Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,104
Het spijt me, Abu Khaled.
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,939
Je mag trots zijn op je zoon.
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,219
Hij was een held.
4
00:00:04,480 --> 00:00:06,839
Hij bereikte het huis van de zionisten,
om ze te maken…
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,919
sloeg en stierf de marteldood.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,599
Ga weg!
Maak dat je wegkomt of ik vermoord je!
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,999
Let wel, ik zal me niet gedragen
alsof alles goed is.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,679
Totdat ze ons hier weghalen.
9
00:00:18,840 --> 00:00:22,159
Doe het nodige en kom snel terug.
- Natuurlijk.
10
00:00:23,360 --> 00:00:25,199
Met wie correspondeer je? Met je broer?
- Ja.
11
00:00:25,320 --> 00:00:26,899
Hij zei breng me naar
het dorp van zijn vrouw.
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,879
Hij zei dat het daar veilig was.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,919
Waar is het dorp van zijn vrouw, in Libanon?
- Ja, Fnaidek.
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,199
De zionisten scoorden
twee van zijn volk in Libanon.
15
00:00:34,340 --> 00:00:35,839
We moeten door naar de tweede fase.
16
00:00:35,840 --> 00:00:37,159
Geef ons nog een week.
17
00:00:37,360 --> 00:00:39,919
De Israëli's voelen dat er iets aan de hand is.
Ze zoeken ons.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,279
Maak die tien raketten gereed.
19
00:00:41,360 --> 00:00:44,359
En we zullen ze neerslaan,
die ze niet vermoedden.
20
00:00:44,560 --> 00:00:46,099
Ik wil foto's van iedereen zien
wie
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,199
vandaag zijn ze de grens overgestoken van
Grensovergang Almasna.
22
00:00:48,640 --> 00:00:49,699
Salim Unoor Khamis.
23
00:00:50,080 --> 00:00:51,879
Bij hem is zijn vrouw Noor Al Khamis.
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,479
Mag ik de documenten?
- Kom binnen.
25
00:00:53,840 --> 00:00:55,039
Kom alsjeblieft met me mee.
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,759
ben je joods
- Ben je me belachelijk aan het maken?
27
00:00:57,880 --> 00:00:59,479
Ze willen je ondervragen op het hoofdkantoor.
28
00:01:03,240 --> 00:01:04,259
Amir!
29
00:01:05,040 --> 00:01:07,679
Vluchtelingen hebben twee van ons vermoord
bij de grensovergang Zgarta.
30
00:01:07,880 --> 00:01:10,519
Wat zijn hun namen?
- Nur en Salim Unur Khamis.
31
00:01:10,880 --> 00:01:13,559
Hajj, laat mij deze klus klaren.
Geloof me.
32
00:01:13,680 --> 00:01:15,919
Je moet doorgaan en er komen
naar het huis van zijn broer.
33
00:01:15,940 --> 00:01:18,099
Als je wilt doorgaan, ga je gang.
Ik ga terug naar Israël.
34
00:01:18,120 --> 00:01:19,519
Ik wil hier niet sterven.
- Wacht.
35
00:01:19,640 --> 00:01:21,879
Laat mij! Ga weg!
- Als je weggaat...
36
00:01:25,280 --> 00:01:27,479
Wanneer zullen ze in het evacuatiecentrum zijn
punt in Tripoli?
37
00:01:28,160 --> 00:01:29,519
We moeten naar Tripoli.
38
00:01:29,680 --> 00:01:33,719
Als je een broer wilt helpen
laat de paspoorten achter bij Aisha.
39
00:01:33,720 --> 00:01:35,359
Wie is?
- Haar naam is Maya Binyamin.
40
00:01:35,480 --> 00:01:36,659
Haar meisjesnaam is Maya Tavalbe.
41
00:01:37,600 --> 00:01:39,519
Stap in de auto!
Haj Ali wil met je praten.
42
00:01:47,059 --> 00:01:50,002
Jenin. Palestijnse Autoriteit.
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,199
Wat doe je?
44
00:02:02,720 --> 00:02:04,039
Wat ben je aan het doen, Abu Khaled?
45
00:02:04,120 --> 00:02:06,319
Ik zweer een foto van de sjiitische hond! Ga weg!
46
00:02:06,400 --> 00:02:08,198
We hebben het opgehangen om hulde te brengen
aan je zoon.
47
00:02:08,280 --> 00:02:09,658
Je weet dat hij als martelaar stierf.
48
00:02:09,720 --> 00:02:11,639
Jij bent zijn vader, nietwaar? Nee daarvoor
om je te schaden.
49
00:02:11,720 --> 00:02:13,199
Het is een feit! Wat ga je anders doen?
50
00:02:13,320 --> 00:02:15,719
Jij en je verdomde shit
je hebt mijn zoon al vermoord
51
00:02:15,800 --> 00:02:18,399
Met wie praat je... Adele?
52
00:02:18,960 --> 00:02:20,039
God nam hem tot zich.
53
00:02:20,320 --> 00:02:22,079
Je offert jezelf op als schapen.
54
00:02:22,440 --> 00:02:23,679
En in wiens naam zal je sterven?
55
00:02:23,880 --> 00:02:26,279
In godsnaam of in naam van Khomeini?
56
00:02:26,880 --> 00:02:28,079
Rennen!
- Het leger!
57
00:02:33,840 --> 00:02:36,319
Ben jij Aboe Khaled?
Ja, ik ben de vader van Khaled.
58
00:02:36,400 --> 00:02:40,639
Laten we gaan. Je moet met ons meekomen.
- Laat me gaan! Ik vertrek vrijwillig!
59
00:02:41,360 --> 00:02:42,519
Ik kom vrijwillig!
