Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,010 --> 00:00:36,070
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
With You, Always @ Viki
2
00:00:55,890 --> 00:01:00,735
Sono nata nel 1987 a Budapest.
3
00:01:01,260 --> 00:01:04,400
Davvero? È incredibile.
4
00:01:05,650 --> 00:01:08,618
Sei mai stato a Budapest?
5
00:01:08,618 --> 00:01:12,530
No, l'ho solo sentita nominare.
6
00:01:15,220 --> 00:01:21,123
Mia madre e mio padre si incontrarono nel 1986 a Berlino.
7
00:01:22,100 --> 00:01:26,803
Poi, l'anno seguente, nacqui io a Budapest.
8
00:01:29,650 --> 00:01:34,845
Ho vissuto in posti che potresti solo sognare.
9
00:01:36,080 --> 00:01:41,293
Poi, smisi di viaggiare e mi sistemai qui.
10
00:01:42,790 --> 00:01:48,567
Ora che sono seduta qui, guardando il mondo all'esterno,
11
00:01:49,170 --> 00:01:53,413
gli anni dei miei viaggi sembrano così distanti.
12
00:02:08,922 --> 00:02:15,007
Josée
13
00:02:39,202 --> 00:02:40,837
Tutto bene?
14
00:02:41,562 --> 00:02:44,398
Lascia... lascia che ti aiuti.
15
00:02:47,527 --> 00:02:49,362
Solo un attimo.
16
00:03:04,977 --> 00:03:07,104
Afferra il mio braccio...
17
00:03:07,105 --> 00:03:11,273
Ti metto su quella sedia.
18
00:03:11,273 --> 00:03:13,168
Uno, due.
19
00:03:23,705 --> 00:03:25,482
Stai bene?
20
00:03:42,180 --> 00:03:44,825
Sembra che la ruota sia rotta.
21
00:03:47,300 --> 00:03:50,755
Aiutami a rimettermi seduta.
22
00:03:59,300 --> 00:04:01,325
Solo un attimo.
23
00:04:32,000 --> 00:04:35,300
Grazie. Puoi andare.
24
00:05:03,160 --> 00:05:06,157
Signora...
25
00:05:06,157 --> 00:05:09,483
Sono uno studente che affitta una camera qui nei dintorni.
26
00:05:09,483 --> 00:05:12,562
Lo sa che compro molta roba qui.
27
00:05:12,562 --> 00:05:14,966
Potrei prendere in prestito il carretto di fronte al negozio?
28
00:05:14,966 --> 00:05:17,250
Glielo riporto subito.
29
00:05:21,430 --> 00:05:23,198
Sono 6.000 won.
30
00:05:23,198 --> 00:05:24,710
Ah...
31
00:06:25,200 --> 00:06:27,262
Cos'è successo?
32
00:06:31,080 --> 00:06:35,778
Uno idiota è corso da dietro e mi ha palpato il seno.
33
00:06:37,420 --> 00:06:39,350
Ho cercato di scappare e...
34
00:06:39,350 --> 00:06:41,635
Non esci mai.
35
00:06:41,635 --> 00:06:44,838
Perché hai permesso a un bastardo di toccarti?
36
00:06:45,550 --> 00:06:47,315
È stato lui?
37
00:06:48,350 --> 00:06:50,543
No.
38
00:06:50,543 --> 00:06:54,440
Questo studente mi ha aiutata.
39
00:06:55,520 --> 00:06:56,984
Non ho fatto niente di che.
40
00:06:56,984 --> 00:07:00,988
Forse. Vieni a darmi una mano.
41
00:07:29,640 --> 00:07:31,693
Scusa, ma...
42
00:07:31,693 --> 00:07:33,354
ti spiacerebbe scaricare la sedia?
43
00:07:33,354 --> 00:07:35,438
Ah, certo.
44
00:07:55,330 --> 00:07:58,562
Allora io vado.
45
00:08:00,630 --> 00:08:03,158
Mangia prima di andare.
46
00:08:04,420 --> 00:08:07,037
È il minimo che possa fare.
47
00:09:23,000 --> 00:09:25,290
Mangia.
48
00:09:47,540 --> 00:09:48,930
Allora...
49
00:09:50,160 --> 00:09:52,400
grazie per il cibo.
50
00:09:53,620 --> 00:09:55,645
Lo apprezzo.
51
00:10:14,430 --> 00:10:16,750
Perché mangi così?
52
00:10:19,770 --> 00:10:22,532
Pensi sia avvelenato?
53
00:11:58,530 --> 00:12:02,607
Quello fu il nostro primo incontro.
54
00:12:18,180 --> 00:12:19,682
Sì.
55
00:12:20,510 --> 00:12:22,217
Davvero?
56
00:12:23,110 --> 00:12:25,862
Allora prendi del latte.
57
00:12:25,920 --> 00:12:27,810
Va bene.
58
00:12:30,810 --> 00:12:32,470
Young Seok, svegliati.
59
00:12:32,470 --> 00:12:34,088
Young Seok!
60
00:12:37,750 --> 00:12:39,502
Siamo nei guai.
61
00:12:40,660 --> 00:12:43,063
Il mio ragazzo è qui fuori.
62
00:12:43,063 --> 00:12:44,990
Vuoi salutarlo?
63
00:12:44,990 --> 00:12:49,203
Mi ha chiamata dal garage, allora gli ho chiesto di prendere del latte.
64
00:12:49,203 --> 00:12:53,273
Il negozio è vicino, quindi sarà qui presto.
65
00:13:25,680 --> 00:13:27,683
Scusa.
66
00:13:27,683 --> 00:13:29,168
Come?
67
00:13:30,353 --> 00:13:31,562
[Latte]
68
00:13:32,170 --> 00:13:36,017
Hai lo zaino aperto. Ti cadrà tutto.
69
00:13:36,690 --> 00:13:38,393
Grazie.
70
00:13:54,670 --> 00:13:58,614
Il metodo di apprendimento imita la struttura del cervello umano,
71
00:13:58,614 --> 00:14:04,286
quindi collegando i neuroni, può predire risultati eccellenti
72
00:14:04,286 --> 00:14:06,730
per ogni input.
73
00:14:07,213 --> 00:14:11,418
Come programma di tracciamento che seleziona per funzioni non lineari
74
00:14:11,418 --> 00:14:14,172
in combinazioni lineari di variabili in ingresso,
75
00:14:14,172 --> 00:14:19,460
le sue capacità predittive sono superbe, ma è debole nell'analisi.
76
00:14:19,460 --> 00:14:25,015
Perciò, quali definizioni vediamo nelle reti neurali artificiali?
77
00:14:31,748 --> 00:14:33,316
Hai finito le lezioni?
78
00:14:33,316 --> 00:14:36,427
Sì e tu? Hai finito?
79
00:14:36,427 --> 00:14:38,712
Me ne manca solo una.
80
00:14:38,712 --> 00:14:40,707
Ancora una?
81
00:14:40,707 --> 00:14:43,567
È che non ho studiato.
82
00:14:43,567 --> 00:14:45,870
Vorrei saltarla.
83
00:14:45,870 --> 00:14:48,180
Ma devi laurearti.
84
00:14:48,180 --> 00:14:50,398
Stai andando a casa?
85
00:14:50,398 --> 00:14:53,193
Cosa farei se andassi a casa prima?
86
00:14:54,080 --> 00:14:55,838
Salve, professoressa.
87
00:14:55,838 --> 00:14:59,758
Ciao, Soo Kyung. Ciao anche a te, Young Seok.
88
00:16:24,550 --> 00:16:26,878
Ehi, cucinagli qualcosa.
89
00:17:11,600 --> 00:17:15,377
Chi è l'uomo della foto?
90
00:17:16,850 --> 00:17:18,755
È mio padre.
91
00:17:21,150 --> 00:17:23,052
Tuo padre?
92
00:17:23,052 --> 00:17:24,603
Sì.
93
00:17:27,250 --> 00:17:29,775
E la bambina che ha in braccio sono io.
94
00:17:31,740 --> 00:17:33,753
Budapest.
95
00:17:35,620 --> 00:17:37,983
È dove sono nata.
96
00:17:42,540 --> 00:17:44,448
Però...
97
00:17:44,448 --> 00:17:46,667
non vi somigliate.
98
00:17:49,900 --> 00:17:51,730
Ho preso...
99
00:17:52,850 --> 00:17:57,950
da mia madre, così non sembro mista.
100
00:18:56,340 --> 00:18:59,582
- Come posso aiutarla?
- Due Americani.
