Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,721 --> 00:00:34,671
Restoration and digitization carried out
thanks to the support of
2
00:00:49,342 --> 00:00:52,812
THE IMMORTAL STORY
3
00:01:16,417 --> 00:01:17,459
In China...
4
00:01:18,155 --> 00:01:19,805
in the Portuguese island of Macao...
5
00:01:21,328 --> 00:01:23,328
there lived, toward the end
of the last century,
6
00:01:23,848 --> 00:01:25,498
an immensely rich merchant...
7
00:01:26,447 --> 00:01:27,847
whose name was Mister Clay.
8
00:01:29,294 --> 00:01:30,494
He had a magnificent house
9
00:01:31,971 --> 00:01:33,221
and a splendid equipage.
10
00:01:35,063 --> 00:01:36,513
And he sat in the midst of both,
11
00:01:37,639 --> 00:01:40,086
erect, silent...
12
00:01:40,805 --> 00:01:41,805
and alone.
13
00:01:42,100 --> 00:01:45,037
Among the other Europeans he had
the name of an iron hard man,
14
00:01:45,346 --> 00:01:48,250
who had broken with his partner,
a man called Louis Ducrot,
15
00:01:48,318 --> 00:01:52,049
and then bankrupted him, and thrown him
and his family into the street.
16
00:01:52,064 --> 00:01:54,828
It would be a little matter of 300 Guineas.
17
00:01:54,953 --> 00:01:57,539
But Louis Ducrot couldn't pay...
18
00:01:57,664 --> 00:01:59,476
And that was the end of it.
19
00:02:00,035 --> 00:02:01,196
It was the end of Louis.
20
00:02:01,728 --> 00:02:02,996
He committed suicide.
21
00:02:04,049 --> 00:02:05,016
And his family?
22
00:02:05,088 --> 00:02:09,175
Well, there was a daughter some place
but she ran away with a sea captain.
23
00:02:09,184 --> 00:02:11,478
And, of course, old Clay
had taken over the house.
24
00:02:11,574 --> 00:02:13,775
Poor Louis!
He'd been proud of that house.
25
00:02:13,927 --> 00:02:16,164
Proud? The objects of art in it.
26
00:02:16,290 --> 00:02:18,547
He smashed and burned up
every one of them before he left.
27
00:02:18,567 --> 00:02:20,767
He said that nothing meant
for the embellishment of life
28
00:02:20,787 --> 00:02:23,599
would ever consent to live with
the new master of that house.
29
00:02:23,624 --> 00:02:27,277
Except the looking glasses...
the ones he brought from France.
30
00:02:27,285 --> 00:02:31,072
Those mirrors had reflected only
happy and affectionate scenes
31
00:02:32,031 --> 00:02:35,160
It would be his murderer's
punishment, he said,
32
00:02:35,368 --> 00:02:38,418
to meet, wherever he went,
the portrait of a hangman.
33
00:02:41,416 --> 00:02:44,866
Mr. Clay sat down to dine in solitude.
34
00:02:45,920 --> 00:02:48,882
Face to face with his portrait.
35
00:02:55,221 --> 00:02:59,017
He was not aware of any lack
of friendliness in his surroundings.
36
00:02:59,225 --> 00:03:01,978
The idea of friendliness
37
00:03:02,187 --> 00:03:05,857
had never entered his scheme of life.
38
00:03:06,065 --> 00:03:09,277
It was only natural that things
should be as they were
39
00:03:09,486 --> 00:03:12,698
because he had willed them to be so...
40
00:03:12,934 --> 00:03:16,688
When he was seventy,
he had fallen ill with the gout.
41
00:03:18,483 --> 00:03:19,811
He couldn't sleep at night.
42
00:03:19,831 --> 00:03:22,731
His head clerk would sit up
with him and read aloud
43
00:03:22,819 --> 00:03:26,865
the bills, estimates and
contracts of his business.
44
00:03:29,070 --> 00:03:32,991
I have read to you all of the old
account books twice over.
45
00:03:36,285 --> 00:03:38,246
Shall I start again?
46
00:03:39,723 --> 00:03:43,101
There are other kinds of books.
47
00:03:45,979 --> 00:03:47,575
Haven't you heard of them?
48
00:03:47,827 --> 00:03:48,995
Other kinds of books?
49
00:03:50,484 --> 00:03:55,406
Besides account books there are other
things which people sometimes read.
50
00:03:59,369 --> 00:04:01,454
What's that?
51
00:04:02,039 --> 00:04:06,752
In the party of Jews who took me
with them fleeing from Poland
52
00:04:06,960 --> 00:04:08,799
there was a very old man.
53
00:04:08,924 --> 00:04:11,173
Before he died, he gave me this.
54
00:04:11,298 --> 00:04:16,720
Here, Mr. Clay, is something
that I shall read to you.
55
00:04:28,496 --> 00:04:31,624
"The wilderness and the solitary
places shall be glad,
56
00:04:32,232 --> 00:04:35,057
"and the desert shall rejoice and blossom
57
00:04:35,182 --> 00:04:36,477
"in synch even with joy ..."
58
00:04:36,497 --> 00:04:37,697
That's not a book.
59
00:04:38,686 --> 00:04:40,232
"Strengthen ye the weak hand ..."
60
00:04:40,513 --> 00:04:42,052
That's not a book at all.
61
00:04:42,940 --> 00:04:46,861
It's what you have asked for.
Something beside the account books.
62
00:04:49,905 --> 00:04:54,160
"Strengthen ye their weak hands
and confirm their feeble knees"
63
00:04:55,092 --> 00:04:56,173
Where'd you get it?
64
00:04:56,283 --> 00:04:58,393
"Say to them that are fearful hearted:
65
00:04:59,081 --> 00:05:02,293
"'Behold your God will come
with a recompense.'
66
00:05:02,581 --> 00:05:05,782
"and in the wilderness
shall waters break out."
67
00:05:05,907 --> 00:05:08,319
What was all that?
68
00:05:08,598 --> 00:05:10,613
Has it happened?
69
00:05:11,431 --> 00:05:12,431
No.
70
00:05:12,466 --> 00:05:14,726
Is it happening now?
71
00:05:15,524 --> 00:05:16,524
No.
72
00:05:18,681 --> 00:05:20,418
Who put that thing together?
73
00:05:21,491 --> 00:05:22,638
The prophet Isaiah.
74
00:05:25,187 --> 00:05:27,731
The prophet!
75
00:05:30,276 --> 00:05:32,862
I don't like prophecies.
76
00:05:35,698 --> 00:05:38,993
People should only record things
77
00:05:39,201 --> 00:05:42,705
when they've already happened.
78
00:05:43,956 --> 00:05:48,210
This prophet of yours, when did he live?
79
00:05:48,419 --> 00:05:51,380
Oh, about a thousand years ago, Mr. Clay.
80
00:05:55,095 --> 00:06:01,540
People can record things,
which have already happened.
81
00:06:02,019 --> 00:06:03,803
Do you know what such a record is called?
82
00:06:03,925 --> 00:06:04,928
A story.
83
00:06:04,948 --> 00:06:06,148
Yes, Mr. Clay.
84
00:06:08,138 --> 00:06:12,267
I heard a story once when I first
came out here to China.
85
00:06:14,227 --> 00:06:19,316
One of the sailors told the others
about a thing which had happened to him.
