All language subtitles for EP04_ She and Her Perfect Husband [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:13,060 (Produksi WeTV) 2 00:00:31,260 --> 00:00:35,300 ♪Aku ingin bersamamu setiap hari♪ 3 00:00:36,220 --> 00:00:37,580 ♪Seperti menekan tombol untuk mulai♪ 4 00:00:38,260 --> 00:00:43,660 ♪Menonton drama romantis yang diperbarui setiap hari♪ 5 00:00:44,220 --> 00:00:49,660 ♪Dari episode pertama musim pertama sampai akhir yang tidak berakhir♪ 6 00:00:50,660 --> 00:00:55,380 ♪Aku ingin di setiap episodenya ada dirimu yang manis♪ 7 00:00:56,780 --> 00:01:00,300 ♪Aku ingin di setiap episodenya ditambahkan adegan yang manis♪ 8 00:01:00,860 --> 00:01:02,180 ♪Seperti sebuah MV♪ 9 00:01:02,940 --> 00:01:08,060 ♪Semua persiapan adalah demi romansa♪ 10 00:01:09,380 --> 00:01:14,220 ♪Ada angin puting beliung, tidak masalah, bukan itu temanya♪ 11 00:01:15,540 --> 00:01:20,060 ♪Aku ingin ada editan khusus untukmu♪ 12 00:01:21,620 --> 00:01:24,500 ♪Kenakalan dan keimutanmu diperbesar olehku♪ 13 00:01:25,100 --> 00:01:28,260 ♪Menyadari semua emosimu dengan akurat♪ 14 00:01:29,180 --> 00:01:33,620 ♪Mengikuti langkahmu untuk terus berjalan di dalam mimpi♪ 15 00:01:34,460 --> 00:01:36,740 ♪Kelembutan dan ketelitianmu dikumpulkan olehku dengan serius♪ 16 00:01:37,500 --> 00:01:40,740 ♪Memanjakan dan menoleransi emosimu♪ 17 00:01:41,060 --> 00:01:46,660 ♪Mengejar gambarmu dan terus melihatnya kembali di dalam hati♪ 18 00:01:46,660 --> 00:01:51,300 =Dia dan Suami Sempurna= 19 00:01:51,540 --> 00:01:55,420 =Episode 4= 20 00:02:25,060 --> 00:02:25,810 Apa yang kau lakukan? 21 00:02:26,700 --> 00:02:27,610 Tao Junhui, apa yang kau lakukan? 22 00:02:28,980 --> 00:02:30,170 Ini toilet pria. 23 00:02:31,500 --> 00:02:32,650 Apa yang kau lakukan? 24 00:02:35,140 --> 00:02:35,530 Kau... 25 00:02:40,700 --> 00:02:41,610 Lepaskan. 26 00:02:41,730 --> 00:02:42,890 Jika kau tidak melepaskan tanganmu, aku akan berteriak. 27 00:02:58,300 --> 00:02:59,340 Mengapa kau berbohong? 28 00:03:11,010 --> 00:03:12,730 Bagaimana kau bisa memiliki surat undangan Humas Ximei? 29 00:03:13,450 --> 00:03:14,610 Kau mengenal siapa dari perusahaan mereka? 30 00:03:17,940 --> 00:03:19,340 Jika kau tidak bicara, 31 00:03:20,090 --> 00:03:21,610 aku suruh orang untuk mengusirmu dari sini. 32 00:03:24,220 --> 00:03:25,580 Orang yang aku kenal bermarga Wang. 33 00:03:25,860 --> 00:03:26,890 Apakah kau sudah mencari tahu sebelumnya? 34 00:03:27,580 --> 00:03:30,300 Di Divisi Pemasaran Humas Ximei tidak ada yang bermarga Wang. 35 00:03:31,700 --> 00:03:32,300 Selain itu, 36 00:03:33,090 --> 00:03:36,530 apa tujuanmu menghadiri perjamuan malam amal kali ini 37 00:03:36,530 --> 00:03:37,250 untuk mendekati Ketua Pang dan Ibu Lan? 38 00:03:40,730 --> 00:03:42,060 Apa hubungannya denganmu? 39 00:03:43,090 --> 00:03:45,580 Atas dasar apa kau berbicara padaku dengan nada bicara seperti ini? 40 00:03:47,170 --> 00:03:48,730 Apa hubunganmu dengan Grup Magnolia? 41 00:03:48,940 --> 00:03:50,650 Kau juga mau memperebutkan posisi pengacara 42 00:03:50,650 --> 00:03:51,730 Asosiasi Pedagang Wanita? 43 00:03:52,650 --> 00:03:53,300 Kau tebak. 44 00:03:55,530 --> 00:03:57,140 Kalau begitu, aku sarankan sebaiknya kau menyerah, 45 00:03:57,250 --> 00:03:59,610 karena kontrak pengacaranya sudah ada di firma hukum kami. 46 00:04:01,340 --> 00:04:02,090 Ambillah. 47 00:04:03,220 --> 00:04:03,940 Qin Shi, 48 00:04:05,340 --> 00:04:05,980 lihatlah apa yang kau lakukan di sini 49 00:04:05,980 --> 00:04:08,250 demi sebuah kontrak pengacara yang tidak ada 50 00:04:09,860 --> 00:04:11,370 keuntungan nyatanya. 51 00:04:12,220 --> 00:04:13,010 Apakah kau sedang berakting? 52 00:04:14,250 --> 00:04:16,370 Tidakkah kau merasa dirimu sendiri seperti badut sekarang? 53 00:04:17,770 --> 00:04:19,620 Ke mana perginya ambisi besarmu yang dahulu? 54 00:04:19,900 --> 00:04:21,330 Aku merasa ketika aku bertemu denganmu lagi, 55 00:04:21,330 --> 00:04:23,770 kau seharusnya sudah mencapai elite di dunia hukum. 56 00:04:24,020 --> 00:04:25,580 Mengapa sekarang posisimu menjadi begitu rendah? 57 00:04:25,580 --> 00:04:26,580 Apakah kau sudah selesai berbicara omong kosong? 58 00:04:26,900 --> 00:04:27,530 Belum. 59 00:04:30,020 --> 00:04:30,700 Ingat. 60 00:04:31,620 --> 00:04:33,650 Jika kau jatuh dan gagal, 61 00:04:34,210 --> 00:04:35,900 orang yang paling bahagia adalah aku. 62 00:04:42,580 --> 00:04:43,420 Suamiku. 63 00:04:43,420 --> 00:04:44,050 Kau tidak apa-apa, 'kan? 64 00:04:45,300 --> 00:04:45,810 Tidak apa-apa. 65 00:04:45,810 --> 00:04:46,420 Ayo kita pergi. 66 00:05:17,050 --> 00:05:18,490 Ayo maju! 67 00:05:18,770 --> 00:05:20,050 Apa yang kalian lakukan? 68 00:05:21,620 --> 00:05:22,580 Dasar kalian. 69 00:05:25,770 --> 00:05:27,210 Serang mereka! 70 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 Apa yang kalian lakukan? 71 00:05:34,460 --> 00:05:35,140 Ren Meimei, 72 00:05:36,330 --> 00:05:37,580 sudah berlalu berapa hari? 73 00:05:38,090 --> 00:05:39,740 Kau tidak mengungkit hal itu, 74 00:05:39,900 --> 00:05:41,140 kau pikir masalah ini sudah berlalu begitu saja? 75 00:05:41,530 --> 00:05:42,930 Kau harus meminta maaf padaku. 76 00:05:46,900 --> 00:05:48,090 Untuk apa kau menatapku? 77 00:05:48,860 --> 00:05:51,420 Selama dua hari ini, ada banyak rumor bahwa kau memaksaku di hotel 78 00:05:51,490 --> 00:05:53,050 dan menangkap basah diriku berselingkuh. 79 00:05:53,180 --> 00:05:55,050 Aku bahkan disebut sebagai pria berengsek. 80 00:05:55,420 --> 00:05:57,620 Jangan kira karena kau dan Qin Shi bekerja sama, aku akan tunduk 81 00:05:57,650 --> 00:05:58,980 dan takut pada kalian. 82 00:06:07,300 --> 00:06:09,740 Suamiku, memang aku yang bersalah hari itu. 83 00:06:09,900 --> 00:06:10,770 Aku minta maaf padamu. 84 00:06:17,860 --> 00:06:18,580 Benar. 85 00:06:18,770 --> 00:06:20,810 Bukankah sudah seharusnya kau meminta maaf? 86 00:06:21,580 --> 00:06:22,140 Ya. 87 00:06:29,090 --> 00:06:30,050 Apakah kau sudah makan? 88 00:06:31,210 --> 00:06:32,490 Kau tidak memasak, aku makan apa? 89 00:06:35,460 --> 00:06:36,050 Aku akan memasak. 90 00:06:38,250 --> 00:06:39,460 Kau jangan pergi. 91 00:06:40,700 --> 00:06:42,020 Aku belum selesai bicara. 92 00:06:44,180 --> 00:06:46,020 Kau hanya meminta maaf saja? 93 00:06:46,420 --> 00:06:47,370 Aku bertanya padamu. 94 00:06:47,460 --> 00:06:49,650 Atas dasar apa kau memecat Vivian? 95 00:06:49,810 --> 00:06:51,140 Betapa sulitnya kehidupannya? 96 00:06:51,140 --> 00:06:52,050 Menjadi kambing hitam seperti itu, 97 00:06:52,140 --> 00:06:53,620 bagaimana dia bisa mencari pekerjaan kelak? 