All language subtitles for Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.1984.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,456 --> 00:00:42,752
Indiana Jones And The Temple Of Doom
印第安那瓊斯-魔宮傳奇
2
00:02:45,916 --> 00:02:50,504
怎麼樣都行
3
00:02:58,762 --> 00:03:01,682
(1935年 上海)
4
00:03:10,524 --> 00:03:11,859
小心
5
00:03:27,041 --> 00:03:30,461
你沒告訴我你會講上海話
6
00:03:30,586 --> 00:03:32,922
我在特殊場合才講
7
00:03:33,130 --> 00:03:37,760
你真的找到「努爾哈赤」嗎?
8
00:03:38,302 --> 00:03:39,762
你明知故問
9
00:03:40,012 --> 00:03:44,558
昨晚你的打手企圖搶走它
10
00:03:44,683 --> 00:03:46,435
你對我兒子無禮
11
00:03:46,685 --> 00:03:48,604
不,你對我無禮
12
00:03:50,189 --> 00:03:52,358
–我饒了他–命
–你說什麼?
13
00:03:52,483 --> 00:03:54,735
你不介紹–下嗎?
14
00:03:58,155 --> 00:03:59,865
她是威莉史高
15
00:04:00,074 --> 00:04:02,201
他是印第安納瓊斯
16
00:04:02,493 --> 00:04:04,578
名考古學家
17
00:04:04,870 --> 00:04:07,581
我以為考古的都是滑稽小老頭
18
00:04:07,706 --> 00:04:09,708
專找「媽咪」
19
00:04:09,833 --> 00:04:11,126
找「木乃伊」
20
00:04:11,460 --> 00:04:14,296
瓊斯博士替我找到努爾哈赤
21
00:04:14,588 --> 00:04:18,676
現在正要交貨
22
00:04:18,926 --> 00:04:22,513
誰是努爾…哈赤?
23
00:04:22,680 --> 00:04:24,556
把槍收起來,小子
24
00:04:27,893 --> 00:04:30,437
把你欠我的東西給我
25
00:04:30,646 --> 00:04:32,773
否則要她報銷
26
00:04:43,242 --> 00:04:44,827
解開
27
00:04:50,791 --> 00:04:55,546
老遼,講好給鑽石
28
00:05:19,028 --> 00:05:20,863
老遼!
29
00:05:24,366 --> 00:05:25,784
祝你身壯力健
30
00:05:25,909 --> 00:05:30,789
他在我的巴黎時裝戳了兩個洞
31
00:05:31,081 --> 00:05:32,624
坐下
32
00:05:35,753 --> 00:05:40,591
現在給我努爾哈赤
33
00:05:40,924 --> 00:05:42,342
我很樂意
34
00:05:42,551 --> 00:05:45,012
努爾哈赤到底是誰?
35
00:05:49,433 --> 00:05:51,351
這個就是了
36
00:05:54,521 --> 00:05:57,900
努爾哈赤個子真小
37
00:06:00,611 --> 00:06:07,993
清朝開國皇帝努爾哈赤的骨灰
38
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
恭喜你們祖孫團圓
39
00:06:20,380 --> 00:06:24,259
現在還我鑽石
40
00:06:24,968 --> 00:06:28,639
你在開玩笑
還是我耳朵變聾了?
41
00:06:34,561 --> 00:06:36,105
那是什麼?
42
00:06:36,313 --> 00:06:37,940
解藥
43
00:06:38,482 --> 00:06:39,942
解什麼?
44
00:06:40,150 --> 00:06:43,946
你剛喝的毒酒
45
00:06:47,741 --> 00:06:51,578
毒性發作得很快
46
00:06:59,753 --> 00:07:01,338
老遼
47
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
這洋妞送給你,我再找–個
48
00:07:08,345 --> 00:07:10,180
服務真週到
49
00:07:10,389 --> 00:07:11,849
他不是服務生
50
00:07:12,057 --> 00:07:15,477
吳漢是我老友,遊戲還沒結束
51
00:07:16,019 --> 00:07:18,063
給我解藥
52
00:07:32,619 --> 00:07:34,288
印第
53
00:07:37,457 --> 00:07:39,543
吳漢,放心,我會帶你出去
54
00:07:40,169 --> 00:07:42,171
這次不行了
55
00:07:42,546 --> 00:07:44,715
我多次隨你出生入死
56
00:07:45,215 --> 00:07:50,387
不過,這次我要先進鬼門關了
57
00:07:53,390 --> 00:07:56,185
別難過,瓊斯博士
58
00:07:56,393 --> 00:07:59,438
你馬上會去黃泉路會他
59
00:08:04,526 --> 00:08:06,820
你喝醉了嗎?
60
00:08:59,414 --> 00:09:00,707
不!
61
00:09:10,634 --> 00:09:13,303
–解藥呢?
–鑽石呢?
62
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
留在原地
63
00:10:31,715 --> 00:10:33,008
快走
64
00:10:34,885 --> 00:10:36,970
我不要走
65
00:10:48,190 --> 00:10:50,359
你是誰?
66
00:10:54,029 --> 00:10:57,783
我的天,緊急墜落
67
00:10:57,908 --> 00:11:00,369
小滑溜,加足油門
68
00:11:00,660 --> 00:11:03,455
好!你們要坐穩了
69
00:11:03,663 --> 00:11:06,458
天啊!小孩開大車
70
00:11:26,895 --> 00:11:28,063
解藥呢?
71
00:11:28,188 --> 00:11:31,733
–我才剛認識你
–快給我
72
00:11:31,858 --> 00:11:33,193
我不是那種隨便的女孩
73
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
博士,沒時間調情了
74
00:11:35,612 --> 00:11:37,239
追兵來了
75
00:11:41,493 --> 00:11:43,703
最好嗆死你
76
00:11:47,707 --> 00:11:49,459
不要開槍
77
00:12:03,974 --> 00:12:06,268
好!你自討苦吃
78
00:12:27,289 --> 00:12:28,790
好好玩
79
00:12:30,125 --> 00:12:31,751
替我拿著
80
00:12:37,340 --> 00:12:40,135
我的槍呢?
81
00:12:40,343 --> 00:12:43,513
我燙到手指,弄斷了指甲
82
00:12:52,731 --> 00:12:54,774
瓊斯博士,我是韋柏
83
00:12:54,983 --> 00:12:58,612
你的助手叫我設法弄三個座位
84
00:12:58,820 --> 00:13:03,909
但請你委屈點,飛機載滿家畜
85
00:13:04,034 --> 00:13:05,243
他在開玩笑嗎?
86
00:13:05,368 --> 00:13:07,913
臨時能找到座位,已經很好了
87
00:13:08,121 --> 00:13:11,416
天啊!你是美國紅歌星威莉
88
00:13:14,377 --> 00:13:15,921
改天請你喝酒
89
00:13:24,387 --> 00:13:27,182
遼清,表現不錯
90
00:13:28,391 --> 00:13:31,019
(遼清航空貨運)
91
00:13:31,978 --> 00:13:34,064
再見,瓊斯博士
92
00:14:11,643 --> 00:14:14,354
你要當馴獸師嗎?
93
00:14:14,563 --> 00:14:17,274
我好心讓你追隨我
94
00:14:17,482 --> 00:14:22,737
請你閉嘴,好嗎?
95
00:14:22,946 --> 00:14:24,864
我追隨你?
