All language subtitles for Kung Fu Zombie [1981]x264DVDrip(KungFuClassics)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,995 --> 00:00:46,900 For ages around the world 2 00:00:46,900 --> 00:00:49,583 the dark side of magic has been practiced. 3 00:00:49,951 --> 00:00:52,841 Voodoo, exorcism, vampirism ... 4 00:00:52,842 --> 00:00:55,206 They are known through history. 5 00:00:55,234 --> 00:00:58,268 But the martial art of the ancient orient 6 00:00:58,743 --> 00:01:01,039 combines the most terrible of them all. 7 00:01:01,688 --> 00:01:04,767 The renegade priests who practice "marsham" 8 00:01:04,910 --> 00:01:07,719 are feared and hated for their profane craft. 9 00:01:16,849 --> 00:01:18,709 Stand up! 10 00:01:22,700 --> 00:01:24,701 Stand up! 11 00:01:27,129 --> 00:01:29,111 Stand up! 12 00:01:31,878 --> 00:01:33,611 Stand up! 13 00:01:59,028 --> 00:02:00,568 I told you I could do it, master! 14 00:02:00,568 --> 00:02:04,026 Help me! Let's go! 15 00:02:06,634 --> 00:02:08,778 - Are you okay? - Do I look like I am? 16 00:02:12,939 --> 00:02:15,226 Come back! Come back! 17 00:02:21,121 --> 00:02:21,918 You! 18 00:02:22,172 --> 00:02:23,346 You, you idiot! 19 00:02:23,348 --> 00:02:25,007 Are you trying to kill me? 20 00:02:35,842 --> 00:02:39,059 I didn't want to do that! It was not my intention! 21 00:02:45,159 --> 00:02:47,542 I hope it has a life for you. What do you say? 22 00:02:47,880 --> 00:02:51,754 Master, they are perfect for dirty work. 23 00:02:51,755 --> 00:02:53,302 Part of our grand plan. 24 00:02:53,311 --> 00:02:55,573 Yes. And we do the rest. 25 00:03:05,052 --> 00:03:07,230 This will fix it ... 26 00:03:07,492 --> 00:03:10,365 Lou Lee, Lau Chan. Is it deep enough? 27 00:03:10,366 --> 00:03:10,952 Yes! 28 00:03:11,032 --> 00:03:12,193 Come on, then! 29 00:03:16,334 --> 00:03:16,755 Perfect! 30 00:03:17,324 --> 00:03:20,239 Now cover with sticks and grass so that it cannot be seen. 31 00:03:20,433 --> 00:03:23,593 You two go to the city, find Pang and bring him here. 32 00:03:23,746 --> 00:03:25,650 And then we can debut our trap. 33 00:03:25,870 --> 00:03:28,757 When those zombies jump into it and push you into that trap 34 00:03:29,044 --> 00:03:31,541 those knives will do the rest. 35 00:03:32,417 --> 00:03:33,543 You're smart. 36 00:03:33,766 --> 00:03:35,225 You're using my magic to commit murders? 37 00:03:35,226 --> 00:03:36,169 Of course! 38 00:03:36,171 --> 00:03:37,524 That depends on you! 39 00:03:38,776 --> 00:03:41,226 You will only do the who said he was going to do. 40 00:03:41,425 --> 00:03:43,210 I know the kind of man you are! 41 00:03:43,211 --> 00:03:45,855 You want to keep experimenting, don't you? 42 00:03:46,298 --> 00:03:48,160 You can do this with us. 43 00:03:52,951 --> 00:03:56,039 This man is dangerous! A deadly fighter. 44 00:03:56,865 --> 00:04:01,032 I am generous. Those who they serve me earn gold. 45 00:04:38,109 --> 00:04:39,360 That was a cinch! 46 00:04:42,108 --> 00:04:43,009 Lazy! 47 00:04:43,010 --> 00:04:46,315 I hired these 4 men to train you and make you rest! 48 00:04:46,351 --> 00:04:47,994 Dad, I need to rest. 49 00:04:48,079 --> 00:04:50,648 You will never progress if you continue to rest during training! 50 00:04:50,956 --> 00:04:52,762 Your enemies will not stop. 51 00:04:52,932 --> 00:04:54,140 That's for the big fight. 52 00:04:54,141 --> 00:04:55,848 It can happen when you least expect it. 53 00:04:55,850 --> 00:04:58,702 - Understood? - Yes Master. 54 00:05:00,782 --> 00:05:02,248 Let's go. 55 00:05:05,434 --> 00:05:06,728 Dad? 56 00:05:06,978 --> 00:05:08,847 I've been working hard. 57 00:05:08,848 --> 00:05:11,468 I haven't been taking time off. I think I deserve to go out for a bit. 58 00:05:11,602 --> 00:05:12,871 For what? 59 00:05:13,152 --> 00:05:14,621 Who doesn't need a break? 60 00:05:14,650 --> 00:05:16,714 Meditation is a break. 61 00:05:16,715 --> 00:05:19,533 I'm young! I need to meet other people. 62 00:05:21,705 --> 00:05:24,135 There will be plenty of time for fun when you're older. 63 00:05:24,743 --> 00:05:26,193 Now you work. 64 00:05:26,194 --> 00:05:28,344 Dad, you're forcing me to go without your permission? 65 00:05:28,345 --> 00:05:29,347 How is it ?! 66 00:05:29,352 --> 00:05:30,774 You heard me. 67 00:05:31,011 --> 00:05:33,360 If I fight like a man, I can live as one. 68 00:05:33,577 --> 00:05:35,498 Do you think you're a man? So prove it! 69 00:06:15,474 --> 00:06:17,067 What's it? Are you giving up? 70 00:06:20,029 --> 00:06:21,408 Are you okay? 71 00:06:21,649 --> 00:06:24,006 You are not as young as used to be. 72 00:06:24,508 --> 00:06:25,540 And neither does your heart. 73 00:06:25,540 --> 00:06:28,763 And you care? You don't respect me. 74 00:06:28,764 --> 00:06:30,765 You are incorrigible. 75 00:06:38,754 --> 00:06:39,505 Who is there? 76 00:06:39,506 --> 00:06:41,174 Me, Hamster. 77 00:06:41,783 --> 00:06:42,666 I was sleeping? 78 00:06:42,667 --> 00:06:44,987 No. He's a fake. You've done these things from the heart before. 79 00:06:45,211 --> 00:06:47,975 - Do you still want to go? - Of course! Let's go! You bet! 80 00:06:56,698 --> 00:06:57,618 Master! 81 00:06:58,454 --> 00:07:00,324 We found it! He's coming. 82 00:07:00,447 --> 00:07:01,794 Get ready. 83 00:07:05,039 --> 00:07:05,800 Be careful! 84 00:07:06,092 --> 00:07:07,090 Let me go! 85 00:07:07,406 --> 00:07:11,035 Itโ€™s good to work, otherwise you will pay. 86 00:07:23,860 --> 00:07:25,686 - Pang, this is ... - I know this guy. 87 00:07:25,830 --> 00:07:27,050 You remember. 88 00:07:27,321 --> 00:07:29,100 You never learned to behave, right? 89 00:07:29,701 --> 00:07:32,499 Very smart. You will pay ... 90 00:07:51,705 --> 00:07:53,183 And they arrested you for 5 years ... 91 00:07:53,189 --> 00:07:55,107 Four! And because of you! 92 00:07:55,405 --> 00:07:58,203 And would do it again! You don't scare me! 93 00:07:58,445 --> 00:07:59,793 I learned Kung Fu! Look this! 94 00:08:02,213 --> 00:08:03,524 How clumsy! 95 00:08:03,525 --> 00:08:05,688 I bet you studied in the prison laundry. 