Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,995 --> 00:00:46,900
For ages around the world
2
00:00:46,900 --> 00:00:49,583
the dark side of magic has been practiced.
3
00:00:49,951 --> 00:00:52,841
Voodoo, exorcism, vampirism ...
4
00:00:52,842 --> 00:00:55,206
They are known through history.
5
00:00:55,234 --> 00:00:58,268
But the martial art of the ancient orient
6
00:00:58,743 --> 00:01:01,039
combines the most terrible of them all.
7
00:01:01,688 --> 00:01:04,767
The renegade priests who practice "marsham"
8
00:01:04,910 --> 00:01:07,719
are feared and hated for their profane craft.
9
00:01:16,849 --> 00:01:18,709
Stand up!
10
00:01:22,700 --> 00:01:24,701
Stand up!
11
00:01:27,129 --> 00:01:29,111
Stand up!
12
00:01:31,878 --> 00:01:33,611
Stand up!
13
00:01:59,028 --> 00:02:00,568
I told you I could do it, master!
14
00:02:00,568 --> 00:02:04,026
Help me!
Let's go!
15
00:02:06,634 --> 00:02:08,778
- Are you okay?
- Do I look like I am?
16
00:02:12,939 --> 00:02:15,226
Come back!
Come back!
17
00:02:21,121 --> 00:02:21,918
You!
18
00:02:22,172 --> 00:02:23,346
You, you idiot!
19
00:02:23,348 --> 00:02:25,007
Are you trying to kill me?
20
00:02:35,842 --> 00:02:39,059
I didn't want to do that!
It was not my intention!
21
00:02:45,159 --> 00:02:47,542
I hope it has a life for you.
What do you say?
22
00:02:47,880 --> 00:02:51,754
Master, they are perfect
for dirty work.
23
00:02:51,755 --> 00:02:53,302
Part of our grand plan.
24
00:02:53,311 --> 00:02:55,573
Yes.
And we do the rest.
25
00:03:05,052 --> 00:03:07,230
This will fix it ...
26
00:03:07,492 --> 00:03:10,365
Lou Lee, Lau Chan.
Is it deep enough?
27
00:03:10,366 --> 00:03:10,952
Yes!
28
00:03:11,032 --> 00:03:12,193
Come on, then!
29
00:03:16,334 --> 00:03:16,755
Perfect!
30
00:03:17,324 --> 00:03:20,239
Now cover with sticks and grass
so that it cannot be seen.
31
00:03:20,433 --> 00:03:23,593
You two go to the city,
find Pang and bring him here.
32
00:03:23,746 --> 00:03:25,650
And then we can debut
our trap.
33
00:03:25,870 --> 00:03:28,757
When those zombies jump into it
and push you into that trap
34
00:03:29,044 --> 00:03:31,541
those knives will do the rest.
35
00:03:32,417 --> 00:03:33,543
You're smart.
36
00:03:33,766 --> 00:03:35,225
You're using my magic to
commit murders?
37
00:03:35,226 --> 00:03:36,169
Of course!
38
00:03:36,171 --> 00:03:37,524
That depends on you!
39
00:03:38,776 --> 00:03:41,226
You will only do the
who said he was going to do.
40
00:03:41,425 --> 00:03:43,210
I know the kind of man you are!
41
00:03:43,211 --> 00:03:45,855
You want to keep experimenting, don't you?
42
00:03:46,298 --> 00:03:48,160
You can do this with us.
43
00:03:52,951 --> 00:03:56,039
This man is dangerous!
A deadly fighter.
44
00:03:56,865 --> 00:04:01,032
I am generous. Those who
they serve me earn gold.
45
00:04:38,109 --> 00:04:39,360
That was a cinch!
46
00:04:42,108 --> 00:04:43,009
Lazy!
47
00:04:43,010 --> 00:04:46,315
I hired these 4 men to
train you and make you rest!
48
00:04:46,351 --> 00:04:47,994
Dad, I need to rest.
49
00:04:48,079 --> 00:04:50,648
You will never progress if you continue
to rest during training!
50
00:04:50,956 --> 00:04:52,762
Your enemies will not stop.
51
00:04:52,932 --> 00:04:54,140
That's for the big fight.
52
00:04:54,141 --> 00:04:55,848
It can happen when you least expect it.
53
00:04:55,850 --> 00:04:58,702
- Understood?
- Yes Master.
54
00:05:00,782 --> 00:05:02,248
Let's go.
55
00:05:05,434 --> 00:05:06,728
Dad?
56
00:05:06,978 --> 00:05:08,847
I've been working hard.
57
00:05:08,848 --> 00:05:11,468
I haven't been taking time off.
I think I deserve to go out for a bit.
58
00:05:11,602 --> 00:05:12,871
For what?
59
00:05:13,152 --> 00:05:14,621
Who doesn't need a break?
60
00:05:14,650 --> 00:05:16,714
Meditation is a break.
61
00:05:16,715 --> 00:05:19,533
I'm young!
I need to meet other people.
62
00:05:21,705 --> 00:05:24,135
There will be plenty of time for fun
when you're older.
63
00:05:24,743 --> 00:05:26,193
Now you work.
64
00:05:26,194 --> 00:05:28,344
Dad, you're forcing me to go
without your permission?
65
00:05:28,345 --> 00:05:29,347
How is it ?!
66
00:05:29,352 --> 00:05:30,774
You heard me.
67
00:05:31,011 --> 00:05:33,360
If I fight like a man,
I can live as one.
68
00:05:33,577 --> 00:05:35,498
Do you think you're a man?
So prove it!
69
00:06:15,474 --> 00:06:17,067
What's it?
Are you giving up?
70
00:06:20,029 --> 00:06:21,408
Are you okay?
71
00:06:21,649 --> 00:06:24,006
You are not as young as
used to be.
72
00:06:24,508 --> 00:06:25,540
And neither does your heart.
73
00:06:25,540 --> 00:06:28,763
And you care?
You don't respect me.
74
00:06:28,764 --> 00:06:30,765
You are incorrigible.
75
00:06:38,754 --> 00:06:39,505
Who is there?
76
00:06:39,506 --> 00:06:41,174
Me, Hamster.
77
00:06:41,783 --> 00:06:42,666
I was sleeping?
78
00:06:42,667 --> 00:06:44,987
No. He's a fake.
You've done these things from the heart before.
79
00:06:45,211 --> 00:06:47,975
- Do you still want to go?
- Of course! Let's go! You bet!
80
00:06:56,698 --> 00:06:57,618
Master!
81
00:06:58,454 --> 00:07:00,324
We found it!
He's coming.
82
00:07:00,447 --> 00:07:01,794
Get ready.
83
00:07:05,039 --> 00:07:05,800
Be careful!
84
00:07:06,092 --> 00:07:07,090
Let me go!
85
00:07:07,406 --> 00:07:11,035
Itโs good to work,
otherwise you will pay.
86
00:07:23,860 --> 00:07:25,686
- Pang, this is ...
- I know this guy.
87
00:07:25,830 --> 00:07:27,050
You remember.
88
00:07:27,321 --> 00:07:29,100
You never learned to
behave, right?
89
00:07:29,701 --> 00:07:32,499
Very smart.
You will pay ...
90
00:07:51,705 --> 00:07:53,183
And they arrested you for 5 years ...
91
00:07:53,189 --> 00:07:55,107
Four!
And because of you!
92
00:07:55,405 --> 00:07:58,203
And would do it again!
You don't scare me!
93
00:07:58,445 --> 00:07:59,793
I learned Kung Fu!
Look this!
94
00:08:02,213 --> 00:08:03,524
How clumsy!
95
00:08:03,525 --> 00:08:05,688
I bet you studied
in the prison laundry.
96
00:08:06,057 --> 00:08:06,686
Come here.
