Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,150 --> 00:00:52,370
What took you so long?
2
00:00:55,180 --> 00:00:58,050
Let's make haste
when the weather is nice.
3
00:01:00,290 --> 00:01:01,850
With the weather this nice,
4
00:01:02,220 --> 00:01:05,630
we should sweep up
conches and abalones.
5
00:01:20,280 --> 00:01:22,040
The weather is just great!
6
00:01:23,750 --> 00:01:25,610
And the sea is calm.
7
00:01:31,650 --> 00:01:33,880
It's a perfect day for diving.
8
00:03:04,350 --> 00:03:09,910
EVER GLOW
9
00:03:23,300 --> 00:03:25,100
I arrived.
10
00:03:25,270 --> 00:03:27,100
You really should make it.
11
00:03:27,370 --> 00:03:28,430
Just keep smiling and be nice.
12
00:03:28,540 --> 00:03:29,470
You hear me?
13
00:03:29,910 --> 00:03:31,000
I'm counting on you.
14
00:03:48,490 --> 00:03:51,080
Right on time for their break.
15
00:03:51,590 --> 00:03:52,990
You heard about her, right?
16
00:03:53,900 --> 00:03:54,880
Yes.
17
00:03:55,230 --> 00:03:58,600
No one argues
that she is the number one here,
18
00:03:59,070 --> 00:04:03,000
in diving and losing temper.
19
00:04:15,880 --> 00:04:17,220
They're coming out.
20
00:04:20,360 --> 00:04:21,720
Let me take that for you.
21
00:04:24,160 --> 00:04:25,790
Useless prick.
22
00:04:26,190 --> 00:04:27,430
What took you so long?
23
00:04:27,430 --> 00:04:30,700
Where did you screw around?
24
00:04:30,700 --> 00:04:31,600
Take it.
25
00:04:56,830 --> 00:04:58,160
Hello, ma'am.
26
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
Who is this loggerhead?
27
00:05:09,340 --> 00:05:11,740
Our program
'The Portrait of a Lady' shows
28
00:05:11,870 --> 00:05:14,400
the cultural documentaries
of high quality.
29
00:05:14,680 --> 00:05:17,540
I don't know shit
about culture or quality.
30
00:05:20,550 --> 00:05:23,210
I will accommodate
whatever you want, ma'am.
31
00:05:23,620 --> 00:05:26,710
So please listen to me,
just for a minute.
32
00:05:27,090 --> 00:05:28,720
If you really want to persuade me,
33
00:05:29,290 --> 00:05:30,950
give me 10 million.
34
00:05:32,560 --> 00:05:33,580
10 million?
35
00:05:36,870 --> 00:05:38,770
Let me take this for you.
36
00:05:42,900 --> 00:05:48,600
I will shoot you real pretty,
just like a movie star.
37
00:05:48,840 --> 00:05:52,900
Who do you want to be?
38
00:05:53,480 --> 00:05:55,380
Just name it!
39
00:05:55,480 --> 00:05:59,890
What's the use of looking pretty
at this age, I won't do it!
40
00:06:00,290 --> 00:06:02,190
I'll get fired
if I go back empty-handed.
41
00:06:02,390 --> 00:06:04,160
Please, think of me
as a grandson of yours...
42
00:06:04,160 --> 00:06:07,690
Don't be so clingy, I said no!
Go away!
43
00:06:12,430 --> 00:06:16,170
You are really wifty-wafty!
44
00:06:20,610 --> 00:06:22,510
HAN Kyung-hoon?
45
00:06:29,420 --> 00:06:31,440
Why can't you leave me alone?
46
00:06:32,590 --> 00:06:34,320
I told you to tell them I'm dead!
47
00:06:34,920 --> 00:06:36,580
What did you get for this?
48
00:06:36,760 --> 00:06:38,750
How dare I...
49
00:06:39,230 --> 00:06:42,060
When you're very much alive?
50
00:06:42,830 --> 00:06:45,270
It's all because you're too good.
51
00:06:46,130 --> 00:06:48,530
And it'd also
make our village famous.
52
00:06:49,000 --> 00:06:50,870
Some would die to be on TV.
53
00:06:50,870 --> 00:06:51,960
Please stop being so uptight.
54
00:06:52,370 --> 00:06:54,980
Care for the pricing
atjoint market
55
00:06:54,980 --> 00:06:57,140
if you have time to sell me out.
56
00:06:57,910 --> 00:06:59,970
What's use of working our asses off
57
00:07:00,380 --> 00:07:02,180
when we get paid peanuts for it?
58
00:07:02,280 --> 00:07:03,820
That young man came
59
00:07:03,820 --> 00:07:05,120
all the way to make a living.
60
00:07:05,190 --> 00:07:06,620
Let's be helpful.
61
00:07:07,090 --> 00:07:08,490
To those from the mainland?
62
00:07:08,620 --> 00:07:10,090
To assholes working for TV?
63
00:07:10,890 --> 00:07:12,830
Eat my shit.
64
00:07:13,390 --> 00:07:15,230
Go load this, quick!
65
00:07:21,600 --> 00:07:23,540
Do you remember
the school thing tomorrow?
66
00:07:23,540 --> 00:07:25,100
Don't change your mind.
67
00:07:25,210 --> 00:07:26,170
Not again, really!
68
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
I know, I know.
69
00:07:28,510 --> 00:07:29,670
We'll be in a big trouble.
70
00:07:29,780 --> 00:07:31,510
I won't change my mind this time.
71
00:09:12,510 --> 00:09:14,910
Will be right back.
72
00:09:15,020 --> 00:09:16,280
You take a rest.
73
00:09:16,780 --> 00:09:18,840
We're late, hurry up!
74
00:09:19,820 --> 00:09:20,790
Let's go.
75
00:09:27,730 --> 00:09:29,460
Please find someone to live with.
76
00:09:33,740 --> 00:09:35,570
Stop nagging. Let's go.
77
00:09:46,280 --> 00:09:49,720
My name is GOH Jin-ok,
I'm a female diver in Jeju, 'haenyeo'.
78
00:09:49,850 --> 00:09:51,110
Nice to see you all.
79
00:09:54,060 --> 00:09:58,390
Breathing is everything
to a haenyeo like me.
80
00:09:58,990 --> 00:10:02,660
You are a real haenyeo
81
00:10:02,800 --> 00:10:05,890
only when you can hold
and control your breath.
82
00:10:06,570 --> 00:10:09,400
You should rise to
the surface right away
83
00:10:09,540 --> 00:10:11,130
when the breath gets short
84
00:10:11,410 --> 00:10:14,600
even if you have the precious things
in front of you.
85
00:10:15,480 --> 00:10:20,610
Shouldn't breathe underwater
being greedy.
86
00:10:21,080 --> 00:10:23,450
If it's too wistful,
87
00:10:23,450 --> 00:10:24,350
like this,
88
00:10:30,060 --> 00:10:34,150
just exhale 'sumbisori'.