86
00:06:21,026 --> 00:06:23,653
He told them a story.
87
00:06:27,699 --> 00:06:31,077
A sailor was walking by
himself near a harbor
88
00:06:32,287 --> 00:06:36,792
when a carriage drove up and
a rich old gentleman said to him.
89
00:06:37,375 --> 00:06:43,465
"You are a fine looking sailor.
Would you like to earn 5 Guineas?"
90
00:06:45,133 --> 00:06:49,971
The sailor naturally answered yes and the
rich old gentleman drove him to his house
91
00:06:50,180 --> 00:06:52,808
and gave him food and wine
92
00:06:53,016 --> 00:06:56,978
and said to him: "I am very rich.
93
00:06:57,771 --> 00:07:00,899
"I'm very old and I don't trust the people
94
00:07:01,107 --> 00:07:05,779
"who will inherit what
I've saved up all my life.
95
00:07:06,947 --> 00:07:11,785
"Three years ago I married a young wife.
96
00:07:12,744 --> 00:07:15,038
"But she's been no good to me.
97
00:07:16,206 --> 00:07:18,875
"I've got no child."
98
00:07:21,211 --> 00:07:25,674
With your permission, Mr. Clay...
I also can tell that story.
99
00:07:25,882 --> 00:07:28,093
What's that?
100
00:07:29,302 --> 00:07:33,765
The old gentleman led
the sailor to a bedroom
101
00:07:33,974 --> 00:07:37,352
which was lighted with
candlesticks of pure gold.
102
00:07:37,561 --> 00:07:39,646
Was it not so, Mr. Clay?
103
00:07:42,149 --> 00:07:46,111
In the room there was a bed
and in the bed there was a lady.
104
00:07:46,319 --> 00:07:50,073
The old gentleman took from
his purse a piece of gold.
105
00:07:50,699 --> 00:07:55,829
A 5 Guinea piece, Mr. Clay,
and handed it to the sailor.
106
00:07:56,037 --> 00:07:58,777
How do you come to know this story?
107
00:07:58,977 --> 00:08:03,064
Coming here to China, Mr. Clay,
you travelled on only one ship.
108
00:08:03,272 --> 00:08:06,025
So you heard the story only once.
109
00:08:06,234 --> 00:08:07,796
What's that got to do with my story?
110
00:08:08,163 --> 00:08:11,983
From Gravesend to Lisbon,
there was a sailor on that ship
111
00:08:12,531 --> 00:08:13,803
who told the story.
112
00:08:13,992 --> 00:08:17,745
On my way to Singapore, I heard
another sailor tell that story.
113
00:08:17,954 --> 00:08:21,332
The story they tell never happended
114
00:08:21,541 --> 00:08:23,454
and that's why it is told.
115
00:08:23,827 --> 00:08:25,374
It never will happen, Mr. Clay.
116
00:08:28,256 --> 00:08:30,466
I don't like prophecies.
117
00:08:40,719 --> 00:08:41,904
Yes, Mr. Clay.
118
00:08:48,911 --> 00:08:50,153
Goodnight, Mr. Clay.
119
00:09:31,178 --> 00:09:35,933
I don't like pretense.
I don't like prophecies.
120
00:09:37,567 --> 00:09:38,820
I like facts!
121
00:09:40,561 --> 00:09:43,236
If this story has never happened now.
122
00:09:43,732 --> 00:09:44,910
Yes, Mr. Clay.
123
00:09:45,035 --> 00:09:48,772
I want it to happen in real life
124
00:09:52,946 --> 00:09:55,320
to real people.
125
00:09:55,918 --> 00:09:58,038
Yes, Mr. Clay. To real people.
126
00:10:01,493 --> 00:10:02,689
Where do you want it to happen.
127
00:10:02,783 --> 00:10:03,709
Here.
128
00:10:03,729 --> 00:10:05,129
In my own house.
129
00:10:05,697 --> 00:10:08,649
I want to see it all with my own eyes.
130
00:10:10,961 --> 00:10:15,132
I want to dine with the sailor
in my dining room
131
00:10:15,340 --> 00:10:20,679
I want to pick him out myself
in the street by the harbor.
132
00:10:21,805 --> 00:10:24,602
It will involve expenses.
133
00:10:24,638 --> 00:10:26,322
Yes. It's going to cost us some money.
134
00:10:29,187 --> 00:10:32,024
You remember there's a woman in the story.
135
00:10:34,561 --> 00:10:36,899
The young miss,
I shall not be able to get you.
136
00:10:36,924 --> 00:10:39,532
I'm paying you to do this work for me...
137
00:10:42,114 --> 00:10:45,399
and it will be part of your work
to find me this woman.
138
00:10:45,884 --> 00:10:47,153
Yes, Mr. Clay.
139
00:11:15,536 --> 00:11:19,206
This clerk might well have been
a highly dangerous person
140
00:11:19,415 --> 00:11:23,169
except that ambition, desire, in any form
141
00:11:23,377 --> 00:11:27,923
had been washed and bleached
and burnt out of him.
142
00:11:29,335 --> 00:11:33,256
He was like some kind of insect:
hard to crush,
143
00:11:33,464 --> 00:11:35,545
even to the heel of a boot.
144
00:11:35,565 --> 00:11:39,360
And yet, there were things
not yet to be recounted
145
00:11:39,569 --> 00:11:42,697
which moved like big deep water fish
146
00:11:42,905 --> 00:11:46,075
in the depths of his dark mind.
147
00:11:46,884 --> 00:11:49,345
He had only one passion:
148
00:11:49,554 --> 00:11:52,724
a craving to be left alone.
149
00:11:53,891 --> 00:11:56,978
His soul was concentrated
on this one request,
150
00:11:57,186 --> 00:12:00,523
that he might he might enter
his little room and shut his door
151
00:12:00,732 --> 00:12:04,485
with the security that, here, no one
in the world could possibly follow him.
152
00:12:14,443 --> 00:12:18,197
By the next day,
153
00:12:18,405 --> 00:12:20,491
In the town, she was called Virginie.
154
00:12:20,699 --> 00:12:23,744
She was the mistress of another clerk
in Mr. Clay's establishment,
155
00:12:23,953 --> 00:12:25,330
A young man named Simpson.
156
00:12:25,462 --> 00:12:26,550
Charlie?
157
00:12:27,039 --> 00:12:29,250
You remember, he asked me
to buy you a shawl.
158
00:12:29,258 --> 00:12:32,186
So I brought you some of them so
you could choose the one you like.
159
00:12:32,206 --> 00:12:34,323
Yes. Charlie didn't want
to be seen in the shops
160
00:12:34,343 --> 00:12:36,243
buying such things for a woman.
161
00:12:36,397 --> 00:12:38,719
Word of that might have got back
to his family in Europe.
162
00:12:38,788 --> 00:12:40,139
So he sent you.
163
00:12:40,499 --> 00:12:43,764
I don't suppose you've got a family
in Europe. What's your name?
164
00:12:44,135 --> 00:12:47,476
Levinsky. Elishama Levinsky.
165
00:12:49,486 --> 00:12:52,648
I won't ask you what you want of me.
You can tell me when you feel like it.
166
00:12:52,857 --> 00:12:55,560
If you know Charlie, I suppose you
work with him at the office...
167
00:12:56,156 --> 00:12:57,553
for the old American?
168
00:12:57,616 --> 00:12:58,573
Yes, Miss Virgine.