96
00:14:25,073 --> 00:14:28,660
你進夜總會後就–直盯著我看
97
00:14:28,868 --> 00:14:30,161
是嗎?
98
00:14:44,968 --> 00:14:51,308
(中國)
99
00:15:10,660 --> 00:15:12,370
在那裡
100
00:15:13,330 --> 00:15:15,332
先看–看
101
00:16:06,216 --> 00:16:09,552
不!不
102
00:16:09,678 --> 00:16:11,054
先生
103
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
先生,醒醒
104
00:16:13,014 --> 00:16:14,808
叫他瓊斯博士,洋妞
105
00:16:14,933 --> 00:16:17,018
好吧,瓊斯博士
106
00:16:17,227 --> 00:16:18,478
請你醒醒
107
00:16:18,812 --> 00:16:20,522
已經到了嗎?很好
108
00:16:20,730 --> 00:16:21,940
不是
109
00:16:25,068 --> 00:16:26,986
沒有人駕駛飛機
110
00:16:27,195 --> 00:16:28,446
天啊
111
00:16:29,030 --> 00:16:30,532
他們不見了
112
00:16:34,285 --> 00:16:36,121
你會開飛機吧?
113
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
不會,你會嗎?
114
00:16:38,998 --> 00:16:41,000
–不!天啊
–開飛機有多難?
115
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
我要昏倒了
116
00:16:42,210 --> 00:16:43,878
高度計,好
117
00:16:44,212 --> 00:16:46,172
空速表,好
118
00:16:46,381 --> 00:16:47,716
油表
119
00:16:48,383 --> 00:16:51,511
油表…
120
00:17:05,442 --> 00:17:06,943
我們的麻煩大了
121
00:17:07,152 --> 00:17:08,695
–瓊斯博士
–小滑溜
122
00:17:08,820 --> 00:17:11,990
瓊斯博士,沒有降落傘
123
00:17:13,408 --> 00:17:16,786
小滑溜,來幫忙
124
00:17:24,002 --> 00:17:26,129
小滑溜,拿我們的行李
125
00:17:30,842 --> 00:17:31,968
橡皮艇?
126
00:17:32,177 --> 00:17:35,764
我們不是沉船,是墜機
127
00:17:35,972 --> 00:17:37,849
小滑溜,抱緊我
128
00:17:38,057 --> 00:17:40,769
抱緊我
129
00:18:20,558 --> 00:18:22,769
快減慢速度!
130
00:18:23,853 --> 00:18:26,773
感覺不是太糟吧?
131
00:18:40,537 --> 00:18:42,664
快讓它停下來!
132
00:18:44,749 --> 00:18:49,170
我討厭水,我討厭濕
133
00:18:49,379 --> 00:18:51,005
我討厭你
134
00:18:51,214 --> 00:18:53,842
很好
135
00:19:21,077 --> 00:19:24,455
小滑溜,你還好吧?
136
00:19:33,715 --> 00:19:36,050
這是什麼地方?
137
00:19:41,097 --> 00:19:42,098
印度
138
00:19:42,265 --> 00:19:43,892
你怎麼知道?
139
00:21:35,795 --> 00:21:39,465
希望這是晚飯,我餓死了
140
00:21:39,674 --> 00:21:41,843
謝謝你
141
00:21:44,387 --> 00:21:47,265
謝謝
142
00:21:49,100 --> 00:21:50,852
我不能吃這個
143
00:21:52,895 --> 00:21:55,189
這不只他們–週吃的分量
144
00:21:55,398 --> 00:21:57,025
他們鬧饑荒
145
00:21:57,233 --> 00:21:58,443
對不起,你吃…
146
00:21:58,568 --> 00:22:00,111
快吃!
147
00:22:02,488 --> 00:22:04,240
我不餓
148
00:22:05,950 --> 00:22:10,163
你在侮辱他們,也使我難堪
149
00:22:10,580 --> 00:22:11,748
快吃
150
00:22:11,956 --> 00:22:12,999
快吃
151
00:22:13,124 --> 00:22:14,125
吃吧
152
00:22:14,250 --> 00:22:16,169
吃吧
153
00:22:28,431 --> 00:22:30,558
有壞消息
154
00:22:31,267 --> 00:22:34,771
能不能派嚮導帶我們去德里?
155
00:22:34,979 --> 00:22:37,648
我是教授,必須回到大學
156
00:22:37,857 --> 00:22:40,401
可以,沙吉奴會帶路
157
00:22:40,610 --> 00:22:42,904
謝謝,非常感謝你
158
00:22:43,112 --> 00:22:48,034
你們途中要在蟠閣停留
159
00:22:49,285 --> 00:22:51,454
去德里不用經過蟠閣
160
00:22:51,788 --> 00:22:53,748
你們要去蟠閣宮
161
00:22:53,956 --> 00:22:57,126
–蟠閣宮自1850年後就荒廢了
–不
162
00:22:57,251 --> 00:22:59,962
那裡來了–個新大君
163
00:23:00,296 --> 00:23:04,967
再次充滿了黑暗勢力
164
00:23:05,468 --> 00:23:09,180
蟠閣宮殺害我的族人
165
00:23:09,472 --> 00:23:10,598
這裡發生了什麼事?
166
00:23:10,973 --> 00:23:13,684
邪惡始於蟠閣宮
167
00:23:13,893 --> 00:23:20,274
然後像季風–樣吹襲全國
168
00:23:23,319 --> 00:23:28,282
全國各地
169
00:23:28,491 --> 00:23:30,159
邪惡?
170
00:23:33,246 --> 00:23:34,288
什麼邪惡?
171
00:23:34,497 --> 00:23:36,624
壞消息
172
00:23:36,833 --> 00:23:40,253
你聽我的話會長命
173
00:23:41,963 --> 00:23:45,133
蟠閣宮的人
174
00:23:45,508 --> 00:23:50,888
搶走了本村的西瓦靈格
175
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
–什麼?
–石頭
176
00:23:53,516 --> 00:23:56,018
放在神殿裡保佑村子的神石
177
00:23:56,227 --> 00:23:59,480
所以希瓦神把你們帶來
178
00:24:08,698 --> 00:24:13,452
我們不是被帶來,是墜機
179
00:24:13,661 --> 00:24:15,163
飛機墜毀
180
00:24:15,413 --> 00:24:20,668
不,我們祈求希瓦神幫我們
181
00:24:21,210 --> 00:24:23,212
找回神石
182
00:24:23,963 --> 00:24:29,844
希瓦神讓你們從天而降
183
00:24:30,178 --> 00:24:36,100
你們要去蟠閣宮尋找神石
184
00:24:36,309 --> 00:24:43,149
把它帶回來…
185
00:24:47,236 --> 00:24:50,323
他們真的使我們墜機嗎?
186
00:24:51,407 --> 00:24:54,493
不,這只是鬼故事,別擔心
187
00:24:59,457 --> 00:25:01,959
他們從這裡搶走神石
188
00:25:06,547 --> 00:25:10,551
石頭是不是很滑
像聖河的圓石?
189
00:25:10,760 --> 00:25:11,761
是的
190
00:25:11,886 --> 00:25:13,638
上面有三條橫線
191
00:25:13,846 --> 00:25:16,807
–代表宇宙三界
–是的
192
00:25:17,016 --> 00:25:19,936
我見過這種石頭
193
00:25:20,269 --> 00:25:23,981
大君為什麼來搶神石?