60
00:02:43,000 --> 00:02:44,239
Mijn zoon is geen martelaar!
61
00:02:44,920 --> 00:02:45,959
Mijn zoon is dood!
62
00:02:46,720 --> 00:02:47,799
Ze hebben hem vermoord!
63
00:02:48,800 --> 00:02:49,899
Hoor je me?
64
00:02:50,480 --> 00:02:51,639
Ze hebben mijn zoon vermoord!
65
00:03:05,680 --> 00:03:06,839
Ik zal je iets vertellen…
66
00:03:08,040 --> 00:03:10,519
Maar ik wil dat je me dat belooft
je zult mijn huis niet vernietigen
67
00:03:10,880 --> 00:03:12,799
En je zult er niemand van arresteren
mijn familie.
68
00:03:15,760 --> 00:03:17,719
We tekenen hier geen contracten.
Meneer Abu Khaled.
69
00:03:19,480 --> 00:03:20,599
Uw zoon is een terrorist.
70
00:03:21,200 --> 00:03:23,599
Hij probeerde een van ons te doden
mensen in zijn eigen huis.
71
00:03:23,600 --> 00:03:27,039
Het komt allemaal door Adele.
Adele hersenspoelde hem.
72
00:03:28,560 --> 00:03:31,039
Hij loog tegen hem zoals hij tegen iedereen liegt
jeugd in het kamp.
73
00:03:32,120 --> 00:03:33,719
Ik kon het niet stoppen.
74
00:03:38,040 --> 00:03:41,279
Mijn hele leven zag ik hem niet lopen
van demonstraties.
75
00:03:42,200 --> 00:03:44,799
Ik probeerde hem te beschermen tegen
stenen gooien.
76
00:03:46,920 --> 00:03:48,359
Ik zorgde ervoor dat hij naar school ging.
77
00:03:50,800 --> 00:03:51,999
Maar dat hielp niet.
78
00:04:00,400 --> 00:04:01,679
Adele heeft het van me gestolen.
79
00:04:05,760 --> 00:04:07,079
Hij stal mijn oudste zoon.
80
00:04:41,360 --> 00:04:43,599
In de garage van Abu Subhi op
Al-Yasmin-straat…
81
00:04:47,440 --> 00:04:49,599
Adele's mensen zijn er altijd.
82
00:04:50,560 --> 00:04:53,519
Ik zie ze in en uit lopen.
- Waarom?
83
00:04:55,640 --> 00:04:58,959
Ik weet zeker dat ze zich organiseren
iets daar.
84
00:05:01,840 --> 00:05:03,039
Maar ik weet niet wat.
85
00:05:05,600 --> 00:05:07,399
Hoe weet je dat dit zijn mensen zijn?
86
00:05:09,520 --> 00:05:12,319
Ik ken deze dwazen al sinds ik een kind was.
87
00:05:14,640 --> 00:05:16,679
Ze waren vrienden van mijn overleden zoon.
88
00:05:18,480 --> 00:05:20,279
Van wie ze zeggen dat hij als martelaar stierf...
89
00:07:03,480 --> 00:07:04,539
Hier is dit huis.
90
00:07:07,680 --> 00:07:08,759
Hezbollah.
91
00:07:12,120 --> 00:07:13,559
Ze bewaken zijn vrouw.
92
00:07:15,200 --> 00:07:18,159
Aisha kent je toch?
- Ja.
93
00:07:20,000 --> 00:07:21,079
Wat gaan we doen?
94
00:07:22,560 --> 00:07:23,999
Zeg dat je Aisha's vriendin bent.
95
00:07:25,160 --> 00:07:28,159
Als de bewaker je tegenhoudt, geef dan een seintje
Ik zal ook komen.
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,679
Als je alleen bent, zal je dat doen
je geeft de paspoorten.
97
00:07:32,960 --> 00:07:34,359
Dan kom je hier terug.
98
00:07:35,720 --> 00:07:37,599
Dan naar Tripoli en naar huis.
99
00:07:38,760 --> 00:07:39,819
Begrijp je dat?
100
00:07:41,640 --> 00:07:42,839
Veel geluk!
101
00:08:05,160 --> 00:08:06,639
Goede dag.
- Hallo.
102
00:08:07,520 --> 00:08:10,579
Heb je iets nodig?
- Ik ben Noor Asal, Aisha's vriendin.
103
00:08:10,603 --> 00:08:11,703
We spraken af elkaar te ontmoeten.
104
00:08:20,240 --> 00:08:23,439
Aisha, mijn liefste! Hoe gaat het met je?
105
00:08:24,400 --> 00:08:25,559
Sorry dat ik laat ben.
106
00:08:25,680 --> 00:08:27,999
Ik vertelde de bewaker dat ik Nur Asal was,
je vriendin.
107
00:08:33,520 --> 00:08:34,599
Hallo Nur.
108
00:08:36,799 --> 00:08:37,959
Alles is in orde.
109
00:08:38,799 --> 00:08:42,959
Ze is een buurvrouw. woont hier
op straat.
110
00:09:05,520 --> 00:09:06,879
Maya, wat doe je in Libanon?
111
00:09:06,960 --> 00:09:09,079
Weet je dat de mensen buiten van Hezbollah zijn?
- Aisha...
112
00:09:09,240 --> 00:09:12,159
Komt u uit Israël? Waarvoor? Hoe?
- Aisha...
113
00:09:12,840 --> 00:09:14,399
We ontmoeten elkaar voor het eerst.
114
00:09:14,800 --> 00:09:16,119
Mag ik je knuffelen?
115
00:09:21,720 --> 00:09:23,799
Ze kunnen niet de hele dag wachten
in Tripolis.
116
00:09:23,920 --> 00:09:25,079
Het halve land is naar hen op zoek.
