Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,120
Mum took me to the ocean where the outfalls are.
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,280
Underwater tunnels carry my poo
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,960
two to four kilometres out to sea
4
00:00:11,960 --> 00:00:16,080
and release it in a fine mist that mingles with the eastern currents.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,800
They built them in the early '90s,
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,120
so you don't get poo on your surfboard.
7
00:00:23,120 --> 00:00:25,640
Sounds like your mum is very thoughtful.
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,880
I know this was a loving gesture on her part
9
00:00:28,880 --> 00:00:31,680
but part of me is now with the fishes.
10
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
Well, we are 90% water.
11
00:00:37,120 --> 00:00:39,480
Part of the ocean, the universe.
12
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
I don't want bits of me everywhere.
13
00:00:42,240 --> 00:00:45,920
What if they get lonely, or something eats them?
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,880
Your mum tells me you hide your poo.
15
00:00:48,880 --> 00:00:50,600
Store it.
16
00:00:50,600 --> 00:00:52,280
Why do you do that?
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,840
It's important to keep a history.
18
00:00:54,840 --> 00:00:57,120
A history of what, Liam?
19
00:00:57,120 --> 00:00:59,440
My existence.
20
00:00:59,440 --> 00:01:03,440
Have you ever thought of your poo as waste,
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,480
something that is safer to get rid of?
22
00:01:05,480 --> 00:01:06,720
Discard?
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,640
Yes, discard.
24
00:01:09,640 --> 00:01:13,040
You have a very impressive vocabulary, Liam.
25
00:01:13,040 --> 00:01:14,440
I know.
26
00:01:17,120 --> 00:01:21,160
If you could keep your poo, what would you do with it?
27
00:01:22,560 --> 00:01:23,880
Cherish it.
28
00:01:24,960 --> 00:01:27,640
Have you always felt this way about your poo?
29
00:01:27,640 --> 00:01:30,760
Time is still a concept I'm grappling with.
30
00:01:30,760 --> 00:01:32,080
I see.
31
00:01:32,080 --> 00:01:35,640
Were you worried about it when you were in nappies?
32
00:01:35,640 --> 00:01:36,760
No.
33
00:01:36,760 --> 00:01:37,920
Why?
34
00:01:37,920 --> 00:01:40,040
Mum stored it in the bin.
35
00:01:40,040 --> 00:01:41,080
I see.
36
00:01:41,080 --> 00:01:42,600
You said that.
37
00:01:42,600 --> 00:01:43,960
Uh, sorry.
38
00:01:45,760 --> 00:01:47,800
Did you know poo has toxins in it?
39
00:01:47,800 --> 00:01:50,280
- DO you know. - Yes.
40
00:01:50,280 --> 00:01:51,960
What's a toxin?
41
00:01:51,960 --> 00:01:53,520
Ah, a new word.
42
00:01:53,520 --> 00:01:54,920
I like words.
43
00:01:54,920 --> 00:01:56,360
Hmm, yes, I see.
44
00:01:56,360 --> 00:01:57,840
You say that a lot.
45
00:02:00,680 --> 00:02:04,320
A toxin is something that can make you sick.
46
00:02:04,320 --> 00:02:06,360
My poo doesn't make me sick.
47
00:02:06,360 --> 00:02:09,720
I don't eat it. I already told Mum that.
48
00:02:11,720 --> 00:02:14,960
Well, when it's inside you, it can't hurt you.
49
00:02:14,960 --> 00:02:18,080
But once it comes out and is exposed to the air,
50
00:02:18,080 --> 00:02:22,560
the elements, its bacteria can be very harmful.
51
00:02:26,560 --> 00:02:31,760
Have you ever seen a dog or cat bury their poo?
52
00:02:31,760 --> 00:02:33,280
Yes.
53
00:02:33,280 --> 00:02:38,040
Well, they instinctively know that they have to dispose of it.
54
00:02:38,040 --> 00:02:39,520
Store it.
55
00:02:40,720 --> 00:02:44,720
Yes, but they never go and dig it back up again.
