All language subtitles for Fauda S04E08 2160p. UHDx264.bg-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,104
Het spijt me, Abu Khaled.
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,939
Je mag trots zijn op je zoon.
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,219
Hij was een held.
4
00:00:04,480 --> 00:00:06,839
Hij bereikte het huis van de zionisten,
om ze te maken…
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,919
sloeg en stierf de marteldood.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,599
Ga weg!
Maak dat je wegkomt of ik vermoord je!
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,999
Let wel, ik zal me niet gedragen
alsof alles goed is.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,679
Totdat ze ons hier weghalen.
9
00:00:18,840 --> 00:00:22,159
Doe het nodige en kom snel terug.
- Natuurlijk.
10
00:00:23,360 --> 00:00:25,199
Met wie correspondeer je? Met je broer?
- Ja.
11
00:00:25,320 --> 00:00:26,899
Hij zei breng me naar
het dorp van zijn vrouw.
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,879
Hij zei dat het daar veilig was.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,919
Waar is het dorp van zijn vrouw, in Libanon?
- Ja, Fnaidek.
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,199
De zionisten scoorden
twee van zijn volk in Libanon.
15
00:00:34,340 --> 00:00:35,839
We moeten door naar de tweede fase.
16
00:00:35,840 --> 00:00:37,159
Geef ons nog een week.
17
00:00:37,360 --> 00:00:39,919
De Israëli's voelen dat er iets aan de hand is.
Ze zoeken ons.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,279
Maak die tien raketten gereed.
19
00:00:41,360 --> 00:00:44,359
En we zullen ze neerslaan,
die ze niet vermoedden.
20
00:00:44,560 --> 00:00:46,099
Ik wil foto's van iedereen zien
wie
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,199
vandaag zijn ze de grens overgestoken van
Grensovergang Almasna.
22
00:00:48,640 --> 00:00:49,699
Salim Unoor Khamis.
23
00:00:50,080 --> 00:00:51,879
Bij hem is zijn vrouw Noor Al Khamis.
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,479
Mag ik de documenten?
- Kom binnen.
25
00:00:53,840 --> 00:00:55,039
Kom alsjeblieft met me mee.
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,759
ben je joods
- Ben je me belachelijk aan het maken?
27
00:00:57,880 --> 00:00:59,479
Ze willen je ondervragen op het hoofdkantoor.
28
00:01:03,240 --> 00:01:04,259
Amir!
29
00:01:05,040 --> 00:01:07,679
Vluchtelingen hebben twee van ons vermoord
bij de grensovergang Zgarta.
30
00:01:07,880 --> 00:01:10,519
Wat zijn hun namen?
- Nur en Salim Unur Khamis.
31
00:01:10,880 --> 00:01:13,559
Hajj, laat mij deze klus klaren.
Geloof me.
32
00:01:13,680 --> 00:01:15,919
Je moet doorgaan en er komen
naar het huis van zijn broer.
33
00:01:15,940 --> 00:01:18,099
Als je wilt doorgaan, ga je gang.
Ik ga terug naar Israël.
34
00:01:18,120 --> 00:01:19,519
Ik wil hier niet sterven.
- Wacht.
35
00:01:19,640 --> 00:01:21,879
Laat mij! Ga weg!
- Als je weggaat...
36
00:01:25,280 --> 00:01:27,479
Wanneer zullen ze in het evacuatiecentrum zijn
punt in Tripoli?
37
00:01:28,160 --> 00:01:29,519
We moeten naar Tripoli.
38
00:01:29,680 --> 00:01:33,719
Als je een broer wilt helpen
laat de paspoorten achter bij Aisha.
39
00:01:33,720 --> 00:01:35,359
Wie is?
- Haar naam is Maya Binyamin.
40
00:01:35,480 --> 00:01:36,659
Haar meisjesnaam is Maya Tavalbe.
41
00:01:37,600 --> 00:01:39,519
Stap in de auto!
Haj Ali wil met je praten.
42
00:01:47,059 --> 00:01:50,002
Jenin. Palestijnse Autoriteit.
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,199
Wat doe je?
44
00:02:02,720 --> 00:02:04,039
Wat ben je aan het doen, Abu Khaled?
45
00:02:04,120 --> 00:02:06,319
Ik zweer een foto van de sjiitische hond! Ga weg!
46
00:02:06,400 --> 00:02:08,198
We hebben het opgehangen om hulde te brengen
aan je zoon.
47
00:02:08,280 --> 00:02:09,658
Je weet dat hij als martelaar stierf.
48
00:02:09,720 --> 00:02:11,639
Jij bent zijn vader, nietwaar? Nee daarvoor
om je te schaden.
49
00:02:11,720 --> 00:02:13,199
Het is een feit! Wat ga je anders doen?
50
00:02:13,320 --> 00:02:15,719
Jij en je verdomde shit
je hebt mijn zoon al vermoord
51
00:02:15,800 --> 00:02:18,399
Met wie praat je... Adele?
52
00:02:18,960 --> 00:02:20,039
God nam hem tot zich.
53
00:02:20,320 --> 00:02:22,079
Je offert jezelf op als schapen.
54
00:02:22,440 --> 00:02:23,679
En in wiens naam zal je sterven?
55
00:02:23,880 --> 00:02:26,279
In godsnaam of in naam van Khomeini?
56
00:02:26,880 --> 00:02:28,079
Rennen!
- Het leger!
57
00:02:33,840 --> 00:02:36,319
Ben jij Aboe Khaled?
Ja, ik ben de vader van Khaled.
58
00:02:36,400 --> 00:02:40,639
Laten we gaan. Je moet met ons meekomen.
- Laat me gaan! Ik vertrek vrijwillig!
59
00:02:41,360 --> 00:02:42,519
Ik kom vrijwillig!