97
00:08:06,870 --> 00:08:08,596
Come here.
98
00:08:09,430 --> 00:08:11,101
Come here you.
99
00:08:12,778 --> 00:08:14,994
Laughing at me?
I will catch you!
100
00:09:49,469 --> 00:09:51,953
What is all this about?
101
00:10:20,639 --> 00:10:22,944
I'll fix you up.
102
00:10:27,620 --> 00:10:32,209
Master! Help me!
Take me out of here!
103
00:10:35,600 --> 00:10:38,189
Master!
This is a corpse!
104
00:10:41,997 --> 00:10:44,354
That priest must be a sorcerer!
105
00:10:44,863 --> 00:10:47,372
I couldn't see the face
his in the dark.
106
00:10:48,121 --> 00:10:53,011
Master, it's scary here.
With that Voodoo.
107
00:10:58,079 --> 00:10:59,635
Let's go.
108
00:11:07,150 --> 00:11:10,079
But this is now a place
of magic "marsham"
109
00:11:10,301 --> 00:11:11,762
and where the magic has been,
110
00:11:11,763 --> 00:11:15,182
the forces of hell and
nature are attracted.
111
00:11:29,562 --> 00:11:31,303
I think they're all gone.
112
00:11:41,581 --> 00:11:44,455
One of these days I'll get it right
that charm.
113
00:11:48,282 --> 00:11:50,754
He has my fees.
114
00:11:52,414 --> 00:11:54,152
22 carats.
115
00:11:58,236 --> 00:11:59,879
That too.
116
00:12:16,694 --> 00:12:18,381
He came back to haunt me !!
117
00:12:23,787 --> 00:12:25,737
You won't get away with it so easily.
118
00:12:25,917 --> 00:12:27,325
Excuse me!
119
00:12:27,965 --> 00:12:29,135
I give you the rings back.
120
00:12:29,320 --> 00:12:31,309
I don't want them.
I want to live!
121
00:12:31,541 --> 00:12:32,535
To live?
122
00:12:32,680 --> 00:12:34,581
Re-incarnation!
You are a sorcerer!
123
00:12:34,679 --> 00:12:36,649
You raise the dead!
You can do it!
124
00:12:36,879 --> 00:12:39,905
- But reincarnation is difficult!
- Start now!
125
00:12:41,985 --> 00:12:46,134
- Do you want to go back to your body?
- Of course, you idiot!
126
00:12:46,409 --> 00:12:47,113
Are you sure?
127
00:12:47,359 --> 00:12:50,224
No mess!
Start now!
128
00:12:51,029 --> 00:12:51,845
Come on.
129
00:12:55,356 --> 00:12:58,658
Turn it over there!
Turn there!
130
00:13:07,680 --> 00:13:09,574
You son of a bitch!
131
00:13:09,746 --> 00:13:11,044
I'm sorry.
132
00:13:11,322 --> 00:13:14,550
Feels a lot? You will feel more
if you don't fix me!
133
00:13:14,701 --> 00:13:18,868
I'll see you rot in hell
with me, you son of a bitch!
134
00:13:30,251 --> 00:13:32,781
All those bodies ...
It was scary!
135
00:13:38,709 --> 00:13:41,201
So while I was
sleeping you left.
136
00:13:41,373 --> 00:13:42,119
You fool.
137
00:13:42,537 --> 00:13:44,973
News arrived.
138
00:13:45,169 --> 00:13:47,957
And that could mean
death for both of us.
139
00:13:48,187 --> 00:13:50,623
For that reason
I trained in Kung Fu.
140
00:13:50,827 --> 00:13:52,777
You always kept secrets from me.
141
00:13:52,778 --> 00:13:53,909
As if I were a child!
142
00:13:54,086 --> 00:13:56,711
Now you know!
In between!
143
00:13:57,870 --> 00:13:59,908
Here, these are your ancestors.
144
00:14:00,065 --> 00:14:01,356
Bisav๏ฟฝ.
145
00:14:01,424 --> 00:14:02,420
And grandpa.
146
00:14:02,898 --> 00:14:04,548
They were police in that district ...
147
00:14:04,848 --> 00:14:06,118
I wanted a better life for you,
148
00:14:06,119 --> 00:14:07,851
so I resigned to raise horses.
149
00:14:08,084 --> 00:14:12,347
So what's the problem?
The last policeman was my grandfather.
150
00:14:12,574 --> 00:14:13,855
You children ...
151
00:14:14,095 --> 00:14:15,895
You don't understand.
152
00:14:15,923 --> 00:14:17,610
What do you have here to understand?
153
00:14:17,813 --> 00:14:18,892
Vengeance!
154
00:14:19,176 --> 00:14:21,354
The Long clan wants to destroy us.
155
00:14:21,600 --> 00:14:22,642
Nonsense.
156
00:14:22,811 --> 00:14:23,458
It's true!
157
00:14:23,757 --> 00:14:25,412
They kill me and then they kill you.
158
00:14:25,651 --> 00:14:27,189
- Then you need me to help you.
- Oh, no!
159
00:14:27,414 --> 00:14:28,780
This seems more of a threat to me!
160
00:14:28,983 --> 00:14:29,945
I just want my money.
161
00:14:30,900 --> 00:14:31,727
It is not a threat.
162
00:14:31,730 --> 00:14:34,575
But it's clear that it was
training me to save your skin ...
163
00:14:34,646 --> 00:14:37,166
and now I want what's mine,
I want my money.
164
00:14:37,433 --> 00:14:38,997
You're disrespecting me!
165
00:14:42,490 --> 00:14:43,678
Wait a minute!
166
00:14:44,128 --> 00:14:45,344
You have to face it.
167
00:14:45,345 --> 00:14:47,707
If the Longs kill me
then they will go after you.
168
00:15:18,639 --> 00:15:19,759
No breathing.
169
00:15:20,521 --> 00:15:22,639
Master! Master!
170
00:15:42,680 --> 00:15:45,770
Fresh body.
It almost seems to be alive.
171
00:15:55,199 --> 00:15:56,771
16 hands long.
172
00:15:57,799 --> 00:15:59,876
What a great physicist!
173
00:16:05,730 --> 00:16:10,768
This one. Imagine the fees
that I will win for that.
174
00:16:12,961 --> 00:16:15,140
Where did he go?
175
00:16:21,430 --> 00:16:24,967
She must be rotting ...
The branches are falling too easily.
176
00:16:41,567 --> 00:16:43,278
Things falling into the lake.
177
00:16:43,306 --> 00:16:45,181
Master!
178
00:16:46,141 --> 00:16:49,192
- Your father passed out!
- Passed out?
179
00:16:49,219 --> 00:16:50,574
I must go back!
180
00:17:01,706 --> 00:17:04,418
He's here somewhere.
It has to be.
181
00:17:10,455 --> 00:17:11,553
I have a perfect body for you.
182
00:17:11,741 --> 00:17:13,595
Really? Do you have it?
183
00:17:14,307 --> 00:17:16,033
- There is only one problem ...
- Which one?
184
00:17:16,267 --> 00:17:17,886
He's 60 years old.
185
00:17:18,135 --> 00:17:21,347
Your son of a bitch, I was only 35!
186
00:17:21,532 --> 00:17:22,625
He is very healthy.
187
00:17:22,626 --> 00:17:25,082
Healthy?
Do you want me to lose 25 years ?!
188
00:17:25,287 --> 00:17:26,475
I want a body but
suitable for my age,
189
00:17:26,476 --> 00:17:28,295
even if it has to be yours!
190
00:17:35,124 --> 00:17:38,053
He pretended before, but this time
time is true.
191
00:17:41,928 --> 00:17:43,135
Master...
192
00:17:44,601 --> 00:17:45,969
What do we do now?