169
00:12:58,645 --> 00:13:02,617
How is he? The old man?
I heard he was sick.
170
00:13:03,171 --> 00:13:06,058
He's no well, Miss Virginie.
He does not leave his house.
171
00:13:06,605 --> 00:13:08,705
Good. Is he going to die?
172
00:13:08,830 --> 00:13:09,834
Oh, no.
173
00:13:10,603 --> 00:13:12,960
At least he is strong enough
to make up new schemes.
174
00:13:13,368 --> 00:13:15,838
With your permission,
I'll tell you one of them.
175
00:13:16,046 --> 00:13:19,435
He dislikes pretense.
He dislikes prophecies.
176
00:13:19,560 --> 00:13:21,017
He likes facts.
177
00:13:21,142 --> 00:13:22,511
- Facts?
- Yes.
178
00:13:22,636 --> 00:13:26,517
But 50 years ago, on a ship,
he heard a story told.
179
00:13:27,016 --> 00:13:30,186
A sailor was walking by
himself near the harbor
180
00:13:30,394 --> 00:13:33,981
when a rich old gentleman drove up
in a carriage and said to him:
181
00:13:34,190 --> 00:13:38,444
"You are a fine looking sailor.
Do you want earn 5 Guineas tonight?"
182
00:13:38,652 --> 00:13:40,968
- That was in Benin.
- Yes?
183
00:13:41,485 --> 00:13:42,552
Not here in Macao.
184
00:13:42,577 --> 00:13:45,951
I heard it from a friend of mine,
an Englishman, merchant captain.
185
00:13:46,202 --> 00:13:48,550
It happened to a sailor that he knew
when he first went to sea.
186
00:13:48,570 --> 00:13:51,199
Miss Virginie, this is
a story that lives on ships.
187
00:13:51,219 --> 00:13:53,019
All sailors have told it.
188
00:13:53,224 --> 00:13:55,938
It might have been left on sea
and never come ashore
189
00:13:56,037 --> 00:13:57,858
if it hadn't been for Mr. Clay.
190
00:13:58,470 --> 00:14:01,184
He made up his mind to have it
happen in real life to real people
191
00:14:01,210 --> 00:14:04,039
in order that one sailor in the world
192
00:14:04,164 --> 00:14:08,349
shall be able to tell it, from begining
to end, as it actually happened to him.
193
00:14:08,557 --> 00:14:10,210
If he wants to play a comedy,
194
00:14:10,242 --> 00:14:13,020
a comedy with the devil,
it's a matter between the two of them.
195
00:14:13,145 --> 00:14:14,332
What's it to me?
196
00:14:14,352 --> 00:14:16,652
Yes! A comedy. I'd forgotten the word.
197
00:14:17,437 --> 00:14:19,652
There are three people in Mr. Clay's comedy.
198
00:14:19,760 --> 00:14:23,030
The old gentleman, he will play himself
and the young sailor...
199
00:14:23,405 --> 00:14:25,783
he will himself find by the harbor.
200
00:14:26,707 --> 00:14:30,345
But if an English merchant captain has
told you this, Miss Virginie,
201
00:14:30,435 --> 00:14:34,792
he will have told you that besides these
two there's also a beautiful, young lady.
202
00:14:37,668 --> 00:14:42,040
On Mr. Clay's behalf, I am now looking
for this beautiful, young lady.
203
00:14:43,057 --> 00:14:45,853
If she will come into this comedy
and finish it for him,
204
00:14:45,885 --> 00:14:47,747
Mr. Clay will pay her 100 Guineas.
205
00:15:11,111 --> 00:15:15,115
Old Clay has got some pretty
strange ideas of a comedy.
206
00:15:15,864 --> 00:15:20,203
In a comedy, the actors pretend
to kill one another... or to die...
207
00:15:20,738 --> 00:15:22,640
or to go to bed with their lovers.
208
00:15:23,182 --> 00:15:26,877
They don't really do any of these things.
209
00:15:27,354 --> 00:15:30,213
You master's like the Emperor Nero of Rome
210
00:15:30,522 --> 00:15:32,475
who had people eaten up by lions.
211
00:15:33,475 --> 00:15:37,304
- Yes?
- Yes. Just to amuse himself.
212
00:15:37,512 --> 00:15:39,066
But since then it hasn't been done.
213
00:15:39,086 --> 00:15:40,986
And was the Emperor Nero very rich?
214
00:15:41,792 --> 00:15:44,394
Oh... he owned all the world.
215
00:15:44,603 --> 00:15:45,931
And were his comedies good?
216
00:15:45,951 --> 00:15:47,551
He liked them himself, I suppose.
217
00:15:47,939 --> 00:15:50,909
But nowadays, who would
he get to play in them?
218
00:15:50,964 --> 00:15:54,129
If he owned all the world, he would
get people to play in them.
219
00:15:54,708 --> 00:15:55,941
What does he pay you?
220
00:15:56,561 --> 00:15:57,561
30 pieces of silver?
221
00:15:58,270 --> 00:15:59,954
I am in Mr. Clay's employ.
222
00:16:00,018 --> 00:16:02,874
I cannot dare go anywhere but with him.
223
00:16:03,163 --> 00:16:06,792
But you, Miss Virginie, you
can go wherever you like.
224
00:16:07,101 --> 00:16:08,287
Yes. I suppose so.
225
00:16:08,288 --> 00:16:09,307
Yes. You suppose so.
226
00:16:09,926 --> 00:16:12,590
But you have been able to go
wherever you like all your life.
227
00:16:12,683 --> 00:16:16,469
I was so angry with my life today
that I was planning to end it.
228
00:16:16,840 --> 00:16:18,413
But now you are angry with me.
229
00:16:21,504 --> 00:16:22,672
Miss Virginie...
230
00:16:23,900 --> 00:16:26,362
Mr. Clay is prepared to pay 100 Guineas
231
00:16:26,940 --> 00:16:30,607
if on the night appointed by him,
you will come to his house.
232
00:16:31,490 --> 00:16:32,645
To his house?
233
00:16:33,424 --> 00:16:34,565
Yes. To his house.
234
00:16:44,804 --> 00:16:47,208
Do you know what house that is?
It's my father's house.
235
00:16:47,283 --> 00:16:49,016
I played in it when I was a little girl.
236
00:16:49,158 --> 00:16:51,093
That house was the only
thing left me from the time
237
00:16:51,108 --> 00:16:52,905
when I was rich and pretty and innocent.
238
00:16:53,109 --> 00:16:56,694
The heroine of Mr. Clay's story
is rich, pretty, and innocent.
239
00:16:56,749 --> 00:16:58,935
All of these years,
whenever I walked past it,
240
00:16:58,961 --> 00:17:00,969
I've dreamt of how I'd enter it once more.
241
00:17:01,263 --> 00:17:04,016
You are to enter it again, Miss Virginie.
242
00:17:07,368 --> 00:17:08,368
No.
243
00:17:09,980 --> 00:17:12,242
I will not go into this house, Mr. Levinsky.
244
00:18:03,200 --> 00:18:04,313
You've been here before.
245
00:18:05,663 --> 00:18:07,033
It's
not very much of a place, is it?
246
00:18:07,687 --> 00:18:08,687
No.
247
00:18:09,456 --> 00:18:11,741
I shouldn't think you'd
be used to much better.