60
00:02:43,000 --> 00:02:44,239
Mijn zoon is geen martelaar!
61
00:02:44,920 --> 00:02:45,959
Mijn zoon is dood!
62
00:02:46,720 --> 00:02:47,799
Ze hebben hem vermoord!
63
00:02:48,800 --> 00:02:49,899
Hoor je me?
64
00:02:50,480 --> 00:02:51,639
Ze hebben mijn zoon vermoord!
65
00:03:05,680 --> 00:03:06,839
Ik zal je iets vertellen…
66
00:03:08,040 --> 00:03:10,519
Maar ik wil dat je me dat belooft
je zult mijn huis niet vernietigen
67
00:03:10,880 --> 00:03:12,799
En je zult er niemand van arresteren
mijn familie.
68
00:03:15,760 --> 00:03:17,719
We tekenen hier geen contracten.
Meneer Abu Khaled.
69
00:03:19,480 --> 00:03:20,599
Uw zoon is een terrorist.
70
00:03:21,200 --> 00:03:23,599
Hij probeerde een van ons te doden
mensen in zijn eigen huis.
71
00:03:23,600 --> 00:03:27,039
Het komt allemaal door Adele.
Adele hersenspoelde hem.
72
00:03:28,560 --> 00:03:31,039
Hij loog tegen hem zoals hij tegen iedereen liegt
jeugd in het kamp.
73
00:03:32,120 --> 00:03:33,719
Ik kon het niet stoppen.
74
00:03:38,040 --> 00:03:41,279
Mijn hele leven zag ik hem niet lopen
van demonstraties.
75
00:03:42,200 --> 00:03:44,799
Ik probeerde hem te beschermen tegen
stenen gooien.
76
00:03:46,920 --> 00:03:48,359
Ik zorgde ervoor dat hij naar school ging.
77
00:03:50,800 --> 00:03:51,999
Maar dat hielp niet.
78
00:04:00,400 --> 00:04:01,679
Adele heeft het van me gestolen.
79
00:04:05,760 --> 00:04:07,079
Hij stal mijn oudste zoon.
80
00:04:41,360 --> 00:04:43,599
In de garage van Abu Subhi op
Al-Yasmin-straat…
81
00:04:47,440 --> 00:04:49,599
Adele's mensen zijn er altijd.
82
00:04:50,560 --> 00:04:53,519
Ik zie ze in en uit lopen.
- Waarom?
83
00:04:55,640 --> 00:04:58,959
Ik weet zeker dat ze zich organiseren
iets daar.
84
00:05:01,840 --> 00:05:03,039
Maar ik weet niet wat.
85
00:05:05,600 --> 00:05:07,399
Hoe weet je dat dit zijn mensen zijn?
86
00:05:09,520 --> 00:05:12,319
Ik ken deze dwazen al sinds ik een kind was.
87
00:05:14,640 --> 00:05:16,679
Ze waren vrienden van mijn overleden zoon.
88
00:05:18,480 --> 00:05:20,279
Van wie ze zeggen dat hij als martelaar stierf...
89
00:07:03,480 --> 00:07:04,539
Hier is dit huis.
90
00:07:07,680 --> 00:07:08,759
Hezbollah.
91
00:07:12,120 --> 00:07:13,559
Ze bewaken zijn vrouw.
92
00:07:15,200 --> 00:07:18,159
Aisha kent je toch?
- Ja.
93
00:07:20,000 --> 00:07:21,079
Wat gaan we doen?
94
00:07:22,560 --> 00:07:23,999
Zeg dat je Aisha's vriendin bent.
95
00:07:25,160 --> 00:07:28,159
Als de bewaker je tegenhoudt, geef dan een seintje
Ik zal ook komen.
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,679
Als je alleen bent, zal je dat doen
je geeft de paspoorten.
97
00:07:32,960 --> 00:07:34,359
Dan kom je hier terug.
98
00:07:35,720 --> 00:07:37,599
Dan naar Tripoli en naar huis.
99
00:07:38,760 --> 00:07:39,819
Begrijp je dat?
100
00:07:41,640 --> 00:07:42,839
Veel geluk!
101
00:08:05,160 --> 00:08:06,639
Goede dag.
- Hallo.
102
00:08:07,520 --> 00:08:10,579
Heb je iets nodig?
- Ik ben Noor Asal, Aisha's vriendin.
103
00:08:10,603 --> 00:08:11,703
We spraken af ​​elkaar te ontmoeten.
104
00:08:20,240 --> 00:08:23,439
Aisha, mijn liefste! Hoe gaat het met je?
105
00:08:24,400 --> 00:08:25,559
Sorry dat ik laat ben.
106
00:08:25,680 --> 00:08:27,999
Ik vertelde de bewaker dat ik Nur Asal was,
je vriendin.
107
00:08:33,520 --> 00:08:34,599
Hallo Nur.
108
00:08:36,799 --> 00:08:37,959
Alles is in orde.
109
00:08:38,799 --> 00:08:42,959
Ze is een buurvrouw. woont hier
op straat.
110
00:09:05,520 --> 00:09:06,879
Maya, wat doe je in Libanon?
111
00:09:06,960 --> 00:09:09,079
Weet je dat de mensen buiten van Hezbollah zijn?
- Aisha...
112
00:09:09,240 --> 00:09:12,159
Komt u uit Israël? Waarvoor? Hoe?
- Aisha...
113
00:09:12,840 --> 00:09:14,399
We ontmoeten elkaar voor het eerst.
114
00:09:14,800 --> 00:09:16,119
Mag ik je knuffelen?
115
00:09:21,720 --> 00:09:23,799
Ze kunnen niet de hele dag wachten
in Tripolis.
