All language subtitles for EP05_ She and Her Perfect Husband [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:34,800 ♪Aku ingin bersamamu setiap hari♪ 2 00:00:35,720 --> 00:00:37,080 ♪Seperti menekan tombol untuk mulai♪ 3 00:00:37,760 --> 00:00:43,160 ♪Menonton drama romantis yang diperbarui setiap hari♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,160 ♪Dari episode pertama musim pertama sampai akhir yang tidak berakhir♪ 5 00:00:50,160 --> 00:00:54,880 ♪Aku ingin di setiap episodenya ada dirimu yang manis♪ 6 00:00:56,280 --> 00:00:59,800 ♪Aku ingin di setiap episodenya ditambahkan adegan yang manis♪ 7 00:01:00,360 --> 00:01:01,680 ♪Seperti sebuah MV♪ 8 00:01:02,440 --> 00:01:07,560 ♪Semua persiapan adalah demi romansa♪ 9 00:01:08,880 --> 00:01:13,720 ♪Ada angin puting beliung, tidak masalah, bukan itu temanya♪ 10 00:01:15,040 --> 00:01:19,560 ♪Aku ingin ada editan khusus untukmu♪ 11 00:01:21,120 --> 00:01:24,000 ♪Kenakalan dan keimutanmu diperbesar olehku♪ 12 00:01:24,600 --> 00:01:27,760 ♪Menyadari semua emosimu dengan akurat♪ 13 00:01:28,680 --> 00:01:33,120 ♪Mengikuti langkahmu untuk terus berjalan di dalam mimpi♪ 14 00:01:33,960 --> 00:01:36,240 ♪Kelembutan dan ketelitianmu dikumpulkan olehku dengan serius♪ 15 00:01:37,000 --> 00:01:40,240 ♪Memanjakan dan menoleransi emosimu♪ 16 00:01:40,560 --> 00:01:46,160 ♪Mengejar gambarmu dan terus melihatnya kembali di dalam hati♪ 17 00:01:46,160 --> 00:01:50,800 =Dia dan Suami Sempurna= 18 00:01:51,580 --> 00:01:55,420 =Episode 5= 19 00:01:58,060 --> 00:02:01,380 Nak, semua makanan hari ini dibeli oleh ibumu di luar. 20 00:02:02,180 --> 00:02:03,180 Terima kasih, Ibu. 21 00:02:03,460 --> 00:02:04,980 Aku memang tidak makan dengan baik dua hari ini. 22 00:02:06,100 --> 00:02:07,380 Kalau begitu, makanlah yang banyak. 23 00:02:10,060 --> 00:02:10,740 Lumayan, 'kan? 24 00:02:15,700 --> 00:02:16,540 Rasanya masih seperti dahulu. 25 00:02:18,140 --> 00:02:21,820 Nak, ibu agak temperamental belakangan ini. 26 00:02:22,460 --> 00:02:24,820 Ibu memang agak terlalu memaksamu. 27 00:02:26,060 --> 00:02:27,260 Kau tidak menyalahkan Ibu, 'kan? 28 00:02:31,260 --> 00:02:32,020 Baguslah kalau begitu. 29 00:02:34,580 --> 00:02:36,140 Aku sudah berdiskusi dengan ayahmu. 30 00:02:36,420 --> 00:02:38,900 Pacar yang kemarin kau bawa ke rumah, 31 00:02:39,460 --> 00:02:41,660 kami rasa cukup baik. 32 00:02:48,220 --> 00:02:51,420 Meskipun pacarmu agak berbeda dari orang lain, 33 00:02:51,700 --> 00:02:53,740 tetapi perkataannya cukup masuk akal. 34 00:02:54,380 --> 00:02:55,700 Usianya juga sudah tidak muda. 35 00:02:56,660 --> 00:02:58,780 Karena berpacaran dengannya, 36 00:02:58,780 --> 00:03:00,580 maka harus bertanggung jawab padanya, 'kan? 37 00:03:01,540 --> 00:03:02,540 Aku sudah mencari tahu. 38 00:03:02,780 --> 00:03:04,780 Jika mau mengadakan resepsi pernikahan sekarang, 39 00:03:05,180 --> 00:03:07,620 harus memesan tempat setengah tahun lebih awal baru bisa dapat. 40 00:03:08,060 --> 00:03:09,060 Dasar. 41 00:03:10,060 --> 00:03:11,460 Menikah saja perlu mengantre. 42 00:03:12,580 --> 00:03:15,860 Aku berpikir, kita jangan mengikuti orang lain yang suka 43 00:03:16,260 --> 00:03:17,940 memeriksa hari yang baik dan sebagainya. 44 00:03:19,900 --> 00:03:20,460 Oh ya. 45 00:03:23,580 --> 00:03:26,460 Ibu sudah mencari beberapa hotel. Kau lihat. 46 00:03:26,580 --> 00:03:29,900 Ini semua memiliki jadwal kosong dalam tiga bulan ini. 47 00:03:29,900 --> 00:03:31,460 Coba lihat, kau suka yang mana? 48 00:03:31,460 --> 00:03:32,900 Ibu, tunggu sebentar. 49 00:03:35,820 --> 00:03:38,860 Kau bilang kalian berdua setuju aku menikah dengan Qin Shi? 50 00:03:40,340 --> 00:03:42,700 Aku tetap merasa boleh dipertimbangkan lagi. 51 00:03:42,940 --> 00:03:43,780 Setuju. 52 00:03:44,460 --> 00:03:46,020 Sangat setuju. 53 00:03:48,780 --> 00:03:54,340 Meskipun Pengacara Qin kurang sesuai dengan standar keluarga kita, 54 00:03:54,340 --> 00:03:56,940 tetapi pernikahan adalah urusan kalian berdua. 55 00:03:57,780 --> 00:04:02,180 Selama kalian berdua suka, itu sudah sangat bagus. 56 00:04:03,540 --> 00:04:04,900 Ibu, kau... 57 00:04:06,540 --> 00:04:07,860 tidak mau menilainya lagi? 58 00:04:12,420 --> 00:04:15,260 Didikanku terhadapmu sejak kecil yaitu agar kau 59 00:04:15,340 --> 00:04:17,300 bertanggung jawab atas kehidupanmu sendiri. 60 00:04:17,500 --> 00:04:20,660 Jadi, ibu sangat setuju dengan pilihanmu ini. 61 00:04:27,300 --> 00:04:29,820 Namun, bagaimanapun juga, 62 00:04:30,500 --> 00:04:35,140 pernikahan adalah urusan kalian, tetapi ibu punya sebuah syarat. 63 00:04:37,580 --> 00:04:39,860 Punya syarat baru benar. 64 00:04:39,860 --> 00:04:41,620 Ibu, katakan saja. Semakin banyak semakin bagus. 65 00:04:45,180 --> 00:04:48,300 Syaratku sebenarnya sangat sederhana. 66 00:04:49,500 --> 00:04:52,380 Menikah sungguh adalah hal besar. 67 00:04:53,180 --> 00:04:56,260 Kita bisa tidak melakukan semua formalitas itu, 68 00:04:56,780 --> 00:04:59,060 tetapi masalah perasaan tidak boleh dijadikan lelucon. 69 00:04:59,860 --> 00:05:03,260 Seperti kata pepatah, jatuh cinta itu mudah, tetapi menjalin hubungan sulit. 70 00:05:03,260 --> 00:05:05,940 Jadi, kalian harus memanfaatkan semua kesempatan 71 00:05:05,940 --> 00:05:07,380 untuk berhubungan dengan baik. 72 00:05:08,020 --> 00:05:09,220 Jika sampai terjadi masalah, 73 00:05:09,500 --> 00:05:12,140 bisa dikomunikasikan dan diselesaikan tepat waktu. 74 00:05:20,660 --> 00:05:22,100 Ibu cukup terbuka. 75 00:05:23,260 --> 00:05:26,940 Kau pergi tinggal bersamanya dengan berani. 76 00:05:43,380 --> 00:05:43,820 Hebat. 77 00:05:44,700 --> 00:05:45,380 Hebat sekali. 78 00:05:46,340 --> 00:05:49,100 Kau disuruh tinggal bersama dengan pengacara wanita itu? 79 00:05:49,220 --> 00:05:52,900 Namun, trik ibumu ini hebat sekali. 80 00:05:53,540 --> 00:05:54,300 Lalu, apa yang mau kau lakukan? 81 00:05:54,940 --> 00:05:57,380 Bersikeras untuk melawan atau menyerah padanya? 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,220 Tidak mungkin menyerah. 83 00:06:02,380 --> 00:06:04,500 Lalu, apa yang mau kau lakukan? Benar-benar mau tinggal bersama? 