98 00:06:55,490 --> 00:06:56,370 Ren Meimei, 99 00:06:56,580 --> 00:06:59,140 kau harus mengubah kebiasaan burukmu yang suka cemburu ini. 100 00:06:59,420 --> 00:07:01,370 Kenapa? Apakah di matamu semua orang akan selingkuh? 101 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 Apakah kau bisa mengurus semuanya? 102 00:07:02,620 --> 00:07:04,090 Aku beri tahu kau. Segera selesaikan masalah ini. 103 00:07:04,210 --> 00:07:04,930 Kenapa? 104 00:07:05,330 --> 00:07:06,580 Apa-apaan? Kau letakkan pisaunya. 105 00:07:07,370 --> 00:07:09,050 Vivian mengadu padamu? 106 00:07:11,530 --> 00:07:12,330 Kau jangan pedulikan hal ini. 107 00:07:12,330 --> 00:07:13,620 Kau katakan saja apa yang mau kau lakukan. 108 00:07:15,180 --> 00:07:16,650 Masa percobaan tiga bulannya sudah berakhir. 109 00:07:16,650 --> 00:07:17,700 Dia tidak mencapai prestasi yang diharapkan, 110 00:07:17,700 --> 00:07:19,020 jadi dipecat dengan masuk akal. 111 00:07:19,250 --> 00:07:20,370 Jika dia tidak puas terhadap tindakanku, 112 00:07:20,420 --> 00:07:22,490 bisa mengadukanku ke Departemen Arbitrase Tenaga Kerja kapan saja. 113 00:07:24,980 --> 00:07:25,900 Apakah masih ada pertanyaan lain? 114 00:07:31,460 --> 00:07:31,980 Minggir! 115 00:07:33,020 --> 00:07:33,650 Kau mau pergi ke mana? 116 00:07:33,770 --> 00:07:34,370 Tidur! 117 00:07:34,370 --> 00:07:35,460 Kau tidak memasak? 118 00:07:35,700 --> 00:07:36,300 Tidak nafsu makan. 119 00:07:36,300 --> 00:07:37,490 Aku lapar. 120 00:07:49,370 --> 00:07:50,740 Jika tadi aku sungguh mengatakan aku tidak baik-baik saja, 121 00:07:50,740 --> 00:07:51,460 apa yang akan kau lakukan? 122 00:07:51,700 --> 00:07:53,020 Berkelahi dengannya? 123 00:07:53,140 --> 00:07:54,700 Apakah kau anak-anak? Untuk apa berkelahi? 124 00:07:54,700 --> 00:07:56,050 Jika ada masalah, lapor polisi saja. 125 00:07:56,490 --> 00:07:57,330 Pengacara Qin. 126 00:08:00,370 --> 00:08:01,980 Aku rasa masalahmu cukup banyak. 127 00:08:02,140 --> 00:08:02,980 Kau memintaku menjadi suamimu, 128 00:08:02,980 --> 00:08:04,770 sebenarnya karena kebutuhan pekerjaan atau kebutuhan pribadi? 129 00:08:06,090 --> 00:08:07,810 Mengetahui begitu banyak tidak ada untungnya bagi dirimu sendiri. 130 00:08:07,810 --> 00:08:09,180 Urus urusan dirimu sendiri saja. 131 00:08:10,300 --> 00:08:12,370 Semakin banyak penontonnya, semakin harus terlihat natural. 132 00:08:12,460 --> 00:08:13,530 Pergilah mengambil makanan. 133 00:08:20,620 --> 00:08:22,700 Ibu Lan, saya minta waktu Anda beberapa menit. 134 00:08:26,810 --> 00:08:27,420 Baik. 135 00:08:29,050 --> 00:08:30,050 Ren Meimei, 136 00:08:30,250 --> 00:08:31,530 jangan pikir aku takut padamu. 137 00:08:31,650 --> 00:08:34,530 Mulai hari ini, kita tinggal secara terpisah. 138 00:08:35,090 --> 00:08:37,130 Di sini nyaman sekali. 139 00:08:38,130 --> 00:08:39,770 Mengapa di sini begitu nyaman? 140 00:08:41,420 --> 00:08:42,450 Ini lebih nyaman dari tempat tidur. 141 00:08:43,740 --> 00:08:44,500 Du Du. 142 00:08:45,090 --> 00:08:46,530 Du Du, datang hampiri Ayah. 143 00:08:46,540 --> 00:08:47,500 (Vivian) 144 00:08:47,530 --> 00:08:50,090 Du Du. 145 00:08:50,090 --> 00:08:52,620 Datang hampiri Ayah. 146 00:08:53,180 --> 00:08:55,330 Du Du, ayo datang hampiri Ayah. 147 00:08:55,330 --> 00:08:56,500 Datang hampiri Ayah... 148 00:08:57,060 --> 00:08:58,980 Ayo datang hampiri Ayah, Du Du. 149 00:08:58,980 --> 00:08:59,890 Du Du. 150 00:09:01,570 --> 00:09:03,130 Du Du, ayo datang hampiri Ayah. 151 00:09:14,770 --> 00:09:17,180 Kau paling memahami Qin Wenyu. 152 00:09:17,330 --> 00:09:18,740 Dia suka bermain, mementingkan muka. 153 00:09:19,090 --> 00:09:20,060 Jadi, untuk menaklukkannya, 154 00:09:20,330 --> 00:09:21,860 tidak bisa menggunakan cara yang begitu sederhana dan keras. 155 00:09:22,090 --> 00:09:23,770 Harus menggabungkan cara yang lembut dan keras. 156 00:09:55,180 --> 00:09:58,260 Bukan, kau sungguh tidak melihatnya yang berlutut dan meminta ampun. 157 00:09:58,420 --> 00:09:58,940 Sungguh. 158 00:09:59,330 --> 00:10:00,690 Dia menangis dan bilang padaku bahwa dia bersalah. 159 00:10:00,690 --> 00:10:03,210 Dia memeluk kakiku dan terus merengek| agar aku memaafkannya. 160 00:10:04,570 --> 00:10:05,690 Baik, tenang saja. 161 00:10:05,690 --> 00:10:08,450 Masalah pekerjaanmu pasti akan kuurus dengan baik untukmu. 162 00:10:10,450 --> 00:10:11,890 Aku benar-benar sudah mengerti. 163 00:10:12,180 --> 00:10:14,130 Kali ini, benar-benar harus bercerai. 164 00:10:14,330 --> 00:10:16,330 Kehidupan seperti ini, mati juga tidak ingin kuteruskan lagi. 165 00:10:17,690 --> 00:10:19,450 Baik, kalau begitu kita bicarakan hal yang menyenangkan saja. 166 00:10:19,740 --> 00:10:20,530 Apa yang sedang kau lakukan? 167 00:10:22,380 --> 00:10:23,060 Meimei. 168 00:10:24,210 --> 00:10:25,010 Apa yang kau lakukan? 169 00:10:25,330 --> 00:10:26,090 Apa yang kau lakukan? 170 00:10:26,180 --> 00:10:27,010 Apa yang kau lakukan? 171 00:10:27,130 --> 00:10:28,260 Aku... 172 00:10:28,260 --> 00:10:29,130 Aku bermain game. 173 00:10:29,380 --> 00:10:30,620 Siapa yang bertekad mau bercerai? 174 00:10:30,770 --> 00:10:31,740 Siapa yang bertekad mau bercerai? 175 00:10:31,770 --> 00:10:32,260 Meimei. 176 00:10:32,260 --> 00:10:33,090 - Keluar! - Lepaskan tanganmu! 177 00:10:33,180 --> 00:10:34,130 Siapa yang bertekad mau bercerai? 178 00:10:34,260 --> 00:10:35,380 Siapa yang tidak bisa tanpa siapa? 179 00:10:35,380 --> 00:10:36,330 Apa yang kau lakukan? 180 00:10:36,330 --> 00:10:38,530 Siapa yang tidak bisa tanpa siapa? 181 00:10:39,260 --> 00:10:40,130 Ren Meimei! 182 00:10:40,690 --> 00:10:42,180 Ren Meimei, apakah kau sudah gila? 183 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Lihatlah! 184 00:10:50,260 --> 00:10:51,060 Untuk apa kau bercermin? 185 00:10:51,090 --> 00:10:52,500 Cepat kembali dan jelaskan! 186 00:10:52,570 --> 00:10:53,530 Kau masih berani mengatakan tidak ada hubungan apa pun 187 00:10:53,530 --> 00:10:54,500 di antara kau dan perempuan itu? 188 00:10:54,530 --> 00:10:56,180 Apa sebenarnya hubungan gelap di antara kau dan dia? 189 00:10:56,500 --> 00:10:58,010 Apa salahnya jika dia menyukaiku? 190 00:10:58,060 --> 00:10:59,300 Aku, Qin Wenyu, memesona. 191 00:10:59,300 --> 00:11:00,500 Dia menyukaiku, apa salahnya? 192 00:11:00,500 --> 00:11:01,570 Apakah aku bisa menghentikannya? 193 00:11:01,570 --> 00:11:02,940 Kau memesona? 194 00:11:02,940 --> 00:11:03,650 Dengan tingkat kecerdasanmu 195 00:11:03,650 --> 00:11:05,060 yang memakai celana terbalik ketika bangun di pagi hari, 196 00:11:05,060 --> 00:11:05,820 kau memesona apanya? 197 00:11:05,940 --> 00:11:07,300 Dia mencintaimu karena dia buta. 198 00:11:07,940 --> 00:11:08,740 Ren Meimei, 199 00:11:08,980 --> 00:11:11,420 jangan menjelekkan sesuatu yang tidak bisa kau dapatkan. 