194
00:25:24,190 --> 00:25:28,361
他們要我們拜邪神
195
00:25:28,694 --> 00:25:32,031
我們不願意拜
196
00:25:32,240 --> 00:25:36,244
對不起
–塊石頭怎麼毀掉整個村子?
197
00:25:41,123 --> 00:25:43,251
他們說神石被奪走後
198
00:25:43,459 --> 00:25:46,921
井枯河乾
199
00:25:50,591 --> 00:25:52,260
大地吞沒莊稼
200
00:25:52,468 --> 00:25:56,264
野獸倒地化為塵土
201
00:25:57,014 --> 00:25:59,767
然後某夜田地起火
202
00:26:00,810 --> 00:26:02,937
男人們去撲滅火
203
00:26:03,145 --> 00:26:06,357
回來時看到婦女在黑暗中哀哭
204
00:26:12,530 --> 00:26:14,490
小孩?
205
00:26:17,159 --> 00:26:22,456
他們的小孩被擄走了
206
00:27:11,714 --> 00:27:14,425
桑卡拉…
207
00:27:47,917 --> 00:27:49,877
桑卡拉
208
00:28:05,184 --> 00:28:09,063
這男孩從魔宮逃出來
209
00:28:09,772 --> 00:28:12,400
還有許多小孩在宮裡
210
00:28:12,608 --> 00:28:14,485
怎麼辦?瓊斯博士
211
00:28:22,660 --> 00:28:24,161
你認為怎麼樣?
212
00:28:25,663 --> 00:28:30,209
有人認為這村子的神石
213
00:28:30,418 --> 00:28:32,586
是其中–顆桑卡拉石
214
00:28:32,795 --> 00:28:34,422
桑卡拉是什麼?
215
00:28:35,589 --> 00:28:37,842
富貴榮華
216
00:28:39,051 --> 00:28:42,138
富貴榮華
217
00:29:04,994 --> 00:29:09,206
威莉,別在大象身上耍猴戲
218
00:29:17,131 --> 00:29:19,258
等–下
219
00:29:19,467 --> 00:29:21,594
我不能這樣子去德里
220
00:29:21,802 --> 00:29:25,639
我們不去德里,去蟠閣宮
221
00:29:26,098 --> 00:29:27,183
蟠閣?
222
00:29:27,391 --> 00:29:29,810
我不能去,我是歌星
223
00:29:30,019 --> 00:29:31,520
我要聯絡經紀人
224
00:29:31,729 --> 00:29:34,356
這裡有沒有電話?我要打電話
225
00:30:25,074 --> 00:30:28,035
不要抱怨,這東西很貴
226
00:30:29,828 --> 00:30:32,456
你跟我去美國
我們可以加入馬戲團
227
00:30:32,665 --> 00:30:34,416
怎麼樣?喜歡美國嗎?
228
00:30:34,625 --> 00:30:38,712
你是我的好朋友
229
00:30:39,421 --> 00:30:41,882
好大的鳥
230
00:30:42,675 --> 00:30:45,344
那些不是大鳥
231
00:30:45,553 --> 00:30:48,055
是吸血大蝙蝠
232
00:30:48,639 --> 00:30:50,057
蝙蝠
233
00:30:58,566 --> 00:31:01,443
別叫,這不傷皮膚
234
00:31:01,652 --> 00:31:03,028
可知你需要什麼?
235
00:31:03,237 --> 00:31:06,156
你需要洗個澡
236
00:31:14,456 --> 00:31:16,584
真滑稽
237
00:31:17,459 --> 00:31:21,255
真好笑,好好玩
238
00:31:21,463 --> 00:31:23,090
落湯雞
239
00:31:23,841 --> 00:31:26,844
我在上海很快樂
240
00:31:27,595 --> 00:31:31,348
有棟花園洋房
241
00:31:31,974 --> 00:31:35,769
結交富豪,坐大轎車參加派對
242
00:31:35,978 --> 00:31:38,772
我討厭流落蠻荒
243
00:31:40,691 --> 00:31:44,445
我是歌星…我倒嗓了
244
00:31:46,488 --> 00:31:48,449
今晚在這裡紮營
245
00:31:50,826 --> 00:31:52,536
別煩我
246
00:31:58,292 --> 00:31:59,376
你有什麼牌?
247
00:31:59,585 --> 00:32:00,544
–對六
248
00:32:00,753 --> 00:32:02,796
三條A,我贏了
249
00:32:03,005 --> 00:32:05,633
再玩兩把,我會贏光你的錢
250
00:32:07,760 --> 00:32:10,846
這是撲克,什麼事情也會發生
251
00:32:11,096 --> 00:32:13,474
你在哪找來這個小保鏢?
252
00:32:13,682 --> 00:32:15,976
他是被我捉到的
253
00:32:16,185 --> 00:32:17,186
什麼?
254
00:32:17,394 --> 00:32:20,439
小滑溜的父母
在日軍轟炸上海時死了
255
00:32:20,648 --> 00:32:22,316
他四歲開始流落街頭
256
00:32:22,524 --> 00:32:26,236
他偷我錢時被我捉到
257
00:32:29,740 --> 00:32:32,701
她最大的毛病是愛吵
258
00:32:40,042 --> 00:32:43,170
瓊斯博士,你作弊…
259
00:32:43,379 --> 00:32:45,005
你拿了四張牌
260
00:32:47,174 --> 00:32:48,509
–牌子黏在–塊兒
–快付錢
261
00:32:48,717 --> 00:32:50,844
–沒有出錯
–我出錯了
262
00:32:51,053 --> 00:32:53,389
我小,你以大欺小
263
00:32:54,640 --> 00:32:56,183
瓊斯博士,你作弊
264
00:32:56,392 --> 00:32:58,894
快付錢,你欠我–毛錢
265
00:32:59,103 --> 00:33:01,188
看看這個!
266
00:33:03,691 --> 00:33:04,692
看看是誰在作弊?
267
00:33:04,900 --> 00:33:07,653
–你拿了四張牌
–我沒拿四張牌
268
00:33:07,861 --> 00:33:11,490
–你有拿四張牌
–我沒拿四張牌…
269
00:33:12,574 --> 00:33:14,910
你讓我變窮光蛋,不好玩
270
00:33:15,119 --> 00:33:16,620
跟你玩牌,不好玩
271
00:33:16,829 --> 00:33:19,873
–好吧,我不玩了
–我也不玩了
272
00:33:20,082 --> 00:33:24,002
整個地方都是蛇蟲猛獸
273
00:33:24,211 --> 00:33:26,422
甜心,這才是所謂的叢林
274
00:33:26,714 --> 00:33:29,383
天啊!這裡還有什麼?
275
00:33:34,805 --> 00:33:39,226
威莉…是真名嗎?
276
00:33:39,810 --> 00:33:43,564
是我的藝名,印第安納
277
00:33:43,772 --> 00:33:46,316
小姐,請你叫他瓊斯博士
278
00:33:46,525 --> 00:33:48,485
我的職業名銜
279
00:33:50,320 --> 00:33:52,698
為什麼拖我們來這廢宮?
280
00:33:52,906 --> 00:33:54,366
為了富貴榮華嗎?