117
00:09:25,720 --> 00:09:28,199
Doron belde.
Hij is in Fneidek en Maya is bij Aisha.
118
00:09:30,560 --> 00:09:31,839
Almog, ik bel je nog een keer.
119
00:09:33,480 --> 00:09:35,439
Goed en…
- Hij wacht buiten bij het huis.
120
00:09:35,520 --> 00:09:36,799
Het zegt om de drone aan te zetten.
121
00:09:38,880 --> 00:09:40,319
Is hij gek?
122
00:09:43,520 --> 00:09:45,799
Word wakker. We zijn terug in het spel.
123
00:09:46,480 --> 00:09:47,999
Paspoorten zijn aanwezig.
124
00:09:48,020 --> 00:09:50,819
Ace, breng de drone de lucht in.
Eens kijken of dit ding een signaal uitzendt.
125
00:09:50,880 --> 00:09:53,119
Tien minuten.
- Ik heb nu de "Drone" boven Fnaidek nodig!
126
00:09:53,140 --> 00:09:55,099
Commandant Skye, we geven groen licht
van Fnaidek.
127
00:09:55,120 --> 00:09:56,599
Ik heb dringend de "Drone" nodig.
128
00:09:56,720 --> 00:09:58,119
Groen licht, geaccepteerd.
129
00:09:58,760 --> 00:09:59,879
Ik ben hier voor Omar.
130
00:10:00,160 --> 00:10:01,519
Het gaat om Hezbollah.
131
00:10:01,640 --> 00:10:03,959
Hij is bang, hij wil eraan ontsnappen,
maar hij weet niet hoe.
132
00:10:04,320 --> 00:10:05,639
Maar hij vertelde me er niets over.
133
00:10:05,760 --> 00:10:08,239
Als hij het je vertelt, brengt hij je in gevaar.
134
00:10:08,760 --> 00:10:12,199
Hij kon contact met mij opnemen,
en vroeg me om te komen.
135
00:10:12,280 --> 00:10:14,719
Maar sinds ik Libanon binnenkwam,
Ik kan geen contact met hem opnemen.
136
00:10:14,880 --> 00:10:16,319
Om hem te geven waar hij om vroeg.
137
00:10:18,400 --> 00:10:20,599
Wat is dit?
- Je hebt dit nodig om eruit te komen.
138
00:10:22,120 --> 00:10:23,839
Je kunt dus samen gaan.
139
00:10:25,640 --> 00:10:27,599
Zullen we wegrennen? Waar?
140
00:10:27,680 --> 00:10:29,479
In Europa. Overal, waar dan ook.
141
00:10:29,600 --> 00:10:31,679
Het belangrijkste is om hier weg te komen
wegrennen.
142
00:10:32,160 --> 00:10:34,559
Bel hem, zeg hem dat je het dringend nodig hebt
om met hem te praten.
143
00:10:34,640 --> 00:10:36,039
Maar geen woord over paspoorten.
144
00:10:36,080 --> 00:10:38,439
Het is mogelijk dat Hezbollah naar je luistert
en laat dat je er slecht uit laten zien.
145
00:10:38,440 --> 00:10:40,199
Je hebt me, nietwaar?
146
00:10:41,100 --> 00:10:43,300
Ik weet dat u een Israëlische politieman bent.
147
00:10:43,760 --> 00:10:45,919
Hoe weet ik zeker dat dit
geen Israëlische valstrik?
148
00:10:46,040 --> 00:10:47,159
Aisha, ik ben zijn zus.
149
00:10:47,600 --> 00:10:49,399
Ik heb mijn leven in gevaar gebracht.
150
00:10:51,920 --> 00:10:55,399
Mijn liefste, ik zal je alles vertellen
Ik beloof jou.
151
00:10:55,680 --> 00:10:57,319
Maar eerst moet je ze aan hem geven.
152
00:10:57,560 --> 00:11:00,799
We moeten hem helpen.
Ik heb het hem beloofd. Hij heeft geen ander.
153
00:11:09,360 --> 00:11:11,039
Je hebt toch een manier om contact met hem op te nemen?
154
00:11:12,040 --> 00:11:13,159
Hij heeft geen telefoon.
155
00:11:13,760 --> 00:11:16,199
Gesprekken worden getapt.
De zionisten zoeken ernaar.
156
00:11:17,120 --> 00:11:19,439
Maar je kent zijn volk, nietwaar?
157
00:11:19,560 --> 00:11:21,779
Er is zeker een manier om verbinding te maken
bij noodgevallen.
158
00:11:24,160 --> 00:11:26,119
Ik kan niet liegen.
159
00:11:26,280 --> 00:11:28,319
Ze zullen me opmerken en me verdenken.
160
00:11:28,440 --> 00:11:29,699
Wat als ze die paspoorten vinden?
161
00:11:29,880 --> 00:11:30,959
Aisha, alsjeblieft.
162
00:11:35,040 --> 00:11:36,959
Sorry, ik kan niet.
163
00:11:52,200 --> 00:11:53,279
Je weet wel?
164
00:11:55,200 --> 00:11:57,439
We gaan samen en ik zal ze persoonlijk aan hem geven.
165
00:12:00,520 --> 00:12:01,959
Maar we moeten ons haasten.
166
00:12:20,920 --> 00:12:21,979
Wat is er mis?
167
00:12:26,600 --> 00:12:27,719
Ik weet het niet.
168
00:12:32,320 --> 00:12:33,879
Ik dacht dat ik sterk was.
169
00:12:36,520 --> 00:12:38,039
Je moet sterk zijn, schat.
170
00:12:39,320 --> 00:12:40,919
Waar heb je het over? Je bent een held!