101
00:19:20,310 --> 00:19:22,112
Quindi...
102
00:19:23,890 --> 00:19:29,320
l'anziana stava cercando di portare una cesta pesante.
103
00:19:30,000 --> 00:19:33,323
Non potevo restare a guardare.
104
00:19:34,300 --> 00:19:36,902
Quindi sono sceso ad aiutarla.
105
00:19:38,910 --> 00:19:41,773
Ma era dannatamente pesante!
106
00:19:42,540 --> 00:19:44,243
Davvero...
107
00:19:46,330 --> 00:19:48,238
Sono un tale cretino.
108
00:19:49,750 --> 00:19:52,130
Non sei cretino.
109
00:19:52,793 --> 00:19:59,517
Comunque, ho portato la cesta fino a casa loro.
110
00:19:59,517 --> 00:20:03,262
Così, l'ho rivita.
111
00:20:03,262 --> 00:20:08,333
E, non appena mi ha visto, mi ha di nuovo parlato come se niente fosse.
112
00:20:08,333 --> 00:20:11,862
Come se fosse tanto più grande di me.
113
00:20:13,030 --> 00:20:15,232
La prossima volta, lo farò anche io.
114
00:20:17,570 --> 00:20:22,882
Però, se vivono raccattando roba, dev'essere dura.
115
00:20:22,882 --> 00:20:25,960
No, hanno una casa.
116
00:20:26,540 --> 00:20:28,345
E un giardino.
117
00:20:30,290 --> 00:20:32,250
Almeno hanno un tetto.
118
00:20:32,250 --> 00:20:33,850
Giusto?
119
00:20:36,420 --> 00:20:42,617
Una volta, mi sono offerta come volontaria in questa zona.
120
00:20:43,390 --> 00:20:47,255
Insomma, era solo per il mio curriculum,
121
00:20:47,940 --> 00:20:51,435
ma ci lavora mia zia.
122
00:20:51,435 --> 00:20:53,838
Le persone lì sono davvero fantastiche.
123
00:20:53,838 --> 00:20:57,525
Riparano le case dei disabili gratuitamente.
124
00:21:02,370 --> 00:21:04,907
Hai le mani così bianche.
125
00:21:08,620 --> 00:21:10,730
Sono molto morbide.
126
00:21:30,560 --> 00:21:32,526
Non possiamo farlo qui.
127
00:21:32,526 --> 00:21:35,187
Le pareti sono sottili come carta.
128
00:22:10,020 --> 00:22:12,908
Mi ricordi dove sei nata?
129
00:22:14,190 --> 00:22:16,478
Vengo da Suncheon.
130
00:22:17,250 --> 00:22:19,023
Suncheon...
131
00:22:22,570 --> 00:22:28,332
È la prima volta che vengo in una di queste case per studenti,
132
00:22:29,290 --> 00:22:32,018
ma sono tutte così piccole?
133
00:22:34,080 --> 00:22:39,802
L'affitto qui non è alto come a Seoul,
134
00:22:42,510 --> 00:22:45,407
perché non trovi un posto migliore?
135
00:22:48,100 --> 00:22:51,280
Se pagassi di più,
136
00:22:51,850 --> 00:22:54,520
dovrei prendermi una pausa dallo studio.
137
00:23:00,190 --> 00:23:02,198
Capisco...
138
00:23:15,790 --> 00:23:17,490
Ciao.
139
00:23:22,840 --> 00:23:25,890
Oh, scusa. Ho sbagliato stanza.
140
00:23:25,890 --> 00:23:27,908
Scusa.
141
00:25:05,960 --> 00:25:09,200
Il bagno è a pochi passi.
142
00:25:17,330 --> 00:25:20,137
Persino io ci vado.
143
00:25:24,960 --> 00:25:26,668
Che schifo...
144
00:25:43,270 --> 00:25:45,279
Young Seok, aspetta.
145
00:25:45,279 --> 00:25:46,780
Cosa c'è?
146
00:25:46,780 --> 00:25:48,440
Tieni.
147
00:25:49,992 --> 00:25:53,803
È dal proprietario, per il Chuseok.
148
00:25:53,803 --> 00:25:57,950
Ha aggiunto un set di alghe dato che lavori qui da più tempo.
149
00:25:58,500 --> 00:26:01,512
Non mi serve, preferirei dei soldi.
150
00:26:01,512 --> 00:26:04,832
A me è toccato dello shampoo. ti è andata meglio.
151
00:26:04,832 --> 00:26:07,008
Buttalo se non lo vuoi.
152
00:26:07,008 --> 00:26:09,293
- Ci vediamo!
- Ciao.
153
00:26:19,020 --> 00:26:24,133
Me l'hanno dato, ma difficilmente cucino.
154
00:26:24,793 --> 00:26:26,920
Se lo prendo...
155
00:26:26,920 --> 00:26:28,780
finirà nella spazzatura.
156
00:26:39,430 --> 00:26:41,993
Grazie per la tua spazzatura.
157
00:26:43,000 --> 00:26:44,905
Voglio dire...
158
00:26:44,905 --> 00:26:48,158
Dovrebbe averlo qualcuno che cucina bene.
159
00:26:57,030 --> 00:26:58,802
Allora, vado.
160
00:27:00,310 --> 00:27:02,720
Mangia prima di andare.
161
00:27:02,720 --> 00:27:05,150
Non ci vorrà molto.
162
00:27:10,570 --> 00:27:12,200
Tu...
163
00:27:12,200 --> 00:27:14,740
non devi.
164
00:27:37,640 --> 00:27:40,585
Serve aiuto?
165
00:27:45,230 --> 00:27:47,835
Non parlarmi così. È strano.
166
00:27:47,835 --> 00:27:49,578
Va bene.
167
00:27:54,610 --> 00:27:58,670
Immergi la salsiccia nell'uovo e mettila nella padella.
168
00:27:59,280 --> 00:28:03,267
Però, prima devi scaldarla.
169
00:28:14,420 --> 00:28:16,610
Stai facendo la cacca?
170
00:28:17,480 --> 00:28:19,860
E allora siediti.
171
00:28:19,860 --> 00:28:21,352
Sì.
172
00:28:27,310 --> 00:28:30,010
Non hai un cellulare?
173
00:28:30,010 --> 00:28:32,913
Perché dovrei?
174
00:28:32,913 --> 00:28:35,790
Uso il telefono di casa.
175
00:28:35,790 --> 00:28:39,828
La TV funziona?
176
00:28:40,950 --> 00:28:42,840
Quand'ero piccola.
177
00:28:43,540 --> 00:28:46,835
Fino a quando l'antenna non è diventata vecchia.
178
00:28:52,300 --> 00:28:54,702
Vuoi assaggiare?
179
00:28:57,090 --> 00:28:59,540
Per sentire se è buono o no.
180
00:29:04,140 --> 00:29:05,947
È caldo.
181
00:29:22,450 --> 00:29:24,632
Come ti chiami?
182
00:29:31,420 --> 00:29:33,023
Josée.
183
00:29:33,023 --> 00:29:34,850
Eh?
184
00:29:34,850 --> 00:29:36,843
Josée.
185
00:29:37,970 --> 00:29:40,080
Chiamami Josée.
186
00:29:45,350 --> 00:29:47,337
Josée?
187
00:30:11,220 --> 00:30:14,140
Perché non funziona?
188
00:30:16,500 --> 00:30:19,045
Sei venuto per fare quello?
189
00:30:20,660 --> 00:30:24,182
Beh, il problema qui è la ruota,
190
00:30:24,182 --> 00:30:28,354
ma il motore sembra essere messo peggio.
191
00:30:28,354 --> 00:30:32,539
Ho studiato i motori. Però, questo...
192
00:30:33,770 --> 00:30:35,277
non riesco ad aggiustarlo.
193
00:30:36,070 --> 00:30:41,042
Visto che non te lo sei guadagnato, oggi non cucinerò per te.
194
00:30:48,182 --> 00:30:49,483
Ehi.
195
00:30:50,290 --> 00:30:51,860
Laggiù.
196
00:30:53,920 --> 00:30:56,515
Tra quelle bottiglie vuote,
197
00:30:58,090 --> 00:31:01,728
portami quella del whisky.
198
00:31:06,510 --> 00:31:09,703
La bottiglia del whisky...
199
00:31:20,030 --> 00:31:23,917
Distilleria Glenlivet...
200
00:31:25,240 --> 00:31:27,363
Ne ho bevuto molto.
201
00:31:28,030 --> 00:31:30,557
Speyside Whisky...