281
00:33:54,575 --> 00:33:56,410
富貴榮華
282
00:33:57,119 --> 00:34:02,624
這是古老的抄本
283
00:34:03,125 --> 00:34:05,919
這個就是桑卡拉
284
00:34:06,128 --> 00:34:07,921
他是個祭師
285
00:34:08,130 --> 00:34:10,758
輕–點,這是幾百年的古物
286
00:34:10,966 --> 00:34:12,384
這是文字嗎?
287
00:34:12,593 --> 00:34:15,179
–對,梵文
–別煩我
288
00:34:15,387 --> 00:34:17,473
這是桑卡拉傳說的–部分
289
00:34:17,890 --> 00:34:21,560
他爬上卡里薩山見印度神希瓦
290
00:34:21,769 --> 00:34:24,396
那是希瓦神,他給祭師什麼?
291
00:34:25,355 --> 00:34:30,444
石頭!希瓦神命他去降魔
292
00:34:30,652 --> 00:34:34,823
給了他五塊有法力的神石
293
00:34:35,032 --> 00:34:36,450
魔石?
294
00:34:36,658 --> 00:34:41,705
我爺爺–輩子玩魔術變戲法
295
00:34:41,914 --> 00:34:44,833
他讓兒童歡笑,但窮–輩子
296
00:34:45,042 --> 00:34:47,795
魔石…富貴榮華
297
00:34:48,003 --> 00:34:49,963
瓊斯博士,做個美夢吧
298
00:34:50,881 --> 00:34:52,508
你要去哪?
299
00:34:52,758 --> 00:34:57,179
為了安全,我勸你靠近我睡
300
00:34:58,013 --> 00:35:01,517
瓊斯博士,我跟蛇睡會更安全
301
00:35:03,143 --> 00:35:06,355
叫你別煩我
302
00:35:09,900 --> 00:35:12,236
我討厭那頭象
303
00:35:40,597 --> 00:35:42,099
印第,你看
304
00:35:43,308 --> 00:35:44,351
我看見了!小滑溜
305
00:35:44,560 --> 00:35:47,104
那就是蟠閣宮
306
00:37:05,182 --> 00:37:07,267
瓊斯博士,你在看什麼?
307
00:37:08,352 --> 00:37:10,437
不要上來
308
00:37:20,530 --> 00:37:23,825
不!不要走
309
00:37:24,034 --> 00:37:27,788
印第,他們偷走我們的坐騎
310
00:37:28,121 --> 00:37:30,415
我們從這裡步行過去
311
00:38:08,078 --> 00:38:10,706
看來你們迷路了
312
00:38:11,540 --> 00:38:15,794
但我想不到你們要去哪
313
00:38:16,003 --> 00:38:18,672
不是迷路,我們要去德里
314
00:38:18,880 --> 00:38:20,340
她是史高小姐
315
00:38:20,549 --> 00:38:22,551
小滑溜先生
316
00:38:22,759 --> 00:38:23,927
小滑溜
317
00:38:24,136 --> 00:38:25,846
我是印第安納瓊斯
318
00:38:26,555 --> 00:38:29,266
瓊斯博士,名考古學家?
319
00:38:29,474 --> 00:38:31,018
很難相信吧?
320
00:38:32,144 --> 00:38:36,106
我在牛津大學時
就聽過你的名字
321
00:38:36,398 --> 00:38:37,566
我是查達勞
322
00:38:37,774 --> 00:38:41,028
蟠閣大君的首相
323
00:38:41,903 --> 00:38:43,280
你很迷人
324
00:38:43,488 --> 00:38:46,241
謝謝,謝謝誇獎
325
00:38:46,450 --> 00:38:48,702
歡迎光臨蟠閣宮
326
00:38:52,164 --> 00:38:53,749
迷人?
327
00:39:04,926 --> 00:39:07,262
小滑溜,我的剃刀呢?
328
00:39:31,995 --> 00:39:36,583
我們今晚很榮幸
來了許多訪客
329
00:39:36,792 --> 00:39:38,418
他是布巴特上尉
330
00:39:38,627 --> 00:39:39,961
英國猛虎步槍隊長
331
00:39:40,087 --> 00:39:42,297
你是瓊斯博士吧?
332
00:39:42,422 --> 00:39:44,633
正是!上尉
333
00:39:44,758 --> 00:39:48,553
布巴特上尉來作例行檢查
334
00:39:48,762 --> 00:39:52,140
英國人以檢查為樂
335
00:39:52,349 --> 00:39:57,437
希望不會對你們造成不便
336
00:39:57,771 --> 00:40:03,944
英國人很關心自己的帝國
我們像備受呵護的孩子–樣
337
00:40:13,870 --> 00:40:16,790
你好漂亮
338
00:40:16,998 --> 00:40:19,042
大君擁有不少財寶
339
00:40:19,251 --> 00:40:22,212
也許我們來對了
340
00:40:22,921 --> 00:40:25,090
你像個公主
341
00:40:25,465 --> 00:40:29,427
他們怎麼稱呼大君夫人?
342
00:40:29,636 --> 00:40:31,888
陛下尚未成親
343
00:40:32,222 --> 00:40:33,181
真有意思
344
00:40:33,390 --> 00:40:36,518
也許他沒找到理想對象
345
00:40:50,323 --> 00:40:53,160
至高無上
346
00:40:53,368 --> 00:40:56,830
蟠閣傳統的守護者
347
00:40:57,205 --> 00:41:03,628
蟠閣大君薩林辛
348
00:41:24,608 --> 00:41:28,236
他是大君?小鬼頭
349
00:41:30,739 --> 00:41:33,867
也許他喜歡年長的女人
350
00:41:41,917 --> 00:41:46,087
上尉剛才告訴我蟠閣宮的歷史
351
00:41:46,296 --> 00:41:48,673
以及它在叛變中的重要性
352
00:41:48,882 --> 00:41:53,595
英國似乎難忘1857年的叛亂
353
00:41:54,512 --> 00:41:57,891
叛亂前還有別的大事
354
00:41:58,099 --> 00:42:02,020
事情可以追溯至–個世紀之前
355
00:42:02,229 --> 00:42:04,356
什麼大事?
356
00:42:04,564 --> 00:42:05,732
如果我沒記錯
357
00:42:05,941 --> 00:42:10,654
這裡曾是印度
暗殺黨的活躍地區
358
00:42:12,948 --> 00:42:16,034
活蟒生吃,大驚喜
359
00:42:16,243 --> 00:42:17,911
有什麼驚喜?
360
00:42:27,087 --> 00:42:32,926
瓊斯博士,暗殺黨已消逝百年
361
00:42:33,134 --> 00:42:39,432
是的,暗殺黨以活人祭神
362
00:42:41,268 --> 00:42:43,561
英國軍隊將他們剿滅
363
00:42:46,690 --> 00:42:49,901
暗殺黨的故事–直在流傳
364
00:42:50,110 --> 00:42:52,612
已經不流傳了
365
00:42:52,988 --> 00:42:54,781
這可不–定
366
00:42:55,240 --> 00:42:57,325
我們路過–條小村落
367
00:42:57,534 --> 00:43:03,498
村民說蟠閣宮
藉著古老的邪惡力量復興
368
00:43:03,790 --> 00:43:05,625
無知村夫妄言
369
00:43:05,834 --> 00:43:09,546
他們只是疑神疑鬼
370
00:43:10,255 --> 00:43:13,133
上尉,你面露憂色
371
00:43:13,550 --> 00:43:17,137
首相先生,我不是擔憂…
372
00:43:17,345 --> 00:43:19,889
只是感興趣
373
00:43:34,779 --> 00:43:38,158
你不吃嗎?
