Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,800
♪Aku ingin bersamamu setiap hari♪
2
00:00:35,720 --> 00:00:37,080
♪Seperti menekan tombol untuk mulai♪
3
00:00:37,760 --> 00:00:43,160
♪Menonton drama romantis
yang diperbarui setiap hari♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,160
♪Dari episode pertama musim pertama
sampai akhir yang tidak berakhir♪
5
00:00:50,160 --> 00:00:54,880
♪Aku ingin di setiap episodenya
ada dirimu yang manis♪
6
00:00:56,280 --> 00:00:59,800
♪Aku ingin di setiap episodenya
ditambahkan adegan yang manis♪
7
00:01:00,360 --> 00:01:01,680
♪Seperti sebuah MV♪
8
00:01:02,440 --> 00:01:07,560
♪Semua persiapan adalah demi romansa♪
9
00:01:08,880 --> 00:01:13,720
♪Ada angin puting beliung,
tidak masalah, bukan itu temanya♪
10
00:01:15,040 --> 00:01:19,560
♪Aku ingin ada editan khusus untukmu♪
11
00:01:21,120 --> 00:01:24,000
♪Kenakalan dan keimutanmu
diperbesar olehku♪
12
00:01:24,600 --> 00:01:27,760
♪Menyadari semua emosimu dengan akurat♪
13
00:01:28,680 --> 00:01:33,120
♪Mengikuti langkahmu untuk terus
berjalan di dalam mimpi♪
14
00:01:33,960 --> 00:01:36,240
♪Kelembutan dan ketelitianmu
dikumpulkan olehku dengan serius♪
15
00:01:37,000 --> 00:01:40,240
♪Memanjakan dan menoleransi emosimu♪
16
00:01:40,560 --> 00:01:46,160
♪Mengejar gambarmu dan terus
melihatnya kembali di dalam hati♪
17
00:01:46,160 --> 00:01:50,800
=Dia dan Suami Sempurna=
18
00:01:51,580 --> 00:01:55,420
=Episode 5=
19
00:01:58,060 --> 00:02:01,380
Nak, semua makanan hari ini
dibeli oleh ibumu di luar.
20
00:02:02,180 --> 00:02:03,180
Terima kasih, Ibu.
21
00:02:03,460 --> 00:02:04,980
Aku memang tidak makan dengan baik
dua hari ini.
22
00:02:06,100 --> 00:02:07,380
Kalau begitu, makanlah yang banyak.
23
00:02:10,060 --> 00:02:10,740
Lumayan, 'kan?
24
00:02:15,700 --> 00:02:16,540
Rasanya masih seperti dahulu.
25
00:02:18,140 --> 00:02:21,820
Nak,
ibu agak temperamental belakangan ini.
26
00:02:22,460 --> 00:02:24,820
Ibu memang agak terlalu memaksamu.
27
00:02:26,060 --> 00:02:27,260
Kau tidak menyalahkan Ibu, 'kan?
28
00:02:31,260 --> 00:02:32,020
Baguslah kalau begitu.
29
00:02:34,580 --> 00:02:36,140
Aku sudah berdiskusi dengan ayahmu.
30
00:02:36,420 --> 00:02:38,900
Pacar yang kemarin kau bawa ke rumah,
31
00:02:39,460 --> 00:02:41,660
kami rasa cukup baik.
32
00:02:48,220 --> 00:02:51,420
Meskipun pacarmu agak berbeda
dari orang lain,
33
00:02:51,700 --> 00:02:53,740
tetapi perkataannya cukup masuk akal.
34
00:02:54,380 --> 00:02:55,700
Usianya juga sudah tidak muda.
35
00:02:56,660 --> 00:02:58,780
Karena berpacaran dengannya,
36
00:02:58,780 --> 00:03:00,580
maka harus bertanggung jawab
padanya, 'kan?
37
00:03:01,540 --> 00:03:02,540
Aku sudah mencari tahu.
38
00:03:02,780 --> 00:03:04,780
Jika mau mengadakan
resepsi pernikahan sekarang,
39
00:03:05,180 --> 00:03:07,620
harus memesan tempat setengah
tahun lebih awal baru bisa dapat.
40
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
Dasar.
41
00:03:10,060 --> 00:03:11,460
Menikah saja perlu mengantre.
42
00:03:12,580 --> 00:03:15,860
Aku berpikir, kita jangan mengikuti
orang lain yang suka
43
00:03:16,260 --> 00:03:17,940
memeriksa hari yang baik dan sebagainya.
44
00:03:19,900 --> 00:03:20,460
Oh ya.
45
00:03:23,580 --> 00:03:26,460
Ibu sudah mencari beberapa hotel.
Kau lihat.
46
00:03:26,580 --> 00:03:29,900
Ini semua memiliki jadwal kosong
dalam tiga bulan ini.
47
00:03:29,900 --> 00:03:31,460
Coba lihat, kau suka yang mana?
48
00:03:31,460 --> 00:03:32,900
Ibu, tunggu sebentar.
49
00:03:35,820 --> 00:03:38,860
Kau bilang kalian berdua
setuju aku menikah dengan Qin Shi?
50
00:03:40,340 --> 00:03:42,700
Aku tetap merasa
boleh dipertimbangkan lagi.
51
00:03:42,940 --> 00:03:43,780
Setuju.
52
00:03:44,460 --> 00:03:46,020
Sangat setuju.
53
00:03:48,780 --> 00:03:54,340
Meskipun Pengacara Qin kurang sesuai
dengan standar keluarga kita,
54
00:03:54,340 --> 00:03:56,940
tetapi pernikahan adalah
urusan kalian berdua.
55
00:03:57,780 --> 00:04:02,180
Selama kalian berdua suka,
itu sudah sangat bagus.
56
00:04:03,540 --> 00:04:04,900
Ibu, kau...
57
00:04:06,540 --> 00:04:07,860
tidak mau menilainya lagi?
58
00:04:12,420 --> 00:04:15,260
Didikanku terhadapmu sejak kecil
yaitu agar kau
59
00:04:15,340 --> 00:04:17,300
bertanggung jawab atas
kehidupanmu sendiri.
60
00:04:17,500 --> 00:04:20,660
Jadi,
ibu sangat setuju dengan pilihanmu ini.
61
00:04:27,300 --> 00:04:29,820
Namun, bagaimanapun juga,
62
00:04:30,500 --> 00:04:35,140
pernikahan adalah urusan kalian,
tetapi ibu punya sebuah syarat.
63
00:04:37,580 --> 00:04:39,860
Punya syarat baru benar.
64
00:04:39,860 --> 00:04:41,620
Ibu, katakan saja.
Semakin banyak semakin bagus.
65
00:04:45,180 --> 00:04:48,300
Syaratku sebenarnya sangat sederhana.
66
00:04:49,500 --> 00:04:52,380
Menikah sungguh adalah hal besar.
67
00:04:53,180 --> 00:04:56,260
Kita bisa tidak melakukan
semua formalitas itu,
68
00:04:56,780 --> 00:04:59,060
tetapi masalah perasaan
tidak boleh dijadikan lelucon.
69
00:04:59,860 --> 00:05:03,260
Seperti kata pepatah, jatuh cinta itu
mudah, tetapi menjalin hubungan sulit.
70
00:05:03,260 --> 00:05:05,940
Jadi, kalian harus memanfaatkan
semua kesempatan
71
00:05:05,940 --> 00:05:07,380
untuk berhubungan dengan baik.
72
00:05:08,020 --> 00:05:09,220
Jika sampai terjadi masalah,
73
00:05:09,500 --> 00:05:12,140
bisa dikomunikasikan dan diselesaikan
tepat waktu.
74
00:05:20,660 --> 00:05:22,100
Ibu cukup terbuka.
75
00:05:23,260 --> 00:05:26,940
Kau pergi tinggal bersamanya
dengan berani.
76
00:05:43,380 --> 00:05:43,820
Hebat.
77
00:05:44,700 --> 00:05:45,380
Hebat sekali.
78
00:05:46,340 --> 00:05:49,100
Kau disuruh tinggal bersama
dengan pengacara wanita itu?
79
00:05:49,220 --> 00:05:52,900
Namun, trik ibumu ini hebat sekali.
80
00:05:53,540 --> 00:05:54,300
Lalu, apa yang mau kau lakukan?
81
00:05:54,940 --> 00:05:57,380
Bersikeras untuk melawan
atau menyerah padanya?
82
00:05:58,500 --> 00:06:00,220
Tidak mungkin menyerah.
83
00:06:02,380 --> 00:06:04,500
Lalu, apa yang mau kau lakukan?
Benar-benar mau tinggal bersama?
84
00:06:05,780 --> 00:06:07,100
Aku sangat ingin tahu.
85
00:06:07,340 --> 00:06:10,140
Saat itu kau memarahinya separah itu,
86
00:06:10,500 --> 00:06:11,820
belakangan mengapa kau
pergi mencarinya lagi?
87
00:06:17,260 --> 00:06:19,700
Kalau tidak, begini saja.