202
00:31:30,557 --> 00:31:35,320
Non lontano da Dufftown, dove si trovano tutte le distillerie.
203
00:31:36,880 --> 00:31:40,658
Invecchiato in botte, edizione limitata...
204
00:31:44,113 --> 00:31:48,983
Un whisky come questo è davvero mediocre.
205
00:31:51,810 --> 00:31:55,515
Non potevano lasciarne un goccio?
206
00:31:55,515 --> 00:31:58,260
Quesi bastardi l'hanno bevuto tutto.
207
00:31:59,860 --> 00:32:02,273
Non puoi incolparli.
208
00:32:18,170 --> 00:32:20,557
Struttura robusta...
209
00:32:21,920 --> 00:32:28,040
Una nota di vaniglia, mandorla...
210
00:32:29,010 --> 00:32:31,127
e cannella.
211
00:32:36,140 --> 00:32:38,533
Solo un accenno di arancia.
212
00:33:13,310 --> 00:33:16,422
Cavolo, sono tutte bottiglie vuote.
213
00:33:29,670 --> 00:33:33,488
Tutti questi libri li ha recuperati tua nonna?
214
00:33:33,488 --> 00:33:37,275
Sì, tengo quelli che voglio.
215
00:33:38,250 --> 00:33:41,222
La gente butta via i libri,
216
00:33:43,750 --> 00:33:49,247
pensano che la spazzatura sia utile per me.
217
00:33:51,510 --> 00:33:54,385
Come gli scarti che mi hai portato.
218
00:34:09,242 --> 00:34:10,677
[La donna fantasma]
219
00:34:40,350 --> 00:34:44,333
Il mio numero di telefono. Chiamami quando hai bisogno di me.
220
00:34:54,530 --> 00:34:57,305
Posso chiederti un favore?
221
00:34:57,305 --> 00:34:58,933
Quale?
222
00:35:02,580 --> 00:35:05,097
Comprami un libro.
223
00:35:09,920 --> 00:35:12,580
"Le piace Brahms?"...
224
00:35:14,890 --> 00:35:18,485
Quel giorno, ero uscita per comprare quel libro.
225
00:35:21,140 --> 00:35:22,748
Quando?
226
00:35:24,650 --> 00:35:27,995
Quel giorno in cui la mia sedia a rotelle si è ribaltata per strada.
227
00:36:56,530 --> 00:36:59,287
Lo scoprii dopo,
228
00:36:59,287 --> 00:37:03,315
ma Josée è il nome della donna nel romanzo di Sagan.
229
00:37:04,540 --> 00:37:10,138
A Josée piaceva la Josée del romanzo, ecco perché si faceva chiamare così.
230
00:37:38,010 --> 00:37:43,020
[Università di Woomyung]
231
00:37:47,080 --> 00:37:48,685
Pronto?
232
00:37:50,290 --> 00:37:54,137
- Pronto?
- Sono io, Josée.
233
00:37:56,010 --> 00:37:57,812
Ciao.
234
00:38:01,130 --> 00:38:04,910
[Centro servizi auto Hyundai]
235
00:38:13,980 --> 00:38:16,538
Chiedi di questo ragazzino.
236
00:38:17,340 --> 00:38:19,300
Si chiama
237
00:38:21,380 --> 00:38:23,380
Jeombong.
238
00:38:23,387 --> 00:38:25,072
Jeombong?
239
00:38:33,210 --> 00:38:34,339
Posso aiutarti?
240
00:38:34,339 --> 00:38:38,702
C'è un ragazzino di nome Jeombong qui?
241
00:38:47,310 --> 00:38:48,913
Chi?
242
00:38:48,913 --> 00:38:52,190
Ah, Jeombong...
243
00:38:53,360 --> 00:38:55,127
Vuoi morire?
244
00:38:55,750 --> 00:38:57,155
Prego?
245
00:38:58,673 --> 00:39:00,758
[Centro servizi auto Hyundai]
[Kwak Chul Ho]
246
00:39:04,370 --> 00:39:05,772
Ehi.
247
00:39:06,450 --> 00:39:08,223
Da quanto tempo.
248
00:39:08,910 --> 00:39:12,478
Perché sei venuta con un estraneo invece di tua nonna?
249
00:39:13,000 --> 00:39:14,830
È morta?
250
00:39:15,750 --> 00:39:18,167
Perché?
251
00:39:18,710 --> 00:39:20,628
Come va il tuo problema alla pelle?
252
00:39:21,300 --> 00:39:23,955
E tu? Perché?
253
00:39:24,620 --> 00:39:27,610
Devi rafforzare il tuo sistema immunitario.
254
00:39:27,610 --> 00:39:30,003
Non mangiare troppa carne.
255
00:39:31,560 --> 00:39:36,835
Prendi della propoli. Quella che viene dall'Australia è buona.
256
00:39:36,835 --> 00:39:40,957
È scritto nei libri che recupera tua nonna?
257
00:39:40,957 --> 00:39:43,883
Sì, esatto.
258
00:39:43,883 --> 00:39:45,753
Stupida storpia.
259
00:39:49,490 --> 00:39:53,895
Non parlare così a tua madre. È per la tua salute.
260
00:39:53,895 --> 00:39:56,697
Vai all'inferno. Non sei mia madre.
261
00:39:57,500 --> 00:40:00,783
Passa qualche volta a mangiare.
262
00:40:01,300 --> 00:40:06,040
La sedia a rotelle elettrica che ha preso la nonna è rotta.
263
00:40:07,050 --> 00:40:09,152
Aggiustamela.
264
00:40:10,270 --> 00:40:14,047
Non esci mai. A che ti serve?
265
00:40:14,730 --> 00:40:20,487
E poi sono un meccanico. Come faccio a riparare una sedia a rotelle?
266
00:40:21,230 --> 00:40:27,220
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
With You, Always @ Viki
267
00:40:27,220 --> 00:40:29,405
Perché sei diventata sua madre?
268
00:40:31,490 --> 00:40:34,177
Il perché non è importante.
269
00:40:36,420 --> 00:40:38,972
Sono sua madre, ecco tutto.
270
00:40:43,860 --> 00:40:45,650
È un orfano
271
00:40:46,730 --> 00:40:49,370
che ha avuto una vita difficile.
272
00:40:52,370 --> 00:40:54,170
Sua madre
273
00:40:55,720 --> 00:40:58,630
lo abbandonò da bambino.
274
00:41:00,110 --> 00:41:02,287
Davanti alla stazione di polizia.
275
00:41:06,110 --> 00:41:09,295
Mio padre lo portò a casa.
276
00:41:10,450 --> 00:41:13,965
Così, dissi che sarei stata sua madre.
277
00:41:16,500 --> 00:41:22,382
Quindi, quel padre non è quello della foto di Budapest?
278
00:41:23,380 --> 00:41:24,785
Sì.
279
00:41:25,590 --> 00:41:27,522
È un padre diverso.
280
00:41:28,390 --> 00:41:31,583
Ma non eri anche tu orfana?
281
00:41:32,350 --> 00:41:36,380
Tua nonna ha detto che anche i tuoi genitori ti hanno abbandonata.
282
00:41:40,020 --> 00:41:42,378
Non sono orfana.
283
00:41:43,230 --> 00:41:46,182
Mio padre era un detective della divisione crimini violenti.
284
00:41:48,030 --> 00:41:51,437
Morì
285
00:41:52,680 --> 00:41:55,015
mentre arrestava un serial killer.
286
00:41:58,370 --> 00:42:01,405
Non credere a tutto quello che senti.
287
00:42:02,000 --> 00:42:05,492
La nonna ti prendeva in giro, cretino.
288
00:42:13,010 --> 00:42:16,378
Questi alberi sono proprio belli.
289
00:42:18,690 --> 00:42:21,133
I colori sono belli.
290
00:42:24,020 --> 00:42:25,530
Sì.
291
00:42:30,610 --> 00:42:33,620
Le foglie stanno morendo.
292
00:42:37,290 --> 00:42:39,300
In silenzio...
293
00:42:40,280 --> 00:42:42,600
e leggiadramente...
294
00:42:43,670 --> 00:42:45,630
stanno morendo.
295
00:42:56,280 --> 00:42:59,197
Mi piacciono le persone che amano il caffè.
296
00:43:00,890 --> 00:43:03,742
Mi piacciono le persone che apprezzano il caffè.
297
00:43:05,980 --> 00:43:09,415
Mi piacciono ancora di più le persone che sanno come gustarsi il caffè.