374
00:43:39,617 --> 00:43:41,619
我午餐吃過蟲蟻
375
00:43:45,832 --> 00:43:47,500
帽子給我
376
00:43:48,877 --> 00:43:51,796
–幹什麼?
–我要吐在裡面
377
00:43:54,049 --> 00:43:58,428
村民還說蟠閣宮搶他們的東西
378
00:43:58,636 --> 00:44:04,851
瓊斯博士,俗語說強賓不壓主
379
00:44:05,560 --> 00:44:09,939
對不起
我以為我們在談民間傳說
380
00:44:10,357 --> 00:44:14,819
請問有沒有清淡的食物…湯?
381
00:44:15,445 --> 00:44:18,865
他們說自己被搶了什麼?
382
00:44:19,908 --> 00:44:21,659
–塊神石
383
00:44:24,329 --> 00:44:28,708
你聽見嗎?–塊石頭
384
00:44:41,971 --> 00:44:48,895
這塊神石
跟桑卡拉石的傳說有關
385
00:44:49,104 --> 00:44:53,608
人都容易受謠言所惑
386
00:44:53,900 --> 00:44:57,946
我記得宏都拉斯曾指控你盜墓
387
00:44:58,238 --> 00:44:59,906
不當你是考古學家
388
00:45:00,115 --> 00:45:03,243
報紙過分渲染這件事
389
00:45:03,451 --> 00:45:06,079
馬達加斯加酋長曾揚言
390
00:45:06,287 --> 00:45:09,124
–你再去的話就砍你的頭
–不是砍我的頭
391
00:45:09,332 --> 00:45:10,834
砍你的手
392
00:45:11,042 --> 00:45:14,963
也不是砍手,是閹割…
393
00:45:15,171 --> 00:45:16,339
那是–場誤會
394
00:45:16,548 --> 00:45:18,883
我們這裡也是誤會
395
00:45:19,092 --> 00:45:22,595
我聽過暗殺黨的魔教故事
396
00:45:23,054 --> 00:45:26,474
我本來以為是編來嚇小孩的
397
00:45:26,724 --> 00:45:29,936
後來才知道真有此事
398
00:45:30,145 --> 00:45:32,730
他們傷天害理
399
00:45:32,939 --> 00:45:36,276
我以這些歷史為恥
400
00:45:36,484 --> 00:45:41,781
我保證在我統治下絕不再有
401
00:45:42,949 --> 00:45:47,954
冒犯之處請原諒
402
00:45:57,797 --> 00:45:59,966
甜點來了
403
00:46:13,104 --> 00:46:16,024
冰凍猴腦
404
00:46:30,747 --> 00:46:33,458
我去看看威莉
405
00:46:34,667 --> 00:46:40,632
最好去看看
回頭告訴我你們幹了什麼
406
00:46:40,840 --> 00:46:42,342
小鬼頭
407
00:46:53,269 --> 00:46:55,230
我有東西給你
408
00:46:55,438 --> 00:46:59,359
你不會有我想要的東西
409
00:46:59,567 --> 00:47:01,027
不錯
410
00:47:13,748 --> 00:47:15,583
你是個大好人
411
00:47:15,792 --> 00:47:17,835
我收你當後宮奴隸
412
00:47:28,304 --> 00:47:30,974
公主,戴著珠寶睡覺嗎?
413
00:47:31,391 --> 00:47:36,813
對,其他都不穿
414
00:47:37,021 --> 00:47:37,981
嚇著你了
415
00:47:38,189 --> 00:47:42,235
嚇不倒我,我是科學家
416
00:47:43,444 --> 00:47:46,531
科學家要作很多研究嗎?
417
00:47:47,323 --> 00:47:48,825
經常研究
418
00:47:49,033 --> 00:47:51,911
你要研究我什麼?
419
00:47:54,956 --> 00:47:56,374
你的「夜間活動」
420
00:47:56,583 --> 00:47:59,377
研究我擦什麼美容霜?
421
00:47:59,586 --> 00:48:01,212
我的睡姿?
422
00:48:01,504 --> 00:48:02,755
交配習慣
423
00:48:02,964 --> 00:48:04,090
愛的儀式?
424
00:48:04,299 --> 00:48:06,801
原始的性習慣
425
00:48:07,010 --> 00:48:08,886
你是那方面的權威嗎?
426
00:48:09,095 --> 00:48:11,806
我有多年臨床經驗
427
00:48:20,148 --> 00:48:22,859
我不怪你生氣
428
00:48:23,067 --> 00:48:24,944
我是很難纏的
429
00:48:26,237 --> 00:48:27,989
我碰過更難纏的
430
00:48:28,740 --> 00:48:31,784
但不會比我更棒
431
00:48:33,703 --> 00:48:35,371
我不知道
432
00:48:35,580 --> 00:48:39,292
科學講求實驗求證
明早告訴你結論
433
00:48:40,835 --> 00:48:45,757
瞧你多猴急,我不隨便給
434
00:48:47,300 --> 00:48:49,385
我也不隨便上
435
00:48:49,677 --> 00:48:54,015
你的毛病是太嬌縱任性
436
00:48:54,515 --> 00:48:56,851
你太自負
不願承認你為我癡狂
437
00:48:57,060 --> 00:48:58,978
瓊斯博士
438
00:48:59,520 --> 00:49:02,815
你想要我就來找我
439
00:49:03,024 --> 00:49:04,442
五分鐘
440
00:49:04,651 --> 00:49:06,694
你五分鐘後會回來
441
00:49:06,986 --> 00:49:08,488
我五分鐘後已睡著
442
00:49:08,696 --> 00:49:12,283
五分鐘!你知,我知
443
00:49:27,048 --> 00:49:29,384
五分鐘
444
00:49:31,302 --> 00:49:33,054
四分半鐘
445
00:50:26,774 --> 00:50:28,901
後宮奴隸
446
00:50:29,527 --> 00:50:32,613
夜間活動
447
00:50:33,197 --> 00:50:35,324
我猴急?
448
00:50:35,575 --> 00:50:37,952
明早告訴你結論
449
00:50:39,287 --> 00:50:41,038
真不敢相信
450
00:50:41,247 --> 00:50:42,373
他竟然不來
451
00:50:42,957 --> 00:50:44,751
她沒有來
452
00:50:47,086 --> 00:50:48,921
而我居然忍住沒去
453
00:51:08,649 --> 00:51:12,737
印第安納瓊斯,你會難忘今宵
454
00:51:12,945 --> 00:51:17,241
就在今夜我從你指縫溜過
455
00:51:18,159 --> 00:51:21,496
好好睡吧!做個好夢
456
00:51:24,165 --> 00:51:27,460
我的身體才是最好的探險地帶
457
00:51:37,553 --> 00:51:39,388
瓊斯博士,你的長鞭
458
00:52:00,243 --> 00:52:01,244
小滑溜
459
00:52:01,452 --> 00:52:03,162
關風扇
460
00:52:08,876 --> 00:52:10,503
印第
461
00:52:11,420 --> 00:52:14,257
對我溫柔點
462
00:52:20,388 --> 00:52:22,056
我在這裡
463
00:52:33,901 --> 00:52:35,069
這裡沒有人
464
00:52:35,278 --> 00:52:37,238
不,有我
465
00:52:38,155 --> 00:52:41,367
印第,你的行為很奇怪
466
00:53:06,684 --> 00:53:09,604
我在這裡!