Sandiwara ini dijadikan sungguhan saja.
88
00:06:20,540 --> 00:06:22,140
Mungkin saja akan terjadi sesuatu.
89
00:06:22,460 --> 00:06:25,060
Tidak disangka,
kau suka jenis wanita dewasa.
90
00:06:25,780 --> 00:06:27,940
Namun, Yang,
aku katakan yang sejujurnya.
91
00:06:28,180 --> 00:06:30,340
Pengacara wanita itu cukup cantik.
92
00:06:33,940 --> 00:06:35,100
Tatapan macam apa itu?
93
00:06:35,740 --> 00:06:38,580
Tatapanmu ini memberitahuku
bahwa aku salah?
94
00:06:40,700 --> 00:06:41,580
Tidak mungkin tinggal bersama,
95
00:06:41,660 --> 00:06:43,540
tetapi aku bisa membuat
ilusi tinggal bersama.
96
00:06:43,860 --> 00:06:44,380
Hebat.
97
00:06:45,420 --> 00:06:48,220
Trik tipu muslihatmu ini,
kebetulan bisa menipu mereka.
98
00:06:49,060 --> 00:06:50,740
Jadi, aku berencana untuk menyewa rumah.
99
00:06:51,220 --> 00:06:51,940
Aku setuju.
100
00:06:52,460 --> 00:06:54,700
Untuk tinggal bersama,
pertama-tama harus punya rumah.
101
00:06:55,620 --> 00:06:56,380
Bantu aku cari.
102
00:06:56,900 --> 00:06:57,500
Aku se...
103
00:06:58,860 --> 00:07:00,220
Atas dasar apa
aku membantumu mencarinya?
104
00:07:00,340 --> 00:07:02,140
- Karena aku tidak punya uang.
- Kalau begitu...
105
00:07:04,820 --> 00:07:07,940
Yang, bukannya aku tidak ingin membantumu.
106
00:07:08,420 --> 00:07:09,500
Aku hanya merasa, kau...
107
00:07:10,300 --> 00:07:11,820
Kemarin istrimu meneleponku,
108
00:07:12,020 --> 00:07:13,340
katanya kau membeli
konsol permainan video.
109
00:07:13,340 --> 00:07:14,700
- Katanya aku...
- Baik.
110
00:07:14,820 --> 00:07:18,220
Jangan katakan apa-apa lagi.
Aku ini cukup setia kawan.
111
00:07:18,420 --> 00:07:20,540
Aku bersedia untuk berkorban
dengan sahabatku.
112
00:07:21,940 --> 00:07:24,020
Tenang saja. Setelah aku menjual saham
dan mendapatkan uangnya,
113
00:07:24,020 --> 00:07:25,820
aku akan mengembalikan semuanya padamu.
Semangat.
114
00:07:26,940 --> 00:07:28,820
- Berapa anggaranmu?
- Terserah padamu.
115
00:07:43,180 --> 00:07:45,100
Bagaimana kau bisa memiliki
surat undangan Humas Ximei?
116
00:07:45,820 --> 00:07:47,700
Apa tujuanmu menghadiri
117
00:07:48,020 --> 00:07:50,100
perjamuan malam amal kali ini,
serta mendekati Ketua Pang dan Ibu Lan?
118
00:07:51,180 --> 00:07:53,740
(Dia waspada tentang aku
mendekati Ketua Pang dan Ibu Lan,)
119
00:07:54,620 --> 00:07:57,020
(itu berarti dia juga
pergi ke sana untuk mereka berdua.)
120
00:07:57,420 --> 00:08:00,180
(Namun, itu bukan untuk kerja sama
dengan Asosiasi Pengusaha Wanita.)
121
00:08:01,340 --> 00:08:03,100
(Apakah ada kasus
yang lebih menguntungkan?)
122
00:08:03,540 --> 00:08:05,060
(Kira-kira apa itu?)
123
00:08:14,500 --> 00:08:16,460
(Wenbin)
Shi, apakah kau punya waktu nanti malam?
124
00:08:17,100 --> 00:08:18,180
Makanlah di rumah kakak pertama.
125
00:08:21,380 --> 00:08:23,460
(Qin Shi)
Mengapa aku merasa ada hal yang buruk?
126
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
(Wenbin)
Kakak pertama merindukanmu.
127
00:08:30,300 --> 00:08:31,140
(Qin Shi)
Baik.
128
00:08:37,860 --> 00:08:40,820
(Yang Hua)
129
00:08:42,980 --> 00:08:43,580
Halo.
130
00:08:43,900 --> 00:08:45,660
Halo, Pengacara Qin. Aku Yang Hua.
131
00:08:46,140 --> 00:08:46,860
Ada apa?
132
00:08:47,100 --> 00:08:50,940
Kapan kau punya waktu?
Aku mau pergi mengambil koperku.
133
00:08:51,300 --> 00:08:52,140
Kop...
134
00:08:54,300 --> 00:08:56,260
Maaf, aku lupa karena sibuk.
135
00:08:56,500 --> 00:08:58,340
Begini saja.
Jika kau tidak terburu-buru,
136
00:08:58,660 --> 00:09:00,500
setelah aku pulang kerja hari ini,
akan aku antarkan ke tempatmu.
137
00:09:01,420 --> 00:09:03,140
Baiklah, kalau begitu, maaf merepotkan.
138
00:09:03,940 --> 00:09:04,580
Tunggu.
139
00:09:06,140 --> 00:09:08,540
Tadi pagi kau bilang kau merasa
ada masalah dengan Rowe Magnolia.
140
00:09:08,780 --> 00:09:09,900
Ada masalah apa?
141
00:09:12,260 --> 00:09:14,740
Tidak apa-apa, kau tidak perlu khawatir.
Kita hanya mengobrol biasa saja.
142
00:09:15,020 --> 00:09:17,300
Apakah belakangan ini
mereka punya gugatan?
143
00:09:17,300 --> 00:09:20,580
Aku kurang tahu tentang itu. Namun,
jika kau ingin memahami perusahaan ini,
144
00:09:20,580 --> 00:09:21,940
aku bisa mengajarimu beberapa cara.
145
00:09:21,940 --> 00:09:23,180
Apakah ada komputer di dekatmu?
146
00:09:24,420 --> 00:09:25,220
Tunggu sebentar.
147
00:09:26,300 --> 00:09:28,020
Kau buka dulu
situs web resmi Rowe Magnolia.
148
00:09:28,100 --> 00:09:30,180
Di sudut kiri bawahnya ada link Rowe.
149
00:09:31,900 --> 00:09:32,620
(Rowe Internasional)
Sudah dibuka.
150
00:09:33,540 --> 00:09:34,900
Tidak ada masalah.
151
00:09:35,180 --> 00:09:37,540
Kelihatannya seperti anak perusahaan
dan induk perusahaan.
152
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
Masalahnya adalah Rowe ini
tidak memiliki proyek kerja sama
153
00:09:40,500 --> 00:09:42,740
dan cabang apa pun di dalam negeri.
154
00:09:43,380 --> 00:09:46,700
Aku sudah memeriksanya sebelumnya.
Situs web Rowe Magnolia ini,
155
00:09:46,980 --> 00:09:51,460
baik desain maupun nama perusahaannya,
atau bagian beritanya,
156
00:09:51,780 --> 00:09:53,900
semua menyiratkan bahwa ia memiliki
hubungan kerja sama dengan Rowe,
157
00:09:53,900 --> 00:09:55,060
tetapi juga tidak secara langsung
menunjukkan
158
00:09:55,220 --> 00:09:56,820
bahwa ia memiliki hubungan kerja sama
dengan Rowe.
159
00:09:57,140 --> 00:10:01,220
Dengan kata lain, jika klien Rowe
Magnolia tahu bahwa kedua perusahaan ini
160
00:10:01,220 --> 00:10:03,220
tidak ada hubungannya,
maka tidak apa-apa.
161
00:10:03,220 --> 00:10:05,260
Namun, jika ada orang
yang sengaja menyembunyikan sesuatu
162
00:10:05,260 --> 00:10:07,380
atau bahkan menyesatkan,
maka akan ada masalah.
163
00:10:07,380 --> 00:10:10,220
Jika investor mengira
proyek yang mereka investasikan
164
00:10:10,220 --> 00:10:13,140
dioperasikan oleh perusahaan asing,
maka masalahnya besar.
165
00:10:14,900 --> 00:10:17,300
Menurutmu,
apakah Ibu Lan mengetahui hal ini?
166
00:10:17,580 --> 00:10:18,540
Aku tidak tahu tentang itu.
167
00:10:20,620 --> 00:10:22,780
Yang Hua,
apa sebenarnya pekerjaanmu sebelumnya?
168
00:10:25,020 --> 00:10:27,940
Ini tidak penting. Lebih baik kau
perhatikan masalah Rowe Magnolia saja.
169
00:10:27,940 --> 00:10:29,020
Semoga aku yang berpikir terlalu banyak.