193
00:17:46,223 --> 00:17:48,167
Bury him.
And that's all ...
194
00:17:48,351 --> 00:17:49,854
He seems to be dead.
195
00:17:56,446 --> 00:17:59,181
He was old ...
It had to happen someday ...
196
00:17:59,352 --> 00:18:03,075
Hey, without him I'll finally have
My freedom!
197
00:18:05,224 --> 00:18:06,132
Dad!
198
00:18:18,649 --> 00:18:21,175
Think about it, you still need
that I help you against the Longs!
199
00:18:21,188 --> 00:18:23,017
You killed me before
of my enemies!
200
00:18:23,199 --> 00:18:26,026
No matter what you think,
we are more likely to survive if ...
201
00:18:26,226 --> 00:18:27,954
if we cooperate.
202
00:18:31,507 --> 00:18:32,764
Is he dead?
203
00:18:32,927 --> 00:18:34,187
The problem in his heart ...
204
00:18:34,193 --> 00:18:36,526
he just looked like he was dead,
It's an old trick.
205
00:18:36,630 --> 00:18:37,856
It looked real.
206
00:18:38,093 --> 00:18:40,508
The doctor said that one of these days he
will not recover.
207
00:18:40,566 --> 00:18:41,842
What's all this whispering?
208
00:18:42,951 --> 00:18:43,951
Anything...
209
00:18:44,425 --> 00:18:47,584
One day you will pay for me
disrespect, you will see!
210
00:18:50,683 --> 00:18:54,216
Don't stay here drinking,
while I'm without a body!
211
00:18:56,661 --> 00:18:57,473
Waiter?
212
00:19:01,903 --> 00:19:05,378
Where is the morgue?
Where do they keep the bodies?
213
00:19:05,405 --> 00:19:06,405
Mortuary?
214
00:19:07,109 --> 00:19:10,363
My uncle died,
somewhere around here ...
215
00:19:10,535 --> 00:19:12,191
and I came to claim the body ...
216
00:19:12,377 --> 00:19:14,225
and I can't find it.
217
00:19:14,704 --> 00:19:17,665
Up there,
you can't go wrong.
218
00:19:17,759 --> 00:19:18,968
Thank you.
219
00:19:22,648 --> 00:19:23,860
Let's go now!
220
00:19:24,694 --> 00:19:25,886
Please, master ...
221
00:19:26,072 --> 00:19:27,810
at least let me finish dinner!
222
00:19:28,005 --> 00:19:29,670
I have a body to feed!
223
00:19:30,157 --> 00:19:31,349
Want something?
224
00:19:32,576 --> 00:19:33,832
Nothing, nothing.
225
00:20:08,320 --> 00:20:10,909
Okay, okay.
Everyone sitting.
226
00:20:16,127 --> 00:20:17,100
Master?
227
00:20:17,305 --> 00:20:19,634
Why are you pestering me like that?
228
00:20:24,043 --> 00:20:26,800
Do you see that prostitute?
Look at that.
229
00:20:33,863 --> 00:20:35,415
So fresh.
230
00:20:43,250 --> 00:20:45,566
Tell me what you want.
We can do business ...
231
00:20:45,751 --> 00:20:49,782
but it can't be here,
the owner doesn't like to joke around.
232
00:21:18,229 --> 00:21:20,902
Trying to get the deal
free, hard bread.
233
00:21:31,928 --> 00:21:33,549
Lasc๏ฟฝvia.
234
00:21:40,993 --> 00:21:43,080
My son...
You will see.
235
00:21:43,302 --> 00:21:44,953
Your enemies will be difficult.
236
00:21:44,961 --> 00:21:46,715
More difficult than you think.
237
00:21:46,789 --> 00:21:48,338
Master, more water?
238
00:21:56,339 --> 00:21:58,754
You will face a kung fu that
can't imagine.
239
00:21:58,938 --> 00:22:01,639
Much worse than that.
240
00:22:15,297 --> 00:22:16,618
Once again.
241
00:23:21,547 --> 00:23:23,937
- That's the end.
- Why, father?
242
00:23:24,110 --> 00:23:27,169
This has already passed me by,
my father and my grandfather, he break only
243
00:23:27,320 --> 00:23:30,703
may mean that we arrived
to the end of our family line.
244
00:23:30,801 --> 00:23:33,630
Trust your child less than
on a stick?
245
00:23:33,691 --> 00:23:36,917
You don't respect traditions!
Hamster! The pitcher!
246
00:24:49,230 --> 00:24:51,651
Midai?
247
00:24:54,593 --> 00:24:57,195
Don't scare me like that!
Come here.
248
00:25:00,624 --> 00:25:01,321
Now...
249
00:25:01,536 --> 00:25:04,359
We should find one for you
among these bodies.
250
00:25:04,505 --> 00:25:06,382
Let's start there.
I will choose one.
251
00:25:10,693 --> 00:25:12,301
Let's start here.
252
00:25:21,211 --> 00:25:22,918
That one was not good.
Keep looking.
253
00:25:22,977 --> 00:25:23,651
Continue you.
254
00:25:23,655 --> 00:25:24,651
Let's go!
255
00:25:25,667 --> 00:25:26,512
Look!
256
00:25:27,528 --> 00:25:28,798
So good.
257
00:25:32,097 --> 00:25:33,150
You look!
258
00:25:33,225 --> 00:25:34,177
I can't do that.
259
00:25:34,180 --> 00:25:37,129
๏ฟฝ you have to
choose the right one. Let's go!
260
00:25:40,562 --> 00:25:42,258
- So?
- It's not good.
261
00:25:44,641 --> 00:25:46,142
What was?
262
00:25:46,303 --> 00:25:47,412
What a coward.
263
00:25:47,414 --> 00:25:49,827
It was a pretty girl inside.
264
00:25:52,783 --> 00:25:53,979
This one?
265
00:25:54,314 --> 00:25:56,769
Is the dog sucking mango.
I don't want this!
266
00:26:01,833 --> 00:26:04,223
- That?
- No, this is not good.
267
00:26:06,969 --> 00:26:08,521
There was nothing left.
268
00:26:10,677 --> 00:26:13,444
- This one?
- It's also ugly.
269
00:26:14,955 --> 00:26:15,410
No.
270
00:26:17,173 --> 00:26:18,056
That?
271
00:26:22,800 --> 00:26:24,514
This one.
272
00:26:28,126 --> 00:26:29,581
This one is good.
273
00:26:29,767 --> 00:26:33,289
Look at him ... fresh ... so strong.
274
00:26:33,447 --> 00:26:36,706
- Perfect killer.
- Simply perfect.
275
00:26:36,860 --> 00:26:39,688
- You just died.
- We will not wait. Do it now.
276
00:26:39,804 --> 00:26:41,258
- Are you sure?
- Yes I have.
277
00:26:41,262 --> 00:26:43,312
- No regrets?
- No.
278
00:26:50,869 --> 00:26:52,992
Hey, do you know what you're doing?
279
00:26:53,447 --> 00:26:56,339
- Some pages are missing ...
- What ?!
280
00:26:56,436 --> 00:26:58,310
Don't worry.
I know it.
281
00:26:58,312 --> 00:27:00,227
But it's a complicated thing.
Very old.
282
00:27:00,223 --> 00:27:01,686
I'll find a way.
283
00:27:02,061 --> 00:27:03,099
I need it now.
284
00:27:03,258 --> 00:27:06,307
Calm. We must not rush.
You have 3 chances.
285
00:27:07,132 --> 00:27:08,722
- And after this?
- Not anymore.
286
00:27:08,870 --> 00:27:10,732
- My God...
- This internship doesn't last forever.
287
00:27:10,916 --> 00:27:11,875
- You better be careful.
- ๏ฟฝ!
