All language subtitles for Ghosts.2021.S01E18.1080p.BluRay.REMUX.AVC.TrueHD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:10,469 It was spectacular. 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,095 Hey, guys, what's going on? 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Oh, Samantha just showed us the musical Hamilton. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,807 Oh, how was it? 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,518 - It was a triumph. - An inspiration. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,953 The pinnacle of human achievement. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,104 It was fine. 8 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Hello. 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,613 - Hello. Uh, do you have a moment? - —uh, sure. Come in. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,281 - Oh. - Oh, hey. 11 00:00:31,365 --> 00:00:32,491 It's those neighbor people. 12 00:00:32,574 --> 00:00:34,243 The farnsbys. 13 00:00:34,326 --> 00:00:35,970 We just wanted to come by and drop off a tin 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,622 of Margaret's award-winning lemon bars. 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,582 And offer you our sincerest 16 00:00:40,666 --> 00:00:44,253 congratulations on the imminent opening of your bed-and-breakfast. 17 00:00:44,336 --> 00:00:47,047 Oh, that's so nice of you. 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,715 Slightly out of character. 19 00:00:48,799 --> 00:00:50,568 So, you're really going through with it, then? 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,472 Yep. As I told you when you came over for dinner 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,637 and tried to extort us... 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,013 So sorry about that. 23 00:00:55,097 --> 00:00:58,141 We're opening up the b and b, and that's just all there is to it. 24 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 Well, then, you have left us no choice. 25 00:01:00,811 --> 00:01:03,855 We are sorry, but we would like to purchase your house. 26 00:01:03,939 --> 00:01:05,107 Wait, what? 27 00:01:05,190 --> 00:01:06,441 We'll pay a fair price. 28 00:01:06,525 --> 00:01:08,044 We just don't want to deal with the headache 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,153 of living next door to a b and b. 30 00:01:10,237 --> 00:01:12,155 I mean, the traffic, the noise. 31 00:01:12,239 --> 00:01:14,950 The middle class trudging past in their volvos. 32 00:01:15,033 --> 00:01:16,873 - They are hard to root for. - I'm sorry, 33 00:01:16,952 --> 00:01:19,288 but no. Our first guests are arriving in a few days, 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,015 so you're just gonna have to get used to it. 35 00:01:21,039 --> 00:01:22,708 Well, then this isn't over. 36 00:01:22,791 --> 00:01:26,253 You have incurred the wrath of the farnsbys. 37 00:01:26,336 --> 00:01:28,505 Enjoy those lemon bars. 38 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 Sam! 39 00:01:38,307 --> 00:01:40,100 Screw those rich people. 40 00:01:40,183 --> 00:01:42,477 We're not selling. Who do they think they are? 41 00:01:42,561 --> 00:01:45,355 Yeah, with their fancy cars and their pickleball courts. 42 00:01:45,439 --> 00:01:47,899 Babe, let's not drag pickleball into this. 43 00:01:47,983 --> 00:01:50,193 I mean, I've actually gotten pretty into it lately. 44 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 - What? Since when? - Hey, guys. 45 00:01:52,154 --> 00:01:53,965 - Hey. - Oh, I played a couple games with Mark. 46 00:01:53,989 --> 00:01:55,407 We're pickle bros. 47 00:01:55,490 --> 00:01:57,844 Again, that term is not catching on, Jay, but, yeah, this guy's good. 48 00:01:57,868 --> 00:02:00,746 What's not good is the termites I just found in your basement. 49 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Oh, hate the news, love the segue. 50 00:02:03,206 --> 00:02:05,042 Yeah, that was some pretty nice wordplay. 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Come on, I'll show you guys. 52 00:02:06,543 --> 00:02:09,171 Ugh, it's just one thing after another with this house, right? 