116
00:09:23,920 --> 00:09:25,079
Het halve land is naar hen op zoek.
117
00:09:25,720 --> 00:09:28,199
Doron belde.
Hij is in Fneidek en Maya is bij Aisha.
118
00:09:30,560 --> 00:09:31,839
Almog, ik bel je nog een keer.
119
00:09:33,480 --> 00:09:35,439
Goed en…
- Hij wacht buiten bij het huis.
120
00:09:35,520 --> 00:09:36,799
Het zegt om de drone aan te zetten.
121
00:09:38,880 --> 00:09:40,319
Is hij gek?
122
00:09:43,520 --> 00:09:45,799
Word wakker. We zijn terug in het spel.
123
00:09:46,480 --> 00:09:47,999
Paspoorten zijn aanwezig.
124
00:09:48,020 --> 00:09:50,819
Ace, breng de drone de lucht in.
Eens kijken of dit ding een signaal uitzendt.
125
00:09:50,880 --> 00:09:53,119
Tien minuten.
- Ik heb nu de "Drone" boven Fnaidek nodig!
126
00:09:53,140 --> 00:09:55,099
Commandant Skye, we geven groen licht
van Fnaidek.
127
00:09:55,120 --> 00:09:56,599
Ik heb dringend de "Drone" nodig.
128
00:09:56,720 --> 00:09:58,119
Groen licht, geaccepteerd.
129
00:09:58,760 --> 00:09:59,879
Ik ben hier voor Omar.
130
00:10:00,160 --> 00:10:01,519
Het gaat om Hezbollah.
131
00:10:01,640 --> 00:10:03,959
Hij is bang, hij wil eraan ontsnappen,
maar hij weet niet hoe.
132
00:10:04,320 --> 00:10:05,639
Maar hij vertelde me er niets over.
133
00:10:05,760 --> 00:10:08,239
Als hij het je vertelt, brengt hij je in gevaar.
134
00:10:08,760 --> 00:10:12,199
Hij kon contact met mij opnemen,
en vroeg me om te komen.
135
00:10:12,280 --> 00:10:14,719
Maar sinds ik Libanon binnenkwam,
Ik kan geen contact met hem opnemen.
136
00:10:14,880 --> 00:10:16,319
Om hem te geven waar hij om vroeg.
137
00:10:18,400 --> 00:10:20,599
Wat is dit?
- Je hebt dit nodig om eruit te komen.
138
00:10:22,120 --> 00:10:23,839
Je kunt dus samen gaan.
139
00:10:25,640 --> 00:10:27,599
Zullen we wegrennen? Waar?
140
00:10:27,680 --> 00:10:29,479
In Europa. Overal, waar dan ook.
141
00:10:29,600 --> 00:10:31,679
Het belangrijkste is om hier weg te komen
wegrennen.
142
00:10:32,160 --> 00:10:34,559
Bel hem, zeg hem dat je het dringend nodig hebt
om met hem te praten.
143
00:10:34,640 --> 00:10:36,039
Maar geen woord over paspoorten.
144
00:10:36,080 --> 00:10:38,439
Het is mogelijk dat Hezbollah naar je luistert
en laat dat je er slecht uit laten zien.
145
00:10:38,440 --> 00:10:40,199
Je hebt me, nietwaar?
146
00:10:41,100 --> 00:10:43,300
Ik weet dat u een Israëlische politieman bent.
147
00:10:43,760 --> 00:10:45,919
Hoe weet ik zeker dat dit
geen Israëlische valstrik?
148
00:10:46,040 --> 00:10:47,159
Aisha, ik ben zijn zus.
149
00:10:47,600 --> 00:10:49,399
Ik heb mijn leven in gevaar gebracht.
150
00:10:51,920 --> 00:10:55,399
Mijn liefste, ik zal je alles vertellen
Ik beloof jou.
151
00:10:55,680 --> 00:10:57,319
Maar eerst moet je ze aan hem geven.
152
00:10:57,560 --> 00:11:00,799
We moeten hem helpen.
Ik heb het hem beloofd. Hij heeft geen ander.
153
00:11:09,360 --> 00:11:11,039
Je hebt toch een manier om contact met hem op te nemen?
154
00:11:12,040 --> 00:11:13,159
Hij heeft geen telefoon.
155
00:11:13,760 --> 00:11:16,199
Gesprekken worden getapt.
De zionisten zoeken ernaar.
156
00:11:17,120 --> 00:11:19,439
Maar je kent zijn volk, nietwaar?
157
00:11:19,560 --> 00:11:21,779
Er is zeker een manier om verbinding te maken
bij noodgevallen.
158
00:11:24,160 --> 00:11:26,119
Ik kan niet liegen.
159
00:11:26,280 --> 00:11:28,319
Ze zullen me opmerken en me verdenken.
160
00:11:28,440 --> 00:11:29,699
Wat als ze die paspoorten vinden?
161
00:11:29,880 --> 00:11:30,959
Aisha, alsjeblieft.
162
00:11:35,040 --> 00:11:36,959
Sorry, ik kan niet.
163
00:11:52,200 --> 00:11:53,279
Je weet wel?
164
00:11:55,200 --> 00:11:57,439
We gaan samen en ik zal ze persoonlijk aan hem geven.
165
00:12:00,520 --> 00:12:01,959
Maar we moeten ons haasten.
166
00:12:20,920 --> 00:12:21,979
Wat is er mis?
167
00:12:26,600 --> 00:12:27,719
Ik weet het niet.
168
00:12:32,320 --> 00:12:33,879
Ik dacht dat ik sterk was.
169
00:12:36,520 --> 00:12:38,039
Je moet sterk zijn, schat.
170
00:12:39,320 --> 00:12:40,919
Waar heb je het over? Je bent een held!
