,215 --> 00:08:42,347 I CAN DO BETTER. 182 00:08:42,347 --> 00:08:44,262 - AT COST? - AT COST. 183 00:08:46,961 --> 00:08:49,180 FINE, BUT WE'RE ALREADY BEHIND SCHEDULE, 184 00:08:49,180 --> 00:08:50,617 AND I'M NOT GONNA JEOPARDIZE OUR DEAL 185 00:08:50,617 --> 00:08:51,879 WITH THE GROCERY STORES, 186 00:08:51,879 --> 00:08:54,011 SO YOU HAVE TILL END OF DAY 187 00:08:54,011 --> 00:08:56,013 TO COME UP WITH THIS BETTER DUMPLING, 188 00:08:56,013 --> 00:08:58,102 OR WE HAVE TO MOVE ON WITH WHAT WE'VE GOT. 189 00:09:04,892 --> 00:09:07,677 - HEY, GREAT TO SEE YOU. - AND YOU. 190 00:09:07,677 --> 00:09:10,201 HEY, EVERYONE, THANK YOU SO MUCH FOR COMING. 191 00:09:10,201 --> 00:09:12,029 HI, HI. HEY, HARPER. 192 00:09:12,029 --> 00:09:14,118 MAN, GREAT TURNOUT, RIGHT? 193 00:09:14,118 --> 00:09:15,685 OOH, YEP. 194 00:09:15,685 --> 00:09:18,035 I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT MUDSLINGING, 195 00:09:18,035 --> 00:09:20,560 BUT I'VE GOT SOME DIRT ON ANTHONY. 196 00:09:20,560 --> 00:09:21,865 IT'S BIG. 197 00:09:21,865 --> 00:09:23,780 AN EYEWITNESS SAW HIM MAKING AN EXCHANGE 198 00:09:23,780 --> 00:09:26,609 WITH A LOCAL DRUG DEALER. 199 00:09:28,480 --> 00:09:29,917 WORD IS, HIS BROTHER'S AN ADDICT. 200 00:09:29,917 --> 00:09:31,396 ANTHONY WAS BAILING HIM OUT, 201 00:09:31,396 --> 00:09:34,574 BUT DIRT IS DIRT. 202 00:09:34,574 --> 00:09:36,053 I DON'T KNOW, MAN. 203 00:09:36,053 --> 00:09:37,577 IT SOUNDS LIKE HE'S JUST TRYING TO HELP HIS FAMILY. 204 00:09:37,577 --> 00:09:39,143 JIN, ANTHONY'S WHOLE PLATFORM 205 00:09:39,143 --> 00:09:40,623 IS BEING TOUGH ON CRIME. 206 00:09:40,623 --> 00:09:42,364 THIS PROVES HE'S A HYPOCRITE. 207 00:09:42,364 --> 00:09:45,759 WE LEAK THIS, IT'LL TANK HIS CAMPAIGN. 208 00:09:45,759 --> 00:09:47,674 YOU'RE ALREADY A LONGSHOT, JIN. 209 00:09:47,674 --> 00:09:49,763 WE NEED TO USE EVERY ADVANTAGE WE'VE GOT. 210 00:09:49,763 --> 00:09:53,201 I'M SORRY, HARPER. I CAN'T GO THERE. 211 00:09:56,639 --> 00:09:59,468 - OK. - YEAH. 212 00:09:59,468 --> 00:10:00,904 OK. GREAT. 213 00:10:00,904 --> 00:10:02,602 NOW INPUT THE LOCATION REQUEST PROTOCOL. 214 00:10:02,602 --> 00:10:04,342 [TYPING] 215 00:10:04,342 --> 00:10:06,518 HIT "ENTER." 216 00:10:06,518 --> 00:10:09,957 [BEEPING] 217 00:10:11,306 --> 00:10:14,091 DID YOU FIND HIM? 218 00:10:14,091 --> 00:10:15,440 [BEEP] 219 00:10:15,440 --> 00:10:18,182 UH, HE'S AT THE LIBRARY... 220 00:10:18,182 --> 00:10:19,662 OUR LIBRARY. 221 00:10:19,662 --> 00:10:21,055 WHAT THE HELL IS HE DOING THERE? 222 00:10:21,055 --> 00:10:22,665 DOESN'T MATTER. I KNOW WHERE HE IS. 223 00:10:22,665 --> 00:10:24,798 WAIT. DON'T YOU WANT... 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,669 BACKUP? 225 00:10:26,669 --> 00:10:28,018 [DOOR CLOSES] 226 00:10:29,672 --> 00:10:30,978 [SLAM] 227 00:10:46,210 --> 00:10:47,472 PSHYOO! 228 00:10:47,472 --> 00:10:49,736 BOOM! PSHYOO PSHYOO PSHYOO! 229 00:10:49,736 --> 00:10:53,000 [WHOOSH] 230 00:10:54,088 --> 00:10:55,480 [WHOOSH] 231 00:10:55,480 --> 00:10:58,179 MOM? UH... 232 00:10:58,179 --> 00:10:59,354 [VOICES ECHOING] 233 00:10:59,354 --> 00:11:00,790 UH...OH... 234 00:11:00,790 --> 00:11:03,314 AAH! AAH! AAH! 235 00:11:03,314 --> 00:11:05,926 MOM? MOM? 236 00:11:07,231 --> 00:11:09,973 MOM? MOM? 237 00:11:09,973 --> 00:11:12,236 [VOICE SHRIEKING] 238 00:11:12,236 --> 00:11:13,585 OH... 239 00:11:13,585 --> 00:11:15,587 [INDISTINCT] 240 00:11:15,587 --> 00:11:17,328 [VOICE SHRIEKING] 241 00:11:17,328 --> 00:11:19,679 AH! OW! UH... 242 00:11:19,679 --> 00:11:22,420 [PANTING] 243 00:11:22,420 --> 00:11:25,728 [SHRIEKING CONTINUES] 244 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 OH... 245 00:11:27,512 --> 00:11:31,995 [WHOOSH] 246 00:11:31,995 --> 00:11:35,042 YOU HAVE NOTHING TO FEAR. 247 00:11:38,567 --> 00:11:41,135 MY NAME IS XIAO. 248 00:11:41,135 --> 00:11:43,006 I'M BO. 249 00:11:43,006 --> 00:11:46,096 DO YOU KNOW WHO BROUGHT YOU HERE? 250 00:11:46,096 --> 00:11:47,402 YOU DID. 251 00:11:47,402 --> 00:11:49,970 YOU IMAGINED A PLACE SIMILAR TO THIS REALM, 252 00:11:49,970 --> 00:11:53,016 SO YOUR TRAVELER GIFT SENT YOU HERE. 253 00:11:53,016 --> 00:11:55,192 SO THIS PLACE IS IN MY IMAGINATION? 254 00:11:55,192 --> 00:11:57,847 THIS REALM IS VERY REAL. 255 00:11:57,847 --> 00:12:00,763 YOU'RE A TRAVELER BORN WITH UNIQUE ABILITY. 256 00:12:00,763 --> 00:12:02,896 IT CAN SEND YOU ANYWHERE. 257 00:12:02,896 --> 00:12:04,811 WHY ARE YOU HERE? 258 00:12:04,811 --> 00:12:08,031 I'M NOT. I'M A TRAVELER, TOO. 259 00:12:08,031 --> 00:12:10,294 MY POWERS ARE LIMITED NOW, 260 00:12:10,294 --> 00:12:12,557 BUT THIS GIFT CONNECTS US. 261 00:12:12,557 --> 00:12:16,039 I COULD HEAR YOU CALLING OUT FOR HELP. 262 00:12:16,039 --> 00:12:19,826 WE COMMUNICATE NOW FROM A DISTANCE. 263 00:12:20,783 --> 00:12:22,785 I WANT TO GO HOME. 264 00:12:22,785 --> 00:12:24,700 MM, I KNOW, CHILD, 265 00:12:24,700 --> 00:12:27,703 BUT GETTING BACK WILL TAKE TIME. 266 00:12:27,703 --> 00:12:29,531 SO I'M STUCK HERE? 267 00:12:29,531 --> 00:12:34,405 YES, UNTIL YOU LEARN HOW TO MASTER YOUR GIFT. 268 00:12:34,405 --> 00:12:37,408 I WILL TEACH YOU. 269 00:12:44,938 --> 00:12:48,071 [WHOOSH] 270 00:13:08,831 --> 00:13:11,965 RUSSELL TAN? 271 00:13:19,755 --> 00:13:21,104 UH, WHAT AM I LOOKING AT? 272 00:13:21,104 --> 00:13:23,106 YOU KNOW MORE ABOUT RUSSELL TAN THAN ANYONE. 