170
00:10:38,980 --> 00:10:41,180
(Rowe Internasional)
171
00:10:55,060 --> 00:10:55,380
Halo.
172
00:10:55,700 --> 00:10:56,980
Qiao, aku Qin Shi.
173
00:10:57,780 --> 00:10:59,460
Apakah kontrak kita
174
00:10:59,460 --> 00:11:01,100
dengan Asosiasi Pengusaha Wanita
sudah ditandatangani?
175
00:11:01,580 --> 00:11:02,700
Sedang diproses.
176
00:11:03,180 --> 00:11:04,500
Berarti belum ditandatangani?
177
00:11:04,900 --> 00:11:07,460
Bisakah kau bantu aku melakukan sesuatu?
Bantu aku untuk mengulurnya.
178
00:11:07,820 --> 00:11:11,180
Ini sepertinya kurang pantas, 'kan?
179
00:11:11,580 --> 00:11:14,020
Qiao, aku mohon padamu.
Kau harus membantuku.
180
00:11:14,220 --> 00:11:16,380
Pengacara Qin,
bukannya aku tidak mau membantumu.
181
00:11:16,780 --> 00:11:19,300
Masalahnya adalah kau harus memberiku
sebuah alasan yang masuk akal.
182
00:11:19,900 --> 00:11:21,860
Alasanku sangat valid.
183
00:11:22,020 --> 00:11:23,580
Selain itu, kau juga memahami sifatku.
184
00:11:23,580 --> 00:11:25,900
Aku tidak akan bercanda denganmu
dalam hal yang begitu besar.
185
00:11:26,020 --> 00:11:27,820
Aku juga tidak akan menipumu, oke?
186
00:11:27,820 --> 00:11:30,060
Bantu aku ulur selama 24 jam.
Hanya 24 jam.
187
00:11:30,940 --> 00:11:31,980
Kita sepakat. Terima kasih.
188
00:11:45,820 --> 00:11:49,940
Wang, tutup proses peninjauanku itu
selama tiga jam.
189
00:11:50,220 --> 00:11:51,100
Baik, Pak.
190
00:11:54,820 --> 00:11:55,420
Masuklah.
191
00:12:01,380 --> 00:12:02,540
Pengacara Qin, kau mencariku?
192
00:12:04,020 --> 00:12:07,900
Mulai sekarang, hentikan semua
pekerjaanmu dan selidiki Rowe Magnolia
193
00:12:09,980 --> 00:12:10,820
(Rowe Magnolia)
bersamaku.
194
00:12:11,500 --> 00:12:12,100
Baik.
195
00:12:29,540 --> 00:12:34,460
(Firma Hukum Cheng dan Hui, Li Dai)
196
00:12:41,540 --> 00:12:44,180
Pendanaan Rowe ini
didirikan pada tahun 2016.
197
00:12:44,300 --> 00:12:45,980
Mereka memiliki beberapa investor.
198
00:12:46,300 --> 00:12:48,740
Salah satunya adalah Wang Weiming
dari Pendanaan Sheng.
199
00:12:53,940 --> 00:12:57,500
(Firma Hukum Cheng dan Hui, Li Dai)
200
00:12:59,180 --> 00:13:01,500
Hubungannya dengan Pang Dingfang
adalah hubungan investor.
201
00:13:06,100 --> 00:13:06,700
Sudah ketemu.
202
00:13:08,940 --> 00:13:09,860
(Divisi Personalia)
Di mana Pak Qiao kalian?
203
00:13:10,060 --> 00:13:11,740
Pak Qiao pergi ke kantor hukum.
204
00:13:13,220 --> 00:13:15,020
- Apakah Pak Qiao datang ke sini?
- Dia baru saja pergi.
205
00:13:28,300 --> 00:13:30,940
Pengacara Li,
aku sudah mendapatkan kontraknya.
206
00:13:31,260 --> 00:13:33,380
Aku akan meminta bos
untuk menandatanganinya sekarang.
207
00:13:37,740 --> 00:13:39,100
Pengacara Li.
208
00:13:51,260 --> 00:13:51,980
Ibu Tang.
209
00:13:53,900 --> 00:13:54,620
Ibu Tang.
210
00:14:12,020 --> 00:14:13,460
Apakah kau melihat ada masalah?
211
00:14:16,940 --> 00:14:20,300
Semua perusahaan ini,
perusahaan cabang, institusi cabang,
212
00:14:20,500 --> 00:14:22,900
semuanya cukup normal.
Tidak ada masalah.
213
00:14:25,540 --> 00:14:27,020
Tidak ada masalah?
214
00:14:37,780 --> 00:14:39,580
Pengacara Qin,
aku angkat telepon dahulu.
215
00:14:40,580 --> 00:14:42,380
Apa masalahnya?
216
00:14:52,980 --> 00:14:53,540
Halo.
217
00:14:54,900 --> 00:14:56,620
Tunggu sebentar,
aku sedang berada di firma hukum.
218
00:14:59,540 --> 00:15:01,380
Hari ini aku tidak bisa
menemanimu makan malam.
219
00:15:01,460 --> 00:15:03,700
Bos memintaku memeriksa latar belakang.
220
00:15:05,460 --> 00:15:08,460
Dua hari lalu, kau masih mengatakan
karakter bosmu bermasalah,
221
00:15:09,700 --> 00:15:11,140
sekarang kau malah
bekerja keras untuknya?
222
00:15:11,300 --> 00:15:12,780
Jangan menertawakanku.
223
00:15:15,140 --> 00:15:19,220
Aku hanya mengeluh padamu saja,
sebenarnya dia cukup baik.
224
00:15:19,540 --> 00:15:20,980
Kau yang mengatakan itu.
225
00:15:21,620 --> 00:15:23,460
Kau selalu bilang aku sibuk
dan tidak bisa menemanimu.
226
00:15:23,700 --> 00:15:25,900
Sekarang kau sangat sibuk
dan tidak bisa menemaniku.
227
00:15:26,460 --> 00:15:28,300
Sudah berapa kali
kau membatalkan janji denganku?
228
00:15:28,500 --> 00:15:30,620
Sekarang giliranku. Ini baru adil.
229
00:15:31,340 --> 00:15:33,380
Sudah. Hari ini pulanglah lebih awal.
230
00:15:33,380 --> 00:15:34,780
Aku masih harus sibuk
untuk beberapa waktu.
231
00:15:34,780 --> 00:15:36,180
Setelah selesai, aku akan meneleponmu.
232
00:15:36,820 --> 00:15:37,420
Sayangku.
233
00:15:42,540 --> 00:15:44,660
Ada apa denganmu?
Terbata-bata seperti itu.
234
00:15:44,660 --> 00:15:46,100
Apa yang tidak bisa dibicarakan
di antara kita?
235
00:15:48,940 --> 00:15:49,540
Tidak apa-apa.
236
00:15:50,380 --> 00:15:52,500
Kau bekerjalah dengan baik.
Aku pergi membeli makanan untukmu.
237
00:15:53,860 --> 00:15:54,460
Baiklah.
238
00:15:54,900 --> 00:15:55,420
Sampai jumpa.
239
00:15:56,060 --> 00:15:57,540
Baik, sampai jumpa.
240
00:16:23,180 --> 00:16:25,380
Pengacara Qin,
apakah kau mau memesan makanan?
241
00:16:25,460 --> 00:16:26,660
Ini sudah hampir pukul 20:00.
242
00:16:29,980 --> 00:16:31,860
- Pukul 20:00?
- Sebentar lagi.
243
00:16:32,100 --> 00:16:34,580
Habislah. Terjadi masalah.
244
00:16:34,780 --> 00:16:35,780
Ada apa, Pengacara Qin?
245
00:16:36,060 --> 00:16:37,540
Aku sekarang ada urusan,
harus pergi lebih dahulu.
246
00:16:37,540 --> 00:16:40,860
Lalu, setelah aku pergi nanti,
simpan semua ini dengan baik.
247
00:16:40,860 --> 00:16:41,820
Jangan biarkan orang lain melihatnya.
248
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
Baik, tidak masalah.
249
00:16:42,980 --> 00:16:43,700
Aku pergi dahulu.
250
00:16:47,060 --> 00:16:47,740
- Pelan-pelan.
- Simpan dengan baik.
251
00:16:47,740 --> 00:16:48,780
Simpan dengan baik.
252
00:17:05,100 --> 00:17:06,940
Sudah sepakat mau makan malam.
253
00:17:06,940 --> 00:17:09,380
Sudah pukul 20:30,
tetapi belum ada satu pun yang datang.
254
00:17:10,180 --> 00:17:13,220
Kalau begitu,
apakah kita masih mau menunggunya?
255
00:17:13,780 --> 00:17:15,500
Aku tidak lapar.
Aku akan menunggu sebentar lagi.
256
00:17:15,660 --> 00:17:17,180
Jika kau lapar, kau makan dahulu saja.
257
00:17:18,580 --> 00:17:19,980
Tidak boleh tidak makan.