200 00:11:11,620 --> 00:11:13,530 Kau tidak bisa mendapatkanku, lalu kau melarang orang lain menyukaiku? 201 00:11:13,770 --> 00:11:15,740 Kau juga tidak bercermin dan lihatlah dirimu sendiri, 202 00:11:15,740 --> 00:11:16,890 apakah kau terlihat seperti perempuan? 203 00:11:17,090 --> 00:11:18,530 Sepanjang hari terus mengatur ini dan itu di luar. 204 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 Setelah pulang, juga mengaturku. 205 00:11:19,740 --> 00:11:20,420 Kau sudah hebat sekarang? 206 00:11:20,450 --> 00:11:22,330 Kau sudah belajar untuk menguping? 207 00:11:22,530 --> 00:11:23,210 Aku beri tahu kau. 208 00:11:23,450 --> 00:11:24,820 Aku bilang pada orang lain bahwa aku tidak memiliki kekasih di luar, 209 00:11:24,890 --> 00:11:26,060 itu untuk memberimu muka. 210 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Jika aku sungguh memiliki kekasih di luar, 211 00:11:27,060 --> 00:11:28,300 apa yang bisa kau lakukan padaku? 212 00:11:28,500 --> 00:11:30,060 Selain itu, jangan menyudutkanku. 213 00:11:30,180 --> 00:11:31,530 Jika kau sungguh menyudutkanku, aku... 214 00:11:32,380 --> 00:11:33,180 Kau mau melakukan apa? 215 00:11:33,860 --> 00:11:34,260 Aku... 216 00:11:34,260 --> 00:11:35,090 Jangan pedulikan apa yang mau kulakukan. 217 00:11:35,090 --> 00:11:35,890 Apa yang bisa kau lakukan padaku? 218 00:11:36,820 --> 00:11:38,210 Coba saja jika kau berani mendorongku lagi. 219 00:11:38,210 --> 00:11:40,180 Aku mendorongmu, lalu kenapa? 220 00:11:40,180 --> 00:11:42,300 Ren Meimei, aku sudah muak! 221 00:11:42,300 --> 00:11:43,690 Aku tidak mau menjalani kehidupan seperti ini lagi! 222 00:11:43,690 --> 00:11:44,860 Aku beri tahu kau, Ren Meimei. 223 00:11:44,860 --> 00:11:46,580 Aku, Qin Wenyu, sekarang juga mau menghabiskan 224 00:11:46,580 --> 00:11:47,780 sisa hidupku dengan wanita itu. 225 00:11:48,180 --> 00:11:49,620 Selain itu, kau ingat. 226 00:11:49,620 --> 00:11:51,420 Kali ini, aku sendiri yang mau pergi! 227 00:12:01,130 --> 00:12:02,090 Qin Wenyu! 228 00:12:28,300 --> 00:12:31,180 Ibu Lan, ini adalah tujuan saya datang ke sini. 229 00:12:31,940 --> 00:12:33,380 Saya harap Anda bisa memberi saya 230 00:12:33,380 --> 00:12:34,860 sebuah kesempatan untuk bersaing dengan adil. 231 00:12:36,010 --> 00:12:37,770 Aku sangat mengagumi keberanianmu, 232 00:12:37,940 --> 00:12:40,650 juga berharap bisa membantumu mewujudkan keinginanmu. 233 00:12:40,820 --> 00:12:42,090 Namun, urusan di asosiasi 234 00:12:42,090 --> 00:12:44,130 sudah sepenuhnya kuserahkan kepada Zhao Danping. 235 00:12:44,330 --> 00:12:46,090 Jika dia memilih pengacara lain, 236 00:12:46,090 --> 00:12:49,180 aku juga harus menghormati dan mendukung pilihannya. 237 00:12:50,210 --> 00:12:51,090 Ibu Lan. 238 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Sayang, 239 00:12:52,500 --> 00:12:53,660 sejak berusia 16 tahun, 240 00:12:53,660 --> 00:12:55,300 aku sudah belajar untuk menjadi wanita yang hebat. 241 00:12:55,450 --> 00:12:57,060 Aku sudah bekerja keras selama 40 tahun. 242 00:13:00,650 --> 00:13:01,650 Aku beri tahu kau sebuah rahasia. 243 00:13:02,740 --> 00:13:05,010 Sebenarnya, aku sama sekali tidak suka menjadi pengusaha wanita yang sukses. 244 00:13:05,010 --> 00:13:06,210 Aku rasa bukan hanya aku. 245 00:13:06,420 --> 00:13:08,420 Semua wanita tidak seharusnya memaksakan dirinya sendiri 246 00:13:08,420 --> 00:13:09,690 untuk menjadi pengusaha wanita yang sukses. 247 00:13:09,690 --> 00:13:12,500 Berjuang keras seharusnya adalah urusan laki-laki. 248 00:13:12,770 --> 00:13:15,450 Wanita seharusnya menjadi elegan dan cantik. 249 00:13:17,010 --> 00:13:18,530 Jangan terlalu ambisius. 250 00:13:19,500 --> 00:13:20,620 Ada banyak hal 251 00:13:20,620 --> 00:13:22,530 yang tidak bisa berhasil hanya dengan berusaha. 252 00:13:22,860 --> 00:13:24,010 Jika bisa merasa puas, baru bisa bahagia. 253 00:13:34,770 --> 00:13:36,980 Mengapa bahkan tidak bisa menjadi kuasa hukum? 254 00:13:37,260 --> 00:13:38,090 Menyedihkan sekali. 255 00:13:40,980 --> 00:13:44,260 Sejak kapan kau menjadi begitu suka bertindak diam-diam? 256 00:13:45,650 --> 00:13:47,210 Bukankah ini kupelajari darimu? 257 00:13:47,500 --> 00:13:49,210 Orang akan berubah seiring waktu. 258 00:13:49,570 --> 00:13:51,650 Bukankah sekarang cara bicaramu juga menjadi galak? 259 00:13:53,740 --> 00:13:54,450 Maaf. 260 00:13:55,300 --> 00:13:57,500 Seperti itulah gaya berbicara istriku. 261 00:13:57,500 --> 00:13:59,740 Selain itu, aku rasa ini adalah salah satu pesonanya. 262 00:13:59,740 --> 00:14:00,060 Kau tidak apa-apa, 'kan? 263 00:14:00,980 --> 00:14:02,130 Aku sangat kelaparan. 264 00:14:05,740 --> 00:14:06,420 Tuan Yang, 265 00:14:09,770 --> 00:14:12,010 sepertinya kau kurang memahami selera makan istrimu. 266 00:14:12,650 --> 00:14:14,300 Selera makan seseorang bisa berubah. 267 00:14:14,890 --> 00:14:15,570 Aku cicipi. 268 00:14:20,420 --> 00:14:22,530 Makanan yang suamiku bawakan sungguh lezat. 269 00:14:25,570 --> 00:14:26,650 Aku merasa di sini terlalu pengap. 270 00:14:26,650 --> 00:14:27,690 Ayo kita kembali ke kamar. 271 00:14:48,060 --> 00:14:49,450 Dikompres dengan es bisa lebih cepat sembuh. 272 00:14:52,860 --> 00:14:55,060 Kau benar-benar demi terlihat kuat di hadapan mantan pacarmu. 273 00:14:55,210 --> 00:14:56,300 Jelas-jelas tahu alergi terhadap daging sapi, 274 00:14:56,300 --> 00:14:56,980 tetapi tetap mau kau makan. 275 00:14:57,090 --> 00:14:58,500 Kau masih tidak bisa melupakannya, 'kan? 276 00:14:59,690 --> 00:15:01,180 Aku sudah bilang berkali-kali. 277 00:15:01,180 --> 00:15:03,130 Tidak. 278 00:15:03,820 --> 00:15:06,260 Setelah pasangan putus, biasanya cintanya akan menghilang, 279 00:15:06,260 --> 00:15:07,650 tetapi akan digantikan oleh perasaan lain. 280 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 Ini adalah hal yang normal. 281 00:15:10,570 --> 00:15:11,500 Mengapa kalian putus? 282 00:15:15,500 --> 00:15:16,980 Kau begitu ingin memahamiku? 283 00:15:17,940 --> 00:15:18,860 Kau salah paham padaku. 284 00:15:19,530 --> 00:15:20,420 Aku hanya ingin 285 00:15:20,420 --> 00:15:21,980 memainkan peran sebagai suamimu dengan lebih baik. 286 00:15:21,980 --> 00:15:23,740 Karena kau tidak ingin membicarakannya, kita jangan bicarakan tentang hal ini. 287 00:15:24,010 --> 00:15:25,300 Kita bicarakan saja tentang alasan kegagalanmu. 288 00:15:25,300 --> 00:15:26,300 Apakah kau ingin tahu apa alasannya? 289 00:15:27,060 --> 00:15:28,450 Aku tidak ingin tahu alasannya. 290 00:15:28,450 --> 00:15:29,090 Tidak bisa. 291 00:15:29,860 --> 00:15:31,890 Sangat penting untuk berpikir setelah terjadi sesuatu. 