53 00:02:09,254 --> 00:02:11,798 Seriously, it's like we're cursed. 54 00:02:12,758 --> 00:02:16,178 - Oh, boy. This is not good. - What's the big deal? 55 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 They'll just spray or tent. 56 00:02:17,638 --> 00:02:19,198 I mean, it's not gonna be a pleasant few days, 57 00:02:19,222 --> 00:02:21,933 but we literally can't die, so there's that. 58 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 No, Jay is right, they are cursed. 59 00:02:23,935 --> 00:02:27,481 - I know because I cursed them myself. - What are you talking about? 60 00:02:27,564 --> 00:02:29,917 When they first move in here, we tried haunting them out, 61 00:02:29,941 --> 00:02:33,320 and haunting fail, so to prevent the b and b from opening, 62 00:02:33,403 --> 00:02:35,322 I place norse curse on them. 63 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Sure, makes sense. 64 00:02:37,115 --> 00:02:39,034 Then bad things start to happen. 65 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 Sam falls down the stairs, 66 00:02:40,952 --> 00:02:44,039 and the curse makes me light the gazebo on fire. 67 00:02:44,122 --> 00:02:48,460 Now, the opening approaches, the curse only grows stronger. 68 00:02:48,543 --> 00:02:51,088 Come on. Curses aren't real, right? 69 00:02:51,171 --> 00:02:52,714 We're stuck in an endless purgatory. 70 00:02:52,798 --> 00:02:54,598 We saw a guy go down on us a couple weeks ago. 71 00:02:54,633 --> 00:02:56,635 And curses is where you draw the line? 72 00:02:56,718 --> 00:02:58,845 - Okay. - Those are some valid arguments. 73 00:02:58,929 --> 00:03:00,529 Thor, you got to go tell Sam about this. 74 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 It's pointless. 75 00:03:02,099 --> 00:03:03,558 Curse cannot be erased. 76 00:03:04,351 --> 00:03:07,020 Plus, if we tell Sam, she might take TV away. 77 00:03:10,232 --> 00:03:11,858 You see that blistering in the wood? 78 00:03:11,942 --> 00:03:12,943 Termites. 79 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 Unfortunately. 80 00:03:14,236 --> 00:03:17,823 - Yup. Termites love oak. - Actually, I think that's pine. 81 00:03:17,906 --> 00:03:22,202 Pine? Are you some kind of idiot, Stuart? Look at the grain. 82 00:03:22,285 --> 00:03:24,871 Is this something that needs to be taken care of right away? 83 00:03:24,955 --> 00:03:27,457 It's just, our first guests arrive in a couple days. 84 00:03:27,541 --> 00:03:28,601 You don't need to tent today, 85 00:03:28,625 --> 00:03:30,505 but I wouldn't put this off for too much longer. 86 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 Hey, how's my boy Pete doing, huh? 87 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Hello. 88 00:03:37,259 --> 00:03:39,302 Oh, okay, I get it. 89 00:03:39,386 --> 00:03:41,596 You're too good to talk to a cholera ghost. 90 00:03:41,680 --> 00:03:44,266 Well, ia-di-da. 91 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 Have there been any updates on the Nigel front? 92 00:03:49,688 --> 00:03:52,107 No, no. 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,525 No, sadly. 94 00:03:53,608 --> 00:03:56,695 Ever since our awkward conversation where he tried to take things in a more 95 00:03:56,778 --> 00:03:58,572 romantic direction, and I... 96 00:03:58,655 --> 00:04:00,991 Responded by running away through a wall, mm-hmm. 97 00:04:01,074 --> 00:04:04,953 Yes, ever since that, we haven't spoken. 98 00:04:05,036 --> 00:04:06,872 I think he's avoiding me. 99 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 I probably blew it. 100 00:04:08,582 --> 00:04:11,418 Don't think like that, Isaac. 101 00:04:11,501 --> 00:04:13,962 You're letting fear lead you. You need to go for 102 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 what you want. You only have one afterlife. 103 00:04:16,423 --> 00:04:19,843 Do not sacrifice your shot. 104 00:04:21,136 --> 00:04:23,930 Please tell me you're not quoting that musical Hamilton. 105 00:04:24,014 --> 00:04:25,140 Incorrectly, I might add. 106 00:04:25,223 --> 00:04:28,685 I am, and I am deeply sorry, but it was just so inspirational. 107 00:04:28,769 --> 00:04:32,022 Oh, god. I wish Sam never had shown us that. 108 00:04:32,105 --> 00:04:33,356 But you're right. 