Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:13,060
(Produksi WeTV)
2
00:00:31,260 --> 00:00:35,300
♪Aku ingin bersamamu setiap hari♪
3
00:00:36,220 --> 00:00:37,580
♪Seperti menekan tombol untuk mulai♪
4
00:00:38,260 --> 00:00:43,660
♪Menonton drama romantis
yang diperbarui setiap hari♪
5
00:00:44,220 --> 00:00:49,660
♪Dari episode pertama musim pertama
sampai akhir yang tidak berakhir♪
6
00:00:50,660 --> 00:00:55,380
♪Aku ingin di setiap episodenya
ada dirimu yang manis♪
7
00:00:56,780 --> 00:01:00,300
♪Aku ingin di setiap episodenya
ditambahkan adegan yang manis♪
8
00:01:00,860 --> 00:01:02,180
♪Seperti sebuah MV♪
9
00:01:02,940 --> 00:01:08,060
♪Semua persiapan adalah demi romansa♪
10
00:01:09,380 --> 00:01:14,220
♪Ada angin puting beliung,
tidak masalah, bukan itu temanya♪
11
00:01:15,540 --> 00:01:20,060
♪Aku ingin ada editan khusus untukmu♪
12
00:01:21,620 --> 00:01:24,500
♪Kenakalan dan keimutanmu
diperbesar olehku♪
13
00:01:25,100 --> 00:01:28,260
♪Menyadari semua emosimu dengan akurat♪
14
00:01:29,180 --> 00:01:33,620
♪Mengikuti langkahmu untuk terus
berjalan di dalam mimpi♪
15
00:01:34,460 --> 00:01:36,740
♪Kelembutan dan ketelitianmu
dikumpulkan olehku dengan serius♪
16
00:01:37,500 --> 00:01:40,740
♪Memanjakan dan menoleransi emosimu♪
17
00:01:41,060 --> 00:01:46,660
♪Mengejar gambarmu dan terus
melihatnya kembali di dalam hati♪
18
00:01:46,660 --> 00:01:51,300
=Dia dan Suami Sempurna=
19
00:01:51,540 --> 00:01:55,420
=Episode 4=
20
00:02:25,060 --> 00:02:25,810
Apa yang kau lakukan?
21
00:02:26,700 --> 00:02:27,610
Tao Junhui, apa yang kau lakukan?
22
00:02:28,980 --> 00:02:30,170
Ini toilet pria.
23
00:02:31,500 --> 00:02:32,650
Apa yang kau lakukan?
24
00:02:35,140 --> 00:02:35,530
Kau...
25
00:02:40,700 --> 00:02:41,610
Lepaskan.
26
00:02:41,730 --> 00:02:42,890
Jika kau tidak melepaskan tanganmu,
aku akan berteriak.
27
00:02:58,300 --> 00:02:59,340
Mengapa kau berbohong?
28
00:03:11,010 --> 00:03:12,730
Bagaimana kau bisa memiliki
surat undangan Humas Ximei?
29
00:03:13,450 --> 00:03:14,610
Kau mengenal siapa
dari perusahaan mereka?
30
00:03:17,940 --> 00:03:19,340
Jika kau tidak bicara,
31
00:03:20,090 --> 00:03:21,610
aku suruh orang
untuk mengusirmu dari sini.
32
00:03:24,220 --> 00:03:25,580
Orang yang aku kenal bermarga Wang.
33
00:03:25,860 --> 00:03:26,890
Apakah kau sudah mencari tahu
sebelumnya?
34
00:03:27,580 --> 00:03:30,300
Di Divisi Pemasaran Humas Ximei
tidak ada yang bermarga Wang.
35
00:03:31,700 --> 00:03:32,300
Selain itu,
36
00:03:33,090 --> 00:03:36,530
apa tujuanmu menghadiri
perjamuan malam amal kali ini
37
00:03:36,530 --> 00:03:37,250
untuk mendekati Ketua Pang dan Ibu Lan?
38
00:03:40,730 --> 00:03:42,060
Apa hubungannya denganmu?
39
00:03:43,090 --> 00:03:45,580
Atas dasar apa kau berbicara padaku
dengan nada bicara seperti ini?
40
00:03:47,170 --> 00:03:48,730
Apa hubunganmu dengan Grup Magnolia?
41
00:03:48,940 --> 00:03:50,650
Kau juga mau
memperebutkan posisi pengacara
42
00:03:50,650 --> 00:03:51,730
Asosiasi Pedagang Wanita?