171
00:12:47,800 --> 00:12:48,859
Nee…
172
00:13:05,200 --> 00:13:06,259
L…
173
00:13:07,600 --> 00:13:08,879
Ik deed alsof.
174
00:13:14,640 --> 00:13:16,999
Kom op, ik kan er niet meer tegen
een klop op de deur.
175
00:13:18,960 --> 00:13:20,039
Ik kan niet.
176
00:13:21,120 --> 00:13:22,199
Ik weet.
177
00:13:23,280 --> 00:13:26,479
Ik wil het je vooral niet vertellen
niet doen wat belangrijk voor je is.
178
00:13:27,600 --> 00:13:29,479
Dit is het laatste
wat ik echt wil.
179
00:13:34,840 --> 00:13:36,319
ik...
180
00:13:38,080 --> 00:13:39,999
Als er iets met je gebeurt,
Ik weet niet wat ik zal doen.
181
00:13:47,120 --> 00:13:48,159
Ik weet.
182
00:13:50,880 --> 00:13:53,119
Ik dacht er vanaf het eerste moment aan...
183
00:13:54,880 --> 00:13:56,439
Toen we het allemaal begonnen.
184
00:14:01,160 --> 00:14:02,519
Ik weet wat belangrijk voor me is.
185
00:14:07,280 --> 00:14:08,639
Ik wil bij Jou Zijn.
186
00:14:13,680 --> 00:14:14,959
Ik ga mijn baan opzeggen.
187
00:14:20,160 --> 00:14:21,719
Het komt niet door jou, wees niet trots.
188
00:14:25,440 --> 00:14:28,279
Ik wil met jou leven. Een verkoudheid.
189
00:14:31,320 --> 00:14:34,479
Reizen, vakanties,
190
00:14:36,760 --> 00:14:38,319
Laten we de liefde bedrijven.
191
00:14:43,200 --> 00:14:46,399
Dat is genoeg, ik heb ze genoeg gegeven.
18 jaar.
192
00:14:47,360 --> 00:14:51,119
Het is veel, nietwaar?
- Natuurlijk.
193
00:14:54,040 --> 00:14:55,799
Het zal even duren, maar het gaat gebeuren.
194
00:14:59,400 --> 00:15:00,679
Ik wil dat je je goed voelt.
195
00:15:03,040 --> 00:15:04,319
Inderdaad.
196
00:15:35,640 --> 00:15:36,719
Wat is er mis?
197
00:15:44,200 --> 00:15:45,399
Eet hij een appel?
198
00:15:47,200 --> 00:15:50,439
Het is niet rot!
- Wat moet ik doen, schat? Ik heb een missie.
199
00:15:50,520 --> 00:15:51,919
Je hebt een missie, ga.
200
00:16:00,960 --> 00:16:03,519
Michael, zeg papa gedag.
Hij gaat weg.
201
00:16:05,560 --> 00:16:06,879
Dag schat.
202
00:16:10,280 --> 00:16:11,379
Anati.
203
00:16:13,000 --> 00:16:17,439
Schatje, wat wil je dat ik doe?
- Heb ik iets gezegd?
204
00:16:22,520 --> 00:16:24,119
Zal ik nog een appel voor je snijden?
205
00:17:11,400 --> 00:17:12,499
Hallo.
206
00:17:13,920 --> 00:17:15,199
Hallo meneer Nizar.
207
00:17:16,920 --> 00:17:18,559
Ja, Omar is bij mij.
208
00:17:20,480 --> 00:17:21,499
Een moment.
209
00:17:22,200 --> 00:17:24,239
Omar, Nizar wil van je horen.
210
00:17:28,600 --> 00:17:31,679
Zeg, Nizar?
- Luister, je vrouw heeft gebeld.
211
00:17:31,800 --> 00:17:33,099
Zei dat
je moet ontmoeten.
212
00:17:33,200 --> 00:17:35,039
Ze klonk erg gespannen.
- Wat is er gaande?
213
00:17:35,320 --> 00:17:36,799
Hij zei het niet, hij zei alleen dat het dringend was.
214
00:17:38,880 --> 00:17:41,039
Hoe ga ik naar haar toe?
Ik ga naar de basis.
215
00:17:41,680 --> 00:17:44,779
Haj Ali wil me zien.
- Waarom?
216
00:17:44,803 --> 00:17:46,103
Ik weet het niet.
217
00:17:49,760 --> 00:17:51,359
Broer, er is iets aan de hand.
218
00:17:51,840 --> 00:17:53,279
Er gebeurt iets.
219
00:17:53,560 --> 00:17:56,639
Begrepen. Ik zal naar haar toe gaan.
- Bedankt.
220
00:17:57,520 --> 00:17:59,879
Breng haar naar mij. Je weet waar.
221
00:18:00,320 --> 00:18:01,579
Maak je natuurlijk geen zorgen.
222
00:18:01,600 --> 00:18:02,899
Ik sta bij je in het krijt. Bedankt.
223
00:18:03,040 --> 00:18:04,659
Geloof me, alles komt goed.
224
00:18:06,920 --> 00:18:08,039
Pak aan.
225
00:18:18,760 --> 00:18:20,999
Vertel me, overkomt het jou ook?
internet werkt niet?
226
00:18:22,320 --> 00:18:25,839
Niet precies.
- Nee, nou, wat is dit voor ellende?
227
00:18:27,120 --> 00:18:28,399
Ministerie van Defensie.
228
00:18:29,040 --> 00:18:30,679
Het belangrijkste is dat je wordt gesteund door de staat
229
00:18:30,800 --> 00:18:33,039
Het internet zal ook niet werken.
230
00:18:36,760 --> 00:18:37,999
Wat doe je?
231
00:18:39,200 --> 00:18:42,799
Zijn we in een veilige Shin Bet-faciliteit?