96 00:08:06,057 --> 00:08:06,686 Come here. 97 00:08:06,870 --> 00:08:08,596 Come here. 98 00:08:09,430 --> 00:08:11,101 Come here you. 99 00:08:12,778 --> 00:08:14,994 Laughing at me? I will catch you! 100 00:09:49,469 --> 00:09:51,953 What is all this about? 101 00:10:20,639 --> 00:10:22,944 I'll fix you up. 102 00:10:27,620 --> 00:10:32,209 Master! Help me! Take me out of here! 103 00:10:35,600 --> 00:10:38,189 Master! This is a corpse! 104 00:10:41,997 --> 00:10:44,354 That priest must be a sorcerer! 105 00:10:44,863 --> 00:10:47,372 I couldn't see the face his in the dark. 106 00:10:48,121 --> 00:10:53,011 Master, it's scary here. With that Voodoo. 107 00:10:58,079 --> 00:10:59,635 Let's go. 108 00:11:07,150 --> 00:11:10,079 But this is now a place of magic "marsham" 109 00:11:10,301 --> 00:11:11,762 and where the magic has been, 110 00:11:11,763 --> 00:11:15,182 the forces of hell and nature are attracted. 111 00:11:29,562 --> 00:11:31,303 I think they're all gone. 112 00:11:41,581 --> 00:11:44,455 One of these days I'll get it right that charm. 113 00:11:48,282 --> 00:11:50,754 He has my fees. 114 00:11:52,414 --> 00:11:54,152 22 carats. 115 00:11:58,236 --> 00:11:59,879 That too. 116 00:12:16,694 --> 00:12:18,381 He came back to haunt me !! 117 00:12:23,787 --> 00:12:25,737 You won't get away with it so easily. 118 00:12:25,917 --> 00:12:27,325 Excuse me! 119 00:12:27,965 --> 00:12:29,135 I give you the rings back. 120 00:12:29,320 --> 00:12:31,309 I don't want them. I want to live! 121 00:12:31,541 --> 00:12:32,535 To live? 122 00:12:32,680 --> 00:12:34,581 Re-incarnation! You are a sorcerer! 123 00:12:34,679 --> 00:12:36,649 You raise the dead! You can do it! 124 00:12:36,879 --> 00:12:39,905 - But reincarnation is difficult! - Start now! 125 00:12:41,985 --> 00:12:46,134 - Do you want to go back to your body? - Of course, you idiot! 126 00:12:46,409 --> 00:12:47,113 Are you sure? 127 00:12:47,359 --> 00:12:50,224 No mess! Start now! 128 00:12:51,029 --> 00:12:51,845 Come on. 129 00:12:55,356 --> 00:12:58,658 Turn it over there! Turn there! 130 00:13:07,680 --> 00:13:09,574 You son of a bitch! 131 00:13:09,746 --> 00:13:11,044 I'm sorry. 132 00:13:11,322 --> 00:13:14,550 Feels a lot? You will feel more if you don't fix me! 133 00:13:14,701 --> 00:13:18,868 I'll see you rot in hell with me, you son of a bitch! 134 00:13:30,251 --> 00:13:32,781 All those bodies ... It was scary! 135 00:13:38,709 --> 00:13:41,201 So while I was sleeping you left. 136 00:13:41,373 --> 00:13:42,119 You fool. 137 00:13:42,537 --> 00:13:44,973 News arrived. 138 00:13:45,169 --> 00:13:47,957 And that could mean death for both of us. 139 00:13:48,187 --> 00:13:50,623 For that reason I trained in Kung Fu. 140 00:13:50,827 --> 00:13:52,777 You always kept secrets from me. 141 00:13:52,778 --> 00:13:53,909 As if I were a child! 142 00:13:54,086 --> 00:13:56,711 Now you know! In between! 143 00:13:57,870 --> 00:13:59,908 Here, these are your ancestors. 144 00:14:00,065 --> 00:14:01,356 Bisav๏ฟฝ. 145 00:14:01,424 --> 00:14:02,420 And grandpa. 146 00:14:02,898 --> 00:14:04,548 They were police in that district ... 147 00:14:04,848 --> 00:14:06,118 I wanted a better life for you, 148 00:14:06,119 --> 00:14:07,851 so I resigned to raise horses. 149 00:14:08,084 --> 00:14:12,347 So what's the problem? The last policeman was my grandfather. 150 00:14:12,574 --> 00:14:13,855 You children ... 151 00:14:14,095 --> 00:14:15,895 You don't understand. 152 00:14:15,923 --> 00:14:17,610 What do you have here to understand? 153 00:14:17,813 --> 00:14:18,892 Vengeance! 154 00:14:19,176 --> 00:14:21,354 The Long clan wants to destroy us. 155 00:14:21,600 --> 00:14:22,642 Nonsense. 156 00:14:22,811 --> 00:14:23,458 It's true! 157 00:14:23,757 --> 00:14:25,412 They kill me and then they kill you. 158 00:14:25,651 --> 00:14:27,189 - Then you need me to help you. - Oh, no! 159 00:14:27,414 --> 00:14:28,780 This seems more of a threat to me! 160 00:14:28,983 --> 00:14:29,945 I just want my money. 161 00:14:30,900 --> 00:14:31,727 It is not a threat. 162 00:14:31,730 --> 00:14:34,575 But it's clear that it was training me to save your skin ... 163 00:14:34,646 --> 00:14:37,166 and now I want what's mine, I want my money. 164 00:14:37,433 --> 00:14:38,997 You're disrespecting me! 165 00:14:42,490 --> 00:14:43,678 Wait a minute! 166 00:14:44,128 --> 00:14:45,344 You have to face it. 167 00:14:45,345 --> 00:14:47,707 If the Longs kill me then they will go after you. 168 00:15:18,639 --> 00:15:19,759 No breathing. 169 00:15:20,521 --> 00:15:22,639 Master! Master! 170 00:15:42,680 --> 00:15:45,770 Fresh body. It almost seems to be alive. 171 00:15:55,199 --> 00:15:56,771 16 hands long. 172 00:15:57,799 --> 00:15:59,876 What a great physicist! 173 00:16:05,730 --> 00:16:10,768 This one. Imagine the fees that I will win for that. 174 00:16:12,961 --> 00:16:15,140 Where did he go? 175 00:16:21,430 --> 00:16:24,967 She must be rotting ... The branches are falling too easily. 176 00:16:41,567 --> 00:16:43,278 Things falling into the lake. 177 00:16:43,306 --> 00:16:45,181 Master! 178 00:16:46,141 --> 00:16:49,192 - Your father passed out! - Passed out? 179 00:16:49,219 --> 00:16:50,574 I must go back! 180 00:17:01,706 --> 00:17:04,418 He's here somewhere. It has to be. 181 00:17:10,455 --> 00:17:11,553 I have a perfect body for you. 182 00:17:11,741 --> 00:17:13,595 Really? Do you have it? 183 00:17:14,307 --> 00:17:16,033 - There is only one problem ... - Which one? 184 00:17:16,267 --> 00:17:17,886 He's 60 years old. 185 00:17:18,135 --> 00:17:21,347 Your son of a bitch, I was only 35! 186 00:17:21,532 --> 00:17:22,625 He is very healthy. 187 00:17:22,626 --> 00:17:25,082 Healthy? Do you want me to lose 25 years ?! 188 00:17:25,287 --> 00:17:26,475 I want a body but suitable for my age, 189 00:17:26,476 --> 00:17:28,295 even if it has to be yours! 190 00:17:35,124 --> 00:17:38,053 He pretended before, but this time time is true. 191 00:17:41,928 --> 00:17:43,135 Master... 