171
00:12:47,800 --> 00:12:48,859
Nee…
172
00:13:05,200 --> 00:13:06,259
L…
173
00:13:07,600 --> 00:13:08,879
Ik deed alsof.
174
00:13:14,640 --> 00:13:16,999
Kom op, ik kan er niet meer tegen
een klop op de deur.
175
00:13:18,960 --> 00:13:20,039
Ik kan niet.
176
00:13:21,120 --> 00:13:22,199
Ik weet.
177
00:13:23,280 --> 00:13:26,479
Ik wil het je vooral niet vertellen
niet doen wat belangrijk voor je is.
178
00:13:27,600 --> 00:13:29,479
Dit is het laatste
wat ik echt wil.
179
00:13:34,840 --> 00:13:36,319
ik...
180
00:13:38,080 --> 00:13:39,999
Als er iets met je gebeurt,
Ik weet niet wat ik zal doen.
181
00:13:47,120 --> 00:13:48,159
Ik weet.
182
00:13:50,880 --> 00:13:53,119
Ik dacht er vanaf het eerste moment aan...
183
00:13:54,880 --> 00:13:56,439
Toen we het allemaal begonnen.
184
00:14:01,160 --> 00:14:02,519
Ik weet wat belangrijk voor me is.
185
00:14:07,280 --> 00:14:08,639
Ik wil bij Jou Zijn.
186
00:14:13,680 --> 00:14:14,959
Ik ga mijn baan opzeggen.
187
00:14:20,160 --> 00:14:21,719
Het komt niet door jou, wees niet trots.
188
00:14:25,440 --> 00:14:28,279
Ik wil met jou leven. Een verkoudheid.
189
00:14:31,320 --> 00:14:34,479
Reizen, vakanties,
190
00:14:36,760 --> 00:14:38,319
Laten we de liefde bedrijven.
191
00:14:43,200 --> 00:14:46,399
Dat is genoeg, ik heb ze genoeg gegeven.
18 jaar.
192
00:14:47,360 --> 00:14:51,119
Het is veel, nietwaar?
- Natuurlijk.
193
00:14:54,040 --> 00:14:55,799
Het zal even duren, maar het gaat gebeuren.
194
00:14:59,400 --> 00:15:00,679
Ik wil dat je je goed voelt.
195
00:15:03,040 --> 00:15:04,319
Inderdaad.
196
00:15:35,640 --> 00:15:36,719
Wat is er mis?
197
00:15:44,200 --> 00:15:45,399
Eet hij een appel?
198
00:15:47,200 --> 00:15:50,439
Het is niet rot!
- Wat moet ik doen, schat? Ik heb een missie.
199
00:15:50,520 --> 00:15:51,919
Je hebt een missie, ga.
200
00:16:00,960 --> 00:16:03,519
Michael, zeg papa gedag.
Hij gaat weg.
201
00:16:05,560 --> 00:16:06,879
Dag schat.
202
00:16:10,280 --> 00:16:11,379
Anati.
203
00:16:13,000 --> 00:16:17,439
Schatje, wat wil je dat ik doe?
- Heb ik iets gezegd?
204
00:16:22,520 --> 00:16:24,119
Zal ik nog een appel voor je snijden?
205
00:17:11,400 --> 00:17:12,499
Hallo.
206
00:17:13,920 --> 00:17:15,199
Hallo meneer Nizar.
207
00:17:16,920 --> 00:17:18,559
Ja, Omar is bij mij.
208
00:17:20,480 --> 00:17:21,499
Een moment.
209
00:17:22,200 --> 00:17:24,239
Omar, Nizar wil van je horen.
210
00:17:28,600 --> 00:17:31,679
Zeg, Nizar?
- Luister, je vrouw heeft gebeld.
211
00:17:31,800 --> 00:17:33,099
Zei dat
je moet ontmoeten.
212
00:17:33,200 --> 00:17:35,039
Ze klonk erg gespannen.
- Wat is er gaande?
213
00:17:35,320 --> 00:17:36,799
Hij zei het niet, hij zei alleen dat het dringend was.
214
00:17:38,880 --> 00:17:41,039
Hoe ga ik naar haar toe?
Ik ga naar de basis.
215
00:17:41,680 --> 00:17:44,779
Haj Ali wil me zien.
- Waarom?
216
00:17:44,803 --> 00:17:46,103
Ik weet het niet.
217
00:17:49,760 --> 00:17:51,359
Broer, er is iets aan de hand.
218
00:17:51,840 --> 00:17:53,279
Er gebeurt iets.
219
00:17:53,560 --> 00:17:56,639
Begrepen. Ik zal naar haar toe gaan.
- Bedankt.
220
00:17:57,520 --> 00:17:59,879
Breng haar naar mij. Je weet waar.
221
00:18:00,320 --> 00:18:01,579
Maak je natuurlijk geen zorgen.
222
00:18:01,600 --> 00:18:02,899
Ik sta bij je in het krijt. Bedankt.
223
00:18:03,040 --> 00:18:04,659
Geloof me, alles komt goed.
224
00:18:06,920 --> 00:18:08,039
Pak aan.
225
00:18:18,760 --> 00:18:20,999
Vertel me, overkomt het jou ook?
internet werkt niet?
226
00:18:22,320 --> 00:18:25,839
Niet precies.
- Nee, nou, wat is dit voor ellende?
227
00:18:27,120 --> 00:18:28,399
Ministerie van Defensie.
228
00:18:29,040 --> 00:18:30,679
Het belangrijkste is dat je wordt gesteund door de staat
229
00:18:30,800 --> 00:18:33,039
Het internet zal ook niet werken.
230
00:18:36,760 --> 00:18:37,999
Wat doe je?