89
00:10:34,600 --> 00:10:38,330
Will you be able to do it,
not being greedy?
90
00:10:38,330 --> 00:10:39,960
Yes!
91
00:10:40,300 --> 00:10:41,290
Are you sure?
92
00:10:42,340 --> 00:10:44,670
Good, I'm proud of you.
93
00:10:45,070 --> 00:10:48,910
Gather lots of shells
94
00:10:49,010 --> 00:10:51,710
and make your parents happy.
95
00:10:51,710 --> 00:10:53,440
Yes!
96
00:11:00,860 --> 00:11:05,220
You can talk her into it
as she's in a good mood today.
97
00:11:05,930 --> 00:11:09,060
Push her even if
she keeps saying no.
98
00:11:15,100 --> 00:11:16,090
Seol-hee.
99
00:11:16,670 --> 00:11:17,900
Come here.
100
00:11:18,410 --> 00:11:19,600
Come on!
101
00:11:20,740 --> 00:11:21,870
She's my daughter.
102
00:11:22,310 --> 00:11:26,210
She studied
and worked in Seoul.
103
00:11:26,350 --> 00:11:28,040
But now works in
'haenyeo' school.
104
00:11:28,480 --> 00:11:32,320
She helps me and divers
whenever she can.
105
00:11:32,690 --> 00:11:33,890
Not saying this as
she's my daughter
106
00:11:33,890 --> 00:11:35,910
but she's very smart
and diligent.
107
00:11:37,330 --> 00:11:40,700
You two make friends.
108
00:11:40,700 --> 00:11:41,860
What is it?
109
00:11:42,260 --> 00:11:43,630
Did you eat something?
110
00:11:43,630 --> 00:11:45,800
Get to your point, I'm busy.
111
00:11:45,800 --> 00:11:48,070
Here, say hello to him.
112
00:11:48,070 --> 00:11:50,130
TV producer from Seoul.
113
00:11:50,470 --> 00:11:52,170
Right, that loggerhead...
114
00:11:52,740 --> 00:11:53,470
Pardon?
115
00:11:53,570 --> 00:11:54,540
Hello.
116
00:11:54,710 --> 00:11:56,400
Help him with everything.
117
00:11:57,080 --> 00:12:00,310
Especially to persuade her.
118
00:12:00,450 --> 00:12:03,110
She does listen to you.
119
00:12:04,290 --> 00:12:05,550
I have to go.
120
00:12:07,220 --> 00:12:10,680
I'll join in the photo, too.
See you later.
121
00:12:11,230 --> 00:12:12,490
Wait, wait!
122
00:12:17,830 --> 00:12:19,460
Didn't know
there's a 'haenyeo' school.
123
00:12:19,770 --> 00:12:21,060
Amazing.
124
00:12:23,170 --> 00:12:25,040
Your life must be hard.
125
00:12:26,270 --> 00:12:27,300
Why?
126
00:12:28,110 --> 00:12:29,800
Stop snooping around.
127
00:12:30,010 --> 00:12:33,470
What I hate the most
is to be shot on camera.
128
00:12:33,850 --> 00:12:36,870
I'm not interested.
Want me to introduce another one?
129
00:12:37,250 --> 00:12:40,740
I don't need anyone else.
I want the best one, right here.
130
00:12:41,460 --> 00:12:42,890
Best at diving,
131
00:12:43,360 --> 00:12:44,590
best at beauty,
132
00:12:45,130 --> 00:12:46,060
best at...
133
00:12:46,160 --> 00:12:47,860
being a nasty old one?
134
00:12:53,470 --> 00:12:55,300
Trust me just once.
135
00:12:57,140 --> 00:12:58,540
Screw asking for trust.
136
00:12:58,770 --> 00:13:01,870
Take care of your face
instead of following me around.
137
00:13:02,240 --> 00:13:03,440
My face?
138
00:13:04,650 --> 00:13:05,940
Right.
139
00:13:06,550 --> 00:13:08,410
Look at your empty smile
140
00:13:11,190 --> 00:13:12,710
and a deep pain
141
00:13:13,320 --> 00:13:15,520
that you're hiding behind.
142
00:13:32,570 --> 00:13:33,870
Must be thirsty.
143
00:13:34,110 --> 00:13:35,440
Just a second.
144
00:13:43,650 --> 00:13:46,090
Teaching Certificate
145
00:13:53,130 --> 00:13:54,320
Young-mok...
146
00:13:55,030 --> 00:13:57,330
Mommy made a teacher.
147
00:14:12,780 --> 00:14:13,910
What are you doing?
148
00:14:28,230 --> 00:14:29,700
What is she like?
149
00:14:30,230 --> 00:14:31,220
Who?
150
00:14:32,770 --> 00:14:34,670
You mean Jin-ok 'samchon'?
151
00:14:34,870 --> 00:14:35,960
'Samchon'? Why uncle?
152
00:14:36,400 --> 00:14:40,010
In Jeju,
we call any senior 'samchon'
153
00:14:40,010 --> 00:14:41,840
Men or women.
154
00:14:43,140 --> 00:14:44,510
I see.
155
00:14:45,610 --> 00:14:48,140
Anyway, to answer the question,
156
00:14:48,720 --> 00:14:51,010
Jin-ok samchon is...
157
00:14:52,690 --> 00:14:54,150
'Yeoungdeung Halmang.'
158
00:14:56,190 --> 00:14:57,560
What?
159
00:14:58,160 --> 00:14:59,390
'Yeoungdeung Halmang.'
160
00:15:01,600 --> 00:15:03,590
You really are a loggerhead.
161
00:15:05,400 --> 00:15:06,830
'Yeoungdeung Halmang' is
162
00:15:07,200 --> 00:15:10,260
a goddess who protects
the fishermen and haenyeos.
163
00:15:10,640 --> 00:15:11,830
Goddess of wind and sea.
164
00:15:13,410 --> 00:15:14,930
You must be joking.
165
00:15:15,380 --> 00:15:17,710
But it explains
why she's so cold.
166
00:15:22,520 --> 00:15:23,540
Look.
167
00:15:24,490 --> 00:15:26,180
What if...
168
00:15:26,550 --> 00:15:28,920
Jin-ok never agrees to do it?
169
00:16:31,120 --> 00:16:34,550
Eun-Joo
170
00:16:58,780 --> 00:16:59,800
Hello.
171
00:17:10,020 --> 00:17:13,320
What is he doing here?
172
00:17:14,400 --> 00:17:15,630
He's shooting the school promo.
173
00:17:15,630 --> 00:17:16,860
For free.
174
00:17:18,230 --> 00:17:19,370
Whatever it is,
175
00:17:19,370 --> 00:17:20,770
tell him not to shoot me.
176
00:17:21,040 --> 00:17:23,370
I already did.
Don't worry.
177
00:17:25,670 --> 00:17:27,830
Guys, don't get too far!
178
00:17:28,810 --> 00:17:32,180
Our teacher is the best haenyeo
in the world, right?
179
00:17:32,180 --> 00:17:33,340
Yes!