56
00:02:46,600 --> 00:02:49,120
They know exactly where it is.
57
00:02:51,400 --> 00:02:55,640
So you'd be OK if you could bury your poo?
58
00:02:55,640 --> 00:02:57,280
In my backyard?
59
00:02:58,720 --> 00:03:01,760
- Yes. But... - Good.
60
00:03:05,560 --> 00:03:09,240
The toilet takes it to a similar place.
61
00:03:17,960 --> 00:03:19,920
The ocean isn't similar.
62
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
Um, tell me about Jim.
63
00:03:25,680 --> 00:03:28,360
- He has colic. - Oh, poor thing.
64
00:03:28,360 --> 00:03:30,240
He screams a lot.
65
00:03:30,240 --> 00:03:31,800
I had it as a baby.
66
00:03:31,800 --> 00:03:33,360
And you remember it?
67
00:03:33,360 --> 00:03:35,080
Well, no.
68
00:03:35,080 --> 00:03:38,040
Time you see, it's very tricky.
69
00:03:40,520 --> 00:03:42,360
What's the first thing you remember?
70
00:03:42,360 --> 00:03:46,080
The hot poo and the cold wipe.
71
00:03:46,080 --> 00:03:48,240
And that's a good feeling?
72
00:03:48,240 --> 00:03:51,040
Very good. I still enjoy it to this day.
73
00:03:52,360 --> 00:03:54,240
But I miss the cold wipe.
74
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
Oh, you don't use wipes anymore?
75
00:03:56,440 --> 00:03:58,280
Mum says they won't flush.
76
00:03:58,280 --> 00:04:01,160
I'm still grappling with toilet paper.
77
00:04:01,160 --> 00:04:04,000
It seems an unsaaaa...
78
00:04:04,000 --> 00:04:06,200
- Unsatisfactory? - ..sanitary.
79
00:04:06,200 --> 00:04:09,680
It's a new word. Number 5,012.
80
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
- You count the words? - Yep.
81
00:04:12,640 --> 00:04:14,680
- Do you count your poo? - No.
82
00:04:14,680 --> 00:04:16,400
Do you count other things?
83
00:04:16,400 --> 00:04:17,760
Sometimes.
84
00:04:17,760 --> 00:04:19,480
What other things do you count?
85
00:04:19,480 --> 00:04:20,840
The hours.
86
00:04:26,560 --> 00:04:28,640
How many is that for you?
87
00:04:28,640 --> 00:04:31,280
Well, you were number three, so three.
88
00:04:31,280 --> 00:04:32,520
I see.
89
00:04:36,680 --> 00:04:38,800
How do you feel about Jim?
90
00:04:39,960 --> 00:04:41,240
Time's up.
91
00:04:41,240 --> 00:04:43,080
I think we can squeeze a few more minutes in.
92
00:04:43,080 --> 00:04:45,720
- You'll lose them later. - It's OK.
93
00:04:45,720 --> 00:04:47,560
You can't get them back.
94
00:04:47,560 --> 00:04:50,120
I'll take them from my tea break.
95
00:04:50,120 --> 00:04:52,720
How do you feel about your baby brother?
96
00:04:52,720 --> 00:04:54,840
He exists.
97
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
Newborns require a lot of care.
98
00:04:58,520 --> 00:05:00,000
I was hoping Dad would get him but I know that's not gonna happen.
99
00:05:00,000 --> 00:05:02,040
I was hoping Dad would get him but I know that's not gonna happen.
100
00:05:02,040 --> 00:05:03,840
Oh, sorry.
101
00:05:10,800 --> 00:05:12,160
Hi, Sally.
102
00:05:13,120 --> 00:05:15,920
Yeah, no, no, no, it's OK. I'm fine for another five.
103
00:05:18,040 --> 00:05:19,840
Just...
104
00:05:19,840 --> 00:05:21,640
Just tell him I've ducked out.
105
00:05:22,760 --> 00:05:24,160
Thanks.
106
00:05:32,200 --> 00:05:34,840
White lies can take you by surprise.