109 00:04:33,440 --> 00:04:35,984 I have. I have spent the last two centuries 110 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 letting fear rule me. 111 00:04:38,445 --> 00:04:39,863 It must come to a stop. 112 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 I'm gonna go tell Nigel how I feel. 113 00:04:44,785 --> 00:04:47,162 This is a very important moment, Isaac. 114 00:04:47,245 --> 00:04:50,457 I'm honored to be here bearing witness to it. 115 00:04:50,540 --> 00:04:54,211 In the room where things are happening. 116 00:04:54,294 --> 00:04:55,629 - Oh, my god. Please. - I'm sorry. 117 00:04:55,712 --> 00:04:58,131 - —No, just stop. - I will. I'll try. 118 00:04:58,215 --> 00:04:59,925 So catchy. 119 00:05:00,842 --> 00:05:04,012 You're not gonna believe this, but Josh and leeanne just canceled. 120 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 Our guests? Really? 121 00:05:05,514 --> 00:05:07,015 Oh, it gets so much worse. 122 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 They say they found another b and b that is nearby, 123 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 that is much nicer and cheaper 124 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 and has a pickleball court. 125 00:05:13,188 --> 00:05:14,648 The farnsbys. 126 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 That's right. We turned down their buyout offer, 127 00:05:16,817 --> 00:05:19,945 so they opened a rival b and b to drive us out of business. 128 00:05:20,028 --> 00:05:21,863 They're sociopaths. 129 00:05:21,947 --> 00:05:25,492 They're calling it the farnsby & b. 130 00:05:25,575 --> 00:05:28,453 The farnsby & b. That's a clever name. 131 00:05:29,329 --> 00:05:31,748 But also awful of them to do. 132 00:05:31,832 --> 00:05:34,042 But, geez, pretty darn clever. 133 00:05:38,463 --> 00:05:40,757 Welcome to the farnsby & b. 134 00:05:40,841 --> 00:05:43,593 We are just returning your tin. Thank you for the lemon bars. 135 00:05:43,677 --> 00:05:45,029 Do you have time for a quick word? 136 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 We're a little busy. 137 00:05:46,888 --> 00:05:50,475 We are hosting the most lovely couple from erie, pa. 138 00:05:50,559 --> 00:05:52,686 Josh and leeanne. 139 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 I believe you may have heard of them. 140 00:05:54,521 --> 00:05:58,441 Come on, man. What are you doing? This is crazy. 141 00:05:58,525 --> 00:06:00,503 If your point is, it's annoying to have a bustling business 142 00:06:00,527 --> 00:06:02,779 in your backyard, then yes, we empathize. 143 00:06:02,863 --> 00:06:05,156 Although, if you like, my offer still stands. 144 00:06:05,240 --> 00:06:06,658 We are not selling you our place. 145 00:06:06,741 --> 00:06:08,785 Well, then, game on. 146 00:06:08,869 --> 00:06:13,081 And this is a game you cannot win because we don't need to make money. 147 00:06:13,164 --> 00:06:16,167 We can beat your prices and bleed you dry. 148 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 Holy Toledo, you can see me? 149 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 And without an income, 150 00:06:19,212 --> 00:06:20,922 how long can you two really hold out? 151 00:06:21,006 --> 00:06:25,468 Because we can do this a long time. We are loving this newhart life. 152 00:06:27,053 --> 00:06:30,098 Oh, hello. Henry, Josh needs the Wi-Fi password. 153 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Again? This is the fourth time. 154 00:06:32,017 --> 00:06:35,312 I mean, no problem. I live for helping my guests. 155 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Hey, I think the batteries in the TV remote are dead. 156 00:06:38,189 --> 00:06:40,692 Well, then go outside. It's lovely. 157 00:06:40,775 --> 00:06:43,612 I mean, one minute, dear customer. 158 00:06:43,695 --> 00:06:45,655 You two can see yourselves out. 159 00:06:47,240 --> 00:06:51,661 Hey. Did the actor from bedtime for bonzo really become president in the '80s? 160 00:06:51,745 --> 00:06:53,371 I'm sorry, we have to go. 161 00:06:53,455 --> 00:06:55,248 Wait a minute, who are you talking to? 162 00:06:55,332 --> 00:06:58,543 Do they have ghosts, too? So creepy. 