180
00:17:33,480 --> 00:17:34,820
Raise your hand
if you know why.
181
00:17:34,820 --> 00:17:35,710
Me!
182
00:17:35,880 --> 00:17:37,150
She's best swimmer.
183
00:17:37,150 --> 00:17:39,350
That can be it.
184
00:17:39,350 --> 00:17:41,220
Because her voice is loud!
185
00:17:41,220 --> 00:17:42,520
Her voice is loud?
186
00:17:42,860 --> 00:17:45,660
Let's hear the answer from her.
187
00:17:45,660 --> 00:17:47,020
Yes!
188
00:17:47,430 --> 00:17:48,620
I can...
189
00:17:49,160 --> 00:17:53,170
hold the breath really long
190
00:17:53,170 --> 00:17:54,930
in the sea
191
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
She really can.
192
00:17:56,040 --> 00:17:58,410
Shall we see now
if that's true?
193
00:17:58,410 --> 00:17:59,900
Yes!
194
00:18:02,080 --> 00:18:03,370
Attention everyone!
195
00:19:11,150 --> 00:19:12,410
Kyung-hoon!
196
00:19:14,620 --> 00:19:15,780
Come out!
197
00:19:20,220 --> 00:19:21,690
What's wrong with you?
198
00:19:22,320 --> 00:19:23,790
What are you doing?
199
00:19:24,230 --> 00:19:26,820
Samchon!
200
00:20:41,670 --> 00:20:43,140
You hear me?
Open your eyes!
201
00:21:14,000 --> 00:21:15,370
Eun-joo...
202
00:21:20,240 --> 00:21:21,760
Eun-joo...
203
00:21:27,980 --> 00:21:30,920
God, you're safe now.
204
00:21:31,190 --> 00:21:33,020
God, you're safe now...
205
00:21:35,090 --> 00:21:36,490
You're safe now.
206
00:21:37,090 --> 00:21:39,750
God, you're safe now.
207
00:21:47,600 --> 00:21:48,930
It's okay now.
208
00:21:49,400 --> 00:21:50,770
God, thank you.
209
00:21:51,210 --> 00:21:52,730
God, you're safe now.
210
00:23:18,360 --> 00:23:19,550
Why are you here?
211
00:23:21,500 --> 00:23:23,590
I came to thank you.
212
00:23:34,140 --> 00:23:36,630
Go away, don't bother me
213
00:23:37,440 --> 00:23:38,430
Well...
214
00:23:39,910 --> 00:23:41,940
teach me how to make 'sumbisori.'
215
00:23:42,280 --> 00:23:43,250
What?
216
00:23:47,150 --> 00:23:48,420
Just kidding.
217
00:23:48,790 --> 00:23:51,850
I'll be your PA from today.
Personal assistant.
218
00:23:53,690 --> 00:23:55,030
PA?
219
00:23:58,430 --> 00:23:59,490
Come on!
220
00:24:03,200 --> 00:24:04,570
You should hurry!
221
00:24:07,880 --> 00:24:09,540
Hey, PA! Do your work!
222
00:24:09,640 --> 00:24:10,510
Yes, ma'am!
223
00:24:17,550 --> 00:24:20,320
Men are useless here.
224
00:24:22,960 --> 00:24:27,120
Where is your husband goofing off?
225
00:24:27,330 --> 00:24:31,350
He's having an affair
with Soon-duk.
226
00:24:34,030 --> 00:24:36,700
I'm lovey-dovy with my new hubbie.
227
00:24:36,800 --> 00:24:38,860
I envy you.
228
00:26:24,280 --> 00:26:25,770
Hey, PA.
229
00:26:27,410 --> 00:26:28,440
Come join us.
230
00:27:31,550 --> 00:27:32,600
Why are you so surprised?
231
00:27:32,710 --> 00:27:34,270
Come out.
Let's drink coffee.
232
00:27:40,220 --> 00:27:41,740
How are you holding up?
233
00:27:43,490 --> 00:27:45,080
Can't you tell it seeing my face?
234
00:27:45,430 --> 00:27:48,620
It's killing me.
Diving and farming...
235
00:27:48,960 --> 00:27:51,690
They are all so energetic.
236
00:27:52,130 --> 00:27:53,260
They're more like
237
00:27:53,600 --> 00:27:54,730
sea buffaloes than divers.
238
00:27:56,270 --> 00:27:58,860
There's an old Jeju saying.
239
00:27:59,240 --> 00:28:02,370
"Better be born as cow
than as woman."
240
00:28:03,080 --> 00:28:05,510
I totally relate.
241
00:28:05,880 --> 00:28:06,780
Really?
242
00:28:07,410 --> 00:28:10,710
You're now a Jeju woman
after staying together with Jin-ok.
243
00:28:12,720 --> 00:28:13,980
There was something...
244
00:28:14,960 --> 00:28:16,890
I could feel...
245
00:28:18,290 --> 00:28:20,090
only by spending time with them.
246
00:28:20,660 --> 00:28:22,530
Something I can't find in
people from the mainland.
247
00:28:23,530 --> 00:28:24,660
That's right.
248
00:28:26,030 --> 00:28:29,490
I feel sad
whenever I see them.
249
00:28:30,940 --> 00:28:33,700
As just few of them are left now.
250
00:28:34,440 --> 00:28:36,470
Sort of endangered species.
251
00:28:38,380 --> 00:28:40,070
My mom was also a haenyeo.
252
00:28:42,180 --> 00:28:43,310
I knew it!
253
00:28:44,580 --> 00:28:46,920
She died in the sea.
254
00:28:49,360 --> 00:28:50,880
Now I realized...
255
00:28:51,630 --> 00:28:54,320
I never understood her.
256
00:28:55,760 --> 00:28:57,750
I blamed her a lot.
257
00:28:58,400 --> 00:29:03,270
The reason why she never stopped
diving even though it was so hard.
258
00:29:04,040 --> 00:29:08,440
The reason why she
kept going back to the sea.
259
00:29:10,780 --> 00:29:13,270
I think I understand why.
260
00:29:15,020 --> 00:29:18,080
Hey, PA!
What are you doing?
261
00:29:19,020 --> 00:29:21,040
You're not leaving now?
See you in a bit.
262
00:29:22,520 --> 00:29:24,290
Coming right away!
263
00:29:27,790 --> 00:29:32,130
Wow, you harvested a lot!
264
00:29:33,770 --> 00:29:34,860
Careful!
265
00:29:49,280 --> 00:29:50,250
How many are you?
266
00:29:50,250 --> 00:29:50,950
Two.
267
00:29:50,950 --> 00:29:52,180
Sit here please.
268
00:29:56,020 --> 00:29:58,250
We have this kind of place
at our neighborhood.
269
00:30:00,260 --> 00:30:01,590
Why are we here?
270
00:30:02,700 --> 00:30:05,190
This guy from the mainland
craves for some landfood.
271
00:30:06,570 --> 00:30:09,400
Pick whatever you want,
it's on me.