43
00:03:52,650 --> 00:03:53,300
Kau tebak.
44
00:03:55,530 --> 00:03:57,140
Kalau begitu,
aku sarankan sebaiknya kau menyerah,
45
00:03:57,250 --> 00:03:59,610
karena kontrak pengacaranya
sudah ada di firma hukum kami.
46
00:04:01,340 --> 00:04:02,090
Ambillah.
47
00:04:03,220 --> 00:04:03,940
Qin Shi,
48
00:04:05,340 --> 00:04:05,980
lihatlah apa yang kau lakukan di sini
49
00:04:05,980 --> 00:04:08,250
demi sebuah kontrak pengacara
yang tidak ada
50
00:04:09,860 --> 00:04:11,370
keuntungan nyatanya.
51
00:04:12,220 --> 00:04:13,010
Apakah kau sedang berakting?
52
00:04:14,250 --> 00:04:16,370
Tidakkah kau merasa dirimu sendiri
seperti badut sekarang?
53
00:04:17,770 --> 00:04:19,620
Ke mana perginya
ambisi besarmu yang dahulu?
54
00:04:19,900 --> 00:04:21,330
Aku merasa ketika aku
bertemu denganmu lagi,
55
00:04:21,330 --> 00:04:23,770
kau seharusnya sudah mencapai
elite di dunia hukum.
56
00:04:24,020 --> 00:04:25,580
Mengapa sekarang posisimu
menjadi begitu rendah?
57
00:04:25,580 --> 00:04:26,580
Apakah kau sudah selesai
berbicara omong kosong?
58
00:04:26,900 --> 00:04:27,530
Belum.
59
00:04:30,020 --> 00:04:30,700
Ingat.
60
00:04:31,620 --> 00:04:33,650
Jika kau jatuh dan gagal,
61
00:04:34,210 --> 00:04:35,900
orang yang paling bahagia adalah aku.
62
00:04:42,580 --> 00:04:43,420
Suamiku.
63
00:04:43,420 --> 00:04:44,050
Kau tidak apa-apa, 'kan?
64
00:04:45,300 --> 00:04:45,810
Tidak apa-apa.
65
00:04:45,810 --> 00:04:46,420
Ayo kita pergi.
66
00:05:17,050 --> 00:05:18,490
Ayo maju!
67
00:05:18,770 --> 00:05:20,050
Apa yang kalian lakukan?
68
00:05:21,620 --> 00:05:22,580
Dasar kalian.
69
00:05:25,770 --> 00:05:27,210
Serang mereka!
70
00:05:27,210 --> 00:05:28,210
Apa yang kalian lakukan?
71
00:05:34,460 --> 00:05:35,140
Ren Meimei,
72
00:05:36,330 --> 00:05:37,580
sudah berlalu berapa hari?
73
00:05:38,090 --> 00:05:39,740
Kau tidak mengungkit hal itu,
74
00:05:39,900 --> 00:05:41,140
kau pikir masalah ini
sudah berlalu begitu saja?
75
00:05:41,530 --> 00:05:42,930
Kau harus meminta maaf padaku.
76
00:05:46,900 --> 00:05:48,090
Untuk apa kau menatapku?
77
00:05:48,860 --> 00:05:51,420
Selama dua hari ini, ada banyak rumor
bahwa kau memaksaku di hotel
78
00:05:51,490 --> 00:05:53,050
dan menangkap basah diriku berselingkuh.
79
00:05:53,180 --> 00:05:55,050
Aku bahkan disebut
sebagai pria berengsek.
80
00:05:55,420 --> 00:05:57,620
Jangan kira karena kau dan Qin Shi
bekerja sama, aku akan tunduk
81
00:05:57,650 --> 00:05:58,980
dan takut pada kalian.
82
00:06:07,300 --> 00:06:09,740
Suamiku,
memang aku yang bersalah hari itu.
83
00:06:09,900 --> 00:06:10,770
Aku minta maaf padamu.
84
00:06:17,860 --> 00:06:18,580
Benar.
85
00:06:18,770 --> 00:06:20,810
Bukankah sudah seharusnya
kau meminta maaf?
86
00:06:21,580 --> 00:06:22,140
Ya.
87
00:06:29,090 --> 00:06:30,050
Apakah kau sudah makan?
88
00:06:31,210 --> 00:06:32,490
Kau tidak memasak, aku makan apa?
89
00:06:35,460 --> 00:06:36,050
Aku akan memasak.
90
00:06:38,250 --> 00:06:39,460
Kau jangan pergi.