192 00:17:44,601 --> 00:17:45,969 What do we do now? 193 00:17:46,223 --> 00:17:48,167 Bury him. And that's all ... 194 00:17:48,351 --> 00:17:49,854 He seems to be dead. 195 00:17:56,446 --> 00:17:59,181 He was old ... It had to happen someday ... 196 00:17:59,352 --> 00:18:03,075 Hey, without him I'll finally have My freedom! 197 00:18:05,224 --> 00:18:06,132 Dad! 198 00:18:18,649 --> 00:18:21,175 Think about it, you still need that I help you against the Longs! 199 00:18:21,188 --> 00:18:23,017 You killed me before of my enemies! 200 00:18:23,199 --> 00:18:26,026 No matter what you think, we are more likely to survive if ... 201 00:18:26,226 --> 00:18:27,954 if we cooperate. 202 00:18:31,507 --> 00:18:32,764 Is he dead? 203 00:18:32,927 --> 00:18:34,187 The problem in his heart ... 204 00:18:34,193 --> 00:18:36,526 he just looked like he was dead, It's an old trick. 205 00:18:36,630 --> 00:18:37,856 It looked real. 206 00:18:38,093 --> 00:18:40,508 The doctor said that one of these days he will not recover. 207 00:18:40,566 --> 00:18:41,842 What's all this whispering? 208 00:18:42,951 --> 00:18:43,951 Anything... 209 00:18:44,425 --> 00:18:47,584 One day you will pay for me disrespect, you will see! 210 00:18:50,683 --> 00:18:54,216 Don't stay here drinking, while I'm without a body! 211 00:18:56,661 --> 00:18:57,473 Waiter? 212 00:19:01,903 --> 00:19:05,378 Where is the morgue? Where do they keep the bodies? 213 00:19:05,405 --> 00:19:06,405 Mortuary? 214 00:19:07,109 --> 00:19:10,363 My uncle died, somewhere around here ... 215 00:19:10,535 --> 00:19:12,191 and I came to claim the body ... 216 00:19:12,377 --> 00:19:14,225 and I can't find it. 217 00:19:14,704 --> 00:19:17,665 Up there, you can't go wrong. 218 00:19:17,759 --> 00:19:18,968 Thank you. 219 00:19:22,648 --> 00:19:23,860 Let's go now! 220 00:19:24,694 --> 00:19:25,886 Please, master ... 221 00:19:26,072 --> 00:19:27,810 at least let me finish dinner! 222 00:19:28,005 --> 00:19:29,670 I have a body to feed! 223 00:19:30,157 --> 00:19:31,349 Want something? 224 00:19:32,576 --> 00:19:33,832 Nothing, nothing. 225 00:20:08,320 --> 00:20:10,909 Okay, okay. Everyone sitting. 226 00:20:16,127 --> 00:20:17,100 Master? 227 00:20:17,305 --> 00:20:19,634 Why are you pestering me like that? 228 00:20:24,043 --> 00:20:26,800 Do you see that prostitute? Look at that. 229 00:20:33,863 --> 00:20:35,415 So fresh. 230 00:20:43,250 --> 00:20:45,566 Tell me what you want. We can do business ... 231 00:20:45,751 --> 00:20:49,782 but it can't be here, the owner doesn't like to joke around. 232 00:21:18,229 --> 00:21:20,902 Trying to get the deal free, hard bread. 233 00:21:31,928 --> 00:21:33,549 Lasc๏ฟฝvia. 234 00:21:40,993 --> 00:21:43,080 My son... You will see. 235 00:21:43,302 --> 00:21:44,953 Your enemies will be difficult. 236 00:21:44,961 --> 00:21:46,715 More difficult than you think. 237 00:21:46,789 --> 00:21:48,338 Master, more water? 238 00:21:56,339 --> 00:21:58,754 You will face a kung fu that can't imagine. 239 00:21:58,938 --> 00:22:01,639 Much worse than that. 240 00:22:15,297 --> 00:22:16,618 Once again. 241 00:23:21,547 --> 00:23:23,937 - That's the end. - Why, father? 242 00:23:24,110 --> 00:23:27,169 This has already passed me by, my father and my grandfather, he break only 243 00:23:27,320 --> 00:23:30,703 may mean that we arrived to the end of our family line. 244 00:23:30,801 --> 00:23:33,630 Trust your child less than on a stick? 245 00:23:33,691 --> 00:23:36,917 You don't respect traditions! Hamster! The pitcher! 246 00:24:49,230 --> 00:24:51,651 Midai? 247 00:24:54,593 --> 00:24:57,195 Don't scare me like that! Come here. 248 00:25:00,624 --> 00:25:01,321 Now... 249 00:25:01,536 --> 00:25:04,359 We should find one for you among these bodies. 250 00:25:04,505 --> 00:25:06,382 Let's start there. I will choose one. 251 00:25:10,693 --> 00:25:12,301 Let's start here. 252 00:25:21,211 --> 00:25:22,918 That one was not good. Keep looking. 253 00:25:22,977 --> 00:25:23,651 Continue you. 254 00:25:23,655 --> 00:25:24,651 Let's go! 255 00:25:25,667 --> 00:25:26,512 Look! 256 00:25:27,528 --> 00:25:28,798 So good. 257 00:25:32,097 --> 00:25:33,150 You look! 258 00:25:33,225 --> 00:25:34,177 I can't do that. 259 00:25:34,180 --> 00:25:37,129 ๏ฟฝ you have to choose the right one. Let's go! 260 00:25:40,562 --> 00:25:42,258 - So? - It's not good. 261 00:25:44,641 --> 00:25:46,142 What was? 262 00:25:46,303 --> 00:25:47,412 What a coward. 263 00:25:47,414 --> 00:25:49,827 It was a pretty girl inside. 264 00:25:52,783 --> 00:25:53,979 This one? 265 00:25:54,314 --> 00:25:56,769 Is the dog sucking mango. I don't want this! 266 00:26:01,833 --> 00:26:04,223 - That? - No, this is not good. 267 00:26:06,969 --> 00:26:08,521 There was nothing left. 268 00:26:10,677 --> 00:26:13,444 - This one? - It's also ugly. 269 00:26:14,955 --> 00:26:15,410 No. 270 00:26:17,173 --> 00:26:18,056 That? 271 00:26:22,800 --> 00:26:24,514 This one. 272 00:26:28,126 --> 00:26:29,581 This one is good. 273 00:26:29,767 --> 00:26:33,289 Look at him ... fresh ... so strong. 274 00:26:33,447 --> 00:26:36,706 - Perfect killer. - Simply perfect. 275 00:26:36,860 --> 00:26:39,688 - You just died. - We will not wait. Do it now. 276 00:26:39,804 --> 00:26:41,258 - Are you sure? - Yes I have. 277 00:26:41,262 --> 00:26:43,312 - No regrets? - No. 278 00:26:50,869 --> 00:26:52,992 Hey, do you know what you're doing? 279 00:26:53,447 --> 00:26:56,339 - Some pages are missing ... - What ?! 280 00:26:56,436 --> 00:26:58,310 Don't worry. I know it. 281 00:26:58,312 --> 00:27:00,227 But it's a complicated thing. Very old. 282 00:27:00,223 --> 00:27:01,686 I'll find a way. 283 00:27:02,061 --> 00:27:03,099 I need it now. 284 00:27:03,258 --> 00:27:06,307 Calm. We must not rush. You have 3 chances. 285 00:27:07,132 --> 00:27:08,722 - And after this? - Not anymore. 286 00:27:08,870 --> 00:27:10,732 - My God... - This internship doesn't last forever. 287 00:27:10,916 --> 00:27:11,875 - You better be careful. - ๏ฟฝ! 288 00:27:12,107 --> 00:27:15,503 Do it right! You must do it right! 