248
00:18:11,750 --> 00:18:14,110
I live by the harbor near
the company quarters.
249
00:18:14,535 --> 00:18:16,067
Mr. Clay's company!
250
00:18:19,880 --> 00:18:21,131
It's true.
251
00:18:21,646 --> 00:18:22,888
You're an important man
252
00:18:23,108 --> 00:18:24,308
No! Miss Virginie.
253
00:18:24,413 --> 00:18:26,381
You run the old man's office for him.
254
00:18:27,006 --> 00:18:28,988
You have all of his affairs
in your own hands.
255
00:18:29,776 --> 00:18:31,253
You live in a house on the Praia Grande?
256
00:18:31,342 --> 00:18:32,377
A room.
257
00:18:33,656 --> 00:18:34,697
A room.
258
00:18:36,559 --> 00:18:37,811
I wonder what it's like.
259
00:18:41,863 --> 00:18:43,474
Did you have a home when you were a child?
260
00:18:44,072 --> 00:18:45,118
No.
261
00:18:45,766 --> 00:18:47,038
I thought so.
262
00:18:47,878 --> 00:18:49,298
You knew him, didn't you?
263
00:18:50,140 --> 00:18:51,318
No, Miss Virginie.
264
00:18:51,623 --> 00:18:55,042
His name was Ducrot. He was my father.
265
00:18:55,335 --> 00:18:57,921
It's not the name you
use now, Miss Virginie.
266
00:18:59,339 --> 00:19:01,734
Your father died before I came to China.
267
00:19:03,969 --> 00:19:05,254
He killed himself.
268
00:19:08,140 --> 00:19:09,361
That's not my mother.
269
00:19:10,061 --> 00:19:11,881
It's the Empress Eugenia of France.
270
00:19:13,895 --> 00:19:19,776
We used to talk, my father and I,
of great, splendid, noble things.
271
00:19:19,901 --> 00:19:24,089
He told me how the Empress
wore her white satin shoes
272
00:19:24,165 --> 00:19:26,122
one single time only.
273
00:19:26,247 --> 00:19:28,761
then made a present of them
to the common schools
274
00:19:28,886 --> 00:19:32,205
for the little girls to wear
to their first communion.
275
00:19:32,414 --> 00:19:34,708
I was to have done the same thing.
276
00:19:35,542 --> 00:19:38,712
Papa was so proud of my small feet.
277
00:19:39,755 --> 00:19:43,383
The Empress made a great
career for herself.
278
00:19:43,592 --> 00:19:48,555
She said to the Emperor
that the way to her bedroom
279
00:19:48,764 --> 00:19:51,892
ran through the cathedral of Notre Dame.
280
00:19:54,102 --> 00:19:57,241
And the way to my bedroom?
281
00:19:59,691 --> 00:20:03,362
Lately, it's been through
offices and counting houses.
282
00:20:04,488 --> 00:20:07,866
We go where we are told, Miss Virginie.
283
00:20:15,082 --> 00:20:16,795
What does he really want, the old man?
284
00:20:17,417 --> 00:20:19,515
To demonstrate his omnipotence,
285
00:20:19,594 --> 00:20:21,255
to do the thing which cannot be done.
286
00:20:22,032 --> 00:20:26,969
And yet, you said the Emperor of Rome
owned all of the world.
287
00:20:27,177 --> 00:20:31,223
But the people down there,
going north, south, east, west,
288
00:20:31,431 --> 00:20:34,635
How many would be going at all
if they hadn't been told to go
289
00:20:34,692 --> 00:20:37,906
by Mr. Clay and the other
rich merchants like him?
290
00:20:38,845 --> 00:20:42,776
Now, Mr. Clay has told you
to go to his house
291
00:20:42,785 --> 00:20:45,195
and you will have to go.
292
00:20:50,066 --> 00:20:53,495
I suppose that nobody could
insult you even if they tried.
293
00:20:53,599 --> 00:20:55,205
Why should I let them?
294
00:20:55,214 --> 00:20:57,856
And if I told you to get out of this house?
295
00:20:58,181 --> 00:20:59,966
When I'd gone, you'd sit here
296
00:21:00,051 --> 00:21:02,794
and think of the things for
which you sent me away.
297
00:21:05,090 --> 00:21:08,051
Didn't you say you had no family in Europe?
298
00:21:08,260 --> 00:21:11,964
There was a pogrom, Miss Virginie.
They were killed in the pogrom.
299
00:21:12,129 --> 00:21:13,843
But you escaped and came to China?
300
00:21:14,098 --> 00:21:15,663
I was in many places first:
301
00:21:15,878 --> 00:21:18,854
Frankfurt, London, Amsterdam, Lisbon...
302
00:21:19,186 --> 00:21:20,266
Well, you're here now.
303
00:21:20,484 --> 00:21:21,686
Yes, Miss Virginie.
304
00:21:22,620 --> 00:21:23,686
I see now...
305
00:21:24,311 --> 00:21:25,369
who you are.
306
00:21:25,894 --> 00:21:29,364
I thought you were a small rat
out of Mr. Clay's storehouse.
307
00:21:30,287 --> 00:21:32,850
Et toi, tu es le juif errant.
308
00:21:34,169 --> 00:21:37,152
I travelled once, myself... for a while.
309
00:21:37,277 --> 00:21:39,151
Que se o marinheiro...
310
00:21:39,176 --> 00:21:40,628
An English captain...
311
00:21:41,738 --> 00:21:43,470
the one who told me your story.
312
00:21:43,495 --> 00:21:46,089
he took me to Japan.
313
00:21:46,498 --> 00:21:49,468
On our first night,
there was an earthquake.
314
00:21:50,010 --> 00:21:53,847
The earth trembled and shook
at the loss of my innocence.
315
00:21:56,692 --> 00:21:58,704
In the shawls, Miss Virginie...
316
00:21:59,399 --> 00:22:00,324
In the shawls?!
317
00:22:00,415 --> 00:22:04,066
Yes. In the others I once brought
here for you to choose from...
318
00:22:04,274 --> 00:22:07,861
in each, there is a pattern.
A pattern in all of them.
319
00:22:08,070 --> 00:22:11,239
Only sometimes the line goes the other way
320
00:22:11,349 --> 00:22:13,210
from what you expect.
321
00:22:13,553 --> 00:22:14,730
As in a looking glass.
322
00:22:15,619 --> 00:22:19,915
With money to travel with,
you can make a career for yourself.
323
00:22:20,123 --> 00:22:22,034
No less than the Empress of France.
324
00:22:23,669 --> 00:22:28,965
Only on this pattern, the road
runs around the other way.
325
00:22:30,300 --> 00:22:32,511
And, why not, Miss Virginie?
326
00:22:33,971 --> 00:22:37,766
And you said you didn't know my father?
Or anything about him?
327
00:22:38,934 --> 00:22:42,396
This is the motto on
our family's coat of arms:
328
00:22:42,521 --> 00:22:44,314
"Pourquoi pas"
329
00:22:44,898 --> 00:22:47,651
That means, "Why not," Miss Virginie?
330
00:22:54,491 --> 00:22:58,287
Tell Mr. Clay for me that I won't
come for the price he's offered me.
331
00:22:59,252 --> 00:23:00,800
My price is 300 Guineas.
332
00:23:01,903 --> 00:23:03,220
That's the pattern.
333
00:23:03,875 --> 00:23:07,295
Or in terms he'll understand,
the known debt.
