All language subtitles for Fauda S04E08 2160p. UHDx264.bg-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,104 Het spijt me, Abu Khaled. 2 00:00:01,560 --> 00:00:02,939 Je mag trots zijn op je zoon. 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,219 Hij was een held. 4 00:00:04,480 --> 00:00:06,839 Hij bereikte het huis van de zionisten, om ze te maken… 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,919 sloeg en stierf de marteldood. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,599 Ga weg! Maak dat je wegkomt of ik vermoord je! 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,999 Let wel, ik zal me niet gedragen alsof alles goed is. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,679 Totdat ze ons hier weghalen. 9 00:00:18,840 --> 00:00:22,159 Doe het nodige en kom snel terug. - Natuurlijk. 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,199 Met wie correspondeer je? Met je broer? - Ja. 11 00:00:25,320 --> 00:00:26,899 Hij zei breng me naar het dorp van zijn vrouw. 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,879 Hij zei dat het daar veilig was. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,919 Waar is het dorp van zijn vrouw, in Libanon? - Ja, Fnaidek. 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,199 De zionisten scoorden twee van zijn volk in Libanon. 15 00:00:34,340 --> 00:00:35,839 We moeten door naar de tweede fase. 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,159 Geef ons nog een week. 17 00:00:37,360 --> 00:00:39,919 De Israëli's voelen dat er iets aan de hand is. Ze zoeken ons. 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,279 Maak die tien raketten gereed. 19 00:00:41,360 --> 00:00:44,359 En we zullen ze neerslaan, die ze niet vermoedden. 20 00:00:44,560 --> 00:00:46,099 Ik wil foto's van iedereen zien wie 21 00:00:46,120 --> 00:00:48,199 vandaag zijn ze de grens overgestoken van Grensovergang Almasna. 22 00:00:48,640 --> 00:00:49,699 Salim Unoor Khamis. 23 00:00:50,080 --> 00:00:51,879 Bij hem is zijn vrouw Noor Al Khamis. 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,479 Mag ik de documenten? - Kom binnen. 25 00:00:53,840 --> 00:00:55,039 Kom alsjeblieft met me mee. 26 00:00:56,000 --> 00:00:57,759 ben je joods - Ben je me belachelijk aan het maken? 27 00:00:57,880 --> 00:00:59,479 Ze willen je ondervragen op het hoofdkantoor. 28 00:01:03,240 --> 00:01:04,259 Amir! 29 00:01:05,040 --> 00:01:07,679 Vluchtelingen hebben twee van ons vermoord bij de grensovergang Zgarta. 30 00:01:07,880 --> 00:01:10,519 Wat zijn hun namen? - Nur en Salim Unur Khamis. 31 00:01:10,880 --> 00:01:13,559 Hajj, laat mij deze klus klaren. Geloof me. 32 00:01:13,680 --> 00:01:15,919 Je moet doorgaan en er komen naar het huis van zijn broer. 33 00:01:15,940 --> 00:01:18,099 Als je wilt doorgaan, ga je gang. Ik ga terug naar Israël. 34 00:01:18,120 --> 00:01:19,519 Ik wil hier niet sterven. - Wacht. 35 00:01:19,640 --> 00:01:21,879 Laat mij! Ga weg! - Als je weggaat... 36 00:01:25,280 --> 00:01:27,479 Wanneer zullen ze in het evacuatiecentrum zijn punt in Tripoli? 37 00:01:28,160 --> 00:01:29,519 We moeten naar Tripoli. 38 00:01:29,680 --> 00:01:33,719 Als je een broer wilt helpen laat de paspoorten achter bij Aisha. 39 00:01:33,720 --> 00:01:35,359 Wie is? - Haar naam is Maya Binyamin. 40 00:01:35,480 --> 00:01:36,659 Haar meisjesnaam is Maya Tavalbe. 41 00:01:37,600 --> 00:01:39,519 Stap in de auto! Haj Ali wil met je praten. 42 00:01:47,059 --> 00:01:50,002 Jenin. Palestijnse Autoriteit. 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,199 Wat doe je? 44 00:02:02,720 --> 00:02:04,039 Wat ben je aan het doen, Abu Khaled? 45 00:02:04,120 --> 00:02:06,319 Ik zweer een foto van de sjiitische hond! Ga weg! 46 00:02:06,400 --> 00:02:08,198 We hebben het opgehangen om hulde te brengen aan je zoon. 47 00:02:08,280 --> 00:02:09,658 Je weet dat hij als martelaar stierf. 48 00:02:09,720 --> 00:02:11,639 Jij bent zijn vader, nietwaar? Nee daarvoor om je te schaden. 