292 00:15:32,060 --> 00:15:34,010 Ini bisa menghindari terjadinya kesalahan yang sama. 293 00:15:36,860 --> 00:15:38,090 Katakanlah, apa alasannya? 294 00:15:38,740 --> 00:15:39,620 Ada empat alasan. 295 00:15:39,740 --> 00:15:41,620 Pertama, kau tidak cukup memahami klienmu. 296 00:15:41,620 --> 00:15:44,060 Kesukaannya, gayanya, pandangan dan nilai hidupnya, 297 00:15:44,060 --> 00:15:47,180 tindakan yang dia suka dan tidak suka, tidak kau selidiki sebelumnya. 298 00:15:47,180 --> 00:15:47,740 Kedua. 299 00:15:49,570 --> 00:15:50,210 Kau 300 00:15:50,940 --> 00:15:52,260 tidak berencana untuk mencatatnya? 301 00:15:54,530 --> 00:15:55,820 Aku mendengarkan, kau katakan saja. 302 00:15:57,690 --> 00:15:59,820 Pidato itu memang sedikit membujuk, 303 00:15:59,820 --> 00:16:01,090 tetapi kau jangan lupa, 304 00:16:01,260 --> 00:16:02,820 yang mengesankan dari rekan kerjamu itu 305 00:16:02,940 --> 00:16:04,450 sering kali mungkin bukan hanya mengandalkan trik, 306 00:16:04,450 --> 00:16:06,090 melainkan caranya menampilkan triknya. 307 00:16:06,450 --> 00:16:08,380 Karena bagi sebagian besar wanita, 308 00:16:08,620 --> 00:16:10,420 perasaan lebih mudah membuat orang lain terkesan daripada kecerdasan. 309 00:16:10,940 --> 00:16:11,770 Meskipun aku sangat mengagumi 310 00:16:11,770 --> 00:16:13,010 kemampuanmu untuk menyesuaikan diri dengan situasi, 311 00:16:13,130 --> 00:16:15,380 tetapi peran besar tidak bisa hanya mengandalkan kecerdasan. 312 00:16:15,450 --> 00:16:16,420 Jadi, poin ketiga adalah 313 00:16:16,420 --> 00:16:17,980 harus selalu menyiapkan rencana B dalam segala hal. 314 00:16:17,980 --> 00:16:20,010 Karena dalam proses pelaksanaan rencana, 315 00:16:20,210 --> 00:16:21,650 selalu ada kemungkinan terjadi hal tidak terduga. 316 00:16:21,690 --> 00:16:22,450 Terakhir, 317 00:16:23,210 --> 00:16:24,450 kau terlalu emosional. 318 00:16:24,690 --> 00:16:25,820 Itu sebabnya kau langsung kacau 319 00:16:25,820 --> 00:16:26,890 setelah mantan pacarmu muncul secara tiba-tiba 320 00:16:26,890 --> 00:16:27,940 dan penampilanmu terganggu. 321 00:16:27,940 --> 00:16:29,330 Ini adalah alasan terbesar kegagalan rencana. 322 00:16:32,740 --> 00:16:34,420 Aku teringat tentang suatu hal. 323 00:16:39,210 --> 00:16:41,010 Di mobilku sepertinya ada obat alergi. 324 00:16:41,130 --> 00:16:42,450 Bisakah kau bantu aku mengambilnya? 325 00:16:50,090 --> 00:16:51,420 Kunci mobilnya... 326 00:17:28,260 --> 00:17:30,570 Kau lupa membawa apa lagi? 327 00:17:36,660 --> 00:17:38,090 Halo, apakah kau Nona Qin? 328 00:17:38,660 --> 00:17:39,330 Halo. 329 00:18:16,260 --> 00:18:18,570 Di dalam informasi yang kau berikan, tidak ada informasi pembayaran. 330 00:18:22,540 --> 00:18:23,410 Kalau begitu, biar aku cari. 331 00:18:24,380 --> 00:18:25,900 (Tablet Ebastine) 332 00:18:25,900 --> 00:18:26,570 Ketemu. 333 00:18:43,340 --> 00:18:44,780 (Tablet Ebastine) 334 00:18:45,140 --> 00:18:48,020 (Baik Digunakan Sebelum 24 Maret 2017) 335 00:18:54,540 --> 00:18:55,170 Halo. 336 00:18:55,330 --> 00:18:56,540 Apakah di sekitar sini ada apotek? 337 00:18:56,780 --> 00:18:57,900 Ada di lobi lantai dua. 338 00:18:58,500 --> 00:18:59,020 Terima kasih. 339 00:19:19,170 --> 00:19:20,860 Dia adalah suamiku, namanya Yang Hua. 340 00:19:20,900 --> 00:19:22,020 Saya adalah pengacara dari Firma Hukum Cheng dan Hui. 341 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Nama saya Qin Shi. 342 00:19:23,290 --> 00:19:23,930 Salam kenal. 343 00:19:24,260 --> 00:19:24,860 Salam kenal. 344 00:19:38,500 --> 00:19:39,260 Junhui, 345 00:19:40,540 --> 00:19:42,410 di depan pintu ada paket. 346 00:19:43,260 --> 00:19:45,140 Kau harus keluar untuk melihatnya, 'kan? 347 00:19:50,260 --> 00:19:51,210 Junhui, 348 00:19:51,900 --> 00:19:53,260 ada paket. 349 00:20:26,410 --> 00:20:28,140 Aku sudah membantumu mengemas semua barangnya. 350 00:20:28,500 --> 00:20:31,050 Untuk masalah kepemilikan rumah, kakakku akan membicarakannya denganmu. 351 00:20:31,980 --> 00:20:32,540 Sampai jumpa, 352 00:20:33,170 --> 00:20:34,260 Qin Shi. 353 00:20:57,860 --> 00:20:59,780 Setelah sampai di sana, segera kirim pesan WeChat padaku. 354 00:21:01,090 --> 00:21:02,780 Kau harus menjaga dirimu sendiri dengan baik. 355 00:21:04,210 --> 00:21:04,860 Dengar tidak? 356 00:21:04,860 --> 00:21:06,210 Aku sedang berbicara denganmu. 357 00:21:06,540 --> 00:21:07,450 Jika melihat gadis yang baik, 358 00:21:08,330 --> 00:21:09,810 segera berpacaran. Kau tahu tidak? 359 00:21:10,690 --> 00:21:11,410 Apa yang kau lakukan? 360 00:21:11,620 --> 00:21:12,450 Sudah. 361 00:21:12,660 --> 00:21:13,900 Jangan terlihat begitu sedih. 362 00:21:14,210 --> 00:21:14,810 Sudah. 363 00:21:15,020 --> 00:21:16,050 Jagalah dirimu sendiri dengan baik. 364 00:21:16,290 --> 00:21:16,930 Aku tahu. 365 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Aku pergi. 366 00:21:19,860 --> 00:21:21,290 Setelah kembali, cari ayah tiri untukku. 367 00:21:22,740 --> 00:21:24,690 Dasar tidak sopan. 368 00:21:24,690 --> 00:21:25,330 Aku pergi, sampai jumpa. 369 00:21:25,330 --> 00:21:25,900 Sampai jumpa. 370 00:21:32,900 --> 00:21:34,420 (Konter Tutup) ♪Semuanya adalah alasan♪ 371 00:21:35,380 --> 00:21:37,020 ♪Membiarkan proses berubah arah♪ 372 00:21:37,020 --> 00:21:38,330 Tuan, ini paspor Anda. 373 00:21:38,330 --> 00:21:39,900 Simpanlah dengan baik. 374 00:21:39,900 --> 00:21:41,060 ♪Mengacaukan ritme♪ 375 00:21:41,860 --> 00:21:44,820 ♪Kedua hati terjebak di persimpangan♪ 376 00:21:45,820 --> 00:21:47,940 ♪Semuanya adalah alasan♪ 377 00:21:48,860 --> 00:21:51,340 ♪Ubah kesenangan menjadi dapat menerima♪ 378 00:21:52,300 --> 00:21:54,540 ♪Mencoba meminta♪ 379 00:21:55,450 --> 00:21:59,260 (Halo, nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.) 380 00:22:01,410 --> 00:22:03,330 (Tao Junhui) Hai, bisakah kita mengobrol? 381 00:22:03,980 --> 00:22:05,140 (4 Januari 2017) Bisakah kita bertemu? 382 00:22:05,930 --> 00:22:07,450 Bisakah kau angkat teleponku? 383 00:22:07,660 --> 00:22:09,050 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 384 00:22:10,620 --> 00:22:11,660 Halo. 385 00:22:13,410 --> 00:22:14,450 Apakah kau sudah tidur? 386 00:22:16,410 --> 00:22:18,170 Apakah sungguh mau berpisah begitu saja? 387 00:22:20,020 --> 00:22:20,900 Kau pikirkan dengan baik, 388 00:22:21,050 --> 00:22:23,660 apakah beberapa tahun ini sama sekali tidak berarti bagimu? 389 00:22:23,660 --> 00:22:27,220 ♪Tersembunyi selamanya dan tidak bisa dilepaskan♪ 390 00:22:30,810 --> 00:22:31,380 Baik. 391 00:22:32,260 --> 00:22:32,900 Aku mengerti. 392 00:22:35,500 --> 00:22:36,170 Terima kasih. 393 00:22:37,050 --> 00:22:37,780 Yang Hua. 394 00:22:49,900 --> 00:22:51,210 Mau minum apa? Aku traktir. 