258
00:17:20,380 --> 00:17:22,860
Kebetulan.
Sup yang kubuat untukmu sudah siap.
259
00:17:23,220 --> 00:17:24,620
Aku membuatnya khusus untukmu.
260
00:17:25,220 --> 00:17:27,020
Aku sudah menambahkan jamur ulat,
itu sangat bernutrisi.
261
00:17:30,820 --> 00:17:31,580
Ayo.
262
00:17:33,700 --> 00:17:34,540
Hati-hati.
263
00:17:36,860 --> 00:17:37,500
Biar aku saja.
264
00:17:39,740 --> 00:17:40,500
Panas.
265
00:17:42,380 --> 00:17:44,220
Minumlah selagi mereka tidak ada.
266
00:17:48,700 --> 00:17:49,820
Biar aku saja, kau tidak perlu bergerak.
267
00:17:57,460 --> 00:17:58,620
Shi, ayo.
268
00:17:58,620 --> 00:18:00,180
Jangan bicara. Aku sangat kelaparan.
269
00:18:00,380 --> 00:18:01,660
Cepat, makan.
270
00:18:02,860 --> 00:18:03,900
Ayo, berikan padaku.
271
00:18:05,620 --> 00:18:06,460
Lapar sekali.
272
00:18:06,460 --> 00:18:09,860
Aku menyuruhmu datang untuk makan malam,
bukan untuk makan camilan tengah malam.
273
00:18:10,980 --> 00:18:12,100
Makan pelan-pelan.
274
00:18:13,340 --> 00:18:14,100
Enak.
275
00:18:14,100 --> 00:18:15,260
Apakah Wenyu ikut datang denganmu?
276
00:18:17,380 --> 00:18:19,900
Lihatlah, seperti sudah beberapa hari
tidak makan saja.
277
00:18:21,980 --> 00:18:23,020
Ayo.
278
00:18:23,020 --> 00:18:25,100
Oh ya. Hidangan ini sudah dingin.
Hangatkan untuknya.
279
00:18:25,420 --> 00:18:27,820
Tidak perlu.
Aku sudah hampir selesai makan.
280
00:18:31,540 --> 00:18:32,140
Baik.
281
00:18:32,780 --> 00:18:36,500
Shi, hari ini aku secara khusus
pergi menjenguk ayah.
282
00:18:36,500 --> 00:18:38,380
Bicarakan lagi setelah makan saja
agar tidak memengaruhi suasana hati.
283
00:18:39,620 --> 00:18:41,740
Baik. Bicarakan lagi setelah makan.
284
00:18:46,020 --> 00:18:47,460
Biar aku saja. Jangan bergerak.
285
00:18:47,460 --> 00:18:48,380
Lezat sekali.
286
00:18:48,380 --> 00:18:49,220
Aku datang.
287
00:18:52,100 --> 00:18:53,340
Wenyu, kau...
288
00:18:53,340 --> 00:18:54,180
Ada apa dengan kepalamu?
289
00:18:54,180 --> 00:18:55,700
Jangan bicara.
Aku sudah sangat kelaparan.
290
00:18:55,700 --> 00:18:56,980
Cepat, makan.
291
00:19:03,300 --> 00:19:05,060
Jangan berdiri saja di sana.
Cepat makan.
292
00:19:22,260 --> 00:19:23,180
Di tempatku ada.
293
00:19:35,100 --> 00:19:36,140
Makan.
294
00:19:38,580 --> 00:19:41,420
- Semuanya sudah kenyang, 'kan?
- Ayo, makan buah.
295
00:19:41,940 --> 00:19:43,820
Buah hari ini sangat segar.
296
00:19:46,060 --> 00:19:49,820
Benar, ini milik kakakmu.
Ini milik kalian berdua.
297
00:19:49,820 --> 00:19:51,380
Makanlah untuk menetralkan minyak.
298
00:19:51,380 --> 00:19:53,060
Kau tidurlah terlebih dahulu.
Kami mau membicarakan sesuatu.
299
00:19:53,500 --> 00:19:55,380
Baik, kalau begitu, bicarakanlah.
300
00:19:55,820 --> 00:19:57,980
- Kau telah bekerja keras.
- Tidak.
301
00:20:01,300 --> 00:20:02,660
Hari ini aku meminta kalian datang
302
00:20:03,660 --> 00:20:06,660
untuk membicarakan perayaan
ulang tahun ayah yang ke-70.
303
00:20:06,900 --> 00:20:07,860
Pemikiranku seperti ini...
304
00:20:07,860 --> 00:20:09,860
Aku mau bercerai dengan Meimei.
Aku sudah memutuskannya.
305
00:20:13,780 --> 00:20:16,620
Keren sekali. Masih tidak malu
untuk mengungkit tentang bercerai?
306
00:20:17,700 --> 00:20:19,220
Mengapa aku tidak berani?
307
00:20:19,940 --> 00:20:20,620
Qin Shi, aku beri tahu kau.
308
00:20:20,620 --> 00:20:21,700
Kali ini,
kau si Tongkat Pengaduk Kotoran ini
309
00:20:21,700 --> 00:20:22,660
jangan banyak ikut campur.
[*Orang yang Mengacaukan Segalanya]
310
00:20:22,980 --> 00:20:24,340
Jika aku adalah tongkat pengaduk kotoran,
lalu kau apa?
311
00:20:24,660 --> 00:20:25,420
Kotoran?
312
00:20:28,300 --> 00:20:31,500
Berselingkuh dalam pernikahan,
masih berani bilang mau bercerai?
313
00:20:32,860 --> 00:20:34,540
Kau katakan saja pada ayah.
Jangan katakan di sini.
314
00:20:34,540 --> 00:20:35,820
Kau bilang saja,
"Ayah, aku mau bercerai."
315
00:20:36,660 --> 00:20:38,740
Kak, lihatlah.
Dia sungguh pandai mengarang.
316
00:20:38,740 --> 00:20:40,940
Matamu yang mana
yang melihat aku selingkuh?
317
00:20:41,260 --> 00:20:43,900
Aku sungguh merasa takut untuk pria
yang waktu itu mau menikahimu.
318
00:20:44,020 --> 00:20:45,340
Baguslah kalian berpisah.
319
00:20:45,660 --> 00:20:46,780
Wanita sepertimu, setiap hari
320
00:20:46,780 --> 00:20:48,220
terus berpikir untuk menghancurkan
rumah tangga orang lain.
321
00:20:48,220 --> 00:20:50,740
- Kau memang layak lajang seumur hidup.
- Omong kosong apa yang kau bicarakan?
322
00:20:51,860 --> 00:20:52,980
Dia adalah adikmu.
323
00:20:53,060 --> 00:20:53,940
Adik?
324
00:20:54,140 --> 00:20:55,540
Apakah dia menganggapku
sebagai kakaknya?
325
00:20:55,820 --> 00:20:57,620
Lihat, apakah kau seperti seorang kakak?
326
00:20:57,900 --> 00:20:59,100
Apa saja yang kau bicarakan?
327
00:20:59,100 --> 00:21:01,820
Jangan mengatakannya pada kakak pertama.
Kau katakan saja pada ayah.
328
00:21:02,060 --> 00:21:03,740
Pergilah sekarang juga.
Pergi sekarang juga.
329
00:21:04,940 --> 00:21:06,780
Aku akan mengatakannya.
330
00:21:06,780 --> 00:21:08,300
Ada apa?
Aku juga bukannya belum pernah dipukuli.
331
00:21:08,300 --> 00:21:09,740
Aku sudah sering dipukuli sejak kecil.
332
00:21:10,460 --> 00:21:12,140
Namun, sekarang ayah sudah tua.
333
00:21:12,140 --> 00:21:14,460
Jika sampai terjadi sesuatu
ketika dia memukuliku karena marah,
334
00:21:14,460 --> 00:21:16,420
kau tidak punya rasa bakti,
tetapi aku punya.
335
00:21:17,100 --> 00:21:18,300
Bukankah kau suka mengadu?
336
00:21:19,020 --> 00:21:20,380
Jika mau mengatakannya,
kau saja yang katakan.
337
00:21:21,420 --> 00:21:24,420
Kau sangat ingin
aku membantumu mengatakannya, 'kan?
338
00:21:24,660 --> 00:21:26,100
Jika kau hebat, katakan sendiri saja.
339
00:21:27,660 --> 00:21:30,540
Kak, lihat tidak?
Dia memaksaku untuk membuat ayah marah.
340
00:21:30,780 --> 00:21:32,460
Bagaimana aku bisa
menjalani hari-hariku?
341
00:21:32,700 --> 00:21:34,740
Benar, lihatlah kepalaku ini.
Lihatlah kepalaku ini.
342
00:21:34,740 --> 00:21:36,380
Ibu Pengacara, lihatlah apakah ini
termasuk kekerasan dalam rumah tangga?
343
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
Apakah ini termasuk kekerasan
dalam rumah tangga?