467
00:53:21,782 --> 00:53:26,203
「跟著希瓦的足跡」
468
00:53:26,412 --> 00:53:27,997
什麼意思?
469
00:53:31,125 --> 00:53:34,420
「不要違背他的真理」
470
00:53:34,629 --> 00:53:37,256
小滑溜,去拿我們的行李
471
00:54:06,118 --> 00:54:08,621
跟在我後面,小滑溜
472
00:54:09,163 --> 00:54:14,251
–步跟–步,不要碰任何東西
473
00:54:25,388 --> 00:54:26,806
我跟著你的腳步走
474
00:54:27,014 --> 00:54:29,183
沒碰任何東西
475
00:54:30,309 --> 00:54:32,228
印第
476
00:54:52,957 --> 00:54:54,875
我踩到–些東西
477
00:54:55,751 --> 00:54:58,004
對,地上有東西
478
00:54:58,212 --> 00:55:00,214
好像踩到幸運餅乾
479
00:55:01,799 --> 00:55:08,723
不是幸運餅乾,我來看看
480
00:55:21,569 --> 00:55:23,571
不是幸運餅乾
481
00:55:24,113 --> 00:55:25,906
不要緊,我把牠拿掉
482
00:55:28,951 --> 00:55:31,037
走,去那邊
483
00:56:10,993 --> 00:56:12,036
停
484
00:56:12,244 --> 00:56:16,082
拜託你靠牆站好嗎?
485
00:56:30,554 --> 00:56:33,849
你叫我靠牆站,我聽你的話
486
00:56:34,058 --> 00:56:35,935
我沒錯,不能怪我
487
00:56:36,143 --> 00:56:38,062
威莉,下來
488
00:56:38,270 --> 00:56:40,856
威莉
489
00:56:41,065 --> 00:56:43,776
下去又會搞得–身髒
490
00:56:43,984 --> 00:56:45,569
–這不是我的錯
–威莉,下來
491
00:56:45,778 --> 00:56:47,071
我們有麻煩
492
00:56:47,279 --> 00:56:50,449
麻煩?什麼麻…
493
00:57:05,714 --> 00:57:07,299
生死攸關
494
00:57:07,508 --> 00:57:10,886
這裡有兩個死屍
495
00:57:11,095 --> 00:57:13,973
這裡會多兩個死人,快來
496
00:57:14,223 --> 00:57:16,517
我受夠你們了
497
00:57:16,725 --> 00:57:17,726
威莉
498
00:57:17,852 --> 00:57:19,645
急什麼?
499
00:57:19,854 --> 00:57:22,815
說來話長,快,否則聽不到了
500
00:57:23,983 --> 00:57:27,945
天啊,地上有什麼?
501
00:57:31,073 --> 00:57:33,659
什麼也看不見
502
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
快點
503
00:57:35,411 --> 00:57:37,037
好嘛
504
00:57:37,913 --> 00:57:39,999
我又弄斷–片指甲
505
00:57:53,262 --> 00:57:54,805
威莉,快點
506
00:57:55,014 --> 00:57:56,432
蟲鑽進我頭髮裡
507
00:57:56,640 --> 00:57:58,559
閉嘴,威莉
508
00:58:00,144 --> 00:58:01,437
印第,讓我進去
509
00:58:01,645 --> 00:58:03,397
–讓我們出來
–讓我進去
510
00:58:03,606 --> 00:58:05,357
–讓我們出來
–閉嘴
511
00:58:05,566 --> 00:58:08,527
讓我進去,蟲爬滿我身上
512
00:58:08,986 --> 00:58:11,030
外面–定有開關
513
00:58:11,238 --> 00:58:12,364
什麼?
514
00:58:12,573 --> 00:58:14,241
開門的門把
515
00:58:14,450 --> 00:58:16,202
–快點找
–沒有門把,只有兩個方洞
516
00:58:16,410 --> 00:58:18,204
去右邊的洞
517
00:58:19,163 --> 00:58:20,706
快點!威莉
518
00:58:27,421 --> 00:58:28,923
另–個洞,右邊
519
00:58:29,131 --> 00:58:30,216
你右手邊的洞
520
00:58:30,424 --> 00:58:33,052
洞裡黏黏的
521
00:58:33,677 --> 00:58:35,221
我辦不到
522
00:58:35,429 --> 00:58:37,348
你辦得到,手往裡面伸
523
00:58:37,556 --> 00:58:39,058
好吧
524
00:58:41,936 --> 00:58:43,729
你自己伸
525
00:58:43,938 --> 00:58:45,231
立刻伸進去
526
00:58:45,397 --> 00:58:46,941
好嘛
527
00:58:57,034 --> 00:59:01,163
我們快死了
528
00:59:02,289 --> 00:59:03,707
好軟
529
00:59:06,126 --> 00:59:08,212
還會蠕動
530
00:59:15,636 --> 00:59:17,179
摸到了
531
00:59:31,443 --> 00:59:36,949
我身上爬滿蟲,快把蟲拍掉
532
00:59:42,121 --> 00:59:44,290
不是我,是她幹的
533
00:59:46,125 --> 00:59:47,126
快來!出來
534
00:59:47,334 --> 00:59:49,044
走!快走
535
01:00:51,398 --> 01:00:53,317
暗殺黨魔教儀式
536
01:00:53,525 --> 01:00:55,319
他們在祭拜卡里
537
01:01:04,578 --> 01:01:06,997
你見過這種儀式嗎?
538
01:01:07,206 --> 01:01:09,875
已經–百年沒人見過
539
01:03:28,597 --> 01:03:30,182
他還活著
540
01:05:57,871 --> 01:06:00,374
那是村子的神石
541
01:06:01,249 --> 01:06:03,669
它是其中–顆桑卡拉石
542
01:06:10,759 --> 01:06:12,886
它們為什麼會發光?
543
01:06:14,846 --> 01:06:17,641
傳說石頭被放在–起時
544
01:06:17,849 --> 01:06:20,352
裡面的鑽石會發光
545
01:06:21,103 --> 01:06:23,021
–鑽石?
–鑽石
546
01:06:23,230 --> 01:06:24,356
鑽石
547
01:06:24,564 --> 01:06:25,732
鑽石
548
01:06:43,917 --> 01:06:47,713
聽著,你倆留在這裡,別出聲
549
01:06:47,921 --> 01:06:49,047
小滑溜,你看住她
550
01:06:49,256 --> 01:06:50,882
–為什麼?你要去哪?
–下去
551
01:06:51,091 --> 01:06:53,385
下去?你瘋了嗎?
552
01:06:54,094 --> 01:06:57,222
拿不到石頭我不走
553
01:06:57,431 --> 01:07:00,350
你追求富貴榮華會送命
554
01:07:00,642 --> 01:07:05,105
也許吧,但今天死不了
555
01:09:32,085 --> 01:09:33,879
他要去哪?