272
00:30:25,050 --> 00:30:26,040
How do you like the food?
273
00:30:26,320 --> 00:30:27,310
Good, right?
274
00:30:28,420 --> 00:30:30,180
Nothing so different.
275
00:30:30,490 --> 00:30:32,960
'Taewak', your equipment...
276
00:30:34,690 --> 00:30:37,720
I thought it was made of
some high-tech material
277
00:30:38,200 --> 00:30:40,060
but it's just a chunk of styroform.
278
00:30:42,540 --> 00:30:44,830
Aren't you afraid of
going out into the sea
279
00:30:45,540 --> 00:30:46,900
relying on that chunk?
280
00:30:48,280 --> 00:30:50,370
It's just a chunk to you,
281
00:30:50,780 --> 00:30:53,300
but it's the only thing
I've got in the sea.
282
00:30:53,580 --> 00:30:56,880
I'm afraid of nothing
as long as I'm on it.
283
00:31:00,190 --> 00:31:02,310
Then I'll have to call it
Lord taewak.
284
00:31:15,740 --> 00:31:17,400
Excuse me for a sec.
285
00:31:21,010 --> 00:31:23,310
Hey, when are you
going to start shooting?
286
00:31:23,510 --> 00:31:27,450
Boss got mad saying
you're only wasting expenses.
287
00:31:27,650 --> 00:31:29,010
He could cancel
the project any minute.
288
00:31:29,850 --> 00:31:32,940
I can't talk right now.
Let me call you back.
289
00:31:33,050 --> 00:31:33,990
Hey!
290
00:31:34,290 --> 00:31:35,720
What are you up to?
291
00:31:36,360 --> 00:31:38,320
Does that granny keep refusing?
292
00:31:40,360 --> 00:31:41,730
Do something.
293
00:31:41,860 --> 00:31:44,730
Get close to her!
294
00:31:45,530 --> 00:31:46,900
Damn frustrating.
295
00:31:47,230 --> 00:31:48,360
Just trust me.
296
00:31:48,970 --> 00:31:50,800
Give me some time, okay?
297
00:31:51,170 --> 00:31:52,260
More time?
298
00:31:53,770 --> 00:31:54,540
Screw you.
299
00:31:54,540 --> 00:31:56,670
Come to Seoul this week.
We have a meeting.
300
00:32:07,320 --> 00:32:08,380
What was that?
301
00:32:09,020 --> 00:32:10,050
Pardon?
302
00:32:11,060 --> 00:32:12,220
Your ringtone...
303
00:32:12,590 --> 00:32:13,750
It's nice.
304
00:32:15,260 --> 00:32:18,590
It's my favorite song.
305
00:32:20,370 --> 00:32:21,330
Go on, have some.
306
00:32:34,010 --> 00:32:35,740
We're here.
307
00:32:44,360 --> 00:32:45,320
What are you doing?
308
00:32:47,760 --> 00:32:48,850
Take these.
309
00:32:49,760 --> 00:32:52,730
For the nice food
you treated me.
310
00:32:53,570 --> 00:32:55,560
No way.
This is too precious.
311
00:32:55,670 --> 00:32:57,260
It's okay, take them.
312
00:32:57,400 --> 00:32:59,600
You should work hard tomorrow.
313
00:33:02,580 --> 00:33:04,300
Stop bugging me.
314
00:33:04,440 --> 00:33:05,880
I'll take it from here.
315
00:33:05,980 --> 00:33:08,880
PA should
take care of you all the way.
316
00:33:09,550 --> 00:33:10,640
Watch out, your legs.
317
00:33:11,820 --> 00:33:13,310
I said it's fine.
318
00:33:15,620 --> 00:33:17,350
Wow, the path is pretty.
319
00:33:20,930 --> 00:33:24,360
I'm so happy coming out
to work nowadays.
320
00:33:24,760 --> 00:33:25,730
That's what I'm saying.
321
00:33:26,030 --> 00:33:28,560
He's a real eye candy
322
00:33:28,670 --> 00:33:30,570
after all these dull guys here.
323
00:33:30,800 --> 00:33:33,870
We only felt the diving
was so hard
324
00:33:33,870 --> 00:33:36,210
because we had no men
like him around.
325
00:33:36,810 --> 00:33:39,370
All you talk about is men.
Stop it.
326
00:33:40,680 --> 00:33:43,980
I envy you the most, boss.
327
00:33:44,080 --> 00:33:47,520
Having a young man
attending you so carefully.
328
00:33:47,750 --> 00:33:48,950
You'll grow fond of him!
329
00:33:49,190 --> 00:33:50,820
How about some romance?
330
00:33:50,960 --> 00:33:53,120
Watch out what you're talking!
331
00:33:53,430 --> 00:33:55,520
They'll say I went senile.
332
00:33:55,660 --> 00:33:58,500
Better than being lonely.
333
00:33:58,770 --> 00:34:00,560
With a man even
as young as your grandson?
334
00:34:00,770 --> 00:34:01,940
At my age?
335
00:34:01,940 --> 00:34:03,270
I know my place.
336
00:34:03,900 --> 00:34:05,730
Age is just a number.
337
00:34:05,870 --> 00:34:08,610
Diving our whole life is like
338
00:34:08,610 --> 00:34:10,110
spending half of it
in the great beyond.
339
00:34:10,110 --> 00:34:12,510
So it'll be only fair
340
00:34:12,650 --> 00:34:14,740
if we cut our age in half.
341
00:34:14,880 --> 00:34:17,710
Then you would be in your 20s...
and me in my 30s.
342
00:34:21,350 --> 00:34:23,150
But he really seems to like you.
343
00:34:23,690 --> 00:34:25,620
He only takes your net.
344
00:34:25,760 --> 00:34:27,820
Right, I'm so jealous.
345
00:34:29,400 --> 00:34:32,690
Don't go anywhere else,
straight to the joint market!
346
00:34:32,900 --> 00:34:34,090
Okay!
347
00:34:34,900 --> 00:34:38,670
- See you tomorrow, young man.
- See you.
348
00:34:50,980 --> 00:34:53,150
Your PA is good.
349
00:35:01,930 --> 00:35:04,990
Should've been careful!
350
00:35:05,770 --> 00:35:07,360
Go wash!
351
00:35:08,770 --> 00:35:09,760
In there?
352
00:35:12,140 --> 00:35:13,300
Hello?
353
00:35:16,410 --> 00:35:18,000
Nobody's here, right?
354
00:36:12,000 --> 00:36:17,490
Gosh, where is my mobile?
I must be out of my mind.
355
00:36:18,740 --> 00:36:21,000
Who let the tap open?
So prodigal.
356
00:37:32,510 --> 00:37:35,420
NEED TO GO TO SEOUL
WILL BE BACK SOON
357
00:37:35,420 --> 00:37:37,280
FROM YOUR PA
KYUNG-HOON
358
00:37:46,430 --> 00:37:48,220
I'm exhausted.
359
00:37:48,860 --> 00:37:51,630
Let's call it a day.