273 00:13:23,106 --> 00:13:25,282 WE THOUGHT MAYBE YOU KNOW WHAT BO'S LOOKING FOR. 274 00:13:25,282 --> 00:13:27,937 I WANT TO FIND PEI-LING. 275 00:13:27,937 --> 00:13:29,852 I'M SORRY YOUR NEW BOYFRIEND FLIPPED ON YOU, 276 00:13:29,852 --> 00:13:31,332 BUT FINDING HIM IS NOT-- 277 00:13:31,332 --> 00:13:33,638 HE DIDN'T FLIP. 278 00:13:35,249 --> 00:13:39,514 HE'S BEEN WORKING WITH XIAO THIS ENTIRE TIME. 279 00:13:39,514 --> 00:13:42,169 BO IS THE HARVESTER. 280 00:13:42,169 --> 00:13:44,824 HUH... 281 00:13:44,824 --> 00:13:47,478 AND YOU LED HIM RIGHT TO OUR DOOR. 282 00:13:47,478 --> 00:13:49,089 YOU GAVE THEM EVERYTHING. 283 00:13:49,089 --> 00:13:50,525 YES. 284 00:13:50,525 --> 00:13:52,962 IT'S MY FAULT XIAO HAS PEI-LING. 285 00:13:55,922 --> 00:13:58,533 BO COULD BE LOOKING FOR ANYTHING-- 286 00:13:58,533 --> 00:14:00,622 TAN'S BUSINESS HOLDING, HIS UNDERWORLD CONNECTIONS, 287 00:14:00,622 --> 00:14:01,753 MYSTICAL ARTIFACTS. 288 00:14:01,753 --> 00:14:03,668 WELL, WE NEED TO KNOW WHAT, 289 00:14:03,668 --> 00:14:05,757 FIGURE OUT BO'S NEXT MOVE. 290 00:14:05,757 --> 00:14:07,803 FINDING HIM, SHAKING HIM DOWN, 291 00:14:07,803 --> 00:14:09,544 IT'S OUR BEST SHOT AT FINDING XIAO 292 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 AND SAVING YOUR SISTER. 293 00:14:10,937 --> 00:14:12,982 I'VE SEEN YOUR IDEA OF A SHAKEDOWN. 294 00:14:12,982 --> 00:14:16,029 THIS IS NO TIME FOR KID GLOVES. 295 00:14:16,029 --> 00:14:17,682 WHEN WE GET OUR HANDS ON BO, 296 00:14:17,682 --> 00:14:18,858 I WON'T HOLD BACK. 297 00:14:18,858 --> 00:14:22,296 GOOD. WE'RE GONNA MAKE HIM PAY. 298 00:14:24,864 --> 00:14:26,517 OK. THAT ONE IS PRETTY CLOSE. 299 00:14:26,517 --> 00:14:28,519 THAT'S THE ONE I CHEATED WITH, 300 00:14:28,519 --> 00:14:29,912 MORE EXPENSIVE INGREDIENTS. 301 00:14:29,912 --> 00:14:31,783 PRODUCING THOSE AT SCALE WOULD COST 302 00:14:31,783 --> 00:14:34,612 13 CENTS EACH AT MINIMUM, 303 00:14:34,612 --> 00:14:36,005 AND, OF COURSE, IT'S THE ONLY ONE 304 00:14:36,005 --> 00:14:38,094 THAT PASSES OUR TASTE TEST. 305 00:14:38,094 --> 00:14:40,183 THANKS, LEWIS. 306 00:14:43,578 --> 00:14:45,058 HMM. 307 00:14:48,104 --> 00:14:51,020 RYAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 308 00:14:51,020 --> 00:14:53,283 TRYING TO FIGURE OUT WHERE XIAO COULD BE, 309 00:14:53,283 --> 00:14:54,894 NOT HAVING MUCH LUCK. 310 00:14:54,894 --> 00:14:57,113 WHY AREN'T YOU AT THE HOUSE WITH THE OTHERS? 311 00:14:57,113 --> 00:14:59,811 I DON'T KNOW. IT'S GETTING KIND OF CROWDED. 312 00:14:59,811 --> 00:15:02,075 AND YOUR APARTMENT? 313 00:15:02,075 --> 00:15:04,468 WHAT'S WITH THE THIRD DEGREE? 314 00:15:04,468 --> 00:15:06,557 CAN'T YOUR SON GET IN SOME WORK 315 00:15:06,557 --> 00:15:09,125 AT THE FAMILY RESTAURANT? 316 00:15:09,125 --> 00:15:11,823 RYAN? 317 00:15:15,871 --> 00:15:19,788 ALL RIGHT. FINE. IT'S BEEN KIND OF HARD. 318 00:15:19,788 --> 00:15:22,312 SEBASTIAN LEFT. 319 00:15:22,312 --> 00:15:25,576 HE'S BEEN STRUGGLING SINCE HE LEFT THE RESTAURANT, 320 00:15:25,576 --> 00:15:27,970 AND SOME STUFF WENT DOWN WITH XIAO. 321 00:15:27,970 --> 00:15:30,755 GETTING POSSESSED BY A VIOLENT WITCH 322 00:15:30,755 --> 00:15:33,019 DREDGED UP SOME STUFF FOR HIM. 323 00:15:33,019 --> 00:15:36,152 HE SAID HE NEEDED TIME TO PROCESS. 324 00:15:36,152 --> 00:15:38,894 I DON'T KNOW WHAT SEBASTIAN IS GOING THROUGH, 325 00:15:38,894 --> 00:15:42,245 BUT I DO KNOW THIS. 326 00:15:42,245 --> 00:15:45,988 HE LOVES YOU DEEPLY. 327 00:15:48,251 --> 00:15:52,125 UH, HOW HAVE YOU BEEN WITHOUT HIM? 328 00:15:52,125 --> 00:15:54,779 I COULD DO WITH SOME OF HIS FIGHT RIGHT NOW. 329 00:15:54,779 --> 00:15:56,607 HE WERE HERE, 330 00:15:56,607 --> 00:15:58,131 HE'D WORK ALL SORTS OF TROUBLE. 331 00:15:58,131 --> 00:16:01,482 OH, YEAH. MM-HMM. HA HA HA! 332 00:16:01,482 --> 00:16:03,658 HA! 333 00:16:05,138 --> 00:16:06,835 OH. 334 00:16:06,835 --> 00:16:09,533 WHERE ARE YOU GOING? 335 00:16:09,533 --> 00:16:14,886 I AM GOING TO MAKE SOME TROUBLE. 336 00:16:16,845 --> 00:16:19,021 I AM NO EXPERT, 337 00:16:19,021 --> 00:16:21,458 BUT I TOO HAVE ENCOUNTERED 338 00:16:21,458 --> 00:16:24,809 THIS ANCIENT ALCHEMIST TRAVELER, 339 00:16:24,809 --> 00:16:27,856 AND IT WAS TERRIFYING, 340 00:16:27,856 --> 00:16:31,120 BUT THAT IS NOT GOING TO STOP ME. 341 00:16:31,120 --> 00:16:34,732 SEBASTIAN WILL WORK THIS THROUGH, 342 00:16:34,732 --> 00:16:37,083 AND HE'LL COME BACK. 343 00:16:44,177 --> 00:16:46,396 [SIGHS] 344 00:16:46,396 --> 00:16:49,704 ANCIENT ALCHEMIST... 345 00:16:51,532 --> 00:16:52,968 TRAVELER. 346 00:16:52,968 --> 00:16:55,101 XIAO'S SOME KIND OF MYSTICAL TRAVELER, RIGHT, 347 00:16:55,101 --> 00:16:57,103 ABLE TO GO ANYWHERE IN THE BLINK OF AN EYE... 348 00:16:57,103 --> 00:16:58,017 UH-HUH? 349 00:16:58,017 --> 00:16:59,322 SO I STARTED THINKING. 350 00:16:59,322 --> 00:17:00,497 WHY WOULD SHE SNEAK ONTO A FREIGHT TRAIN 351 00:17:00,497 --> 00:17:01,846 TO GET OUT OF TOWN? 352 00:17:01,846 --> 00:17:03,718 WHY NOT JUST BLINK AWAY UNLESS-- 353 00:17:03,718 --> 00:17:05,328 - SHE CAN'T TRAVEL. - EXACTLY. 