49 00:02:11,720 --> 00:02:13,199 Het is een feit! Wat ga je anders doen? 50 00:02:13,320 --> 00:02:15,719 Jij en je verdomde shit je hebt mijn zoon al vermoord 51 00:02:15,800 --> 00:02:18,399 Met wie praat je... Adele? 52 00:02:18,960 --> 00:02:20,039 God nam hem tot zich. 53 00:02:20,320 --> 00:02:22,079 Je offert jezelf op als schapen. 54 00:02:22,440 --> 00:02:23,679 En in wiens naam zal je sterven? 55 00:02:23,880 --> 00:02:26,279 In godsnaam of in naam van Khomeini? 56 00:02:26,880 --> 00:02:28,079 Rennen! - Het leger! 57 00:02:33,840 --> 00:02:36,319 Ben jij Aboe Khaled? Ja, ik ben de vader van Khaled. 58 00:02:36,400 --> 00:02:40,639 Laten we gaan. Je moet met ons meekomen. - Laat me gaan! Ik vertrek vrijwillig! 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,519 Ik kom vrijwillig! 60 00:02:43,000 --> 00:02:44,239 Mijn zoon is geen martelaar! 61 00:02:44,920 --> 00:02:45,959 Mijn zoon is dood! 62 00:02:46,720 --> 00:02:47,799 Ze hebben hem vermoord! 63 00:02:48,800 --> 00:02:49,899 Hoor je me? 64 00:02:50,480 --> 00:02:51,639 Ze hebben mijn zoon vermoord! 65 00:03:05,680 --> 00:03:06,839 Ik zal je iets vertellen… 66 00:03:08,040 --> 00:03:10,519 Maar ik wil dat je me dat belooft je zult mijn huis niet vernietigen 67 00:03:10,880 --> 00:03:12,799 En je zult er niemand van arresteren mijn familie. 68 00:03:15,760 --> 00:03:17,719 We tekenen hier geen contracten. Meneer Abu Khaled. 69 00:03:19,480 --> 00:03:20,599 Uw zoon is een terrorist. 70 00:03:21,200 --> 00:03:23,599 Hij probeerde een van ons te doden mensen in zijn eigen huis. 71 00:03:23,600 --> 00:03:27,039 Het komt allemaal door Adele. Adele hersenspoelde hem. 72 00:03:28,560 --> 00:03:31,039 Hij loog tegen hem zoals hij tegen iedereen liegt jeugd in het kamp. 73 00:03:32,120 --> 00:03:33,719 Ik kon het niet stoppen. 74 00:03:38,040 --> 00:03:41,279 Mijn hele leven zag ik hem niet lopen van demonstraties. 75 00:03:42,200 --> 00:03:44,799 Ik probeerde hem te beschermen tegen stenen gooien. 76 00:03:46,920 --> 00:03:48,359 Ik zorgde ervoor dat hij naar school ging. 77 00:03:50,800 --> 00:03:51,999 Maar dat hielp niet. 78 00:04:00,400 --> 00:04:01,679 Adele heeft het van me gestolen. 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,079 Hij stal mijn oudste zoon. 80 00:04:41,360 --> 00:04:43,599 In de garage van Abu Subhi op Al-Yasmin-straat… 81 00:04:47,440 --> 00:04:49,599 Adele's mensen zijn er altijd. 82 00:04:50,560 --> 00:04:53,519 Ik zie ze in en uit lopen. - Waarom? 83 00:04:55,640 --> 00:04:58,959 Ik weet zeker dat ze zich organiseren iets daar. 84 00:05:01,840 --> 00:05:03,039 Maar ik weet niet wat. 85 00:05:05,600 --> 00:05:07,399 Hoe weet je dat dit zijn mensen zijn? 86 00:05:09,520 --> 00:05:12,319 Ik ken deze dwazen al sinds ik een kind was. 87 00:05:14,640 --> 00:05:16,679 Ze waren vrienden van mijn overleden zoon. 88 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 Van wie ze zeggen dat hij als martelaar stierf... 89 00:07:03,480 --> 00:07:04,539 Hier is dit huis. 90 00:07:07,680 --> 00:07:08,759 Hezbollah. 91 00:07:12,120 --> 00:07:13,559 Ze bewaken zijn vrouw. 92 00:07:15,200 --> 00:07:18,159 Aisha kent je toch? - Ja. 93 00:07:20,000 --> 00:07:21,079 Wat gaan we doen? 94 00:07:22,560 --> 00:07:23,999 Zeg dat je Aisha's vriendin bent. 95 00:07:25,160 --> 00:07:28,159 Als de bewaker je tegenhoudt, geef dan een seintje Ik zal ook komen. 96 00:07:29,640 --> 00:07:31,679 Als je alleen bent, zal je dat doen je geeft de paspoorten. 97 00:07:32,960 --> 00:07:34,359 Dan kom je hier terug. 98 00:07:35,720 --> 00:07:37,599 Dan naar Tripoli en naar huis. 99 00:07:38,760 --> 00:07:39,819 Begrijp je dat? 100 00:07:41,640 --> 00:07:42,839 Veel geluk! 101 00:08:05,160 --> 00:08:06,639 Goede dag. - Hallo. 102 00:08:07,520 --> 00:08:10,579 Heb je iets nodig? - Ik ben Noor Asal, Aisha's vriendin. 103 00:08:10,603 --> 00:08:11,703 We spraken af ​​elkaar te ontmoeten. 104 00:08:20,240 --> 00:08:23,439 Aisha, mijn liefste! Hoe gaat het met je? 105 00:08:24,400 --> 00:08:25,559 Sorry dat ik laat ben. 106 00:08:25,680 --> 00:08:27,999 Ik vertelde de bewaker dat ik Nur Asal was, je vriendin. 