84 00:06:05,780 --> 00:06:07,100 Aku sangat ingin tahu. 85 00:06:07,340 --> 00:06:10,140 Saat itu kau memarahinya separah itu, 86 00:06:10,500 --> 00:06:11,820 belakangan mengapa kau pergi mencarinya lagi? 87 00:06:17,260 --> 00:06:19,700 Kalau tidak, begini saja. Sandiwara ini dijadikan sungguhan saja. 88 00:06:20,540 --> 00:06:22,140 Mungkin saja akan terjadi sesuatu. 89 00:06:22,460 --> 00:06:25,060 Tidak disangka, kau suka jenis wanita dewasa. 90 00:06:25,780 --> 00:06:27,940 Namun, Yang, aku katakan yang sejujurnya. 91 00:06:28,180 --> 00:06:30,340 Pengacara wanita itu cukup cantik. 92 00:06:33,940 --> 00:06:35,100 Tatapan macam apa itu? 93 00:06:35,740 --> 00:06:38,580 Tatapanmu ini memberitahuku bahwa aku salah? 94 00:06:40,700 --> 00:06:41,580 Tidak mungkin tinggal bersama, 95 00:06:41,660 --> 00:06:43,540 tetapi aku bisa membuat ilusi tinggal bersama. 96 00:06:43,860 --> 00:06:44,380 Hebat. 97 00:06:45,420 --> 00:06:48,220 Trik tipu muslihatmu ini, kebetulan bisa menipu mereka. 98 00:06:49,060 --> 00:06:50,740 Jadi, aku berencana untuk menyewa rumah. 99 00:06:51,220 --> 00:06:51,940 Aku setuju. 100 00:06:52,460 --> 00:06:54,700 Untuk tinggal bersama, pertama-tama harus punya rumah. 101 00:06:55,620 --> 00:06:56,380 Bantu aku cari. 102 00:06:56,900 --> 00:06:57,500 Aku se... 103 00:06:58,860 --> 00:07:00,220 Atas dasar apa aku membantumu mencarinya? 104 00:07:00,340 --> 00:07:02,140 - Karena aku tidak punya uang. - Kalau begitu... 105 00:07:04,820 --> 00:07:07,940 Yang, bukannya aku tidak ingin membantumu. 106 00:07:08,420 --> 00:07:09,500 Aku hanya merasa, kau... 107 00:07:10,300 --> 00:07:11,820 Kemarin istrimu meneleponku, 108 00:07:12,020 --> 00:07:13,340 katanya kau membeli konsol permainan video. 109 00:07:13,340 --> 00:07:14,700 - Katanya aku... - Baik. 110 00:07:14,820 --> 00:07:18,220 Jangan katakan apa-apa lagi. Aku ini cukup setia kawan. 111 00:07:18,420 --> 00:07:20,540 Aku bersedia untuk berkorban dengan sahabatku. 112 00:07:21,940 --> 00:07:24,020 Tenang saja. Setelah aku menjual saham dan mendapatkan uangnya, 113 00:07:24,020 --> 00:07:25,820 aku akan mengembalikan semuanya padamu. Semangat. 114 00:07:26,940 --> 00:07:28,820 - Berapa anggaranmu? - Terserah padamu. 115 00:07:43,180 --> 00:07:45,100 Bagaimana kau bisa memiliki surat undangan Humas Ximei? 116 00:07:45,820 --> 00:07:47,700 Apa tujuanmu menghadiri 117 00:07:48,020 --> 00:07:50,100 perjamuan malam amal kali ini, serta mendekati Ketua Pang dan Ibu Lan? 118 00:07:51,180 --> 00:07:53,740 (Dia waspada tentang aku mendekati Ketua Pang dan Ibu Lan,) 119 00:07:54,620 --> 00:07:57,020 (itu berarti dia juga pergi ke sana untuk mereka berdua.) 120 00:07:57,420 --> 00:08:00,180 (Namun, itu bukan untuk kerja sama dengan Asosiasi Pengusaha Wanita.) 121 00:08:01,340 --> 00:08:03,100 (Apakah ada kasus yang lebih menguntungkan?) 122 00:08:03,540 --> 00:08:05,060 (Kira-kira apa itu?) 123 00:08:14,500 --> 00:08:16,460 (Wenbin) Shi, apakah kau punya waktu nanti malam? 124 00:08:17,100 --> 00:08:18,180 Makanlah di rumah kakak pertama. 125 00:08:21,380 --> 00:08:23,460 (Qin Shi) Mengapa aku merasa ada hal yang buruk? 126 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 (Wenbin) Kakak pertama merindukanmu. 127 00:08:30,300 --> 00:08:31,140 (Qin Shi) Baik. 128 00:08:37,860 --> 00:08:40,820 (Yang Hua) 129 00:08:42,980 --> 00:08:43,580 Halo. 130 00:08:43,900 --> 00:08:45,660 Halo, Pengacara Qin. Aku Yang Hua. 131 00:08:46,140 --> 00:08:46,860 Ada apa? 132 00:08:47,100 --> 00:08:50,940 Kapan kau punya waktu? Aku mau pergi mengambil koperku. 133 00:08:51,300 --> 00:08:52,140 Kop... 134 00:08:54,300 --> 00:08:56,260 Maaf, aku lupa karena sibuk. 135 00:08:56,500 --> 00:08:58,340 Begini saja. Jika kau tidak terburu-buru, 136 00:08:58,660 --> 00:09:00,500 setelah aku pulang kerja hari ini, akan aku antarkan ke tempatmu. 137 00:09:01,420 --> 00:09:03,140 Baiklah, kalau begitu, maaf merepotkan. 138 00:09:03,940 --> 00:09:04,580 Tunggu. 139 00:09:06,140 --> 00:09:08,540 Tadi pagi kau bilang kau merasa ada masalah dengan Rowe Magnolia. 140 00:09:08,780 --> 00:09:09,900 Ada masalah apa? 141 00:09:12,260 --> 00:09:14,740 Tidak apa-apa, kau tidak perlu khawatir. Kita hanya mengobrol biasa saja. 142 00:09:15,020 --> 00:09:17,300 Apakah belakangan ini mereka punya gugatan? 143 00:09:17,300 --> 00:09:20,580 Aku kurang tahu tentang itu. Namun, jika kau ingin memahami perusahaan ini, 144 00:09:20,580 --> 00:09:21,940 aku bisa mengajarimu beberapa cara. 145 00:09:21,940 --> 00:09:23,180 Apakah ada komputer di dekatmu? 146 00:09:24,420 --> 00:09:25,220 Tunggu sebentar. 147 00:09:26,300 --> 00:09:28,020 Kau buka dulu situs web resmi Rowe Magnolia. 148 00:09:28,100 --> 00:09:30,180 Di sudut kiri bawahnya ada link Rowe. 149 00:09:31,900 --> 00:09:32,620 (Rowe Internasional) Sudah dibuka. 150 00:09:33,540 --> 00:09:34,900 Tidak ada masalah. 151 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Kelihatannya seperti anak perusahaan dan induk perusahaan. 152 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 Masalahnya adalah Rowe ini tidak memiliki proyek kerja sama 153 00:09:40,500 --> 00:09:42,740 dan cabang apa pun di dalam negeri. 154 00:09:43,380 --> 00:09:46,700 Aku sudah memeriksanya sebelumnya. Situs web Rowe Magnolia ini, 155 00:09:46,980 --> 00:09:51,460 baik desain maupun nama perusahaannya, atau bagian beritanya, 156 00:09:51,780 --> 00:09:53,900 semua menyiratkan bahwa ia memiliki hubungan kerja sama dengan Rowe, 157 00:09:53,900 --> 00:09:55,060 tetapi juga tidak secara langsung menunjukkan 158 00:09:55,220 --> 00:09:56,820 bahwa ia memiliki hubungan kerja sama dengan Rowe. 159 00:09:57,140 --> 00:10:01,220 Dengan kata lain, jika klien Rowe Magnolia tahu bahwa kedua perusahaan ini 160 00:10:01,220 --> 00:10:03,220 tidak ada hubungannya, maka tidak apa-apa. 161 00:10:03,220 --> 00:10:05,260 Namun, jika ada orang yang sengaja menyembunyikan sesuatu 162 00:10:05,260 --> 00:10:07,380 atau bahkan menyesatkan, maka akan ada masalah. 163 00:10:07,380 --> 00:10:10,220 Jika investor mengira proyek yang mereka investasikan 164 00:10:10,220 --> 00:10:13,140 dioperasikan oleh perusahaan asing, maka masalahnya besar. 165 00:10:14,900 --> 00:10:17,300 Menurutmu, apakah Ibu Lan mengetahui hal ini? 166 00:10:17,580 --> 00:10:18,540 Aku tidak tahu tentang itu. 167 00:10:20,620 --> 00:10:22,780 Yang Hua, apa sebenarnya pekerjaanmu sebelumnya? 