344
00:21:37,660 --> 00:21:39,300
Yang bisa terlihat disebut luka luar,
345
00:21:39,300 --> 00:21:40,580
yang tidak terlihat
disebut luka mematikan.
346
00:21:40,860 --> 00:21:42,580
Hal-hal yang kau katakan
pada Meimei setiap hari
347
00:21:42,660 --> 00:21:44,580
sama seperti racun, tahu tidak?
348
00:21:45,060 --> 00:21:48,540
Orang sepertimu masih berani mengatakan
diri sendiri terluka dan sakit?
349
00:21:48,540 --> 00:21:49,820
Kau pantas mendapatkannya.
350
00:21:50,020 --> 00:21:51,180
Orang sepertimu benar-benar...
351
00:21:51,820 --> 00:21:54,260
Di dunia ini,
hanya Meimei yang tahan denganmu.
352
00:21:54,700 --> 00:21:57,740
Aku sarankan kau jangan bercerai.
Aku sedang membantumu, mengerti tidak?
353
00:21:57,820 --> 00:21:58,900
Cepat berterima kasih padaku.
354
00:21:59,420 --> 00:22:02,180
Terima kasih sekali.
Aku tidak butuh, terima kasih.
355
00:22:02,180 --> 00:22:04,620
Sudah. Kurangi bicaramu.
356
00:22:04,620 --> 00:22:06,220
Hari ini aku meminta kalian datang
357
00:22:06,220 --> 00:22:09,060
untuk membicarakan perayaan
ulang tahun ayah yang ke-70.
358
00:22:12,260 --> 00:22:16,220
Tampaknya aku perlu menyebutkan lagi
prinsip keluarga kita.
359
00:22:17,660 --> 00:22:21,500
Kondisi keluarga kita
memang lebih rumit dari orang lain,
360
00:22:22,780 --> 00:22:24,100
tetapi kita semua bermarga Qin.
361
00:22:24,780 --> 00:22:26,300
Kita memiliki seorang ayah yang sama.
362
00:22:27,500 --> 00:22:29,340
Kita adalah satu keluarga.
363
00:22:29,340 --> 00:22:32,540
Satu keluarga seharusnya bagaimana?
364
00:22:33,380 --> 00:22:34,340
Bersatu dan saling mengasihi.
365
00:22:36,900 --> 00:22:40,700
- Bagaimana jika ada konflik?
- Itu adalah salahnya.
366
00:22:41,100 --> 00:22:41,820
Shi.
367
00:22:47,340 --> 00:22:49,260
Boleh membicarakan prinsip,
boleh berdebat,
368
00:22:49,260 --> 00:22:50,500
tetapi jangan merusak hubungan.
369
00:22:51,140 --> 00:22:52,980
Namun,
dia telah menyakiti perasaan orang lain.
370
00:22:52,980 --> 00:22:54,380
Jadi, itu adalah salahmu.
371
00:22:54,380 --> 00:22:55,140
Menyakiti?
372
00:22:55,140 --> 00:23:00,420
- Siapa yang menyakiti siapa?
- Sudah, kurangi bicaramu.
373
00:23:01,020 --> 00:23:02,620
Shi, terhadap Meimei,
374
00:23:02,900 --> 00:23:04,580
aku akan mewakili Wenyu
untuk meminta maaf.
375
00:23:05,380 --> 00:23:07,620
- Kak.
- Sudah, kakak pertama seperti ayah.
376
00:23:08,020 --> 00:23:09,940
Jika kalian melakukan kesalahan,
itu adalah salahku.
377
00:23:11,340 --> 00:23:14,740
Hal ini, aku lihat hentikan sampai
di sini saja, oke?
378
00:23:17,020 --> 00:23:19,300
Wenyu, aku ingatkan kau.
379
00:23:19,740 --> 00:23:22,980
Seseorang hanya memiliki satu kali
ulang tahun ke-70 seumur hidup.
380
00:23:24,180 --> 00:23:26,460
Aku tidak peduli kau dan Meimei
sekarang berkelahi sampai tahap apa,
381
00:23:26,460 --> 00:23:29,260
semuanya tetap mengutamakan
perayaan ulang tahun ke-70 ayah.
382
00:23:30,500 --> 00:23:32,380
Hal lainnya, bicarakan nanti saja.
383
00:23:33,140 --> 00:23:35,420
- Bagaimana dengan lukaku? Ini sakit.
- Aku tidak melihatnya.
384
00:23:41,940 --> 00:23:42,900
Rasakan.
385
00:23:50,580 --> 00:23:51,260
Paman.
386
00:23:51,260 --> 00:23:52,180
Pelan-pelan.
387
00:23:54,780 --> 00:23:55,620
Kau sudah menunggu sangat lama, 'kan?
388
00:23:55,860 --> 00:23:57,300
Aku sudah mau pergi
jika kau masih belum datang.
389
00:23:57,500 --> 00:23:58,420
Kalau begitu, pergilah.
390
00:23:59,580 --> 00:24:00,780
- Di mana sushi-nya?
- Tidak bawa.
391
00:24:01,300 --> 00:24:02,060
Aku tidak percaya.
392
00:24:02,620 --> 00:24:03,580
Bukankah kau membatalkan janji?
393
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Aku juga mau membatalkan janji
denganmu sekali.
394
00:24:05,220 --> 00:24:07,300
Kau jangan curang
setelah mendapat untung.
395
00:24:07,500 --> 00:24:08,620
Setelah selesai makan denganmu,
396
00:24:08,740 --> 00:24:10,620
aku masih harus kembali
untuk bekerja lembur.
397
00:24:10,780 --> 00:24:12,460
Untuk asisten pengacara seperti kami,
398
00:24:12,460 --> 00:24:15,420
waktu dan uang kami
ada di tangan atasan.
399
00:24:17,020 --> 00:24:18,220
Mengapa kau bekerja
begitu keras sekarang?
400
00:24:18,220 --> 00:24:19,940
- Tentu saja.
- Naiklah ke mobil dan makan.
401
00:24:29,500 --> 00:24:29,900
Bagaimana?
402
00:24:30,580 --> 00:24:31,900
- Enak sekali.
- Semuanya adalah kesukaanmu.
403
00:24:34,700 --> 00:24:36,780
Bukankah kau bilang hanya orang
yang pekerjaannya tidak efisien
404
00:24:36,780 --> 00:24:40,100
dan penjilat yang akan bekerja lembur?
Sejak kapan kau menjadi penjilat?
405
00:24:40,100 --> 00:24:41,420
Kau yang penjilat.
406
00:24:42,620 --> 00:24:44,140
Asisten pengacara seperti kami,
407
00:24:44,540 --> 00:24:49,140
jika tidak bekerja di saat orang lain
istirahat, kapan baru bisa sukses?
408
00:24:51,500 --> 00:24:52,380
Pelan-pelan.
409
00:24:52,460 --> 00:24:53,620
Kau bekerja cukup keras.
410
00:24:53,940 --> 00:24:55,860
Baru berpisah beberapa hari,
kau sudah berubah banyak.
411
00:24:56,500 --> 00:24:58,900
Apa boleh buat.
Semuanya bekerja begitu keras.
412
00:24:59,860 --> 00:25:02,700
Wajar jika Firma Hukum Cheng dan Hui
bisa menempati posisi lima teratas.
413
00:25:03,780 --> 00:25:05,460
Di Firma Hukum Cheng dan Hui
ada banyak juniorku.
414
00:25:06,300 --> 00:25:08,380
Kalau tidak, aku katakan pada mereka
untuk membantumu saja.
415
00:25:09,100 --> 00:25:09,980
Benar juga.
416
00:25:11,820 --> 00:25:13,020
Apakah kau mengenal Qin Shi?
417
00:25:13,140 --> 00:25:14,460
Dia sepertinya dari Universitas Ilmu
Politik dan Hukum Tiongkok Timur.
418
00:25:14,460 --> 00:25:17,420
Dia sekarang adalah atasanku,
juga adalah kepala Divisi Keluarga.
419
00:25:28,620 --> 00:25:29,660
Sepertinya dia adalah
420
00:25:29,660 --> 00:25:31,460
junior yang angkatannya
beberapa tahun di bawahku.
421
00:25:31,660 --> 00:25:32,780
Kau sungguh mengenalnya?
422
00:25:33,660 --> 00:25:37,140
Kau tidak tahu
seburuk apa temperamen juniormu itu.
423
00:25:37,340 --> 00:25:39,020
Kami semua membicarakannya
di belakangnya.
424
00:25:39,300 --> 00:25:40,140
Apa saja yang kalian bicarakan?
425
00:25:41,140 --> 00:25:42,700
Autokrasi, despotisme,
426
00:25:42,700 --> 00:25:45,060
keras kepala, tidak mau menyerah
sebelum mencapai tujuan.
427
00:25:45,260 --> 00:25:47,500
Dia juga memiliki
nama panggilan "Stapler".
428
00:25:47,500 --> 00:25:49,380
Stapler? Apa maksudnya?