298
00:43:10,950 --> 00:43:14,145
Ma le persone che più mi piacciono
299
00:43:15,370 --> 00:43:20,108
sono quelle che mi chiedono di bere un caffè in compagnia.
300
00:43:23,850 --> 00:43:27,092
Come va la ricerca del lavoro? Ti stai guardando intorno?
301
00:43:27,092 --> 00:43:29,718
Ah... sì.
302
00:43:30,400 --> 00:43:32,905
Sto guardando in vari posti.
303
00:43:32,905 --> 00:43:34,490
Capisco.
304
00:43:37,410 --> 00:43:41,030
Che ne dici di diventare stagista?
305
00:43:41,600 --> 00:43:44,633
C'è una compagnia di marketing che si chiama Weaver.
306
00:43:45,190 --> 00:43:48,303
Non è grande, ma è dinamica.
307
00:43:50,400 --> 00:43:51,741
Davvero?
308
00:43:51,741 --> 00:43:54,943
Ma non puoi entrarci e basta.
309
00:43:55,490 --> 00:43:58,872
Devi superare un semplice colloquio.
310
00:43:58,872 --> 00:44:03,250
Il direttore insegnava
311
00:44:03,250 --> 00:44:07,400
nella nostra scuola, dieci anni fa.
312
00:44:08,500 --> 00:44:12,603
Quindi, non ha pregiudizi verso le università fuori città.
313
00:44:13,170 --> 00:44:15,397
Gli piacciono, in realtà.
314
00:44:17,260 --> 00:44:21,262
Non so come ringraziarla...
315
00:44:25,400 --> 00:44:27,500
Bevi.
316
00:44:27,500 --> 00:44:31,213
Guatemala, El Socorro Maracaturra...
317
00:44:32,490 --> 00:44:36,127
Il corpo è molto liscio.
318
00:44:37,660 --> 00:44:39,463
Il corpo del caffè?
319
00:44:52,943 --> 00:44:55,520
L'autunno è al suo picco.
320
00:44:56,180 --> 00:44:57,848
Che cosa fai?
321
00:44:59,360 --> 00:45:02,335
Il professor Choi mi ha chiesto di fare una cosa per lui.
322
00:45:03,600 --> 00:45:05,923
Tipo una tesi?
323
00:45:05,923 --> 00:45:07,191
Sì.
324
00:45:07,191 --> 00:45:11,162
Quel goblin fa sempre fare il proprio lavoro agli studenti.
325
00:45:12,030 --> 00:45:15,165
Non hai avuto anche tu problemi quest'estate per lui?
326
00:45:15,820 --> 00:45:17,427
Lo fai di nuovo?
327
00:45:19,820 --> 00:45:21,897
Ecco...
328
00:45:21,897 --> 00:45:25,317
Non è una tesi. Sto solo consultando un testo.
329
00:45:26,410 --> 00:45:30,038
Ma è un tipo a posto. Si prende cura di me.
330
00:45:30,038 --> 00:45:32,608
E sto imparando cose nuove.
331
00:45:34,970 --> 00:45:38,980
Comunque, non è che ti abbia trovato un lavoro.
332
00:45:45,430 --> 00:45:47,473
Il corpo è buono.
333
00:45:48,040 --> 00:45:49,767
Dove l'hai comprato?
334
00:45:50,330 --> 00:45:53,237
Questo? Da una macchinetta.
335
00:46:18,800 --> 00:46:21,264
Non è un'auto, cosa ne potrei sapere?
336
00:46:21,264 --> 00:46:22,767
Come?
337
00:46:25,180 --> 00:46:28,981
Lasciala lì. Le darò un'occhiata quando ho tempo.
338
00:46:28,981 --> 00:46:31,508
Ah, bene.
339
00:46:40,490 --> 00:46:42,220
Hai mangiato?
340
00:46:53,630 --> 00:46:56,392
È sempre stata un po' strana.
341
00:46:57,090 --> 00:46:59,120
Mente su tutto.
342
00:46:59,120 --> 00:47:04,267
Immagina cose strane e poi ti fa credere che sia vero.
343
00:47:06,470 --> 00:47:10,030
Siamo cresciuti nello stesso orfanotrofio.
344
00:47:11,350 --> 00:47:16,345
È stata abbandonata prima di me.
345
00:47:17,320 --> 00:47:20,574
Quando aveva due anni, i suoi genitori
346
00:47:20,574 --> 00:47:23,887
la abbandonarono davanti alla stazione di polizia di Incheon.
347
00:47:23,887 --> 00:47:27,556
Ho sempre detestato la parola "mamma".
348
00:47:27,556 --> 00:47:32,302
Se qualche bambino gridava "mamma", lo picchiavo ancora più forte.
349
00:47:33,380 --> 00:47:36,998
Poi un giorno, cominciò a definirsi da sola mia madre.
350
00:47:37,690 --> 00:47:39,710
Stupida storpia.
351
00:47:51,450 --> 00:47:56,077
Il direttore dell'orfanotrofio era un mostro ancora più pazzo.
352
00:47:56,870 --> 00:48:02,992
Quando aveva dieci anni, gli mise del veleno per scarafaggi nel curry.
353
00:48:02,992 --> 00:48:09,122
Finì in ospedale e lei se ne andò.
354
00:48:09,560 --> 00:48:15,237
Nessuno avrebbe mai immaginato che una storpia scappasse via.
355
00:48:16,540 --> 00:48:19,517
Nessuno sapeva dove fosse finita.
356
00:48:21,010 --> 00:48:25,663
La vecchia la prese con sé ed è ancora lì.
357
00:48:28,760 --> 00:48:32,697
Però, Jeombong, come sei rimasto in contatto con lei?
358
00:48:35,190 --> 00:48:36,892
Oh...
359
00:48:41,570 --> 00:48:44,933
Ricevevo cartoline di Natale.
360
00:48:45,880 --> 00:48:50,163
Nessun nome, ma dicevano:
361
00:48:51,790 --> 00:48:55,360
"La mamma è in un bel posto".
362
00:48:56,470 --> 00:49:00,490
"Sto bene, quindi non preoccuparti".
363
00:49:03,270 --> 00:49:06,688
Poi, ci incontrammo quindici anni dopo.
364
00:49:08,180 --> 00:49:10,525
È stato secoli fa.
365
00:49:21,820 --> 00:49:27,780
Pensava di aver ucciso qualcuno, così viveva segregata.
366
00:49:28,210 --> 00:49:30,437
Che stupida.
367
00:49:52,030 --> 00:49:54,528
Le sto dicendo che è gratis.
368
00:49:55,060 --> 00:49:57,632
Niente nella vita è gratis.
369
00:49:57,632 --> 00:49:59,274
Niente in questo mondo.
370
00:49:59,274 --> 00:50:04,779
Senta, la zia della mia amica lavora in un centro di assistenza per disabili.
371
00:50:04,779 --> 00:50:06,741
È sovvenzionata dalla città,
372
00:50:06,741 --> 00:50:12,012
e sistemano bagni o cucine e li rendono confortevoli.
373
00:50:12,012 --> 00:50:17,527
Hanno dei fondi avanzati, quindi se è d'accordo verranno subito.
374
00:50:20,810 --> 00:50:26,259
Non lo gestisce direttamente la città, quindi non ci sono molti documenti.
375
00:50:26,259 --> 00:50:28,696
Non deve nemmeno farlo a nome di Josée.
376
00:50:28,696 --> 00:50:35,143
Lei è anziana e percepisce poco, quindi può farlo a nome suo.
377
00:50:39,020 --> 00:50:43,010
La prego di prenderlo in considerazione.
378
00:50:49,080 --> 00:50:50,835
Sarebbe bello.
379
00:51:08,085 --> 00:51:12,940
[Progetto ristrutturazione abitazioni]
380
00:51:33,790 --> 00:51:36,030
Portalo qui.
381
00:51:39,890 --> 00:51:42,252
È fortunata.
382
00:51:42,252 --> 00:51:46,732
Uno sponsor ha donato un purificatore d'acqua, quindi ve lo installeremo.
383
00:51:47,500 --> 00:51:51,020
È uno bello e semplice da mantenere.
384
00:51:54,590 --> 00:51:58,027
Ho notato che ci sono molte cose in cucina.
385
00:51:58,027 --> 00:52:00,220
Sua nonna cucina bene?
386
00:52:03,600 --> 00:52:06,135
Cucino io.
387
00:52:08,650 --> 00:52:12,792
Allora, mi deve invitare.
388
00:52:16,700 --> 00:52:18,530
Tutto fatto.
389
00:52:33,880 --> 00:52:35,264
È tanto lavoro, vero?