- Het kan me niet schelen.
232
00:18:44,800 --> 00:18:45,859
Wil je?
233
00:18:51,200 --> 00:18:54,919
Ik ontdekte dit tijdens de depressie,
na de geboorte.
234
00:18:55,720 --> 00:18:58,599
Het is het enige dat
hielp mij.
235
00:19:03,840 --> 00:19:06,439
Klopt dat voor jou?
op deze plek zijn?
236
00:19:07,360 --> 00:19:09,279
Voel je je niet dom?
237
00:19:11,200 --> 00:19:14,919
Ik voel me een straatkat die
komt het gebouw binnen.
238
00:19:15,400 --> 00:19:16,839
En daarna gaat de deur dicht.
239
00:19:17,120 --> 00:19:18,759
En hij wacht de hele nacht
iemand om voor haar open te doen.
240
00:19:18,840 --> 00:19:19,939
Zodat hij eruit kan.
241
00:19:19,960 --> 00:19:22,959
En als iemand dan opent,
alsof hij twijfelt en er niet uitkomt.
242
00:19:23,320 --> 00:19:26,919
Die blijft dus gewoon dicht
de hele nacht in het gebouw.
243
00:19:27,840 --> 00:19:29,599
Tot... Ik weet het niet.
244
00:19:31,880 --> 00:19:35,599
Anna, nee.
- Ik hou van die kleurrijke fantasie van jou.
245
00:19:35,680 --> 00:19:37,559
Wauw…
246
00:19:37,960 --> 00:19:42,239
Wacht, zijn wij katten?
- Je bent een zwerfkat, schat.
247
00:19:42,960 --> 00:19:43,999
Wij zijn katten.
248
00:19:44,080 --> 00:19:48,079
Hagit passeerde daarna met Avichai
die naar een ander op de afdeling ging.
249
00:19:49,220 --> 00:19:54,579
Anatha... Het is waar, nietwaar?
- Vast en zeker.
250
00:19:54,660 --> 00:19:55,679
Niet dat ik minder slecht ben.
251
00:19:55,760 --> 00:19:57,719
Ik heb meegemaakt wat ik heb meegemaakt
met mijn broer.
252
00:19:59,720 --> 00:20:02,119
Ze ging en baarde een baby voor haar soldaat.
253
00:20:02,920 --> 00:20:06,319
Jij bent de recordhouder van ons drieën.
254
00:20:07,400 --> 00:20:09,239
Elke keer lijkt het
dat je Doron verlaat.
255
00:20:10,600 --> 00:20:11,839
En je komt altijd terug.
256
00:20:13,680 --> 00:20:15,839
Deze tabbladen zijn een verdomde vloek.
257
00:20:18,280 --> 00:20:19,679
Als we ze eenmaal hebben gekozen, blijkbaar ...
258
00:20:19,800 --> 00:20:21,759
en wij zijn niet zo normaal.
259
00:20:24,840 --> 00:20:29,359
Hagit, weet dat als Ellie ook vertrekt...
260
00:20:30,720 --> 00:20:36,479
Je kunt Steve van me overnemen.
- Bedankt.
261
00:20:39,120 --> 00:20:42,239
Super goed.
- Omdat ik niet denk dat we bij elkaar blijven.
262
00:20:46,480 --> 00:20:47,639
Wat bedoelt u?
263
00:20:49,920 --> 00:20:51,519
Betekent dat...
264
00:20:53,960 --> 00:20:55,039
Dat is alles…
265
00:20:55,400 --> 00:20:56,759
Ik besloot dat ik niet meer wilde.
266
00:20:58,640 --> 00:20:59,799
Euh.
267
00:21:06,160 --> 00:21:07,479
Hij kookt goed, nietwaar?
268
00:21:09,640 --> 00:21:10,719
Wat is de connectie?
269
00:21:12,120 --> 00:21:14,959
Hagit, ik neem Steve mee.
270
00:21:21,040 --> 00:21:22,199
Laat hem gaan.
271
00:21:34,640 --> 00:21:37,799
Drone boven Fneidek, uitzending
informatie.
272
00:21:38,320 --> 00:21:40,879
Wat dacht je van een drone?
- Over twee minuten is het voorbij.
273
00:21:44,040 --> 00:21:46,119
Het paspoort zendt uit.
- In zoomen.
274
00:21:46,500 --> 00:21:48,939
Nizar zal spoedig komen, wij ook
nam ons mee naar Omar.
275
00:21:48,960 --> 00:21:50,719
Wat gaan we hem vertellen? Wat zal
Zullen we hem over jou vertellen?
276
00:21:50,760 --> 00:21:53,439
Wees niet bang, ik ben bij je.
Stel ons gewoon voor.
277
00:21:53,600 --> 00:21:55,599
Voor mij is dit ook een kans
Omar te zien.
278
00:21:55,800 --> 00:21:57,039
Ik mis hem zo erg.
279
00:21:57,480 --> 00:21:59,039
De drone staat boven hen, klaar om te vuren.
280
00:22:07,760 --> 00:22:08,879
Laat hem ze volgen.
281
00:22:09,800 --> 00:22:12,439
Zodra we de stem-ID hebben
naar Omar, we gaan door.
282
00:22:12,880 --> 00:22:14,799
Wacht even. Heb je haar niet gehoord?
283
00:22:14,920 --> 00:22:16,959
Maya is bij haar. Ze zal dicht bij het doelwit zijn.
284
00:22:18,800 --> 00:22:21,479
Commandant Skye, luister je?
- Luchtcommandant, luister.
285
00:22:21,760 --> 00:22:24,479
Wanneer de vrouw begint
ga naar het doel, volg het.
286
00:22:25,080 --> 00:22:29,039
Raphael, ze is een Israëlisch staatsburger.