168 00:10:25,020 --> 00:10:27,940 Ini tidak penting. Lebih baik kau perhatikan masalah Rowe Magnolia saja. 169 00:10:27,940 --> 00:10:29,020 Semoga aku yang berpikir terlalu banyak. 170 00:10:38,980 --> 00:10:41,180 (Rowe Internasional) 171 00:10:55,060 --> 00:10:55,380 Halo. 172 00:10:55,700 --> 00:10:56,980 Qiao, aku Qin Shi. 173 00:10:57,780 --> 00:10:59,460 Apakah kontrak kita 174 00:10:59,460 --> 00:11:01,100 dengan Asosiasi Pengusaha Wanita sudah ditandatangani? 175 00:11:01,580 --> 00:11:02,700 Sedang diproses. 176 00:11:03,180 --> 00:11:04,500 Berarti belum ditandatangani? 177 00:11:04,900 --> 00:11:07,460 Bisakah kau bantu aku melakukan sesuatu? Bantu aku untuk mengulurnya. 178 00:11:07,820 --> 00:11:11,180 Ini sepertinya kurang pantas, 'kan? 179 00:11:11,580 --> 00:11:14,020 Qiao, aku mohon padamu. Kau harus membantuku. 180 00:11:14,220 --> 00:11:16,380 Pengacara Qin, bukannya aku tidak mau membantumu. 181 00:11:16,780 --> 00:11:19,300 Masalahnya adalah kau harus memberiku sebuah alasan yang masuk akal. 182 00:11:19,900 --> 00:11:21,860 Alasanku sangat valid. 183 00:11:22,020 --> 00:11:23,580 Selain itu, kau juga memahami sifatku. 184 00:11:23,580 --> 00:11:25,900 Aku tidak akan bercanda denganmu dalam hal yang begitu besar. 185 00:11:26,020 --> 00:11:27,820 Aku juga tidak akan menipumu, oke? 186 00:11:27,820 --> 00:11:30,060 Bantu aku ulur selama 24 jam. Hanya 24 jam. 187 00:11:30,940 --> 00:11:31,980 Kita sepakat. Terima kasih. 188 00:11:45,820 --> 00:11:49,940 Wang, tutup proses peninjauanku itu selama tiga jam. 189 00:11:50,220 --> 00:11:51,100 Baik, Pak. 190 00:11:54,820 --> 00:11:55,420 Masuklah. 191 00:12:01,380 --> 00:12:02,540 Pengacara Qin, kau mencariku? 192 00:12:04,020 --> 00:12:07,900 Mulai sekarang, hentikan semua pekerjaanmu dan selidiki Rowe Magnolia 193 00:12:09,980 --> 00:12:10,820 (Rowe Magnolia) bersamaku. 194 00:12:11,500 --> 00:12:12,100 Baik. 195 00:12:29,540 --> 00:12:34,460 (Firma Hukum Cheng dan Hui, Li Dai) 196 00:12:41,540 --> 00:12:44,180 Pendanaan Rowe ini didirikan pada tahun 2016. 197 00:12:44,300 --> 00:12:45,980 Mereka memiliki beberapa investor. 198 00:12:46,300 --> 00:12:48,740 Salah satunya adalah Wang Weiming dari Pendanaan Sheng. 199 00:12:53,940 --> 00:12:57,500 (Firma Hukum Cheng dan Hui, Li Dai) 200 00:12:59,180 --> 00:13:01,500 Hubungannya dengan Pang Dingfang adalah hubungan investor. 201 00:13:06,100 --> 00:13:06,700 Sudah ketemu. 202 00:13:08,940 --> 00:13:09,860 (Divisi Personalia) Di mana Pak Qiao kalian? 203 00:13:10,060 --> 00:13:11,740 Pak Qiao pergi ke kantor hukum. 204 00:13:13,220 --> 00:13:15,020 - Apakah Pak Qiao datang ke sini? - Dia baru saja pergi. 205 00:13:28,300 --> 00:13:30,940 Pengacara Li, aku sudah mendapatkan kontraknya. 206 00:13:31,260 --> 00:13:33,380 Aku akan meminta bos untuk menandatanganinya sekarang. 207 00:13:37,740 --> 00:13:39,100 Pengacara Li. 208 00:13:51,260 --> 00:13:51,980 Ibu Tang. 209 00:13:53,900 --> 00:13:54,620 Ibu Tang. 210 00:14:12,020 --> 00:14:13,460 Apakah kau melihat ada masalah? 211 00:14:16,940 --> 00:14:20,300 Semua perusahaan ini, perusahaan cabang, institusi cabang, 212 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 semuanya cukup normal. Tidak ada masalah. 213 00:14:25,540 --> 00:14:27,020 Tidak ada masalah? 214 00:14:37,780 --> 00:14:39,580 Pengacara Qin, aku angkat telepon dahulu. 215 00:14:40,580 --> 00:14:42,380 Apa masalahnya? 216 00:14:52,980 --> 00:14:53,540 Halo. 217 00:14:54,900 --> 00:14:56,620 Tunggu sebentar, aku sedang berada di firma hukum. 218 00:14:59,540 --> 00:15:01,380 Hari ini aku tidak bisa menemanimu makan malam. 219 00:15:01,460 --> 00:15:03,700 Bos memintaku memeriksa latar belakang. 220 00:15:05,460 --> 00:15:08,460 Dua hari lalu, kau masih mengatakan karakter bosmu bermasalah, 221 00:15:09,700 --> 00:15:11,140 sekarang kau malah bekerja keras untuknya? 222 00:15:11,300 --> 00:15:12,780 Jangan menertawakanku. 223 00:15:15,140 --> 00:15:19,220 Aku hanya mengeluh padamu saja, sebenarnya dia cukup baik. 224 00:15:19,540 --> 00:15:20,980 Kau yang mengatakan itu. 225 00:15:21,620 --> 00:15:23,460 Kau selalu bilang aku sibuk dan tidak bisa menemanimu. 226 00:15:23,700 --> 00:15:25,900 Sekarang kau sangat sibuk dan tidak bisa menemaniku. 227 00:15:26,460 --> 00:15:28,300 Sudah berapa kali kau membatalkan janji denganku? 228 00:15:28,500 --> 00:15:30,620 Sekarang giliranku. Ini baru adil. 229 00:15:31,340 --> 00:15:33,380 Sudah. Hari ini pulanglah lebih awal. 230 00:15:33,380 --> 00:15:34,780 Aku masih harus sibuk untuk beberapa waktu. 231 00:15:34,780 --> 00:15:36,180 Setelah selesai, aku akan meneleponmu. 232 00:15:36,820 --> 00:15:37,420 Sayangku. 233 00:15:42,540 --> 00:15:44,660 Ada apa denganmu? Terbata-bata seperti itu. 234 00:15:44,660 --> 00:15:46,100 Apa yang tidak bisa dibicarakan di antara kita? 235 00:15:48,940 --> 00:15:49,540 Tidak apa-apa. 236 00:15:50,380 --> 00:15:52,500 Kau bekerjalah dengan baik. Aku pergi membeli makanan untukmu. 237 00:15:53,860 --> 00:15:54,460 Baiklah. 238 00:15:54,900 --> 00:15:55,420 Sampai jumpa. 239 00:15:56,060 --> 00:15:57,540 Baik, sampai jumpa. 240 00:16:23,180 --> 00:16:25,380 Pengacara Qin, apakah kau mau memesan makanan? 241 00:16:25,460 --> 00:16:26,660 Ini sudah hampir pukul 20:00. 242 00:16:29,980 --> 00:16:31,860 - Pukul 20:00? - Sebentar lagi. 243 00:16:32,100 --> 00:16:34,580 Habislah. Terjadi masalah. 244 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 Ada apa, Pengacara Qin? 245 00:16:36,060 --> 00:16:37,540 Aku sekarang ada urusan, harus pergi lebih dahulu. 246 00:16:37,540 --> 00:16:40,860 Lalu, setelah aku pergi nanti, simpan semua ini dengan baik. 247 00:16:40,860 --> 00:16:41,820 Jangan biarkan orang lain melihatnya. 248 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 Baik, tidak masalah. 249 00:16:42,980 --> 00:16:43,700 Aku pergi dahulu. 250 00:16:47,060 --> 00:16:47,740 - Pelan-pelan. - Simpan dengan baik. 251 00:16:47,740 --> 00:16:48,780 Simpan dengan baik. 252 00:17:05,100 --> 00:17:06,940 Sudah sepakat mau makan malam. 253 00:17:06,940 --> 00:17:09,380 Sudah pukul 20:30, tetapi belum ada satu pun yang datang. 254 00:17:10,180 --> 00:17:13,220 Kalau begitu, apakah kita masih mau menunggunya? 