163 00:06:58,627 --> 00:07:02,047 What? I'm just referring to the situation, not you in particular, 164 00:07:02,130 --> 00:07:03,465 whoever you are. 165 00:07:03,548 --> 00:07:06,635 Uh, very sorry for your loss of yourself. 166 00:07:08,219 --> 00:07:09,679 Knock, knock. Anybody home? 167 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 Oh, Jenkins. 168 00:07:11,139 --> 00:07:14,893 - I'm sorry, I was looking for Nigel. - Oh, you haven't heard. 169 00:07:14,976 --> 00:07:16,269 Heard what? 170 00:07:16,353 --> 00:07:17,938 I'm sorry to have to tell you this, 171 00:07:18,021 --> 00:07:20,815 as I know the two of you have grown quite close, 172 00:07:20,899 --> 00:07:22,525 but Nigel... 173 00:07:23,109 --> 00:07:24,361 Is no longer with us. 174 00:07:25,487 --> 00:07:26,988 You mean... 175 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 He got sucked off. 176 00:07:37,874 --> 00:07:39,209 Hey, ghosts, we're home. 177 00:07:39,292 --> 00:07:40,418 Hey, team. 178 00:07:41,127 --> 00:07:44,214 Oh, man. I wish they'd stop walking over that. 179 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 Yeah, that pine's not looking good. 180 00:07:46,341 --> 00:07:49,219 Oh, again with the pine? 181 00:07:49,302 --> 00:07:51,805 Are you trying to piss me off, Stuart? 182 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 - Look, I'm not an expert... - No! 183 00:07:53,682 --> 00:07:57,143 The only thing you're an expert at is giving people cholera! 184 00:07:57,227 --> 00:07:59,020 Well, just got an e-mail from the Millers. 185 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 They're canceling for next week. 186 00:08:00,814 --> 00:08:02,107 Oh, boy. 187 00:08:02,190 --> 00:08:05,652 - You got to tell them about it, Thor. - Any guesses on where they're booked now? 188 00:08:05,735 --> 00:08:07,237 I'm gonna go with farnsby & b. 189 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 It's like the b and b, but with their name. 190 00:08:10,115 --> 00:08:11,825 I don't get it. 191 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 Sam. 192 00:08:13,284 --> 00:08:15,495 I have something to tell you. 193 00:08:15,578 --> 00:08:18,581 Long time ago, when you first move in, uh, 194 00:08:18,665 --> 00:08:21,501 I may have put a curse on you and Jay. 195 00:08:21,584 --> 00:08:23,169 - Excuse me? - Yeah. 196 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 It was to prevent you from ever opening up a bed-and-breakfast. 197 00:08:26,172 --> 00:08:28,800 Okay, small update. 198 00:08:28,883 --> 00:08:32,971 Thor apparently placed a norse curse on us to stop us from opening the b and b. 199 00:08:33,054 --> 00:08:34,556 Are you serious? 200 00:08:34,639 --> 00:08:36,325 Okay, I'm gonna jump on the skeptic side here. 201 00:08:36,349 --> 00:08:38,810 I don't think Thor's curses work. 202 00:08:42,522 --> 00:08:44,524 Of course, anything's possible. 203 00:08:48,486 --> 00:08:50,822 Okay, so assuming the curse is even real... 204 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 Whoa, whoa, babe, a little bit more definitive, please. 205 00:08:53,575 --> 00:08:55,618 Hey, norse gods, just to be clear, 206 00:08:55,702 --> 00:08:57,537 we believe you have powers, 207 00:08:57,620 --> 00:08:59,247 so... love and respect. 208 00:08:59,330 --> 00:09:01,434 Yeah, you never want to poke a curse. Just makes it angry. 209 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 Fine. Thor? 210 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 How do we even break the curse? 211 00:09:05,420 --> 00:09:07,172 There is one way. 212 00:09:07,255 --> 00:09:09,966 But it involves boiling ingredients in cauldron. 213 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 And ingredients impossible to come by. 214 00:09:12,552 --> 00:09:15,055 Requires sailing to distant lands to procure. 215 00:09:15,138 --> 00:09:18,266 Thor's saying we'd have to travel to distant lands to get stuff. 216 00:09:18,349 --> 00:09:20,393 So what would we need to get? 217 00:09:20,477 --> 00:09:22,312 Hesitant to even say. 218 00:09:22,395 --> 00:09:24,856 That is how futile this knowledge will be. 219 00:09:28,318 --> 00:09:29,652 One pound... 220 00:09:32,989 --> 00:09:35,200 - Sugar. - Oy gevalt. 221 00:09:35,283 --> 00:09:37,160 Oh, oh, sugar? Like, regular sugar? 