289 00:27:15,628 --> 00:27:17,480 Let me see... 290 00:27:18,196 --> 00:27:19,880 Here it is! 291 00:27:21,823 --> 00:27:24,363 Master... With the. 292 00:27:26,564 --> 00:27:28,261 Master, eat this. 293 00:27:28,993 --> 00:27:33,513 I won't eat. Get it out of here. Did you hear me? 294 00:27:33,884 --> 00:27:34,959 But master ... 295 00:27:34,961 --> 00:27:38,542 even in meditation you you need to eat to have strength. 296 00:28:17,802 --> 00:28:21,665 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Just a little alignment. 297 00:28:23,779 --> 00:28:27,492 He has all the charms in place. 298 00:28:27,995 --> 00:28:30,059 It looks all right. 299 00:28:36,423 --> 00:28:38,465 I need the magic coin. 300 00:28:39,430 --> 00:28:41,569 - Not ready yet? - Just a minute. 301 00:28:41,767 --> 00:28:43,177 What are these things? 302 00:28:43,268 --> 00:28:44,317 You have to wait. 303 00:28:44,319 --> 00:28:46,944 These things take time, to be done right. 304 00:28:46,949 --> 00:28:48,451 Now we're ready. 305 00:28:49,687 --> 00:28:51,657 Hey, what do I do? 306 00:28:52,058 --> 00:28:54,891 You will go up in that coffin. Go now. 307 00:28:57,447 --> 00:28:59,858 I'll say all the charms 308 00:29:00,208 --> 00:29:02,829 - and the body will start to move. - So? 309 00:29:02,886 --> 00:29:05,383 He will get up and when I send you will run 310 00:29:05,388 --> 00:29:07,193 - to him and will become 1. - In 1? 311 00:29:07,199 --> 00:29:08,680 - Is that it? - No. 312 00:29:10,106 --> 00:29:12,439 Temple skewers. I'll get some 313 00:29:12,600 --> 00:29:14,738 and when you are in body I will shove them. 314 00:29:16,076 --> 00:29:17,612 Nailing your soul to it. 315 00:29:17,779 --> 00:29:19,632 I will say, it can be painful. 316 00:29:19,718 --> 00:29:21,494 My timing has to be perfect. 317 00:29:21,590 --> 00:29:23,139 I'm feeling really good today. 318 00:29:24,149 --> 00:29:26,783 - Are you sure everything will be okay? - Yes. 319 00:29:27,425 --> 00:29:28,965 Let's start. 320 00:29:35,439 --> 00:29:36,665 Ready? 321 00:29:37,985 --> 00:29:38,985 Ready. 322 00:29:57,226 --> 00:29:58,626 It's moving. 323 00:29:59,620 --> 00:30:01,216 You must be waking up. 324 00:30:02,763 --> 00:30:04,788 Yes, it's moving. 325 00:30:30,807 --> 00:30:32,079 Now! 326 00:30:47,242 --> 00:30:49,657 Hey, I'm still out here! 327 00:30:51,026 --> 00:30:52,531 Wait! 328 00:30:54,482 --> 00:30:55,692 Are you alive or dead? 329 00:30:55,695 --> 00:30:57,600 Can't differentiate the living from the dead? 330 00:30:57,605 --> 00:30:58,788 You look dead to me. 331 00:30:58,798 --> 00:31:02,117 - I'm as dead as I am alive. - How is that ?! 332 00:31:02,252 --> 00:31:04,646 - What are you? - No questions. 333 00:31:04,862 --> 00:31:06,554 - Who am I? - Who cares? 334 00:31:06,710 --> 00:31:08,652 - I'm Midai. - You are nobody. 335 00:31:08,734 --> 00:31:10,964 - I'm a ghost! - I live with ghosts. 336 00:31:11,125 --> 00:31:11,872 Not like me! 337 00:31:11,874 --> 00:31:13,848 Alive, dead, they are all same thing for me ... 338 00:31:13,957 --> 00:31:16,819 I've made many ghosts of the living, now i will do more. 339 00:31:20,765 --> 00:31:21,881 Stop him! 340 00:31:24,770 --> 00:31:25,957 Kill him. 341 00:31:27,450 --> 00:31:28,581 I do! 342 00:31:34,218 --> 00:31:35,570 Give me a hand. 343 00:31:40,488 --> 00:31:44,151 You know, I don't kill for free, except in a case ... 344 00:31:44,153 --> 00:31:45,459 very soon. 345 00:31:47,380 --> 00:31:49,170 - I know who he is. - Who? 346 00:31:49,335 --> 00:31:51,156 I'm Long. 347 00:32:00,988 --> 00:32:02,706 What we do? 348 00:32:03,052 --> 00:32:04,637 One was. 349 00:32:05,953 --> 00:32:07,841 We still have 2 attempts. 350 00:32:09,973 --> 00:32:13,045 Don't take it out on me. Put me down. 351 00:32:14,435 --> 00:32:17,469 You didn't know he was alive! You are the sorcerer! 352 00:32:17,571 --> 00:32:19,845 He's Long Lee, I saw him! He's dead! 353 00:32:19,846 --> 00:32:21,397 He's a murder! 354 00:32:21,447 --> 00:32:23,189 He killed so many people that your soul died! 355 00:32:24,567 --> 00:32:26,999 Now I will become a murderer and I'll start with you! 356 00:32:27,248 --> 00:32:29,096 Wait! He doesn't kill for nothing! 357 00:32:29,097 --> 00:32:31,965 It must be important for him to do. You see? 358 00:32:32,128 --> 00:32:33,015 Wait a minute. 359 00:32:35,816 --> 00:32:40,376 - Maybe he'll be killed this time. - It's possible. 360 00:32:43,196 --> 00:32:45,844 Who does he want to kill? It must be someone important. 361 00:32:46,029 --> 00:32:48,788 Hey, I'm the person more important... 362 00:32:49,453 --> 00:32:50,453 What's it? 363 00:32:50,593 --> 00:32:51,968 I just thought of something. 364 00:32:51,971 --> 00:32:53,437 They say the Long clan 365 00:32:53,441 --> 00:32:56,281 and the family of Pang Fong has a blood feud. 366 00:32:58,518 --> 00:33:02,522 - If Long came to fight Pang Fong ... - I'll take whoever dies. 367 00:33:11,125 --> 00:33:14,242 There's a man with a scar on the face here. 368 00:33:14,771 --> 00:33:17,225 My master, what do I do? 369 00:33:17,397 --> 00:33:19,383 Let him in. 370 00:33:20,729 --> 00:33:23,106 The time has come, the man I told you is here. 371 00:33:23,273 --> 00:33:25,941 And soon I will see why I trained him in long kung fu matches. 372 00:33:26,155 --> 00:33:29,424 The Long clan has a Kung-fu that can reach 3 hours straight. 373 00:33:29,585 --> 00:33:32,593 - Fight you. - Wait! 374 00:33:33,195 --> 00:33:34,511 Long Lee. 375 00:33:34,720 --> 00:33:36,353 Yes it's me. 376 00:33:37,300 --> 00:33:39,346 - And I am... - I know who you are. 377 00:33:39,466 --> 00:33:42,504 Your son of a bitch. Your time has come, then it will be your son. 378 00:33:42,675 --> 00:33:45,643 As cops it was ours must stop you criminals. 379 00:33:45,784 --> 00:33:48,935 It doesn't matter. You must pay. Come and fight. 380 00:33:49,519 --> 00:33:50,918 Pang ... get him. 381 00:33:51,073 --> 00:33:53,446 I don't. You first. 