It's raining.
360
00:37:53,830 --> 00:37:58,940
Why doesn't your PA come back?
361
00:37:58,940 --> 00:37:59,930
Right.
362
00:38:00,340 --> 00:38:02,240
Is he ever coming back?
363
00:38:02,380 --> 00:38:03,900
I guess not.
364
00:38:04,340 --> 00:38:09,010
He should've said good-bye at least!
365
00:38:09,420 --> 00:38:12,650
No need to be nice to those
from the mainland.
366
00:38:13,150 --> 00:38:14,480
That ruthless prick!
367
00:38:15,520 --> 00:38:17,650
We should not trust those
from the mainland.
368
00:39:03,640 --> 00:39:05,570
Are you mad that
I came late?
369
00:39:06,210 --> 00:39:07,640
You miss me that much?
370
00:39:08,040 --> 00:39:10,270
I don't need you.
Don't ever come here.
371
00:39:11,140 --> 00:39:11,970
Pardon?
372
00:39:12,110 --> 00:39:13,370
I don't need you.
373
00:39:13,480 --> 00:39:17,180
I hate a guy from the mainland
fooling around in the sea
374
00:39:17,350 --> 00:39:19,550
and following me around.
375
00:39:19,920 --> 00:39:21,980
Above all,
I hate that smile of yours!
376
00:39:23,290 --> 00:39:25,310
What are you talking about?
377
00:39:25,490 --> 00:39:26,860
You want me to repeat?
378
00:39:27,160 --> 00:39:28,460
I hate you!
379
00:39:28,590 --> 00:39:29,620
I want you to go away!
380
00:39:37,740 --> 00:39:39,600
Leave them and go away!
381
00:39:40,010 --> 00:39:41,170
I can't.
382
00:39:41,970 --> 00:39:44,570
I know how long you had to
hold your breath to harvest these.
383
00:39:58,220 --> 00:40:00,120
I don't know what is with you...
384
00:40:00,830 --> 00:40:02,230
but ease yourself.
385
00:40:44,570 --> 00:40:47,370
We have high seas today.
386
00:40:47,770 --> 00:40:49,430
Was good that
you didn't go out to the sea.
387
00:40:53,910 --> 00:40:55,440
Is something concerning you?
388
00:40:57,150 --> 00:40:58,550
What's to concern...
389
00:40:59,820 --> 00:41:02,410
By the way,
you are not going back...
390
00:41:02,760 --> 00:41:04,380
To Seoul?
391
00:41:06,090 --> 00:41:10,790
Not sure.
Maybe I live here diving with you.
392
00:41:11,930 --> 00:41:13,800
No, you must not.
393
00:41:15,600 --> 00:41:18,000
You live freely as your heart wishes.
394
00:41:18,000 --> 00:41:21,670
Don't be tied up here.
395
00:41:22,780 --> 00:41:25,900
You can't leave the sea...
396
00:41:27,380 --> 00:41:28,810
once you become a haenyeo.
397
00:41:31,680 --> 00:41:32,620
Right!
398
00:41:32,850 --> 00:41:36,190
Heard your PA is sick.
Why don't you check on him?
399
00:43:21,690 --> 00:43:23,090
Jin-ok samchon?
400
00:43:27,800 --> 00:43:29,860
You should've told me
if you were sick.
401
00:43:31,970 --> 00:43:33,300
It's bomal-juk,
top shell porridge.
402
00:43:33,870 --> 00:43:37,040
Eat up.
It'll charge you up.
403
00:43:39,180 --> 00:43:40,200
Bomal-juk
404
00:43:40,950 --> 00:43:42,110
Never heard of it.
405
00:43:42,880 --> 00:43:44,280
It's delicious.
406
00:43:48,050 --> 00:43:50,150
What are the drawings on the wall?
407
00:43:50,490 --> 00:43:51,580
You drew them?
408
00:43:54,860 --> 00:44:00,130
Since I'm not allowed to shoot
so I drew them myself.
409
00:44:01,470 --> 00:44:05,270
You know
I studied arts at college.
410
00:44:06,840 --> 00:44:08,240
I didn't finish it though.
411
00:44:10,810 --> 00:44:13,540
Oh, it's me...
412
00:44:14,450 --> 00:44:18,040
I look like a foreigner
with blue eyes.
413
00:44:30,200 --> 00:44:33,960
You said I'm a star.
When will I be on TV?
414
00:44:34,830 --> 00:44:36,930
It's PA's job to handle that.
415
00:44:37,870 --> 00:44:39,100
Pardon?
416
00:44:43,610 --> 00:44:44,630
Let's do it.
417
00:44:45,180 --> 00:44:46,170
Your program.
418
00:44:56,960 --> 00:44:57,920
My...
419
00:44:58,060 --> 00:45:00,530
My name is GOH Jin-ok.
420
00:45:01,460 --> 00:45:03,290
I'm the Jeju haenyeo.
421
00:45:04,530 --> 00:45:06,560
Wow, you are natural!
422
00:45:07,600 --> 00:45:10,660
Relax and keep going like this
423
00:45:11,040 --> 00:45:12,700
At first...
424
00:45:12,840 --> 00:45:15,470
I was so excited.
425
00:45:16,210 --> 00:45:18,140
You know
everything from the sea was free.
426
00:45:18,640 --> 00:45:21,310
I didn't know holding my breath
underwater was so hard
427
00:45:22,580 --> 00:45:26,110
that I could die
428
00:45:26,220 --> 00:45:29,020
as I was thinking
everything could be mine.
429
00:45:29,360 --> 00:45:33,990
I risked my life
for all those marine life I harvested...
430
00:45:34,330 --> 00:45:35,920
That's how I've held up.
431
00:45:36,660 --> 00:45:39,130
I lived holding up like that...
432
00:45:40,330 --> 00:45:43,060
and here I am.
So old.
433
00:46:13,930 --> 00:46:16,300
Samchon,
Is something wrong?
434
00:46:17,640 --> 00:46:19,670
Something must've been
wrong with the earplugs.
435
00:46:19,670 --> 00:46:21,540
I am getting waters
in my ears.
436
00:46:23,280 --> 00:46:24,400
Let me take a look.
437
00:46:36,620 --> 00:46:38,020
It's okay.
438
00:46:38,590 --> 00:46:39,750
Come on.
439
00:46:48,600 --> 00:46:49,730
Don't be alarmed.
440
00:47:09,320 --> 00:47:10,550
You're not answering it?
441
00:47:11,690 --> 00:47:12,850
It's okay.
442
00:47:14,360 --> 00:47:16,230
What is the title of this song?
443
00:47:19,500 --> 00:47:20,690
"Through the Night"
444
00:47:22,070 --> 00:47:23,660
Through the Night...
445
00:47:25,540 --> 00:47:26,970
It's pretty.
446
00:47:27,540 --> 00:47:29,740
Reminds me of the starry night.
447
00:47:32,680 --> 00:47:34,270
The lyrics are even more beautiful.