91
00:06:40,700 --> 00:06:42,020
Aku belum selesai bicara.
92
00:06:44,180 --> 00:06:46,020
Kau hanya meminta maaf saja?
93
00:06:46,420 --> 00:06:47,370
Aku bertanya padamu.
94
00:06:47,460 --> 00:06:49,650
Atas dasar apa kau memecat Vivian?
95
00:06:49,810 --> 00:06:51,140
Betapa sulitnya kehidupannya?
96
00:06:51,140 --> 00:06:52,050
Menjadi kambing hitam seperti itu,
97
00:06:52,140 --> 00:06:53,620
bagaimana dia bisa mencari pekerjaan
kelak?
98
00:06:55,490 --> 00:06:56,370
Ren Meimei,
99
00:06:56,580 --> 00:06:59,140
kau harus mengubah kebiasaan burukmu
yang suka cemburu ini.
100
00:06:59,420 --> 00:07:01,370
Kenapa? Apakah di matamu
semua orang akan selingkuh?
101
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Apakah kau bisa mengurus semuanya?
102
00:07:02,620 --> 00:07:04,090
Aku beri tahu kau.
Segera selesaikan masalah ini.
103
00:07:04,210 --> 00:07:04,930
Kenapa?
104
00:07:05,330 --> 00:07:06,580
Apa-apaan? Kau letakkan pisaunya.
105
00:07:07,370 --> 00:07:09,050
Vivian mengadu padamu?
106
00:07:11,530 --> 00:07:12,330
Kau jangan pedulikan hal ini.
107
00:07:12,330 --> 00:07:13,620
Kau katakan saja
apa yang mau kau lakukan.
108
00:07:15,180 --> 00:07:16,650
Masa percobaan tiga bulannya
sudah berakhir.
109
00:07:16,650 --> 00:07:17,700
Dia tidak mencapai
prestasi yang diharapkan,
110
00:07:17,700 --> 00:07:19,020
jadi dipecat dengan masuk akal.
111
00:07:19,250 --> 00:07:20,370
Jika dia tidak puas terhadap tindakanku,
112
00:07:20,420 --> 00:07:22,490
bisa mengadukanku ke Departemen
Arbitrase Tenaga Kerja kapan saja.
113
00:07:24,980 --> 00:07:25,900
Apakah masih ada pertanyaan lain?
114
00:07:31,460 --> 00:07:31,980
Minggir!
115
00:07:33,020 --> 00:07:33,650
Kau mau pergi ke mana?
116
00:07:33,770 --> 00:07:34,370
Tidur!
117
00:07:34,370 --> 00:07:35,460
Kau tidak memasak?
118
00:07:35,700 --> 00:07:36,300
Tidak nafsu makan.
119
00:07:36,300 --> 00:07:37,490
Aku lapar.
120
00:07:49,370 --> 00:07:50,740
Jika tadi aku sungguh mengatakan
aku tidak baik-baik saja,
121
00:07:50,740 --> 00:07:51,460
apa yang akan kau lakukan?
122
00:07:51,700 --> 00:07:53,020
Berkelahi dengannya?
123
00:07:53,140 --> 00:07:54,700
Apakah kau anak-anak?
Untuk apa berkelahi?
124
00:07:54,700 --> 00:07:56,050
Jika ada masalah, lapor polisi saja.
125
00:07:56,490 --> 00:07:57,330
Pengacara Qin.
126
00:08:00,370 --> 00:08:01,980
Aku rasa masalahmu cukup banyak.
127
00:08:02,140 --> 00:08:02,980
Kau memintaku menjadi suamimu,
128
00:08:02,980 --> 00:08:04,770
sebenarnya karena kebutuhan pekerjaan
atau kebutuhan pribadi?
129
00:08:06,090 --> 00:08:07,810
Mengetahui begitu banyak
tidak ada untungnya bagi dirimu sendiri.
130
00:08:07,810 --> 00:08:09,180
Urus urusan dirimu sendiri saja.
131
00:08:10,300 --> 00:08:12,370
Semakin banyak penontonnya,
semakin harus terlihat natural.
132
00:08:12,460 --> 00:08:13,530
Pergilah mengambil makanan.
133
00:08:20,620 --> 00:08:22,700
Ibu Lan,
saya minta waktu Anda beberapa menit.
134
00:08:26,810 --> 00:08:27,420
Baik.
135
00:08:29,050 --> 00:08:30,050
Ren Meimei,
136
00:08:30,250 --> 00:08:31,530
jangan pikir aku takut padamu.