395 00:22:51,930 --> 00:22:53,410 Tidak perlu. Kau ada urusan apa? 396 00:22:56,140 --> 00:22:58,050 Tuan Yang, kau bekerja di mana? 397 00:22:59,410 --> 00:23:00,450 Hubunganku dengan Anda 398 00:23:00,450 --> 00:23:02,930 seharusnya belum sampai pada tahap mengobrol sungkan seperti ini. 399 00:23:03,860 --> 00:23:05,140 Apa yang ingin kau ketahui dariku? 400 00:23:07,170 --> 00:23:08,540 Kau cukup tidak menyukaiku. 401 00:23:09,810 --> 00:23:12,290 Qin Shi tidak mengatakan hal-hal baik tentangku padamu, 'kan? 402 00:23:15,500 --> 00:23:16,540 Sudah berapa tahun kalian menikah? 403 00:23:17,620 --> 00:23:18,260 Dua tahun. 404 00:23:20,380 --> 00:23:21,210 Dua tahun? 405 00:23:22,810 --> 00:23:25,330 Sudah dua tahun, tetapi kau tidak tahu dia alergi terhadap daging sapi? 406 00:23:28,690 --> 00:23:29,980 Orang memang bisa berubah, 407 00:23:30,810 --> 00:23:32,930 tetapi kondisi fisik seharusnya sulit berubah, 'kan? 408 00:23:35,690 --> 00:23:36,260 Benar juga. 409 00:23:37,740 --> 00:23:39,570 Seseorang yang berkata tidak mau menikah pun 410 00:23:40,290 --> 00:23:41,410 bisa menikah. 411 00:23:41,900 --> 00:23:44,290 Di dunia ini, ada hal apa yang abadi? 412 00:23:44,780 --> 00:23:46,260 Sudahlah, jangan dibicarakan lagi. 413 00:23:46,860 --> 00:23:47,780 Selamat untuk kalian. 414 00:23:48,900 --> 00:23:50,140 Dia yang mencampakkanmu, 'kan? 415 00:23:51,540 --> 00:23:53,780 Jelas sekali, kau belum bisa melupakannya. 416 00:23:53,780 --> 00:23:54,570 Sebelum malam ini, 417 00:23:54,570 --> 00:23:56,740 aku bahkan belum pernah mendengar tentang namamu. 418 00:23:57,410 --> 00:24:00,410 Dapat dilihat bahwa di dalam hatinya kau sangat tidak penting. 419 00:24:00,980 --> 00:24:01,500 Ya. 420 00:24:02,330 --> 00:24:04,090 Istriku memang sangat baik, 421 00:24:04,210 --> 00:24:05,140 tetapi 422 00:24:05,140 --> 00:24:06,900 aku harap kau juga bisa melepaskan obsesimu. 423 00:24:06,930 --> 00:24:07,780 Karena bagaimanapun juga, 424 00:24:09,050 --> 00:24:10,290 kami sudah menikah. 425 00:24:13,050 --> 00:24:14,090 Kau terlalu banyak berpikir. 426 00:24:15,810 --> 00:24:17,620 Namun, Tuan Yang, kau cukup humoris. 427 00:24:18,860 --> 00:24:19,290 Ada satu hal lagi, 428 00:24:19,290 --> 00:24:20,930 istriku bukan orang yang tidak mau menikah. 429 00:24:21,570 --> 00:24:23,330 Setidaknya bagiku, dia bukan begitu. 430 00:24:24,660 --> 00:24:25,930 Kau pergi untuk mengambil obat alergi, 'kan? 431 00:24:27,290 --> 00:24:28,810 Jika kau tidak menemukannya, 432 00:24:28,810 --> 00:24:30,930 itu ada di dalam kotak obat di bagasi mobilnya. 433 00:24:32,090 --> 00:24:33,290 Aku yang membeli obat itu. 434 00:24:34,450 --> 00:24:35,210 Dia alergi, 435 00:24:35,930 --> 00:24:37,570 tetapi dia tidak pernah ingat untuk membeli obat. 436 00:24:38,380 --> 00:24:40,500 Jadi, setiap dua tahun, aku akan membelikan obatnya. 437 00:24:41,330 --> 00:24:42,570 Apakah sekarang kau masih merasa 438 00:24:43,210 --> 00:24:44,980 kau sangat memahami istrimu? 439 00:24:44,980 --> 00:24:47,090 Sayang sekali. Obat yang ini baru. 440 00:24:47,090 --> 00:24:48,900 Yang kau belikan itu mungkin sudah dibuang sejak lama. 441 00:24:48,900 --> 00:24:49,540 Bagaimanapun juga, 442 00:24:50,050 --> 00:24:50,900 itu sudah kedaluwarsa. 443 00:25:17,570 --> 00:25:18,290 Sudah ketemu. 444 00:25:20,460 --> 00:25:22,500 (Kantong es) 445 00:25:27,570 --> 00:25:28,810 Mengapa ada sekotak obat di sini? 446 00:25:34,380 --> 00:25:35,210 Pengacara Qin. 447 00:25:38,170 --> 00:25:38,930 Pengacara Qin. 448 00:25:40,020 --> 00:25:41,620 Tadi aku bertemu dengan Tao Junhui. 449 00:27:47,210 --> 00:27:47,980 Ayo. 450 00:27:47,980 --> 00:27:48,570 Berikan anggurnya padaku. 451 00:27:48,930 --> 00:27:49,500 Minum. 452 00:27:49,540 --> 00:27:50,780 Jika tidak cukup, tambahkan lagi. 453 00:27:51,260 --> 00:27:51,930 Ayo. 454 00:27:52,930 --> 00:27:53,570 Kak, lihat. 455 00:27:53,570 --> 00:27:54,690 Anggurnya sudah habis. 456 00:27:54,690 --> 00:27:56,050 Apakah masih mau? 457 00:27:56,810 --> 00:27:58,140 Apakah mau? 458 00:27:58,140 --> 00:27:59,810 Tentu saja mau. 459 00:27:59,810 --> 00:28:00,380 Pelayan, 460 00:28:01,020 --> 00:28:02,500 pesan sebotol Royal Salute lagi. 461 00:28:02,690 --> 00:28:03,380 Tunggu sebentar. 462 00:28:06,540 --> 00:28:07,330 Satu botol tidak cukup. 463 00:28:08,140 --> 00:28:09,660 Dua botol. 464 00:28:20,500 --> 00:28:21,700 (Pengeluaran kartu kredit Anda RMB 16.900,00) 465 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 (Pengeluaran kartu kredit Anda RMB 5.000,00) 466 00:28:48,410 --> 00:28:48,860 Pagi. 467 00:29:12,690 --> 00:29:14,980 Kamar hotelnya begitu besar, kau malah tidur di dalam mobil. 468 00:29:14,980 --> 00:29:16,140 Kau jantan sekali. 469 00:29:16,780 --> 00:29:17,900 Aku takut mengganggumu. 470 00:29:19,140 --> 00:29:20,140 Apakah kau mendengkur? 471 00:29:21,050 --> 00:29:21,500 Tidak apa-apa. 472 00:29:21,500 --> 00:29:22,780 Aku sangat nyenyak saat tidur. 473 00:29:22,780 --> 00:29:24,380 Gempa berkekuatan 10 skala Richter pun tidak bisa membangunkanku. 474 00:29:26,810 --> 00:29:27,500 Bisa terlihat. 475 00:29:31,540 --> 00:29:32,620 Mau pergi ke mana? 476 00:29:32,620 --> 00:29:33,210 Pulang. 477 00:29:33,210 --> 00:29:33,860 Pakai sabuk pengamannya. 478 00:29:35,740 --> 00:29:37,380 Aku ada urusan mendesak, harus bergegas kembali. 479 00:29:41,140 --> 00:29:42,450 Di sana ada obat kumur dan tisu basah. 480 00:29:42,450 --> 00:29:43,260 Pakailah dahulu. 481 00:29:52,330 --> 00:29:53,410 Kemarin 482 00:29:53,410 --> 00:29:55,210 aku bertemu dengan Tao Junhui dalam perjalanan naik ke atas. 483 00:29:58,170 --> 00:29:58,860 Maaf. 484 00:29:59,410 --> 00:30:00,210 Tidak apa-apa. 485 00:30:00,740 --> 00:30:01,980 Kau bertemu Tao Junhui? 486 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 Apa yang kalian bicarakan? 487 00:30:03,620 --> 00:30:05,020 Tidak membicarakan apa pun yang membuatnya curiga, 'kan? 488 00:30:06,660 --> 00:30:07,860 Sebagian besar 489 00:30:08,170 --> 00:30:09,210 dia yang berbicara dan aku hanya mendengarkan. 490 00:30:09,660 --> 00:30:10,500 Apa yang dia katakan? 491 00:30:11,570 --> 00:30:14,900 Aku bisa merasakan bahwa Tao Junhui ini sangat peduli tentang pernikahanmu. 492 00:30:14,900 --> 00:30:16,050 Selain itu, aku bisa merasakan 493 00:30:16,570 --> 00:30:18,090 bahwa dia sebenarnya cukup peduli padamu. 494 00:30:21,170 --> 00:30:22,780 Perkataannya tidak bisa dipercaya. 495 00:30:22,780 --> 00:30:23,410 Tidak perlu memedulikannya. 496 00:30:40,930 --> 00:30:42,330 Apakah kau yakin Pang Dingfang tinggal di sini? 497 00:30:43,020 --> 00:30:43,930 Yakin. 498 00:30:44,090 --> 00:30:45,620 Bukankah kau tahu bagaimana aku bekerja? 