107
00:05:37,240 --> 00:05:42,520
Um, you hoped that Dad would GET Jim?
108
00:05:42,520 --> 00:05:44,000
In the divorce.
109
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Oh, Mum didn't mention that.
110
00:05:46,000 --> 00:05:47,760
She doesn't know.
111
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
Hang on, I thought this was confidential.
112
00:05:53,880 --> 00:05:55,160
It is.
113
00:05:57,520 --> 00:05:59,840
Did your dad speak to you about this?
114
00:05:59,840 --> 00:06:01,280
No.
115
00:06:01,280 --> 00:06:04,720
I saw him, with a lady.
116
00:06:06,000 --> 00:06:08,280
He touched her hair.
117
00:06:08,280 --> 00:06:10,560
Like he used to touch Mum's.
118
00:06:16,640 --> 00:06:18,760
I'm hungry.
119
00:06:18,760 --> 00:06:20,240
Me too.
120
00:06:21,640 --> 00:06:25,480
Well, Liam, it has been a pleasure talking with you.
121
00:06:25,480 --> 00:06:26,880
Has it?
122
00:06:26,880 --> 00:06:29,440
Yes, I've really enjoyed our conversation.
123
00:06:29,440 --> 00:06:30,880
That's good for you.
124
00:06:53,760 --> 00:06:56,080
Bye, Liam, see you next time.
125
00:06:56,080 --> 00:06:57,840
We'll see. It's tricky.
126
00:07:49,440 --> 00:07:52,320
Don't worry, your cushions are safe today.
127
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
I owe you an apology.
128
00:07:57,520 --> 00:08:02,040
Turns out, I can be a bit of an asshole sometimes.
129
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
I owe you an apology.
130
00:08:06,040 --> 00:08:09,080
You should never be made to feel unsafe in here.
131
00:08:09,080 --> 00:08:10,440
That's on me.
132
00:08:10,440 --> 00:08:12,320
I pushed too hard.
133
00:08:12,320 --> 00:08:14,160
I heard what you said.
134
00:08:14,160 --> 00:08:16,600
Well, only afterwards, but I did.
135
00:08:16,600 --> 00:08:17,960
I got it.
136
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
Got what?
137
00:08:19,240 --> 00:08:23,280
You know, the sitting in the discomfort thing.
138
00:08:24,600 --> 00:08:27,680
It's just not a very appealing idea, is it,
139
00:08:27,680 --> 00:08:30,520
sitting in your own steaming pile of poo?
140
00:08:30,520 --> 00:08:34,760
I just want to get to the bit where you say I am fixed
141
00:08:34,760 --> 00:08:37,000
and everything will be OK.
142
00:08:37,000 --> 00:08:39,960
Felix, you know I can't say that, right?
143
00:08:41,960 --> 00:08:44,480
I just, I really miss them.
144
00:08:44,480 --> 00:08:45,600
Who?
145
00:08:45,600 --> 00:08:48,160
Hunter, Carla?
146
00:08:48,160 --> 00:08:50,040
And Dad.
147
00:08:50,040 --> 00:08:51,520
All of them.
148
00:08:51,520 --> 00:08:53,360
Have you had the dream again?
149
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
And again and again.
150
00:08:56,080 --> 00:08:59,640
Dad is under the rubble too, next to Hunter.
151
00:08:59,640 --> 00:09:02,120
I'm not trying to save Hunter.
152
00:09:02,120 --> 00:09:04,960
I'm trying to free what he's holding on to.
153
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
So, in the dream, they're dead.
154
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
Yes.
155
00:09:09,360 --> 00:09:11,200
It's just a metaphor, Joanne.
156
00:09:11,200 --> 00:09:13,320
I see-understood.
157
00:09:15,960 --> 00:09:18,280
So, what's Hunter holding on to?
158
00:09:18,280 --> 00:09:19,480
A record.
159
00:09:19,480 --> 00:09:22,520
A record? Interesting.
160
00:09:22,520 --> 00:09:23,840
That's new?
161
00:09:23,840 --> 00:09:25,120
Mm.
162
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
Can you see what the record is?