137
00:08:31,650 --> 00:08:34,530
Mulai hari ini,
kita tinggal secara terpisah.
138
00:08:35,090 --> 00:08:37,130
Di sini nyaman sekali.
139
00:08:38,130 --> 00:08:39,770
Mengapa di sini begitu nyaman?
140
00:08:41,420 --> 00:08:42,450
Ini lebih nyaman dari tempat tidur.
141
00:08:43,740 --> 00:08:44,500
Du Du.
142
00:08:45,090 --> 00:08:46,530
Du Du, datang hampiri Ayah.
143
00:08:46,540 --> 00:08:47,500
(Vivian)
144
00:08:47,530 --> 00:08:50,090
Du Du.
145
00:08:50,090 --> 00:08:52,620
Datang hampiri Ayah.
146
00:08:53,180 --> 00:08:55,330
Du Du, ayo datang hampiri Ayah.
147
00:08:55,330 --> 00:08:56,500
Datang hampiri Ayah...
148
00:08:57,060 --> 00:08:58,980
Ayo datang hampiri Ayah, Du Du.
149
00:08:58,980 --> 00:08:59,890
Du Du.
150
00:09:01,570 --> 00:09:03,130
Du Du, ayo datang hampiri Ayah.
151
00:09:14,770 --> 00:09:17,180
Kau paling memahami Qin Wenyu.
152
00:09:17,330 --> 00:09:18,740
Dia suka bermain, mementingkan muka.
153
00:09:19,090 --> 00:09:20,060
Jadi, untuk menaklukkannya,
154
00:09:20,330 --> 00:09:21,860
tidak bisa menggunakan cara
yang begitu sederhana dan keras.
155
00:09:22,090 --> 00:09:23,770
Harus menggabungkan cara
yang lembut dan keras.
156
00:09:55,180 --> 00:09:58,260
Bukan, kau sungguh tidak melihatnya
yang berlutut dan meminta ampun.
157
00:09:58,420 --> 00:09:58,940
Sungguh.
158
00:09:59,330 --> 00:10:00,690
Dia menangis dan bilang padaku
bahwa dia bersalah.
159
00:10:00,690 --> 00:10:03,210
Dia memeluk kakiku dan terus merengek|
agar aku memaafkannya.
160
00:10:04,570 --> 00:10:05,690
Baik, tenang saja.
161
00:10:05,690 --> 00:10:08,450
Masalah pekerjaanmu pasti akan kuurus
dengan baik untukmu.
162
00:10:10,450 --> 00:10:11,890
Aku benar-benar sudah mengerti.
163
00:10:12,180 --> 00:10:14,130
Kali ini, benar-benar harus bercerai.
164
00:10:14,330 --> 00:10:16,330
Kehidupan seperti ini,
mati juga tidak ingin kuteruskan lagi.
165
00:10:17,690 --> 00:10:19,450
Baik, kalau begitu kita bicarakan
hal yang menyenangkan saja.
166
00:10:19,740 --> 00:10:20,530
Apa yang sedang kau lakukan?
167
00:10:22,380 --> 00:10:23,060
Meimei.
168
00:10:24,210 --> 00:10:25,010
Apa yang kau lakukan?
169
00:10:25,330 --> 00:10:26,090
Apa yang kau lakukan?
170
00:10:26,180 --> 00:10:27,010
Apa yang kau lakukan?
171
00:10:27,130 --> 00:10:28,260
Aku...
172
00:10:28,260 --> 00:10:29,130
Aku bermain game.
173
00:10:29,380 --> 00:10:30,620
Siapa yang bertekad mau bercerai?
174
00:10:30,770 --> 00:10:31,740
Siapa yang bertekad mau bercerai?
175
00:10:31,770 --> 00:10:32,260
Meimei.
176
00:10:32,260 --> 00:10:33,090
- Keluar!
- Lepaskan tanganmu!
177
00:10:33,180 --> 00:10:34,130
Siapa yang bertekad mau bercerai?
178
00:10:34,260 --> 00:10:35,380
Siapa yang tidak bisa tanpa siapa?
179
00:10:35,380 --> 00:10:36,330
Apa yang kau lakukan?
180
00:10:36,330 --> 00:10:38,530
Siapa yang tidak bisa tanpa siapa?
181
00:10:39,260 --> 00:10:40,130
Ren Meimei!
182
00:10:40,690 --> 00:10:42,180
Ren Meimei, apakah kau sudah gila?