222 00:09:37,243 --> 00:09:39,037 Entire pound. Did you not hear? 223 00:09:39,120 --> 00:09:42,957 And that's not all. Also need rare spice from faraway land. 224 00:09:43,041 --> 00:09:45,460 One pinch worth more than 30 horses. 225 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 Goes by name of... 226 00:09:49,380 --> 00:09:50,381 Cinnamon. 227 00:09:50,465 --> 00:09:51,633 - Oh, my god. - Oh, child. 228 00:09:51,716 --> 00:09:53,676 Yeah, I think we'll be all right. 229 00:09:54,594 --> 00:09:58,056 Okay, babe. Pound of sugar and a cinnamon shaker. 230 00:09:58,139 --> 00:09:59,766 Why even open bed-and-breakfast? 231 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 So what's the procedure, Thor? 232 00:10:05,188 --> 00:10:07,524 You'll take sugar and cinnamon, put in boiling water. 233 00:10:07,607 --> 00:10:10,443 I'll say incantation, and then we wait. 234 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 How long do we wait? 235 00:10:12,195 --> 00:10:13,947 50 years. 236 00:10:17,117 --> 00:10:19,327 No, just a little curse—breaking humor. 237 00:10:19,410 --> 00:10:21,246 Curse break immediately. It's good. 238 00:10:22,705 --> 00:10:24,499 So? How did everything go? 239 00:10:24,582 --> 00:10:27,460 Uh, it's fine. I don't really want to talk about it right now. 240 00:10:27,544 --> 00:10:28,962 All right, well, here we go. 241 00:10:29,045 --> 00:10:31,756 Uh, hold off. Is this gonna reverse the bad things 242 00:10:31,840 --> 00:10:33,716 that happened as a result of the curse? 243 00:10:33,800 --> 00:10:35,343 Or is just gonna stop 244 00:10:35,426 --> 00:10:37,470 more bad things from happening in the future? 245 00:10:37,554 --> 00:10:39,347 Interesting curse question. 246 00:10:39,430 --> 00:10:43,017 Again, never had this much sugar, so it's... hard to say. 247 00:10:43,101 --> 00:10:44,686 Wait, why are you asking, alberta? 248 00:10:45,520 --> 00:10:49,941 Well... Thor said the curse made Sam fall down the stairs. 249 00:10:50,024 --> 00:10:52,402 Which is the thing that gave her the ability to see us. 250 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 Y'all get where I'm going with this? 251 00:10:54,946 --> 00:10:58,241 Oh, boy, you're not pouring the sugar. Why are you not pouring the sugar? 252 00:10:58,867 --> 00:11:01,911 The ghosts are saying this could result in me not being able to see them. 253 00:11:01,995 --> 00:11:03,496 What? For real? 254 00:11:03,580 --> 00:11:04,956 They say there's a chance. 255 00:11:05,039 --> 00:11:06,541 Very small chance, like... 256 00:11:06,624 --> 00:11:08,835 Size of Jay's forearm, so should be fine. 257 00:11:08,918 --> 00:11:10,980 Yeah, it actually doesn't make any logical sense that 258 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 the effects would be reversed, so I think you're good. 259 00:11:16,092 --> 00:11:18,094 You'll be fine. 260 00:11:18,178 --> 00:11:20,597 Okay, they think it's okay. 261 00:11:20,680 --> 00:11:24,601 Mm. By "okay," you mean you will continue to see dead people wherever we go. 262 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 - Yes. - Oh, thank god. 263 00:11:26,936 --> 00:11:29,189 Okay, let's do this. 264 00:11:29,272 --> 00:11:30,815 W-Wait. 265 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 Um... 266 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 I-I recently learned 267 00:11:36,696 --> 00:11:39,490 that you should say things to people before it's too late. 268 00:11:39,574 --> 00:11:41,534 So even if this isn't goodbye, 269 00:11:41,618 --> 00:11:45,955 I think I speak for us all when I say, Sam, 270 00:11:46,039 --> 00:11:49,292 you have changed our afterlives for the better. 271 00:11:49,375 --> 00:11:50,835 And we are forever grateful. 272 00:11:50,919 --> 00:11:52,754 - Yeah. - Absolutely. 273 00:11:52,837 --> 00:11:54,881 Thank you, guys. 274 00:11:54,964 --> 00:11:56,299 And please finish my biography! 275 00:11:56,382 --> 00:11:58,134 You have really dropped the ball on that. 276 00:11:59,302 --> 00:12:00,803 Okay. You may proceed. 277 00:12:02,597 --> 00:12:05,308 Wait! Just in case, I, too, 278 00:12:05,391 --> 00:12:08,811 just want to say, that it has been a true honor knowing you. 279 00:12:08,895 --> 00:12:11,522 You arrived here a stranger with harlot hair, 280 00:12:11,606 --> 00:12:13,858 but you have won my heart 281 00:12:13,942 --> 00:12:15,693 and become... 