390
00:52:35,264 --> 00:52:37,148
Per niente.
391
00:52:37,148 --> 00:52:41,403
Non c'era molto da fare, così abbiamo finito in tre giorni.
392
00:52:42,140 --> 00:52:45,423
Hanno bisogno di molte cose,
393
00:52:47,770 --> 00:52:50,805
ma il nostro budget è limitato.
394
00:52:52,570 --> 00:52:57,468
I fondi arrivano dalla città, quindi sono scarsi.
395
00:52:57,468 --> 00:53:03,692
Se fosse registrata come disabile, potrebbe ricevere diversi benefici.
396
00:53:07,430 --> 00:53:10,557
Ma la sua carta d'identità è scaduta.
397
00:53:13,010 --> 00:53:15,462
Grazie per l'interesse.
398
00:53:28,610 --> 00:53:31,245
Oggi finiranno.
399
00:53:31,780 --> 00:53:33,071
Va bene.
400
00:53:33,071 --> 00:53:34,840
Una rivista di viaggi?
401
00:53:37,880 --> 00:53:42,773
Se potessi viaggiare, dove andresti?
402
00:53:44,540 --> 00:53:46,993
Non voglio andare da nessuna parte.
403
00:53:47,790 --> 00:53:49,400
No?
404
00:53:50,160 --> 00:53:51,610
Davvero?
405
00:53:52,170 --> 00:53:53,675
No.
406
00:53:55,760 --> 00:54:00,223
Sono stata ovunque.
407
00:54:01,720 --> 00:54:03,227
Ah...
408
00:54:07,090 --> 00:54:09,883
Qual è il posto migliore?
409
00:54:12,150 --> 00:54:17,282
Ovviamente... la Scozia.
410
00:54:19,160 --> 00:54:23,755
La terra del whisky. Speyside.
411
00:54:28,420 --> 00:54:31,030
Speyside...
412
00:54:45,140 --> 00:54:46,945
Qui?
413
00:54:46,945 --> 00:54:49,047
Dove nello Speyside?
414
00:54:54,020 --> 00:54:55,697
Cos'è?
415
00:54:55,697 --> 00:55:00,233
Con questo, puoi andare dove vuoi.
416
00:55:00,233 --> 00:55:02,778
Dov'è il whisky migliore?
417
00:55:03,780 --> 00:55:06,107
Glenfarclas.
418
00:55:06,107 --> 00:55:08,933
Ne ho assaggiato qualche goccia.
419
00:55:08,933 --> 00:55:12,503
Glenfa... clas?
420
00:55:18,420 --> 00:55:20,212
Che bello.
421
00:55:21,360 --> 00:55:23,407
Hai detto di essere stata qui.
422
00:55:24,470 --> 00:55:26,343
Quando l'ho detto?
423
00:55:32,542 --> 00:55:35,485
Chi sono quelle persone?
424
00:55:35,485 --> 00:55:36,787
Ah.
425
00:55:37,900 --> 00:55:40,040
Vivono lì.
426
00:55:53,790 --> 00:55:55,750
Ma perché
427
00:55:56,650 --> 00:55:59,360
hanno i visi cancellati?
428
00:56:00,800 --> 00:56:02,855
Per diritti d'immagine...
429
00:56:49,860 --> 00:56:51,870
Uhm...
430
00:56:51,870 --> 00:56:53,973
Hai una visita.
431
00:56:59,980 --> 00:57:03,573
Soo Kyung è voluta venire, così le ho detto di passare.
432
00:57:03,573 --> 00:57:06,935
Conosce tutti quelli del centro.
433
00:57:06,935 --> 00:57:08,746
Ho saputo che avete quasi finito.
434
00:57:08,746 --> 00:57:11,973
Sì. Ci sono un sacco di regole qui.
435
00:57:11,973 --> 00:57:15,043
Tipo cose che non possiamo toccare.
436
00:57:15,043 --> 00:57:21,058
Abbiamo sistemato bagno, cucina e le luci del soffitto.
437
00:57:21,560 --> 00:57:24,745
Soo Kyung insisteva perché aiutassimo.
438
00:57:25,980 --> 00:57:28,056
Soo Kyung, possiamo parlare fuori?
439
00:57:28,056 --> 00:57:29,458
Sì.
440
00:57:51,957 --> 00:57:56,068
Questo posto è vecchio, ma è affascinante.
441
00:57:56,068 --> 00:57:57,445
Sì.
442
00:57:59,330 --> 00:58:03,000
Ho sentito che eri qui, così sono passata.
443
00:58:03,760 --> 00:58:08,872
I volontari sono molto gentili e anche mia zia.
444
00:58:09,890 --> 00:58:12,317
Hanno apprezzato tutti.
445
00:58:21,670 --> 00:58:27,057
Quella persona è la donna disabile, vero?
446
00:58:27,057 --> 00:58:30,060
È più giovane di quel che pensassi.
447
00:59:11,300 --> 00:59:13,028
Posso entrare?
448
00:59:39,020 --> 00:59:41,740
Non tornare più.
449
00:59:43,690 --> 00:59:44,993
Cosa?
450
00:59:49,070 --> 00:59:51,775
Ho detto di non tornare più.
451
00:59:57,660 --> 00:59:59,592
È imbarazzante.
452
01:00:10,550 --> 01:00:12,480
Riposati.
453
01:00:14,800 --> 01:00:16,658
Tornerò più tardi.
454
01:00:18,350 --> 01:00:20,278
Senti.
455
01:00:22,640 --> 01:00:24,558
Non tornare.
456
01:00:27,400 --> 01:00:29,388
Per favore.
457
01:01:55,000 --> 01:01:57,233
Quel vestito ti sta bene.
458
01:01:58,410 --> 01:01:59,903
Non è mio.
459
01:01:59,903 --> 01:02:01,905
Dove l'hai preso?
460
01:02:03,580 --> 01:02:05,733
Da quello delle pulizie.
461
01:02:07,560 --> 01:02:09,788
Cavolo, ti sta proprio bene.
462
01:02:10,980 --> 01:02:13,150
Il colloquio è andato bene?
463
01:02:14,260 --> 01:02:17,705
Beh, comincerò formalmente a lavorare lì,
464
01:02:19,340 --> 01:02:21,885
ma vedremo se sopravvivrò al tirocinio.
465
01:02:26,122 --> 01:02:28,898
Quindi andrai a Seoul?
466
01:02:28,898 --> 01:02:30,310
Sì.
467
01:02:31,390 --> 01:02:33,070
Prima o poi.
468
01:02:34,940 --> 01:02:37,317
Prima devo pensare al trasloco.
469
01:02:53,090 --> 01:02:54,683
Senti...
470
01:03:02,280 --> 01:03:04,810
non funzionerà tra noi, vero?
471
01:03:22,760 --> 01:03:28,780
[Lavori in corso]
472
01:03:39,390 --> 01:03:41,170
Prima ho notato
473
01:03:42,020 --> 01:03:44,620
che hai un bel cappotto.
474
01:03:44,620 --> 01:03:46,302
Questo?
475
01:03:46,302 --> 01:03:47,680
L'ho preso
476
01:03:47,680 --> 01:03:50,580
in salto in un outlet.
477
01:03:50,580 --> 01:03:52,575
Non male, vero?
478
01:03:52,575 --> 01:03:55,100
Un outlet...
479
01:03:55,100 --> 01:03:57,150
È stato un affare.
480
01:03:57,940 --> 01:03:59,948
Grazie.
481
01:04:01,030 --> 01:04:04,753
Devi solo prestare attenzione alle scarpe.
482
01:04:04,753 --> 01:04:09,342
Alla fine, i completi sono tutti uguali.
483
01:04:09,342 --> 01:04:12,790
Ma gli intenditori guardano prima le scarpe.
484
01:04:13,630 --> 01:04:15,438
Gli intenditori...
485
01:04:19,760 --> 01:04:22,950
Distilleria Glenlivet...
486
01:04:22,950 --> 01:04:25,140
Edizione limitata.
487
01:04:26,010 --> 01:04:28,040
Questo
488
01:04:28,040 --> 01:04:30,670
è un whisky sublime.
489
01:04:30,670 --> 01:04:33,480
Ho fatto una richiesta speciale
490
01:04:33,480 --> 01:04:35,750
al proprietario.
491
01:04:38,480 --> 01:04:40,982
Non lo danno a chiunque.
492
01:04:44,450 --> 01:04:46,280
Del buon alcool
493
01:04:46,280 --> 01:04:48,810
e una bella compagnia.