183
00:10:43,060 --> 00:10:44,060
Lihatlah!
184
00:10:50,260 --> 00:10:51,060
Untuk apa kau bercermin?
185
00:10:51,090 --> 00:10:52,500
Cepat kembali dan jelaskan!
186
00:10:52,570 --> 00:10:53,530
Kau masih berani mengatakan
tidak ada hubungan apa pun
187
00:10:53,530 --> 00:10:54,500
di antara kau dan perempuan itu?
188
00:10:54,530 --> 00:10:56,180
Apa sebenarnya hubungan gelap
di antara kau dan dia?
189
00:10:56,500 --> 00:10:58,010
Apa salahnya jika dia menyukaiku?
190
00:10:58,060 --> 00:10:59,300
Aku, Qin Wenyu, memesona.
191
00:10:59,300 --> 00:11:00,500
Dia menyukaiku, apa salahnya?
192
00:11:00,500 --> 00:11:01,570
Apakah aku bisa menghentikannya?
193
00:11:01,570 --> 00:11:02,940
Kau memesona?
194
00:11:02,940 --> 00:11:03,650
Dengan tingkat kecerdasanmu
195
00:11:03,650 --> 00:11:05,060
yang memakai celana terbalik
ketika bangun di pagi hari,
196
00:11:05,060 --> 00:11:05,820
kau memesona apanya?
197
00:11:05,940 --> 00:11:07,300
Dia mencintaimu karena dia buta.
198
00:11:07,940 --> 00:11:08,740
Ren Meimei,
199
00:11:08,980 --> 00:11:11,420
jangan menjelekkan sesuatu
yang tidak bisa kau dapatkan.
200
00:11:11,620 --> 00:11:13,530
Kau tidak bisa mendapatkanku,
lalu kau melarang orang lain menyukaiku?
201
00:11:13,770 --> 00:11:15,740
Kau juga tidak bercermin
dan lihatlah dirimu sendiri,
202
00:11:15,740 --> 00:11:16,890
apakah kau terlihat seperti perempuan?
203
00:11:17,090 --> 00:11:18,530
Sepanjang hari terus mengatur
ini dan itu di luar.
204
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
Setelah pulang, juga mengaturku.
205
00:11:19,740 --> 00:11:20,420
Kau sudah hebat sekarang?
206
00:11:20,450 --> 00:11:22,330
Kau sudah belajar untuk menguping?
207
00:11:22,530 --> 00:11:23,210
Aku beri tahu kau.
208
00:11:23,450 --> 00:11:24,820
Aku bilang pada orang lain bahwa aku
tidak memiliki kekasih di luar,
209
00:11:24,890 --> 00:11:26,060
itu untuk memberimu muka.
210
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Jika aku sungguh memiliki
kekasih di luar,
211
00:11:27,060 --> 00:11:28,300
apa yang bisa kau lakukan padaku?
212
00:11:28,500 --> 00:11:30,060
Selain itu, jangan menyudutkanku.
213
00:11:30,180 --> 00:11:31,530
Jika kau sungguh menyudutkanku, aku...
214
00:11:32,380 --> 00:11:33,180
Kau mau melakukan apa?
215
00:11:33,860 --> 00:11:34,260
Aku...
216
00:11:34,260 --> 00:11:35,090
Jangan pedulikan apa yang mau kulakukan.
217
00:11:35,090 --> 00:11:35,890
Apa yang bisa kau lakukan padaku?
218
00:11:36,820 --> 00:11:38,210
Coba saja jika kau berani
mendorongku lagi.
219
00:11:38,210 --> 00:11:40,180
Aku mendorongmu, lalu kenapa?
220
00:11:40,180 --> 00:11:42,300
Ren Meimei, aku sudah muak!
221
00:11:42,300 --> 00:11:43,690
Aku tidak mau menjalani
kehidupan seperti ini lagi!
222
00:11:43,690 --> 00:11:44,860
Aku beri tahu kau, Ren Meimei.
223
00:11:44,860 --> 00:11:46,580
Aku, Qin Wenyu,
sekarang juga mau menghabiskan
224
00:11:46,580 --> 00:11:47,780
sisa hidupku dengan wanita itu.
225
00:11:48,180 --> 00:11:49,620
Selain itu, kau ingat.
226
00:11:49,620 --> 00:11:51,420
Kali ini, aku sendiri yang mau pergi!
227
00:12:01,130 --> 00:12:02,090
Qin Wenyu!
228
00:12:28,300 --> 00:12:31,180
Ibu Lan,
ini adalah tujuan saya datang ke sini.