255 00:17:13,780 --> 00:17:15,500 Aku tidak lapar. Aku akan menunggu sebentar lagi. 256 00:17:15,660 --> 00:17:17,180 Jika kau lapar, kau makan dahulu saja. 257 00:17:18,580 --> 00:17:19,980 Tidak boleh tidak makan. 258 00:17:20,380 --> 00:17:22,860 Kebetulan. Sup yang kubuat untukmu sudah siap. 259 00:17:23,220 --> 00:17:24,620 Aku membuatnya khusus untukmu. 260 00:17:25,220 --> 00:17:27,020 Aku sudah menambahkan jamur ulat, itu sangat bernutrisi. 261 00:17:30,820 --> 00:17:31,580 Ayo. 262 00:17:33,700 --> 00:17:34,540 Hati-hati. 263 00:17:36,860 --> 00:17:37,500 Biar aku saja. 264 00:17:39,740 --> 00:17:40,500 Panas. 265 00:17:42,380 --> 00:17:44,220 Minumlah selagi mereka tidak ada. 266 00:17:48,700 --> 00:17:49,820 Biar aku saja, kau tidak perlu bergerak. 267 00:17:57,460 --> 00:17:58,620 Shi, ayo. 268 00:17:58,620 --> 00:18:00,180 Jangan bicara. Aku sangat kelaparan. 269 00:18:00,380 --> 00:18:01,660 Cepat, makan. 270 00:18:02,860 --> 00:18:03,900 Ayo, berikan padaku. 271 00:18:05,620 --> 00:18:06,460 Lapar sekali. 272 00:18:06,460 --> 00:18:09,860 Aku menyuruhmu datang untuk makan malam, bukan untuk makan camilan tengah malam. 273 00:18:10,980 --> 00:18:12,100 Makan pelan-pelan. 274 00:18:13,340 --> 00:18:14,100 Enak. 275 00:18:14,100 --> 00:18:15,260 Apakah Wenyu ikut datang denganmu? 276 00:18:17,380 --> 00:18:19,900 Lihatlah, seperti sudah beberapa hari tidak makan saja. 277 00:18:21,980 --> 00:18:23,020 Ayo. 278 00:18:23,020 --> 00:18:25,100 Oh ya. Hidangan ini sudah dingin. Hangatkan untuknya. 279 00:18:25,420 --> 00:18:27,820 Tidak perlu. Aku sudah hampir selesai makan. 280 00:18:31,540 --> 00:18:32,140 Baik. 281 00:18:32,780 --> 00:18:36,500 Shi, hari ini aku secara khusus pergi menjenguk ayah. 282 00:18:36,500 --> 00:18:38,380 Bicarakan lagi setelah makan saja agar tidak memengaruhi suasana hati. 283 00:18:39,620 --> 00:18:41,740 Baik. Bicarakan lagi setelah makan. 284 00:18:46,020 --> 00:18:47,460 Biar aku saja. Jangan bergerak. 285 00:18:47,460 --> 00:18:48,380 Lezat sekali. 286 00:18:48,380 --> 00:18:49,220 Aku datang. 287 00:18:52,100 --> 00:18:53,340 Wenyu, kau... 288 00:18:53,340 --> 00:18:54,180 Ada apa dengan kepalamu? 289 00:18:54,180 --> 00:18:55,700 Jangan bicara. Aku sudah sangat kelaparan. 290 00:18:55,700 --> 00:18:56,980 Cepat, makan. 291 00:19:03,300 --> 00:19:05,060 Jangan berdiri saja di sana. Cepat makan. 292 00:19:22,260 --> 00:19:23,180 Di tempatku ada. 293 00:19:35,100 --> 00:19:36,140 Makan. 294 00:19:38,580 --> 00:19:41,420 - Semuanya sudah kenyang, 'kan? - Ayo, makan buah. 295 00:19:41,940 --> 00:19:43,820 Buah hari ini sangat segar. 296 00:19:46,060 --> 00:19:49,820 Benar, ini milik kakakmu. Ini milik kalian berdua. 297 00:19:49,820 --> 00:19:51,380 Makanlah untuk menetralkan minyak. 298 00:19:51,380 --> 00:19:53,060 Kau tidurlah terlebih dahulu. Kami mau membicarakan sesuatu. 299 00:19:53,500 --> 00:19:55,380 Baik, kalau begitu, bicarakanlah. 300 00:19:55,820 --> 00:19:57,980 - Kau telah bekerja keras. - Tidak. 301 00:20:01,300 --> 00:20:02,660 Hari ini aku meminta kalian datang 302 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 untuk membicarakan perayaan ulang tahun ayah yang ke-70. 303 00:20:06,900 --> 00:20:07,860 Pemikiranku seperti ini... 304 00:20:07,860 --> 00:20:09,860 Aku mau bercerai dengan Meimei. Aku sudah memutuskannya. 305 00:20:13,780 --> 00:20:16,620 Keren sekali. Masih tidak malu untuk mengungkit tentang bercerai? 306 00:20:17,700 --> 00:20:19,220 Mengapa aku tidak berani? 307 00:20:19,940 --> 00:20:20,620 Qin Shi, aku beri tahu kau. 308 00:20:20,620 --> 00:20:21,700 Kali ini, kau si Tongkat Pengaduk Kotoran ini 309 00:20:21,700 --> 00:20:22,660 jangan banyak ikut campur. [*Orang yang Mengacaukan Segalanya] 310 00:20:22,980 --> 00:20:24,340 Jika aku adalah tongkat pengaduk kotoran, lalu kau apa? 311 00:20:24,660 --> 00:20:25,420 Kotoran? 312 00:20:28,300 --> 00:20:31,500 Berselingkuh dalam pernikahan, masih berani bilang mau bercerai? 313 00:20:32,860 --> 00:20:34,540 Kau katakan saja pada ayah. Jangan katakan di sini. 314 00:20:34,540 --> 00:20:35,820 Kau bilang saja, "Ayah, aku mau bercerai." 315 00:20:36,660 --> 00:20:38,740 Kak, lihatlah. Dia sungguh pandai mengarang. 316 00:20:38,740 --> 00:20:40,940 Matamu yang mana yang melihat aku selingkuh? 317 00:20:41,260 --> 00:20:43,900 Aku sungguh merasa takut untuk pria yang waktu itu mau menikahimu. 318 00:20:44,020 --> 00:20:45,340 Baguslah kalian berpisah. 319 00:20:45,660 --> 00:20:46,780 Wanita sepertimu, setiap hari 320 00:20:46,780 --> 00:20:48,220 terus berpikir untuk menghancurkan rumah tangga orang lain. 321 00:20:48,220 --> 00:20:50,740 - Kau memang layak lajang seumur hidup. - Omong kosong apa yang kau bicarakan? 322 00:20:51,860 --> 00:20:52,980 Dia adalah adikmu. 323 00:20:53,060 --> 00:20:53,940 Adik? 324 00:20:54,140 --> 00:20:55,540 Apakah dia menganggapku sebagai kakaknya? 325 00:20:55,820 --> 00:20:57,620 Lihat, apakah kau seperti seorang kakak? 326 00:20:57,900 --> 00:20:59,100 Apa saja yang kau bicarakan? 327 00:20:59,100 --> 00:21:01,820 Jangan mengatakannya pada kakak pertama. Kau katakan saja pada ayah. 328 00:21:02,060 --> 00:21:03,740 Pergilah sekarang juga. Pergi sekarang juga. 329 00:21:04,940 --> 00:21:06,780 Aku akan mengatakannya. 330 00:21:06,780 --> 00:21:08,300 Ada apa? Aku juga bukannya belum pernah dipukuli. 331 00:21:08,300 --> 00:21:09,740 Aku sudah sering dipukuli sejak kecil. 332 00:21:10,460 --> 00:21:12,140 Namun, sekarang ayah sudah tua. 333 00:21:12,140 --> 00:21:14,460 Jika sampai terjadi sesuatu ketika dia memukuliku karena marah, 334 00:21:14,460 --> 00:21:16,420 kau tidak punya rasa bakti, tetapi aku punya. 335 00:21:17,100 --> 00:21:18,300 Bukankah kau suka mengadu? 336 00:21:19,020 --> 00:21:20,380 Jika mau mengatakannya, kau saja yang katakan. 337 00:21:21,420 --> 00:21:24,420 Kau sangat ingin aku membantumu mengatakannya, 'kan? 338 00:21:24,660 --> 00:21:26,100 Jika kau hebat, katakan sendiri saja. 339 00:21:27,660 --> 00:21:30,540 Kak, lihat tidak? Dia memaksaku untuk membuat ayah marah. 340 00:21:30,780 --> 00:21:32,460 Bagaimana aku bisa menjalani hari-hariku? 341 00:21:32,700 --> 00:21:34,740 Benar, lihatlah kepalaku ini. Lihatlah kepalaku ini. 342 00:21:34,740 --> 00:21:36,380 Ibu Pengacara, lihatlah apakah ini termasuk kekerasan dalam rumah tangga? 