354 00:17:05,328 --> 00:17:06,547 WHAT'S STOPPING HER? 355 00:17:06,547 --> 00:17:08,070 AH, THAT'S WHAT I WONDERED, 356 00:17:08,070 --> 00:17:09,724 SO I STARTED GOING THROUGH MY OLD RESEARCH 357 00:17:09,724 --> 00:17:11,334 AND FOUND THIS. 358 00:17:11,334 --> 00:17:13,162 ACCORDING TO XIAO, EVERY TRAVELER 359 00:17:13,162 --> 00:17:14,685 MUST POSSESS A HU SHEN FU 360 00:17:14,685 --> 00:17:16,122 TO TRULY CONTROL THEIR ABILITY. 361 00:17:16,122 --> 00:17:17,688 UH, WHAT'S A HU SHEN FU? 362 00:17:17,688 --> 00:17:19,516 LIKE A TALISMAN OR A TOTEM, 363 00:17:19,516 --> 00:17:22,954 A TOOL TO ANCHOR THEMSELVES TO THEIR ORIGINAL REALM. 364 00:17:22,954 --> 00:17:24,869 A TRAVELER'S TOTEM KEEPS THEM 365 00:17:24,869 --> 00:17:26,262 FROM GETTING TRAPPED IN THE ETHER 366 00:17:26,262 --> 00:17:28,569 AS THEY TRAVEL BETWEEN REALMS. 367 00:17:28,569 --> 00:17:30,179 NOW... 368 00:17:30,179 --> 00:17:32,181 WHAT IF XIAO LOST HERS? 369 00:17:32,181 --> 00:17:34,096 SHE DIED THOUSANDS OF YEARS AGO, 370 00:17:34,096 --> 00:17:35,880 COULD BE ANYWHERE. 371 00:17:35,880 --> 00:17:38,274 NOT JUST ANYWHERE. 372 00:17:38,274 --> 00:17:40,189 I CAN THINK OF ONE RECENTLY DECEASED 373 00:17:40,189 --> 00:17:42,104 XIAO-OBSESSED COLLECTOR OF ANCIENT ARTIFACTS 374 00:17:42,104 --> 00:17:44,367 WHO MIGHT HAVE GOTTEN HIS HANDS ON THIS TOTEM. 375 00:17:44,367 --> 00:17:45,760 RUSSELL. 376 00:17:45,760 --> 00:17:47,196 THAT MUST BE WHY BO WAS LOOKING INTO HIM. 377 00:17:47,196 --> 00:17:48,763 HE'S TRYING TO FIND XIAO'S LOST TOTEM. 378 00:17:48,763 --> 00:17:50,373 SO WE JUST NEED TO FIND IT BEFORE BO DOES. 379 00:17:50,373 --> 00:17:51,983 HOW? IT'S NOT LIKE WE KNOW WHAT IT LOOKS LIKE. 380 00:17:51,983 --> 00:17:53,594 [CLEARS THROAT] 381 00:17:53,594 --> 00:17:55,117 TO CREATE A HU SHEN FU, 382 00:17:55,117 --> 00:17:56,945 A TRAVELER MUST IMBUE A PERSONAL OBJECT 383 00:17:56,945 --> 00:17:58,599 WITH THEIR TRAVELER MAGIC. 384 00:17:58,599 --> 00:17:59,948 EACH ONE IS UNIQUE TO ITS OWNER, 385 00:17:59,948 --> 00:18:01,558 AND, ACCORDING TO XIAO'S JOURNALS, 386 00:18:01,558 --> 00:18:04,126 THIS ONE'S HERS. 387 00:18:04,126 --> 00:18:06,041 AN IMPERIAL SEAL. 388 00:18:06,041 --> 00:18:07,695 EMPERORS WOULD GIVE THEM OUT 389 00:18:07,695 --> 00:18:10,176 TO MOST TRUSTED ADVISORS. 390 00:18:10,176 --> 00:18:12,917 XIAO'S FATHER WAS AN IMPERIAL ADVISOR. 391 00:18:12,917 --> 00:18:14,919 MAYBE THAT'S HOW SHE GOT HER HANDS ON ONE. 392 00:18:14,919 --> 00:18:16,747 ALL RIGHT, SO WE KNOW WHAT IT LOOKS LIKE 393 00:18:16,747 --> 00:18:18,140 AND WHO PROBABLY HAD IT LAST, 394 00:18:18,140 --> 00:18:19,881 BUT RUSSELL'S DEAD. 395 00:18:19,881 --> 00:18:21,143 POLICE SEIZED HIS PROPERTY. 396 00:18:21,143 --> 00:18:22,579 IT COULD BE SOLD OFF BY NOW. 397 00:18:22,579 --> 00:18:24,929 NADIA: NO. LAST I HEARD FROM MY BOSS, 398 00:18:24,929 --> 00:18:27,018 THE POLICE ARE STILL UNWINDING HIS ASSETS. 399 00:18:27,018 --> 00:18:29,282 EVERYTHING THAT WAS SEIZED IS STILL IN EVIDENCE. 400 00:18:29,282 --> 00:18:31,022 ALTHEA, CAN WE HACK INTO SFPD 401 00:18:31,022 --> 00:18:32,894 AND FIND OUT WHERE THEY'RE STORING RUSSELL'S STUFF? 402 00:18:32,894 --> 00:18:34,461 OH, THEY REDID THEIR ENTIRE SYSTEM. 403 00:18:34,461 --> 00:18:36,811 EVEN IF I BROKE MY DEAL AND DID IT MYSELF, 404 00:18:36,811 --> 00:18:38,247 IT WOULD TAKE ME DAYS. 405 00:18:38,247 --> 00:18:39,901 NADIA: THE CITY KEEP HARD-COPY BACKUPS 406 00:18:39,901 --> 00:18:41,816 OF EVERYTHING, INCLUDING RECORDS 407 00:18:41,816 --> 00:18:44,123 OF ALL MAJOR SFPD PROPERTY SEIZURES. 408 00:18:44,123 --> 00:18:45,907 THEY'D LIST WHICH EVIDENCE FACILITY 409 00:18:45,907 --> 00:18:47,561 TAN'S ASSETS ENDED UP IN. 410 00:18:47,561 --> 00:18:49,215 THERE SHOULD BE COPIES IN A FEW GOVERNMENT BUILDINGS, 411 00:18:49,215 --> 00:18:51,042 INCLUDING THE COURTHOUSE 412 00:18:51,042 --> 00:18:52,479 ACROSS THE STREET FROM MY OFFICE. 413 00:18:52,479 --> 00:18:53,610 NADIA, NO. 414 00:18:53,610 --> 00:18:55,438 MY D.A. BADGE CAN GET ME IN. 415 00:18:55,438 --> 00:18:57,701 I'LL BE CAREFUL. 416 00:18:57,701 --> 00:18:59,442 OK. WE HAVE A PLAN. 417 00:18:59,442 --> 00:19:01,575 ALTHEA: ASSUMING WE CAN MOVE FASTER THAN BO. 418 00:19:01,575 --> 00:19:03,054 NICKY: WE HAVE TO. 419 00:19:03,054 --> 00:19:04,708 IF WE DON'T GET TO XIAO'S TOTEM BEFORE BO DOES, 420 00:19:04,708 --> 00:19:07,407 SHE'LL BE FREE TO GO ANYWHERE, 421 00:19:07,407 --> 00:19:09,148 DISAPPEAR COMPLETELY. 422 00:19:09,148 --> 00:19:12,020 PEI-LING WILL BE GONE. 423 00:19:21,725 --> 00:19:24,293 [WHOOSH] 424 00:19:25,512 --> 00:19:26,730 [WHOOSH] 425 00:19:26,730 --> 00:19:29,255 UH! UH! 426 00:19:29,255 --> 00:19:31,518 GET UP. 427 00:19:31,518 --> 00:19:33,302 IT DIDN'T WORK. 428 00:19:33,302 --> 00:19:34,912 IT IS ONLY THROUGH PRACTICE 429 00:19:34,912 --> 00:19:36,262 THAT YOU WILL DEVELOP YOUR GIFT 430 00:19:36,262 --> 00:19:38,089 AND BECOME A TRUE TRAVELER. 431 00:19:38,089 --> 00:19:40,309 I JUST END UP IN THE SAME PLACE. 432 00:19:40,309 --> 00:19:43,182 - SHIFU, I'M TRYING-- - TRY HARDER. 433 00:19:43,182 --> 00:19:45,532 IN TIME, YOUR BOND WITH YOUR HU SHEN FU 434 00:19:45,532 --> 00:19:47,316 WILL STRENGTHEN. 