229
00:12:31,940 --> 00:12:33,380
Saya harap Anda bisa memberi saya
230
00:12:33,380 --> 00:12:34,860
sebuah kesempatan untuk bersaing
dengan adil.
231
00:12:36,010 --> 00:12:37,770
Aku sangat mengagumi keberanianmu,
232
00:12:37,940 --> 00:12:40,650
juga berharap bisa membantumu
mewujudkan keinginanmu.
233
00:12:40,820 --> 00:12:42,090
Namun, urusan di asosiasi
234
00:12:42,090 --> 00:12:44,130
sudah sepenuhnya kuserahkan
kepada Zhao Danping.
235
00:12:44,330 --> 00:12:46,090
Jika dia memilih pengacara lain,
236
00:12:46,090 --> 00:12:49,180
aku juga harus menghormati
dan mendukung pilihannya.
237
00:12:50,210 --> 00:12:51,090
Ibu Lan.
238
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Sayang,
239
00:12:52,500 --> 00:12:53,660
sejak berusia 16 tahun,
240
00:12:53,660 --> 00:12:55,300
aku sudah belajar
untuk menjadi wanita yang hebat.
241
00:12:55,450 --> 00:12:57,060
Aku sudah bekerja keras selama 40 tahun.
242
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
Aku beri tahu kau sebuah rahasia.
243
00:13:02,740 --> 00:13:05,010
Sebenarnya, aku sama sekali tidak suka
menjadi pengusaha wanita yang sukses.
244
00:13:05,010 --> 00:13:06,210
Aku rasa bukan hanya aku.
245
00:13:06,420 --> 00:13:08,420
Semua wanita tidak seharusnya memaksakan
dirinya sendiri
246
00:13:08,420 --> 00:13:09,690
untuk menjadi pengusaha wanita
yang sukses.
247
00:13:09,690 --> 00:13:12,500
Berjuang keras seharusnya adalah
urusan laki-laki.
248
00:13:12,770 --> 00:13:15,450
Wanita seharusnya menjadi elegan
dan cantik.
249
00:13:17,010 --> 00:13:18,530
Jangan terlalu ambisius.
250
00:13:19,500 --> 00:13:20,620
Ada banyak hal
251
00:13:20,620 --> 00:13:22,530
yang tidak bisa berhasil
hanya dengan berusaha.
252
00:13:22,860 --> 00:13:24,010
Jika bisa merasa puas,
baru bisa bahagia.
253
00:13:34,770 --> 00:13:36,980
Mengapa bahkan tidak bisa menjadi
kuasa hukum?
254
00:13:37,260 --> 00:13:38,090
Menyedihkan sekali.
255
00:13:40,980 --> 00:13:44,260
Sejak kapan kau menjadi
begitu suka bertindak diam-diam?
256
00:13:45,650 --> 00:13:47,210
Bukankah ini kupelajari darimu?
257
00:13:47,500 --> 00:13:49,210
Orang akan berubah seiring waktu.
258
00:13:49,570 --> 00:13:51,650
Bukankah sekarang cara bicaramu
juga menjadi galak?
259
00:13:53,740 --> 00:13:54,450
Maaf.
260
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
Seperti itulah gaya berbicara istriku.
261
00:13:57,500 --> 00:13:59,740
Selain itu,
aku rasa ini adalah salah satu pesonanya.
262
00:13:59,740 --> 00:14:00,060
Kau tidak apa-apa, 'kan?
263
00:14:00,980 --> 00:14:02,130
Aku sangat kelaparan.
264
00:14:05,740 --> 00:14:06,420
Tuan Yang,
265
00:14:09,770 --> 00:14:12,010
sepertinya kau kurang memahami
selera makan istrimu.
266
00:14:12,650 --> 00:14:14,300
Selera makan seseorang bisa berubah.
267
00:14:14,890 --> 00:14:15,570
Aku cicipi.
268
00:14:20,420 --> 00:14:22,530
Makanan yang suamiku bawakan
sungguh lezat.
269
00:14:25,570 --> 00:14:26,650
Aku merasa di sini terlalu pengap.
270
00:14:26,650 --> 00:14:27,690
Ayo kita kembali ke kamar.
271
00:14:48,060 --> 00:14:49,450
Dikompres dengan es
bisa lebih cepat sembuh.
272
00:14:52,860 --> 00:14:55,060
Kau benar-benar demi terlihat kuat
di hadapan mantan pacarmu.