382 00:33:53,803 --> 00:33:55,634 - Do you refuse? - You are screwing. 383 00:33:55,775 --> 00:33:58,735 He's right. Go Go! 384 00:34:01,051 --> 00:34:02,913 You know I'm not well. 385 00:34:03,917 --> 00:34:05,907 Only this time. 386 00:35:22,196 --> 00:35:25,376 Oh, my legs are hurting. They don't end it. 387 00:35:25,752 --> 00:35:27,782 I'm a wreck. 388 00:35:30,436 --> 00:35:32,386 I've never seen anything like it. 389 00:35:32,387 --> 00:35:34,969 I hung there for 2 hours. It's ridiculous. 390 00:35:35,680 --> 00:35:38,059 Your cold is getting worse. 391 00:35:39,590 --> 00:35:42,151 Hey, stay down here! It will catch a draft. 392 00:35:42,804 --> 00:35:44,459 And you care? 393 00:35:44,529 --> 00:35:46,455 I'm just a sorcerer, not a doctor. 394 00:35:46,639 --> 00:35:48,091 And not much of a wizard either. 395 00:35:48,129 --> 00:35:49,617 Don't mess with me. 396 00:35:49,794 --> 00:35:51,965 This is impossible! How can you take all this time? 397 00:35:52,270 --> 00:35:55,059 Don't you know? With horse training. 398 00:35:56,938 --> 00:36:00,010 My father trained me like a horse. Now I understand why. 399 00:36:00,151 --> 00:36:02,532 He trained me especially for that day. 400 00:37:32,687 --> 00:37:34,502 - We have a body. - Who is it? 401 00:37:34,692 --> 00:37:36,277 Long Lee. 402 00:37:41,587 --> 00:37:42,870 Well, my son ... 403 00:37:43,040 --> 00:37:45,369 You faced a fight hard to kill him. 404 00:37:45,372 --> 00:37:47,855 And of course, that is the reward. 405 00:37:50,935 --> 00:37:52,651 A thousand yen. 406 00:37:53,705 --> 00:37:55,543 Wait ... you know ... 407 00:37:55,712 --> 00:37:58,726 So good ... 900. 408 00:38:02,940 --> 00:38:05,630 Good job. I'll take that. 409 00:38:05,896 --> 00:38:08,771 No son, 10% now ... 410 00:38:09,126 --> 00:38:11,782 - And the rest when I die. - But not too little. 411 00:38:11,980 --> 00:38:17,859 Not so little. Come, let's celebrate our achievement. 412 00:38:24,053 --> 00:38:25,971 Bye! 413 00:38:36,466 --> 00:38:40,749 Come on, drink with your dad. 414 00:38:41,289 --> 00:38:44,642 He's so drunk he's going to pass out. 415 00:38:44,936 --> 00:38:48,462 And until you pass out, having to listen to him. 416 00:38:48,806 --> 00:38:51,743 - Look at him laughing like that. - I take all the fights ... 417 00:38:51,952 --> 00:38:56,453 to save your rotten skin and he keeps the money. 418 00:39:06,179 --> 00:39:09,684 Look at him. He's in a coma. Leave it there. 419 00:39:10,619 --> 00:39:11,484 Master? 420 00:39:11,672 --> 00:39:14,989 He will recover. Just like you always do. 421 00:39:15,250 --> 00:39:17,436 Master, he's completely wiped out. 422 00:39:17,571 --> 00:39:20,045 Of course it is, he never drank so much. 423 00:39:20,049 --> 00:39:22,405 He'll be fine, leave him there. 424 00:39:22,479 --> 00:39:26,153 - But I think... - This is our chance, come on. 425 00:39:26,484 --> 00:39:30,319 We have money and my father is out of play today. 426 00:39:57,814 --> 00:39:59,898 Look at this beautiful body. 427 00:40:01,287 --> 00:40:02,959 Let's do it. 428 00:40:03,146 --> 00:40:04,905 Let me get my book. 429 00:40:05,765 --> 00:40:08,300 You don't know any of this by heart? 430 00:40:09,448 --> 00:40:12,299 There's something in that body more than Kung-fu. 431 00:40:51,279 --> 00:40:54,637 I can't get in. I'll never get in. 432 00:41:47,731 --> 00:41:49,511 I'm trying on the wrong page. 433 00:41:50,385 --> 00:41:53,059 You idiot, you missed everything! 434 00:41:55,743 --> 00:41:58,159 Now you have released the dark forces of evil. 435 00:41:58,320 --> 00:42:02,516 The undead now lives in my body. No one can kill me now. 436 00:42:24,347 --> 00:42:26,189 I lost him ... 437 00:42:30,052 --> 00:42:32,053 As difficult as he was ... 438 00:42:32,411 --> 00:42:35,037 I must say, he really trained me well. 439 00:42:35,699 --> 00:42:37,939 Dad, don't worry. Rest in peace. 440 00:42:38,074 --> 00:42:39,888 I will miss him. Yes I will. 441 00:42:39,893 --> 00:42:40,888 Me too. 442 00:42:48,346 --> 00:42:50,762 - Is that what you said? - Yes. 443 00:42:51,070 --> 00:42:53,878 - The one I told you about. - He's too old. 444 00:42:54,368 --> 00:42:57,018 You can't be demanding now. There's only one chance left. 445 00:42:57,273 --> 00:42:58,851 Did Pang respect your father? 446 00:42:58,987 --> 00:43:00,447 I think so. 447 00:43:00,679 --> 00:43:03,884 - What if I'm his father? - He will respect you. 448 00:43:04,271 --> 00:43:06,417 And can I use this against him? 449 00:43:13,201 --> 00:43:17,011 - Then I must be his father. - So let's start. 450 00:43:28,748 --> 00:43:31,633 Why do we have to always come to the cemetery at night? 451 00:43:31,634 --> 00:43:32,176 Shut up. 452 00:43:32,494 --> 00:43:34,491 We have to find the master. 453 00:43:34,844 --> 00:43:37,449 - But what if the master is dead? - Then we buried him. 454 00:43:37,596 --> 00:43:39,810 - It's our duty. - What was this? 455 00:43:40,671 --> 00:43:42,135 Who is there? 456 00:43:47,895 --> 00:43:50,527 - That's the master's sorcerer digging! - I know! 457 00:43:50,875 --> 00:43:52,759 Maybe he knows where the master is. 458 00:43:53,271 --> 00:43:55,255 Let's approach it with caution. 459 00:44:03,452 --> 00:44:05,604 Now we discover the fate of the master. 460 00:44:05,773 --> 00:44:07,535 Why didn't the wizard help him? 461 00:44:14,641 --> 00:44:16,332 Look there! 462 00:44:29,020 --> 00:44:31,035 He doesn't look that old. 463 00:44:31,328 --> 00:44:34,816 He kept himself in good shape, you will be happy with it. 464 00:44:36,015 --> 00:44:37,823 Bring my body here. 465 00:44:38,767 --> 00:44:42,672 Why bring your body here? Forget your old one. 466 00:44:42,890 --> 00:44:44,684 This is in the past. 467 00:44:44,861 --> 00:44:46,470 I just wanted to say goodbye. 468 00:44:48,047 --> 00:44:50,124 Do what you want. 469 00:45:11,004 --> 00:45:14,185 He will do something with the master's body. 470 00:45:14,188 --> 00:45:15,477 Let's do something. 471 00:45:16,712 --> 00:45:19,063 Can't you see? He's doing magic. 