435 00:19:47,316 --> 00:19:50,754 YOU WANT TO GET HOME, DON'T YOU? 436 00:19:50,754 --> 00:19:52,365 IF YOU REJECT MY GUIDANCE, 437 00:19:52,365 --> 00:19:54,280 I CAN ALWAYS STOP COMING HERE. 438 00:19:54,280 --> 00:19:55,716 IS THAT WHAT YOU WANT, 439 00:19:55,716 --> 00:19:57,196 TO BE ALONE IN THIS WORLD? 440 00:19:57,196 --> 00:19:59,763 I ACCEPT YOUR GUIDANCE. 441 00:19:59,763 --> 00:20:03,506 GOOD. THEN TRY AGAIN. 442 00:20:10,513 --> 00:20:12,298 [WHOOSH] 443 00:20:17,085 --> 00:20:18,391 WOMAN: THE POTHOLES ON OUR STREET 444 00:20:18,391 --> 00:20:20,523 HAVE BEEN THERE SO LONG, OUR KIDS NAMED THEM. 445 00:20:20,523 --> 00:20:23,178 OOH, GRACE, OH, MY. LISTEN. 446 00:20:23,178 --> 00:20:25,267 WHEN I TAKE OFFICE, I WILL MAKE SURE 447 00:20:25,267 --> 00:20:27,051 THEY'RE TAKEN CARE OF. 448 00:20:27,051 --> 00:20:29,706 WE CAN DEFINITELY GET RID OF THEM. 449 00:20:29,706 --> 00:20:33,841 HEY, ANTHONY. NICE TO SEE YOU. 450 00:20:33,841 --> 00:20:35,538 WHAT A GREAT EVENT. 451 00:20:35,538 --> 00:20:36,887 MM-HMM. 452 00:20:36,887 --> 00:20:38,237 DON'T BE SUSPICIOUS, JIN. 453 00:20:38,237 --> 00:20:40,500 I JUST STOPPED BY TO WISH YOU LUCK, OK? 454 00:20:40,500 --> 00:20:42,066 THANK YOU. 455 00:20:42,066 --> 00:20:44,155 OH, ALSO WANTED TO PICK YOUR BRAIN. 456 00:20:44,155 --> 00:20:46,723 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH MY STAFF. 457 00:20:46,723 --> 00:20:48,290 WE'RE TRYING TO PUT AN END 458 00:20:48,290 --> 00:20:51,119 TO ALL THE ILLEGAL EVICTIONS. 459 00:20:51,119 --> 00:20:54,078 I GOT SOME IDEAS, BUT--I'M CURIOUS-- 460 00:20:54,078 --> 00:20:56,559 WHAT WOULD YOU DO ABOUT THAT? 461 00:20:56,559 --> 00:20:59,258 AH, YOU WANT TO HEAR MY THOUGHTS, HUH? 462 00:20:59,258 --> 00:21:00,563 WELL, I THINK THIS SHOULD BE 463 00:21:00,563 --> 00:21:02,391 A PRIVATE CONVERSATION, DON'T YOU? 464 00:21:02,391 --> 00:21:05,394 WHY? THESE ARE MY CONSTITUENTS, 465 00:21:05,394 --> 00:21:07,483 THE PEOPLE YOU SEEK TO REPRESENT. 466 00:21:07,483 --> 00:21:09,006 JIN: AH. 467 00:21:09,006 --> 00:21:11,444 SHOULDN'T THEY HEAR THIS? 468 00:21:11,444 --> 00:21:14,011 WELL, I HAVE MY OFFICE REACH OUT TO THE LANDLORDS 469 00:21:14,011 --> 00:21:15,752 AND ATTEMPT TO NEGOTIATE-- 470 00:21:15,752 --> 00:21:18,189 BUT THAT WOULD BE ILLEGAL, USING YOUR POSITION 471 00:21:18,189 --> 00:21:20,322 TO PUT PRESSURE ON THE LANDLORD. 472 00:21:20,322 --> 00:21:22,585 THESE THINGS NEED TO GO THROUGH THE RENT BOARD. 473 00:21:22,585 --> 00:21:25,458 - I GOT ANOTHER ONE FOR YOU. - OK. 474 00:21:25,458 --> 00:21:27,938 I'M SURE YOU'VE READ THE SFMTA's PROPOSAL 475 00:21:27,938 --> 00:21:30,289 TO REVAMP MUNI ROUTES IN OUR DISTRICT. 476 00:21:30,289 --> 00:21:33,379 IT'S PRETTY CONTROVERSIAL, 477 00:21:33,379 --> 00:21:38,253 AND, WELL, I'M DYING TO HEAR YOUR POSITION. 478 00:21:44,955 --> 00:21:46,653 NADIA, YOU IN? 479 00:21:46,653 --> 00:21:48,829 NADIA, ON PHONE: NOT YET, BIT CROWDED HERE, 480 00:21:48,829 --> 00:21:51,179 JUST WAITING FOR MY MOMENT. 481 00:21:51,179 --> 00:21:54,051 SO, UH, HOW YOU DOING? 482 00:21:54,051 --> 00:21:55,705 I'LL FEEL BETTER ONCE NADIA GETS THE FILE 483 00:21:55,705 --> 00:21:57,272 AND GETS OUT. 484 00:21:57,272 --> 00:22:00,493 YEAH. YOU KNOW THAT'S NOT WHAT I MEANT. BO? 485 00:22:00,493 --> 00:22:02,321 THAT'S ON ME, 486 00:22:02,321 --> 00:22:04,105 SHOULD'VE SEEN THROUGH HIM. 487 00:22:04,105 --> 00:22:06,150 HOW COULD YOU? 488 00:22:06,150 --> 00:22:08,414 IF IT'S ANYONE'S FAULT, IT'S MINE. 489 00:22:08,414 --> 00:22:10,764 I'M THE ONE WHO SHOVED HIM ON YOU. 490 00:22:10,764 --> 00:22:13,854 I JUST KEEP THINKING THERE'S MORE TO THE STORY, 491 00:22:13,854 --> 00:22:15,638 LIKE MAYBE XIAO MANIPULATED HIM. 492 00:22:15,638 --> 00:22:17,858 I CAN'T IMAGINE HOW YOU MUST FEEL. 493 00:22:17,858 --> 00:22:20,382 BECAUSE I SLEPT WITH HIM? 494 00:22:21,383 --> 00:22:23,167 BO SLAUGHTERED DOZENS OF WARRIOR 495 00:22:23,167 --> 00:22:24,647 AND GUARDIAN SPIRITS, OK? 496 00:22:24,647 --> 00:22:27,128 HE HELPED XIAO STEAL PEI-LING'S BODY, 497 00:22:27,128 --> 00:22:28,999 SO WHAT HE DID TO ME PERSONALLY 498 00:22:28,999 --> 00:22:31,262 HARDLY EVEN RANKS. 499 00:22:31,262 --> 00:22:33,352 NADIA, ON PHONE: OK. I'M IN. 500 00:22:42,056 --> 00:22:43,666 I DON'T SEE IT IN THE CASE FILES. 501 00:22:43,666 --> 00:22:45,189 EVAN, ON PHONE: MAYBE SOMEONE FILED IT 502 00:22:45,189 --> 00:22:47,627 WITH THE SEARCH WARRANTS. 503 00:22:51,805 --> 00:22:54,460 HEH. GOT IT. 504 00:22:54,460 --> 00:22:57,332 XIAO'S TOTEM IS LOCKED UP 505 00:22:57,332 --> 00:22:59,856 IN THE HARRISON STREET FACILITY. 506 00:22:59,856 --> 00:23:02,163 IT'S POLICE EVIDENCE STORAGE. IT'S IN THE MISSION. 507 00:23:02,163 --> 00:23:03,382 THANKS, NADIA. 508 00:23:03,382 --> 00:23:07,081 GOT TO GET THERE BEFORE BO DOES. 509 00:23:14,480 --> 00:23:15,437 [WHOOSH] 510 00:23:15,437 --> 00:23:17,396 UH! 511 00:23:19,572 --> 00:23:20,529 [TYPING] 512 00:23:20,529 --> 00:23:22,749 [BEEP BEEP BEEP] 513 00:23:26,796 --> 00:23:28,319 [DOOR OPENS] 514 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 ZHILAN: ALTHEA GAVE ME HER LOCK PICK CODE. 515 00:23:40,941 --> 00:23:42,682 WHAT IS TAKING SO LONG? 516 00:23:42,682 --> 00:23:44,074 GIVE ME A SECOND. 