273
00:14:55,210 --> 00:14:56,300
Jelas-jelas tahu alergi
terhadap daging sapi,
274
00:14:56,300 --> 00:14:56,980
tetapi tetap mau kau makan.
275
00:14:57,090 --> 00:14:58,500
Kau masih tidak bisa melupakannya, 'kan?
276
00:14:59,690 --> 00:15:01,180
Aku sudah bilang berkali-kali.
277
00:15:01,180 --> 00:15:03,130
Tidak.
278
00:15:03,820 --> 00:15:06,260
Setelah pasangan putus,
biasanya cintanya akan menghilang,
279
00:15:06,260 --> 00:15:07,650
tetapi akan digantikan
oleh perasaan lain.
280
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
Ini adalah hal yang normal.
281
00:15:10,570 --> 00:15:11,500
Mengapa kalian putus?
282
00:15:15,500 --> 00:15:16,980
Kau begitu ingin memahamiku?
283
00:15:17,940 --> 00:15:18,860
Kau salah paham padaku.
284
00:15:19,530 --> 00:15:20,420
Aku hanya ingin
285
00:15:20,420 --> 00:15:21,980
memainkan peran sebagai suamimu
dengan lebih baik.
286
00:15:21,980 --> 00:15:23,740
Karena kau tidak ingin membicarakannya,
kita jangan bicarakan tentang hal ini.
287
00:15:24,010 --> 00:15:25,300
Kita bicarakan saja
tentang alasan kegagalanmu.
288
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
Apakah kau ingin tahu apa alasannya?
289
00:15:27,060 --> 00:15:28,450
Aku tidak ingin tahu alasannya.
290
00:15:28,450 --> 00:15:29,090
Tidak bisa.
291
00:15:29,860 --> 00:15:31,890
Sangat penting untuk berpikir
setelah terjadi sesuatu.
292
00:15:32,060 --> 00:15:34,010
Ini bisa menghindari
terjadinya kesalahan yang sama.
293
00:15:36,860 --> 00:15:38,090
Katakanlah, apa alasannya?
294
00:15:38,740 --> 00:15:39,620
Ada empat alasan.
295
00:15:39,740 --> 00:15:41,620
Pertama,
kau tidak cukup memahami klienmu.
296
00:15:41,620 --> 00:15:44,060
Kesukaannya, gayanya,
pandangan dan nilai hidupnya,
297
00:15:44,060 --> 00:15:47,180
tindakan yang dia suka dan tidak suka,
tidak kau selidiki sebelumnya.
298
00:15:47,180 --> 00:15:47,740
Kedua.
299
00:15:49,570 --> 00:15:50,210
Kau
300
00:15:50,940 --> 00:15:52,260
tidak berencana untuk mencatatnya?
301
00:15:54,530 --> 00:15:55,820
Aku mendengarkan, kau katakan saja.
302
00:15:57,690 --> 00:15:59,820
Pidato itu memang sedikit membujuk,
303
00:15:59,820 --> 00:16:01,090
tetapi kau jangan lupa,
304
00:16:01,260 --> 00:16:02,820
yang mengesankan dari rekan kerjamu itu
305
00:16:02,940 --> 00:16:04,450
sering kali mungkin bukan hanya
mengandalkan trik,
306
00:16:04,450 --> 00:16:06,090
melainkan caranya menampilkan triknya.
307
00:16:06,450 --> 00:16:08,380
Karena bagi sebagian besar wanita,
308
00:16:08,620 --> 00:16:10,420
perasaan lebih mudah membuat
orang lain terkesan daripada kecerdasan.
309
00:16:10,940 --> 00:16:11,770
Meskipun aku sangat mengagumi
310
00:16:11,770 --> 00:16:13,010
kemampuanmu untuk menyesuaikan diri
dengan situasi,
311
00:16:13,130 --> 00:16:15,380
tetapi peran besar tidak bisa
hanya mengandalkan kecerdasan.
312
00:16:15,450 --> 00:16:16,420
Jadi, poin ketiga adalah
313
00:16:16,420 --> 00:16:17,980
harus selalu menyiapkan rencana B
dalam segala hal.
314
00:16:17,980 --> 00:16:20,010
Karena dalam proses pelaksanaan rencana,
315
00:16:20,210 --> 00:16:21,650
selalu ada kemungkinan
terjadi hal tidak terduga.
316
00:16:21,690 --> 00:16:22,450
Terakhir,
317
00:16:23,210 --> 00:16:24,450
kau terlalu emosional.