472 00:45:19,064 --> 00:45:21,782 Look at the hat floating in the air. 473 00:45:34,165 --> 00:45:35,990 Come on, everything is ready. 474 00:45:55,172 --> 00:46:00,545 We can't stay here watching him do profane spells with the master. 475 00:46:00,612 --> 00:46:01,488 That a๏ฟฝ. 476 00:46:01,737 --> 00:46:04,848 It is our duty as servants take care of him 477 00:46:04,923 --> 00:46:07,629 in death as well as in life. 478 00:46:10,704 --> 00:46:13,607 - I can't take this anymore! - Wait! 479 00:46:14,097 --> 00:46:16,682 It is not prudent to attack like that right away. 480 00:46:16,686 --> 00:46:18,995 Right. Let's go from thin on the side and 481 00:46:18,996 --> 00:46:21,149 wait for the chance to appear from behind! 482 00:46:44,497 --> 00:46:45,888 It worked! 483 00:47:02,914 --> 00:47:04,783 Get out! You don't understand! 484 00:47:04,949 --> 00:47:06,555 Do you think you can use the our master's body 485 00:47:06,559 --> 00:47:08,527 for your filthy experiments, huh? 486 00:47:09,269 --> 00:47:11,687 You don't understand! The body... 487 00:47:12,568 --> 00:47:13,813 Damn you! 488 00:47:14,575 --> 00:47:16,345 He was our master! 489 00:47:21,119 --> 00:47:23,972 It was his master who I was reincarnating. 490 00:47:24,243 --> 00:47:26,564 And you blew it stopping me 491 00:47:26,748 --> 00:47:30,933 before I could put the Last 4 stakes in your body. 492 00:47:31,636 --> 00:47:32,918 What can we do? 493 00:47:33,106 --> 00:47:36,949 I don't know. Without those 4 stakes I don't know what's going to happen. 494 00:47:37,739 --> 00:47:40,564 Sunpon I come look for those stakes ... 495 00:47:41,480 --> 00:47:43,823 You won't find them on the grass. 496 00:47:44,434 --> 00:47:49,085 It won't do any good, the body has already fallen. I have to try something else. 497 00:47:50,950 --> 00:47:53,169 - This is Pang's father. - That's right. 498 00:47:53,343 --> 00:47:57,361 He died and we were going to use the body of the father against son as revenge. 499 00:47:58,543 --> 00:48:01,278 - What a cool trick. - What are you laughing at? 500 00:48:02,046 --> 00:48:04,424 Hey, do you think he will be angry about all this? 501 00:48:05,743 --> 00:48:08,095 He will kill us all because of that failure. 502 00:48:08,204 --> 00:48:10,442 - Kill us? - Unless we prevent it. 503 00:48:36,536 --> 00:48:39,717 You failed! I will kill you all now! 504 00:49:08,098 --> 00:49:10,378 Why is everyone in a hurry? 505 00:49:19,874 --> 00:49:21,707 We failed with our master. 506 00:49:21,710 --> 00:49:23,954 And then we fail to kill him. What's worse. 507 00:49:25,006 --> 00:49:28,376 What has he become now? 508 00:49:28,601 --> 00:49:30,348 I don't know, actually. 509 00:49:30,484 --> 00:49:32,379 Without all the stakes in it ... 510 00:49:32,379 --> 00:49:34,856 What will he be? What will happen? 511 00:49:34,860 --> 00:49:36,487 He has Fong's body ... 512 00:49:36,490 --> 00:49:38,865 But your mind probably it should be half of each. 513 00:49:38,965 --> 00:49:40,794 But it has the voice of the master! 514 00:49:41,128 --> 00:49:44,586 He's right. Both must hate us now. 515 00:49:44,865 --> 00:49:48,548 You are saying that he can be ghost and half human? 516 00:49:49,014 --> 00:49:51,021 More human now. 517 00:49:51,719 --> 00:49:53,320 This is comforting. 518 00:49:53,396 --> 00:49:55,975 What ?! He can still kill everyone! 519 00:49:56,133 --> 00:49:58,705 He can follow them wherever they go. 520 00:49:59,303 --> 00:50:01,851 Is there anything we can do? 521 00:50:02,079 --> 00:50:04,965 There are 2 places that a ghost you can't go, according to legend. 522 00:50:04,980 --> 00:50:05,945 Only two? 523 00:50:06,491 --> 00:50:07,792 The first is the temple. 524 00:50:08,335 --> 00:50:10,727 Buddha's power is great. 525 00:50:10,926 --> 00:50:13,855 Of course, it makes sense. 526 00:50:14,049 --> 00:50:16,034 And the second, the chain. 527 00:50:16,720 --> 00:50:19,508 ๏ฟฝ ... the law ... ๏ฟฝ the army of God! 528 00:50:19,646 --> 00:50:21,130 Are you sure about that? 529 00:50:21,549 --> 00:50:24,566 Well, it's written in the scriptures. 530 00:50:24,889 --> 00:50:26,562 - Are they the only places? - Yes. 531 00:50:26,563 --> 00:50:28,441 Except for another method. 532 00:50:28,539 --> 00:50:30,248 But you wouldn't be interested. 533 00:50:30,273 --> 00:50:31,395 Which one? 534 00:50:31,762 --> 00:50:33,119 A hat of leaves. 535 00:50:43,661 --> 00:50:46,091 If you wear a hat like that, you don't need to drink anything. 536 00:50:46,267 --> 00:50:47,833 Ah, shut up. 537 00:50:49,258 --> 00:50:51,404 The situation is bad who can't 538 00:50:51,405 --> 00:50:53,508 buy a real hat? 539 00:50:55,370 --> 00:50:57,011 Just a wine, please. 540 00:50:57,246 --> 00:51:00,132 You must tell us where you bought it such an original hat. 541 00:51:00,133 --> 00:51:01,398 In the jungle? 542 00:51:05,039 --> 00:51:06,755 Where are they? 543 00:51:12,791 --> 00:51:15,154 Sit wherever you want, sir. 544 00:51:19,469 --> 00:51:21,555 - Hello! - Hello! 545 00:51:23,009 --> 00:51:25,835 I'll bring your food in a minute. 546 00:51:34,644 --> 00:51:37,879 You can look silly, but he's still alive. 547 00:51:38,266 --> 00:51:40,643 I wonder what those idiots are up to it. 548 00:51:41,771 --> 00:51:47,013 I can't humiliate myself using such a stupid hat. 549 00:51:48,736 --> 00:51:53,578 In addition, I will feel safer living like a monk in the temple. 550 00:52:11,056 --> 00:52:12,826 Good job. 551 00:52:12,994 --> 00:52:16,268 Dad, why did you shave your head? 552 00:52:16,864 --> 00:52:20,774 It is necessary to shave the head to become a monk. 553 00:52:20,860 --> 00:52:22,214 You? A monk? 554 00:52:22,364 --> 00:52:26,415 When a man ages he has many sins to repent of. 555 00:52:26,580 --> 00:52:29,881 2 weeks in the temple should resolve all my problems. 556 00:52:30,565 --> 00:52:32,360 And I need it now. 557 00:52:32,545 --> 00:52:34,561 Dad, are you really serious? 558 00:52:35,367 --> 00:52:38,558 Of course I am. Seriously to die for. 559 00:52:38,791 --> 00:52:40,251 Dad, this is not typical of you. 560 00:52:40,254 --> 00:52:42,522 I can't stop thinking that something is wrong. 