499 00:30:54,330 --> 00:30:55,500 Tidak ada orang. 500 00:31:00,500 --> 00:31:01,090 Kak, 501 00:31:01,210 --> 00:31:02,140 tidak ada orang. 502 00:31:02,380 --> 00:31:04,690 Sepertinya semalam dia tidak tinggal di sini. 503 00:31:04,780 --> 00:31:05,830 Dia menggunakan tempat ini untuk menipu kita 504 00:31:05,830 --> 00:31:06,460 dan pergi ke tempat lain. 505 00:31:08,380 --> 00:31:11,500 (Halo, nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.) 506 00:31:13,140 --> 00:31:14,780 Ponsel Pang Dingfang telah dimatikan. 507 00:31:15,690 --> 00:31:16,570 Lalu, harus bagaimana? 508 00:31:18,260 --> 00:31:19,980 Mungkinkah dia menyadari sesuatu 509 00:31:19,980 --> 00:31:21,050 dan kabur lebih awal? 510 00:31:24,090 --> 00:31:25,170 Ayo. 511 00:31:33,260 --> 00:31:34,570 Yang paling membuatku penasaran saat ini adalah 512 00:31:34,570 --> 00:31:37,330 mengapa Tao Junhui pergi ke perjamuan kali ini. 513 00:31:38,450 --> 00:31:41,170 Dia itu paling tidak menyukai interaksi sosial yang tidak berarti. 514 00:31:42,090 --> 00:31:42,860 Di sini pasti ada 515 00:31:42,860 --> 00:31:45,020 seseorang atau sesuatu yang dia pedulikan. 516 00:31:50,810 --> 00:31:51,980 Apakah sebagus itu? 517 00:31:53,380 --> 00:31:55,740 Aku selalu merasa ada masalah dengan Lowe Magnolia. 518 00:31:55,740 --> 00:31:56,740 Ada masalah apa? 519 00:31:58,380 --> 00:31:59,500 Aku belum bertanya padamu, 520 00:31:59,500 --> 00:32:00,540 apa pekerjaanmu sebelumnya? 521 00:32:03,940 --> 00:32:04,500 (Ren Meimei) 522 00:32:05,660 --> 00:32:06,380 Meimei, 523 00:32:07,140 --> 00:32:07,780 aku akan segera tiba. 524 00:32:07,780 --> 00:32:08,660 Sekitar satu jam lagi. 525 00:32:08,660 --> 00:32:09,740 Tunggu aku sebentar. 526 00:32:09,740 --> 00:32:10,500 Tidak apa-apa. 527 00:32:11,050 --> 00:32:12,410 Kau jangan terburu-buru, mengemudilah pelan-pelan. 528 00:32:12,660 --> 00:32:13,540 Utamakan keselamatan. 529 00:32:14,330 --> 00:32:15,410 Aku mau pergi membunuh seseorang sekarang. 530 00:32:15,450 --> 00:32:16,140 Satu jam lagi, 531 00:32:16,140 --> 00:32:17,210 kebetulan kau bisa datang untuk mengurus mayatnya. 532 00:32:18,210 --> 00:32:18,980 Baik begitu saja. 533 00:32:37,690 --> 00:32:38,620 Dia mau melakukan apa? 534 00:32:38,620 --> 00:32:39,900 Membunuh seseorang? 535 00:32:40,740 --> 00:32:41,620 Pengacara Qin, 536 00:32:41,620 --> 00:32:42,740 bukankah kau pengacara sipil? 537 00:32:42,860 --> 00:32:44,170 Mengapa kau mengambil kasus pidana? 538 00:32:51,450 --> 00:32:53,330 Lapor polisi saja. 539 00:32:53,330 --> 00:32:54,450 Lapor polisi saja, oke? 540 00:32:54,450 --> 00:32:55,740 Oleh karena itu, masalah ini sangat besar, 541 00:32:55,740 --> 00:32:58,450 kau jangan bertanya lagi agar tidak ikut terlibat. 542 00:32:58,450 --> 00:32:59,090 Tenang saja. 543 00:32:59,090 --> 00:33:00,210 Ini sudah bukan pertama kalinya. 544 00:33:00,210 --> 00:33:00,900 Tidak bisa, aku khawatir. 545 00:33:00,900 --> 00:33:01,660 Aku khawatir. Pelan-pelan. 546 00:33:01,660 --> 00:33:03,450 Pelan-pelan. 547 00:33:03,450 --> 00:33:08,140 Aku mau pulang! 548 00:33:14,210 --> 00:33:15,450 Kau lihat, aku sudah bilang, 'kan? 549 00:33:15,450 --> 00:33:16,740 Aku bisa mengantarmu kembali dengan selamat. 550 00:33:19,450 --> 00:33:20,260 Ada apa denganmu? 551 00:33:24,780 --> 00:33:30,340 (Penginapan Changchun) 552 00:33:37,980 --> 00:33:38,810 Apakah kau baik-baik saja? 553 00:33:42,260 --> 00:33:43,020 Aku beri kau sebotol air. 554 00:33:44,330 --> 00:33:45,410 Kau harus lebih memperhatikan kesehatanmu. 555 00:33:45,410 --> 00:33:47,210 Masih muda, tetapi begitu lemah. 556 00:33:51,810 --> 00:33:52,660 Sungguh tidak apa-apa? 557 00:33:54,980 --> 00:33:55,740 Aku pergi dahulu. 558 00:34:00,860 --> 00:34:01,500 Oh, ya. 559 00:34:02,980 --> 00:34:04,660 Meskipun masalahku kali ini tidak berhasil, 560 00:34:04,660 --> 00:34:06,330 tetapi terima kasih. 561 00:34:06,570 --> 00:34:08,410 Jika kelak kau membutuhkan bantuanku, hubungi saja aku. 562 00:34:08,930 --> 00:34:09,540 Aku pergi. 563 00:34:27,650 --> 00:34:28,580 Koperku... 564 00:34:30,020 --> 00:34:30,980 ada di mobilmu. 565 00:34:48,780 --> 00:34:49,370 Kakak Ipar, 566 00:34:50,020 --> 00:34:51,450 apa yang kau lakukan? 567 00:34:51,690 --> 00:34:53,210 Cepat angkat orangnya keluar. 568 00:35:03,370 --> 00:35:04,170 Kakak Ipar. 569 00:35:04,340 --> 00:35:05,930 Kakak sedang tidak senang. 570 00:35:06,130 --> 00:35:07,540 Jadi, dia minum sedikit di tempatku. 571 00:35:07,690 --> 00:35:08,820 Kami berdua hanya minum anggur. 572 00:35:08,820 --> 00:35:09,980 Aku terus menemaninya dari awal sampai akhir. 573 00:35:09,980 --> 00:35:11,130 Dia tidak melakukan apa pun. 574 00:35:11,930 --> 00:35:13,020 Bergoyanglah. 575 00:35:13,580 --> 00:35:15,580 Benar, para gadis, bergoyanglah. 576 00:35:16,100 --> 00:35:16,740 Bergoyang. 577 00:35:18,740 --> 00:35:19,500 Kak, 578 00:35:19,890 --> 00:35:21,340 kakak ipar datang. 579 00:35:26,260 --> 00:35:26,930 Kakak Ipar. 580 00:35:28,450 --> 00:35:29,540 Hebat juga. 581 00:35:29,650 --> 00:35:32,740 Royal Salute 21 tahun. Cukup mewah. 582 00:35:33,740 --> 00:35:35,540 Anggur ini sudah tidak ada stok selama lebih dari sebulan. 583 00:35:35,580 --> 00:35:37,980 Semua distributor di Pujiang tidak bisa mendapatkan barangnya. 584 00:35:38,340 --> 00:35:39,890 Koneksimu luas juga, Hu. 585 00:35:41,500 --> 00:35:42,850 Aku berteman dengan ketulusan, 586 00:35:42,850 --> 00:35:45,300 jadi koneksiku agak luas. 587 00:35:46,540 --> 00:35:47,100 Tuang sampai penuh. 588 00:35:48,450 --> 00:35:49,100 Tuang sampai penuh. 589 00:35:55,060 --> 00:35:55,540 Silakan. 590 00:36:05,210 --> 00:36:06,540 Benar-benar teman yang baik. 591 00:36:07,540 --> 00:36:09,300 Memberi harga 4.000 yuan lebih untuk sebotol anggur palsu, 592 00:36:09,610 --> 00:36:10,410 kau untung besar, 'kan? 593 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 Kakak Ipar, tidak boleh sembarangan bicara. 594 00:36:12,500 --> 00:36:14,060 Aku tidak pernah menjual anggur palsu. 595 00:36:14,060 --> 00:36:15,370 Jika palsu satu, akan diganti sepuluh kali lipat. 596 00:36:19,980 --> 00:36:21,170 Kakak Ipar, apa yang kau lakukan? 597 00:36:22,690 --> 00:36:24,580 Itu anggur palsu atau bukan, minta orang dari Biro Perdagangan dan Industri 598 00:36:24,580 --> 00:36:26,170 untuk mengidentifikasinya saja bukankah sudah tahu? 599 00:36:26,170 --> 00:36:26,930 Jangan. 600 00:36:26,930 --> 00:36:28,820 Kakak Ipar, kita saling mengenal. 601 00:36:29,060 --> 00:36:29,890 Tidak perlu orang luar. 602 00:36:30,100 --> 00:36:31,500 Kita diskusikan sendiri saja. 603 00:36:31,500 --> 00:36:32,690 Tidak ada yang perlu didiskusikan. 604 00:36:35,740 --> 00:36:36,890 Kau cepat datang. 