107 00:08:33,520 --> 00:08:34,599 Hallo Nur. 108 00:08:36,799 --> 00:08:37,959 Alles is in orde. 109 00:08:38,799 --> 00:08:42,959 Ze is een buurvrouw. woont hier op straat. 110 00:09:05,520 --> 00:09:06,879 Maya, wat doe je in Libanon? 111 00:09:06,960 --> 00:09:09,079 Weet je dat de mensen buiten van Hezbollah zijn? - Aisha... 112 00:09:09,240 --> 00:09:12,159 Komt u uit Israël? Waarvoor? Hoe? - Aisha... 113 00:09:12,840 --> 00:09:14,399 We ontmoeten elkaar voor het eerst. 114 00:09:14,800 --> 00:09:16,119 Mag ik je knuffelen? 115 00:09:21,720 --> 00:09:23,799 Ze kunnen niet de hele dag wachten in Tripolis. 116 00:09:23,920 --> 00:09:25,079 Het halve land is naar hen op zoek. 117 00:09:25,720 --> 00:09:28,199 Doron belde. Hij is in Fneidek en Maya is bij Aisha. 118 00:09:30,560 --> 00:09:31,839 Almog, ik bel je nog een keer. 119 00:09:33,480 --> 00:09:35,439 Goed en… - Hij wacht buiten bij het huis. 120 00:09:35,520 --> 00:09:36,799 Het zegt om de drone aan te zetten. 121 00:09:38,880 --> 00:09:40,319 Is hij gek? 122 00:09:43,520 --> 00:09:45,799 Word wakker. We zijn terug in het spel. 123 00:09:46,480 --> 00:09:47,999 Paspoorten zijn aanwezig. 124 00:09:48,020 --> 00:09:50,819 Ace, breng de drone de lucht in. Eens kijken of dit ding een signaal uitzendt. 125 00:09:50,880 --> 00:09:53,119 Tien minuten. - Ik heb nu de "Drone" boven Fnaidek nodig! 126 00:09:53,140 --> 00:09:55,099 Commandant Skye, we geven groen licht van Fnaidek. 127 00:09:55,120 --> 00:09:56,599 Ik heb dringend de "Drone" nodig. 128 00:09:56,720 --> 00:09:58,119 Groen licht, geaccepteerd. 129 00:09:58,760 --> 00:09:59,879 Ik ben hier voor Omar. 130 00:10:00,160 --> 00:10:01,519 Het gaat om Hezbollah. 131 00:10:01,640 --> 00:10:03,959 Hij is bang, hij wil eraan ontsnappen, maar hij weet niet hoe. 132 00:10:04,320 --> 00:10:05,639 Maar hij vertelde me er niets over. 133 00:10:05,760 --> 00:10:08,239 Als hij het je vertelt, brengt hij je in gevaar. 134 00:10:08,760 --> 00:10:12,199 Hij kon contact met mij opnemen, en vroeg me om te komen. 135 00:10:12,280 --> 00:10:14,719 Maar sinds ik Libanon binnenkwam, Ik kan geen contact met hem opnemen. 136 00:10:14,880 --> 00:10:16,319 Om hem te geven waar hij om vroeg. 137 00:10:18,400 --> 00:10:20,599 Wat is dit? - Je hebt dit nodig om eruit te komen. 138 00:10:22,120 --> 00:10:23,839 Je kunt dus samen gaan. 139 00:10:25,640 --> 00:10:27,599 Zullen we wegrennen? Waar? 140 00:10:27,680 --> 00:10:29,479 In Europa. Overal, waar dan ook. 141 00:10:29,600 --> 00:10:31,679 Het belangrijkste is om hier weg te komen wegrennen. 142 00:10:32,160 --> 00:10:34,559 Bel hem, zeg hem dat je het dringend nodig hebt om met hem te praten. 143 00:10:34,640 --> 00:10:36,039 Maar geen woord over paspoorten. 144 00:10:36,080 --> 00:10:38,439 Het is mogelijk dat Hezbollah naar je luistert en laat dat je er slecht uit laten zien. 145 00:10:38,440 --> 00:10:40,199 Je hebt me, nietwaar? 146 00:10:41,100 --> 00:10:43,300 Ik weet dat u een Israëlische politieman bent. 147 00:10:43,760 --> 00:10:45,919 Hoe weet ik zeker dat dit geen Israëlische valstrik? 148 00:10:46,040 --> 00:10:47,159 Aisha, ik ben zijn zus. 149 00:10:47,600 --> 00:10:49,399 Ik heb mijn leven in gevaar gebracht. 150 00:10:51,920 --> 00:10:55,399 Mijn liefste, ik zal je alles vertellen Ik beloof jou. 151 00:10:55,680 --> 00:10:57,319 Maar eerst moet je ze aan hem geven. 152 00:10:57,560 --> 00:11:00,799 We moeten hem helpen. Ik heb het hem beloofd. Hij heeft geen ander. 153 00:11:09,360 --> 00:11:11,039 Je hebt toch een manier om contact met hem op te nemen? 154 00:11:12,040 --> 00:11:13,159 Hij heeft geen telefoon. 155 00:11:13,760 --> 00:11:16,199 Gesprekken worden getapt. De zionisten zoeken ernaar. 156 00:11:17,120 --> 00:11:19,439 Maar je kent zijn volk, nietwaar? 157 00:11:19,560 --> 00:11:21,779 Er is zeker een manier om verbinding te maken bij noodgevallen. 158 00:11:24,160 --> 00:11:26,119 Ik kan niet liegen. 159 00:11:26,280 --> 00:11:28,319 Ze zullen me opmerken en me verdenken. 160 00:11:28,440 --> 00:11:29,699 Wat als ze die paspoorten vinden? 