334
00:23:07,604 --> 00:23:09,715
Is that your last word, Miss Virginie?
335
00:23:09,945 --> 00:23:10,635
Yes.
336
00:23:10,674 --> 00:23:12,128
Your very last word?
337
00:23:12,611 --> 00:23:13,448
Yes.
338
00:23:21,268 --> 00:23:23,478
Here is 300 Guineas.
339
00:23:25,689 --> 00:23:28,817
He was sure to go mad at the end
with all his sins.
340
00:23:29,026 --> 00:23:31,486
Rich traders and merchants,
they're all mad.
341
00:23:31,695 --> 00:23:34,906
In one way or the other,
this thing will be the end of him.
342
00:23:35,147 --> 00:23:36,231
Yes?
343
00:23:36,561 --> 00:23:37,570
Yes, Miss Virginie.
344
00:23:37,596 --> 00:23:40,095
But now he may think
that the pursuit of a story
345
00:23:40,220 --> 00:23:43,189
is even more interesting
than the pursuit of money.
346
00:23:44,666 --> 00:23:45,794
Do you want a receipt?
347
00:23:47,946 --> 00:23:49,292
No, Miss Virginie.
348
00:24:27,184 --> 00:24:28,395
Young sailor!
349
00:24:30,554 --> 00:24:33,165
My master here in this carriage
wishes to speak to you.
350
00:24:34,174 --> 00:24:37,469
He says, would you like
to earn 5 Guineas tonight?
351
00:24:39,513 --> 00:24:41,640
Come!
352
00:24:47,521 --> 00:24:49,773
You're a fine looking sailor.
353
00:24:51,775 --> 00:24:53,745
Would you like to earn 5 Guineas tonight?
354
00:25:11,420 --> 00:25:13,464
You're a fine looking sailor,
my young friend.
355
00:25:15,590 --> 00:25:17,544
Would you like to earn 5 Guineas tonight?
356
00:25:20,804 --> 00:25:22,390
Yes, I want to earn 5 Guineas.
357
00:25:24,224 --> 00:25:27,911
I was thinking about it just now...
in what way I was to earn 5 Guineas.
358
00:25:29,479 --> 00:25:30,808
Get into my carriage.
359
00:25:31,478 --> 00:25:32,828
I'll tell you more at my house.
360
00:25:32,917 --> 00:25:34,688
No, your carriage is too fine.
361
00:25:35,042 --> 00:25:37,508
My clothes are too dirty and tarred.
362
00:25:40,747 --> 00:25:41,920
I shall run beside.
363
00:25:42,921 --> 00:25:45,170
And I can go as fast as you can.
364
00:28:20,273 --> 00:28:21,495
He's young, eh Levinsky?
365
00:28:23,695 --> 00:28:26,239
He's full of the juices of life.
366
00:28:28,158 --> 00:28:32,621
He has blood in him.
I suppose he's got tears.
367
00:28:34,498 --> 00:28:36,458
He longs... yearns...
368
00:28:37,167 --> 00:28:40,420
for the things which dissolve people...
369
00:28:42,523 --> 00:28:43,659
for friendship...
370
00:28:45,462 --> 00:28:46,579
and love.
371
00:28:48,220 --> 00:28:53,517
Such things, a man's...
bones have dissolved.
372
00:28:55,602 --> 00:28:57,605
Once I broke with a partner of mine
373
00:28:58,814 --> 00:29:01,467
when I wouldn't allow
him to become my friend.
374
00:29:03,936 --> 00:29:05,355
It dissolved my bones.
375
00:29:08,611 --> 00:29:10,603
Do you think he's ever seen gold?
376
00:29:11,106 --> 00:29:12,323
He will have heard of it.
377
00:29:12,911 --> 00:29:14,105
Hold out your hand.
378
00:29:19,084 --> 00:29:21,153
That's what you're going to earn tonight.
379
00:29:21,378 --> 00:29:22,548
It's a 5 Guinnea piece.
380
00:29:24,748 --> 00:29:25,775
It's gold.
381
00:29:31,138 --> 00:29:33,609
And gold, my young sailor...
it's solid. It's hard.
382
00:29:34,817 --> 00:29:39,438
It's proof against dissolution.
383
00:29:43,734 --> 00:29:46,380
You're a poor sailor
and I'm a rich old man.
384
00:29:48,113 --> 00:29:51,742
My name in China is worth more
money than you've ever heard of.
385
00:29:52,359 --> 00:29:55,954
In America, when they name me
they name a million dollars.
386
00:29:59,416 --> 00:30:01,292
That million dollars, that's me...
387
00:30:03,712 --> 00:30:08,050
myself... my days... my years.
388
00:30:09,051 --> 00:30:10,236
My life.
389
00:30:11,345 --> 00:30:12,782
And soon the time will come...
390
00:30:14,253 --> 00:30:15,802
when one half of me must go
391
00:30:15,891 --> 00:30:19,077
and the other half,
my million dollars, will live on.
392
00:30:22,147 --> 00:30:23,283
But where?
393
00:30:25,592 --> 00:30:27,820
It occurs to me that
it might give me pleasure
394
00:30:28,423 --> 00:30:30,232
to leave my possessions to a child.
395
00:30:32,077 --> 00:30:37,204
A child which I myself
have caused to exist.
396
00:30:37,287 --> 00:30:41,249
Caused to exist...
as I've begotten my fortune.
397
00:30:41,833 --> 00:30:45,286
The starving coolies in the tea fields,
398
00:30:46,588 --> 00:30:49,716
they didn't know they were
contributing to the making of it.
399
00:30:49,925 --> 00:30:52,111
For them, it was only the pain in their hands
400
00:30:52,536 --> 00:30:54,804
and the poor copper coins of their wages.
401
00:30:56,256 --> 00:30:58,709
In my brain and by my will, many...
402
00:30:59,218 --> 00:31:00,256
things...
403
00:31:01,041 --> 00:31:02,876
were brought together to make up...
404
00:31:03,310 --> 00:31:04,496
one single thing.
405
00:31:06,925 --> 00:31:08,144
A million dollars.
406
00:31:17,311 --> 00:31:20,640
I'm not just now in the habit
of talking to rich old people.
407
00:31:24,649 --> 00:31:26,199
To tell you the truth, old master,
408
00:31:26,285 --> 00:31:29,635
I'm not just now in the habit
of talking to anyone at all.
409
00:31:30,678 --> 00:31:33,380
A fortnight ago, when
the schooner picked me up,
410
00:31:33,421 --> 00:31:35,965
I hadn't spoken a word for a whole year.
411
00:31:39,808 --> 00:31:42,108
My own ship went down in a storm.
412
00:31:42,653 --> 00:31:46,653
And, of all her crew, I alone
was cast ashore on an island.
413
00:31:49,127 --> 00:31:51,077
Tonight, it's no more than three weeks
414
00:31:51,112 --> 00:31:53,762
since I walked down the beach of my island.
415
00:31:55,310 --> 00:31:56,491
Yes...
416
00:31:57,784 --> 00:31:59,934
All of this must be a change for you.
417
00:32:02,622 --> 00:32:04,972
Yes, this house is very different
from my island.
418
00:32:08,211 --> 00:32:11,361
Well, I'll soon get used to
talking again. I've talked before.
419
00:32:12,390 --> 00:32:14,090
I'm not such a fool as I look.