231
00:18:39,200 --> 00:18:42,799
Zijn we in een veilige Shin Bet-faciliteit?
- Het kan me niet schelen.
232
00:18:44,800 --> 00:18:45,859
Wil je?
233
00:18:51,200 --> 00:18:54,919
Ik ontdekte dit tijdens de depressie,
na de geboorte.
234
00:18:55,720 --> 00:18:58,599
Het is het enige dat
hielp mij.
235
00:19:03,840 --> 00:19:06,439
Klopt dat voor jou?
op deze plek zijn?
236
00:19:07,360 --> 00:19:09,279
Voel je je niet dom?
237
00:19:11,200 --> 00:19:14,919
Ik voel me een straatkat die
komt het gebouw binnen.
238
00:19:15,400 --> 00:19:16,839
En daarna gaat de deur dicht.
239
00:19:17,120 --> 00:19:18,759
En hij wacht de hele nacht
iemand om voor haar open te doen.
240
00:19:18,840 --> 00:19:19,939
Zodat hij eruit kan.
241
00:19:19,960 --> 00:19:22,959
En als iemand dan opent,
alsof hij twijfelt en er niet uitkomt.
242
00:19:23,320 --> 00:19:26,919
Die blijft dus gewoon dicht
de hele nacht in het gebouw.
243
00:19:27,840 --> 00:19:29,599
Tot... Ik weet het niet.
244
00:19:31,880 --> 00:19:35,599
Anna, nee.
- Ik hou van die kleurrijke fantasie van jou.
245
00:19:35,680 --> 00:19:37,559
Wauw…
246
00:19:37,960 --> 00:19:42,239
Wacht, zijn wij katten?
- Je bent een zwerfkat, schat.
247
00:19:42,960 --> 00:19:43,999
Wij zijn katten.
248
00:19:44,080 --> 00:19:48,079
Hagit passeerde daarna met Avichai
die naar een ander op de afdeling ging.
249
00:19:49,220 --> 00:19:54,579
Anatha... Het is waar, nietwaar?
- Vast en zeker.
250
00:19:54,660 --> 00:19:55,679
Niet dat ik minder slecht ben.
251
00:19:55,760 --> 00:19:57,719
Ik heb meegemaakt wat ik heb meegemaakt
met mijn broer.
252
00:19:59,720 --> 00:20:02,119
Ze ging en baarde een baby voor haar soldaat.
253
00:20:02,920 --> 00:20:06,319
Jij bent de recordhouder van ons drieën.
254
00:20:07,400 --> 00:20:09,239
Elke keer lijkt het
dat je Doron verlaat.
255
00:20:10,600 --> 00:20:11,839
En je komt altijd terug.
256
00:20:13,680 --> 00:20:15,839
Deze tabbladen zijn een verdomde vloek.
257
00:20:18,280 --> 00:20:19,679
Als we ze eenmaal hebben gekozen, blijkbaar ...
258
00:20:19,800 --> 00:20:21,759
en wij zijn niet zo normaal.
259
00:20:24,840 --> 00:20:29,359
Hagit, weet dat als Ellie ook vertrekt...
260
00:20:30,720 --> 00:20:36,479
Je kunt Steve van me overnemen.
- Bedankt.
261
00:20:39,120 --> 00:20:42,239
Super goed.
- Omdat ik niet denk dat we bij elkaar blijven.
262
00:20:46,480 --> 00:20:47,639
Wat bedoelt u?
263
00:20:49,920 --> 00:20:51,519
Betekent dat...
264
00:20:53,960 --> 00:20:55,039
Dat is alles…
265
00:20:55,400 --> 00:20:56,759
Ik besloot dat ik niet meer wilde.
266
00:20:58,640 --> 00:20:59,799
Euh.
267
00:21:06,160 --> 00:21:07,479
Hij kookt goed, nietwaar?
268
00:21:09,640 --> 00:21:10,719
Wat is de connectie?
269
00:21:12,120 --> 00:21:14,959
Hagit, ik neem Steve mee.
270
00:21:21,040 --> 00:21:22,199
Laat hem gaan.
271
00:21:34,640 --> 00:21:37,799
Drone boven Fneidek, uitzending
informatie.
272
00:21:38,320 --> 00:21:40,879
Wat dacht je van een drone?
- Over twee minuten is het voorbij.
273
00:21:44,040 --> 00:21:46,119
Het paspoort zendt uit.
- In zoomen.
274
00:21:46,500 --> 00:21:48,939
Nizar zal spoedig komen, wij ook
nam ons mee naar Omar.
275
00:21:48,960 --> 00:21:50,719
Wat gaan we hem vertellen? Wat zal
Zullen we hem over jou vertellen?
276
00:21:50,760 --> 00:21:53,439
Wees niet bang, ik ben bij je.
Stel ons gewoon voor.
277
00:21:53,600 --> 00:21:55,599
Voor mij is dit ook een kans
Omar te zien.
278
00:21:55,800 --> 00:21:57,039
Ik mis hem zo erg.
279
00:21:57,480 --> 00:21:59,039
De drone staat boven hen, klaar om te vuren.
280
00:22:07,760 --> 00:22:08,879
Laat hem ze volgen.
281
00:22:09,800 --> 00:22:12,439
Zodra we de stem-ID hebben
naar Omar, we gaan door.
282
00:22:12,880 --> 00:22:14,799
Wacht even. Heb je haar niet gehoord?
283
00:22:14,920 --> 00:22:16,959
Maya is bij haar. Ze zal dicht bij het doelwit zijn.
284
00:22:18,800 --> 00:22:21,479
Commandant Skye, luister je?
- Luchtcommandant, luister.
285
00:22:21,760 --> 00:22:24,479
Wanneer de vrouw begint
ga naar het doel, volg het.