161 00:11:29,880 --> 00:11:30,959 Aisha, alsjeblieft. 162 00:11:35,040 --> 00:11:36,959 Sorry, ik kan niet. 163 00:11:52,200 --> 00:11:53,279 Je weet wel? 164 00:11:55,200 --> 00:11:57,439 We gaan samen en ik zal ze persoonlijk aan hem geven. 165 00:12:00,520 --> 00:12:01,959 Maar we moeten ons haasten. 166 00:12:20,920 --> 00:12:21,979 Wat is er mis? 167 00:12:26,600 --> 00:12:27,719 Ik weet het niet. 168 00:12:32,320 --> 00:12:33,879 Ik dacht dat ik sterk was. 169 00:12:36,520 --> 00:12:38,039 Je moet sterk zijn, schat. 170 00:12:39,320 --> 00:12:40,919 Waar heb je het over? Je bent een held! 171 00:12:47,800 --> 00:12:48,859 Nee… 172 00:13:05,200 --> 00:13:06,259 L… 173 00:13:07,600 --> 00:13:08,879 Ik deed alsof. 174 00:13:14,640 --> 00:13:16,999 Kom op, ik kan er niet meer tegen een klop op de deur. 175 00:13:18,960 --> 00:13:20,039 Ik kan niet. 176 00:13:21,120 --> 00:13:22,199 Ik weet. 177 00:13:23,280 --> 00:13:26,479 Ik wil het je vooral niet vertellen niet doen wat belangrijk voor je is. 178 00:13:27,600 --> 00:13:29,479 Dit is het laatste wat ik echt wil. 179 00:13:34,840 --> 00:13:36,319 ik... 180 00:13:38,080 --> 00:13:39,999 Als er iets met je gebeurt, Ik weet niet wat ik zal doen. 181 00:13:47,120 --> 00:13:48,159 Ik weet. 182 00:13:50,880 --> 00:13:53,119 Ik dacht er vanaf het eerste moment aan... 183 00:13:54,880 --> 00:13:56,439 Toen we het allemaal begonnen. 184 00:14:01,160 --> 00:14:02,519 Ik weet wat belangrijk voor me is. 185 00:14:07,280 --> 00:14:08,639 Ik wil bij Jou Zijn. 186 00:14:13,680 --> 00:14:14,959 Ik ga mijn baan opzeggen. 187 00:14:20,160 --> 00:14:21,719 Het komt niet door jou, wees niet trots. 188 00:14:25,440 --> 00:14:28,279 Ik wil met jou leven. Een verkoudheid. 189 00:14:31,320 --> 00:14:34,479 Reizen, vakanties, 190 00:14:36,760 --> 00:14:38,319 Laten we de liefde bedrijven. 191 00:14:43,200 --> 00:14:46,399 Dat is genoeg, ik heb ze genoeg gegeven. 18 jaar. 192 00:14:47,360 --> 00:14:51,119 Het is veel, nietwaar? - Natuurlijk. 193 00:14:54,040 --> 00:14:55,799 Het zal even duren, maar het gaat gebeuren. 194 00:14:59,400 --> 00:15:00,679 Ik wil dat je je goed voelt. 195 00:15:03,040 --> 00:15:04,319 Inderdaad. 196 00:15:35,640 --> 00:15:36,719 Wat is er mis? 197 00:15:44,200 --> 00:15:45,399 Eet hij een appel? 198 00:15:47,200 --> 00:15:50,439 Het is niet rot! - Wat moet ik doen, schat? Ik heb een missie. 199 00:15:50,520 --> 00:15:51,919 Je hebt een missie, ga. 200 00:16:00,960 --> 00:16:03,519 Michael, zeg papa gedag. Hij gaat weg. 201 00:16:05,560 --> 00:16:06,879 Dag schat. 202 00:16:10,280 --> 00:16:11,379 Anati. 203 00:16:13,000 --> 00:16:17,439 Schatje, wat wil je dat ik doe? - Heb ik iets gezegd? 204 00:16:22,520 --> 00:16:24,119 Zal ik nog een appel voor je snijden? 205 00:17:11,400 --> 00:17:12,499 Hallo. 206 00:17:13,920 --> 00:17:15,199 Hallo meneer Nizar. 207 00:17:16,920 --> 00:17:18,559 Ja, Omar is bij mij. 208 00:17:20,480 --> 00:17:21,499 Een moment. 209 00:17:22,200 --> 00:17:24,239 Omar, Nizar wil van je horen. 210 00:17:28,600 --> 00:17:31,679 Zeg, Nizar? - Luister, je vrouw heeft gebeld. 211 00:17:31,800 --> 00:17:33,099 Zei dat je moet ontmoeten. 212 00:17:33,200 --> 00:17:35,039 Ze klonk erg gespannen. - Wat is er gaande? 213 00:17:35,320 --> 00:17:36,799 Hij zei het niet, hij zei alleen dat het dringend was. 214 00:17:38,880 --> 00:17:41,039 Hoe ga ik naar haar toe? Ik ga naar de basis. 215 00:17:41,680 --> 00:17:44,779 Haj Ali wil me zien. - Waarom? 216 00:17:44,803 --> 00:17:46,103 Ik weet het niet. 217 00:17:49,760 --> 00:17:51,359 Broer, er is iets aan de hand. 218 00:17:51,840 --> 00:17:53,279 Er gebeurt iets. 219 00:17:53,560 --> 00:17:56,639 Begrepen. Ik zal naar haar toe gaan. - Bedankt. 220 00:17:57,520 --> 00:17:59,879 Breng haar naar mij. Je weet waar. 221 00:18:00,320 --> 00:18:01,579 Maak je natuurlijk geen zorgen. 222 00:18:01,600 --> 00:18:02,899 Ik sta bij je in het krijt. Bedankt. 