288
00:27:12,107 --> 00:27:15,503
Do it right!
You must do it right!
289
00:27:15,628 --> 00:27:17,480
Let me see...
290
00:27:18,196 --> 00:27:19,880
Here it is!
291
00:27:21,823 --> 00:27:24,363
Master...
With the.
292
00:27:26,564 --> 00:27:28,261
Master, eat this.
293
00:27:28,993 --> 00:27:33,513
I won't eat. Get it out of here.
Did you hear me?
294
00:27:33,884 --> 00:27:34,959
But master ...
295
00:27:34,961 --> 00:27:38,542
even in meditation you
you need to eat to have strength.
296
00:28:17,802 --> 00:28:21,665
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
Just a little alignment.
297
00:28:23,779 --> 00:28:27,492
He has all the
charms in place.
298
00:28:27,995 --> 00:28:30,059
It looks all right.
299
00:28:36,423 --> 00:28:38,465
I need the magic coin.
300
00:28:39,430 --> 00:28:41,569
- Not ready yet?
- Just a minute.
301
00:28:41,767 --> 00:28:43,177
What are these things?
302
00:28:43,268 --> 00:28:44,317
You have to wait.
303
00:28:44,319 --> 00:28:46,944
These things take time,
to be done right.
304
00:28:46,949 --> 00:28:48,451
Now we're ready.
305
00:28:49,687 --> 00:28:51,657
Hey, what do I do?
306
00:28:52,058 --> 00:28:54,891
You will go up in that coffin.
Go now.
307
00:28:57,447 --> 00:28:59,858
I'll say all the charms
308
00:29:00,208 --> 00:29:02,829
- and the body will start to move.
- So?
309
00:29:02,886 --> 00:29:05,383
He will get up and when
I send you will run
310
00:29:05,388 --> 00:29:07,193
- to him and will become 1.
- In 1?
311
00:29:07,199 --> 00:29:08,680
- Is that it?
- No.
312
00:29:10,106 --> 00:29:12,439
Temple skewers.
I'll get some
313
00:29:12,600 --> 00:29:14,738
and when you are in
body I will shove them.
314
00:29:16,076 --> 00:29:17,612
Nailing your soul to it.
315
00:29:17,779 --> 00:29:19,632
I will say,
it can be painful.
316
00:29:19,718 --> 00:29:21,494
My timing has to be perfect.
317
00:29:21,590 --> 00:29:23,139
I'm feeling really good today.
318
00:29:24,149 --> 00:29:26,783
- Are you sure everything will be okay?
- Yes.
319
00:29:27,425 --> 00:29:28,965
Let's start.
320
00:29:35,439 --> 00:29:36,665
Ready?
321
00:29:37,985 --> 00:29:38,985
Ready.
322
00:29:57,226 --> 00:29:58,626
It's moving.
323
00:29:59,620 --> 00:30:01,216
You must be waking up.
324
00:30:02,763 --> 00:30:04,788
Yes, it's moving.
325
00:30:30,807 --> 00:30:32,079
Now!
326
00:30:47,242 --> 00:30:49,657
Hey, I'm still out here!
327
00:30:51,026 --> 00:30:52,531
Wait!
328
00:30:54,482 --> 00:30:55,692
Are you alive or dead?
329
00:30:55,695 --> 00:30:57,600
Can't differentiate
the living from the dead?
330
00:30:57,605 --> 00:30:58,788
You look dead to me.
331
00:30:58,798 --> 00:31:02,117
- I'm as dead as I am alive.
- How is that ?!
332
00:31:02,252 --> 00:31:04,646
- What are you?
- No questions.
333
00:31:04,862 --> 00:31:06,554
- Who am I?
- Who cares?
334
00:31:06,710 --> 00:31:08,652
- I'm Midai.
- You are nobody.
335
00:31:08,734 --> 00:31:10,964
- I'm a ghost!
- I live with ghosts.
336
00:31:11,125 --> 00:31:11,872
Not like me!
337
00:31:11,874 --> 00:31:13,848
Alive, dead, they are all
same thing for me ...
338
00:31:13,957 --> 00:31:16,819
I've made many ghosts of the living,
now i will do more.
339
00:31:20,765 --> 00:31:21,881
Stop him!
340
00:31:24,770 --> 00:31:25,957
Kill him.
341
00:31:27,450 --> 00:31:28,581
I do!
342
00:31:34,218 --> 00:31:35,570
Give me a hand.
343
00:31:40,488 --> 00:31:44,151
You know, I don't kill for free,
except in a case ...
344
00:31:44,153 --> 00:31:45,459
very soon.
345
00:31:47,380 --> 00:31:49,170
- I know who he is.
- Who?
346
00:31:49,335 --> 00:31:51,156
I'm Long.
347
00:32:00,988 --> 00:32:02,706
What we do?
348
00:32:03,052 --> 00:32:04,637
One was.
349
00:32:05,953 --> 00:32:07,841
We still have 2 attempts.
350
00:32:09,973 --> 00:32:13,045
Don't take it out on me.
Put me down.
351
00:32:14,435 --> 00:32:17,469
You didn't know he was alive!
You are the sorcerer!
352
00:32:17,571 --> 00:32:19,845
He's Long Lee, I saw him!
He's dead!
353
00:32:19,846 --> 00:32:21,397
He's a murder!
354
00:32:21,447 --> 00:32:23,189
He killed so many people
that your soul died!
355
00:32:24,567 --> 00:32:26,999
Now I will become a murderer
and I'll start with you!
356
00:32:27,248 --> 00:32:29,096
Wait! He doesn't kill for nothing!
357
00:32:29,097 --> 00:32:31,965
It must be important for him to do.
You see?
358
00:32:32,128 --> 00:32:33,015
Wait a minute.
359
00:32:35,816 --> 00:32:40,376
- Maybe he'll be killed this time.
- It's possible.
360
00:32:43,196 --> 00:32:45,844
Who does he want to kill?
It must be someone important.
361
00:32:46,029 --> 00:32:48,788
Hey, I'm the person
more important...
362
00:32:49,453 --> 00:32:50,453
What's it?
363
00:32:50,593 --> 00:32:51,968
I just thought of something.
364
00:32:51,971 --> 00:32:53,437
They say the Long clan
365
00:32:53,441 --> 00:32:56,281
and the family of Pang Fong
has a blood feud.
366
00:32:58,518 --> 00:33:02,522
- If Long came to fight Pang Fong ...
- I'll take whoever dies.
367
00:33:11,125 --> 00:33:14,242
There's a man with a
scar on the face here.
368
00:33:14,771 --> 00:33:17,225
My master, what do I do?
369
00:33:17,397 --> 00:33:19,383
Let him in.
370
00:33:20,729 --> 00:33:23,106
The time has come,
the man I told you is here.
371
00:33:23,273 --> 00:33:25,941
And soon I will see why I trained him
in long kung fu matches.
372
00:33:26,155 --> 00:33:29,424
The Long clan has a Kung-fu that
can reach 3 hours straight.
373
00:33:29,585 --> 00:33:32,593
- Fight you.
- Wait!
374
00:33:33,195 --> 00:33:34,511
Long Lee.
375
00:33:34,720 --> 00:33:36,353
Yes it's me.
376
00:33:37,300 --> 00:33:39,346
- And I am...
- I know who you are.
377
00:33:39,466 --> 00:33:42,504
Your son of a bitch.
Your time has come, then it will be your son.
378
00:33:42,675 --> 00:33:45,643
As cops it was ours
must stop you criminals.
379
00:33:45,784 --> 00:33:48,935
It doesn't matter. You must pay.
Come and fight.
380
00:33:49,519 --> 00:33:50,918
Pang ... get him.
381
00:33:51,073 --> 00:33:53,446
I don't.
You first.