163
00:09:28,440 --> 00:09:29,640
No.
164
00:09:31,120 --> 00:09:33,280
Are you into music, Felix?
165
00:09:33,280 --> 00:09:37,880
I used to play Dad's records non-stop as a kid.
166
00:09:37,880 --> 00:09:39,960
Ob-sessed.
167
00:09:41,400 --> 00:09:42,680
Any favourites?
168
00:09:42,680 --> 00:09:43,920
Hmm.
169
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
Cinnamon Girl.
170
00:09:47,320 --> 00:09:51,840
I thought it was literally about a girl who sold
171
00:09:51,840 --> 00:09:53,640
hot, cinnamon donuts.
172
00:09:55,080 --> 00:09:59,760
I used to imagine that one day, we would run away
173
00:09:59,760 --> 00:10:05,880
and live in a donut van and eat hot, cinnamon donuts
174
00:10:05,880 --> 00:10:08,680
for the rest of our lives.
175
00:10:08,680 --> 00:10:10,360
That's adorable.
176
00:10:12,640 --> 00:10:16,840
Felix, describe Carla for me.
177
00:10:16,840 --> 00:10:19,160
Being around her is like.
178
00:10:19,160 --> 00:10:21,440
I don't know.
179
00:10:21,440 --> 00:10:25,000
I feel like I'm hearing music,
180
00:10:25,000 --> 00:10:29,720
like a really great song, like.
181
00:10:29,720 --> 00:10:31,440
Cinnamon Girl?
182
00:10:31,440 --> 00:10:34,400
Exactly. Oh.
183
00:10:34,400 --> 00:10:37,000
So Carla is the Cinnamon Girl
184
00:10:37,000 --> 00:10:39,760
and Hunter is holding on to the record.
185
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
Felix,
186
00:10:44,160 --> 00:10:49,760
Carla isn't something to be possessed by you or Hunter.
187
00:10:49,760 --> 00:10:52,480
Of course not, I know that.
188
00:10:52,480 --> 00:10:54,320
OK, I just...
189
00:10:55,360 --> 00:10:59,040
I just wondered if the Romeo in you is perhaps fixated
190
00:10:59,040 --> 00:11:02,520
on the idea of this one, perfect woman.
191
00:11:02,520 --> 00:11:08,320
Joanne, I've had like three other women chasing me.
192
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
I'm not desperate for options.
193
00:11:10,680 --> 00:11:13,720
It's just that Carla,
194
00:11:13,720 --> 00:11:16,200
she's something else.
195
00:11:16,200 --> 00:11:17,840
Felix,
196
00:11:17,840 --> 00:11:20,120
was Carla at the fire?
197
00:11:20,120 --> 00:11:23,600
Not in the dream, but at the real fire.
198
00:11:23,600 --> 00:11:26,400
She was the reason it happened.
199
00:11:26,400 --> 00:11:28,520
Oh, you blame Carla for the fire?
200
00:11:28,520 --> 00:11:31,800
No, God, no.
201
00:11:31,800 --> 00:11:35,080
I mean, we were arguing about her.
202
00:11:35,080 --> 00:11:38,200
We were having a boys night, lit ourselves a campfire
203
00:11:38,200 --> 00:11:40,280
down by Dad's wood shed.
204
00:11:40,280 --> 00:11:43,040
It was a perfect night,
205
00:11:43,040 --> 00:11:44,640
until it wasn't.
206
00:11:47,880 --> 00:11:51,960
Turns out, Hunter had news he was dying to tell me too.
207
00:11:51,960 --> 00:11:54,200
He had already made a move on her.
208
00:11:56,360 --> 00:11:58,120
I felt so stupid.
209
00:11:59,320 --> 00:12:01,120
And I just lost it.
210
00:12:01,120 --> 00:12:04,160
Zero to 100, just like that.
211
00:12:05,920 --> 00:12:10,240
I was so humiliated and angry.
212
00:12:10,240 --> 00:12:14,760
I wanted it to be my turn, my happy story.
213
00:12:14,760 --> 00:12:17,520
How did the fire get so out of hand?