429
00:25:49,660 --> 00:25:51,100
Kau tidak tahu stapler?
430
00:25:52,020 --> 00:25:54,660
Dia itu, begitu mengigit sebuah kasus,
[*Berarti Mendapatkan]
431
00:25:54,860 --> 00:25:55,700
sekali menggigit bisa membuat
dua lubang,
432
00:25:55,700 --> 00:25:56,740
dua kali menggigit bisa membuat
tiga lubang.
433
00:25:59,420 --> 00:26:00,220
Stapler.
434
00:26:01,220 --> 00:26:03,180
Itu jauh lebih bagus
daripada nama panggilannya saat kuliah.
435
00:26:03,260 --> 00:26:04,540
Apa nama panggilannya saat kuliah?
436
00:26:05,300 --> 00:26:06,820
Rottweiler.
437
00:26:18,260 --> 00:26:19,540
Semuanya, simulasi pengadilan
akan diadakan hari Sabtu.
438
00:26:19,820 --> 00:26:21,460
Kalian belajarlah dengan baik.
439
00:26:21,740 --> 00:26:22,980
Jangan sampai aku
menemukan kesalahan kalian.
440
00:26:23,100 --> 00:26:25,460
Jika aku menemukan
sedikit kesalahan saja,
441
00:26:25,460 --> 00:26:27,620
aku tidak akan melepaskannya.
Belajarlah dengan baik.
442
00:26:29,300 --> 00:26:31,500
Simulasi pengadilan lagi.
443
00:26:32,460 --> 00:26:34,700
"Rottweiler" jelek sekali.
444
00:26:35,220 --> 00:26:36,820
Lebih bagus "Stapler".
445
00:26:39,540 --> 00:26:39,940
Oh ya.
446
00:26:40,220 --> 00:26:43,380
Apakah kau tahu apa yang dia sukai
atau apa yang tidak dia sukai?
447
00:26:48,420 --> 00:26:51,380
Aku bukan penjilat. Aku hanya ingin tahu
lebih banyak tentang dia,
448
00:26:51,380 --> 00:26:52,660
lalu menghindari melakukan hal
yang tidak dia sukai.
449
00:26:55,620 --> 00:26:58,020
Aku tidak terlalu akrab dengannya,
kurang tahu.
450
00:27:35,020 --> 00:27:36,220
Aku benar-benar merasa takut
451
00:27:36,220 --> 00:27:37,780
untuk pria yang dahulu
mau menikahimu itu.
452
00:27:37,780 --> 00:27:39,460
Baguslah kalian berpisah.
453
00:27:39,460 --> 00:27:40,580
Wanita sepertimu yang setiap hari
454
00:27:40,580 --> 00:27:42,020
terus berpikir untuk menghancurkan
rumah tangga orang lain,
455
00:27:42,020 --> 00:27:43,500
kau pantas lajang seumur hidup.
456
00:27:48,820 --> 00:27:52,820
Qin Wenyu, jika semua pria di dunia ini
sama sepertimu,
457
00:27:52,900 --> 00:27:54,220
aku lebih baik lajang seumur hidup.
458
00:28:09,980 --> 00:28:11,500
Halo, ada apa?
459
00:28:12,060 --> 00:28:13,860
Halo, Pengacara Qin.
Berapa lama lagi kau akan sampai?
460
00:28:14,980 --> 00:28:15,860
Berapa lama?
461
00:28:18,820 --> 00:28:19,940
Kopermu?
462
00:28:25,620 --> 00:28:26,900
Apakah kau lupa?
463
00:28:27,140 --> 00:28:29,260
Aku tidak lupa.
464
00:28:30,660 --> 00:28:31,380
Bukan.
465
00:28:31,380 --> 00:28:35,660
Sekarang aku ada sedikit urusan.
Bisakah kau datang ambil sendiri?
466
00:28:37,500 --> 00:28:38,220
Baik.
467
00:28:38,220 --> 00:28:39,940
Pergi ke firma hukummu atau...
468
00:28:40,300 --> 00:28:41,140
Bukan.
469
00:28:42,580 --> 00:28:44,020
Datang ke rumahku.
Aku kirimkan alamatnya padamu.
470
00:28:44,020 --> 00:28:45,260
Baik, sudah dahulu.
471
00:28:51,220 --> 00:28:52,580
Ini semua salahmu, Qin Wenyu.
472
00:29:15,340 --> 00:29:16,100
Selamat malam.
473
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
Silakan masuk.
474
00:29:21,500 --> 00:29:23,940
Sudah larut malam.
Aku akan pergi setelah mengambil koper.
475
00:29:26,940 --> 00:29:29,660
Kopermu masih ada di mobil,
tidak kubawa ke sini.
476
00:29:29,740 --> 00:29:33,260
Jika kau tidak terburu-buru,
kau bisa masuk dan minum dahulu.
477
00:29:43,900 --> 00:29:46,260
Maaf, di rumah kami tidak ada sandal.
478
00:29:48,900 --> 00:29:49,820
Kakimu...
479
00:29:50,860 --> 00:29:53,980
Tidak apa-apa, tadi terbentur sedikit.
Sudah diobati.
480
00:29:55,100 --> 00:29:55,860
Silakan masuk.
481
00:29:57,900 --> 00:30:00,060
Tidak ada orang yang datang,
jadi aku juga jarang merapikan rumah.
482
00:30:00,300 --> 00:30:03,820
Kau mau minum apa? Kopi atau...
483
00:30:03,820 --> 00:30:04,940
Minum air saja.
484
00:30:05,660 --> 00:30:06,300
Minum air?
485
00:30:07,060 --> 00:30:07,780
Di sini.
486
00:30:09,300 --> 00:30:10,140
Maaf.
487
00:30:11,780 --> 00:30:12,340
Silakan duduk.
488
00:30:19,740 --> 00:30:21,380
Kau sedang melihat informasi
tentang Rowe Magnolia?
489
00:30:22,580 --> 00:30:24,220
Justru karena sedang memeriksa
semua informasi ini,
490
00:30:24,220 --> 00:30:25,700
makanya aku tidak mengantarkan kopermu.
491
00:30:26,660 --> 00:30:27,980
- Maaf.
- Terima kasih.
492
00:30:35,660 --> 00:30:38,460
Saat kuliah,
kau mengambil jurusan keuangan?
493
00:30:39,500 --> 00:30:40,540
Keuangan Sekuritas.
494
00:30:41,580 --> 00:30:43,700
Lalu, apakah kau bisa membaca
laporan keuangan?
495
00:30:44,820 --> 00:30:46,820
Laporan tahunan, laporan ekuitas,
instruksi investasi.
496
00:30:47,060 --> 00:30:47,620
Semuanya bisa.
497
00:30:49,980 --> 00:30:52,380
Yang Hua, aku mungkin butuh bantuanmu.
498
00:30:53,660 --> 00:30:57,260
Aku sudah mencari semua informasi
yang terkait dengan Rowe Magnolia.
499
00:30:57,900 --> 00:30:59,340
Aku tidak bisa melihat
sedikit pun masalah.
500
00:30:59,420 --> 00:31:03,260
Namun, naluriku memberitahuku
masalahnya seharusnya ada pada
501
00:31:03,260 --> 00:31:05,300
semua laporan keuangan
yang tidak aku mengerti ini.
502
00:31:05,580 --> 00:31:06,660
Firma hukum kami akan segera
503
00:31:06,660 --> 00:31:08,380
menandatangani kontrak dengan Asosiasi
Pengusaha Wanita.
504
00:31:08,980 --> 00:31:11,780
Jika ada masalah pada Rowe Magnolia,
maka Ibu Lan juga bermasalah.
505
00:31:11,940 --> 00:31:13,300
Itu berarti kontrak ini
tidak boleh ditandatangani.
506
00:31:13,580 --> 00:31:15,220
Namun, aku tidak bisa mengatakan
507
00:31:15,220 --> 00:31:17,420
bahwa aku menyingkirkan
klien besar seperti itu
508
00:31:17,420 --> 00:31:19,180
hanya berdasarkan naluriku, 'kan?
509
00:31:20,420 --> 00:31:21,980
Apakah kau bisa membantuku melihatnya?
510
00:31:27,460 --> 00:31:28,780
Perlu berapa lama
untuk mendapatkan hasilnya?
511
00:31:29,020 --> 00:31:30,100
Sebelum pergi bekerja besok.
512
00:31:34,740 --> 00:31:37,660
Kau yang memutuskan saja.
Namun, secepatnya.
513
00:31:41,220 --> 00:31:44,620
Sekarang sudah pukul 22:00.
Sampai sebelum pergi bekerja besok
514
00:31:45,020 --> 00:31:45,980
seharusnya bisa.
515
00:31:45,980 --> 00:31:46,700
Sungguh?
516
00:31:46,860 --> 00:31:48,140
Selama tidak ada yang menggangguku.
517
00:31:54,620 --> 00:31:55,540
Ada apa?
518
00:32:00,380 --> 00:32:01,420
Kau punya permintaan apa?