282 00:12:15,777 --> 00:12:18,696 Like a daughter... with harlot hair. 283 00:12:19,989 --> 00:12:23,076 - I'd also like to say something. - I did say I spoke for us all. 284 00:12:23,159 --> 00:12:24,410 - Just a reminder. - He did. 285 00:12:24,494 --> 00:12:25,870 Sam... 286 00:12:25,954 --> 00:12:27,705 You can be a part of my troop any day. 287 00:12:27,789 --> 00:12:30,625 Also, please tell Jay I love him and that Mark sucks 288 00:12:30,708 --> 00:12:32,468 and he shouldn't be friends with him anymore. 289 00:12:32,543 --> 00:12:35,964 Thorfinn want to thank you for giving me viking funeral. 290 00:12:36,047 --> 00:12:38,049 Sorry for putting curse on you. 291 00:12:38,132 --> 00:12:40,551 You can't be mad 'cause I said sorry. 292 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Oh, Sam! 293 00:12:43,054 --> 00:12:46,933 - If this is goodbye... - Okay, so the floodgates are just open. 294 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 I'm gonna miss you. 295 00:12:48,685 --> 00:12:51,729 And I forgive you for not solving my murder, 296 00:12:51,813 --> 00:12:53,982 although I guess you could still keep working on it. 297 00:12:54,065 --> 00:12:57,318 Oh, and if you make any progress, just stand in the middle of the room 298 00:12:57,402 --> 00:12:59,946 and just tell me. I'll be here. 299 00:13:00,029 --> 00:13:02,490 Thank you for everything, Sam. 300 00:13:02,573 --> 00:13:04,575 For helping me tell my story. 301 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Oh, and also for making all those pepperoni pizzas. 302 00:13:06,786 --> 00:13:08,037 Please keep doing that. 303 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 Hey, Sam, thank you for being a true friend. 304 00:13:11,958 --> 00:13:13,418 I'll be here, watching your life. 305 00:13:13,501 --> 00:13:15,354 And when you die, god willing, you'll become a ghost. 306 00:13:15,378 --> 00:13:17,213 And I don't even care how old you get first. 307 00:13:17,297 --> 00:13:19,299 I know you'll keep it tight. 308 00:13:19,382 --> 00:13:20,883 - There it is. - Mm. 309 00:13:20,967 --> 00:13:23,447 Sam, you're the best thing that's happened to me since shrooms. 310 00:13:24,345 --> 00:13:26,055 Which did lead to my death. 311 00:13:26,139 --> 00:13:28,433 But which then led to you. 312 00:13:28,516 --> 00:13:30,184 Thanks, shrooms. 313 00:13:31,394 --> 00:13:33,813 Thank you. 314 00:13:33,896 --> 00:13:35,940 Thank all of you. 315 00:13:36,024 --> 00:13:37,191 All done? 316 00:13:37,275 --> 00:13:38,860 Great, can we break this thing? 317 00:13:40,278 --> 00:13:41,279 I can't do this. 318 00:13:41,362 --> 00:13:43,281 Yeah, I couldn't hear anything they were saying, 319 00:13:43,364 --> 00:13:45,491 but your face says it all. 320 00:13:45,575 --> 00:13:47,386 If there is even a small chance that this could make them 321 00:13:47,410 --> 00:13:49,410 all go away, then I don't want to take that chance. 322 00:13:50,163 --> 00:13:52,457 So... we're gonna live with a curse? 323 00:13:52,540 --> 00:13:54,420 The curse might not even be real. We don't know! 324 00:13:54,500 --> 00:13:57,128 I mean, Pete got shot with an arrow. Is he cursed? 325 00:13:57,211 --> 00:14:00,089 The truth is life is going to throw obstacles in our way, 326 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 but you know what? We will take them as they come. 327 00:14:03,468 --> 00:14:04,761 I mean... 328 00:14:04,844 --> 00:14:06,179 We can treat the termites. 329 00:14:06,262 --> 00:14:08,181 - We can replace an old chandelier... - Okay. 330 00:14:08,264 --> 00:14:10,641 Yes, but what are we gonna do about the farnsby & b? 331 00:14:10,725 --> 00:14:12,560 We can't compete with them, Sam. 332 00:14:12,643 --> 00:14:15,271 Their place is way nicer, they can charge next to nothing. 333 00:14:15,355 --> 00:14:17,398 They're beating us at our own game. 334 00:14:18,107 --> 00:14:19,317 Then maybe 335 00:14:19,400 --> 00:14:23,112 we need to beat them at their own game. 336 00:14:26,115 --> 00:14:28,743 Pickleball, I'm... I'm talking about pickleball. 