382
00:33:53,803 --> 00:33:55,634
- Do you refuse?
- You are screwing.
383
00:33:55,775 --> 00:33:58,735
He's right.
Go Go!
384
00:34:01,051 --> 00:34:02,913
You know I'm not well.
385
00:34:03,917 --> 00:34:05,907
Only this time.
386
00:35:22,196 --> 00:35:25,376
Oh, my legs are hurting.
They don't end it.
387
00:35:25,752 --> 00:35:27,782
I'm a wreck.
388
00:35:30,436 --> 00:35:32,386
I've never seen anything like it.
389
00:35:32,387 --> 00:35:34,969
I hung there for 2 hours.
It's ridiculous.
390
00:35:35,680 --> 00:35:38,059
Your cold is getting worse.
391
00:35:39,590 --> 00:35:42,151
Hey, stay down here!
It will catch a draft.
392
00:35:42,804 --> 00:35:44,459
And you care?
393
00:35:44,529 --> 00:35:46,455
I'm just a sorcerer,
not a doctor.
394
00:35:46,639 --> 00:35:48,091
And not much of a wizard either.
395
00:35:48,129 --> 00:35:49,617
Don't mess with me.
396
00:35:49,794 --> 00:35:51,965
This is impossible!
How can you take all this time?
397
00:35:52,270 --> 00:35:55,059
Don't you know?
With horse training.
398
00:35:56,938 --> 00:36:00,010
My father trained me like a horse.
Now I understand why.
399
00:36:00,151 --> 00:36:02,532
He trained me especially for that day.
400
00:37:32,687 --> 00:37:34,502
- We have a body.
- Who is it?
401
00:37:34,692 --> 00:37:36,277
Long Lee.
402
00:37:41,587 --> 00:37:42,870
Well, my son ...
403
00:37:43,040 --> 00:37:45,369
You faced a fight
hard to kill him.
404
00:37:45,372 --> 00:37:47,855
And of course, that is the reward.
405
00:37:50,935 --> 00:37:52,651
A thousand yen.
406
00:37:53,705 --> 00:37:55,543
Wait ... you know ...
407
00:37:55,712 --> 00:37:58,726
So good ...
900.
408
00:38:02,940 --> 00:38:05,630
Good job.
I'll take that.
409
00:38:05,896 --> 00:38:08,771
No son, 10% now ...
410
00:38:09,126 --> 00:38:11,782
- And the rest when I die.
- But not too little.
411
00:38:11,980 --> 00:38:17,859
Not so little.
Come, let's celebrate our achievement.
412
00:38:24,053 --> 00:38:25,971
Bye!
413
00:38:36,466 --> 00:38:40,749
Come on, drink with your dad.
414
00:38:41,289 --> 00:38:44,642
He's so drunk he's going to pass out.
415
00:38:44,936 --> 00:38:48,462
And until you pass out,
having to listen to him.
416
00:38:48,806 --> 00:38:51,743
- Look at him laughing like that.
- I take all the fights ...
417
00:38:51,952 --> 00:38:56,453
to save your rotten skin
and he keeps the money.
418
00:39:06,179 --> 00:39:09,684
Look at him.
He's in a coma. Leave it there.
419
00:39:10,619 --> 00:39:11,484
Master?
420
00:39:11,672 --> 00:39:14,989
He will recover.
Just like you always do.
421
00:39:15,250 --> 00:39:17,436
Master, he's completely
wiped out.
422
00:39:17,571 --> 00:39:20,045
Of course it is,
he never drank so much.
423
00:39:20,049 --> 00:39:22,405
He'll be fine, leave him there.
424
00:39:22,479 --> 00:39:26,153
- But I think...
- This is our chance, come on.
425
00:39:26,484 --> 00:39:30,319
We have money and my father is
out of play today.
426
00:39:57,814 --> 00:39:59,898
Look at this beautiful body.
427
00:40:01,287 --> 00:40:02,959
Let's do it.
428
00:40:03,146 --> 00:40:04,905
Let me get my book.
429
00:40:05,765 --> 00:40:08,300
You don't know any of this by heart?
430
00:40:09,448 --> 00:40:12,299
There's something in that body more
than Kung-fu.
431
00:40:51,279 --> 00:40:54,637
I can't get in.
I'll never get in.
432
00:41:47,731 --> 00:41:49,511
I'm trying on the wrong page.
433
00:41:50,385 --> 00:41:53,059
You idiot, you missed everything!
434
00:41:55,743 --> 00:41:58,159
Now you have released the dark forces of evil.
435
00:41:58,320 --> 00:42:02,516
The undead now lives in my body.
No one can kill me now.
436
00:42:24,347 --> 00:42:26,189
I lost him ...
437
00:42:30,052 --> 00:42:32,053
As difficult as he was ...
438
00:42:32,411 --> 00:42:35,037
I must say, he really
trained me well.
439
00:42:35,699 --> 00:42:37,939
Dad, don't worry.
Rest in peace.
440
00:42:38,074 --> 00:42:39,888
I will miss him.
Yes I will.
441
00:42:39,893 --> 00:42:40,888
Me too.
442
00:42:48,346 --> 00:42:50,762
- Is that what you said?
- Yes.
443
00:42:51,070 --> 00:42:53,878
- The one I told you about.
- He's too old.
444
00:42:54,368 --> 00:42:57,018
You can't be demanding now.
There's only one chance left.
445
00:42:57,273 --> 00:42:58,851
Did Pang respect your father?
446
00:42:58,987 --> 00:43:00,447
I think so.
447
00:43:00,679 --> 00:43:03,884
- What if I'm his father?
- He will respect you.
448
00:43:04,271 --> 00:43:06,417
And can I use this against him?
449
00:43:13,201 --> 00:43:17,011
- Then I must be his father.
- So let's start.
450
00:43:28,748 --> 00:43:31,633
Why do we have to always
come to the cemetery at night?
451
00:43:31,634 --> 00:43:32,176
Shut up.
452
00:43:32,494 --> 00:43:34,491
We have to find the master.
453
00:43:34,844 --> 00:43:37,449
- But what if the master is dead?
- Then we buried him.
454
00:43:37,596 --> 00:43:39,810
- It's our duty.
- What was this?
455
00:43:40,671 --> 00:43:42,135
Who is there?
456
00:43:47,895 --> 00:43:50,527
- That's the master's sorcerer digging!
- I know!
457
00:43:50,875 --> 00:43:52,759
Maybe he knows where the master is.
458
00:43:53,271 --> 00:43:55,255
Let's approach it with caution.
459
00:44:03,452 --> 00:44:05,604
Now we discover the fate of the master.
460
00:44:05,773 --> 00:44:07,535
Why didn't the wizard help him?
461
00:44:14,641 --> 00:44:16,332
Look there!
462
00:44:29,020 --> 00:44:31,035
He doesn't look that old.
463
00:44:31,328 --> 00:44:34,816
He kept himself in good shape,
you will be happy with it.
464
00:44:36,015 --> 00:44:37,823
Bring my body here.
465
00:44:38,767 --> 00:44:42,672
Why bring your body here?
Forget your old one.
466
00:44:42,890 --> 00:44:44,684
This is in the past.
467
00:44:44,861 --> 00:44:46,470
I just wanted to say goodbye.
468
00:44:48,047 --> 00:44:50,124
Do what you want.
469
00:45:11,004 --> 00:45:14,185
He will do something
with the master's body.
470
00:45:14,188 --> 00:45:15,477
Let's do something.
471
00:45:16,712 --> 00:45:19,063
Can't you see?
He's doing magic.
472
00:45:19,064 --> 00:45:21,782
Look at the hat floating in the air.
473
00:45:34,165 --> 00:45:35,990
Come on, everything is ready.