223 00:18:03,040 --> 00:18:04,659 Geloof me, alles komt goed. 224 00:18:06,920 --> 00:18:08,039 Pak aan. 225 00:18:18,760 --> 00:18:20,999 Vertel me, overkomt het jou ook? internet werkt niet? 226 00:18:22,320 --> 00:18:25,839 Niet precies. - Nee, nou, wat is dit voor ellende? 227 00:18:27,120 --> 00:18:28,399 Ministerie van Defensie. 228 00:18:29,040 --> 00:18:30,679 Het belangrijkste is dat je wordt gesteund door de staat 229 00:18:30,800 --> 00:18:33,039 Het internet zal ook niet werken. 230 00:18:36,760 --> 00:18:37,999 Wat doe je? 231 00:18:39,200 --> 00:18:42,799 Zijn we in een veilige Shin Bet-faciliteit? - Het kan me niet schelen. 232 00:18:44,800 --> 00:18:45,859 Wil je? 233 00:18:51,200 --> 00:18:54,919 Ik ontdekte dit tijdens de depressie, na de geboorte. 234 00:18:55,720 --> 00:18:58,599 Het is het enige dat hielp mij. 235 00:19:03,840 --> 00:19:06,439 Klopt dat voor jou? op deze plek zijn? 236 00:19:07,360 --> 00:19:09,279 Voel je je niet dom? 237 00:19:11,200 --> 00:19:14,919 Ik voel me een straatkat die komt het gebouw binnen. 238 00:19:15,400 --> 00:19:16,839 En daarna gaat de deur dicht. 239 00:19:17,120 --> 00:19:18,759 En hij wacht de hele nacht iemand om voor haar open te doen. 240 00:19:18,840 --> 00:19:19,939 Zodat hij eruit kan. 241 00:19:19,960 --> 00:19:22,959 En als iemand dan opent, alsof hij twijfelt en er niet uitkomt. 242 00:19:23,320 --> 00:19:26,919 Die blijft dus gewoon dicht de hele nacht in het gebouw. 243 00:19:27,840 --> 00:19:29,599 Tot... Ik weet het niet. 244 00:19:31,880 --> 00:19:35,599 Anna, nee. - Ik hou van die kleurrijke fantasie van jou. 245 00:19:35,680 --> 00:19:37,559 Wauw… 246 00:19:37,960 --> 00:19:42,239 Wacht, zijn wij katten? - Je bent een zwerfkat, schat. 247 00:19:42,960 --> 00:19:43,999 Wij zijn katten. 248 00:19:44,080 --> 00:19:48,079 Hagit passeerde daarna met Avichai die naar een ander op de afdeling ging. 249 00:19:49,220 --> 00:19:54,579 Anatha... Het is waar, nietwaar? - Vast en zeker. 250 00:19:54,660 --> 00:19:55,679 Niet dat ik minder slecht ben. 251 00:19:55,760 --> 00:19:57,719 Ik heb meegemaakt wat ik heb meegemaakt met mijn broer. 252 00:19:59,720 --> 00:20:02,119 Ze ging en baarde een baby voor haar soldaat. 253 00:20:02,920 --> 00:20:06,319 Jij bent de recordhouder van ons drieën. 254 00:20:07,400 --> 00:20:09,239 Elke keer lijkt het dat je Doron verlaat. 255 00:20:10,600 --> 00:20:11,839 En je komt altijd terug. 256 00:20:13,680 --> 00:20:15,839 Deze tabbladen zijn een verdomde vloek. 257 00:20:18,280 --> 00:20:19,679 Als we ze eenmaal hebben gekozen, blijkbaar ... 258 00:20:19,800 --> 00:20:21,759 en wij zijn niet zo normaal. 259 00:20:24,840 --> 00:20:29,359 Hagit, weet dat als Ellie ook vertrekt... 260 00:20:30,720 --> 00:20:36,479 Je kunt Steve van me overnemen. - Bedankt. 261 00:20:39,120 --> 00:20:42,239 Super goed. - Omdat ik niet denk dat we bij elkaar blijven. 262 00:20:46,480 --> 00:20:47,639 Wat bedoelt u? 263 00:20:49,920 --> 00:20:51,519 Betekent dat... 264 00:20:53,960 --> 00:20:55,039 Dat is alles… 265 00:20:55,400 --> 00:20:56,759 Ik besloot dat ik niet meer wilde. 266 00:20:58,640 --> 00:20:59,799 Euh. 267 00:21:06,160 --> 00:21:07,479 Hij kookt goed, nietwaar? 268 00:21:09,640 --> 00:21:10,719 Wat is de connectie? 269 00:21:12,120 --> 00:21:14,959 Hagit, ik neem Steve mee. 270 00:21:21,040 --> 00:21:22,199 Laat hem gaan. 271 00:21:34,640 --> 00:21:37,799 Drone boven Fneidek, uitzending informatie. 272 00:21:38,320 --> 00:21:40,879 Wat dacht je van een drone? - Over twee minuten is het voorbij. 273 00:21:44,040 --> 00:21:46,119 Het paspoort zendt uit. - In zoomen. 274 00:21:46,500 --> 00:21:48,939 Nizar zal spoedig komen, wij ook nam ons mee naar Omar. 275 00:21:48,960 --> 00:21:50,719 Wat gaan we hem vertellen? Wat zal Zullen we hem over jou vertellen? 276 00:21:50,760 --> 00:21:53,439 Wees niet bang, ik ben bij je. Stel ons gewoon voor. 277 00:21:53,600 --> 00:21:55,599 Voor mij is dit ook een kans Omar te zien. 278 00:21:55,800 --> 00:21:57,039 Ik mis hem zo erg. 279 00:21:57,480 --> 00:21:59,039 De drone staat boven hen, klaar om te vuren. 280 00:22:07,760 --> 00:22:08,879 Laat hem ze volgen. 