420
00:32:14,394 --> 00:32:15,494
No, my young friend.
421
00:32:18,897 --> 00:32:20,547
I'm gonna tell you why I fetched you here.
422
00:32:21,820 --> 00:32:23,007
I know.
423
00:32:23,802 --> 00:32:27,102
I know what you're going to tell me old
master. I've heard it before: every word.
424
00:32:31,151 --> 00:32:34,446
It's hard on you being so old and dry.
425
00:32:36,490 --> 00:32:39,326
But I shall know well enough
what I'm doing.
426
00:32:47,125 --> 00:32:48,253
He's very young, is he?
427
00:32:48,608 --> 00:32:50,073
The sailor boy? Oh, yes!
428
00:32:50,112 --> 00:32:54,466
Mr. Clay is highly satisfied with
his catch on the harbour of Macao.
429
00:32:54,674 --> 00:32:58,529
Very likely, there's not another fish
of just that kind to be caught there.
430
00:32:58,826 --> 00:33:01,634
But if he stays until dawn,
he'll see the truth on my face:
431
00:33:02,059 --> 00:33:03,117
that it's old!
432
00:33:03,142 --> 00:33:04,980
Mr. Clay and the sailor boy
are making ready.
433
00:33:05,060 --> 00:33:06,606
Old and powdered and ruined...
434
00:33:06,693 --> 00:33:08,426
They are entertaining one another.
435
00:33:09,208 --> 00:33:12,385
Just as you are now preparing
yourself for your own part.
436
00:33:13,221 --> 00:33:15,730
The heroine's part in Mr. Clay's story.
437
00:33:15,760 --> 00:33:16,850
Yes?
438
00:33:17,322 --> 00:33:18,650
The story is making headway.
439
00:33:20,158 --> 00:33:22,434
But one way or another, you said,
440
00:33:22,458 --> 00:33:23,932
it's going to be the end of him.
441
00:33:24,957 --> 00:33:27,696
No man in the world can take
a story which people have invented
442
00:33:27,721 --> 00:33:29,303
and told and make it happen.
443
00:33:29,826 --> 00:33:31,622
Do you think he's going to die tonight?
444
00:33:31,851 --> 00:33:33,042
In his malice?
445
00:33:33,630 --> 00:33:34,992
Add up a column of figures.
446
00:33:36,222 --> 00:33:38,825
You start at the lowest figure and move left.
447
00:33:39,650 --> 00:33:43,001
But if a man took it into his head
to add up a column the other way,
448
00:33:43,126 --> 00:33:45,461
from the left, what would he find?
449
00:33:45,586 --> 00:33:48,687
His total would come out
wrong, Miss Virginie. Hmm?
450
00:33:48,715 --> 00:33:52,065
His account books would be worth nothing.
451
00:33:52,274 --> 00:33:57,571
Mr. Clay's total will come out
wrong and be worth nothing.
452
00:34:01,441 --> 00:34:04,554
These shells... I picked them up
every morning along the shore.
453
00:34:06,914 --> 00:34:08,999
I'm going to take them to Denmark.
454
00:34:09,208 --> 00:34:11,758
They're the only things
I've got to take home with me.
455
00:34:12,336 --> 00:34:14,331
Some are beautiful... perhaps even rare.
456
00:34:15,372 --> 00:34:16,800
What did you think about at night?
457
00:34:19,134 --> 00:34:20,384
Of a boat, mostly.
458
00:34:21,312 --> 00:34:23,412
A good, strong, seaworthy boat.
459
00:34:23,622 --> 00:34:26,572
She needn't be big.
No more than five per stage.
460
00:34:26,659 --> 00:34:28,446
And when I met you tonight old gentleman
461
00:34:28,495 --> 00:34:30,845
and you asked me if I'd earn 5 Guineas,
462
00:34:32,598 --> 00:34:34,198
that was why I went with you.
463
00:34:34,392 --> 00:34:35,542
Didn't you think about women?
464
00:34:37,454 --> 00:34:38,204
Yes.
465
00:34:40,492 --> 00:34:44,142
On the ships I've sailed on,
the others talked about their girls.
466
00:34:45,588 --> 00:34:48,238
I know. I know very well what
you're paying me to do tonight.
467
00:34:51,072 --> 00:34:52,472
I'm as good as any sailor.
468
00:34:55,012 --> 00:34:56,962
You'd have no reason to complain of me.
469
00:34:57,251 --> 00:34:59,101
Your lady waiting here for me.
470
00:34:59,123 --> 00:35:01,523
She would have no reason to complain of me.
471
00:35:01,810 --> 00:35:04,010
All the same, I may as well
now go back to my ship.
472
00:35:04,587 --> 00:35:08,337
And you, my old gentleman, will
take on another sailor for you job.
473
00:35:09,360 --> 00:35:11,310
No. I don't want you
to go back to your ship.
474
00:35:11,987 --> 00:35:14,037
You... you've been cast away
on a desert island.
475
00:35:14,540 --> 00:35:16,590
You haven't spoken to
a human being for a year.
476
00:35:18,160 --> 00:35:19,610
I'd hate to think about that.
477
00:35:22,122 --> 00:35:24,722
I'll take no other sailor for my job.
478
00:35:34,716 --> 00:35:35,766
And your boat?
479
00:35:35,954 --> 00:35:38,822
Thank you, old master,
for the food and the wine.
480
00:35:39,098 --> 00:35:40,798
Is there a boat you want to buy?
481
00:35:43,678 --> 00:35:45,078
Good night, old gentleman.
482
00:35:45,098 --> 00:35:46,098
How are you going to buy it
483
00:35:46,168 --> 00:35:49,268
Now you've given back your
5 Guinnea piece and going away.
484
00:35:51,923 --> 00:35:53,623
That boat will never come to be launched.
485
00:35:59,994 --> 00:36:01,494
It will never come to sail.
486
00:36:23,873 --> 00:36:26,023
This was my father's bedroom.
487
00:36:27,385 --> 00:36:29,885
I was allowed to play
here on Sunday mornings.
488
00:36:32,507 --> 00:36:34,057
He seems so far away, my father.
489
00:36:39,264 --> 00:36:40,514
He's back with me tonight.
490
00:36:42,180 --> 00:36:44,930
I've entered this old house with his consent.
491
00:36:48,790 --> 00:36:52,390
I was a little girl the last time
I looked in this mirror.
492
00:36:53,786 --> 00:36:57,674
I used to ask it to show me what
I'd be like in years to come.
493
00:37:00,917 --> 00:37:04,295
I think for the first time in his life,
Mr. Clay will be impressed
494
00:37:04,420 --> 00:37:05,620
by a woman's beauty.
495
00:37:05,693 --> 00:37:06,943
He mustn't look at me.
496
00:37:07,753 --> 00:37:08,753
How can he help it?
497
00:37:08,773 --> 00:37:09,973
I mustn't look at him.
498
00:37:10,345 --> 00:37:12,895
It's the time for acting the story.
He will be coming soon.
499
00:37:15,423 --> 00:37:17,223
No, no. I dare not.
500
00:37:17,423 --> 00:37:19,237
Let me go. Please let me go.
501
00:37:19,262 --> 00:37:20,862
He's paid you, Miss Virginie.
502
00:37:34,159 --> 00:37:35,159
Mr. Levinsky!
503
00:37:43,884 --> 00:37:44,975
My father...