474
00:45:55,172 --> 00:46:00,545
We can't stay here watching him
do profane spells with the master.
475
00:46:00,612 --> 00:46:01,488
That a๏ฟฝ.
476
00:46:01,737 --> 00:46:04,848
It is our duty as
servants take care of him
477
00:46:04,923 --> 00:46:07,629
in death as well as in life.
478
00:46:10,704 --> 00:46:13,607
- I can't take this anymore!
- Wait!
479
00:46:14,097 --> 00:46:16,682
It is not prudent to attack like that right away.
480
00:46:16,686 --> 00:46:18,995
Right. Let's go from
thin on the side and
481
00:46:18,996 --> 00:46:21,149
wait for the chance to appear from behind!
482
00:46:44,497 --> 00:46:45,888
It worked!
483
00:47:02,914 --> 00:47:04,783
Get out!
You don't understand!
484
00:47:04,949 --> 00:47:06,555
Do you think you can use the
our master's body
485
00:47:06,559 --> 00:47:08,527
for your filthy experiments, huh?
486
00:47:09,269 --> 00:47:11,687
You don't understand!
The body...
487
00:47:12,568 --> 00:47:13,813
Damn you!
488
00:47:14,575 --> 00:47:16,345
He was our master!
489
00:47:21,119 --> 00:47:23,972
It was his master who
I was reincarnating.
490
00:47:24,243 --> 00:47:26,564
And you blew it
stopping me
491
00:47:26,748 --> 00:47:30,933
before I could put the
Last 4 stakes in your body.
492
00:47:31,636 --> 00:47:32,918
What can we do?
493
00:47:33,106 --> 00:47:36,949
I don't know. Without those 4 stakes
I don't know what's going to happen.
494
00:47:37,739 --> 00:47:40,564
Sunpon I come
look for those stakes ...
495
00:47:41,480 --> 00:47:43,823
You won't find them on the grass.
496
00:47:44,434 --> 00:47:49,085
It won't do any good, the body has already fallen.
I have to try something else.
497
00:47:50,950 --> 00:47:53,169
- This is Pang's father.
- That's right.
498
00:47:53,343 --> 00:47:57,361
He died and we were going to use the body of the
father against son as revenge.
499
00:47:58,543 --> 00:48:01,278
- What a cool trick.
- What are you laughing at?
500
00:48:02,046 --> 00:48:04,424
Hey, do you think he will
be angry about all this?
501
00:48:05,743 --> 00:48:08,095
He will kill us all
because of that failure.
502
00:48:08,204 --> 00:48:10,442
- Kill us?
- Unless we prevent it.
503
00:48:36,536 --> 00:48:39,717
You failed!
I will kill you all now!
504
00:49:08,098 --> 00:49:10,378
Why is everyone in a hurry?
505
00:49:19,874 --> 00:49:21,707
We failed with our master.
506
00:49:21,710 --> 00:49:23,954
And then we fail to kill him.
What's worse.
507
00:49:25,006 --> 00:49:28,376
What has he become now?
508
00:49:28,601 --> 00:49:30,348
I don't know, actually.
509
00:49:30,484 --> 00:49:32,379
Without all the stakes in it ...
510
00:49:32,379 --> 00:49:34,856
What will he be?
What will happen?
511
00:49:34,860 --> 00:49:36,487
He has Fong's body ...
512
00:49:36,490 --> 00:49:38,865
But your mind probably
it should be half of each.
513
00:49:38,965 --> 00:49:40,794
But it has the voice of the master!
514
00:49:41,128 --> 00:49:44,586
He's right.
Both must hate us now.
515
00:49:44,865 --> 00:49:48,548
You are saying that he can be
ghost and half human?
516
00:49:49,014 --> 00:49:51,021
More human now.
517
00:49:51,719 --> 00:49:53,320
This is comforting.
518
00:49:53,396 --> 00:49:55,975
What ?!
He can still kill everyone!
519
00:49:56,133 --> 00:49:58,705
He can follow them wherever they go.
520
00:49:59,303 --> 00:50:01,851
Is there anything we can do?
521
00:50:02,079 --> 00:50:04,965
There are 2 places that a ghost
you can't go, according to legend.
522
00:50:04,980 --> 00:50:05,945
Only two?
523
00:50:06,491 --> 00:50:07,792
The first is the temple.
524
00:50:08,335 --> 00:50:10,727
Buddha's power is great.
525
00:50:10,926 --> 00:50:13,855
Of course, it makes sense.
526
00:50:14,049 --> 00:50:16,034
And the second, the chain.
527
00:50:16,720 --> 00:50:19,508
๏ฟฝ ... the law ... ๏ฟฝ the army of God!
528
00:50:19,646 --> 00:50:21,130
Are you sure about that?
529
00:50:21,549 --> 00:50:24,566
Well, it's written in the scriptures.
530
00:50:24,889 --> 00:50:26,562
- Are they the only places?
- Yes.
531
00:50:26,563 --> 00:50:28,441
Except for another method.
532
00:50:28,539 --> 00:50:30,248
But you wouldn't be interested.
533
00:50:30,273 --> 00:50:31,395
Which one?
534
00:50:31,762 --> 00:50:33,119
A hat of leaves.
535
00:50:43,661 --> 00:50:46,091
If you wear a hat like that, you don't need to drink anything.
536
00:50:46,267 --> 00:50:47,833
Ah, shut up.
537
00:50:49,258 --> 00:50:51,404
The situation is bad
who can't
538
00:50:51,405 --> 00:50:53,508
buy a real hat?
539
00:50:55,370 --> 00:50:57,011
Just a wine, please.
540
00:50:57,246 --> 00:51:00,132
You must tell us where you bought it
such an original hat.
541
00:51:00,133 --> 00:51:01,398
In the jungle?
542
00:51:05,039 --> 00:51:06,755
Where are they?
543
00:51:12,791 --> 00:51:15,154
Sit wherever you want, sir.
544
00:51:19,469 --> 00:51:21,555
- Hello!
- Hello!
545
00:51:23,009 --> 00:51:25,835
I'll bring your food in a minute.
546
00:51:34,644 --> 00:51:37,879
You can look silly,
but he's still alive.
547
00:51:38,266 --> 00:51:40,643
I wonder what those
idiots are up to it.
548
00:51:41,771 --> 00:51:47,013
I can't humiliate myself using
such a stupid hat.
549
00:51:48,736 --> 00:51:53,578
In addition, I will feel safer living
like a monk in the temple.
550
00:52:11,056 --> 00:52:12,826
Good job.
551
00:52:12,994 --> 00:52:16,268
Dad, why did you shave your head?
552
00:52:16,864 --> 00:52:20,774
It is necessary to shave the head
to become a monk.
553
00:52:20,860 --> 00:52:22,214
You?
A monk?
554
00:52:22,364 --> 00:52:26,415
When a man ages he has
many sins to repent of.
555
00:52:26,580 --> 00:52:29,881
2 weeks in the temple should resolve
all my problems.
556
00:52:30,565 --> 00:52:32,360
And I need it now.
557
00:52:32,545 --> 00:52:34,561
Dad, are you really serious?
558
00:52:35,367 --> 00:52:38,558
Of course I am.
Seriously to die for.
559
00:52:38,791 --> 00:52:40,251
Dad, this is not typical of you.
560
00:52:40,254 --> 00:52:42,522
I can't stop thinking
that something is wrong.
561
00:52:43,268 --> 00:52:45,511
There's nothing wrong.
Believe.
562
00:52:45,981 --> 00:52:48,419
The monastery food is vegetarian.
563
00:52:48,553 --> 00:52:50,134
It has no meat.
564
00:52:50,344 --> 00:52:52,612
2 weeks without meat is no problem.
565
00:52:52,773 --> 00:52:54,753
It will be good for me!