448
00:47:35,280 --> 00:47:37,110
It's a song about longing
for someone.
449
00:47:41,290 --> 00:47:42,580
Longing for someone...
450
00:47:49,030 --> 00:47:50,090
It's done.
451
00:48:00,840 --> 00:48:02,070
Oh, gosh!
452
00:48:02,940 --> 00:48:05,470
Got a haenyeo meeting!
453
00:48:08,210 --> 00:48:10,550
You asked me...
454
00:48:10,850 --> 00:48:12,580
I found one picture.
455
00:48:25,230 --> 00:48:27,720
THROUGH THE NIGHT
456
00:48:30,500 --> 00:48:32,800
It's that I love you...
457
00:49:02,470 --> 00:49:03,590
Welcome.
458
00:49:09,540 --> 00:49:10,530
Feel free to take a look.
459
00:50:23,950 --> 00:50:26,040
Why the forest not the sea?
460
00:50:28,820 --> 00:50:31,260
I don't have to wear
that rubber suit here.
461
00:50:33,790 --> 00:50:36,350
It's so tightening.
462
00:50:36,760 --> 00:50:38,890
I hate that.
463
00:50:46,470 --> 00:50:50,740
I always like this place
since I was a little girl.
464
00:51:14,100 --> 00:51:16,230
The Jeju surprise lilies.
465
00:51:17,770 --> 00:51:18,960
What a name.
466
00:51:20,640 --> 00:51:22,610
Looks as peculiar as its name.
467
00:51:23,410 --> 00:51:25,170
Does it have a story?
468
00:51:25,710 --> 00:51:28,580
Yes, it has a
story of a foolish monk.
469
00:51:30,820 --> 00:51:32,940
A very poor monk.
470
00:51:33,420 --> 00:51:37,750
He loved a woman so much
but kept it to himself.
471
00:51:38,690 --> 00:51:41,660
He became this flower,
472
00:51:42,330 --> 00:51:44,560
after groaning inwardly for long.
473
00:51:46,670 --> 00:51:49,360
There's no leaf
when the flower is in bloom.
474
00:51:49,870 --> 00:51:52,430
And when the leaves are out,
the flowers are gone.
475
00:51:54,510 --> 00:51:56,500
So pitiful.
476
00:52:04,520 --> 00:52:05,540
Let's go.
477
00:52:17,130 --> 00:52:19,600
Let me ask you
a personal question.
478
00:52:20,830 --> 00:52:22,990
You kept refusing to be
in front of the camera.
479
00:52:23,470 --> 00:52:24,870
Any special reason?
480
00:52:29,370 --> 00:52:32,140
I'm so ugly to be on TV.
481
00:52:32,610 --> 00:52:33,910
No one would watch it.
482
00:52:34,880 --> 00:52:36,910
I have the conscience at least.
483
00:52:38,150 --> 00:52:40,680
Why do you think you're ugly?
484
00:52:41,120 --> 00:52:42,590
You are the pride of your village.
485
00:52:43,090 --> 00:52:45,520
Pride my ass.
486
00:52:47,660 --> 00:52:49,020
I just...
487
00:52:51,730 --> 00:52:53,430
hate my face.
488
00:52:54,470 --> 00:52:55,400
It's ugly.
489
00:52:56,940 --> 00:52:57,960
Why do you think that?
490
00:53:06,550 --> 00:53:08,570
My mother and father...
491
00:53:11,380 --> 00:53:14,110
If not for me...
492
00:53:17,120 --> 00:53:18,490
That day...
493
00:53:21,190 --> 00:53:23,060
on that spring...
494
00:53:25,830 --> 00:53:28,300
It was so brutal.
495
00:53:33,440 --> 00:53:36,600
We were hiding in the mountain
496
00:53:37,280 --> 00:53:39,140
and I cried.
497
00:53:40,180 --> 00:53:43,710
I was a baby
498
00:53:44,220 --> 00:53:46,380
and babies always cry.
499
00:53:48,490 --> 00:53:51,120
But my parents...
500
00:53:52,760 --> 00:53:55,390
they were shot to death
501
00:53:56,660 --> 00:53:58,930
because I cried out loud.
502
00:54:05,200 --> 00:54:06,340
The bullets were
503
00:54:06,340 --> 00:54:09,680
flying everywhere
504
00:54:09,680 --> 00:54:11,780
and people were gunned down
505
00:54:11,780 --> 00:54:14,710
all over the place.
506
00:54:15,110 --> 00:54:16,820
A total chaos.
507
00:54:16,820 --> 00:54:20,110
My mother got shot on her chest,
508
00:54:20,220 --> 00:54:23,290
and dropped me
509
00:54:23,290 --> 00:54:26,360
with her blood gushing out.
510
00:54:26,360 --> 00:54:27,590
The warm blood of hers...
511
00:54:27,590 --> 00:54:30,760
poured on my face.
512
00:54:31,100 --> 00:54:34,670
The villagers ran here and there
513
00:54:34,670 --> 00:54:37,640
to save me.
514
00:54:50,620 --> 00:54:53,180
And my Young-mok.
515
00:54:55,120 --> 00:54:57,680
She is my daughter
516
00:54:58,820 --> 00:55:01,260
My beautiful daughter lying...
517
00:55:01,260 --> 00:55:03,590
deep in the sea.
518
00:55:09,230 --> 00:55:11,170
Why did I bring...
519
00:55:11,170 --> 00:55:13,800
that little girl to the sea?
520
00:55:16,680 --> 00:55:19,080
I had to survive
521
00:55:20,510 --> 00:55:22,340
and wanted to survive...
522
00:55:22,480 --> 00:55:26,610
making her a haenyeo like me.
523
00:55:28,820 --> 00:55:32,050
My greed took her there.
524
00:55:38,460 --> 00:55:40,590
I lost herjust like that.
525
00:55:46,870 --> 00:55:50,000
She must be blaming me.
526
00:55:54,850 --> 00:55:59,340
If I had
held my breath little longer...
527
00:56:01,050 --> 00:56:04,320
Just a little bit longer...
528
00:56:04,690 --> 00:56:07,990
Then I could've saved her.
529
00:56:26,110 --> 00:56:28,840
"Salam si min sala ji mae"
530
00:56:32,350 --> 00:56:35,180
"Salam si min sala ji mae"
531
00:56:37,120 --> 00:56:40,090
Life will bring you to live.
532
00:56:41,530 --> 00:56:44,360
We haenyeos live with the words
533
00:56:44,500 --> 00:56:47,330
engraved in our hearts.
534
00:56:48,430 --> 00:56:50,400
The words make us
535
00:56:50,770 --> 00:56:54,470
endure everything.
536
00:56:56,010 --> 00:56:58,080
From holding our breath
537
00:56:58,080 --> 00:57:00,940
in the deep sea
538
00:57:02,610 --> 00:57:06,210
to overcoming our tough lives.
539
00:57:06,590 --> 00:57:10,280
That helps us to survive.