517 00:23:44,074 --> 00:23:45,554 THERE'S GOT TO BE ANOTHER WAY IN. 518 00:23:45,554 --> 00:23:47,251 EVAN AND NADIA SAID THIS IS THE SAFEST ENTRANCE. 519 00:23:47,251 --> 00:23:48,427 I DON'T CARE. BO COULD ALREADY BE INSIDE. 520 00:23:48,427 --> 00:23:49,819 [BEEP] 521 00:23:49,819 --> 00:23:52,387 LET'S JUST STICK WITH THE PLAN JUST FOR FUN. 522 00:23:59,438 --> 00:24:02,179 [INDISTINCT CONVERSATION] 523 00:24:06,445 --> 00:24:08,403 [WHOOSH] 524 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 [WHOOSH] 525 00:24:19,806 --> 00:24:21,590 WAIT. 526 00:24:21,590 --> 00:24:22,765 WHAT'S WRONG? 527 00:24:22,765 --> 00:24:24,071 I FELT SOMETHING. 528 00:24:24,071 --> 00:24:25,551 SOMETHING MAGICKY? THE COMPASS? 529 00:24:25,551 --> 00:24:26,639 YEAH. 530 00:24:26,639 --> 00:24:27,944 YOUR POWER WORKS LIKE THAT? 531 00:24:27,944 --> 00:24:29,555 I GUESS SO. 532 00:24:29,555 --> 00:24:31,121 IT'S GOT TO BE BO. 533 00:24:31,121 --> 00:24:33,994 IF IT IS, HE'S CLOSE. 534 00:24:33,994 --> 00:24:36,387 THERE ARE OTHER WAYS TO REDUCE CRIME 535 00:24:36,387 --> 00:24:39,434 BESIDES LOCKING MORE PEOPLE UP. 536 00:24:39,434 --> 00:24:44,308 YOU KNOW, WE INCARCERATE TO PUNISH, 537 00:24:44,308 --> 00:24:47,094 BUT WE DON'T REHABILITATE, 538 00:24:47,094 --> 00:24:49,749 AND THAT MAKES THE PROBLEM EVEN WORSE. 539 00:24:49,749 --> 00:24:53,317 THEN WE HAND OUR MONEY AND OUR SAFETY 540 00:24:53,317 --> 00:24:55,494 TO A PRIVATE SECURITY FIRM, 541 00:24:55,494 --> 00:24:56,625 AND THAT'S AN ANSWER? 542 00:24:56,625 --> 00:24:57,974 YESTERDAY'S NEWS, JIN. 543 00:24:57,974 --> 00:24:59,628 ORDINANCE 11 HAS ALREADY PASSED. 544 00:24:59,628 --> 00:25:01,325 IT GOES INTO EFFECT TOMORROW. 545 00:25:01,325 --> 00:25:03,502 I ADMIRE YOUR IDEALISM, 546 00:25:03,502 --> 00:25:06,940 BUT CRIMINALS MUST FACE CONSEQUENCES. 547 00:25:06,940 --> 00:25:08,507 I DIDN'T SAY THEY DIDN'T. 548 00:25:08,507 --> 00:25:10,596 THEY NEED TO KNOW THAT THERE ARE CONSEQUENCES 549 00:25:10,596 --> 00:25:12,423 FOR CROSSING THE LINE. 550 00:25:12,423 --> 00:25:15,165 LIKE PAYING OFF A DRUG DEALER? 551 00:25:22,216 --> 00:25:24,261 LOOK. I MAY NOT HAVE ALL THE ANSWERS, 552 00:25:24,261 --> 00:25:27,395 BUT I CAN MAKE A DIFFERENCE. 553 00:25:27,395 --> 00:25:30,050 NICE WORDS, JIN, BUT THIS DISTRICT 554 00:25:30,050 --> 00:25:32,269 NEEDS MORE THAN WORDS. 555 00:25:32,269 --> 00:25:36,360 WE NEED SOMEONE WHO KNOWS HOW THE SYSTEM WORKS... 556 00:25:37,623 --> 00:25:41,365 REAL CHANGE, NOT TALK. 557 00:25:45,500 --> 00:25:48,024 THAT WAS IT. THAT WAS YOUR CHANCE. 558 00:25:48,024 --> 00:25:49,373 CAN'T DO IT. 559 00:25:49,373 --> 00:25:51,593 FAMILY IS OFF LIMITS. 560 00:25:51,593 --> 00:25:53,726 MAYBE, BUT IN POLITICS, 561 00:25:53,726 --> 00:25:56,424 YOU PULL PUNCHES, YOU GET HIT. 562 00:26:05,476 --> 00:26:07,653 I'LL ADMIT, THOSE ARE MUCH BETTER-- 563 00:26:07,653 --> 00:26:08,871 HEH. 564 00:26:08,871 --> 00:26:11,439 GOOD FLAVOR, GREAT CHEW. 565 00:26:11,439 --> 00:26:13,702 HOW'D YOU GET THEM DOWN TO COST? 566 00:26:13,702 --> 00:26:15,225 I DIDN'T. 567 00:26:15,225 --> 00:26:16,836 BY MY ESTIMATES, THESE WOULD COST 568 00:26:16,836 --> 00:26:18,315 13 CENTS TO PRODUCE. 569 00:26:18,315 --> 00:26:19,621 THAT'S AS LOW AS I COULD GO 570 00:26:19,621 --> 00:26:21,405 WITHOUT SERVING FOOD I'D BE ASHAMED OF. 571 00:26:21,405 --> 00:26:24,017 DO YOU UNDERSTAND THE IMPACT 572 00:26:24,017 --> 00:26:26,236 3 CENTS WOULD HAVE AT SCALE, 573 00:26:26,236 --> 00:26:27,760 WHAT THAT WOULD DO TO OUR PROFITS? 574 00:26:27,760 --> 00:26:29,413 YES. I RESEARCHED THAT. 575 00:26:29,413 --> 00:26:31,415 IT WOULD TIGHTEN OUR MARGINS, 576 00:26:31,415 --> 00:26:33,461 BUT BY CORPORATE SALES PROJECTIONS, 577 00:26:33,461 --> 00:26:35,855 THESE WOULD STILL TURN IN A HEALTHY PROFIT. 578 00:26:35,855 --> 00:26:37,291 BELOW TARGET. 579 00:26:37,291 --> 00:26:40,294 MY BOSSES'LL NEVER AGREE TO IT. 580 00:26:40,294 --> 00:26:43,732 ACTUALLY, THEY ALREADY HAVE. 581 00:26:43,732 --> 00:26:46,039 I HAD A LOVELY CONVERSATION 582 00:26:46,039 --> 00:26:49,433 WITH MR. MILLER, OUR HEAD OF RETAIL, 583 00:26:49,433 --> 00:26:50,913 WHEN I SENT SOME OF THESE 584 00:26:50,913 --> 00:26:52,654 OVER TO HIS OFFICE FOR LUNCH. 585 00:26:52,654 --> 00:26:55,439 WE CAME TO THE AGREEMENT THAT BETTING ON QUALITY 586 00:26:55,439 --> 00:26:57,528 WOULD PAY OFF FOR US IN THE LONG TERM, 587 00:26:57,528 --> 00:27:01,837 AND HE HAS ACCEPTED THE ADJUSTMENT IN COST. 588 00:27:01,837 --> 00:27:03,709 HE'S JUST WAITING FOR YOUR AGREEMENT 589 00:27:03,709 --> 00:27:05,754 ON THE ASSESSMENT OF TASTE, 590 00:27:05,754 --> 00:27:07,800 AND I BELIEVE YOUR WORDS WERE 591 00:27:07,800 --> 00:27:11,238 "GOOD FLAVOR, GREAT CHEW." 592 00:27:14,937 --> 00:27:17,984 OK, THEN. NICE WORK. 593 00:27:19,725 --> 00:27:21,509 [CHUCKLES] 594 00:27:24,773 --> 00:27:26,601 [EXHALES] 595 00:27:34,740 --> 00:27:36,176 [EXHALES] 596 00:27:36,176 --> 00:27:39,048 OK. YOU GOT THIS, BO. YOU'RE AMAZING. OK. 597 00:27:40,006 --> 00:27:41,442 [WHOOSH] 598 00:27:42,878 --> 00:27:43,923 [WHOOSH] 599 00:27:43,923 --> 00:27:46,142 UH! 600 00:27:46,142 --> 00:27:47,274 I DID IT. 601 00:27:47,274 --> 00:27:49,276 YOU STILL HAVE MUCH TO LEARN, 602 00:27:49,276 --> 00:27:51,321 BUT A GOOD START. 