214
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
I don't know.
215
00:12:18,960 --> 00:12:23,240
We were so busy shouting at each other that we weren't watching.
216
00:12:23,240 --> 00:12:27,880
It just took a spark to land too close to the shed. And...
217
00:12:31,200 --> 00:12:34,520
And, and now I have no one.
218
00:12:34,520 --> 00:12:37,520
Dad is still refusing to speak to me.
219
00:12:37,520 --> 00:12:40,000
Hunter is still ignoring me.
220
00:12:40,000 --> 00:12:40,640
Hunter is still ignoring me.
221
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
And Carla is...
222
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
Your Cinnamon Girl.
223
00:12:44,200 --> 00:12:47,040
All right, I know, I get it.
224
00:12:47,040 --> 00:12:49,440
I've got a lot of homework to do.
225
00:12:53,320 --> 00:12:55,080
Same time next week?
226
00:13:00,480 --> 00:13:02,160
You can keep the bear.
227
00:13:02,160 --> 00:13:04,000
Thank you.
228
00:13:04,000 --> 00:13:07,400
I'm gonna call him...Joanne.
229
00:13:26,120 --> 00:13:27,080
Well, Henry.
230
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
Why don't you tell me why you've come here today?
231
00:13:33,600 --> 00:13:36,640
Oh, it's nothing all that serious really.
232
00:13:38,360 --> 00:13:42,560
It's just that recently I've been having these nightmares.
233
00:13:42,560 --> 00:13:44,600
Oh? What about?
234
00:13:46,560 --> 00:13:47,760
It's silly.
235
00:13:49,880 --> 00:13:53,600
I'm back at school and ah, the teacher ambushes us
236
00:13:53,600 --> 00:13:55,040
with a maths test.
237
00:13:55,040 --> 00:13:57,200
And you haven't studied?
238
00:13:57,200 --> 00:13:58,840
It's such a cliche.
239
00:14:00,240 --> 00:14:02,520
How often are you having these dreams?
240
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
Oh, sort of...
241
00:14:08,760 --> 00:14:09,880
..Every night.
242
00:14:11,000 --> 00:14:13,160
And in the dream you feel?
243
00:14:13,160 --> 00:14:14,800
Nervous.
244
00:14:14,800 --> 00:14:16,280
Like I'm gonna die.
245
00:14:17,600 --> 00:14:19,040
Embarrassed.
246
00:14:19,040 --> 00:14:21,600
Embarrassed because of the other students?
247
00:14:21,600 --> 00:14:23,400
They laugh at you?
248
00:14:23,400 --> 00:14:25,240
And call me names.
249
00:14:25,240 --> 00:14:26,880
What kind of names?
250
00:14:29,440 --> 00:14:30,720
Oh.
251
00:14:35,320 --> 00:14:36,840
No Bones.
252
00:14:38,640 --> 00:14:40,120
Dog Fiance.
253
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
Molly Ringworm.
254
00:14:43,440 --> 00:14:45,160
Urine Salesman.
255
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
Eloise.
256
00:14:47,000 --> 00:14:48,680
King Blam Blam.
257
00:14:52,680 --> 00:14:54,400
You're not alone.
258
00:14:55,640 --> 00:14:58,480
Anxiety dreams are very common.
259
00:15:00,960 --> 00:15:05,000
The thing to remember is with practice it is possible
260
00:15:05,000 --> 00:15:07,480
to steer our dreams, even control them.
261
00:15:09,640 --> 00:15:12,040
Well, I'm afraid to go to sleep, so I'll try anything.
262
00:15:13,400 --> 00:15:14,480
Anything?
263
00:15:15,600 --> 00:15:17,840
Hope this isn't a math test.
264
00:15:17,840 --> 00:15:19,520
I'm afraid it is.
265
00:15:21,840 --> 00:15:23,560
Oh, dear.
266
00:15:23,560 --> 00:15:25,120
Nothing to worry about.
267
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
I'll go easy on you.
268
00:15:26,960 --> 00:15:28,360
Ah, let's see.