343 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Apakah ini termasuk kekerasan dalam rumah tangga? 344 00:21:37,660 --> 00:21:39,300 Yang bisa terlihat disebut luka luar, 345 00:21:39,300 --> 00:21:40,580 yang tidak terlihat disebut luka mematikan. 346 00:21:40,860 --> 00:21:42,580 Hal-hal yang kau katakan pada Meimei setiap hari 347 00:21:42,660 --> 00:21:44,580 sama seperti racun, tahu tidak? 348 00:21:45,060 --> 00:21:48,540 Orang sepertimu masih berani mengatakan diri sendiri terluka dan sakit? 349 00:21:48,540 --> 00:21:49,820 Kau pantas mendapatkannya. 350 00:21:50,020 --> 00:21:51,180 Orang sepertimu benar-benar... 351 00:21:51,820 --> 00:21:54,260 Di dunia ini, hanya Meimei yang tahan denganmu. 352 00:21:54,700 --> 00:21:57,740 Aku sarankan kau jangan bercerai. Aku sedang membantumu, mengerti tidak? 353 00:21:57,820 --> 00:21:58,900 Cepat berterima kasih padaku. 354 00:21:59,420 --> 00:22:02,180 Terima kasih sekali. Aku tidak butuh, terima kasih. 355 00:22:02,180 --> 00:22:04,620 Sudah. Kurangi bicaramu. 356 00:22:04,620 --> 00:22:06,220 Hari ini aku meminta kalian datang 357 00:22:06,220 --> 00:22:09,060 untuk membicarakan perayaan ulang tahun ayah yang ke-70. 358 00:22:12,260 --> 00:22:16,220 Tampaknya aku perlu menyebutkan lagi prinsip keluarga kita. 359 00:22:17,660 --> 00:22:21,500 Kondisi keluarga kita memang lebih rumit dari orang lain, 360 00:22:22,780 --> 00:22:24,100 tetapi kita semua bermarga Qin. 361 00:22:24,780 --> 00:22:26,300 Kita memiliki seorang ayah yang sama. 362 00:22:27,500 --> 00:22:29,340 Kita adalah satu keluarga. 363 00:22:29,340 --> 00:22:32,540 Satu keluarga seharusnya bagaimana? 364 00:22:33,380 --> 00:22:34,340 Bersatu dan saling mengasihi. 365 00:22:36,900 --> 00:22:40,700 - Bagaimana jika ada konflik? - Itu adalah salahnya. 366 00:22:41,100 --> 00:22:41,820 Shi. 367 00:22:47,340 --> 00:22:49,260 Boleh membicarakan prinsip, boleh berdebat, 368 00:22:49,260 --> 00:22:50,500 tetapi jangan merusak hubungan. 369 00:22:51,140 --> 00:22:52,980 Namun, dia telah menyakiti perasaan orang lain. 370 00:22:52,980 --> 00:22:54,380 Jadi, itu adalah salahmu. 371 00:22:54,380 --> 00:22:55,140 Menyakiti? 372 00:22:55,140 --> 00:23:00,420 - Siapa yang menyakiti siapa? - Sudah, kurangi bicaramu. 373 00:23:01,020 --> 00:23:02,620 Shi, terhadap Meimei, 374 00:23:02,900 --> 00:23:04,580 aku akan mewakili Wenyu untuk meminta maaf. 375 00:23:05,380 --> 00:23:07,620 - Kak. - Sudah, kakak pertama seperti ayah. 376 00:23:08,020 --> 00:23:09,940 Jika kalian melakukan kesalahan, itu adalah salahku. 377 00:23:11,340 --> 00:23:14,740 Hal ini, aku lihat hentikan sampai di sini saja, oke? 378 00:23:17,020 --> 00:23:19,300 Wenyu, aku ingatkan kau. 379 00:23:19,740 --> 00:23:22,980 Seseorang hanya memiliki satu kali ulang tahun ke-70 seumur hidup. 380 00:23:24,180 --> 00:23:26,460 Aku tidak peduli kau dan Meimei sekarang berkelahi sampai tahap apa, 381 00:23:26,460 --> 00:23:29,260 semuanya tetap mengutamakan perayaan ulang tahun ke-70 ayah. 382 00:23:30,500 --> 00:23:32,380 Hal lainnya, bicarakan nanti saja. 383 00:23:33,140 --> 00:23:35,420 - Bagaimana dengan lukaku? Ini sakit. - Aku tidak melihatnya. 384 00:23:41,940 --> 00:23:42,900 Rasakan. 385 00:23:50,580 --> 00:23:51,260 Paman. 386 00:23:51,260 --> 00:23:52,180 Pelan-pelan. 387 00:23:54,780 --> 00:23:55,620 Kau sudah menunggu sangat lama, 'kan? 388 00:23:55,860 --> 00:23:57,300 Aku sudah mau pergi jika kau masih belum datang. 389 00:23:57,500 --> 00:23:58,420 Kalau begitu, pergilah. 390 00:23:59,580 --> 00:24:00,780 - Di mana sushi-nya? - Tidak bawa. 391 00:24:01,300 --> 00:24:02,060 Aku tidak percaya. 392 00:24:02,620 --> 00:24:03,580 Bukankah kau membatalkan janji? 393 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Aku juga mau membatalkan janji denganmu sekali. 394 00:24:05,220 --> 00:24:07,300 Kau jangan curang setelah mendapat untung. 395 00:24:07,500 --> 00:24:08,620 Setelah selesai makan denganmu, 396 00:24:08,740 --> 00:24:10,620 aku masih harus kembali untuk bekerja lembur. 397 00:24:10,780 --> 00:24:12,460 Untuk asisten pengacara seperti kami, 398 00:24:12,460 --> 00:24:15,420 waktu dan uang kami ada di tangan atasan. 399 00:24:17,020 --> 00:24:18,220 Mengapa kau bekerja begitu keras sekarang? 400 00:24:18,220 --> 00:24:19,940 - Tentu saja. - Naiklah ke mobil dan makan. 401 00:24:29,500 --> 00:24:29,900 Bagaimana? 402 00:24:30,580 --> 00:24:31,900 - Enak sekali. - Semuanya adalah kesukaanmu. 403 00:24:34,700 --> 00:24:36,780 Bukankah kau bilang hanya orang yang pekerjaannya tidak efisien 404 00:24:36,780 --> 00:24:40,100 dan penjilat yang akan bekerja lembur? Sejak kapan kau menjadi penjilat? 405 00:24:40,100 --> 00:24:41,420 Kau yang penjilat. 406 00:24:42,620 --> 00:24:44,140 Asisten pengacara seperti kami, 407 00:24:44,540 --> 00:24:49,140 jika tidak bekerja di saat orang lain istirahat, kapan baru bisa sukses? 408 00:24:51,500 --> 00:24:52,380 Pelan-pelan. 409 00:24:52,460 --> 00:24:53,620 Kau bekerja cukup keras. 410 00:24:53,940 --> 00:24:55,860 Baru berpisah beberapa hari, kau sudah berubah banyak. 411 00:24:56,500 --> 00:24:58,900 Apa boleh buat. Semuanya bekerja begitu keras. 412 00:24:59,860 --> 00:25:02,700 Wajar jika Firma Hukum Cheng dan Hui bisa menempati posisi lima teratas. 413 00:25:03,780 --> 00:25:05,460 Di Firma Hukum Cheng dan Hui ada banyak juniorku. 414 00:25:06,300 --> 00:25:08,380 Kalau tidak, aku katakan pada mereka untuk membantumu saja. 415 00:25:09,100 --> 00:25:09,980 Benar juga. 416 00:25:11,820 --> 00:25:13,020 Apakah kau mengenal Qin Shi? 417 00:25:13,140 --> 00:25:14,460 Dia sepertinya dari Universitas Ilmu Politik dan Hukum Tiongkok Timur. 418 00:25:14,460 --> 00:25:17,420 Dia sekarang adalah atasanku, juga adalah kepala Divisi Keluarga. 419 00:25:28,620 --> 00:25:29,660 Sepertinya dia adalah 420 00:25:29,660 --> 00:25:31,460 junior yang angkatannya beberapa tahun di bawahku. 421 00:25:31,660 --> 00:25:32,780 Kau sungguh mengenalnya? 422 00:25:33,660 --> 00:25:37,140 Kau tidak tahu seburuk apa temperamen juniormu itu. 423 00:25:37,340 --> 00:25:39,020 Kami semua membicarakannya di belakangnya. 424 00:25:39,300 --> 00:25:40,140 Apa saja yang kalian bicarakan? 425 00:25:41,140 --> 00:25:42,700 Autokrasi, despotisme, 426 00:25:42,700 --> 00:25:45,060 keras kepala, tidak mau menyerah sebelum mencapai tujuan. 