519
00:32:03,860 --> 00:32:04,580
Tidak ada.
520
00:32:07,740 --> 00:32:09,620
Berdasarkan pemahamanku tentangmu
521
00:32:09,620 --> 00:32:11,820
selama beberapa waktu
yang tidak panjang maupun singkat ini,
522
00:32:12,300 --> 00:32:14,700
aku tidak merasa bahwa kau adalah
orang yang suka ikut campur.
523
00:32:16,500 --> 00:32:17,820
Kau pasti memiliki permintaan padaku.
524
00:32:19,100 --> 00:32:19,620
Tidak ada.
525
00:32:19,620 --> 00:32:21,300
- Kau ada.
- Aku tidak ada.
526
00:32:21,500 --> 00:32:22,660
- Kau ada.
- Aku sungguh tidak ada.
527
00:32:22,740 --> 00:32:24,380
- Kau ada.
- Aku ada.
528
00:32:29,220 --> 00:32:30,420
Begini saja.
Aku bantu kau melihat data dahulu saja.
529
00:32:30,420 --> 00:32:31,540
Setelah selesai melihat data,
530
00:32:31,540 --> 00:32:33,820
baru bicarakan urusanku,
lihat apakah kau bisa membantuku, oke?
531
00:32:35,300 --> 00:32:36,940
Kau takut aku tidak menyetujui
permintaanmu?
532
00:32:37,300 --> 00:32:38,340
Aku tahu kau tidak akan seperti itu.
533
00:32:56,980 --> 00:32:58,060
Kau sudah boleh pergi beristirahat.
534
00:32:59,180 --> 00:32:59,620
Baik.
535
00:33:03,140 --> 00:33:04,420
Aku temani kau saja.
536
00:33:06,660 --> 00:33:07,980
(Aku masih harus mengawasimu.)
537
00:33:08,100 --> 00:33:11,340
(Jika tidak bisa, aku masih sempat
untuk mengganti solusi lain.)
538
00:33:13,060 --> 00:33:14,260
Terserah padamu. Apakah ada kopi?
539
00:33:16,020 --> 00:33:17,180
Kau mau yang merek apa?
540
00:33:17,460 --> 00:33:20,100
- Terserah. Semakin pekat semakin bagus.
- Ya.
541
00:33:26,100 --> 00:33:28,940
♪Untungnya orang itu adalah kau♪
542
00:33:29,540 --> 00:33:32,260
♪Ini pasti adalah pemberian dari takdir♪
543
00:33:33,300 --> 00:33:36,460
♪Bahkan waktu kemunculan yang salah♪
544
00:33:36,780 --> 00:33:39,900
♪Juga tidak menghalangi
pertemuan yang sudah ditakdirkan♪
545
00:33:40,460 --> 00:33:43,060
♪Untungnya orang itu adalah kau♪
546
00:33:43,540 --> 00:33:46,620
♪Itu harus menjadi prinsip cinta♪
547
00:33:47,340 --> 00:33:50,620
♪Bahkan dalam proses yang menyakitkan♪
548
00:33:51,100 --> 00:33:55,940
♪Juga sepadan untuk pergi sekali
dengan berani♪
549
00:33:58,140 --> 00:34:01,380
♪Melihat hukum cinta,
rasio delapan puluh dan dua puluh♪
550
00:34:01,820 --> 00:34:04,500
♪Pilihan apa yang harus dibuat
atau menyerah?♪
551
00:34:05,220 --> 00:34:08,540
♪Definisi cinta lebih dari
hukum "cintailah"♪
552
00:34:09,057 --> 00:34:12,540
♪Satu kalimat "aku mencintaimu"♪
553
00:34:19,755 --> 00:34:26,340
♪Pergilah denganku malam ini♪
554
00:34:27,660 --> 00:34:32,820
♪Bulan dan bintang menutup mata♪
555
00:34:34,094 --> 00:34:41,020
♪Pergilah denganmu malam ini♪
556
00:34:41,940 --> 00:34:47,740
♪Warna Morandi menampilkan cinta♪
557
00:34:48,374 --> 00:34:52,580
♪Pergilah denganku malam ini♪
558
00:34:52,580 --> 00:34:53,860
(Ternyata benar jika ada gempa
berkekuatan 10 skala Richter)
559
00:34:53,860 --> 00:34:55,220
(juga tidak akan terbangun.)
560
00:34:56,340 --> 00:35:02,140
♪Bulan dan bintang menutup mata♪
561
00:35:02,715 --> 00:35:09,740
♪Pergilah denganmu malam ini♪
562
00:35:10,700 --> 00:35:16,460
♪Warna Morandi menampilkan cinta♪
563
00:35:58,780 --> 00:36:00,460
(Apakah aku harus membangunkannya?)
564
00:36:06,740 --> 00:36:08,460
Pengacara Qin, bangun.
565
00:36:13,100 --> 00:36:13,860
Pengacara Qin.
566
00:36:18,300 --> 00:36:19,780
(Karena ibu bertaruh aku)
567
00:36:19,780 --> 00:36:21,700
(tidak akan benar-benar
bersama dengan Qin Shi,)
568
00:36:21,900 --> 00:36:23,540
(ambil kesempatan ini
untuk mengambil foto bukti saja.)
569
00:36:23,940 --> 00:36:25,700
(Itu seharusnya adalah
serangan balik terbaik.)
570
00:36:27,220 --> 00:36:31,020
(Astaga, Yang Hua. Kau berbakat sekali.)
571
00:36:47,820 --> 00:36:48,540
Jangan bergerak.
572
00:36:55,740 --> 00:36:58,420
Pengacara Qin,
kau dengarkan penjelasanku.
573
00:37:07,540 --> 00:37:11,260
Sebenarnya aku ingin mengambil foto
untuk diperlihatkan pada ibuku.
574
00:37:13,620 --> 00:37:14,660
Ada apa?
575
00:37:14,980 --> 00:37:17,460
Terakhir kali pergi ke rumah kalian
belum cukup untuk mengalahkannya?
576
00:37:18,620 --> 00:37:21,340
Sepertinya masih kurang
satu pukulan terakhir.
577
00:37:24,340 --> 00:37:26,260
Permintaan yang kemarin dikatakan
adalah ini, 'kan?
578
00:37:30,620 --> 00:37:33,180
Masih kurang pukulan apa?
Aku akan menambahkannya.
579
00:37:37,940 --> 00:37:39,820
Sepertinya ibumu benar-benar memahamimu.
580
00:37:40,500 --> 00:37:43,140
Perkiraanmu terhadap lawanmu
juga hampir sama denganku.
581
00:37:43,300 --> 00:37:43,980
Bagaimana?
582
00:37:44,260 --> 00:37:47,060
Kau berencana untuk mundur
atau terus berjuang?
583
00:37:47,860 --> 00:37:49,300
Karena sudah memulai,
maka tidak boleh menyerah.
584
00:37:49,340 --> 00:37:52,500
Baik. Kalau begitu,
beri tahu aku rencana B-mu.
585
00:37:52,860 --> 00:37:53,940
Rencana B apa?
586
00:37:54,740 --> 00:37:55,940
Kau sendiri yang mengatakannya
terakhir kali.
587
00:37:56,860 --> 00:37:58,620
Harus ada dua solusi untuk segala hal.
588
00:37:59,500 --> 00:38:02,060
Bukankah ini masih perlu
dipikirkan dengan baik?
589
00:38:02,060 --> 00:38:03,420
Ibuku ini, dia...
590
00:38:04,660 --> 00:38:06,500
Aku punya sebuah cara.
Apakah kau mau mendengarnya?
591
00:38:06,700 --> 00:38:07,620
Cara apa?
592
00:38:12,300 --> 00:38:13,020
Berikan ponselmu padaku.
593
00:38:20,100 --> 00:38:20,660
Ibu,
594
00:38:21,500 --> 00:38:24,340
kami rasa perkataanmu sangat benar.
Kami sangat setuju dengan pemikiranmu.
595
00:38:24,620 --> 00:38:26,780
Tenang saja. Kami pasti akan bahagia.
596
00:38:26,780 --> 00:38:29,060
Yang Hua akan merawatku
dengan sangat baik. Benar, 'kan?
597
00:38:34,220 --> 00:38:35,740
Sampai jumpa, Ibu. Aku mencintaimu.
598
00:38:38,180 --> 00:38:38,660
Sudah.
599
00:38:39,180 --> 00:38:41,140
Kirim ini padanya.
Pukulan ini baru cukup.
600
00:38:44,660 --> 00:38:46,060
Lalu, bagaimana jika masih tidak cukup?
601
00:38:47,020 --> 00:38:48,860
Jika masih tidak cukup,
terpaksa mempertaruhkan segalanya.
602
00:38:49,020 --> 00:38:50,420
Kalau begitu,
hari ini kau pindah saja ke sini.
603
00:38:52,660 --> 00:38:53,620
Benar-benar pindah ke sini?