566
00:52:54,923 --> 00:52:56,399
You don't have to
become a monk
567
00:52:56,403 --> 00:52:58,411
to redeem yourself from your sins.
568
00:53:00,244 --> 00:53:02,429
Each man finds his own form.
569
00:53:03,789 --> 00:53:05,553
Come on.
570
00:53:08,235 --> 00:53:11,104
- But be careful.
- Yes.
571
00:53:15,067 --> 00:53:19,999
Lou Lee, open it!
Open it or I'll knock the door down!
572
00:53:20,392 --> 00:53:21,891
What voice is that?
573
00:53:23,253 --> 00:53:24,387
Dad!
574
00:54:20,385 --> 00:54:22,401
In between!
575
00:54:41,596 --> 00:54:43,013
Who sent you?
576
00:55:39,305 --> 00:55:41,123
Uncle!
577
00:55:41,197 --> 00:55:42,734
Dad is in trouble.
578
00:55:42,930 --> 00:55:46,446
I know that.
I came to fix a problem for me.
579
00:55:47,569 --> 00:55:48,724
What are you doing?
580
00:55:49,474 --> 00:55:51,461
Let's go!
Scream!
581
00:55:56,362 --> 00:55:58,132
Scream, come on!
582
00:56:04,897 --> 00:56:06,386
Help me!
583
00:56:07,853 --> 00:56:09,381
No, wait!
584
00:56:10,204 --> 00:56:11,801
You again!
585
00:56:15,874 --> 00:56:17,622
What's going on here?
586
00:56:18,428 --> 00:56:19,933
Arrest him!
587
00:56:20,695 --> 00:56:23,727
I did it!
I attacked the girl!
588
00:56:25,123 --> 00:56:28,205
Uncle, are you okay?
589
00:56:29,930 --> 00:56:34,240
I did it! I'm dangerous!
Arrest me! Put me in jail!
590
00:56:34,508 --> 00:56:35,625
Arrest him.
591
00:56:35,901 --> 00:56:37,684
No, please, Your Excellency.
592
00:56:37,860 --> 00:56:39,865
No, Your Excellency,
I'm sober and I'm dangerous!
593
00:56:39,867 --> 00:56:41,936
I don't know what I'm going to
do to stop this ...
594
00:56:41,945 --> 00:56:43,400
Stop this!
595
00:56:44,141 --> 00:56:46,778
You old pig!
You'll pay for it!
596
00:56:54,406 --> 00:56:56,507
Thanks to God.
Saved at last.
597
00:56:57,622 --> 00:56:58,507
Uncle!
598
00:56:59,054 --> 00:57:00,512
Stay away from him.
599
00:57:01,491 --> 00:57:04,760
Congratulations, this will
mean a promotion ...
600
00:57:04,990 --> 00:57:06,999
you did well this week.
601
00:57:08,374 --> 00:57:10,174
And to reward you ...
602
00:57:11,594 --> 00:57:14,275
I'll introduce you to the girl.
603
00:57:14,521 --> 00:57:17,638
I think Pang should take her home.
604
00:57:20,513 --> 00:57:23,575
You take care of him,
We are fine.
605
00:57:24,289 --> 00:57:26,855
Going to jail ...
606
00:58:14,062 --> 00:58:15,135
Now get up!
607
00:58:50,862 --> 00:58:53,413
Next time you will think
twice.
608
00:58:59,885 --> 00:59:01,832
God, that doesn't make sense ...
609
00:59:01,833 --> 00:59:03,933
Why would they want to take their father?
610
00:59:06,536 --> 00:59:08,608
Master ... What are we going to do?
611
00:59:08,808 --> 00:59:11,354
Without the body your father's soul
do not find rest ...
612
00:59:11,355 --> 00:59:13,406
I know!
What do you expect me to do?
613
01:00:08,661 --> 01:00:11,114
Good from you
come home.
614
01:00:11,274 --> 01:00:11,985
Dad!
615
01:00:11,992 --> 01:00:15,098
Master, he's a ghost!
616
01:00:15,282 --> 01:00:15,372
He's going to kill us!
Protect us, master!
617
01:00:15,372 --> 01:00:18,316
He's going to kill us!
Please protect us, master!
618
01:00:18,956 --> 01:00:22,225
Everything is fine.
It has shadow, it's real.
619
01:00:22,401 --> 01:00:28,544
Of course, I am very much alive.
And happy to see you well.
620
01:00:29,212 --> 01:00:31,423
He's being strangely
cool with us ...
621
01:00:31,624 --> 01:00:33,681
I don't like it.
622
01:00:33,790 --> 01:00:35,012
Please come in.
623
01:00:36,540 --> 01:00:38,085
Thank you thank you.
624
01:00:38,378 --> 01:00:39,866
Just a moment.
625
01:00:39,938 --> 01:00:41,574
Come eat with me.
626
01:00:41,583 --> 01:00:43,022
I think I'm tired.
I think I'm going to bed.
627
01:00:43,226 --> 01:00:45,017
Stay, let's drink.
628
01:00:45,806 --> 01:00:49,150
Sit here and take a
drink with your father.
629
01:00:50,001 --> 01:00:52,070
Dad, your voice has changed.
630
01:00:54,448 --> 01:00:57,686
It's a cold.
That coffin was cold ...
631
01:00:59,521 --> 01:01:04,010
The jug is empty.
I'll get more, stay here.
632
01:01:06,163 --> 01:01:08,684
Why is he being so nice ...
633
01:01:17,095 --> 01:01:17,862
Dad!
634
01:01:20,433 --> 01:01:22,822
It's good, it's good.
635
01:01:23,013 --> 01:01:24,341
Prove it.
636
01:01:26,374 --> 01:01:28,648
- How are you?
- Very good.
637
01:01:34,046 --> 01:01:35,146
Dad, are you okay?
638
01:01:35,889 --> 01:01:38,186
Just cutting this watermelon here.
639
01:01:41,456 --> 01:01:43,502
Pang, there's a slice for you.
640
01:01:45,871 --> 01:01:47,185
Damn it!
641
01:02:31,890 --> 01:02:33,794
Hey, you drank all night.
642
01:02:34,285 --> 01:02:38,070
- I will pay.
- Here is a place of respect.
643
01:02:38,529 --> 01:02:40,786
But you let me in ...
644
01:02:41,634 --> 01:02:44,584
2, 4; 1, 6;
5, 4 ...
645
01:03:07,803 --> 01:03:10,785
I didn't think this here
it would work so well.
646
01:03:11,221 --> 01:03:11,940
You!
647
01:03:38,426 --> 01:03:42,114
I'm glad I put it on time.
I have to be more careful.
648
01:03:48,230 --> 01:03:50,740
Father, do you do exorcisms?
649
01:03:53,527 --> 01:03:54,615
What did you say?
650
01:03:54,616 --> 01:03:57,098
Exorcism.
To my father.
651
01:03:57,678 --> 01:03:59,467
Of course I can do it.
652
01:03:59,654 --> 01:04:01,530
It's my specialty.
But it will cost.
653
01:04:01,718 --> 01:04:02,745
Closed.
654
01:04:14,701 --> 01:04:17,024
- Where's the nightcap?
- Let's go.
655
01:04:17,258 --> 01:04:18,763
Or he will come back.
656
01:04:22,872 --> 01:04:26,071
Father, do you think you can
do, drinking so much wine?
657
01:04:27,754 --> 01:04:32,039
For years...
I have done exorcisms ...
658
01:04:32,298 --> 01:04:36,326
... I can do it asleep ...
I'm telling you ...
659
01:04:36,418 --> 01:04:37,474
Where's Pang?
660
01:04:37,622 --> 01:04:38,378
๏ฟฝ him!
661
01:04:39,192 --> 01:04:39,834
Where?