494
01:04:49,860 --> 01:04:51,700
Perfetto.
495
01:04:57,040 --> 01:04:58,648
Comunque,
496
01:04:59,670 --> 01:05:02,950
riguardo al lavoro...
497
01:05:02,950 --> 01:05:06,660
penso di dovertene trovare un altro.
498
01:05:10,390 --> 01:05:12,300
Però...
499
01:05:12,300 --> 01:05:15,040
ho accettato di iniziare.
500
01:05:18,820 --> 01:05:20,620
Giusto.
501
01:05:22,360 --> 01:05:23,610
Ci è una cosa
502
01:05:23,610 --> 01:05:26,260
che mi incuriosisce.
503
01:05:27,370 --> 01:05:29,505
Posso farti una domanda?
504
01:05:30,240 --> 01:05:31,648
Sì.
505
01:05:33,440 --> 01:05:35,990
Hai qualche problema
506
01:05:37,170 --> 01:05:40,860
con la professoressa Min Hye Seon?
507
01:05:47,140 --> 01:05:50,750
Il preside ed io siamo amici,
508
01:05:50,750 --> 01:05:54,520
ma è lui che ha messo la professoressa Min
509
01:05:54,520 --> 01:05:56,470
in quel ruolo.
510
01:05:59,060 --> 01:06:01,870
Non sono sicuro di doverlo dire,
511
01:06:02,860 --> 01:06:06,370
ma sembra che la professoressa abbia detto
512
01:06:06,370 --> 01:06:10,700
cose poco lusinghiere su di te alla compagnia.
513
01:06:31,408 --> 01:06:33,543
Quindi è questo il sapore...
514
01:06:51,680 --> 01:06:53,280
Scusa...
515
01:06:55,180 --> 01:06:56,941
- Salve.
- Oh, salve!
516
01:06:56,941 --> 01:06:59,259
Come stai?
517
01:06:59,259 --> 01:07:02,137
- Bene e lei?
- Bene.
518
01:07:05,180 --> 01:07:07,060
Mia figlia.
519
01:07:07,060 --> 01:07:10,172
Saluta l'amico della mamma.
520
01:07:13,850 --> 01:07:16,362
È un po' timida.
521
01:07:18,180 --> 01:07:22,935
Andiamo spesso in quella casa dove hai dato una mano.
522
01:07:22,935 --> 01:07:26,472
Dopo la morte dell'anziana signora,
523
01:07:26,472 --> 01:07:29,532
la città è stata coinvolta, quindi andiamo
524
01:07:29,532 --> 01:07:33,437
spesso ad aiutare la ragazza.
525
01:07:33,437 --> 01:07:36,290
Cos'ha detto della signora?
526
01:07:36,290 --> 01:07:38,050
Oh...
527
01:07:38,050 --> 01:07:40,180
Non lo sapevi?
528
01:07:42,330 --> 01:07:44,820
Lo scorso mese è morta.
529
01:07:44,820 --> 01:07:48,300
Aveva dei problemi di salute.
530
01:08:55,870 --> 01:08:57,690
Puoi usare la sedia a rotelle
531
01:08:57,690 --> 01:09:00,230
nel salotto adesso.
532
01:09:03,290 --> 01:09:05,647
Sono a mio agio con quello a cui sono abituata.
533
01:09:10,010 --> 01:09:13,278
Dev'essere scomodo vivere qui da sola.
534
01:09:14,090 --> 01:09:17,442
Dal momento che non mi piace uscire,
535
01:09:18,720 --> 01:09:22,240
gli operatori sociali vanno a farmi la spesa.
536
01:09:22,240 --> 01:09:24,450
Sto bene.
537
01:09:28,420 --> 01:09:30,378
È un sollievo.
538
01:09:36,070 --> 01:09:37,937
Come stai?
539
01:09:40,120 --> 01:09:42,425
Ti sei laureato?
540
01:09:44,330 --> 01:09:46,653
Hai un lavoro?
541
01:09:50,000 --> 01:09:51,658
Beh, ecco...
542
01:10:12,900 --> 01:10:17,017
La nonna dev'essere preoccupata per me, non se ne andrà.
543
01:10:18,870 --> 01:10:23,007
A volte accende il fuoco in giardino per scaldarsi le mani.
544
01:10:25,060 --> 01:10:27,887
Se le dico di rientrare,
545
01:10:29,830 --> 01:10:32,908
dice che è a suo agio in giardino.
546
01:10:32,908 --> 01:10:36,587
Perché devi dire delle cose così tristi e inquietanti?
547
01:10:37,340 --> 01:10:39,798
Hai perso peso.
548
01:10:40,970 --> 01:10:43,468
Dovresti mangiare bene.
549
01:10:50,980 --> 01:10:52,540
Sembra
550
01:10:52,540 --> 01:10:55,740
che dalla finestra entri aria.
551
01:10:56,507 --> 01:10:58,692
Il salotto non è freddo?
552
01:11:00,240 --> 01:11:03,588
Vuoi che chiami qualcuno per aggiustare la finestra?
553
01:11:06,000 --> 01:11:08,627
Anche le maniglie del cancello sembrano scomode.
554
01:11:10,420 --> 01:11:13,498
Possiamo aiutarti a rendere le cose più accessibili.
555
01:11:16,050 --> 01:11:18,570
Sto bene.
556
01:11:18,570 --> 01:11:21,815
Perché pensi che non sia a mio agio?
557
01:11:23,890 --> 01:11:25,887
È un insulto.
558
01:11:27,810 --> 01:11:29,315
Eh?
559
01:11:34,150 --> 01:11:36,797
Chi sei tu per provare pietà per me?
560
01:11:38,450 --> 01:11:39,824
Che intendi dire?
561
01:11:39,824 --> 01:11:42,512
Ho detto che ero in imbarazzo, ricordi?
562
01:11:43,580 --> 01:11:46,173
Per colpa tua.
563
01:11:46,910 --> 01:11:48,490
Mi fai sentire
564
01:11:48,490 --> 01:11:50,340
a disagio.
565
01:11:51,270 --> 01:11:53,223
Però...
566
01:11:53,223 --> 01:11:56,475
- non c'è motivo di sentirsi in imbar–
- Te l'ho chiesto.
567
01:12:00,470 --> 01:12:02,473
Di non tornare.
568
01:12:06,077 --> 01:12:07,987
Perché sono a disagio.
569
01:12:14,940 --> 01:12:16,862
Te l'ho chiesto.
570
01:12:27,740 --> 01:12:30,910
Sembri arrabbiata. Torno più tardi.
571
01:12:30,910 --> 01:12:33,070
Non tornare.
572
01:12:33,070 --> 01:12:34,922
Non serve.
573
01:14:59,520 --> 01:15:01,293
Non andartene.
574
01:15:03,280 --> 01:15:05,430
Per favore.
575
01:15:10,120 --> 01:15:12,422
Resta con me.
576
01:15:15,660 --> 01:15:18,143
Continua a restare con me.
577
01:15:19,870 --> 01:15:21,930
Per favore.
578
01:15:26,760 --> 01:15:29,037
Lo farò.
579
01:15:30,720 --> 01:15:33,133
Resterò con te.
580
01:17:26,790 --> 01:17:28,490
Stai bene?
581
01:17:30,300 --> 01:17:32,178
Non lo so.
582
01:17:35,010 --> 01:17:37,032
Penso sia stato bello.
583
01:17:38,618 --> 01:17:40,352
Che vuoi dire?
584
01:17:43,770 --> 01:17:45,342
Mi è piaciuto.
585
01:17:46,270 --> 01:17:48,010
Mi è piaciuto tanto.
586
01:17:51,440 --> 01:17:55,320
Stare con te, la mia pelle contro la tua...
587
01:17:55,320 --> 01:17:57,060
Sono felice.
588
01:18:08,898 --> 01:18:10,633
Sei bella.
589
01:18:12,920 --> 01:18:14,595
Anche tu.
590
01:18:25,390 --> 01:18:27,500
Resta qui stanotte.
591
01:18:28,480 --> 01:18:29,985
Va bene.
592
01:18:33,320 --> 01:18:35,492
E domani e dopodomani.
593
01:18:38,030 --> 01:18:40,790
Se resto qui, moriremo di fame.
594
01:18:40,790 --> 01:18:43,000
Devo andare a lavorare.
595
01:18:48,080 --> 01:18:50,690
Non andare da nessuna parte.
596
01:18:52,500 --> 01:18:54,900
Se mi lasci.
597
01:18:54,900 --> 01:18:57,850
Metterò in giro voci su di te.