286
00:22:25,080 --> 00:22:29,039
Raphael, ze is een Israëlisch staatsburger.
Ze is politieagent.
287
00:22:38,338 --> 00:22:39,338
Dana.
288
00:22:40,520 --> 00:22:42,959
Het is niet nodig om over het belang te praten
op deze taak, toch?
289
00:22:43,080 --> 00:22:45,519
Nee maar…
- We neutraliseren de dreiging vanuit Libanon.
290
00:22:45,800 --> 00:22:48,739
Het hoofd van de slang. Dit zal pijn doen
van hun vermogen op de Westelijke Jordaanoever.
291
00:22:49,400 --> 00:22:50,839
Het is een slechte situatie.
292
00:22:52,040 --> 00:22:53,399
Maar met al het verdriet...
293
00:22:54,120 --> 00:22:56,039
Ik zal niet alles stoppen
deze operatie
294
00:22:56,120 --> 00:22:57,999
alleen vanwege mevrouw Maya Tavalbe.
295
00:23:05,400 --> 00:23:06,519
Ze zijn op hun plaats.
296
00:23:18,120 --> 00:23:20,039
We hebben een foto van de garage.
- Bedankt.
297
00:23:22,320 --> 00:23:25,319
Samir, kun je me horen?
- Ja. Ik deel je mening.
298
00:23:25,640 --> 00:23:28,959
Alles is klaar. Beginnen we?
- Ik sta toe.
299
00:23:47,720 --> 00:23:50,599
Langzaam. Genoeg, mijn liefste.
300
00:23:53,120 --> 00:23:54,879
Salam alaikum.
- Alaykum als Salam.
301
00:23:55,040 --> 00:23:57,159
Hallo. Sorry, vandaag zijn we gesloten.
302
00:23:57,760 --> 00:23:59,439
Hoe? Oh nee…
- Wij zijn gesloten. Nee.
303
00:23:59,560 --> 00:24:01,259
Kijk maar naar de motor.
Gestopt met werken.
304
00:24:01,500 --> 00:24:03,199
ik wil het graag zien
maar ik ga vandaag trouwen.
305
00:24:03,260 --> 00:24:04,279
Ik moet eerder sluiten.
306
00:24:04,360 --> 00:24:07,159
Alsjeblieft, Abu Subhi, help ons. Het is
de bedrijfswagen.
307
00:24:07,200 --> 00:24:08,619
Ik zou wel willen, maar ik moet gaan.
308
00:24:08,700 --> 00:24:09,759
Ik heb een bruiloft.
309
00:24:09,880 --> 00:24:12,039
Kijk gewoon. Hij stopte plotseling
werken, gaat niet aan.
310
00:24:12,200 --> 00:24:14,239
Misschien is het de starter.
311
00:24:14,480 --> 00:24:15,639
Kijk alsjeblieft…
312
00:24:15,800 --> 00:24:18,399
Het is gesloten, heb ik je gezegd. Waar ga je naar toe?
- Waar is het toilet?
313
00:24:18,560 --> 00:24:20,519
Het is gesloten!
- Kijk kijk.
314
00:24:20,640 --> 00:24:23,559
Kijk gewoon. Zie de launcher
werkt het.
315
00:24:23,640 --> 00:24:26,139
Ik zei toch dat we gesloten waren. Ik kan niet.
Ik moet naar de bruiloft.
316
00:24:26,160 --> 00:24:27,259
Wacht even, oké?
317
00:24:27,280 --> 00:24:29,179
Ik moet vroeg vertrekken.
- Misschien komt het van de starter.
318
00:24:32,120 --> 00:24:33,359
Het lijkt erop dat we gasten hebben.
319
00:24:34,320 --> 00:24:35,419
Fira's.
320
00:24:35,560 --> 00:24:38,499
Bel Jibril, maak hem
om naar boven te gaan en te kijken wat daar aan de hand is.
321
00:24:40,720 --> 00:24:41,919
Yasmin, wat zie je?
322
00:24:43,440 --> 00:24:44,879
Ik zie hier niets.
323
00:24:46,040 --> 00:24:47,119
Er is niks hier.
324
00:24:47,720 --> 00:24:48,759
Blijf kijken.
325
00:25:16,680 --> 00:25:18,599
Wie ben jij? Wat doe jij hier?
326
00:25:19,720 --> 00:25:20,919
Niks.
327
00:25:21,040 --> 00:25:24,439
De auto van mijn man
beschadigd, Abu Subhi helpt hem.
328
00:25:24,560 --> 00:25:26,679
Ik zoek gewoon een toilet.
- Wacht even.
329
00:25:26,760 --> 00:25:28,919
Wat? Wacht.
- Leg het wapen neer.
330
00:25:29,160 --> 00:25:31,679
Excuseer me, ik ga kijken wat
het gebeurt met mijn vrouw.
331
00:25:35,120 --> 00:25:38,279
Wie ben jij?
Ik ken je van het ziekenhuis.
332
00:25:38,740 --> 00:25:39,839
Wat doe jij hier?
333
00:25:39,920 --> 00:25:41,339
Kom op, Shani zal zo branden.
334
00:25:41,360 --> 00:25:44,079
Ik zei het je, ik ben hier met mijn man
met zijn auto.
335
00:25:44,340 --> 00:25:45,839
Jij bent de verpleegster. Ik herken jou.
336
00:25:45,920 --> 00:25:47,999
Sorry, je brengt me in de war
met iemand anders.
337
00:25:48,120 --> 00:25:49,319
Ik ben niet.
338
00:25:50,880 --> 00:25:53,479
Firas, hoor je?
- Ik hoor.
339
00:25:56,840 --> 00:25:57,999
Het is een val.
340
00:26:10,120 --> 00:26:11,239
Steve, we komen eraan.