281 00:22:09,800 --> 00:22:12,439 Zodra we de stem-ID hebben naar Omar, we gaan door. 282 00:22:12,880 --> 00:22:14,799 Wacht even. Heb je haar niet gehoord? 283 00:22:14,920 --> 00:22:16,959 Maya is bij haar. Ze zal dicht bij het doelwit zijn. 284 00:22:18,800 --> 00:22:21,479 Commandant Skye, luister je? - Luchtcommandant, luister. 285 00:22:21,760 --> 00:22:24,479 Wanneer de vrouw begint ga naar het doel, volg het. 286 00:22:25,080 --> 00:22:29,039 Raphael, ze is een Israëlisch staatsburger. Ze is politieagent. 287 00:22:38,338 --> 00:22:39,338 Dana. 288 00:22:40,520 --> 00:22:42,959 Het is niet nodig om over het belang te praten op deze taak, toch? 289 00:22:43,080 --> 00:22:45,519 Nee maar… - We neutraliseren de dreiging vanuit Libanon. 290 00:22:45,800 --> 00:22:48,739 Het hoofd van de slang. Dit zal pijn doen van hun vermogen op de Westelijke Jordaanoever. 291 00:22:49,400 --> 00:22:50,839 Het is een slechte situatie. 292 00:22:52,040 --> 00:22:53,399 Maar met al het verdriet... 293 00:22:54,120 --> 00:22:56,039 Ik zal niet alles stoppen deze operatie 294 00:22:56,120 --> 00:22:57,999 alleen vanwege mevrouw Maya Tavalbe. 295 00:23:05,400 --> 00:23:06,519 Ze zijn op hun plaats. 296 00:23:18,120 --> 00:23:20,039 We hebben een foto van de garage. - Bedankt. 297 00:23:22,320 --> 00:23:25,319 Samir, kun je me horen? - Ja. Ik deel je mening. 298 00:23:25,640 --> 00:23:28,959 Alles is klaar. Beginnen we? - Ik sta toe. 299 00:23:47,720 --> 00:23:50,599 Langzaam. Genoeg, mijn liefste. 300 00:23:53,120 --> 00:23:54,879 Salam alaikum. - Alaykum als Salam. 301 00:23:55,040 --> 00:23:57,159 Hallo. Sorry, vandaag zijn we gesloten. 302 00:23:57,760 --> 00:23:59,439 Hoe? Oh nee… - Wij zijn gesloten. Nee. 303 00:23:59,560 --> 00:24:01,259 Kijk maar naar de motor. Gestopt met werken. 304 00:24:01,500 --> 00:24:03,199 ik wil het graag zien maar ik ga vandaag trouwen. 305 00:24:03,260 --> 00:24:04,279 Ik moet eerder sluiten. 306 00:24:04,360 --> 00:24:07,159 Alsjeblieft, Abu Subhi, help ons. Het is de bedrijfswagen. 307 00:24:07,200 --> 00:24:08,619 Ik zou wel willen, maar ik moet gaan. 308 00:24:08,700 --> 00:24:09,759 Ik heb een bruiloft. 309 00:24:09,880 --> 00:24:12,039 Kijk gewoon. Hij stopte plotseling werken, gaat niet aan. 310 00:24:12,200 --> 00:24:14,239 Misschien is het de starter. 311 00:24:14,480 --> 00:24:15,639 Kijk alsjeblieft… 312 00:24:15,800 --> 00:24:18,399 Het is gesloten, heb ik je gezegd. Waar ga je naar toe? - Waar is het toilet? 313 00:24:18,560 --> 00:24:20,519 Het is gesloten! - Kijk kijk. 314 00:24:20,640 --> 00:24:23,559 Kijk gewoon. Zie de launcher werkt het. 315 00:24:23,640 --> 00:24:26,139 Ik zei toch dat we gesloten waren. Ik kan niet. Ik moet naar de bruiloft. 316 00:24:26,160 --> 00:24:27,259 Wacht even, oké? 317 00:24:27,280 --> 00:24:29,179 Ik moet vroeg vertrekken. - Misschien komt het van de starter. 318 00:24:32,120 --> 00:24:33,359 Het lijkt erop dat we gasten hebben. 319 00:24:34,320 --> 00:24:35,419 Fira's. 320 00:24:35,560 --> 00:24:38,499 Bel Jibril, maak hem om naar boven te gaan en te kijken wat daar aan de hand is. 321 00:24:40,720 --> 00:24:41,919 Yasmin, wat zie je? 322 00:24:43,440 --> 00:24:44,879 Ik zie hier niets. 323 00:24:46,040 --> 00:24:47,119 Er is niks hier. 324 00:24:47,720 --> 00:24:48,759 Blijf kijken. 325 00:25:16,680 --> 00:25:18,599 Wie ben jij? Wat doe jij hier? 326 00:25:19,720 --> 00:25:20,919 Niks. 327 00:25:21,040 --> 00:25:24,439 De auto van mijn man beschadigd, Abu Subhi helpt hem. 328 00:25:24,560 --> 00:25:26,679 Ik zoek gewoon een toilet. - Wacht even. 329 00:25:26,760 --> 00:25:28,919 Wat? Wacht. - Leg het wapen neer. 330 00:25:29,160 --> 00:25:31,679 Excuseer me, ik ga kijken wat het gebeurt met mijn vrouw. 331 00:25:35,120 --> 00:25:38,279 Wie ben jij? Ik ken je van het ziekenhuis. 332 00:25:38,740 --> 00:25:39,839 Wat doe jij hier? 333 00:25:39,920 --> 00:25:41,339 Kom op, Shani zal zo branden. 334 00:25:41,360 --> 00:25:44,079 Ik zei het je, ik ben hier met mijn man met zijn auto. 335 00:25:44,340 --> 00:25:45,839 Jij bent de verpleegster. Ik herken jou. 336 00:25:45,920 --> 00:25:47,999 Sorry, je brengt me in de war met iemand anders. 