504
00:37:45,777 --> 00:37:48,294
on the last day of his life...
505
00:37:48,711 --> 00:37:50,761
an hour or so, before he killed himself,
506
00:37:51,994 --> 00:37:53,094
he called me to him.
507
00:37:53,605 --> 00:37:55,605
All our misery had risen
508
00:37:55,625 --> 00:37:58,925
from the moment he first set eyes
on the face of Mr. Clay,
509
00:37:59,077 --> 00:38:00,727
so he bound me by a solemn vow...
510
00:38:02,122 --> 00:38:04,572
never... in any place or
under any circumstance...
511
00:38:08,203 --> 00:38:10,403
to look into that face again.
512
00:38:11,131 --> 00:38:12,231
You will not have to look at it.
513
00:38:13,909 --> 00:38:16,309
The downcast eyes of
the heroine in the story
514
00:38:16,534 --> 00:38:18,584
will bear witness to her modesty.
515
00:38:20,118 --> 00:38:21,118
Who knows?
516
00:38:23,260 --> 00:38:26,410
The prophet Isaiah may now
have laid hands on his head
517
00:38:28,088 --> 00:38:30,238
and turned Mr. Clay into a child.
518
00:38:31,601 --> 00:38:34,051
Perhaps he's beginning
to play with his story.
519
00:38:36,398 --> 00:38:37,598
I may play with it, too.
520
00:38:38,010 --> 00:38:41,010
How do you know I won't set
fire to this house in the morning
521
00:38:41,135 --> 00:38:42,696
before I leave it again...
522
00:38:42,821 --> 00:38:44,521
and burn your master in it?
523
00:38:45,365 --> 00:38:47,576
I know this much:
524
00:38:47,784 --> 00:38:52,205
I've been with him for seven years
and now I'll lose my situation.
525
00:38:52,214 --> 00:38:54,614
You're so sure that this comedy of his
526
00:38:55,798 --> 00:38:56,848
will be the end of him?
527
00:39:00,088 --> 00:39:01,238
I'm sure of it, too.
528
00:39:07,554 --> 00:39:09,554
He was my father's deadly enemy.
529
00:39:10,632 --> 00:39:12,682
This night will bring about
the final judgment.
530
00:39:15,020 --> 00:39:16,770
My humiliation, my disgrace
531
00:39:18,315 --> 00:39:20,515
will provide the conclusive
evidence against him.
532
00:41:25,907 --> 00:41:27,657
You're the most beautiful girl in the world.
533
00:42:05,530 --> 00:42:06,530
How old are you?
534
00:42:25,384 --> 00:42:26,384
Are you 17?
535
00:42:30,742 --> 00:42:31,667
Yes.
536
00:42:36,710 --> 00:42:38,560
Then you and I are the same age.
537
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
You're young.
538
00:42:54,010 --> 00:42:55,160
Both of you... young.
539
00:42:58,041 --> 00:43:00,409
You're in fine health.
Your limbs don't ache.
540
00:43:00,494 --> 00:43:02,844
You sleep at night because
you move without pain.
541
00:43:03,246 --> 00:43:05,246
You think you move at your own will.
542
00:43:05,506 --> 00:43:06,506
Not so.
543
00:43:07,217 --> 00:43:09,302
You move at my bidding.
544
00:43:09,936 --> 00:43:13,086
You're two young, strong
and lusty jumping jacks
545
00:43:15,208 --> 00:43:16,558
in this old hand of mine.
546
00:44:10,431 --> 00:44:11,481
I've got something to tell you.
547
00:44:15,452 --> 00:44:16,452
Never...
548
00:44:18,145 --> 00:44:21,134
I've never 'til tonight slept with a girl.
549
00:44:48,610 --> 00:44:49,610
I've thought about it often.
550
00:44:50,937 --> 00:44:52,687
I've meant to do it many times.
551
00:44:55,241 --> 00:44:56,341
But I've never done.
552
00:45:01,356 --> 00:45:04,306
It wasn't all my own fault.
I've been away for a long time.
553
00:45:06,211 --> 00:45:08,761
In a place a long way off,
where there weren't any girls.
554
00:45:19,533 --> 00:45:22,383
- What's your name?
- Virginie.
555
00:45:33,997 --> 00:45:35,397
When I was on that island...
556
00:45:36,027 --> 00:45:37,077
far from here...
557
00:45:38,710 --> 00:45:41,560
I sometimes fancied I had
a girl with me who was mine
558
00:45:43,365 --> 00:45:48,837
I brought her birds' eggs and fish and
some big sweet fruits that grew there
559
00:45:49,596 --> 00:45:50,846
and she was kind to me.
560
00:45:52,507 --> 00:45:54,957
We slept together in a cave that I found.
561
00:45:55,470 --> 00:45:58,020
When the full moon rose, it shone into it.
562
00:45:58,147 --> 00:46:02,397
But I couldn't think of a name for her.
I didn't remember any girl's name.
563
00:46:04,320 --> 00:46:05,514
Virginie...
564
00:46:07,811 --> 00:46:08,943
Virginie...
565
00:46:11,271 --> 00:46:12,410
Virginie.
566
00:46:27,459 --> 00:46:30,509
For god's sake! Get up! We must
get up. There's an earthquake.
567
00:46:32,375 --> 00:46:33,525
Don't you feel the earthquake?
568
00:46:35,403 --> 00:46:36,553
No. It's not an earthquake.
569
00:46:56,184 --> 00:47:00,522
Tonight... in that room...
570
00:47:02,648 --> 00:47:03,648
in that bed...
571
00:47:08,621 --> 00:47:15,203
they, themselves, for that
same young, hot blood in them...
572
00:47:19,165 --> 00:47:20,808
It's all nothing but a...
573
00:47:24,437 --> 00:47:25,492
story.
574
00:47:26,380 --> 00:47:27,380
My story.
575
00:47:44,336 --> 00:47:45,336
Listen!
576
00:47:46,484 --> 00:47:47,884
The birds are singing.
577
00:47:50,780 --> 00:47:51,980
Yes, they're singing.
578
00:47:53,399 --> 00:47:55,499
On the boats, I sometimes made a song.
579
00:47:56,077 --> 00:47:57,477
What were your songs about?
580
00:47:58,287 --> 00:48:00,787
About the sea and the lives of the sailors.
And their deaths.
581
00:48:03,400 --> 00:48:04,650
Sing one of them to me.
582
00:48:04,994 --> 00:48:07,494
"As I was keeping the middle watch,
and the night was cold,
583
00:48:07,631 --> 00:48:11,181
"three swans flew across the moon,
over her round face of gold."
584
00:48:12,417 --> 00:48:13,332
Gold!
585
00:48:16,017 --> 00:48:20,602
A 5 Guinnea piece is like the moon
and then not at all like her...
586
00:48:22,145 --> 00:48:23,395
Did you make other songs?
587
00:48:25,148 --> 00:48:27,448
"When the sky's brown and the sea yawns,
588
00:48:27,468 --> 00:48:29,018
three thousand fathoms down,
589
00:48:29,312 --> 00:48:31,504
"and the boat runs downward
like a whale,
590
00:48:31,625 --> 00:48:35,158
"still Paul Velling will not turn pale."
591
00:48:37,951 --> 00:48:40,101
Then... your name is Paul?
592
00:48:41,028 --> 00:48:43,221
Yes, Paul. It's not a bad name.