341
00:26:31,680 --> 00:26:33,099
Iemand kan me vertellen wat daar aan de hand is.
342
00:26:33,280 --> 00:26:35,719
Daan, hier zijn ze. In de kelder.
343
00:26:35,880 --> 00:26:37,519
We zullen ze vangen.
344
00:26:39,060 --> 00:26:40,399
Team "Mercurius". Het team zit in de problemen.
345
00:26:40,480 --> 00:26:42,039
Ik heb je onmiddellijk nodig.
346
00:26:44,400 --> 00:26:46,099
Ik ben Mercurius. We zijn op weg naar het punt.
347
00:26:47,080 --> 00:26:50,239
Op mijn signaal. Drie twee een...
348
00:26:50,367 --> 00:26:51,440
Gaan!
349
00:26:54,040 --> 00:26:55,879
Drie, twee, een, kom op!
350
00:26:58,924 --> 00:26:59,960
Sneller jongens!
351
00:27:00,520 --> 00:27:01,599
Laten we gaan!
352
00:27:39,440 --> 00:27:42,839
bedek mij
Shani, Steve, ga daarheen.
353
00:27:47,920 --> 00:27:49,019
We gaan naar binnen.
354
00:27:57,960 --> 00:27:59,679
Steve, kom binnen! Schieten!
355
00:28:10,400 --> 00:28:11,419
Schieten!
356
00:28:12,440 --> 00:28:13,519
Ik ben binnen!
357
00:28:40,120 --> 00:28:41,999
Adele, we moeten hier nu weg!
358
00:28:45,840 --> 00:28:47,479
Mohammed, bedek ons!
359
00:28:50,480 --> 00:28:51,499
Nutsvoorzieningen!
360
00:29:06,280 --> 00:29:08,319
Steve!
- Hier!
361
00:29:24,440 --> 00:29:25,539
Adèle is er niet.
362
00:29:26,680 --> 00:29:28,639
Klootzak... Aanvaard.
363
00:29:34,960 --> 00:29:37,679
Shit. Dana, zie je dit?
364
00:29:38,240 --> 00:29:39,779
God, er zijn hier zoveel raketten.
365
00:29:42,720 --> 00:29:44,079
Hun moeder is vies.
366
00:29:45,440 --> 00:29:47,599
Deze klootzakken spelen niet rond.
367
00:30:20,040 --> 00:30:24,039
Hoi, met Doody, ik ben momenteel buiten bereik.
Laat een bericht achter, ik bel je later.
368
00:30:58,440 --> 00:31:00,639
Nizar hoe gaat het met je
- Alstublieft.
369
00:31:38,280 --> 00:31:39,399
Raphael, Doron is aan de lijn.
370
00:31:42,640 --> 00:31:43,839
Verbind mij.
371
00:31:47,440 --> 00:31:50,159
Rafael, Maya en Aisha gaan aan boord
Hezbollahs auto.
372
00:31:51,040 --> 00:31:52,099
Ik weet.
373
00:31:52,120 --> 00:31:54,279
Kom naar Tripoli, het evacuatieteam
het is onderweg.
374
00:31:54,360 --> 00:31:56,399
Je begrijpt het niet.
Nu moeten ze ze naar Omar brengen.
375
00:31:56,420 --> 00:31:57,519
Begrepen.
376
00:31:57,600 --> 00:32:01,399
Ga ter zake en breek onmiddellijk
de verbinding met deze lijn is niet beveiligd.
377
00:32:03,480 --> 00:32:04,919
Controleer of de Drone hen volgt.
378
00:32:16,360 --> 00:32:17,519
Nee!
379
00:32:21,160 --> 00:32:22,279
Verbind hem terug met mij.
380
00:32:37,840 --> 00:32:40,599
Kunnen we contact met hem opnemen? Ik ben het aan het proberen.
- Probeer het dan opnieuw.
381
00:32:54,400 --> 00:32:55,959
Een taxi volgt ons.
382
00:33:03,240 --> 00:33:04,599
Sla linksaf.
383
00:33:16,160 --> 00:33:17,239
Wat is hij aan het doen?
384
00:33:20,800 --> 00:33:21,999
Oké, de taxi is kapot gegaan.
385
00:33:37,640 --> 00:33:39,159
Nizar, niet schieten! Ik ken hem!
386
00:33:44,000 --> 00:33:45,799
Klootzak!
387
00:33:51,760 --> 00:33:53,399
Laten we gaan. Nee!
- Laten we gaan!
388
00:33:57,000 --> 00:34:00,759
Stap in de auto!
- Nee!
389
00:34:16,520 --> 00:34:17,599
Ga over ze heen staan.
390
00:34:17,679 --> 00:34:19,599
ik wil het weten
wat is de gek nu aan het doen.
391
00:34:31,440 --> 00:34:33,799
Omar, Nizar zoekt je.
392
00:34:36,040 --> 00:34:37,239
Nizar, gaat het?
393
00:34:38,800 --> 00:34:39,919
Omar, ben jij dat?
394
00:34:47,120 --> 00:34:48,279
Wie belt er?
395
00:34:48,560 --> 00:34:52,039
De andere dag was ik binnen
Brussel met Ayub. Weet je nog?
396
00:34:53,480 --> 00:34:54,799
Aisha en Maya zijn bij mij.
397
00:34:55,240 --> 00:34:56,519
Zeg ja als je het begrijpt.
398
00:35:00,360 --> 00:35:01,519
Ja.
399
00:35:02,980 --> 00:35:04,199
Ik stuur je de locatie.
400
00:35:04,280 --> 00:35:06,279
Kom alleen als je ze wilt
je ziet leven
401
00:35:18,160 --> 00:35:20,879
Jongens, stop even, alsjeblieft.