605 00:36:36,980 --> 00:36:38,610 Ada yang menjual anggur palsu untuk menipu kakakmu. 606 00:36:38,820 --> 00:36:39,450 Ditipu... 607 00:36:40,580 --> 00:36:41,410 Kembalikan ponselku. 608 00:36:41,540 --> 00:36:42,170 Tidak mau. 609 00:36:42,500 --> 00:36:43,130 Bukan. 610 00:36:43,450 --> 00:36:44,020 Kakak Ipar. 611 00:36:44,260 --> 00:36:46,450 Bagaimanapun juga, perwakilan hukum tempat ini adalah Kak Wenyu. 612 00:36:46,650 --> 00:36:48,980 Kita bisa menjadi gila atau membuat masalah, 613 00:36:49,170 --> 00:36:50,450 tetapi tidak boleh menyerang orang sendiri, 'kan? 614 00:36:50,850 --> 00:36:52,020 Kau mengancamku? 615 00:36:53,130 --> 00:36:55,610 Mana berani aku mengancammu, Kakak Ipar? 616 00:36:55,850 --> 00:36:58,580 Bukankah aku terus memanggilmu kakak ipar? 617 00:36:58,580 --> 00:36:59,340 Jika ada masalah, 618 00:36:59,340 --> 00:37:01,130 kita diskusikan dengan baik. 619 00:37:02,340 --> 00:37:02,980 Halo. 620 00:37:05,410 --> 00:37:06,610 Jika ada masalah, diskusikan denganku saja. 621 00:37:08,850 --> 00:37:09,930 Adik? 622 00:37:10,500 --> 00:37:11,930 Lama tidak bertemu. 623 00:37:12,340 --> 00:37:14,020 Kau menjadi semakin cantik. 624 00:37:14,580 --> 00:37:15,890 Aku sedang mengobrol dengan kakak iparmu. 625 00:37:16,850 --> 00:37:18,020 Hari ini semua orang ada di sini. 626 00:37:18,170 --> 00:37:20,610 Aku akan mentraktir kalian makan, bagaimana? 627 00:37:21,210 --> 00:37:21,980 Beri aku muka. 628 00:37:22,210 --> 00:37:23,740 Aku ingat kau. 629 00:37:24,930 --> 00:37:26,060 Pada saat SMA Satu, 630 00:37:26,060 --> 00:37:27,500 kau berbohong pada kakakku dan bilang kau punya jawaban ujian. 631 00:37:27,500 --> 00:37:28,370 Kau jual padanya seharga 500 yuan. 632 00:37:29,260 --> 00:37:30,850 Pada saat SMA Dua, kau menjual sepatu bola palsu. 633 00:37:31,130 --> 00:37:33,020 Pada saat SMA Tiga, menjual ponsel bajakan. 634 00:37:33,100 --> 00:37:34,690 Sekarang jadi hebat, mulai menjual anggur. 635 00:37:35,610 --> 00:37:36,650 Ini semua adalah kesalahpahaman. 636 00:37:36,650 --> 00:37:38,450 Semua orang mau meningkatkan diri. 637 00:37:38,450 --> 00:37:39,540 Berapa harganya sebotol? 638 00:37:39,540 --> 00:37:40,820 Harganya 4.888 yuan. 639 00:37:43,130 --> 00:37:44,690 Kalau begitu, jumlah uang yang terlibat tidak sedikit, 640 00:37:44,820 --> 00:37:46,450 paling lama bisa divonis tujuh tahun penjara. 641 00:37:47,130 --> 00:37:49,850 Tadi kau bilang perwakilan hukumnya adalah kakakku, 642 00:37:49,850 --> 00:37:51,210 kau adalah pengurus yang sebenarnya. 643 00:37:51,210 --> 00:37:53,020 Begini saja. Kakakku didenda, kau dipenjara. 644 00:37:53,020 --> 00:37:54,170 Kalian berdua jangan harap ada yang bisa lolos. 645 00:37:54,450 --> 00:37:55,980 Anggur ini harus dibawa untuk dijadikan bukti. 646 00:37:55,980 --> 00:37:57,060 Telepon polisi saja. 647 00:37:58,980 --> 00:37:59,450 Ayo. 648 00:37:59,450 --> 00:38:00,170 Tidak. 649 00:38:02,410 --> 00:38:02,980 Adik, 650 00:38:03,260 --> 00:38:04,340 kau ini... 651 00:38:04,340 --> 00:38:07,020 Selain itu, aku curiga kau melakukan penggelapan dengan memanfaatkan jabatan. 652 00:38:07,370 --> 00:38:08,690 Nanti sore, kirim seorang akuntan 653 00:38:08,690 --> 00:38:09,690 untuk datang dan memeriksa catatan keuangan tempat ini. 654 00:38:13,260 --> 00:38:14,100 Kakak Ipar, 655 00:38:14,370 --> 00:38:15,100 Adik, 656 00:38:15,300 --> 00:38:16,500 aku sudah tahu salah. 657 00:38:16,740 --> 00:38:18,260 Aku tidak akan berani melakukannya lagi. 658 00:38:18,370 --> 00:38:19,060 Aku jamin, 659 00:38:19,580 --> 00:38:22,450 aku tidak akan membiarkan Kak Wenyu datang ke toko ini lagi. 660 00:38:24,610 --> 00:38:25,340 Aku bersumpah. 661 00:38:28,980 --> 00:38:30,410 Seperti sedang melamar saja. 662 00:38:33,370 --> 00:38:34,130 Kakak Ipar. 663 00:38:34,650 --> 00:38:35,650 Kakak Ipar, 664 00:38:35,650 --> 00:38:37,060 kau tidak membawa kakak pergi? 665 00:38:43,780 --> 00:38:44,690 Qin Wenyu adalah perwakilan hukumnya. 666 00:38:44,820 --> 00:38:45,690 Jika mau dihancurkan, hancurkan saja. 667 00:39:08,020 --> 00:39:09,850 Untungnya bisa kembali hidup-hidup. 668 00:39:12,060 --> 00:39:13,210 Pengacara Qin ini 669 00:39:14,300 --> 00:39:15,610 sangat ambisius, 670 00:39:16,130 --> 00:39:17,540 sangat impulsif. 671 00:39:19,260 --> 00:39:21,100 Tidak bisa terus mengganggunya. 672 00:39:21,100 --> 00:39:22,540 Harus segera menyelesaikan hal ini. 673 00:39:30,740 --> 00:39:31,450 Nak, 674 00:39:32,020 --> 00:39:33,650 (Ayah) mengapa ponselmu dimatikan? 675 00:39:34,450 --> 00:39:36,100 Ibumu sedang marah. 676 00:39:36,850 --> 00:39:38,740 Apakah kau memblokir ibumu? 677 00:39:40,890 --> 00:39:41,610 Nak, 678 00:39:42,300 --> 00:39:44,020 apakah kau memblokirku juga? 679 00:39:44,540 --> 00:39:46,780 Aku benar-benar berada di pihakmu. 680 00:39:48,370 --> 00:39:51,210 Nak, diblokir juga cukup bagus. 681 00:39:51,650 --> 00:39:52,580 Selama dua hari ini, 682 00:39:52,650 --> 00:39:54,650 sebaiknya kau jangan menghubungi orang rumah. 683 00:39:54,780 --> 00:39:56,300 Biarkan ibumu menenangkan diri. 684 00:39:56,780 --> 00:39:58,780 Aku juga akan membujuknya. 685 00:40:00,060 --> 00:40:00,820 Nak. 686 00:40:01,850 --> 00:40:03,500 Kau sedang berbicara dengan siapa? 687 00:40:04,450 --> 00:40:05,540 Tidak dengan siapa-siapa. 688 00:40:05,610 --> 00:40:06,980 Aku tidak berbicara. 689 00:40:08,820 --> 00:40:11,540 Nak, apa yang sedang kau lakukan? 690 00:40:12,060 --> 00:40:13,890 Ibu telah memasak makanan enak. 691 00:40:13,890 --> 00:40:15,370 Jika kau punya waktu, pulanglah. 692 00:40:15,890 --> 00:40:17,740 Ibu ingin mengatakan sesuatu padamu. 693 00:40:20,340 --> 00:40:21,410 Sudah boleh pulang? 694 00:40:21,690 --> 00:40:23,100 Dewa Kekayaan, kita sudah boleh pulang. 695 00:40:24,850 --> 00:40:25,650 Dewa Kekayaan, 696 00:40:25,890 --> 00:40:27,060 kita sudah boleh pulang. 697 00:40:28,610 --> 00:40:29,820 Sudah boleh pulang. 698 00:40:42,500 --> 00:40:43,300 Jangan memilih lagi. 699 00:40:43,340 --> 00:40:45,060 Katakanlah sesuatu. 700 00:40:45,580 --> 00:40:47,450 Aku mencarimu bukan untuk melihatmu makan. 701 00:40:55,340 --> 00:40:56,370 Katakanlah sesuatu, oke? 702 00:40:56,370 --> 00:40:57,890 Menurutku kau salah. 703 00:40:57,890 --> 00:40:58,780 Aku salah? 704 00:40:58,930 --> 00:40:59,500 Ya. 705 00:40:59,780 --> 00:41:00,580 Aku salah? 706 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 Kakakmu yang bodoh itu, 707 00:41:01,580 --> 00:41:02,260 setiap hari terus-menerus 708 00:41:02,260 --> 00:41:04,100 bersenang-senang dengan teman-temannya yang tidak jelas. 