Ze is politieagent.
287
00:22:38,338 --> 00:22:39,338
Dana.
288
00:22:40,520 --> 00:22:42,959
Het is niet nodig om over het belang te praten
op deze taak, toch?
289
00:22:43,080 --> 00:22:45,519
Nee maar…
- We neutraliseren de dreiging vanuit Libanon.
290
00:22:45,800 --> 00:22:48,739
Het hoofd van de slang. Dit zal pijn doen
van hun vermogen op de Westelijke Jordaanoever.
291
00:22:49,400 --> 00:22:50,839
Het is een slechte situatie.
292
00:22:52,040 --> 00:22:53,399
Maar met al het verdriet...
293
00:22:54,120 --> 00:22:56,039
Ik zal niet alles stoppen
deze operatie
294
00:22:56,120 --> 00:22:57,999
alleen vanwege mevrouw Maya Tavalbe.
295
00:23:05,400 --> 00:23:06,519
Ze zijn op hun plaats.
296
00:23:18,120 --> 00:23:20,039
We hebben een foto van de garage.
- Bedankt.
297
00:23:22,320 --> 00:23:25,319
Samir, kun je me horen?
- Ja. Ik deel je mening.
298
00:23:25,640 --> 00:23:28,959
Alles is klaar. Beginnen we?
- Ik sta toe.
299
00:23:47,720 --> 00:23:50,599
Langzaam. Genoeg, mijn liefste.
300
00:23:53,120 --> 00:23:54,879
Salam alaikum.
- Alaykum als Salam.
301
00:23:55,040 --> 00:23:57,159
Hallo. Sorry, vandaag zijn we gesloten.
302
00:23:57,760 --> 00:23:59,439
Hoe? Oh nee…
- Wij zijn gesloten. Nee.
303
00:23:59,560 --> 00:24:01,259
Kijk maar naar de motor.
Gestopt met werken.
304
00:24:01,500 --> 00:24:03,199
ik wil het graag zien
maar ik ga vandaag trouwen.
305
00:24:03,260 --> 00:24:04,279
Ik moet eerder sluiten.
306
00:24:04,360 --> 00:24:07,159
Alsjeblieft, Abu Subhi, help ons. Het is
de bedrijfswagen.
307
00:24:07,200 --> 00:24:08,619
Ik zou wel willen, maar ik moet gaan.
308
00:24:08,700 --> 00:24:09,759
Ik heb een bruiloft.
309
00:24:09,880 --> 00:24:12,039
Kijk gewoon. Hij stopte plotseling
werken, gaat niet aan.
310
00:24:12,200 --> 00:24:14,239
Misschien is het de starter.
311
00:24:14,480 --> 00:24:15,639
Kijk alsjeblieft…
312
00:24:15,800 --> 00:24:18,399
Het is gesloten, heb ik je gezegd. Waar ga je naar toe?
- Waar is het toilet?
313
00:24:18,560 --> 00:24:20,519
Het is gesloten!
- Kijk kijk.
314
00:24:20,640 --> 00:24:23,559
Kijk gewoon. Zie de launcher
werkt het.
315
00:24:23,640 --> 00:24:26,139
Ik zei toch dat we gesloten waren. Ik kan niet.
Ik moet naar de bruiloft.
316
00:24:26,160 --> 00:24:27,259
Wacht even, oké?
317
00:24:27,280 --> 00:24:29,179
Ik moet vroeg vertrekken.
- Misschien komt het van de starter.
318
00:24:32,120 --> 00:24:33,359
Het lijkt erop dat we gasten hebben.
319
00:24:34,320 --> 00:24:35,419
Fira's.
320
00:24:35,560 --> 00:24:38,499
Bel Jibril, maak hem
om naar boven te gaan en te kijken wat daar aan de hand is.
321
00:24:40,720 --> 00:24:41,919
Yasmin, wat zie je?
322
00:24:43,440 --> 00:24:44,879
Ik zie hier niets.
323
00:24:46,040 --> 00:24:47,119
Er is niks hier.
324
00:24:47,720 --> 00:24:48,759
Blijf kijken.
325
00:25:16,680 --> 00:25:18,599
Wie ben jij? Wat doe jij hier?
326
00:25:19,720 --> 00:25:20,919
Niks.
327
00:25:21,040 --> 00:25:24,439
De auto van mijn man
beschadigd, Abu Subhi helpt hem.
328
00:25:24,560 --> 00:25:26,679
Ik zoek gewoon een toilet.
- Wacht even.
329
00:25:26,760 --> 00:25:28,919
Wat? Wacht.
- Leg het wapen neer.
330
00:25:29,160 --> 00:25:31,679
Excuseer me, ik ga kijken wat
het gebeurt met mijn vrouw.
331
00:25:35,120 --> 00:25:38,279
Wie ben jij?
Ik ken je van het ziekenhuis.
332
00:25:38,740 --> 00:25:39,839
Wat doe jij hier?
333
00:25:39,920 --> 00:25:41,339
Kom op, Shani zal zo branden.
334
00:25:41,360 --> 00:25:44,079
Ik zei het je, ik ben hier met mijn man
met zijn auto.
335
00:25:44,340 --> 00:25:45,839
Jij bent de verpleegster. Ik herken jou.
336
00:25:45,920 --> 00:25:47,999
Sorry, je brengt me in de war
met iemand anders.
337
00:25:48,120 --> 00:25:49,319
Ik ben niet.
338
00:25:50,880 --> 00:25:53,479
Firas, hoor je?
- Ik hoor.
339
00:25:56,840 --> 00:25:57,999
Het is een val.
340
00:26:10,120 --> 00:26:11,239
Steve, we komen eraan.