402
00:35:22,920 --> 00:35:24,599
Het was mijn vrouw. Er is iets met haar gebeurd.
403
00:35:25,720 --> 00:35:26,799
Het is dringend.
404
00:35:27,000 --> 00:35:28,519
Ik moet nu iets van haar horen.
405
00:35:30,200 --> 00:35:32,319
Wacht even, alstublieft.
406
00:35:35,240 --> 00:35:37,199
Marai, stop hier, aan de kant.
407
00:35:49,160 --> 00:35:50,279
Alstublieft.
408
00:36:05,720 --> 00:36:06,739
Shit.
409
00:36:06,920 --> 00:36:09,479
Ik kan haar niet bellen.
- Kom op, er is geen tijd.
410
00:36:15,840 --> 00:36:16,999
Kom uit de auto!
411
00:36:19,440 --> 00:36:20,479
Ga weg!
412
00:36:22,640 --> 00:36:23,799
Kom snel!
413
00:36:24,280 --> 00:36:25,359
Snel!
414
00:36:27,160 --> 00:36:29,059
Ik zweer het je
schiet ze allebei ter plekke neer!
415
00:36:31,440 --> 00:36:32,499
Rug!
416
00:36:33,040 --> 00:36:35,359
Rustig maar, Omar. Alles is in orde.
417
00:36:48,560 --> 00:36:49,999
Alles wat ze hem vertelde was een leugen.
418
00:36:52,640 --> 00:36:53,719
Niet alles.
419
00:36:55,880 --> 00:36:57,519
Omar heeft het me niet eens gevraagd
hem iets brengen.
420
00:36:59,360 --> 00:37:00,759
Hij wist niet eens dat ik hier was.
421
00:37:06,600 --> 00:37:07,919
Wie is dit? Ken je hem?
422
00:37:10,920 --> 00:37:12,019
Nee.
423
00:37:21,280 --> 00:37:24,679
Wat ga je nu doen? Je zult hem neerschieten
in het bijzijn van zijn vrouw? Is dat het plan?
424
00:37:26,360 --> 00:37:27,439
En dan wat?
425
00:37:29,080 --> 00:37:30,639
Ga je ons ook vermoorden?
- Stil!
426
00:37:33,640 --> 00:37:35,519
Door jou en haar eruit te krijgen
vanuit de auto…
427
00:37:36,000 --> 00:37:39,559
Ik heb je leven gered. Je begrijpt
is dit Of?
428
00:37:42,840 --> 00:37:44,679
Wees niet bang, Aisha.
Hij zal ons geen kwaad doen.
429
00:37:45,160 --> 00:37:47,759
Heb hem direct naar mij gebracht!
- Ik zweer bij God, ik wist het niet.
430
00:37:48,760 --> 00:37:50,039
Jij bent de duivel!
431
00:37:51,120 --> 00:37:53,399
Hij is je broer, hoe kon hij?
432
00:37:55,040 --> 00:37:57,239
Honden! Leugenaars!
433
00:38:11,760 --> 00:38:13,119
Waarom heb je ze nog niet gevonden?
434
00:38:13,800 --> 00:38:15,759
Rafael, ik heb geen zichtbaarheid.
Ze gingen het bos in.
435
00:38:18,200 --> 00:38:19,999
Er komt een auto op hen af.
436
00:38:21,280 --> 00:38:22,479
Wat weet je van haar?
437
00:38:22,960 --> 00:38:24,659
Het lijkt op een van de auto's
van de organisatie.
438
00:38:25,600 --> 00:38:27,759
Luchtcommandant, ben je hier?
- Ja ik ben hier nog steeds.
439
00:38:27,920 --> 00:38:30,239
Rafael, we weten niet wie er in de
deze auto, maar Doron is er.
440
00:38:32,960 --> 00:38:34,479
De dag wordt alleen maar beter en beter.
441
00:38:50,000 --> 00:38:52,679
Stil... Wees stil...
442
00:39:10,720 --> 00:39:12,359
Leg het geweer neer.
Laat het wapen vallen.
443
00:39:13,000 --> 00:39:14,079
Gooi het op de grond!
444
00:39:14,200 --> 00:39:16,039
Kreeft, rennen! Rennen!
- Leg het geweer neer.
445
00:39:16,120 --> 00:39:18,919
Leg het geweer neer!
- Oké.
446
00:39:19,480 --> 00:39:20,559
Ga daarheen.
447
00:39:21,840 --> 00:39:23,039
Oké.
448
00:39:25,160 --> 00:39:26,370
Stil... mijn liefste.
449
00:39:26,470 --> 00:39:29,466
Op de grond…
450
00:39:29,640 --> 00:39:32,119
Het spijt me Omar.
Ze heeft tegen me gelogen.
451
00:39:32,200 --> 00:39:34,599
Het spijt me Omar. Ren alsjeblieft.
452
00:39:39,400 --> 00:39:42,199
Laat mijn vrouw tenminste gaan.
Ze heeft er niets mee te maken.
453
00:39:45,120 --> 00:39:46,239
Heb je hem vermoord?
454
00:39:47,640 --> 00:39:48,959
Waar is zijn lichaam?
455
00:39:49,680 --> 00:39:51,039
Waar is het lichaam van Ayub?
456
00:39:53,640 --> 00:39:56,119
Daar is niemand.
- Wat bedoel je?
457
00:39:59,200 --> 00:40:02,239
Hij heeft geen lichaam omdat hij leeft.
- Wat?
458
00:40:05,840 --> 00:40:06,919
Bent u in leven?
459
00:40:08,480 --> 00:40:09,579
Wat?
460
00:40:11,478 --> 00:40:13,961
Vertaald uit het Hebreeuws: Jhenya, Max Cavalera
34530