540
00:57:15,730 --> 00:57:18,420
I guess...
541
00:57:19,460 --> 00:57:21,520
I've gone senile.
542
00:57:28,370 --> 00:57:30,740
Life will bring you to live.
543
00:57:55,670 --> 00:57:56,960
Life will bring you...
544
00:57:58,900 --> 00:58:00,100
to live.
545
00:58:03,110 --> 00:58:04,580
Salam si min...
546
00:58:07,650 --> 00:58:08,870
Sala ji mae.
547
00:58:16,390 --> 00:58:17,380
Samchon!
548
00:58:18,990 --> 00:58:20,220
Jin-ok samchon!
549
00:58:30,270 --> 00:58:34,600
Here... Everything seems to
disappear at night.
550
00:58:36,580 --> 00:58:37,600
Right.
551
00:58:38,580 --> 00:58:40,910
Even all the stars
are hiding tonight.
552
00:59:29,190 --> 00:59:31,250
Frankly, before I came here,
553
00:59:33,030 --> 00:59:36,090
I thought myself
as the loneliest in this world.
554
00:59:38,000 --> 00:59:40,130
I whined a lot.
555
00:59:43,580 --> 00:59:54,010
But I feel ashamed seeing you.
556
00:59:56,990 --> 00:59:59,860
Everyone is lonely
in their own way.
557
01:00:00,530 --> 01:00:04,150
They just grow used to
the feeling.
558
01:00:08,700 --> 01:00:10,000
Jin-ok samchon...
559
01:00:15,570 --> 01:00:16,900
The truth is...
560
01:00:21,610 --> 01:00:23,410
My girlfriend...
561
01:00:25,350 --> 01:00:26,510
Eun-joo...
562
01:00:30,220 --> 01:00:32,420
is also lying deep
in the sea here.
563
01:00:41,930 --> 01:00:43,590
From the accident 3 years ago...
564
01:00:50,240 --> 01:00:51,830
We couldn't find her.
565
01:00:59,050 --> 01:01:00,350
That's why...
566
01:01:05,890 --> 01:01:07,620
I hate the sea.
567
01:01:11,900 --> 01:01:14,490
But the sea understands...
568
01:01:15,600 --> 01:01:16,860
Our sorrows...
569
01:01:24,780 --> 01:01:27,010
You can cry if you wish.
570
01:01:31,280 --> 01:01:33,310
When we are born...
571
01:01:34,850 --> 01:01:38,080
the first thing we do is crying.
572
01:01:40,360 --> 01:01:42,830
Nothing to feel ashamed of.
573
01:01:46,000 --> 01:01:47,620
Cry out loud.
574
01:01:49,470 --> 01:01:51,940
As much as you wish.
575
01:02:07,890 --> 01:02:20,960
Tonight, I send
the glow of a firefly
576
01:02:23,540 --> 01:02:28,470
to somewhere near your window...
577
01:02:28,740 --> 01:02:35,670
just like letters on the sand
578
01:02:37,820 --> 01:02:43,250
where waves were
579
01:02:46,090 --> 01:02:53,760
I feel you'll disappear
I always miss you...
580
01:03:07,380 --> 01:03:08,610
Hold on a sec.
581
01:03:16,450 --> 01:03:19,910
What's this?
It's embarrassing.
582
01:03:20,330 --> 01:03:21,380
You don't like it?
583
01:03:58,500 --> 01:04:00,090
Are you okay?
584
01:04:01,770 --> 01:04:03,030
What is with you?
585
01:04:06,040 --> 01:04:07,940
Why are you so happy?
586
01:04:50,110 --> 01:04:51,840
Jeju surprise lily...
587
01:04:53,480 --> 01:04:55,010
I think it is...
588
01:04:55,690 --> 01:04:58,180
the most beautiful
flower in this world.
589
01:04:59,990 --> 01:05:03,360
There should be
a short yet glowing moment
590
01:05:04,030 --> 01:05:06,960
when the flowers and the leaves
are out together.
591
01:05:09,500 --> 01:05:10,990
The secret moment...
592
01:05:12,040 --> 01:05:13,560
that only two share.
593
01:05:15,440 --> 01:05:17,140
The dearest and...
594
01:05:18,540 --> 01:05:20,030
affectionate moment.
595
01:05:21,680 --> 01:05:22,870
You're right.
596
01:05:23,680 --> 01:05:26,840
It's special not peculiar.
597
01:08:42,680 --> 01:08:44,410
First time ever in my life.
598
01:08:45,150 --> 01:08:47,410
To go in there
without the rubber suit.
599
01:08:47,820 --> 01:08:49,450
With a man.
600
01:08:53,420 --> 01:08:55,050
Are you still afraid of water?
601
01:08:57,130 --> 01:09:00,000
You don't have to try
if you don't want to.
602
01:09:51,150 --> 01:09:53,620
It's so nice here.
603
01:09:57,150 --> 01:10:01,750
Look at you.
You almost look like a local.
604
01:10:03,590 --> 01:10:05,030
Good job.
605
01:10:05,430 --> 01:10:07,990
The broadcaster signed the contract
watching your footage.
606
01:10:08,270 --> 01:10:11,290
Boss is tickled pink.
607
01:10:12,300 --> 01:10:14,970
Let's wrap it up fast
and hurry home.
608
01:10:15,970 --> 01:10:17,270
You didn't have to come.
609
01:10:18,110 --> 01:10:20,370
Of course, I have to.
It's our project!
610
01:10:30,050 --> 01:10:32,150
I arrived in Jeju sir.
611
01:10:33,490 --> 01:10:35,960
Of course, we'll finish it
within next week.
612
01:10:36,790 --> 01:10:38,660
Yes, he's right beside me.
613
01:10:39,560 --> 01:10:41,500
Don't worry.
We'll finish it up.
614
01:10:42,100 --> 01:10:44,000
"I MISS YOU"
BEST, GOH JIN-OK
615
01:10:44,000 --> 01:10:47,230
Yes, bye.
616
01:11:03,120 --> 01:11:04,490
Why do you like...
617
01:11:05,460 --> 01:11:08,190
someone like me?
618
01:11:12,230 --> 01:11:13,590
Won't you regret this?
619
01:11:19,600 --> 01:11:22,130
I saw something in you.
620
01:11:23,840 --> 01:11:25,540
What?
621
01:11:37,960 --> 01:11:39,510
How do you say...
622
01:11:41,630 --> 01:11:43,860
'l love you"
in Jeju dialect?
623
01:12:09,520 --> 01:12:13,650
Our hard days are over!
624
01:12:14,090 --> 01:12:16,490
I can feel your affection all over.
625
01:12:17,360 --> 01:12:19,760
Did you two go out or something?
626
01:12:23,270 --> 01:12:25,630
How about some drink?
627
01:12:26,540 --> 01:12:27,730
I'd like that!
628
01:12:28,410 --> 01:12:30,200
It's on me.
Let's celebrate.
629
01:12:39,750 --> 01:12:43,450
You're drinking too fast.