603 00:27:51,321 --> 00:27:53,149 WE'LL RESUME YOUR TRAINING TOMORROW. 604 00:27:53,149 --> 00:27:54,237 WAIT. DON'T LEAVE ME ALONE. 605 00:27:54,237 --> 00:27:55,238 PLEASE. DON'T GO. 606 00:27:55,238 --> 00:27:56,413 I CAN'T STAY. 607 00:27:56,413 --> 00:27:58,111 I AM TRAPPED IN ANOTHER WORLD 608 00:27:58,111 --> 00:28:00,113 BETWEEN LIFE AND DEATH, 609 00:28:00,113 --> 00:28:02,768 DEPRIVED OF MY ABILITIES, OF A BODY. 610 00:28:02,768 --> 00:28:04,117 [VOICES SHRIEKING] 611 00:28:04,117 --> 00:28:05,292 PLEASE. 612 00:28:05,292 --> 00:28:07,990 YOU FEAR THE SHADOW CREATURES. 613 00:28:07,990 --> 00:28:10,253 I COULD HELP, 614 00:28:10,253 --> 00:28:13,692 TEACH YOU TO FIGHT, MAKE YOU STRONG. 615 00:28:13,692 --> 00:28:14,954 WOULD YOU LIKE THAT? 616 00:28:14,954 --> 00:28:16,999 I NEED TO KNOW I CAN TRUST YOU. 617 00:28:16,999 --> 00:28:19,523 OF COURSE. YOU SAVED MY LIFE. 618 00:28:19,523 --> 00:28:21,351 I MUST KNOW YOU WILL BE LOYAL 619 00:28:21,351 --> 00:28:24,615 AND THAT YOU WILL ALWAYS DO AS YOU'RE TOLD. 620 00:28:24,615 --> 00:28:27,096 SOME THINGS I'LL ASK MAY CONFUSE YOU. 621 00:28:27,096 --> 00:28:30,012 THEY MAY EVEN SEEM BAD. 622 00:28:30,012 --> 00:28:31,710 [SHRIEKING CONTINUES] 623 00:28:31,710 --> 00:28:33,407 YOU WANT ME TO DO BAD THINGS? 624 00:28:33,407 --> 00:28:34,887 MY MISTAKE, CHILD. I THOUGHT YOU WERE READY. 625 00:28:34,887 --> 00:28:36,671 NO, NO, NO. I'M SORRY. SORRY. WAIT. PLEASE. 626 00:28:36,671 --> 00:28:38,499 PLEASE. 627 00:28:38,499 --> 00:28:41,241 DON'T LEAVE ME ALONE. 628 00:28:41,241 --> 00:28:42,851 HEY, I'M SORRY. 629 00:28:42,851 --> 00:28:44,374 I PROMISE I'M READY. 630 00:28:44,374 --> 00:28:45,985 IF YOU TEACH ME TO FIGHT, 631 00:28:45,985 --> 00:28:49,031 I WILL DO WHAT YOU ASK. 632 00:28:49,031 --> 00:28:50,772 HMM. 633 00:28:50,772 --> 00:28:52,948 ALWAYS? 634 00:28:52,948 --> 00:28:55,081 ALWAYS. 635 00:29:24,850 --> 00:29:27,548 WHAT ARE YOU DOING HERE? 636 00:29:29,985 --> 00:29:31,247 HEY, LOOK, OFFICER. 637 00:29:31,247 --> 00:29:33,075 THIS IS JUST A HUGE MISUNDERSTANDING. 638 00:29:33,075 --> 00:29:35,512 - WE CAN EXPLAIN. - WE CAN? 639 00:29:35,512 --> 00:29:37,863 BACKUP REQUESTED AT STORAGE ROOM 6. 640 00:29:37,863 --> 00:29:40,735 WE'VE GOT A BREAK-IN. 641 00:29:45,087 --> 00:29:46,567 NICKY, NO. 642 00:29:46,567 --> 00:29:49,004 MAN: ♪ JUST HOW FAR WILL YOU GO? ♪ 643 00:29:49,004 --> 00:29:51,093 ♪ THIS MIGHT HURT 644 00:29:51,093 --> 00:29:52,921 ♪ YEAH 645 00:29:52,921 --> 00:29:55,271 ♪ THIS MIGHT HURT, THIS MIGHT HURT ♪ 646 00:29:55,271 --> 00:29:57,273 ♪ THIS MIGHT HURT 647 00:29:57,273 --> 00:29:58,753 ♪ THIS MIGHT HURT ♪ 648 00:29:58,753 --> 00:30:00,407 ♪ ONLY WAY OUT'S THROUGH ME 649 00:30:00,407 --> 00:30:01,843 ♪ YEAH, WHAT'S IT GONNA BE, BRUH? ♪ 650 00:30:01,843 --> 00:30:03,279 ♪ THIS MIGHT HURT, THIS MIGHT HURT ♪ 651 00:30:03,279 --> 00:30:04,411 ♪ THIS MIGHT HURT 652 00:30:04,411 --> 00:30:05,499 ♪ SOON YOU'LL SEE 653 00:30:05,499 --> 00:30:06,805 ♪ THIS MIGHT HURT 654 00:30:06,805 --> 00:30:08,458 ♪ ONLY WAY OUT'S THROUGH ME 655 00:30:08,458 --> 00:30:09,851 ♪ YEAH, WHAT'S IT GONNA BE, BRUH? ♪ 656 00:30:09,851 --> 00:30:11,157 ♪ THIS MIGHT HURT, THIS MIGHT HURT ♪ 657 00:30:11,157 --> 00:30:12,636 ♪ THIS MIGHT HURT 658 00:30:12,636 --> 00:30:16,336 YEAH. THIS MIGHT HURT. THIS MIGHT HURT. 659 00:30:21,863 --> 00:30:25,127 NICKY, I NEVER MEANT TO HURT YOU. 660 00:30:25,127 --> 00:30:27,390 DON'T. 661 00:30:28,522 --> 00:30:31,090 WHERE IS IT, XIAO'S TOTEM? 662 00:30:31,090 --> 00:30:32,656 I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND. 663 00:30:32,656 --> 00:30:34,136 YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER. 664 00:30:34,136 --> 00:30:35,485 SHE IS A MONSTER. 665 00:30:35,485 --> 00:30:36,530 NO. 666 00:30:36,530 --> 00:30:38,662 SHE ATTACKED MY PARENTS, BO. 667 00:30:38,662 --> 00:30:41,143 SHE TRIED TO KILL MY MOTHER. 668 00:30:41,143 --> 00:30:42,623 WHAT SHE DID TO PEI-LING, 669 00:30:42,623 --> 00:30:44,364 TO ALL THE WARRIOR AND GUARDIAN SPIRITS, 670 00:30:44,364 --> 00:30:46,148 THE ONES THAT YOU HUNTED FOR HER-- 671 00:30:46,148 --> 00:30:48,020 SHE WAS TRYING TO SAVE THEM. 672 00:30:48,020 --> 00:30:49,848 YOU REALLY ARE A FOOL. 673 00:30:52,024 --> 00:30:53,852 NICKY: DON'T. 674 00:30:53,852 --> 00:30:55,505 DON'T GIVE IT TO HER. 675 00:30:55,505 --> 00:30:58,682 YOU HAVE NO IDEA WHAT SHE'LL DO WITH THAT POWER. 676 00:31:01,207 --> 00:31:03,470 SHE'S MY SHIFU. 677 00:31:06,299 --> 00:31:08,388 NO! 678 00:31:13,393 --> 00:31:15,047 HE HAS XIAO'S TOTEM. 679 00:31:15,047 --> 00:31:16,570 WE HAVE TO FIND HIM BEFORE HE GETS IT TO HER. 680 00:31:16,570 --> 00:31:18,006 HE COULD BE ON THE OTHER SIDE OF THE WORLD BY NOW, 681 00:31:18,006 --> 00:31:19,399 ANOTHER WORLD ALTOGETHER. 682 00:31:19,399 --> 00:31:20,748 THIS PLACE IS CRAWLING WITH COPS. 683 00:31:20,748 --> 00:31:22,141 WE HAVE TO GO NOW. 684 00:31:22,141 --> 00:31:24,143 I FEEL SOMETHING. 