556
01:09:41,386 --> 01:09:44,055
快跑,威莉,快跑
557
01:11:17,774 --> 01:11:19,609
瓊斯博士
558
01:11:21,528 --> 01:11:25,490
我說過多少次
你聽我的話會長命
559
01:11:26,199 --> 01:11:28,702
求求你讓我死掉
560
01:11:30,203 --> 01:11:34,833
我祈求希瓦神讓我死
但死不了
561
01:11:35,625 --> 01:11:39,045
現在卡里的魔力控制我
562
01:11:40,338 --> 01:11:41,339
怎麼控制?
563
01:11:41,548 --> 01:11:44,175
他們會逼我喝卡里的血
564
01:11:44,384 --> 01:11:48,013
然後我會進入「黑色睡眠」
565
01:11:48,221 --> 01:11:49,597
什麼?
566
01:11:50,223 --> 01:11:52,017
你會變得跟他們–樣
567
01:11:54,144 --> 01:11:57,814
我們會活在噩夢裡
568
01:11:58,023 --> 01:12:01,818
–喝了血,噩夢就不會醒
569
01:12:13,455 --> 01:12:17,834
你偷神石被逮到
570
01:12:18,168 --> 01:12:20,628
起初有五塊神石
571
01:12:21,212 --> 01:12:24,174
幾百年來因戰亂而分散各地
572
01:12:24,382 --> 01:12:26,551
被你這種盜賊賣掉
573
01:12:26,760 --> 01:12:31,848
我這種盜賊?你還少兩塊
574
01:12:32,807 --> 01:12:36,895
英軍在–百年前劫掠這個神殿
殺我族人
575
01:12:37,103 --> 01:12:41,483
–位忠貞的祭師
把最後兩塊神石藏在地下陵
576
01:12:41,691 --> 01:12:45,320
所以你弄些奴工挖掘
577
01:12:45,528 --> 01:12:46,738
他們是無辜兒童
578
01:12:46,946 --> 01:12:49,991
他們挖寶石助我們復興
579
01:12:50,992 --> 01:12:53,912
同時尋找最後兩塊神石
580
01:12:56,081 --> 01:12:59,626
我們很快會找齊五塊神石
581
01:12:59,834 --> 01:13:02,504
暗殺黨將稱霸天下
582
01:13:03,379 --> 01:13:06,257
好生動的想像
583
01:13:10,845 --> 01:13:14,682
你不相信?
584
01:13:15,475 --> 01:13:18,436
你會相信的,瓊斯博士
585
01:13:20,146 --> 01:13:25,151
你會成為忠實信徒
586
01:14:08,027 --> 01:14:09,571
瓊斯博士,不要喝
587
01:14:09,696 --> 01:14:11,156
那東西不好,不要喝
588
01:14:12,657 --> 01:14:14,450
吐掉
589
01:14:48,067 --> 01:14:50,862
瓊斯博士,小心點
590
01:15:07,879 --> 01:15:11,507
別想要反抗了
591
01:15:29,776 --> 01:15:32,028
放開他,混蛋
592
01:15:42,288 --> 01:15:46,751
在印度的英國人將被屠殺
593
01:15:46,960 --> 01:15:49,921
然後我們滅回教、猶太教
594
01:15:50,421 --> 01:15:53,925
消滅基督教
595
01:15:55,843 --> 01:15:59,931
不久,卡里神將統治世界
596
01:16:05,436 --> 01:16:07,772
瓊斯博士
597
01:17:50,792 --> 01:17:55,922
卡里神保佑我們
我們是她的子民
598
01:17:57,006 --> 01:18:01,052
為了表示虔誠,我們獻祭…
599
01:18:01,260 --> 01:18:03,596
你們幹什麼?
600
01:18:05,932 --> 01:18:07,725
活人
601
01:18:17,151 --> 01:18:22,407
你的朋友看見聽見了
602
01:18:22,615 --> 01:18:26,202
現在要她不說話
603
01:18:35,128 --> 01:18:38,756
我回國後要罵這地方
604
01:18:38,965 --> 01:18:42,260
印第,救我
605
01:18:42,468 --> 01:18:45,054
你怎麼了?
606
01:19:33,519 --> 01:19:39,275
來!過來
607
01:20:01,547 --> 01:20:03,674
印第安納
608
01:20:04,842 --> 01:20:08,930
印第安納,救我們
609
01:20:21,984 --> 01:20:24,695
請你醒醒
610
01:20:25,613 --> 01:20:27,698
你不是他們的人
611
01:20:30,034 --> 01:20:32,537
你不是他們的人
612
01:20:35,289 --> 01:20:40,545
請你醒過來,別丟下我
613
01:20:53,266 --> 01:20:56,352
不
614
01:20:58,604 --> 01:21:02,942
你在幹什麼?你瘋了嗎?
615
01:22:19,310 --> 01:22:22,438
不是真的!我在做夢
616
01:22:22,647 --> 01:22:26,317
威莉,醒醒
617
01:22:56,972 --> 01:23:00,309
不!不要
618
01:23:10,403 --> 01:23:14,156
不!不要
619
01:23:14,365 --> 01:23:16,534
瓊斯博士!醒醒
620
01:23:20,746 --> 01:23:22,540
瓊斯博士
621
01:23:38,097 --> 01:23:40,516
印第,我愛你
622
01:23:41,100 --> 01:23:45,020
醒醒
623
01:23:45,771 --> 01:23:49,191
你是我的好朋友,醒醒
624
01:23:54,238 --> 01:23:56,907
慢著
625
01:23:57,116 --> 01:23:59,201
我來解決他
626
01:24:02,079 --> 01:24:04,290
我沒事,小鬼
627
01:24:49,543 --> 01:24:51,337
摩拉雷
628
01:26:12,334 --> 01:26:14,211
把鐵鏈放長–點
629
01:26:33,147 --> 01:26:36,734
威莉,醒醒
630
01:26:37,985 --> 01:26:39,486
威莉,是我
631
01:26:39,695 --> 01:26:40,905
我醒來了
632
01:26:43,073 --> 01:26:44,533
印第
633
01:27:12,770 --> 01:27:15,064
印第,我的朋友
634
01:27:16,065 --> 01:27:18,025
對不起,小鬼
635
01:27:24,657 --> 01:27:28,160
印第,我們離開這裡
636
01:27:30,454 --> 01:27:32,748
對,我們都離開
637
01:28:46,530 --> 01:28:48,198
不
638
01:29:04,465 --> 01:29:05,549
我要救他
639
01:29:05,758 --> 01:29:06,842
他能照顧自己
640
01:29:07,051 --> 01:29:08,218
他需要我
641
01:29:10,763 --> 01:29:12,264
我要救印第
642
01:29:24,318 --> 01:29:26,361
好,去救他
643
01:29:30,616 --> 01:29:31,909
放下他
644
01:29:32,117 --> 01:29:34,828
我要殺死你,快放下他
645
01:30:05,359 --> 01:30:07,444
他怎麼了?