598
01:19:00,800 --> 01:19:03,860
Tra gli assistenti sociali
599
01:19:05,350 --> 01:19:08,298
e le persone nella tua scuola.
600
01:19:10,650 --> 01:19:13,860
Che hai costretto con la forza
601
01:19:13,860 --> 01:19:16,990
una persona disabile.
602
01:19:16,990 --> 01:19:18,475
Costretto?
603
01:19:19,990 --> 01:19:21,537
Davvero?
604
01:19:22,740 --> 01:19:24,348
Davvero.
605
01:19:50,440 --> 01:19:53,410
Devi restare accanto a me.
606
01:19:55,960 --> 01:19:57,915
Mi piaci.
607
01:19:59,400 --> 01:20:01,302
Mi piace tutto di te.
608
01:20:10,010 --> 01:20:16,030
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
With You, Always @ Viki
609
01:20:22,690 --> 01:20:23,790
Che freddo.
610
01:20:23,790 --> 01:20:26,270
Puoi aspettare dentro.
611
01:20:26,270 --> 01:20:29,405
Ho saputo che di recente sei stato in TV.
612
01:20:31,020 --> 01:20:33,750
Cavolo, la TV è una cosa spaventosa.
613
01:20:33,750 --> 01:20:35,200
L'hai guardata?
614
01:20:35,200 --> 01:20:39,910
Ho saputo che non hai passato le prime audizioni.
615
01:20:39,910 --> 01:20:42,701
Se non le avessi superate, non sarei arrivato in TV.
616
01:20:42,701 --> 01:20:44,310
Essere visto in TV
617
01:20:44,310 --> 01:20:47,430
significa che ho del talento.
618
01:20:47,430 --> 01:20:52,018
Oggi metteremo la TV via cavo e internet, quindi te lo faccio vedere. È esilarante.
619
01:20:53,670 --> 01:20:55,630
Sta correndo un po' troppo.
620
01:20:55,630 --> 01:20:58,030
Ci vorrà del tempo.
621
01:21:01,090 --> 01:21:05,375
Per quanto il tuo amore sia ardente, perché trasferirti in un inverno così freddo?
622
01:21:05,375 --> 01:21:09,062
[Il freddo artico gela l'intera nazione]
623
01:21:09,062 --> 01:21:11,856
I venti freddi, insoliti in questo periodo iniziale della stagione,
624
01:21:11,856 --> 01:21:15,683
hanno fatto crollare per due giorni le temperature.
625
01:21:18,460 --> 01:21:20,663
La TV funziona bene?
626
01:21:21,860 --> 01:21:23,400
Sì.
627
01:21:24,200 --> 01:21:26,987
È la cosa più costosa che possiedo.
628
01:21:42,130 --> 01:21:44,230
Che stai facendo?
629
01:21:44,230 --> 01:21:47,323
Curioso tra le tue cose.
630
01:21:47,323 --> 01:21:50,035
Lascia stare lì, le sistemo dopo.
631
01:21:51,020 --> 01:21:54,005
Di cosa hai paura?
632
01:22:37,520 --> 01:22:38,993
Che cosa stai facendo?
633
01:22:40,360 --> 01:22:42,497
Ho visto una tigre.
634
01:22:43,590 --> 01:22:45,090
Una tigre?
635
01:22:46,530 --> 01:22:48,868
Qui, adesso?
636
01:22:48,868 --> 01:22:50,270
Sì.
637
01:22:50,270 --> 01:22:52,130
Una tigre.
638
01:22:55,370 --> 01:22:57,350
Immagino...
639
01:22:57,350 --> 01:22:59,730
che-che sia possibile.
640
01:23:14,990 --> 01:23:17,965
Se quella tigre avesse superato il muro,
641
01:23:20,430 --> 01:23:24,340
non mi sarei comunque spaventata.
642
01:23:27,240 --> 01:23:28,743
Perché no?
643
01:23:31,910 --> 01:23:34,140
Perché ci sei tu.
644
01:23:36,140 --> 01:23:39,262
Non sono sicuro di poterti difendere da una tigre.
645
01:23:43,090 --> 01:23:44,750
Allora...
646
01:23:45,950 --> 01:23:48,770
mi sacrificherò come sua preda,
647
01:23:50,220 --> 01:23:52,015
così tu puoi fuggire.
648
01:23:54,140 --> 01:23:56,120
Va bene anche così.
649
01:24:05,000 --> 01:24:08,450
Ricordo il rumore che hai fatto
650
01:24:08,450 --> 01:24:10,320
quando camminavi verso di me.
651
01:24:17,040 --> 01:24:19,950
Non sono...
652
01:24:19,950 --> 01:24:22,270
più spaventata.
653
01:25:35,470 --> 01:25:37,555
Com'è andato il colloquio?
654
01:25:38,620 --> 01:25:40,458
Non lo so.
655
01:25:41,120 --> 01:25:43,652
Supererai il primo turno.
656
01:25:43,652 --> 01:25:45,978
Ti ho raccomandato.
657
01:25:49,880 --> 01:25:54,120
Il posto in cui ti sei candidato prima ti piaceva molto.
658
01:25:55,550 --> 01:25:58,008
Ma ho detto loro di no.
659
01:25:59,180 --> 01:26:00,587
Perché?
660
01:26:02,080 --> 01:26:06,180
Da quel che so, il loro AD è una pessima persona.
661
01:26:06,717 --> 01:26:09,487
E non è un posto in cui puoi lavorare a lungo.
662
01:26:10,280 --> 01:26:13,023
Quindi, ho detto loro che non sei bravo.
663
01:26:17,990 --> 01:26:20,347
Stai bene in questi giorni?
664
01:26:21,890 --> 01:26:23,310
Sì.
665
01:26:23,310 --> 01:26:25,210
Così così.
666
01:26:27,480 --> 01:26:29,215
Menomale.
667
01:27:22,420 --> 01:27:24,710
Anche se il viaggio è concluso,
668
01:27:24,710 --> 01:27:27,860
la prima notte non è ancora finita.
669
01:27:27,860 --> 01:27:30,210
Allora, com'è stato?
670
01:27:30,210 --> 01:27:33,060
È la seconda volta.
671
01:27:53,040 --> 01:27:56,020
Abbiamo un evento speciale.
672
01:28:02,320 --> 01:28:04,135
Ho fame.
673
01:28:37,590 --> 01:28:40,195
Qui è dove ci siamo visti la prima volta.
674
01:28:41,430 --> 01:28:43,073
Sì.
675
01:28:48,110 --> 01:28:51,610
Di fronte al negozio dove c'era il carretto.
676
01:28:55,230 --> 01:28:56,920
È vero.
677
01:29:05,370 --> 01:29:07,590
Che freddo.
678
01:29:13,250 --> 01:29:16,207
Finiremo per congelare così.
679
01:29:16,207 --> 01:29:17,882
Dove vai?
680
01:29:17,882 --> 01:29:20,293
A controllare il riscaldamento.
681
01:29:25,760 --> 01:29:28,268
Oh, abbiamo finito il gasolio.
682
01:29:29,060 --> 01:29:31,247
Vado a comprarlo.
683
01:32:19,700 --> 01:32:25,090
[Ingresso]
684
01:32:37,392 --> 01:32:38,808
Cosa c'è?
685
01:32:42,230 --> 01:32:44,132
Pensi che sia strana?
686
01:32:46,317 --> 01:32:48,340
No.
687
01:32:48,340 --> 01:32:50,260
Sei solo bella.
688
01:32:58,037 --> 01:33:00,848
Sei mai stata così in alto?
689
01:33:03,460 --> 01:33:05,712
Certo che sì.
690
01:33:08,798 --> 01:33:14,820
Sono stata su una mongolfiera in un safari in Kenya.
691
01:33:16,388 --> 01:33:18,432
Proprio sotto di me
692
01:33:20,043 --> 01:33:23,945
ho visto branchi di giraffe in corsa.
693
01:33:27,775 --> 01:33:32,955
Cavalcando quelle correnti, godendo del vento,
694
01:33:34,990 --> 01:33:39,018
sono riuscita a sentire l'Africa.
695
01:34:45,478 --> 01:34:47,045
Hai paura?
696
01:34:49,623 --> 01:34:51,308
No...
697
01:34:55,613 --> 01:34:58,248
Siamo in alto.
698
01:35:27,853 --> 01:35:29,780
Ora scendiamo.
699
01:35:38,270 --> 01:35:40,240
Stiamo scendendo...