604
00:38:54,660 --> 00:38:56,780
Dalam melakukan trik, harus
menggabungkan yang nyata dan palsu.
605
00:38:56,980 --> 00:38:59,420
Sebuah video singkat
tidak akan bisa menjadi trik besar.
606
00:38:59,740 --> 00:39:01,340
Bagaimana jika dia datang
untuk memeriksa?
607
00:39:01,500 --> 00:39:04,020
Orang seperti ibumu
yang pantang menyerah itu,
608
00:39:04,300 --> 00:39:05,380
jika tidak memperlihatkan
kenyataan tinggal bersama,
609
00:39:05,380 --> 00:39:06,460
dia tidak akan menyerah.
610
00:39:07,740 --> 00:39:09,180
Ya, tetapi
611
00:39:10,860 --> 00:39:13,380
bukankah agak tidak nyaman?
612
00:39:14,620 --> 00:39:15,180
Ikutlah denganku.
613
00:39:26,860 --> 00:39:28,020
Ini adalah ruang bacaku.
614
00:39:29,220 --> 00:39:31,180
Dalam sebulan,
aku juga belum tentu masuk dua kali.
615
00:39:33,300 --> 00:39:34,940
Seharusnya bisa tidur di sana.
616
00:39:36,500 --> 00:39:39,940
Sebenarnya,
rumahku adalah tempat aku tidur.
617
00:39:40,180 --> 00:39:41,460
Biasanya tidak ada orang di rumah.
618
00:39:41,460 --> 00:39:43,260
Kesempatan kita untuk bertemu
seharusnya tidak banyak.
619
00:39:44,940 --> 00:39:47,300
Aku akan membayar biaya sewanya
sesuai harga pasar.
620
00:39:47,500 --> 00:39:49,620
Benar-benar tidak perlu.
Aku perkirakan kau tinggal di sini
621
00:39:49,780 --> 00:39:50,620
selama kurang dari satu
atau dua bulan saja,
622
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
ibumu sudah akan frustrasi.
623
00:39:52,540 --> 00:39:55,060
Tidak bisa, itu adalah hal yang berbeda.
Tetap harus membayar.
624
00:39:55,180 --> 00:39:56,620
Kau sungguh tidak perlu sesungkan itu.
625
00:39:57,580 --> 00:39:59,180
Semalam kau sibuk begitu lama,
626
00:39:59,180 --> 00:40:00,940
aku bahkan tidak tahu
cara berterima kasih padamu.
627
00:40:01,820 --> 00:40:02,740
Apakah kau menemukan sesuatu?
628
00:40:04,060 --> 00:40:05,580
Aku akan berusaha menggunakan
bahasa yang paling sederhana
629
00:40:05,580 --> 00:40:06,540
untuk menjelaskannya padamu.
630
00:40:06,740 --> 00:40:08,700
Jika ada yang tidak kau mengerti,
baru tanya padaku.
631
00:40:11,700 --> 00:40:13,060
Kau menyimpulkan begitu banyak
dalam satu malam?
632
00:40:13,300 --> 00:40:14,260
Ya.
633
00:40:15,260 --> 00:40:17,180
Apakah kau yakin
yang kau simpulkan ini benar?
634
00:40:17,580 --> 00:40:19,220
Aku tidak pernah salah
dalam hal uang dan angka.
635
00:40:19,900 --> 00:40:20,540
Terima kasih.
636
00:40:26,740 --> 00:40:30,180
Aku pergi bekerja dahulu.
Kata sandi rumah adalah 000725.
637
00:40:30,300 --> 00:40:32,100
Kau bisa menggunakan
barang-barang di rumah ini.
638
00:40:32,140 --> 00:40:33,820
Berdasarkan laporan yang tadi kau tulis
untukku saja,
639
00:40:33,820 --> 00:40:35,740
kau tinggal di sini seumur hidup
juga tidak masalah.
640
00:40:36,660 --> 00:40:37,300
Aku...
641
00:40:37,540 --> 00:40:39,300
Aku pergi. Sampai jumpa.
642
00:40:43,900 --> 00:40:45,300
Aku seharusnya tidak akan tinggal
terlalu lama.
643
00:41:18,380 --> 00:41:20,740
Istriku, ada apa?
644
00:41:22,100 --> 00:41:23,100
Anak kita.
645
00:41:23,260 --> 00:41:24,180
Ada di mana?
646
00:41:24,820 --> 00:41:25,860
Anak kita.
647
00:41:25,860 --> 00:41:26,500
Ada apa?
648
00:41:26,500 --> 00:41:27,180
Kau lihat.
649
00:41:27,580 --> 00:41:30,780
Dia benar-benar tinggal bersama
dengan wanita itu. Kau lihat.
650
00:41:30,780 --> 00:41:31,700
Biar aku lihat.
651
00:41:33,580 --> 00:41:34,220
Ibu,
652
00:41:35,060 --> 00:41:38,140
kami rasa perkataanmu sangat benar.
Kami sangat setuju dengan pemikiranmu.
653
00:41:38,140 --> 00:41:39,860
Tenang saja. Kami pasti akan bahagia...
654
00:41:40,980 --> 00:41:42,420
Bukankah ini cukup bagus?
655
00:41:58,820 --> 00:42:00,500
Dia ini punya berapa wajah,
menggunakan begitu banyak barang?
656
00:42:31,420 --> 00:42:32,460
(Anda menemukan produk serupa di bawah)
657
00:43:33,540 --> 00:43:36,900
Dewa Kekayaan, bukankah udara kebebasan
membawa rasa manis?
658
00:43:40,740 --> 00:43:41,860
Nikmatilah kehidupan.
659
00:44:04,480 --> 00:44:07,000
♪Jika boleh♪
660
00:44:07,600 --> 00:44:10,280
♪Bagaimana bisa lupa?♪
661
00:44:10,920 --> 00:44:12,960
♪Masing-masing sudah menjadi♪
662
00:44:13,640 --> 00:44:16,880
♪Orang paling penting
di hadapan diri sendiri♪
663
00:44:17,440 --> 00:44:19,880
♪Jika boleh♪
664
00:44:20,480 --> 00:44:23,120
♪Jangan ragu♪
665
00:44:23,760 --> 00:44:25,840
♪Simpan sedikit kenangan dalam hati♪
666
00:44:26,280 --> 00:44:28,240
♪Untuk berjaga-jaga♪
667
00:44:28,520 --> 00:44:30,400
♪Menemani diri sendiri♪
668
00:44:30,920 --> 00:44:32,320
♪Ketika sedih♪
669
00:44:32,410 --> 00:44:36,320
♪Orang selalu mudah menyerah♪
670
00:44:36,330 --> 00:44:38,800
♪Kesedihan tanpa luka♪
671
00:44:39,200 --> 00:44:42,800
♪Tidak perlu dibersihkan sepenuhnya♪
672
00:44:43,320 --> 00:44:45,320
♪Ketika bahagia♪
673
00:44:45,330 --> 00:44:49,200
♪Orang selalu tidak ingin kehilangan♪
674
00:44:49,210 --> 00:44:51,680
♪Senyuman tanpa air mata♪
675
00:44:51,690 --> 00:44:56,240
♪Sulit diingat dalam hati♪
676
00:44:56,240 --> 00:44:58,760
♪Jika boleh♪
677
00:44:59,040 --> 00:45:01,640
♪Jangan ragu♪
678
00:45:02,360 --> 00:45:04,440
♪Menunggu untuk tidak membuatmu♪
679
00:45:04,440 --> 00:45:07,840
♪Mendekati kesempatan yang paling
diinginkan♪
680
00:45:08,360 --> 00:45:10,840
♪Jika boleh♪
681
00:45:11,280 --> 00:45:13,960
♪Tunggu ia pulih sepenuhnya♪
682
00:45:14,520 --> 00:45:17,200
♪Memiliki semangat hidup♪
683
00:45:17,440 --> 00:45:20,960
♪Untuk diri sendiri yang terbaik♪
684
00:45:21,440 --> 00:45:23,120
♪Musim yang dingin♪
685
00:45:23,800 --> 00:45:26,880
♪Orang selalu ingin menyembunyikan♪
686
00:45:27,560 --> 00:45:30,440
♪Hubungan yang tidak pernah dekat♪
687
00:45:31,120 --> 00:45:33,960
♪Lemah dan sulit dipertahankan♪
688
00:45:34,480 --> 00:45:35,920
♪Orang selalu ingin menggenggam♪
689
00:45:36,480 --> 00:45:39,880
♪Segala yang terbaik♪
690
00:45:40,320 --> 00:45:43,080
♪Tetap di malam bermimpi♪
691
00:45:43,520 --> 00:45:48,520
♪Keras kepala dan tidak takut
pada apa pun♪
692
00:45:48,670 --> 00:45:51,840
♪Jika boleh♪
693
00:45:52,240 --> 00:45:55,520
♪Jangan menyerah♪
694
00:45:55,580 --> 00:46:03,800
♪Dirimu yang sebelumnya ingin kutemui♪50743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.