685 00:31:24,143 --> 00:31:26,145 HIS TOTEM, IT WAS IN HIS HAND. 686 00:31:26,145 --> 00:31:29,626 WHEN HE LEFT, IT'S LIKE I HELD ON TO IT. 687 00:31:30,976 --> 00:31:33,369 I KNOW WHERE HE IS. 688 00:31:57,350 --> 00:31:59,221 BO, VOICE-OVER: I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND. 689 00:31:59,221 --> 00:32:00,570 YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER. 690 00:32:00,570 --> 00:32:02,355 NICKY, VOICE-OVER: SHE IS A MONSTER. 691 00:32:02,355 --> 00:32:05,924 SHE ATTACKED MY PARENTS. SHE TRIED TO KILL MY MOTHER. 692 00:32:05,924 --> 00:32:08,013 MAN, VOICE-OVER: AAGH! 693 00:32:08,013 --> 00:32:11,755 AAGH! AAGH! 694 00:32:11,755 --> 00:32:14,019 WOMAN: AAH! 695 00:32:14,933 --> 00:32:17,413 XIAO: MY SON. 696 00:32:19,024 --> 00:32:20,373 WHY DID YOU CALL ME BACK HERE? 697 00:32:20,373 --> 00:32:21,983 THIS IS WHERE WE MET, 698 00:32:21,983 --> 00:32:23,942 WHERE YOUR TRAINING BEGAN. 699 00:32:23,942 --> 00:32:26,683 YOU WERE JUST A SCARED, LITTLE BOY 700 00:32:26,683 --> 00:32:28,772 TRAPPED HERE. 701 00:32:28,772 --> 00:32:31,079 YOU'VE GROWN SO MUCH. 702 00:32:31,079 --> 00:32:33,386 THANKS TO YOU. 703 00:32:33,386 --> 00:32:36,258 YEARS AGO, YOU MADE A VOW 704 00:32:36,258 --> 00:32:39,348 TO HELP ME RECLAIM WHAT WAS TAKEN FROM ME, 705 00:32:39,348 --> 00:32:41,698 TO MAKE ME FLESH AGAIN. 706 00:32:41,698 --> 00:32:43,570 YOU FOUND A WAY? 707 00:32:43,570 --> 00:32:45,093 YES. 708 00:32:45,093 --> 00:32:48,270 NOW YOUR WORK BEGINS. 709 00:32:48,270 --> 00:32:50,185 I NEED YOU TO RETRIEVE SOMETHING, 710 00:32:50,185 --> 00:32:52,448 WEAPONS OF ENORMOUS POWER-- 711 00:32:52,448 --> 00:32:53,972 TWIN SWORDS. 712 00:32:53,972 --> 00:32:55,451 THERE'S A WORLD FILLED 713 00:32:55,451 --> 00:32:57,366 WITH LOST AND BROKEN SOULS. 714 00:32:57,366 --> 00:32:59,194 I NEED YOU TO GO TO THAT WORLD 715 00:32:59,194 --> 00:33:02,458 AND BRING THE SOULS TO ME. 716 00:33:02,458 --> 00:33:04,547 HOW? 717 00:33:04,547 --> 00:33:07,159 USE THE SWORDS. 718 00:33:08,073 --> 00:33:10,249 I NEED THE SOULS TO REGAIN MY POWER, 719 00:33:10,249 --> 00:33:13,643 TO CLAIM MY NEW FORM, BUT WHEN I AM DONE, 720 00:33:13,643 --> 00:33:17,256 WE'LL RELEASE THEM FROM THEIR SUFFERING. 721 00:33:18,735 --> 00:33:21,347 THEY'LL BE FREE. 722 00:33:25,655 --> 00:33:27,570 DO YOU HAVE IT? 723 00:33:31,009 --> 00:33:32,880 SHIFU, IS THAT YOU? 724 00:33:32,880 --> 00:33:35,578 MY SON. 725 00:33:35,578 --> 00:33:39,017 WAS IT ALL A LIE? 726 00:33:39,017 --> 00:33:42,368 YOU HAVE YOUR VESSEL, THE SOULS I TOOK. 727 00:33:43,456 --> 00:33:45,414 YOU SAID YOU WOULD FREE THEM, 728 00:33:45,414 --> 00:33:48,548 BUT YOU STILL HAVE THEM. 729 00:33:50,202 --> 00:33:51,812 TELL ME I'M WRONG. 730 00:33:51,812 --> 00:33:55,729 HAVE YOU FORGOTTEN WHO SAVED YOU... 731 00:33:56,643 --> 00:34:00,038 WHO TAUGHT YOU HOW TO SURVIVE? 732 00:34:00,038 --> 00:34:02,257 NO. 733 00:34:02,257 --> 00:34:05,739 THAT'S WHY IT KILLS ME TO DOUBT YOU, 734 00:34:05,739 --> 00:34:07,784 TO WONDER. 735 00:34:07,784 --> 00:34:09,221 THE SOULS... 736 00:34:11,223 --> 00:34:12,876 YOU'RE GOING TO KEEP THEM. 737 00:34:12,876 --> 00:34:14,530 THOSE SOULS WERE BOUND TO ME 738 00:34:14,530 --> 00:34:17,359 THE MOMENT I CREATED THE BLOODLINES. 739 00:34:17,359 --> 00:34:20,580 THEY BELONG TO ME. 740 00:34:23,322 --> 00:34:26,934 I WOULD HAVE DONE ANYTHING FOR YOU. 741 00:34:26,934 --> 00:34:30,372 I DID HORRIBLE THINGS. 742 00:34:30,372 --> 00:34:33,854 THIS WHOLE TIME, WAS I JUST A PAWN? 743 00:34:36,117 --> 00:34:37,771 YES. 744 00:34:42,080 --> 00:34:43,559 WAIT. 745 00:34:43,559 --> 00:34:46,301 - I SHOULD GO ALONE. - WHAT? 746 00:34:46,301 --> 00:34:47,998 WE ALL CHARGE IN, WE'LL SPOOK HIM. 747 00:34:47,998 --> 00:34:49,478 HE'LL BE GONE. 748 00:34:49,478 --> 00:34:51,089 NO OFFENSE, BUT YOU'RE ZERO FOR TWO THERE. 749 00:34:51,089 --> 00:34:52,220 HOW WILL THIS BE ANY DIFFERENT? 750 00:34:52,220 --> 00:34:55,441 I NEED TO FACE HIM ALONE. 751 00:35:03,449 --> 00:35:06,495 SO NICKY, PUSHING US TOGETHER, 752 00:35:06,495 --> 00:35:08,236 FORCING ME TO BETRAY HER-- 753 00:35:08,236 --> 00:35:10,804 I TOLD YOU TO WATCH HER. 754 00:35:10,804 --> 00:35:14,155 YOU'RE THE ONE WHO GOT INVOLVED, 755 00:35:14,155 --> 00:35:17,550 LEAPING IN TO SAVE HER. 756 00:35:17,550 --> 00:35:21,119 I MERELY WANTED EYES ON THE GIRL, 757 00:35:21,119 --> 00:35:23,599 BUT ONCE YOU GOT INVOLVED, 758 00:35:23,599 --> 00:35:26,080 FALLING FOR THE GIRL, 759 00:35:26,080 --> 00:35:28,387 I SENSED HER TRUST IN YOU 760 00:35:28,387 --> 00:35:31,303 COULD BE USEFUL. 761 00:35:31,303 --> 00:35:34,175 IF NICKY STOOD IN MY WAY, 762 00:35:34,175 --> 00:35:37,483 IF SHE TRIED TO PROTECT PEI-LING, 763 00:35:37,483 --> 00:35:42,488 PERHAPS YOU COULD BE THERE TO STOP HER. 764 00:35:43,837 --> 00:35:45,491 I WAS RIGHT. 765 00:35:45,491 --> 00:35:49,147 NOW... MY HU SHEN FU. 766 00:35:52,933 --> 00:35:53,890 [DOORKNOB RATTLES] 767 00:35:53,890 --> 00:35:56,850 COME ON. UH! UH! BO? 768 00:35:57,938 --> 00:36:00,332 OOH! UH! OOH! 769 00:36:07,426 --> 00:36:09,732 [DOOR BURSTS OPEN] 770 00:36:13,127 --> 00:36:14,694 XIAO. 771 00:36:15,695 --> 00:36:17,523 [WHOOSH] 772 00:36:20,526 --> 00:36:23,268 WOMAN: ♪ BRACE YOURSELF... 773 00:36:23,268 --> 00:36:28,273 NICKY, I'M SORRY. LET ME EXPLAIN. 774 00:36:28,273 --> 00:36:32,494 HUH UH! UH! 775 00:36:32,494 --> 00:36:35,584 UH! WHERE'D SHE GO? WHAT IS SHE PLANNING? 