Slow down.
630
01:12:46,620 --> 01:12:47,680
Sam-dong.
631
01:12:51,960 --> 01:12:53,520
I don't want to go back to Seoul.
632
01:12:55,300 --> 01:12:57,270
What are you talking about?
633
01:12:58,770 --> 01:13:02,030
We need you in the post.
634
01:13:02,770 --> 01:13:05,740
What is it?
You've got a girl here?
635
01:13:12,650 --> 01:13:13,980
That's...
636
01:13:18,060 --> 01:13:19,250
Yes.
637
01:13:22,830 --> 01:13:23,920
Who is it?
638
01:13:24,600 --> 01:13:25,690
The one from haenyeo school?
639
01:13:33,540 --> 01:13:34,870
What is it?
640
01:13:38,180 --> 01:13:39,200
No way.
641
01:13:40,710 --> 01:13:41,870
Tell me it's not.
642
01:13:50,350 --> 01:13:51,450
No way!
643
01:13:54,090 --> 01:13:55,460
Why not?
644
01:14:06,800 --> 01:14:07,860
It's disgusting.
645
01:14:32,430 --> 01:14:33,830
Samchon.
646
01:14:39,400 --> 01:14:41,390
Jin-ok samchon.
647
01:14:46,480 --> 01:14:47,880
Samchon.
648
01:14:51,580 --> 01:14:53,380
Jin-ok samchon.
649
01:15:30,450 --> 01:15:32,390
You lied.
650
01:15:35,460 --> 01:15:37,190
You're so pretty.
651
01:15:39,030 --> 01:15:40,590
What is it?
652
01:16:20,070 --> 01:16:22,400
Let's go.
653
01:16:24,440 --> 01:16:26,570
You look so absent-minded lately.
654
01:16:27,240 --> 01:16:30,150
Are you agitated as your PA
will leave soon?
655
01:16:30,910 --> 01:16:32,110
Get in.
656
01:16:32,180 --> 01:16:34,880
Will take you to Seoul.
657
01:16:38,420 --> 01:16:39,260
Oh, yes.
658
01:16:39,260 --> 01:16:40,250
Yes.
659
01:16:40,360 --> 01:16:41,380
Let's go!
660
01:16:49,530 --> 01:16:51,970
Straight to Gimpo Airport!
661
01:17:57,330 --> 01:17:58,700
I...
662
01:18:02,170 --> 01:18:04,330
breathed underwater.
663
01:18:05,210 --> 01:18:07,470
What?
664
01:18:08,850 --> 01:18:10,540
I'll leave here...
665
01:18:11,720 --> 01:18:13,550
with him.
666
01:18:14,420 --> 01:18:15,410
What?
667
01:18:15,550 --> 01:18:16,490
Damn it!
668
01:18:16,490 --> 01:18:17,920
I'm going to scold him right away!
669
01:18:17,920 --> 01:18:19,050
Let go!
670
01:18:19,490 --> 01:18:21,120
Bastard...
671
01:18:24,290 --> 01:18:25,890
The words...
672
01:18:26,960 --> 01:18:29,760
I've never heard,
673
01:18:32,440 --> 01:18:33,970
something I imagined
674
01:18:33,970 --> 01:18:36,960
to hear only after I die...
675
01:18:38,340 --> 01:18:41,210
something nobody ever said to me.
676
01:18:41,610 --> 01:18:43,550
He said that to me.
677
01:18:46,080 --> 01:18:48,480
He said I'm pretty.
678
01:19:00,130 --> 01:19:01,930
Jin-ok...
679
01:19:11,240 --> 01:19:13,000
Are you absolutely sure?
680
01:19:34,000 --> 01:19:35,190
Samchon...
681
01:19:36,230 --> 01:19:37,930
I'm on your side.
682
01:20:02,160 --> 01:20:03,790
I'll pick you up.
683
01:20:04,130 --> 01:20:07,260
I'll meet you at the airport.
684
01:22:37,780 --> 01:22:40,110
You dived whole your life.
685
01:22:41,150 --> 01:22:42,310
What does it mean to you?
686
01:22:44,920 --> 01:22:46,080
The sea?
687
01:22:46,820 --> 01:22:49,350
That wicked one.
688
01:22:50,160 --> 01:22:52,920
Honestly, I'm sick of it.
689
01:22:54,130 --> 01:22:56,930
But even when
I turn my back against it,
690
01:22:56,930 --> 01:23:00,990
It keeps waving at me
Alluring me into it.
691
01:23:02,040 --> 01:23:05,770
I hear the waves whispering
to my ears,
692
01:23:06,040 --> 01:23:10,170
then I have an itch to dive.
693
01:23:13,050 --> 01:23:15,920
A haenyeo belongs to the sea.
694
01:23:16,420 --> 01:23:18,120
It's our fate.
695
01:26:32,250 --> 01:26:33,610
So excited.
696
01:26:33,950 --> 01:26:35,220
Will I look pretty?
697
01:26:35,220 --> 01:26:37,880
Of course.
698
01:26:38,150 --> 01:26:39,640
I hope I look fine.
699
01:26:40,360 --> 01:26:42,260
Can't wait to watch it.
700
01:26:42,830 --> 01:26:43,990
Which channel is it?
701
01:26:43,990 --> 01:26:45,220
Channel no. 7.
702
01:26:46,500 --> 01:26:47,760
Sumbisori...
703
01:26:48,500 --> 01:26:50,090
Please tell me about it.
704
01:26:50,630 --> 01:26:54,260
When I first made that sound, I cried a lot.
705
01:26:55,040 --> 01:26:56,340
The faces I wanted to meet
706
01:26:56,340 --> 01:27:00,170
appeared along
that breathing sound.
707
01:27:00,880 --> 01:27:02,070
It's natural.
708
01:27:02,210 --> 01:27:05,700
As there's nobody under the sea.
709
01:27:05,850 --> 01:27:07,780
I'm all alone there.
710
01:27:11,250 --> 01:27:12,850
To me...
711
01:27:13,220 --> 01:27:14,590
Sumbisori is
712
01:27:17,160 --> 01:27:19,250
more like the longing for someone.
713
01:27:20,730 --> 01:27:21,990
That's right.
714
01:27:23,700 --> 01:27:25,070
The longing it is.
715
01:27:28,540 --> 01:27:31,300
Tanned and wrinkled faces
of Haenyeo...
716
01:27:32,180 --> 01:27:34,080
That beautiful face is...
717
01:27:34,780 --> 01:27:37,770
Jeju island and the blue sea.
718
01:27:38,880 --> 01:27:41,410
Also the glowing love itseif.
719
01:28:18,690 --> 01:28:20,990
You, loggerhead.
720
01:28:34,900 --> 01:28:36,200
How do you say...
721
01:28:38,580 --> 01:28:40,770
"I love you" in Jeju dialect?
722
01:29:24,890 --> 01:29:26,190
"Inyeok...
723
01:29:26,860 --> 01:29:28,850
"sorang haemsuda."
43350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.