427 00:25:45,260 --> 00:25:47,500 Dia juga memiliki nama panggilan "Stapler". 428 00:25:47,500 --> 00:25:49,380 Stapler? Apa maksudnya? 429 00:25:49,660 --> 00:25:51,100 Kau tidak tahu stapler? 430 00:25:52,020 --> 00:25:54,660 Dia itu, begitu mengigit sebuah kasus, [*Berarti Mendapatkan] 431 00:25:54,860 --> 00:25:55,700 sekali menggigit bisa membuat dua lubang, 432 00:25:55,700 --> 00:25:56,740 dua kali menggigit bisa membuat tiga lubang. 433 00:25:59,420 --> 00:26:00,220 Stapler. 434 00:26:01,220 --> 00:26:03,180 Itu jauh lebih bagus daripada nama panggilannya saat kuliah. 435 00:26:03,260 --> 00:26:04,540 Apa nama panggilannya saat kuliah? 436 00:26:05,300 --> 00:26:06,820 Rottweiler. 437 00:26:18,260 --> 00:26:19,540 Semuanya, simulasi pengadilan akan diadakan hari Sabtu. 438 00:26:19,820 --> 00:26:21,460 Kalian belajarlah dengan baik. 439 00:26:21,740 --> 00:26:22,980 Jangan sampai aku menemukan kesalahan kalian. 440 00:26:23,100 --> 00:26:25,460 Jika aku menemukan sedikit kesalahan saja, 441 00:26:25,460 --> 00:26:27,620 aku tidak akan melepaskannya. Belajarlah dengan baik. 442 00:26:29,300 --> 00:26:31,500 Simulasi pengadilan lagi. 443 00:26:32,460 --> 00:26:34,700 "Rottweiler" jelek sekali. 444 00:26:35,220 --> 00:26:36,820 Lebih bagus "Stapler". 445 00:26:39,540 --> 00:26:39,940 Oh ya. 446 00:26:40,220 --> 00:26:43,380 Apakah kau tahu apa yang dia sukai atau apa yang tidak dia sukai? 447 00:26:48,420 --> 00:26:51,380 Aku bukan penjilat. Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentang dia, 448 00:26:51,380 --> 00:26:52,660 lalu menghindari melakukan hal yang tidak dia sukai. 449 00:26:55,620 --> 00:26:58,020 Aku tidak terlalu akrab dengannya, kurang tahu. 450 00:27:35,020 --> 00:27:36,220 Aku benar-benar merasa takut 451 00:27:36,220 --> 00:27:37,780 untuk pria yang dahulu mau menikahimu itu. 452 00:27:37,780 --> 00:27:39,460 Baguslah kalian berpisah. 453 00:27:39,460 --> 00:27:40,580 Wanita sepertimu yang setiap hari 454 00:27:40,580 --> 00:27:42,020 terus berpikir untuk menghancurkan rumah tangga orang lain, 455 00:27:42,020 --> 00:27:43,500 kau pantas lajang seumur hidup. 456 00:27:48,820 --> 00:27:52,820 Qin Wenyu, jika semua pria di dunia ini sama sepertimu, 457 00:27:52,900 --> 00:27:54,220 aku lebih baik lajang seumur hidup. 458 00:28:09,980 --> 00:28:11,500 Halo, ada apa? 459 00:28:12,060 --> 00:28:13,860 Halo, Pengacara Qin. Berapa lama lagi kau akan sampai? 460 00:28:14,980 --> 00:28:15,860 Berapa lama? 461 00:28:18,820 --> 00:28:19,940 Kopermu? 462 00:28:25,620 --> 00:28:26,900 Apakah kau lupa? 463 00:28:27,140 --> 00:28:29,260 Aku tidak lupa. 464 00:28:30,660 --> 00:28:31,380 Bukan. 465 00:28:31,380 --> 00:28:35,660 Sekarang aku ada sedikit urusan. Bisakah kau datang ambil sendiri? 466 00:28:37,500 --> 00:28:38,220 Baik. 467 00:28:38,220 --> 00:28:39,940 Pergi ke firma hukummu atau... 468 00:28:40,300 --> 00:28:41,140 Bukan. 469 00:28:42,580 --> 00:28:44,020 Datang ke rumahku. Aku kirimkan alamatnya padamu. 470 00:28:44,020 --> 00:28:45,260 Baik, sudah dahulu. 471 00:28:51,220 --> 00:28:52,580 Ini semua salahmu, Qin Wenyu. 472 00:29:15,340 --> 00:29:16,100 Selamat malam. 473 00:29:20,140 --> 00:29:21,140 Silakan masuk. 474 00:29:21,500 --> 00:29:23,940 Sudah larut malam. Aku akan pergi setelah mengambil koper. 475 00:29:26,940 --> 00:29:29,660 Kopermu masih ada di mobil, tidak kubawa ke sini. 476 00:29:29,740 --> 00:29:33,260 Jika kau tidak terburu-buru, kau bisa masuk dan minum dahulu. 477 00:29:43,900 --> 00:29:46,260 Maaf, di rumah kami tidak ada sandal. 478 00:29:48,900 --> 00:29:49,820 Kakimu... 479 00:29:50,860 --> 00:29:53,980 Tidak apa-apa, tadi terbentur sedikit. Sudah diobati. 480 00:29:55,100 --> 00:29:55,860 Silakan masuk. 481 00:29:57,900 --> 00:30:00,060 Tidak ada orang yang datang, jadi aku juga jarang merapikan rumah. 482 00:30:00,300 --> 00:30:03,820 Kau mau minum apa? Kopi atau... 483 00:30:03,820 --> 00:30:04,940 Minum air saja. 484 00:30:05,660 --> 00:30:06,300 Minum air? 485 00:30:07,060 --> 00:30:07,780 Di sini. 486 00:30:09,300 --> 00:30:10,140 Maaf. 487 00:30:11,780 --> 00:30:12,340 Silakan duduk. 488 00:30:19,740 --> 00:30:21,380 Kau sedang melihat informasi tentang Rowe Magnolia? 489 00:30:22,580 --> 00:30:24,220 Justru karena sedang memeriksa semua informasi ini, 490 00:30:24,220 --> 00:30:25,700 makanya aku tidak mengantarkan kopermu. 491 00:30:26,660 --> 00:30:27,980 - Maaf. - Terima kasih. 492 00:30:35,660 --> 00:30:38,460 Saat kuliah, kau mengambil jurusan keuangan? 493 00:30:39,500 --> 00:30:40,540 Keuangan Sekuritas. 494 00:30:41,580 --> 00:30:43,700 Lalu, apakah kau bisa membaca laporan keuangan? 495 00:30:44,820 --> 00:30:46,820 Laporan tahunan, laporan ekuitas, instruksi investasi. 496 00:30:47,060 --> 00:30:47,620 Semuanya bisa. 497 00:30:49,980 --> 00:30:52,380 Yang Hua, aku mungkin butuh bantuanmu. 498 00:30:53,660 --> 00:30:57,260 Aku sudah mencari semua informasi yang terkait dengan Rowe Magnolia. 499 00:30:57,900 --> 00:30:59,340 Aku tidak bisa melihat sedikit pun masalah. 500 00:30:59,420 --> 00:31:03,260 Namun, naluriku memberitahuku masalahnya seharusnya ada pada 501 00:31:03,260 --> 00:31:05,300 semua laporan keuangan yang tidak aku mengerti ini. 502 00:31:05,580 --> 00:31:06,660 Firma hukum kami akan segera 503 00:31:06,660 --> 00:31:08,380 menandatangani kontrak dengan Asosiasi Pengusaha Wanita. 504 00:31:08,980 --> 00:31:11,780 Jika ada masalah pada Rowe Magnolia, maka Ibu Lan juga bermasalah. 505 00:31:11,940 --> 00:31:13,300 Itu berarti kontrak ini tidak boleh ditandatangani. 506 00:31:13,580 --> 00:31:15,220 Namun, aku tidak bisa mengatakan 507 00:31:15,220 --> 00:31:17,420 bahwa aku menyingkirkan klien besar seperti itu 508 00:31:17,420 --> 00:31:19,180 hanya berdasarkan naluriku, 'kan? 509 00:31:20,420 --> 00:31:21,980 Apakah kau bisa membantuku melihatnya? 510 00:31:27,460 --> 00:31:28,780 Perlu berapa lama untuk mendapatkan hasilnya? 511 00:31:29,020 --> 00:31:30,100 Sebelum pergi bekerja besok. 512 00:31:34,740 --> 00:31:37,660 Kau yang memutuskan saja. Namun, secepatnya. 513 00:31:41,220 --> 00:31:44,620 Sekarang sudah pukul 22:00. Sampai sebelum pergi bekerja besok 514 00:31:45,020 --> 00:31:45,980 seharusnya bisa. 515 00:31:45,980 --> 00:31:46,700 Sungguh? 