269
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
Three plus six.
270
00:15:31,760 --> 00:15:33,280
Three plus six?
271
00:15:34,920 --> 00:15:36,280
OK.
272
00:15:46,040 --> 00:15:49,560
Sorry, this pen doesn't work.
273
00:15:49,560 --> 00:15:50,840
What?
274
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
The pen doesn't work. Have you got another?
275
00:15:54,960 --> 00:15:59,000
Three...plus six.
276
00:15:59,000 --> 00:16:00,640
I won't say it again.
277
00:16:01,800 --> 00:16:03,880
I can't write my answer. My pen...
278
00:16:03,880 --> 00:16:05,280
Oh.
279
00:16:06,840 --> 00:16:08,520
Show me your answer.
280
00:16:08,520 --> 00:16:10,120
I haven't written anything yet.
281
00:16:10,120 --> 00:16:12,320
Yes, you have. Let me see.
282
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
Joanne sucks?
283
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
What? No?
284
00:16:22,480 --> 00:16:24,320
Are you Joanne?
285
00:16:24,320 --> 00:16:26,200
I try to be.
286
00:16:26,200 --> 00:16:28,480
- I think this might be one now. - One what?
287
00:16:30,440 --> 00:16:31,920
Nightmare. -
288
00:16:31,920 --> 00:16:34,800
I think I might be having a nightmare right now.
289
00:16:39,200 --> 00:16:42,600
Three! Plus! Six!
290
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
Three...plus, that's...
291
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
Oh, no. The children.
292
00:16:50,120 --> 00:16:53,200
FYI, I'm gonna kill you if you fail.
293
00:16:53,200 --> 00:16:54,360
Um... -
294
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Clothes back on, please!
295
00:16:55,920 --> 00:16:58,080
What? Oh.
296
00:16:58,080 --> 00:16:59,640
I'm sorry, I can't.
297
00:16:59,640 --> 00:17:02,080
I'm sorry, I can't.
298
00:17:03,560 --> 00:17:05,440
Oh, my God, he's got a knife!
299
00:17:05,440 --> 00:17:06,800
No, wait, it's...
300
00:17:06,800 --> 00:17:09,520
Oh, wow, he stabbed me. Someone call the police!
301
00:17:09,520 --> 00:17:11,120
I didn't mean to.
302
00:17:11,120 --> 00:17:13,080
It's fine. I'm made of cans.
303
00:17:13,080 --> 00:17:14,360
What?
304
00:17:14,360 --> 00:17:17,360
See. Just cans. Mainly corn.
305
00:17:17,360 --> 00:17:19,160
You can't smoke in here!
306
00:17:19,160 --> 00:17:20,600
Sorry. -
307
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
Do bees sleep?!
308
00:17:24,400 --> 00:17:27,360
- I've gotta get to the hive! - Wait.
309
00:17:27,360 --> 00:17:29,120
I have to finish. What to do.
310
00:17:31,360 --> 00:17:33,080
I'm not stupid. I'm not.
311
00:17:35,240 --> 00:17:37,200
Time's running out, Henry! You're about to get murdered.
312
00:17:37,200 --> 00:17:40,840
- I need more time, please. - No!
313
00:17:40,840 --> 00:17:44,360
No Bones. Dog Fiance. King Blam Blam.
314
00:17:44,360 --> 00:17:46,720
No Bones. Dog Fiance...
315
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
The thing to remember is, with practice, it is possible
316
00:17:50,320 --> 00:17:53,360
to steer our dreams, even control them.
317
00:17:53,360 --> 00:17:56,840
I...can control this.
318
00:17:56,840 --> 00:17:57,880
Three...
319
00:17:59,520 --> 00:18:02,120
plus six
320
00:18:02,120 --> 00:18:05,320
is 10!
321
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
Well, Henry.
322
00:18:08,760 --> 00:18:10,800
Why don't you tell me why you've come here today.
323
00:18:13,360 --> 00:18:14,000
Fuck.
324
00:18:14,000 --> 00:18:14,800
Fuck.
21310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.