700
01:37:08,445 --> 01:37:15,387
[Cinque anni dopo]
701
01:38:50,765 --> 01:38:52,533
Siamo qui.
702
01:38:52,533 --> 01:38:54,050
Ecco.
703
01:39:06,280 --> 01:39:08,882
È davvero fantastico.
704
01:39:11,603 --> 01:39:14,905
Finalmente siamo in Scozia.
705
01:39:20,003 --> 01:39:21,403
Già.
706
01:39:24,507 --> 01:39:26,300
Volevo
707
01:39:27,540 --> 01:39:29,680
venirci con te.
708
01:39:59,833 --> 01:40:05,105
A volte, volevo andare con te nelle terre più lontane.
709
01:40:07,450 --> 01:40:09,668
Allo stesso tempo,
710
01:40:12,663 --> 01:40:15,198
volevo rimanere intrappolata
711
01:40:16,558 --> 01:40:18,452
nella nostra casa...
712
01:40:22,607 --> 01:40:25,533
con te.
713
01:42:03,650 --> 01:42:07,637
Non puoi sbrigarti? Sei una cavolo di lumaca.
714
01:42:08,170 --> 01:42:10,915
Non parlare così a tua madre.
715
01:42:12,175 --> 01:42:14,985
La nonna è laggiù, quindi prenditi cura di lei.
716
01:42:27,940 --> 01:42:29,967
È stata qui a lungo.
717
01:42:30,985 --> 01:42:32,512
Andiamo.
718
01:42:49,253 --> 01:42:50,350
Come stai?
719
01:42:50,350 --> 01:42:52,660
Bene e tu?
720
01:42:53,173 --> 01:42:55,534
Aggiusta la mia sedia a rotelle come si deve.
721
01:42:55,534 --> 01:42:58,988
Impazzisco ogni volta che si rompe.
722
01:42:59,705 --> 01:43:02,267
Perché sempre così ingrata?
723
01:43:02,267 --> 01:43:05,762
Non sono un esperto di sedie a rotelle e ti ho anche procurato un'auto.
724
01:43:59,732 --> 01:44:05,413
[Riposa in pace]
[Park Da Bok]
725
01:44:42,408 --> 01:44:44,010
Fa freddissimo.
726
01:44:47,372 --> 01:44:49,640
Lo so. Si congela.
727
01:45:02,762 --> 01:45:05,698
È bello uscire alla stessa ora.
728
01:45:06,725 --> 01:45:08,908
Sono dovuto uscire di corsa.
729
01:45:09,352 --> 01:45:10,880
Mi sento a disagio con gli altri che guardano,
730
01:45:10,880 --> 01:45:13,760
quindi uscire alla stessa ora non è semplice.
731
01:45:26,660 --> 01:45:29,872
[Invito a Nozze]
[Lee Young Seok & Choi Soo Kyung]
732
01:45:31,107 --> 01:45:34,435
Mi sento a disagio anche a sposarmi in inverno.
733
01:45:35,420 --> 01:45:37,297
Quindi non vuoi?
734
01:45:37,297 --> 01:45:39,315
No, lo voglio.
735
01:45:41,718 --> 01:45:45,228
È più economico e semplice in inverno.
736
01:47:42,880 --> 01:47:44,698
Il sole è bello.
737
01:47:45,633 --> 01:47:48,785
Quando sei al chiuso, non diresti che fa freddo.
738
01:47:48,785 --> 01:47:50,410
Già.
739
01:47:50,410 --> 01:47:53,273
Mentre fuori si congela.
740
01:49:42,458 --> 01:49:44,793
Ora sto bene.
741
01:49:45,445 --> 01:49:46,845
Cosa?
742
01:49:51,467 --> 01:49:55,603
Pensiamo che loro siano in trappola,
743
01:49:58,015 --> 01:50:00,670
ma per i pesci,
744
01:50:01,290 --> 01:50:03,940
quelli in trappola siamo noi.
745
01:50:06,748 --> 01:50:11,062
Pesavo che fosse meglio essere intrappolata.
746
01:50:13,113 --> 01:50:15,265
Se eravamo insieme.
747
01:50:25,377 --> 01:50:27,350
Tra quei pesci,
748
01:50:29,110 --> 01:50:32,240
qualcuno dev'essere felice.
749
01:50:41,642 --> 01:50:43,668
Sto bene adesso.
750
01:50:45,338 --> 01:50:47,382
Non sono sola.
751
01:50:49,733 --> 01:50:52,795
Anche se non sei con me,
752
01:51:01,078 --> 01:51:04,882
Penserò che sei al mio fianco.
753
01:51:04,882 --> 01:51:08,135
Quindi, va bene.
754
01:51:12,132 --> 01:51:14,883
Di che assurdità stai parlando?
755
01:52:16,030 --> 01:52:21,950
Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal
With You, Always @ Viki
756
01:52:24,030 --> 01:52:29,020
Grazie alla Responsabile di Canale
757
01:52:30,950 --> 01:52:35,920
Grazie al Team di Segmentazione
758
01:52:37,980 --> 01:52:42,970
Grazie alle Editor Inglesi
759
01:52:45,000 --> 01:52:49,980
Grazie alla Moderatrice e Traduttrice Italiana: gonghina
760
01:52:52,565 --> 01:52:55,125
I fiori stanno morendo.
761
01:52:57,820 --> 01:52:59,660
Leggiadramente
762
01:53:00,730 --> 01:53:03,560
e in silenzio stanno morendo.
763
01:53:37,140 --> 01:53:42,960
♫ Abbiamo promesso di non aspettare ♫
764
01:53:44,460 --> 01:53:51,860
♫ Abbiamo promesso di non piangere ♫
765
01:53:51,860 --> 01:53:58,510
♫ È così tardi stanotte ♫
766
01:53:58,510 --> 01:54:06,350
♫ Oh, è un addio così lungo ♫
767
01:54:06,350 --> 01:54:12,200
♫ Rimaniamo così ancora un po'? ♫
768
01:54:13,760 --> 01:54:21,140
♫ È un sogno che non dimenticheremo ♫
769
01:54:21,140 --> 01:54:27,730
♫ Chiudi gli occhi ♫
770
01:54:28,430 --> 01:54:35,510
♫ Ti metto a dormire per l'ultima volta ♫
771
01:54:35,510 --> 01:54:39,070
♫ La mia ninna nanna ♫
772
01:54:39,070 --> 01:54:42,960
♫ Piccola, buonanotte ♫
773
01:54:42,960 --> 01:54:50,320
♫ Non ci saranno altri incubi ♫
774
01:54:50,320 --> 01:54:55,660
♫ La tua lunga giornata ♫
775
01:54:55,660 --> 01:54:59,390
♫ che non finirà ♫
776
01:54:59,390 --> 01:55:05,900
♫ È ora di lasciarla andare ♫
777
01:55:21,130 --> 01:55:27,190
♫ Rimaniamo ancora abbracciati? ♫
778
01:55:28,230 --> 01:55:32,350
♫ È un sogno ♫
779
01:55:32,350 --> 01:55:35,920
♫ che lentamente finisce ♫
780
01:55:35,920 --> 01:55:42,180
♫ Sentiti a tuo agio ♫
781
01:55:43,230 --> 01:55:50,360
♫ ti canterò una canzone per l'ultima volta ♫
782
01:55:50,360 --> 01:55:53,460
♫ La mia ninna nanna ♫
783
01:55:53,460 --> 01:55:57,500
♫ Piccola, buonanotte ♫
784
01:55:57,500 --> 01:56:04,850
♫ Non ci saranno altri incubi ♫
785
01:56:04,850 --> 01:56:10,250
♫ La tua perenne tristezza ♫
786
01:56:10,250 --> 01:56:13,900
♫ che non finirà ♫
787
01:56:13,900 --> 01:56:19,790
♫ È ora di lasciarla andare ♫
788
01:56:19,790 --> 01:56:22,510
♫ Non riesci a dormire ♫
789
01:56:22,510 --> 01:56:26,180
♫ Finché non sei stanca di respirare ♫
790
01:56:26,180 --> 01:56:31,970
♫ Rallenta, proteggerò ♫
791
01:56:31,970 --> 01:56:37,700
♫ la tua notte ♫
792
01:56:37,700 --> 01:56:44,870
♫ Sarò vicino. Piccola, buonanotte ♫
793
01:56:44,870 --> 01:56:52,090
♫ Starò sempre con te ♫
794
01:56:52,090 --> 01:56:57,330
♫ I giorni passati che non ritorneranno ♫
Grazie per aver guardato "Josée"
49835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.