516 00:31:46,860 --> 00:31:48,140 Selama tidak ada yang menggangguku. 517 00:31:54,620 --> 00:31:55,540 Ada apa? 518 00:32:00,380 --> 00:32:01,420 Kau punya permintaan apa? 519 00:32:03,860 --> 00:32:04,580 Tidak ada. 520 00:32:07,740 --> 00:32:09,620 Berdasarkan pemahamanku tentangmu 521 00:32:09,620 --> 00:32:11,820 selama beberapa waktu yang tidak panjang maupun singkat ini, 522 00:32:12,300 --> 00:32:14,700 aku tidak merasa bahwa kau adalah orang yang suka ikut campur. 523 00:32:16,500 --> 00:32:17,820 Kau pasti memiliki permintaan padaku. 524 00:32:19,100 --> 00:32:19,620 Tidak ada. 525 00:32:19,620 --> 00:32:21,300 - Kau ada. - Aku tidak ada. 526 00:32:21,500 --> 00:32:22,660 - Kau ada. - Aku sungguh tidak ada. 527 00:32:22,740 --> 00:32:24,380 - Kau ada. - Aku ada. 528 00:32:29,220 --> 00:32:30,420 Begini saja. Aku bantu kau melihat data dahulu saja. 529 00:32:30,420 --> 00:32:31,540 Setelah selesai melihat data, 530 00:32:31,540 --> 00:32:33,820 baru bicarakan urusanku, lihat apakah kau bisa membantuku, oke? 531 00:32:35,300 --> 00:32:36,940 Kau takut aku tidak menyetujui permintaanmu? 532 00:32:37,300 --> 00:32:38,340 Aku tahu kau tidak akan seperti itu. 533 00:32:56,980 --> 00:32:58,060 Kau sudah boleh pergi beristirahat. 534 00:32:59,180 --> 00:32:59,620 Baik. 535 00:33:03,140 --> 00:33:04,420 Aku temani kau saja. 536 00:33:06,660 --> 00:33:07,980 (Aku masih harus mengawasimu.) 537 00:33:08,100 --> 00:33:11,340 (Jika tidak bisa, aku masih sempat untuk mengganti solusi lain.) 538 00:33:13,060 --> 00:33:14,260 Terserah padamu. Apakah ada kopi? 539 00:33:16,020 --> 00:33:17,180 Kau mau yang merek apa? 540 00:33:17,460 --> 00:33:20,100 - Terserah. Semakin pekat semakin bagus. - Ya. 541 00:33:26,100 --> 00:33:28,940 ♪Untungnya orang itu adalah kau♪ 542 00:33:29,540 --> 00:33:32,260 ♪Ini pasti adalah pemberian dari takdir♪ 543 00:33:33,300 --> 00:33:36,460 ♪Bahkan waktu kemunculan yang salah♪ 544 00:33:36,780 --> 00:33:39,900 ♪Juga tidak menghalangi pertemuan yang sudah ditakdirkan♪ 545 00:33:40,460 --> 00:33:43,060 ♪Untungnya orang itu adalah kau♪ 546 00:33:43,540 --> 00:33:46,620 ♪Itu harus menjadi prinsip cinta♪ 547 00:33:47,340 --> 00:33:50,620 ♪Bahkan dalam proses yang menyakitkan♪ 548 00:33:51,100 --> 00:33:55,940 ♪Juga sepadan untuk pergi sekali dengan berani♪ 549 00:33:58,140 --> 00:34:01,380 ♪Melihat hukum cinta, rasio delapan puluh dan dua puluh♪ 550 00:34:01,820 --> 00:34:04,500 ♪Pilihan apa yang harus dibuat atau menyerah?♪ 551 00:34:05,220 --> 00:34:08,540 ♪Definisi cinta lebih dari hukum "cintailah"♪ 552 00:34:09,057 --> 00:34:12,540 ♪Satu kalimat "aku mencintaimu"♪ 553 00:34:19,755 --> 00:34:26,340 ♪Pergilah denganku malam ini♪ 554 00:34:27,660 --> 00:34:32,820 ♪Bulan dan bintang menutup mata♪ 555 00:34:34,094 --> 00:34:41,020 ♪Pergilah denganmu malam ini♪ 556 00:34:41,940 --> 00:34:47,740 ♪Warna Morandi menampilkan cinta♪ 557 00:34:48,374 --> 00:34:52,580 ♪Pergilah denganku malam ini♪ 558 00:34:52,580 --> 00:34:53,860 (Ternyata benar jika ada gempa berkekuatan 10 skala Richter) 559 00:34:53,860 --> 00:34:55,220 (juga tidak akan terbangun.) 560 00:34:56,340 --> 00:35:02,140 ♪Bulan dan bintang menutup mata♪ 561 00:35:02,715 --> 00:35:09,740 ♪Pergilah denganmu malam ini♪ 562 00:35:10,700 --> 00:35:16,460 ♪Warna Morandi menampilkan cinta♪ 563 00:35:58,780 --> 00:36:00,460 (Apakah aku harus membangunkannya?) 564 00:36:06,740 --> 00:36:08,460 Pengacara Qin, bangun. 565 00:36:13,100 --> 00:36:13,860 Pengacara Qin. 566 00:36:18,300 --> 00:36:19,780 (Karena ibu bertaruh aku) 567 00:36:19,780 --> 00:36:21,700 (tidak akan benar-benar bersama dengan Qin Shi,) 568 00:36:21,900 --> 00:36:23,540 (ambil kesempatan ini untuk mengambil foto bukti saja.) 569 00:36:23,940 --> 00:36:25,700 (Itu seharusnya adalah serangan balik terbaik.) 570 00:36:27,220 --> 00:36:31,020 (Astaga, Yang Hua. Kau berbakat sekali.) 571 00:36:47,820 --> 00:36:48,540 Jangan bergerak. 572 00:36:55,740 --> 00:36:58,420 Pengacara Qin, kau dengarkan penjelasanku. 573 00:37:07,540 --> 00:37:11,260 Sebenarnya aku ingin mengambil foto untuk diperlihatkan pada ibuku. 574 00:37:13,620 --> 00:37:14,660 Ada apa? 575 00:37:14,980 --> 00:37:17,460 Terakhir kali pergi ke rumah kalian belum cukup untuk mengalahkannya? 576 00:37:18,620 --> 00:37:21,340 Sepertinya masih kurang satu pukulan terakhir. 577 00:37:24,340 --> 00:37:26,260 Permintaan yang kemarin dikatakan adalah ini, 'kan? 578 00:37:30,620 --> 00:37:33,180 Masih kurang pukulan apa? Aku akan menambahkannya. 579 00:37:37,940 --> 00:37:39,820 Sepertinya ibumu benar-benar memahamimu. 580 00:37:40,500 --> 00:37:43,140 Perkiraanmu terhadap lawanmu juga hampir sama denganku. 581 00:37:43,300 --> 00:37:43,980 Bagaimana? 582 00:37:44,260 --> 00:37:47,060 Kau berencana untuk mundur atau terus berjuang? 583 00:37:47,860 --> 00:37:49,300 Karena sudah memulai, maka tidak boleh menyerah. 584 00:37:49,340 --> 00:37:52,500 Baik. Kalau begitu, beri tahu aku rencana B-mu. 585 00:37:52,860 --> 00:37:53,940 Rencana B apa? 586 00:37:54,740 --> 00:37:55,940 Kau sendiri yang mengatakannya terakhir kali. 587 00:37:56,860 --> 00:37:58,620 Harus ada dua solusi untuk segala hal. 588 00:37:59,500 --> 00:38:02,060 Bukankah ini masih perlu dipikirkan dengan baik? 589 00:38:02,060 --> 00:38:03,420 Ibuku ini, dia... 590 00:38:04,660 --> 00:38:06,500 Aku punya sebuah cara. Apakah kau mau mendengarnya? 591 00:38:06,700 --> 00:38:07,620 Cara apa? 592 00:38:12,300 --> 00:38:13,020 Berikan ponselmu padaku. 593 00:38:20,100 --> 00:38:20,660 Ibu, 594 00:38:21,500 --> 00:38:24,340 kami rasa perkataanmu sangat benar. Kami sangat setuju dengan pemikiranmu. 595 00:38:24,620 --> 00:38:26,780 Tenang saja. Kami pasti akan bahagia. 596 00:38:26,780 --> 00:38:29,060 Yang Hua akan merawatku dengan sangat baik. Benar, 'kan? 597 00:38:34,220 --> 00:38:35,740 Sampai jumpa, Ibu. Aku mencintaimu. 598 00:38:38,180 --> 00:38:38,660 Sudah. 599 00:38:39,180 --> 00:38:41,140 Kirim ini padanya. Pukulan ini baru cukup. 600 00:38:44,660 --> 00:38:46,060 Lalu, bagaimana jika masih tidak cukup? 601 00:38:47,020 --> 00:38:48,860 Jika masih tidak cukup, terpaksa mempertaruhkan segalanya. 