561 00:52:43,268 --> 00:52:45,511 There's nothing wrong. Believe. 562 00:52:45,981 --> 00:52:48,419 The monastery food is vegetarian. 563 00:52:48,553 --> 00:52:50,134 It has no meat. 564 00:52:50,344 --> 00:52:52,612 2 weeks without meat is no problem. 565 00:52:52,773 --> 00:52:54,753 It will be good for me! 566 00:52:54,923 --> 00:52:56,399 You don't have to become a monk 567 00:52:56,403 --> 00:52:58,411 to redeem yourself from your sins. 568 00:53:00,244 --> 00:53:02,429 Each man finds his own form. 569 00:53:03,789 --> 00:53:05,553 Come on. 570 00:53:08,235 --> 00:53:11,104 - But be careful. - Yes. 571 00:53:15,067 --> 00:53:19,999 Lou Lee, open it! Open it or I'll knock the door down! 572 00:53:20,392 --> 00:53:21,891 What voice is that? 573 00:53:23,253 --> 00:53:24,387 Dad! 574 00:54:20,385 --> 00:54:22,401 In between! 575 00:54:41,596 --> 00:54:43,013 Who sent you? 576 00:55:39,305 --> 00:55:41,123 Uncle! 577 00:55:41,197 --> 00:55:42,734 Dad is in trouble. 578 00:55:42,930 --> 00:55:46,446 I know that. I came to fix a problem for me. 579 00:55:47,569 --> 00:55:48,724 What are you doing? 580 00:55:49,474 --> 00:55:51,461 Let's go! Scream! 581 00:55:56,362 --> 00:55:58,132 Scream, come on! 582 00:56:04,897 --> 00:56:06,386 Help me! 583 00:56:07,853 --> 00:56:09,381 No, wait! 584 00:56:10,204 --> 00:56:11,801 You again! 585 00:56:15,874 --> 00:56:17,622 What's going on here? 586 00:56:18,428 --> 00:56:19,933 Arrest him! 587 00:56:20,695 --> 00:56:23,727 I did it! I attacked the girl! 588 00:56:25,123 --> 00:56:28,205 Uncle, are you okay? 589 00:56:29,930 --> 00:56:34,240 I did it! I'm dangerous! Arrest me! Put me in jail! 590 00:56:34,508 --> 00:56:35,625 Arrest him. 591 00:56:35,901 --> 00:56:37,684 No, please, Your Excellency. 592 00:56:37,860 --> 00:56:39,865 No, Your Excellency, I'm sober and I'm dangerous! 593 00:56:39,867 --> 00:56:41,936 I don't know what I'm going to do to stop this ... 594 00:56:41,945 --> 00:56:43,400 Stop this! 595 00:56:44,141 --> 00:56:46,778 You old pig! You'll pay for it! 596 00:56:54,406 --> 00:56:56,507 Thanks to God. Saved at last. 597 00:56:57,622 --> 00:56:58,507 Uncle! 598 00:56:59,054 --> 00:57:00,512 Stay away from him. 599 00:57:01,491 --> 00:57:04,760 Congratulations, this will mean a promotion ... 600 00:57:04,990 --> 00:57:06,999 you did well this week. 601 00:57:08,374 --> 00:57:10,174 And to reward you ... 602 00:57:11,594 --> 00:57:14,275 I'll introduce you to the girl. 603 00:57:14,521 --> 00:57:17,638 I think Pang should take her home. 604 00:57:20,513 --> 00:57:23,575 You take care of him, We are fine. 605 00:57:24,289 --> 00:57:26,855 Going to jail ... 606 00:58:14,062 --> 00:58:15,135 Now get up! 607 00:58:50,862 --> 00:58:53,413 Next time you will think twice. 608 00:58:59,885 --> 00:59:01,832 God, that doesn't make sense ... 609 00:59:01,833 --> 00:59:03,933 Why would they want to take their father? 610 00:59:06,536 --> 00:59:08,608 Master ... What are we going to do? 611 00:59:08,808 --> 00:59:11,354 Without the body your father's soul do not find rest ... 612 00:59:11,355 --> 00:59:13,406 I know! What do you expect me to do? 613 01:00:08,661 --> 01:00:11,114 Good from you come home. 614 01:00:11,274 --> 01:00:11,985 Dad! 615 01:00:11,992 --> 01:00:15,098 Master, he's a ghost! 616 01:00:15,282 --> 01:00:15,372 He's going to kill us! Protect us, master! 617 01:00:15,372 --> 01:00:18,316 He's going to kill us! Please protect us, master! 618 01:00:18,956 --> 01:00:22,225 Everything is fine. It has shadow, it's real. 619 01:00:22,401 --> 01:00:28,544 Of course, I am very much alive. And happy to see you well. 620 01:00:29,212 --> 01:00:31,423 He's being strangely cool with us ... 621 01:00:31,624 --> 01:00:33,681 I don't like it. 622 01:00:33,790 --> 01:00:35,012 Please come in. 623 01:00:36,540 --> 01:00:38,085 Thank you thank you. 624 01:00:38,378 --> 01:00:39,866 Just a moment. 625 01:00:39,938 --> 01:00:41,574 Come eat with me. 626 01:00:41,583 --> 01:00:43,022 I think I'm tired. I think I'm going to bed. 627 01:00:43,226 --> 01:00:45,017 Stay, let's drink. 628 01:00:45,806 --> 01:00:49,150 Sit here and take a drink with your father. 629 01:00:50,001 --> 01:00:52,070 Dad, your voice has changed. 630 01:00:54,448 --> 01:00:57,686 It's a cold. That coffin was cold ... 631 01:00:59,521 --> 01:01:04,010 The jug is empty. I'll get more, stay here. 632 01:01:06,163 --> 01:01:08,684 Why is he being so nice ... 633 01:01:17,095 --> 01:01:17,862 Dad! 634 01:01:20,433 --> 01:01:22,822 It's good, it's good. 635 01:01:23,013 --> 01:01:24,341 Prove it. 636 01:01:26,374 --> 01:01:28,648 - How are you? - Very good. 637 01:01:34,046 --> 01:01:35,146 Dad, are you okay? 638 01:01:35,889 --> 01:01:38,186 Just cutting this watermelon here. 639 01:01:41,456 --> 01:01:43,502 Pang, there's a slice for you. 640 01:01:45,871 --> 01:01:47,185 Damn it! 641 01:02:31,890 --> 01:02:33,794 Hey, you drank all night. 642 01:02:34,285 --> 01:02:38,070 - I will pay. - Here is a place of respect. 643 01:02:38,529 --> 01:02:40,786 But you let me in ... 644 01:02:41,634 --> 01:02:44,584 2, 4; 1, 6; 5, 4 ... 645 01:03:07,803 --> 01:03:10,785 I didn't think this here it would work so well. 646 01:03:11,221 --> 01:03:11,940 You! 647 01:03:38,426 --> 01:03:42,114 I'm glad I put it on time. I have to be more careful. 648 01:03:48,230 --> 01:03:50,740 Father, do you do exorcisms? 649 01:03:53,527 --> 01:03:54,615 What did you say? 650 01:03:54,616 --> 01:03:57,098 Exorcism. To my father. 651 01:03:57,678 --> 01:03:59,467 Of course I can do it. 652 01:03:59,654 --> 01:04:01,530 It's my specialty. But it will cost. 653 01:04:01,718 --> 01:04:02,745 Closed. 654 01:04:14,701 --> 01:04:17,024 - Where's the nightcap? - Let's go. 655 01:04:17,258 --> 01:04:18,763 Or he will come back. 656 01:04:22,872 --> 01:04:26,071 Father, do you think you can do, drinking so much wine? 657 01:04:27,754 --> 01:04:32,039 For years... I have done exorcisms ... 