593
00:48:43,916 --> 00:48:46,166
My father was named Paul
and his father, too.
594
00:48:47,181 --> 00:48:50,253
It's the name of good seamen,
faithful to their ship.
595
00:48:50,860 --> 00:48:53,410
My father drowned six
months before I was born.
596
00:48:54,052 --> 00:48:55,352
He's down there in the sea.
597
00:48:57,220 --> 00:48:58,820
But... you're not going
to drown, are you Paul?
598
00:48:59,964 --> 00:49:01,164
Oh, maybe not.
599
00:49:01,777 --> 00:49:04,427
But I've many times wondered
what my father thought of
600
00:49:04,453 --> 00:49:06,903
when the sea took him, at last, altogether.
601
00:49:07,778 --> 00:49:09,829
Do you like to think of that sort of thing?
602
00:49:09,954 --> 00:49:10,954
Yes.
603
00:49:11,277 --> 00:49:13,427
It's good to think of the storms
on the high seas.
604
00:49:14,614 --> 00:49:16,114
It's not bad to think of death.
605
00:49:25,408 --> 00:49:28,058
I have to go back to my ship
as soon as it grows light.
606
00:49:29,837 --> 00:49:30,987
Now there's one sailor
607
00:49:32,399 --> 00:49:33,999
who can tell his story
608
00:49:34,592 --> 00:49:36,892
from beginning to end
as it actually happened.
609
00:49:39,722 --> 00:49:41,522
But what about those other sailors?
610
00:49:44,143 --> 00:49:45,293
What ever happened to them?
611
00:49:46,611 --> 00:49:48,011
And why did they tell it?
612
00:49:50,900 --> 00:49:52,550
Maybe it's like that prophecy of yours.
613
00:49:56,280 --> 00:49:57,330
How'd it go?
614
00:49:59,700 --> 00:50:01,700
"In the wilderness shall waters break out
615
00:50:02,131 --> 00:50:07,542
and streams in the desert,
the parched ground shall become a pool."
616
00:50:08,042 --> 00:50:10,642
He must have lived in a country
where it didn't rain very much.
617
00:50:11,564 --> 00:50:14,414
In England, where the ground
is nearly always a pool,
618
00:50:14,574 --> 00:50:15,724
they wouldn't appreciate it.
619
00:50:17,001 --> 00:50:18,051
Tell me the rest.
620
00:50:18,465 --> 00:50:20,565
"Behold your God will come
with the recompense,
621
00:50:21,268 --> 00:50:23,118
"and some in sighing shall flee away."
622
00:50:24,487 --> 00:50:25,559
Prophecies!
623
00:50:26,062 --> 00:50:28,962
Get up a new financial scheme
and you must prove on paper
624
00:50:29,367 --> 00:50:32,187
that the shareholders are gonna
double their money or triple it.
625
00:50:32,312 --> 00:50:36,162
That never happens but you've got to
prove it or people aren't going to invest.
626
00:50:37,626 --> 00:50:38,926
It's like that with the sailors.
627
00:50:40,211 --> 00:50:43,511
They're poor, so they tell
about a rich house.
628
00:50:45,542 --> 00:50:49,512
They're lonely, so they tell
about a beautiful lady.
629
00:50:53,043 --> 00:50:54,743
That story couldn't happen.
630
00:50:59,848 --> 00:51:00,898
But it's happened to them.
631
00:51:05,707 --> 00:51:06,757
Say that again.
632
00:51:08,758 --> 00:51:09,858
About the lame man.
633
00:51:12,011 --> 00:51:14,361
"Then shall the lame man,
leap like a hart."
634
00:51:14,555 --> 00:51:16,505
"The eyes of the blind shall be opened."
635
00:51:17,978 --> 00:51:19,004
Prophecies!
636
00:51:20,293 --> 00:51:22,893
You're coming home with me and
we'll sleep together every night...
637
00:51:23,830 --> 00:51:24,930
like tonight.
638
00:51:29,161 --> 00:51:30,611
You can't do that. He's paid you.
639
00:51:33,930 --> 00:51:35,080
What?
640
00:51:36,452 --> 00:51:37,702
Your man has paid you.
641
00:51:41,333 --> 00:51:44,833
He paid you to go at dawn
and you took his money.
642
00:51:50,745 --> 00:51:53,701
- You'll have your boat.
- Yes, I shall have the boat.
643
00:51:58,234 --> 00:51:59,780
Was that what you said?
644
00:52:09,342 --> 00:52:11,511
But you?
645
00:52:11,720 --> 00:52:13,270
What is going to happen to you, my girl?
646
00:53:11,321 --> 00:53:13,971
Old gentleman, will you remember
to do something for me?
647
00:53:14,400 --> 00:53:15,850
She's got so many fine things,
648
00:53:15,870 --> 00:53:17,070
she would not care to have
a lot of shells lying about.
649
00:53:20,330 --> 00:53:21,830
But this one is rare, I think.
650
00:53:24,247 --> 00:53:26,747
Perhaps there's not another
one like it in all the world.
651
00:53:29,456 --> 00:53:31,656
It's as smooth and silky as a knee.
652
00:53:34,302 --> 00:53:37,052
And when you hold it to your ear
there is a sound in it.
653
00:53:42,265 --> 00:53:43,405
A song.
654
00:53:54,440 --> 00:53:57,040
You'll remember to tell her
to hold it to her ear?
655
00:53:59,528 --> 00:54:00,728
Thank you, old gentleman.
656
00:54:02,910 --> 00:54:04,015
And good bye.
657
00:54:26,285 --> 00:54:28,988
- Now you can tell your story.
- What story?
658
00:54:29,199 --> 00:54:31,949
All that's happened to you from
yesterday evening till now.
659
00:54:32,748 --> 00:54:34,448
All that I've seen and done?
660
00:54:36,585 --> 00:54:37,985
Why do you call it a story?
661
00:54:38,467 --> 00:54:42,217
You are the one sailor in the world
who can tell the story truthfully
662
00:54:42,417 --> 00:54:43,773
as it happened to you.
663
00:54:44,293 --> 00:54:45,487
To whom would I tell it?
664
00:54:48,055 --> 00:54:51,600
Who in the world
would believe me if I told it?
665
00:54:52,735 --> 00:54:55,135
I would not tell it for
a hundred times 5 Guineas.
666
00:55:47,290 --> 00:55:48,627
He's dead, Miss Virginie.
667
00:55:50,935 --> 00:55:53,735
He's been waiting at sunrise
to drink of the cup of his triumph
668
00:55:55,665 --> 00:55:57,715
but the cup has been too strong for him.
669
00:56:02,338 --> 00:56:05,038
It's very hard on people who
want things so badly that
670
00:56:05,051 --> 00:56:06,451
they can't do without them.
671
00:56:07,772 --> 00:56:09,822
And if they can't get these things,
672
00:56:10,718 --> 00:56:11,807
it is hard.
673
00:56:12,432 --> 00:56:13,532
And when they do get them,
674
00:56:14,896 --> 00:56:17,642
surely, it is very hard.
675
00:56:33,061 --> 00:56:34,461
I have heard it before...
676
00:56:38,442 --> 00:56:39,492
long ago.
677
00:56:44,281 --> 00:56:45,281
But where?
678
00:56:55,441 --> 00:56:58,001
[kekazzz]
52375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.