341
00:26:31,680 --> 00:26:33,099
Iemand kan me vertellen wat daar aan de hand is.
342
00:26:33,280 --> 00:26:35,719
Daan, hier zijn ze. In de kelder.
343
00:26:35,880 --> 00:26:37,519
We zullen ze vangen.
344
00:26:39,060 --> 00:26:40,399
Team "Mercurius". Het team zit in de problemen.
345
00:26:40,480 --> 00:26:42,039
Ik heb je onmiddellijk nodig.
346
00:26:44,400 --> 00:26:46,099
Ik ben Mercurius. We zijn op weg naar het punt.
347
00:26:47,080 --> 00:26:50,239
Op mijn signaal. Drie twee een...
348
00:26:50,367 --> 00:26:51,440
Gaan!
349
00:26:54,040 --> 00:26:55,879
Drie, twee, een, kom op!
350
00:26:58,924 --> 00:26:59,960
Sneller jongens!
351
00:27:00,520 --> 00:27:01,599
Laten we gaan!
352
00:27:39,440 --> 00:27:42,839
bedek mij
Shani, Steve, ga daarheen.
353
00:27:47,920 --> 00:27:49,019
We gaan naar binnen.
354
00:27:57,960 --> 00:27:59,679
Steve, kom binnen! Schieten!
355
00:28:10,400 --> 00:28:11,419
Schieten!
356
00:28:12,440 --> 00:28:13,519
Ik ben binnen!
357
00:28:40,120 --> 00:28:41,999
Adele, we moeten hier nu weg!
358
00:28:45,840 --> 00:28:47,479
Mohammed, bedek ons!
359
00:28:50,480 --> 00:28:51,499
Nutsvoorzieningen!
360
00:29:06,280 --> 00:29:08,319
Steve!
- Hier!
361
00:29:24,440 --> 00:29:25,539
Adèle is er niet.
362
00:29:26,680 --> 00:29:28,639
Klootzak... Aanvaard.
363
00:29:34,960 --> 00:29:37,679
Shit. Dana, zie je dit?
364
00:29:38,240 --> 00:29:39,779
God, er zijn hier zoveel raketten.
365
00:29:42,720 --> 00:29:44,079
Hun moeder is vies.
366
00:29:45,440 --> 00:29:47,599
Deze klootzakken spelen niet rond.
367
00:30:20,040 --> 00:30:24,039
Hoi, met Doody, ik ben momenteel buiten bereik.
Laat een bericht achter, ik bel je later.
368
00:30:58,440 --> 00:31:00,639
Nizar hoe gaat het met je
- Alstublieft.
369
00:31:38,280 --> 00:31:39,399
Raphael, Doron is aan de lijn.
370
00:31:42,640 --> 00:31:43,839
Verbind mij.
371
00:31:47,440 --> 00:31:50,159
Rafael, Maya en Aisha gaan aan boord
Hezbollahs auto.
372
00:31:51,040 --> 00:31:52,099
Ik weet.
373
00:31:52,120 --> 00:31:54,279
Kom naar Tripoli, het evacuatieteam
het is onderweg.
374
00:31:54,360 --> 00:31:56,399
Je begrijpt het niet.
Nu moeten ze ze naar Omar brengen.
375
00:31:56,420 --> 00:31:57,519
Begrepen.
376
00:31:57,600 --> 00:32:01,399
Ga ter zake en breek onmiddellijk
de verbinding met deze lijn is niet beveiligd.
377
00:32:03,480 --> 00:32:04,919
Controleer of de Drone hen volgt.
378
00:32:16,360 --> 00:32:17,519
Nee!
379
00:32:21,160 --> 00:32:22,279
Verbind hem terug met mij.
380
00:32:37,840 --> 00:32:40,599
Kunnen we contact met hem opnemen? Ik ben het aan het proberen.
- Probeer het dan opnieuw.
381
00:32:54,400 --> 00:32:55,959
Een taxi volgt ons.
382
00:33:03,240 --> 00:33:04,599
Sla linksaf.
383
00:33:16,160 --> 00:33:17,239
Wat is hij aan het doen?
384
00:33:20,800 --> 00:33:21,999
Oké, de taxi is kapot gegaan.
385
00:33:37,640 --> 00:33:39,159
Nizar, niet schieten! Ik ken hem!
386
00:33:44,000 --> 00:33:45,799
Klootzak!
387
00:33:51,760 --> 00:33:53,399
Laten we gaan. Nee!
- Laten we gaan!
388
00:33:57,000 --> 00:34:00,759
Stap in de auto!
- Nee!
389
00:34:16,520 --> 00:34:17,599
Ga over ze heen staan.
390
00:34:17,679 --> 00:34:19,599
ik wil het weten
wat is de gek nu aan het doen.
391
00:34:31,440 --> 00:34:33,799
Omar, Nizar zoekt je.
392
00:34:36,040 --> 00:34:37,239
Nizar, gaat het?
393
00:34:38,800 --> 00:34:39,919
Omar, ben jij dat?
394
00:34:47,120 --> 00:34:48,279
Wie belt er?
395
00:34:48,560 --> 00:34:52,039
De andere dag was ik binnen
Brussel met Ayub. Weet je nog?
396
00:34:53,480 --> 00:34:54,799
Aisha en Maya zijn bij mij.
397
00:34:55,240 --> 00:34:56,519
Zeg ja als je het begrijpt.
398
00:35:00,360 --> 00:35:01,519
Ja.
399
00:35:02,980 --> 00:35:04,199
Ik stuur je de locatie.
400
00:35:04,280 --> 00:35:06,279
Kom alleen als je ze wilt
je ziet leven
401
00:35:18,160 --> 00:35:20,879
Jongens, stop even, alsjeblieft.