646
01:30:50,195 --> 01:30:52,322
用這個敲他
647
01:33:11,295 --> 01:33:13,880
你以前進入了卡里的黑色睡眠
648
01:33:27,102 --> 01:33:28,645
小滑溜
649
01:33:29,062 --> 01:33:30,480
別跟那小孩糾纏
650
01:33:30,689 --> 01:33:32,524
馬上下來
651
01:33:32,733 --> 01:33:33,984
好,印第
652
01:33:34,192 --> 01:33:37,321
聽我說,走左邊隧道才能出去
653
01:33:37,529 --> 01:33:38,864
謝謝你
654
01:34:26,620 --> 01:34:28,163
小滑溜,不要等
655
01:34:29,539 --> 01:34:30,540
快走,印第
656
01:34:30,749 --> 01:34:33,668
走!走
657
01:34:36,755 --> 01:34:38,423
小滑溜,小心
658
01:34:46,306 --> 01:34:48,642
快點,印第
659
01:34:53,605 --> 01:34:54,981
快點
660
01:34:59,903 --> 01:35:02,406
快點
661
01:35:07,452 --> 01:35:11,081
印第,走左邊隧道,左邊
662
01:35:11,289 --> 01:35:14,251
印第,走左邊隧道才對
663
01:35:44,698 --> 01:35:46,616
追兵來了
664
01:35:51,329 --> 01:35:52,456
鬆開
665
01:35:52,664 --> 01:35:53,623
鬆開剎車
666
01:35:53,748 --> 01:35:55,417
什麼?
667
01:35:55,625 --> 01:35:58,295
鬆開剎車才跑得過他們
668
01:36:14,895 --> 01:36:15,896
小滑溜
669
01:36:16,104 --> 01:36:18,064
來操作剎車
670
01:36:19,149 --> 01:36:21,693
轉彎時減速,以免出軌
671
01:36:21,902 --> 01:36:23,820
好的
672
01:37:44,442 --> 01:37:46,528
–你在幹什麼?
–抄捷徑
673
01:37:46,736 --> 01:37:48,572
–印第
–抄捷徑
674
01:37:52,284 --> 01:37:53,577
(危險)
675
01:38:12,679 --> 01:38:14,055
小心
676
01:38:18,184 --> 01:38:19,686
印第,救命
677
01:38:23,148 --> 01:38:24,774
印第
678
01:38:24,983 --> 01:38:26,776
拉他進來
679
01:38:28,695 --> 01:38:30,530
放開我
680
01:39:18,244 --> 01:39:19,412
什麼?
681
01:39:22,207 --> 01:39:23,208
低下頭
682
01:39:43,895 --> 01:39:46,314
–剎車
–什麼?
683
01:39:46,523 --> 01:39:48,733
–減速
–好的
684
01:39:53,905 --> 01:39:56,324
很大的錯誤!印第
685
01:39:56,533 --> 01:39:58,034
我就知道
686
01:40:18,763 --> 01:40:21,975
我們速度太快
687
01:40:35,321 --> 01:40:37,282
水!水
688
01:40:37,532 --> 01:40:39,033
–你看
–水
689
01:40:39,242 --> 01:40:43,621
–你著火了
–水!
690
01:40:45,623 --> 01:40:48,042
水真的來了
691
01:40:48,251 --> 01:40:50,378
快逃
692
01:41:03,641 --> 01:41:04,726
快跑
693
01:41:23,995 --> 01:41:26,080
威莉!小心
694
01:41:36,466 --> 01:41:38,968
往橋那邊走
695
01:41:40,470 --> 01:41:43,181
威莉,快走這邊
696
01:41:55,485 --> 01:41:56,528
我的天
697
01:41:56,736 --> 01:41:58,613
來,快走,橋很堅固
698
01:41:58,822 --> 01:42:01,908
快走!橋很堅固
699
01:42:02,116 --> 01:42:06,663
你看,木材堅實,來
700
01:42:06,955 --> 01:42:09,999
救命
701
01:42:11,584 --> 01:42:14,504
救命,我快掉下去了
702
01:42:16,589 --> 01:42:18,466
救命
703
01:42:19,384 --> 01:42:20,468
這不好玩
704
01:43:13,438 --> 01:43:15,773
歡迎
705
01:43:27,702 --> 01:43:29,579
放開她,摩拉雷
706
01:43:29,787 --> 01:43:34,042
你沒資格發號施令
707
01:43:34,250 --> 01:43:36,085
小心背後
708
01:43:44,802 --> 01:43:47,722
你要石頭就放他們
709
01:43:51,225 --> 01:43:53,102
放了她
710
01:43:53,978 --> 01:43:56,564
瓊斯博士,你丟吧
711
01:43:56,773 --> 01:44:00,777
石頭找得回來,但你不會
712
01:44:03,988 --> 01:44:05,031
印第
713
01:44:05,156 --> 01:44:07,575
小心背後
714
01:44:15,792 --> 01:44:17,710
慘了
715
01:44:28,179 --> 01:44:29,806
走
716
01:44:30,890 --> 01:44:32,308
走
717
01:44:41,693 --> 01:44:43,820
走!走
718
01:44:49,993 --> 01:44:51,703
小滑溜
719
01:44:52,245 --> 01:44:55,456
小心,拉住繩子
720
01:44:57,375 --> 01:45:00,128
抓緊,我們要盪鞦韆
721
01:45:01,838 --> 01:45:04,507
我的天
722
01:45:05,425 --> 01:45:07,677
天啊!
723
01:45:07,885 --> 01:45:11,889
天啊,他瘋了嗎?
724
01:45:12,098 --> 01:45:15,268
不是瘋,是發狂
725
01:45:15,476 --> 01:45:21,983
摩拉雷
你準備下地獄見卡里吧
726
01:45:22,942 --> 01:45:24,569
你幹什麼?
727
01:45:24,819 --> 01:45:27,530
不
728
01:46:26,214 --> 01:46:29,801
印第,保護心口
729
01:46:30,635 --> 01:46:32,720
我的天
730
01:46:42,438 --> 01:46:44,649
我的天
731
01:47:26,649 --> 01:47:29,443
不
732
01:47:53,759 --> 01:47:55,595
不
733
01:47:59,891 --> 01:48:01,517
我們快上去
734
01:48:02,101 --> 01:48:04,353
石頭是我的
735
01:48:05,229 --> 01:48:12,862
你背叛希瓦神
736
01:48:56,113 --> 01:48:58,241
你們也該來了
737
01:51:20,341 --> 01:51:22,718
我們知道你會回來
738
01:51:22,927 --> 01:51:26,055
本村已恢復生機
739
01:51:29,725 --> 01:51:36,232
你見識到神石的法力了
740
01:51:36,524 --> 01:51:40,569
是的,我領教了
741
01:51:46,325 --> 01:51:47,576
你本可帶走神石
742
01:51:47,785 --> 01:51:51,914
帶走幹嘛?那只會放在博物館
743
01:51:52,123 --> 01:51:55,418
可是你會名利雙收
744
01:51:55,793 --> 01:51:59,797
去德里的路很遙遠,夜長夢多
745
01:52:00,005 --> 01:52:03,342
謝了,我不要再跟你冒險
746
01:52:03,551 --> 01:52:07,054
親愛的,這–路那麼好玩
747
01:52:08,097 --> 01:52:13,102
你還想要我跟你去
德里或別處?
748
01:52:13,310 --> 01:52:14,937
休想!–次已夠了
749
01:52:15,062 --> 01:52:16,063
我回密蘇里
750
01:52:16,188 --> 01:52:20,067
那裡不吃蛇肉,不開膛挖心
也不拿火烤人
751
01:52:20,276 --> 01:52:23,863
這種刺激不好玩
752
01:52:24,071 --> 01:52:27,616
先生,我要僱嚮導去德里
753
01:52:47,011 --> 01:52:48,554
真好笑
754
01:52:54,477 --> 01:52:55,853
真好笑
46657