337 00:25:48,120 --> 00:25:49,319 Ik ben niet. 338 00:25:50,880 --> 00:25:53,479 Firas, hoor je? - Ik hoor. 339 00:25:56,840 --> 00:25:57,999 Het is een val. 340 00:26:10,120 --> 00:26:11,239 Steve, we komen eraan. 341 00:26:31,680 --> 00:26:33,099 Iemand kan me vertellen wat daar aan de hand is. 342 00:26:33,280 --> 00:26:35,719 Daan, hier zijn ze. In de kelder. 343 00:26:35,880 --> 00:26:37,519 We zullen ze vangen. 344 00:26:39,060 --> 00:26:40,399 Team "Mercurius". Het team zit in de problemen. 345 00:26:40,480 --> 00:26:42,039 Ik heb je onmiddellijk nodig. 346 00:26:44,400 --> 00:26:46,099 Ik ben Mercurius. We zijn op weg naar het punt. 347 00:26:47,080 --> 00:26:50,239 Op mijn signaal. Drie twee een... 348 00:26:50,367 --> 00:26:51,440 Gaan! 349 00:26:54,040 --> 00:26:55,879 Drie, twee, een, kom op! 350 00:26:58,924 --> 00:26:59,960 Sneller jongens! 351 00:27:00,520 --> 00:27:01,599 Laten we gaan! 352 00:27:39,440 --> 00:27:42,839 bedek mij Shani, Steve, ga daarheen. 353 00:27:47,920 --> 00:27:49,019 We gaan naar binnen. 354 00:27:57,960 --> 00:27:59,679 Steve, kom binnen! Schieten! 355 00:28:10,400 --> 00:28:11,419 Schieten! 356 00:28:12,440 --> 00:28:13,519 Ik ben binnen! 357 00:28:40,120 --> 00:28:41,999 Adele, we moeten hier nu weg! 358 00:28:45,840 --> 00:28:47,479 Mohammed, bedek ons! 359 00:28:50,480 --> 00:28:51,499 Nutsvoorzieningen! 360 00:29:06,280 --> 00:29:08,319 Steve! - Hier! 361 00:29:24,440 --> 00:29:25,539 Adèle is er niet. 362 00:29:26,680 --> 00:29:28,639 Klootzak... Aanvaard. 363 00:29:34,960 --> 00:29:37,679 Shit. Dana, zie je dit? 364 00:29:38,240 --> 00:29:39,779 God, er zijn hier zoveel raketten. 365 00:29:42,720 --> 00:29:44,079 Hun moeder is vies. 366 00:29:45,440 --> 00:29:47,599 Deze klootzakken spelen niet rond. 367 00:30:20,040 --> 00:30:24,039 Hoi, met Doody, ik ben momenteel buiten bereik. Laat een bericht achter, ik bel je later. 368 00:30:58,440 --> 00:31:00,639 Nizar hoe gaat het met je - Alstublieft. 369 00:31:38,280 --> 00:31:39,399 Raphael, Doron is aan de lijn. 370 00:31:42,640 --> 00:31:43,839 Verbind mij. 371 00:31:47,440 --> 00:31:50,159 Rafael, Maya en Aisha gaan aan boord Hezbollahs auto. 372 00:31:51,040 --> 00:31:52,099 Ik weet. 373 00:31:52,120 --> 00:31:54,279 Kom naar Tripoli, het evacuatieteam het is onderweg. 374 00:31:54,360 --> 00:31:56,399 Je begrijpt het niet. Nu moeten ze ze naar Omar brengen. 375 00:31:56,420 --> 00:31:57,519 Begrepen. 376 00:31:57,600 --> 00:32:01,399 Ga ter zake en breek onmiddellijk de verbinding met deze lijn is niet beveiligd. 377 00:32:03,480 --> 00:32:04,919 Controleer of de Drone hen volgt. 378 00:32:16,360 --> 00:32:17,519 Nee! 379 00:32:21,160 --> 00:32:22,279 Verbind hem terug met mij. 380 00:32:37,840 --> 00:32:40,599 Kunnen we contact met hem opnemen? Ik ben het aan het proberen. - Probeer het dan opnieuw. 381 00:32:54,400 --> 00:32:55,959 Een taxi volgt ons. 382 00:33:03,240 --> 00:33:04,599 Sla linksaf. 383 00:33:16,160 --> 00:33:17,239 Wat is hij aan het doen? 384 00:33:20,800 --> 00:33:21,999 Oké, de taxi is kapot gegaan. 385 00:33:37,640 --> 00:33:39,159 Nizar, niet schieten! Ik ken hem! 386 00:33:44,000 --> 00:33:45,799 Klootzak! 387 00:33:51,760 --> 00:33:53,399 Laten we gaan. Nee! - Laten we gaan! 388 00:33:57,000 --> 00:34:00,759 Stap in de auto! - Nee! 389 00:34:16,520 --> 00:34:17,599 Ga over ze heen staan. 390 00:34:17,679 --> 00:34:19,599 ik wil het weten wat is de gek nu aan het doen. 391 00:34:31,440 --> 00:34:33,799 Omar, Nizar zoekt je. 392 00:34:36,040 --> 00:34:37,239 Nizar, gaat het? 393 00:34:38,800 --> 00:34:39,919 Omar, ben jij dat? 394 00:34:47,120 --> 00:34:48,279 Wie belt er? 395 00:34:48,560 --> 00:34:52,039 De andere dag was ik binnen Brussel met Ayub. Weet je nog? 396 00:34:53,480 --> 00:34:54,799 Aisha en Maya zijn bij mij. 397 00:34:55,240 --> 00:34:56,519 Zeg ja als je het begrijpt. 398 00:35:00,360 --> 00:35:01,519 Ja. 399 00:35:02,980 --> 00:35:04,199 Ik stuur je de locatie. 