658 01:04:32,298 --> 01:04:36,326 ... I can do it asleep ... I'm telling you ... 659 01:04:36,418 --> 01:04:37,474 Where's Pang? 660 01:04:37,622 --> 01:04:38,378 ๏ฟฝ him! 661 01:04:39,192 --> 01:04:39,834 Where? 662 01:04:39,999 --> 01:04:41,169 Where is he? 663 01:04:42,876 --> 01:04:43,782 Your bag. 664 01:04:46,763 --> 01:04:49,373 We will see... 665 01:04:50,496 --> 01:04:52,117 Come on, do it! 666 01:04:54,232 --> 01:04:57,305 ... a little foggy ... we will see... 667 01:04:57,882 --> 01:04:59,341 Come on, do it! 668 01:05:05,425 --> 01:05:06,683 Ah, there you are! 669 01:05:10,720 --> 01:05:12,821 That voice, where does it come from? 670 01:05:21,134 --> 01:05:22,034 ๏ฟฝ you! 671 01:05:41,178 --> 01:05:42,308 Where are you going? 672 01:05:42,502 --> 01:05:43,918 Get out of here. I'm already full. Let me go! 673 01:05:44,118 --> 01:05:46,421 - Let me go! Let me go! - What's your problem? 674 01:05:46,597 --> 01:05:47,713 Come back here! 675 01:05:52,121 --> 01:05:53,609 Ida Midai inside your father! 676 01:05:53,610 --> 01:05:55,271 You have to kill him to free his body. 677 01:05:55,301 --> 01:05:56,713 He's still my father! 678 01:06:17,761 --> 01:06:20,218 You! Is the wizard of Midai! I know you! 679 01:06:20,471 --> 01:06:22,060 Yes I am. In fact... 680 01:06:22,241 --> 01:06:22,870 The truth! 681 01:06:23,182 --> 01:06:24,228 Okay, I'll tell you. 682 01:06:26,148 --> 01:06:28,603 The old man left. I can sneak out. 683 01:06:54,777 --> 01:06:56,661 Ling Lee. 684 01:07:21,306 --> 01:07:24,242 Wait, I'm not Fong ... I am the ghost of Midai. 685 01:07:24,610 --> 01:07:26,716 Look at these skewers, I'm dead. 686 01:07:27,271 --> 01:07:29,684 Listen to my voice, it's not Fong's. 687 01:07:30,679 --> 01:07:34,160 We should ally and kill Pang Fong together. 688 01:07:34,370 --> 01:07:35,866 I can help you, I swear. 689 01:07:35,992 --> 01:07:37,944 Long Lee doesn't need allies. 690 01:07:38,174 --> 01:07:42,212 But I can still use you. You will obey me๏ฟฝ. 691 01:07:42,642 --> 01:07:45,286 Whatever you want. I just want to see Pang Fong suffer. 692 01:07:45,546 --> 01:07:46,677 I want him dead. 693 01:07:46,828 --> 01:07:47,639 And that? 694 01:07:48,028 --> 01:07:50,900 - Not enough? - I should kill you now. 695 01:07:52,640 --> 01:07:54,610 But I need you fix things. 696 01:07:54,761 --> 01:07:57,559 I never wanted to get involved in all of this. 697 01:07:58,573 --> 01:08:01,494 I will do what I can to solve all that. 698 01:08:04,446 --> 01:08:06,045 Come here. 699 01:08:13,311 --> 01:08:14,065 I got you. 700 01:08:15,302 --> 01:08:16,407 He likes hugs. 701 01:08:26,289 --> 01:08:27,506 I'm such a good cook. 702 01:08:27,507 --> 01:08:29,634 I can even make one dog look good. 703 01:08:33,410 --> 01:08:37,464 I can't eat meat just why am I here? Bullshit. 704 01:08:41,264 --> 01:08:43,314 Why did it? 705 01:08:43,482 --> 01:08:45,310 Ended. He's out of here. 706 01:08:45,774 --> 01:08:48,026 No! It was just a puppy! 707 01:08:48,246 --> 01:08:50,195 And it wasn't good at all. 708 01:08:50,375 --> 01:08:51,317 Skirt! 709 01:08:53,217 --> 01:08:54,818 I can't go ... 710 01:09:04,777 --> 01:09:06,167 We've been here all night. 711 01:09:06,327 --> 01:09:07,869 Found an answer? 712 01:09:08,017 --> 01:09:10,113 Better find it soon. Because if he comes ... 713 01:09:10,287 --> 01:09:11,761 It will catch you too! 714 01:09:12,257 --> 01:09:14,604 Okay, I think I have the answer. 715 01:09:21,250 --> 01:09:22,689 There you are! 716 01:09:23,999 --> 01:09:25,266 There he is. 717 01:09:25,955 --> 01:09:28,074 Wait, is that right? 718 01:09:40,394 --> 01:09:42,720 They're coming. Long Lee is here! 719 01:09:43,568 --> 01:09:44,778 Here is the body. 720 01:09:44,860 --> 01:09:47,486 I get Long Lee. You take Midai. 721 01:09:50,948 --> 01:09:53,548 - I hear voices. - Me too. Let's go. 722 01:09:56,490 --> 01:09:58,256 This one looks like you. 723 01:09:58,914 --> 01:10:00,974 Someone moved my body. 724 01:10:04,915 --> 01:10:06,003 Pang Fong. 725 01:10:06,997 --> 01:10:08,529 We meet again. 726 01:10:09,188 --> 01:10:10,821 And this time is the last. 727 01:10:10,967 --> 01:10:12,387 Too long for one mere mortal. 728 01:10:12,542 --> 01:10:13,438 He's right. 729 01:10:13,439 --> 01:10:14,863 You caused us a lot of problems ... 730 01:10:14,864 --> 01:10:17,095 now your destiny is in our hands. 731 01:10:17,757 --> 01:10:20,189 We will see. I intend to kill you for good. 732 01:10:20,264 --> 01:10:23,357 You fool. I died once, you can't kill me again. 733 01:10:23,749 --> 01:10:25,801 You are not a ghost. I will kill you. 734 01:10:26,026 --> 01:10:28,619 You fool, don't see how much Is he powerful? 735 01:10:28,693 --> 01:10:31,082 Let's see who is more powerful. 736 01:10:31,248 --> 01:10:33,030 Saw? Come on, he's asking. 737 01:10:33,151 --> 01:10:35,690 You asked for it, Pang. 738 01:10:44,710 --> 01:10:46,742 You 3 dare to show up? 739 01:10:58,112 --> 01:10:59,718 Help! Help me! 740 01:12:19,217 --> 01:12:21,739 His soul is not more in Fong's body! 741 01:12:21,905 --> 01:12:23,217 Pull it out! Help him! 742 01:12:36,245 --> 01:12:38,985 Throw it on top of your own body. 743 01:12:44,964 --> 01:12:46,440 Hey, it worked! 744 01:12:51,798 --> 01:12:53,942 This will seal! Come and see! 745 01:13:03,064 --> 01:13:04,284 Wait! 746 01:13:04,807 --> 01:13:06,248 Wait, it wasn't my intention! 747 01:13:07,762 --> 01:13:09,186 Help! 748 01:14:38,008 --> 01:14:40,093 You are blessed. 749 01:17:29,636 --> 01:17:30,854 Pang Fong! 750 01:17:31,647 --> 01:17:34,099 Wake up! 751 01:17:36,645 --> 01:17:37,947 Pang Fong ... 752 01:17:50,986 --> 01:17:54,927 That's enough. It's not for me anymore. It is very dangerous. 753 01:17:55,633 --> 01:17:57,855 I will only make weddings from now on. 754 01:18:15,077 --> 01:18:16,271 Subtitled by PadreMcGruder. 755 01:18:18,226 --> 01:18:20,206 Zombies Community Database - Downloads: http://www.orkut.com.br/Main 756 01:19:16,458 --> 01:18:18,222 zumbisdatabasebrasil.blogspot.com 52419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.