337 00:14:29,535 --> 00:14:30,620 It was so unclear, babe. 338 00:14:34,499 --> 00:14:36,709 Okay, here's the deal. You're running the b and b 339 00:14:36,793 --> 00:14:39,212 to put us out of business, but we know you hate it. 340 00:14:39,295 --> 00:14:42,298 - What? We love it. - It's so much fun. 341 00:14:42,924 --> 00:14:46,302 Oh, by the way, we need to pick up some more hand soap for leeanne and Josh. 342 00:14:46,386 --> 00:14:47,637 What are they doing, eating it? 343 00:14:49,305 --> 00:14:51,057 Okay, fine, we don't love it. 344 00:14:51,140 --> 00:14:53,309 And frankly it's even ruining newhart for me. 345 00:14:53,393 --> 00:14:55,978 I feel like I'm at work now when I watch it. 346 00:14:56,062 --> 00:14:58,898 So why don't we settle this b and b feud once and for all? 347 00:14:58,981 --> 00:15:01,484 One game of pickleball for all the marbles. 348 00:15:01,567 --> 00:15:04,529 You win and we sell you our place and leave town. 349 00:15:04,612 --> 00:15:06,781 - What? - Ah-ah-ah. Don't worry, remember? 350 00:15:06,864 --> 00:15:08,908 - Jay's a ringer. - We win, 351 00:15:08,991 --> 00:15:10,827 and you close down farnsby & b for good. 352 00:15:10,910 --> 00:15:13,246 You think you can beat us? 353 00:15:13,329 --> 00:15:18,000 At pickleball? The reigning b-league mixed doubles seniors champions? 354 00:15:18,084 --> 00:15:20,628 - Is that good? - I can't tell. 355 00:15:20,711 --> 00:15:21,921 Fine. You've got a deal. 356 00:15:22,004 --> 00:15:25,842 Our court is closed until may, so we'll play at the country club. 357 00:15:25,925 --> 00:15:29,220 Wait, you belong to a pickleball country club? 358 00:15:29,303 --> 00:15:32,723 Is it just pickleball or is there golf? I have a lot of follow-up questions. 359 00:15:32,807 --> 00:15:36,269 The only question that matters will be answered on the court this afternoon. 360 00:15:36,352 --> 00:15:37,812 Come along, Margaret. 361 00:15:38,521 --> 00:15:40,148 Is there a dress code? 362 00:15:42,275 --> 00:15:43,651 Here we go. 363 00:15:43,734 --> 00:15:45,879 Looking forward to owning your house at a fair-market price. 364 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Looking forward to putting you out of business. 365 00:15:49,574 --> 00:15:52,869 - They're back. - Here they come. 366 00:15:52,952 --> 00:15:54,996 Well, how did it go? 367 00:15:55,079 --> 00:15:56,789 Well, it didn't start out great. 368 00:15:56,873 --> 00:15:58,207 Zero, zero, two! 369 00:16:01,294 --> 00:16:02,753 Aha! 370 00:16:02,837 --> 00:16:04,839 The rare pickle ace! 371 00:16:04,922 --> 00:16:08,426 - This is way harder in real life. - What? 372 00:16:08,509 --> 00:16:10,636 "Real life"? What does that mean? 373 00:16:10,720 --> 00:16:12,573 It turns out Jay hasn't actually been playing pickleball. 374 00:16:12,597 --> 00:16:14,277 He's been playing a pickleball video game. 375 00:16:14,348 --> 00:16:15,892 It's basically the same thing. 376 00:16:15,975 --> 00:16:17,268 It's a simulator. 377 00:16:17,351 --> 00:16:19,228 It's the same reason I can land a 747. 378 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Jay, we bet the house! 379 00:16:20,980 --> 00:16:22,815 Would you bet the house on landing a 747? 380 00:16:22,899 --> 00:16:24,819 I mean, if it came to that, there'd be a lot more 381 00:16:24,859 --> 00:16:26,277 on the line than a house. 382 00:16:26,360 --> 00:16:28,446 So what happened? Did y'all win? 383 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 Well, it was neck and neck, back and forth, 384 00:16:31,449 --> 00:16:33,284 and then... 385 00:16:33,367 --> 00:16:35,119 11, ten, two. 386 00:16:35,203 --> 00:16:37,872 Ow! Ow! 387 00:16:37,955 --> 00:16:39,332 - Henry! - Margaret! 388 00:16:39,415 --> 00:16:41,417 - My back, my back! Oh, get the icyhot. - Oh no. 389 00:16:41,501 --> 00:16:42,585 - —Get the icyhot! - Oh! 390 00:16:42,668 --> 00:16:45,087 - —So forfeit due to injury? - Yeah, baby! 391 00:16:45,171 --> 00:16:46,631 We won by default! 392 00:16:46,714 --> 00:16:48,674 Butawisaw. 393 00:16:48,758 --> 00:16:51,093 But they are shutting down their b and b? 394 00:16:51,177 --> 00:16:53,137 Yeah, Josh and leeanne are on their way over here 395 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 to check in right now. 396 00:16:54,305 --> 00:16:56,891 J“ because they have no other options j“ 397 00:16:59,310 --> 00:17:01,771 Any chance we could call this place farnsby & b? 398 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 I hate to see that name go to waste. 