662
01:04:39,999 --> 01:04:41,169
Where is he?
663
01:04:42,876 --> 01:04:43,782
Your bag.
664
01:04:46,763 --> 01:04:49,373
We will see...
665
01:04:50,496 --> 01:04:52,117
Come on, do it!
666
01:04:54,232 --> 01:04:57,305
... a little foggy ...
we will see...
667
01:04:57,882 --> 01:04:59,341
Come on, do it!
668
01:05:05,425 --> 01:05:06,683
Ah, there you are!
669
01:05:10,720 --> 01:05:12,821
That voice, where does it come from?
670
01:05:21,134 --> 01:05:22,034
๏ฟฝ you!
671
01:05:41,178 --> 01:05:42,308
Where are you going?
672
01:05:42,502 --> 01:05:43,918
Get out of here.
I'm already full. Let me go!
673
01:05:44,118 --> 01:05:46,421
- Let me go! Let me go!
- What's your problem?
674
01:05:46,597 --> 01:05:47,713
Come back here!
675
01:05:52,121 --> 01:05:53,609
Ida Midai inside your father!
676
01:05:53,610 --> 01:05:55,271
You have to kill him
to free his body.
677
01:05:55,301 --> 01:05:56,713
He's still my father!
678
01:06:17,761 --> 01:06:20,218
You! Is the wizard of Midai!
I know you!
679
01:06:20,471 --> 01:06:22,060
Yes I am.
In fact...
680
01:06:22,241 --> 01:06:22,870
The truth!
681
01:06:23,182 --> 01:06:24,228
Okay, I'll tell you.
682
01:06:26,148 --> 01:06:28,603
The old man left.
I can sneak out.
683
01:06:54,777 --> 01:06:56,661
Ling Lee.
684
01:07:21,306 --> 01:07:24,242
Wait, I'm not Fong ...
I am the ghost of Midai.
685
01:07:24,610 --> 01:07:26,716
Look at these skewers, I'm dead.
686
01:07:27,271 --> 01:07:29,684
Listen to my voice,
it's not Fong's.
687
01:07:30,679 --> 01:07:34,160
We should ally and
kill Pang Fong together.
688
01:07:34,370 --> 01:07:35,866
I can help you, I swear.
689
01:07:35,992 --> 01:07:37,944
Long Lee doesn't need allies.
690
01:07:38,174 --> 01:07:42,212
But I can still use you.
You will obey me๏ฟฝ.
691
01:07:42,642 --> 01:07:45,286
Whatever you want.
I just want to see Pang Fong suffer.
692
01:07:45,546 --> 01:07:46,677
I want him dead.
693
01:07:46,828 --> 01:07:47,639
And that?
694
01:07:48,028 --> 01:07:50,900
- Not enough?
- I should kill you now.
695
01:07:52,640 --> 01:07:54,610
But I need you
fix things.
696
01:07:54,761 --> 01:07:57,559
I never wanted to get involved in all of this.
697
01:07:58,573 --> 01:08:01,494
I will do what I can
to solve all that.
698
01:08:04,446 --> 01:08:06,045
Come here.
699
01:08:13,311 --> 01:08:14,065
I got you.
700
01:08:15,302 --> 01:08:16,407
He likes hugs.
701
01:08:26,289 --> 01:08:27,506
I'm such a good cook.
702
01:08:27,507 --> 01:08:29,634
I can even make one
dog look good.
703
01:08:33,410 --> 01:08:37,464
I can't eat meat
just why am I here? Bullshit.
704
01:08:41,264 --> 01:08:43,314
Why did it?
705
01:08:43,482 --> 01:08:45,310
Ended.
He's out of here.
706
01:08:45,774 --> 01:08:48,026
No!
It was just a puppy!
707
01:08:48,246 --> 01:08:50,195
And it wasn't good at all.
708
01:08:50,375 --> 01:08:51,317
Skirt!
709
01:08:53,217 --> 01:08:54,818
I can't go ...
710
01:09:04,777 --> 01:09:06,167
We've been here all night.
711
01:09:06,327 --> 01:09:07,869
Found an answer?
712
01:09:08,017 --> 01:09:10,113
Better find it soon.
Because if he comes ...
713
01:09:10,287 --> 01:09:11,761
It will catch you too!
714
01:09:12,257 --> 01:09:14,604
Okay, I think I have the answer.
715
01:09:21,250 --> 01:09:22,689
There you are!
716
01:09:23,999 --> 01:09:25,266
There he is.
717
01:09:25,955 --> 01:09:28,074
Wait, is that right?
718
01:09:40,394 --> 01:09:42,720
They're coming.
Long Lee is here!
719
01:09:43,568 --> 01:09:44,778
Here is the body.
720
01:09:44,860 --> 01:09:47,486
I get Long Lee.
You take Midai.
721
01:09:50,948 --> 01:09:53,548
- I hear voices.
- Me too. Let's go.
722
01:09:56,490 --> 01:09:58,256
This one looks like you.
723
01:09:58,914 --> 01:10:00,974
Someone moved my body.
724
01:10:04,915 --> 01:10:06,003
Pang Fong.
725
01:10:06,997 --> 01:10:08,529
We meet again.
726
01:10:09,188 --> 01:10:10,821
And this time is the last.
727
01:10:10,967 --> 01:10:12,387
Too long for one
mere mortal.
728
01:10:12,542 --> 01:10:13,438
He's right.
729
01:10:13,439 --> 01:10:14,863
You caused us a lot of problems ...
730
01:10:14,864 --> 01:10:17,095
now your destiny is in our hands.
731
01:10:17,757 --> 01:10:20,189
We will see.
I intend to kill you for good.
732
01:10:20,264 --> 01:10:23,357
You fool. I died once,
you can't kill me again.
733
01:10:23,749 --> 01:10:25,801
You are not a ghost.
I will kill you.
734
01:10:26,026 --> 01:10:28,619
You fool, don't see how much
Is he powerful?
735
01:10:28,693 --> 01:10:31,082
Let's see who is more powerful.
736
01:10:31,248 --> 01:10:33,030
Saw? Come on, he's asking.
737
01:10:33,151 --> 01:10:35,690
You asked for it, Pang.
738
01:10:44,710 --> 01:10:46,742
You 3 dare
to show up?
739
01:10:58,112 --> 01:10:59,718
Help!
Help me!
740
01:12:19,217 --> 01:12:21,739
His soul is not
more in Fong's body!
741
01:12:21,905 --> 01:12:23,217
Pull it out!
Help him!
742
01:12:36,245 --> 01:12:38,985
Throw it on top of
your own body.
743
01:12:44,964 --> 01:12:46,440
Hey, it worked!
744
01:12:51,798 --> 01:12:53,942
This will seal!
Come and see!
745
01:13:03,064 --> 01:13:04,284
Wait!
746
01:13:04,807 --> 01:13:06,248
Wait, it wasn't my intention!
747
01:13:07,762 --> 01:13:09,186
Help!
748
01:14:38,008 --> 01:14:40,093
You are blessed.
749
01:17:29,636 --> 01:17:30,854
Pang Fong!
750
01:17:31,647 --> 01:17:34,099
Wake up!
751
01:17:36,645 --> 01:17:37,947
Pang Fong ...
752
01:17:50,986 --> 01:17:54,927
That's enough. It's not for me anymore.
It is very dangerous.
753
01:17:55,633 --> 01:17:57,855
I will only make weddings from now on.
754
01:18:15,077 --> 01:18:16,271
Subtitled by PadreMcGruder.
755
01:18:18,226 --> 01:18:20,206
Zombies Community Database - Downloads:
http://www.orkut.com.br/Main
756
01:19:16,458 --> 01:18:18,222
zumbisdatabasebrasil.blogspot.com
52419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.