402
00:35:22,920 --> 00:35:24,599
Het was mijn vrouw. Er is iets met haar gebeurd.
403
00:35:25,720 --> 00:35:26,799
Het is dringend.
404
00:35:27,000 --> 00:35:28,519
Ik moet nu iets van haar horen.
405
00:35:30,200 --> 00:35:32,319
Wacht even, alstublieft.
406
00:35:35,240 --> 00:35:37,199
Marai, stop hier, aan de kant.
407
00:35:49,160 --> 00:35:50,279
Alstublieft.
408
00:36:05,720 --> 00:36:06,739
Shit.
409
00:36:06,920 --> 00:36:09,479
Ik kan haar niet bellen.
- Kom op, er is geen tijd.
410
00:36:15,840 --> 00:36:16,999
Kom uit de auto!
411
00:36:19,440 --> 00:36:20,479
Ga weg!
412
00:36:22,640 --> 00:36:23,799
Kom snel!
413
00:36:24,280 --> 00:36:25,359
Snel!
414
00:36:27,160 --> 00:36:29,059
Ik zweer het je
schiet ze allebei ter plekke neer!
415
00:36:31,440 --> 00:36:32,499
Rug!
416
00:36:33,040 --> 00:36:35,359
Rustig maar, Omar. Alles is in orde.
417
00:36:48,560 --> 00:36:49,999
Alles wat ze hem vertelde was een leugen.
418
00:36:52,640 --> 00:36:53,719
Niet alles.
419
00:36:55,880 --> 00:36:57,519
Omar heeft het me niet eens gevraagd
hem iets brengen.
420
00:36:59,360 --> 00:37:00,759
Hij wist niet eens dat ik hier was.
421
00:37:06,600 --> 00:37:07,919
Wie is dit? Ken je hem?
422
00:37:10,920 --> 00:37:12,019
Nee.
423
00:37:21,280 --> 00:37:24,679
Wat ga je nu doen? Je zult hem neerschieten
in het bijzijn van zijn vrouw? Is dat het plan?
424
00:37:26,360 --> 00:37:27,439
En dan wat?
425
00:37:29,080 --> 00:37:30,639
Ga je ons ook vermoorden?
- Stil!
426
00:37:33,640 --> 00:37:35,519
Door jou en haar eruit te krijgen
vanuit de auto…
427
00:37:36,000 --> 00:37:39,559
Ik heb je leven gered. Je begrijpt
is dit Of?
428
00:37:42,840 --> 00:37:44,679
Wees niet bang, Aisha.
Hij zal ons geen kwaad doen.
429
00:37:45,160 --> 00:37:47,759
Heb hem direct naar mij gebracht!
- Ik zweer bij God, ik wist het niet.
430
00:37:48,760 --> 00:37:50,039
Jij bent de duivel!
431
00:37:51,120 --> 00:37:53,399
Hij is je broer, hoe kon hij?
432
00:37:55,040 --> 00:37:57,239
Honden! Leugenaars!
433
00:38:11,760 --> 00:38:13,119
Waarom heb je ze nog niet gevonden?
434
00:38:13,800 --> 00:38:15,759
Rafael, ik heb geen zichtbaarheid.
Ze gingen het bos in.
435
00:38:18,200 --> 00:38:19,999
Er komt een auto op hen af.
436
00:38:21,280 --> 00:38:22,479
Wat weet je van haar?
437
00:38:22,960 --> 00:38:24,659
Het lijkt op een van de auto's
van de organisatie.
438
00:38:25,600 --> 00:38:27,759
Luchtcommandant, ben je hier?
- Ja ik ben hier nog steeds.
439
00:38:27,920 --> 00:38:30,239
Rafael, we weten niet wie er in de
deze auto, maar Doron is er.
440
00:38:32,960 --> 00:38:34,479
De dag wordt alleen maar beter en beter.
441
00:38:50,000 --> 00:38:52,679
Stil... Wees stil...
442
00:39:10,720 --> 00:39:12,359
Leg het geweer neer.
Laat het wapen vallen.
443
00:39:13,000 --> 00:39:14,079
Gooi het op de grond!
444
00:39:14,200 --> 00:39:16,039
Kreeft, rennen! Rennen!
- Leg het geweer neer.
445
00:39:16,120 --> 00:39:18,919
Leg het geweer neer!
- Oké.
446
00:39:19,480 --> 00:39:20,559
Ga daarheen.
447
00:39:21,840 --> 00:39:23,039
Oké.
448
00:39:25,160 --> 00:39:26,370
Stil... mijn liefste.
449
00:39:26,470 --> 00:39:29,466
Op de grond…
450
00:39:29,640 --> 00:39:32,119
Het spijt me Omar.
Ze heeft tegen me gelogen.
451
00:39:32,200 --> 00:39:34,599
Het spijt me Omar. Ren alsjeblieft.
452
00:39:39,400 --> 00:39:42,199
Laat mijn vrouw tenminste gaan.
Ze heeft er niets mee te maken.
453
00:39:45,120 --> 00:39:46,239
Heb je hem vermoord?
454
00:39:47,640 --> 00:39:48,959
Waar is zijn lichaam?
455
00:39:49,680 --> 00:39:51,039
Waar is het lichaam van Ayub?
456
00:39:53,640 --> 00:39:56,119
Daar is niemand.
- Wat bedoel je?
457
00:39:59,200 --> 00:40:02,239
Hij heeft geen lichaam omdat hij leeft.
- Wat?
458
00:40:05,840 --> 00:40:06,919
Bent u in leven?
459
00:40:08,480 --> 00:40:09,579
Wat?
460
00:40:11,478 --> 00:40:13,961
Vertaald uit het Hebreeuws: Jhenya, Max Cavalera
34530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.