400 00:35:04,280 --> 00:35:06,279 Kom alleen als je ze wilt je ziet leven 401 00:35:18,160 --> 00:35:20,879 Jongens, stop even, alsjeblieft. 402 00:35:22,920 --> 00:35:24,599 Het was mijn vrouw. Er is iets met haar gebeurd. 403 00:35:25,720 --> 00:35:26,799 Het is dringend. 404 00:35:27,000 --> 00:35:28,519 Ik moet nu iets van haar horen. 405 00:35:30,200 --> 00:35:32,319 Wacht even, alstublieft. 406 00:35:35,240 --> 00:35:37,199 Marai, stop hier, aan de kant. 407 00:35:49,160 --> 00:35:50,279 Alstublieft. 408 00:36:05,720 --> 00:36:06,739 Shit. 409 00:36:06,920 --> 00:36:09,479 Ik kan haar niet bellen. - Kom op, er is geen tijd. 410 00:36:15,840 --> 00:36:16,999 Kom uit de auto! 411 00:36:19,440 --> 00:36:20,479 Ga weg! 412 00:36:22,640 --> 00:36:23,799 Kom snel! 413 00:36:24,280 --> 00:36:25,359 Snel! 414 00:36:27,160 --> 00:36:29,059 Ik zweer het je schiet ze allebei ter plekke neer! 415 00:36:31,440 --> 00:36:32,499 Rug! 416 00:36:33,040 --> 00:36:35,359 Rustig maar, Omar. Alles is in orde. 417 00:36:48,560 --> 00:36:49,999 Alles wat ze hem vertelde was een leugen. 418 00:36:52,640 --> 00:36:53,719 Niet alles. 419 00:36:55,880 --> 00:36:57,519 Omar heeft het me niet eens gevraagd hem iets brengen. 420 00:36:59,360 --> 00:37:00,759 Hij wist niet eens dat ik hier was. 421 00:37:06,600 --> 00:37:07,919 Wie is dit? Ken je hem? 422 00:37:10,920 --> 00:37:12,019 Nee. 423 00:37:21,280 --> 00:37:24,679 Wat ga je nu doen? Je zult hem neerschieten in het bijzijn van zijn vrouw? Is dat het plan? 424 00:37:26,360 --> 00:37:27,439 En dan wat? 425 00:37:29,080 --> 00:37:30,639 Ga je ons ook vermoorden? - Stil! 426 00:37:33,640 --> 00:37:35,519 Door jou en haar eruit te krijgen vanuit de auto… 427 00:37:36,000 --> 00:37:39,559 Ik heb je leven gered. Je begrijpt is dit Of? 428 00:37:42,840 --> 00:37:44,679 Wees niet bang, Aisha. Hij zal ons geen kwaad doen. 429 00:37:45,160 --> 00:37:47,759 Heb hem direct naar mij gebracht! - Ik zweer bij God, ik wist het niet. 430 00:37:48,760 --> 00:37:50,039 Jij bent de duivel! 431 00:37:51,120 --> 00:37:53,399 Hij is je broer, hoe kon hij? 432 00:37:55,040 --> 00:37:57,239 Honden! Leugenaars! 433 00:38:11,760 --> 00:38:13,119 Waarom heb je ze nog niet gevonden? 434 00:38:13,800 --> 00:38:15,759 Rafael, ik heb geen zichtbaarheid. Ze gingen het bos in. 435 00:38:18,200 --> 00:38:19,999 Er komt een auto op hen af. 436 00:38:21,280 --> 00:38:22,479 Wat weet je van haar? 437 00:38:22,960 --> 00:38:24,659 Het lijkt op een van de auto's van de organisatie. 438 00:38:25,600 --> 00:38:27,759 Luchtcommandant, ben je hier? - Ja ik ben hier nog steeds. 439 00:38:27,920 --> 00:38:30,239 Rafael, we weten niet wie er in de deze auto, maar Doron is er. 440 00:38:32,960 --> 00:38:34,479 De dag wordt alleen maar beter en beter. 441 00:38:50,000 --> 00:38:52,679 Stil... Wees stil... 442 00:39:10,720 --> 00:39:12,359 Leg het geweer neer. Laat het wapen vallen. 443 00:39:13,000 --> 00:39:14,079 Gooi het op de grond! 444 00:39:14,200 --> 00:39:16,039 Kreeft, rennen! Rennen! - Leg het geweer neer. 445 00:39:16,120 --> 00:39:18,919 Leg het geweer neer! - Oké. 446 00:39:19,480 --> 00:39:20,559 Ga daarheen. 447 00:39:21,840 --> 00:39:23,039 Oké. 448 00:39:25,160 --> 00:39:26,370 Stil... mijn liefste. 449 00:39:26,470 --> 00:39:29,466 Op de grond… 450 00:39:29,640 --> 00:39:32,119 Het spijt me Omar. Ze heeft tegen me gelogen. 451 00:39:32,200 --> 00:39:34,599 Het spijt me Omar. Ren alsjeblieft. 452 00:39:39,400 --> 00:39:42,199 Laat mijn vrouw tenminste gaan. Ze heeft er niets mee te maken. 453 00:39:45,120 --> 00:39:46,239 Heb je hem vermoord? 454 00:39:47,640 --> 00:39:48,959 Waar is zijn lichaam? 455 00:39:49,680 --> 00:39:51,039 Waar is het lichaam van Ayub? 456 00:39:53,640 --> 00:39:56,119 Daar is niemand. - Wat bedoel je? 457 00:39:59,200 --> 00:40:02,239 Hij heeft geen lichaam omdat hij leeft. - Wat? 458 00:40:05,840 --> 00:40:06,919 Bent u in leven? 459 00:40:08,480 --> 00:40:09,579 Wat? 460 00:40:11,478 --> 00:40:13,961 Vertaald uit het Hebreeuws: Jhenya, Max Cavalera 34530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.