776 00:36:35,584 --> 00:36:37,804 I DON'T KNOW, I SWEAR. 777 00:36:37,804 --> 00:36:40,154 HUH UH! HUH! LIAR! 778 00:36:40,154 --> 00:36:42,417 UH! 779 00:36:42,417 --> 00:36:43,853 WOMAN: ♪ RUN FROM THE RISING TIDE... ♪ 780 00:36:43,853 --> 00:36:47,683 NICKY, I LOVED YOU. 781 00:36:47,683 --> 00:36:50,643 WOMAN: ♪ THERE'S NO ESCAPE 782 00:36:52,601 --> 00:36:54,647 HUH UH! 783 00:36:54,647 --> 00:36:57,954 UH! HUH UH! 784 00:36:57,954 --> 00:37:01,131 HUH UH! 785 00:37:01,131 --> 00:37:05,005 WOMAN: ♪ I CAN'T LIVE WITHOUT THE FIGHT ♪ 786 00:37:05,005 --> 00:37:06,833 ♪ THERE'S NO ESCAPE 787 00:37:06,833 --> 00:37:09,227 NICKY... 788 00:37:11,272 --> 00:37:13,753 DO IT, NICKY. 789 00:37:14,710 --> 00:37:16,582 END ME. 790 00:37:16,582 --> 00:37:19,976 WOMAN: ♪ I'M ON THE RISE 791 00:37:21,848 --> 00:37:25,286 ♪ I CAN'T LIVE WITHOUT THE FIGHT ♪ 792 00:37:25,286 --> 00:37:28,246 ♪ I CAN'T ESCAPE THE WILD LIFE ♪ 793 00:37:33,120 --> 00:37:34,600 HENRY: NICKY? 794 00:37:36,645 --> 00:37:38,430 OH... 795 00:37:39,300 --> 00:37:42,477 HE'S ALIVE... BARELY. 796 00:37:46,960 --> 00:37:48,744 XIAO? 797 00:37:48,744 --> 00:37:50,833 UH... 798 00:37:50,833 --> 00:37:53,619 I DON'T THINK SO. 799 00:37:57,144 --> 00:37:59,320 YOU STOLE THIS FROM THE COURTHOUSE? 800 00:37:59,320 --> 00:38:00,930 YOU SAID YOU WERE GONNA BE CAREFUL. 801 00:38:00,930 --> 00:38:02,367 WE'RE TRYING TO FIGURE OUT 802 00:38:02,367 --> 00:38:03,803 WHAT DELTA SECURITY ENDEAVORS IS UP TO, 803 00:38:03,803 --> 00:38:05,283 AND I WAS ALREADY THERE. 804 00:38:05,283 --> 00:38:07,676 STILL NO WORD FROM NICKY? 805 00:38:07,676 --> 00:38:09,504 WHAT DOES IT MEAN? 806 00:38:09,504 --> 00:38:11,158 ITS GONNA TAKE A WHILE TO GO THROUGH ALL THIS, 807 00:38:11,158 --> 00:38:13,421 BUT FROM WHAT I CAN GATHER, 808 00:38:13,421 --> 00:38:15,031 CRIME ZERO ISN'T JUST A NAME. 809 00:38:15,031 --> 00:38:16,903 IT'S A PROMISE-- MASS SURVEILLANCE, 810 00:38:16,903 --> 00:38:18,948 RAISING ARREST RATES THROUGH THE ROOF, 811 00:38:18,948 --> 00:38:20,472 STOMPING ON CIVIL LIBERTIES. 812 00:38:20,472 --> 00:38:22,778 DELTA'S PLAN TO ELIMINATE CRIME IN THIS CITY 813 00:38:22,778 --> 00:38:24,780 IS TO TURN IT INTO SOME KIND OF A POLICE STATE. 814 00:38:24,780 --> 00:38:26,956 GUESS ORDINANCE 11 WAS JUST THE BEGINNING. 815 00:38:26,956 --> 00:38:29,655 [CELL PHONE RINGS] 816 00:38:29,655 --> 00:38:32,310 HENRY, HEY, HOW'D IT GO? 817 00:38:35,835 --> 00:38:38,011 NICKY: [PANTING] 818 00:38:42,015 --> 00:38:44,539 [CRYING] 819 00:38:46,149 --> 00:38:47,107 [SNIFFLES] 820 00:38:47,107 --> 00:38:50,023 [PANTING] 821 00:38:56,551 --> 00:38:58,118 [SNIFFLING] 822 00:38:59,032 --> 00:38:59,989 UH... 823 00:38:59,989 --> 00:39:01,121 [DOOR CLOSES] 824 00:39:01,121 --> 00:39:02,383 [CELL PHONE VIBRATES] 825 00:39:02,383 --> 00:39:03,210 HUH? 826 00:39:03,210 --> 00:39:05,517 AH, OK. OK. 827 00:39:05,517 --> 00:39:07,823 [BEEP] 828 00:39:07,823 --> 00:39:09,434 HEY, HARPER. 829 00:39:09,434 --> 00:39:11,131 HARPER, ON PHONE: I GOT A FRIEND INSIDE ANTHONY'S CAMPAIGN 830 00:39:11,131 --> 00:39:13,394 THAT GAVE ME A LITTLE COURTESY HEADS-UP. 831 00:39:13,394 --> 00:39:16,919 ANTHONY'S COMING FOR YOU AND YOUR FAMILY. 832 00:39:16,919 --> 00:39:19,487 MY FAMILY? WHAT DO YOU MEAN? 833 00:39:19,487 --> 00:39:22,360 THEY'RE ROLLING OUT ATTACK ADS TOMORROW 834 00:39:22,360 --> 00:39:24,971 EXPOSING YOUR DAUGHTER, SAYING SHE'S VIOLENT, 835 00:39:24,971 --> 00:39:27,539 SOME KIND OF STREET-FIGHTING VIGILANTE. 836 00:39:27,539 --> 00:39:30,542 I MEAN, I SAID THAT WAS CRAZY, 837 00:39:30,542 --> 00:39:33,240 BUT AFTER TODAY, HE'S NOT GONNA BACK DOWN. 838 00:39:37,766 --> 00:39:39,507 NICKY: [WHIMPERING] 839 00:39:39,507 --> 00:39:40,943 [KNOCKS ON DOOR] 840 00:39:40,943 --> 00:39:43,250 JIN: NICKY, ARE YOU IN THERE? 841 00:39:47,123 --> 00:39:48,386 [SNIFFLES] 842 00:39:48,386 --> 00:39:50,257 NOW'S NOT A GOOD TIME, PAPA. 843 00:39:50,257 --> 00:39:52,651 SWEETHEART, SORRY. I NEED TO TALK TO YOU. 844 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 [FAUCET CREAKS] 845 00:39:54,217 --> 00:39:56,524 [PANTING] 846 00:39:56,524 --> 00:39:58,396 [SNIFFLES] 847 00:40:00,093 --> 00:40:03,531 HEY, YOU KNOW WHAT-- NICKY, WAIT. 848 00:40:03,531 --> 00:40:06,012 I HAVE TO GO. WE'LL TALK LATER. 849 00:40:06,012 --> 00:40:07,840 AH! 850 00:40:07,840 --> 00:40:09,581 [SNIFFLES] 851 00:40:13,280 --> 00:40:14,499 NICKY, PLEASE. LISTEN TO ME. 852 00:40:14,499 --> 00:40:16,892 I CAN'T. PLEASE JUST LET ME GO. 853 00:40:16,892 --> 00:40:18,851 I JUST-- I CAN'T RIGHT NOW. 854 00:40:18,851 --> 00:40:22,724 OK. WHAT HAPPENED? 855 00:40:22,724 --> 00:40:26,685 OH...HMM? 856 00:40:26,685 --> 00:40:27,903 [SNIFFLES] 857 00:40:27,903 --> 00:40:30,123 WHAT? I GOT YOU. COME HERE. 858 00:40:30,123 --> 00:40:32,168 COME HERE, BABY GIRL. 859 00:40:32,168 --> 00:40:35,171 HEY, NO MATTER WHAT HAPPENED, 860 00:40:35,171 --> 00:40:37,870 IT'LL BE OK. 861 00:40:37,870 --> 00:40:41,221 YOU WILL BE OK. 862 00:40:42,744 --> 00:40:44,398 I PROMISE. 863 00:41:10,990 --> 00:41:12,339 GREG, MOVE YOUR HEAD. 864 00:41:12,339 --> 00:41:14,210 KIDS: NICE SHOT, MOM. 865 00:41:14,260 --> 00:41:18,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.