602 00:38:49,020 --> 00:38:50,420 Kalau begitu, hari ini kau pindah saja ke sini. 603 00:38:52,660 --> 00:38:53,620 Benar-benar pindah ke sini? 604 00:38:54,660 --> 00:38:56,780 Dalam melakukan trik, harus menggabungkan yang nyata dan palsu. 605 00:38:56,980 --> 00:38:59,420 Sebuah video singkat tidak akan bisa menjadi trik besar. 606 00:38:59,740 --> 00:39:01,340 Bagaimana jika dia datang untuk memeriksa? 607 00:39:01,500 --> 00:39:04,020 Orang seperti ibumu yang pantang menyerah itu, 608 00:39:04,300 --> 00:39:05,380 jika tidak memperlihatkan kenyataan tinggal bersama, 609 00:39:05,380 --> 00:39:06,460 dia tidak akan menyerah. 610 00:39:07,740 --> 00:39:09,180 Ya, tetapi 611 00:39:10,860 --> 00:39:13,380 bukankah agak tidak nyaman? 612 00:39:14,620 --> 00:39:15,180 Ikutlah denganku. 613 00:39:26,860 --> 00:39:28,020 Ini adalah ruang bacaku. 614 00:39:29,220 --> 00:39:31,180 Dalam sebulan, aku juga belum tentu masuk dua kali. 615 00:39:33,300 --> 00:39:34,940 Seharusnya bisa tidur di sana. 616 00:39:36,500 --> 00:39:39,940 Sebenarnya, rumahku adalah tempat aku tidur. 617 00:39:40,180 --> 00:39:41,460 Biasanya tidak ada orang di rumah. 618 00:39:41,460 --> 00:39:43,260 Kesempatan kita untuk bertemu seharusnya tidak banyak. 619 00:39:44,940 --> 00:39:47,300 Aku akan membayar biaya sewanya sesuai harga pasar. 620 00:39:47,500 --> 00:39:49,620 Benar-benar tidak perlu. Aku perkirakan kau tinggal di sini 621 00:39:49,780 --> 00:39:50,620 selama kurang dari satu atau dua bulan saja, 622 00:39:51,220 --> 00:39:52,420 ibumu sudah akan frustrasi. 623 00:39:52,540 --> 00:39:55,060 Tidak bisa, itu adalah hal yang berbeda. Tetap harus membayar. 624 00:39:55,180 --> 00:39:56,620 Kau sungguh tidak perlu sesungkan itu. 625 00:39:57,580 --> 00:39:59,180 Semalam kau sibuk begitu lama, 626 00:39:59,180 --> 00:40:00,940 aku bahkan tidak tahu cara berterima kasih padamu. 627 00:40:01,820 --> 00:40:02,740 Apakah kau menemukan sesuatu? 628 00:40:04,060 --> 00:40:05,580 Aku akan berusaha menggunakan bahasa yang paling sederhana 629 00:40:05,580 --> 00:40:06,540 untuk menjelaskannya padamu. 630 00:40:06,740 --> 00:40:08,700 Jika ada yang tidak kau mengerti, baru tanya padaku. 631 00:40:11,700 --> 00:40:13,060 Kau menyimpulkan begitu banyak dalam satu malam? 632 00:40:13,300 --> 00:40:14,260 Ya. 633 00:40:15,260 --> 00:40:17,180 Apakah kau yakin yang kau simpulkan ini benar? 634 00:40:17,580 --> 00:40:19,220 Aku tidak pernah salah dalam hal uang dan angka. 635 00:40:19,900 --> 00:40:20,540 Terima kasih. 636 00:40:26,740 --> 00:40:30,180 Aku pergi bekerja dahulu. Kata sandi rumah adalah 000725. 637 00:40:30,300 --> 00:40:32,100 Kau bisa menggunakan barang-barang di rumah ini. 638 00:40:32,140 --> 00:40:33,820 Berdasarkan laporan yang tadi kau tulis untukku saja, 639 00:40:33,820 --> 00:40:35,740 kau tinggal di sini seumur hidup juga tidak masalah. 640 00:40:36,660 --> 00:40:37,300 Aku... 641 00:40:37,540 --> 00:40:39,300 Aku pergi. Sampai jumpa. 642 00:40:43,900 --> 00:40:45,300 Aku seharusnya tidak akan tinggal terlalu lama. 643 00:41:18,380 --> 00:41:20,740 Istriku, ada apa? 644 00:41:22,100 --> 00:41:23,100 Anak kita. 645 00:41:23,260 --> 00:41:24,180 Ada di mana? 646 00:41:24,820 --> 00:41:25,860 Anak kita. 647 00:41:25,860 --> 00:41:26,500 Ada apa? 648 00:41:26,500 --> 00:41:27,180 Kau lihat. 649 00:41:27,580 --> 00:41:30,780 Dia benar-benar tinggal bersama dengan wanita itu. Kau lihat. 650 00:41:30,780 --> 00:41:31,700 Biar aku lihat. 651 00:41:33,580 --> 00:41:34,220 Ibu, 652 00:41:35,060 --> 00:41:38,140 kami rasa perkataanmu sangat benar. Kami sangat setuju dengan pemikiranmu. 653 00:41:38,140 --> 00:41:39,860 Tenang saja. Kami pasti akan bahagia... 654 00:41:40,980 --> 00:41:42,420 Bukankah ini cukup bagus? 655 00:41:58,820 --> 00:42:00,500 Dia ini punya berapa wajah, menggunakan begitu banyak barang? 656 00:42:31,420 --> 00:42:32,460 (Anda menemukan produk serupa di bawah) 657 00:43:33,540 --> 00:43:36,900 Dewa Kekayaan, bukankah udara kebebasan membawa rasa manis? 658 00:43:40,740 --> 00:43:41,860 Nikmatilah kehidupan. 659 00:44:04,480 --> 00:44:07,000 ♪Jika boleh♪ 660 00:44:07,600 --> 00:44:10,280 ♪Bagaimana bisa lupa?♪ 661 00:44:10,920 --> 00:44:12,960 ♪Masing-masing sudah menjadi♪ 662 00:44:13,640 --> 00:44:16,880 ♪Orang paling penting di hadapan diri sendiri♪ 663 00:44:17,440 --> 00:44:19,880 ♪Jika boleh♪ 664 00:44:20,480 --> 00:44:23,120 ♪Jangan ragu♪ 665 00:44:23,760 --> 00:44:25,840 ♪Simpan sedikit kenangan dalam hati♪ 666 00:44:26,280 --> 00:44:28,240 ♪Untuk berjaga-jaga♪ 667 00:44:28,520 --> 00:44:30,400 ♪Menemani diri sendiri♪ 668 00:44:30,920 --> 00:44:32,320 ♪Ketika sedih♪ 669 00:44:32,410 --> 00:44:36,320 ♪Orang selalu mudah menyerah♪ 670 00:44:36,330 --> 00:44:38,800 ♪Kesedihan tanpa luka♪ 671 00:44:39,200 --> 00:44:42,800 ♪Tidak perlu dibersihkan sepenuhnya♪ 672 00:44:43,320 --> 00:44:45,320 ♪Ketika bahagia♪ 673 00:44:45,330 --> 00:44:49,200 ♪Orang selalu tidak ingin kehilangan♪ 674 00:44:49,210 --> 00:44:51,680 ♪Senyuman tanpa air mata♪ 675 00:44:51,690 --> 00:44:56,240 ♪Sulit diingat dalam hati♪ 676 00:44:56,240 --> 00:44:58,760 ♪Jika boleh♪ 677 00:44:59,040 --> 00:45:01,640 ♪Jangan ragu♪ 678 00:45:02,360 --> 00:45:04,440 ♪Menunggu untuk tidak membuatmu♪ 679 00:45:04,440 --> 00:45:07,840 ♪Mendekati kesempatan yang paling diinginkan♪ 680 00:45:08,360 --> 00:45:10,840 ♪Jika boleh♪ 681 00:45:11,280 --> 00:45:13,960 ♪Tunggu ia pulih sepenuhnya♪ 682 00:45:14,520 --> 00:45:17,200 ♪Memiliki semangat hidup♪ 683 00:45:17,440 --> 00:45:20,960 ♪Untuk diri sendiri yang terbaik♪ 684 00:45:21,440 --> 00:45:23,120 ♪Musim yang dingin♪ 685 00:45:23,800 --> 00:45:26,880 ♪Orang selalu ingin menyembunyikan♪ 686 00:45:27,560 --> 00:45:30,440 ♪Hubungan yang tidak pernah dekat♪ 687 00:45:31,120 --> 00:45:33,960 ♪Lemah dan sulit dipertahankan♪ 688 00:45:34,480 --> 00:45:35,920 ♪Orang selalu ingin menggenggam♪ 689 00:45:36,480 --> 00:45:39,880 ♪Segala yang terbaik♪ 690 00:45:40,320 --> 00:45:43,080 ♪Tetap di malam bermimpi♪ 691 00:45:43,520 --> 00:45:48,520 ♪Keras kepala dan tidak takut pada apa pun♪ 692 00:45:48,670 --> 00:45:51,840 ♪Jika boleh♪ 693 00:45:52,240 --> 00:45:55,520 ♪Jangan menyerah♪ 694 00:45:55,580 --> 00:46:03,800 ♪Dirimu yang sebelumnya ingin kutemui♪50743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.