709 00:41:04,300 --> 00:41:05,850 Jika bukan karena aku selalu sibuk setiap hari 710 00:41:05,850 --> 00:41:06,780 untuk membantunya menjaga bisnis keluarga ini, 711 00:41:06,780 --> 00:41:07,850 uangnya sudah akan habis ditipu sejak lama. 712 00:41:07,850 --> 00:41:08,780 Aku masih salah? 713 00:41:10,610 --> 00:41:13,210 Aku tidak mengatakan kau membantu menjaga bisnis keluarga untuknya itu salah. 714 00:41:13,740 --> 00:41:15,690 Aku merasa caramu tidak cerdas. 715 00:41:16,260 --> 00:41:18,300 Kau ini yang kau pikirkan adalah 716 00:41:18,300 --> 00:41:19,500 ingin mempertahankan dia, 717 00:41:19,610 --> 00:41:21,850 tetapi yang dilakukan di permukaan adalah selalu mendorongnya pergi. 718 00:41:22,370 --> 00:41:23,230 Naluri manusia adalah 719 00:41:23,230 --> 00:41:24,580 mendekati yang baik dan menjauhi yang buruk baginya. 720 00:41:24,580 --> 00:41:27,820 Kakak keduaku begitu bodoh, tentu saja dia kabur. 721 00:41:27,980 --> 00:41:29,580 Kau malah masih mau mengejar dan memukulnya. 722 00:41:29,740 --> 00:41:30,890 Jika kau menghancurkan tempat ini hari ini, 723 00:41:31,060 --> 00:41:32,170 besok kau mau menghancurkan tempat apa lagi? 724 00:41:32,170 --> 00:41:33,060 Lusa mau menghancurkan tempat apa lagi? 725 00:41:33,170 --> 00:41:34,300 Lalu, apa yang harus kulakukan? 726 00:41:34,540 --> 00:41:36,210 Apakah aku diam saja melihat kakakmu dibohongi dengan mudah? 727 00:41:36,340 --> 00:41:37,820 Apakah kata 'dibohongi dengan mudah' menyinggungmu? 728 00:41:37,890 --> 00:41:39,780 Mana ada yang menghina perkataan 'dibohongi dengan mudah' seperti itu? 729 00:41:41,130 --> 00:41:43,060 Kakakku itu disebut bodoh. 730 00:41:44,610 --> 00:41:46,540 Dia itu sebelum menikah, diatur oleh ibunya, 731 00:41:46,540 --> 00:41:48,610 setelah menikah, diatur oleh istrinya. 732 00:41:48,820 --> 00:41:50,210 Dia sudah berusia 35 tahun, 733 00:41:50,210 --> 00:41:51,780 tetapi hidup seperti anak yang berusia 15 tahun. 734 00:41:52,650 --> 00:41:54,020 Tubuhnya kuat, tetapi otaknya bodoh. 735 00:41:54,690 --> 00:41:56,300 Namun, kau tidak bodoh. 736 00:41:56,610 --> 00:41:59,100 Bisakah kau kurangi amarahmu dan gunakan otakmu? 737 00:42:00,100 --> 00:42:01,170 Kau berada di pihak siapa? 738 00:42:01,370 --> 00:42:02,930 Tentu saja aku berada di pihakmu. 739 00:42:03,100 --> 00:42:04,410 Lalu, mengapa kau terus memarahiku? 740 00:42:06,210 --> 00:42:07,610 Jika kau sungguh sudah mengambil keputusan, 741 00:42:08,370 --> 00:42:11,300 aku akan memaksa Qin Wenyu tanda tangan bahkan jika harus menekan lehernya. 742 00:42:11,300 --> 00:42:12,610 Namun, kau harus memberitahuku, 743 00:42:12,740 --> 00:42:14,170 apakah kau sungguh sudah membuat keputusan? 744 00:42:16,100 --> 00:42:17,020 Apakah kau yakin mau bercerai? 745 00:42:21,300 --> 00:42:21,930 Lihatlah. 746 00:42:23,300 --> 00:42:23,930 Tidak mau mengaku. 747 00:42:25,930 --> 00:42:27,610 Bisakah kau pikirkan Du Du kalian? 748 00:42:28,020 --> 00:42:28,650 Du Du? 749 00:42:29,580 --> 00:42:30,170 Sedang membicarakan kakakmu, 750 00:42:30,170 --> 00:42:31,260 untuk apa mengungkit tentang anjing kami sekarang? 751 00:42:31,610 --> 00:42:35,340 Apa hal yang paling penting jika ingin seekor anjing menjadi patuh? 752 00:42:36,780 --> 00:42:37,820 Memberikan hadiah dan hukuman secara jelas. 753 00:42:38,930 --> 00:42:39,780 Pintar. 754 00:42:41,060 --> 00:42:43,540 Lihat, dengan hadiah dan hukuman, 755 00:42:44,060 --> 00:42:46,060 tidak ada jenis anjing yang tidak bisa ditaklukkan. 756 00:42:47,580 --> 00:42:48,930 Itu semua hanyalah prinsip, 757 00:42:48,930 --> 00:42:50,100 mudah untuk mengatakannya. 758 00:42:50,100 --> 00:42:52,170 Namun, begitu aku terpikirkan tampang Qin Wenyu yang bodoh itu, 759 00:42:52,170 --> 00:42:54,100 aku langsung marah. 760 00:42:54,100 --> 00:42:56,210 Tidak bisa menahan diri, ingin marah. 761 00:42:57,820 --> 00:42:59,980 Aku rasa kau harus introspeksi diri dalam hal ini. 762 00:42:59,980 --> 00:43:01,260 Kau ingat Aturan 80/20, 'kan? 763 00:43:05,340 --> 00:43:08,650 Pegang erat-erat 20% hal penting di depan mata, 764 00:43:08,650 --> 00:43:11,930 dan jangan memedulikan 80% hal yang tidak penting. 765 00:43:12,500 --> 00:43:13,930 Jangan membicarakan ini semua denganku. 766 00:43:13,930 --> 00:43:16,300 Beri tahu aku, apa saja 20% itu? 767 00:43:16,300 --> 00:43:17,260 Aku mau belajar. 768 00:43:19,980 --> 00:43:21,690 Namun, aku katakan yang sejujurnya padamu. 769 00:43:22,610 --> 00:43:25,170 Kau tidak memilih untuk menikah adalah pilihan yang paling cerdas. 770 00:43:47,623 --> 00:43:50,140 ♪Jika boleh♪ 771 00:43:50,740 --> 00:43:53,420 ♪Bagaimana bisa lupa?♪ 772 00:43:54,060 --> 00:43:56,100 ♪Masing-masing sudah menjadi♪ 773 00:43:56,780 --> 00:44:00,020 ♪Orang paling penting di hadapan diri sendiri♪ 774 00:44:00,580 --> 00:44:03,020 ♪Jika boleh♪ 775 00:44:03,620 --> 00:44:06,260 ♪Jangan ragu♪ 776 00:44:06,900 --> 00:44:08,980 ♪Simpan sedikit kenangan dalam hati♪ 777 00:44:09,420 --> 00:44:11,380 ♪Untuk berjaga-jaga♪ 778 00:44:11,660 --> 00:44:13,540 ♪Menemani diri sendiri♪ 779 00:44:14,060 --> 00:44:15,460 ♪Ketika sedih♪ 780 00:44:15,558 --> 00:44:19,460 ♪Orang selalu mudah menyerah♪ 781 00:44:19,472 --> 00:44:21,940 ♪Kesedihan tanpa luka♪ 782 00:44:22,340 --> 00:44:25,940 ♪Tidak perlu dibersihkan sepenuhnya♪ 783 00:44:26,460 --> 00:44:28,460 ♪Ketika bahagia♪ 784 00:44:28,470 --> 00:44:32,340 ♪Orang selalu tidak ingin kehilangan♪ 785 00:44:32,350 --> 00:44:34,820 ♪Senyuman tanpa air mata♪ 786 00:44:34,830 --> 00:44:39,380 ♪Sulit diingat dalam hati♪ 787 00:44:39,387 --> 00:44:41,900 ♪Jika boleh♪ 788 00:44:42,180 --> 00:44:44,780 ♪Jangan ragu♪ 789 00:44:45,500 --> 00:44:47,580 ♪Menunggu untuk tidak membuatmu♪ 790 00:44:47,589 --> 00:44:50,980 ♪Mendekati kesempatan yang paling diinginkan♪ 791 00:44:51,500 --> 00:44:53,980 ♪Jika boleh♪ 792 00:44:54,420 --> 00:44:57,100 ♪Tunggu ia pulih sepenuhnya♪ 793 00:44:57,660 --> 00:45:00,340 ♪Memiliki semangat hidup♪ 794 00:45:00,580 --> 00:45:04,100 ♪Untuk diri sendiri yang terbaik♪ 795 00:45:04,580 --> 00:45:06,260 ♪Musim yang dingin♪ 796 00:45:06,940 --> 00:45:10,020 ♪Orang selalu ingin menyembunyikan♪ 797 00:45:10,700 --> 00:45:13,580 ♪Hubungan yang tidak pernah dekat♪ 798 00:45:14,260 --> 00:45:17,100 ♪Lemah dan sulit dipertahankan♪ 799 00:45:17,620 --> 00:45:19,060 ♪Orang selalu ingin menggenggam♪ 800 00:45:19,620 --> 00:45:23,020 ♪Segala yang terbaik♪ 801 00:45:23,460 --> 00:45:26,220 ♪Tetap di malam bermimpi♪ 802 00:45:26,660 --> 00:45:31,660 ♪Keras kepala dan tidak takut pada apa pun♪ 803 00:45:31,814 --> 00:45:34,980 ♪Jika boleh♪ 804 00:45:35,380 --> 00:45:38,660 ♪Jangan menyerah♪ 805 00:45:38,729 --> 00:45:46,940 ♪Dirimu yang sebelumnya ingin kutemui♪53915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.