399 00:17:03,648 --> 00:17:05,566 Oh, like b and b! 400 00:17:05,650 --> 00:17:07,693 That's so clever. 401 00:17:09,028 --> 00:17:10,655 Ah, there you are! 402 00:17:10,738 --> 00:17:12,365 Nigel! 403 00:17:12,448 --> 00:17:14,492 But how are you here? 404 00:17:14,575 --> 00:17:16,369 This doesn't make any sense. 405 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 You got sucked off. 406 00:17:18,204 --> 00:17:19,539 You wish I got sucked off. 407 00:17:19,622 --> 00:17:21,707 So you and your bearded floozy 408 00:17:21,791 --> 00:17:24,877 could continue gallivanting without my knowledge! 409 00:17:24,961 --> 00:17:26,837 What are you talking about? 410 00:17:26,921 --> 00:17:29,340 Not sure what's happening, but I am here for the drama. 411 00:17:29,423 --> 00:17:32,260 - Oh, I'm right there with you, sass. - Mm. 412 00:17:32,343 --> 00:17:34,387 I'm talking about you and your lover. 413 00:17:34,470 --> 00:17:36,931 The viking? 414 00:17:38,516 --> 00:17:41,644 I mean, I think you're a great guy, Isaac... 415 00:17:41,727 --> 00:17:43,187 What? 416 00:17:43,271 --> 00:17:45,147 You think I'm with that brute? 417 00:17:45,231 --> 00:17:47,275 - Hurtful. - But Jenkins said... 418 00:17:47,358 --> 00:17:50,486 Jenkins told me that you got sucked off! 419 00:17:50,570 --> 00:17:52,172 What do you think, tacos for dinner? 420 00:17:52,196 --> 00:17:55,366 Oh, dear, I think I know what this is. 421 00:17:55,449 --> 00:17:59,453 Well, tell me, Nigel, because I am thoroughly confused. What is going on? 422 00:18:00,454 --> 00:18:04,083 150 years ago, Jenkins and I had a brief tryst. 423 00:18:04,166 --> 00:18:06,460 And apparently he's never gotten over it. 424 00:18:06,544 --> 00:18:09,964 So he was lying to both of us, to keep us apart. 425 00:18:13,175 --> 00:18:16,929 Oh... why would he care about keeping two buddies apart? 426 00:18:18,848 --> 00:18:21,976 Oh. Um. 427 00:18:22,059 --> 00:18:24,020 Sure, Isaac. 428 00:18:24,103 --> 00:18:27,773 Well, I guess I'll just go, since that's cleared up. 429 00:18:31,861 --> 00:18:33,446 Nigel, wait. 430 00:18:40,661 --> 00:18:41,996 I like you. 431 00:18:43,581 --> 00:18:46,834 - You... like me? - Mm-hmm. 432 00:18:46,917 --> 00:18:48,836 Yeah, please don't make me say it again. 433 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 Well... 434 00:18:52,131 --> 00:18:54,008 I like you too, Isaac. 435 00:18:55,718 --> 00:18:57,345 This is so sweet. 436 00:18:58,721 --> 00:19:01,349 I knew. I already knew. It has been very hard 437 00:19:01,432 --> 00:19:03,601 keeping this secret, but he already told me. 438 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 And I'm sure you all are as shocked as I was when I first heard. 439 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 Color me flabbergasted. 440 00:19:14,487 --> 00:19:16,155 What's going on? 441 00:19:16,238 --> 00:19:19,075 Oh, my god. 442 00:19:19,158 --> 00:19:21,285 That must be them. It's our first guests! 443 00:19:21,369 --> 00:19:23,287 Babe, we made it! 444 00:19:23,371 --> 00:19:25,623 Yes, suck on that, curse! 445 00:19:25,706 --> 00:19:27,750 Whoa! Hey, are you nuts? 446 00:19:27,833 --> 00:19:29,669 Hey, norse gods, that was just a joke. 447 00:19:29,752 --> 00:19:32,213 You know Sam, she's, like, the loki of the house. 448 00:19:32,296 --> 00:19:35,633 Again, it's probably not even real. And even if it is, it's okay. 449 00:19:35,716 --> 00:19:38,260 The curse was to prevent us from opening the b and b. 450 00:19:38,344 --> 00:19:39,720 Now we're open. We won. 451 00:19:39,804 --> 00:19:41,764 I guess, yeah. 452 00:19:47,812 --> 00:19:51,065 - You ready? - Let's do this. 453 00:19:54,527 --> 00:19:57,238 Welcome to woodstone b and b. 454 00:19:59,365 --> 00:20:00,366 Babe...? 455 00:20:03,494 --> 00:20:05,287 Oh! Oh, my god! 456 00:20:05,371 --> 00:20:07,265 It's all good. It's just an old house! 457 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 It's not a curse. 458 00:20:09,375 --> 00:20:10,668 Enjoy your stay! 459 00:20:10,751 --> 00:20:12,420 Oh, hey, Pete. 460 00:20:12,503 --> 00:20:14,004 Oh. Hey, Nancy. 461 00:20:14,088 --> 00:20:17,633 Stop flirting, it's not happening, geez. 34763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.