318
00:16:24,690 --> 00:16:25,820
Itu sebabnya kau langsung kacau
319
00:16:25,820 --> 00:16:26,890
setelah mantan pacarmu
muncul secara tiba-tiba
320
00:16:26,890 --> 00:16:27,940
dan penampilanmu terganggu.
321
00:16:27,940 --> 00:16:29,330
Ini adalah alasan terbesar
kegagalan rencana.
322
00:16:32,740 --> 00:16:34,420
Aku teringat tentang suatu hal.
323
00:16:39,210 --> 00:16:41,010
Di mobilku sepertinya ada obat alergi.
324
00:16:41,130 --> 00:16:42,450
Bisakah kau bantu aku mengambilnya?
325
00:16:50,090 --> 00:16:51,420
Kunci mobilnya...
326
00:17:28,260 --> 00:17:30,570
Kau lupa membawa apa lagi?
327
00:17:36,660 --> 00:17:38,090
Halo, apakah kau Nona Qin?
328
00:17:38,660 --> 00:17:39,330
Halo.
329
00:18:16,260 --> 00:18:18,570
Di dalam informasi yang kau berikan,
tidak ada informasi pembayaran.
330
00:18:22,540 --> 00:18:23,410
Kalau begitu, biar aku cari.
331
00:18:24,380 --> 00:18:25,900
(Tablet Ebastine)
332
00:18:25,900 --> 00:18:26,570
Ketemu.
333
00:18:43,340 --> 00:18:44,780
(Tablet Ebastine)
334
00:18:45,140 --> 00:18:48,020
(Baik Digunakan Sebelum 24 Maret 2017)
335
00:18:54,540 --> 00:18:55,170
Halo.
336
00:18:55,330 --> 00:18:56,540
Apakah di sekitar sini ada apotek?
337
00:18:56,780 --> 00:18:57,900
Ada di lobi lantai dua.
338
00:18:58,500 --> 00:18:59,020
Terima kasih.
339
00:19:19,170 --> 00:19:20,860
Dia adalah suamiku, namanya Yang Hua.
340
00:19:20,900 --> 00:19:22,020
Saya adalah pengacara
dari Firma Hukum Cheng dan Hui.
341
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
Nama saya Qin Shi.
342
00:19:23,290 --> 00:19:23,930
Salam kenal.
343
00:19:24,260 --> 00:19:24,860
Salam kenal.
344
00:19:38,500 --> 00:19:39,260
Junhui,
345
00:19:40,540 --> 00:19:42,410
di depan pintu ada paket.
346
00:19:43,260 --> 00:19:45,140
Kau harus keluar untuk melihatnya, 'kan?
347
00:19:50,260 --> 00:19:51,210
Junhui,
348
00:19:51,900 --> 00:19:53,260
ada paket.
349
00:20:26,410 --> 00:20:28,140
Aku sudah membantumu
mengemas semua barangnya.
350
00:20:28,500 --> 00:20:31,050
Untuk masalah kepemilikan rumah,
kakakku akan membicarakannya denganmu.
351
00:20:31,980 --> 00:20:32,540
Sampai jumpa,
352
00:20:33,170 --> 00:20:34,260
Qin Shi.
353
00:20:57,860 --> 00:20:59,780
Setelah sampai di sana,
segera kirim pesan WeChat padaku.
354
00:21:01,090 --> 00:21:02,780
Kau harus menjaga dirimu sendiri
dengan baik.
355
00:21:04,210 --> 00:21:04,860
Dengar tidak?
356
00:21:04,860 --> 00:21:06,210
Aku sedang berbicara denganmu.
357
00:21:06,540 --> 00:21:07,450
Jika melihat gadis yang baik,
358
00:21:08,330 --> 00:21:09,810
segera berpacaran. Kau tahu tidak?
359
00:21:10,690 --> 00:21:11,410
Apa yang kau lakukan?
360
00:21:11,620 --> 00:21:12,450
Sudah.
361
00:21:12,660 --> 00:21:13,900
Jangan terlihat begitu sedih.
362
00:21:14,210 --> 00:21:14,810
Sudah.
363
00:21:15,020 --> 00:21:16,050
Jagalah dirimu sendiri dengan baik.
364
00:21:16,290 --> 00:21:16,930
Aku tahu.
365
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
Aku pergi.
366
00:21:19,860 --> 00:21:21,290
Setelah kembali, cari ayah tiri untukku.
367
00:21:22,740 --> 00:21:24,690
Dasar tidak sopan.
368
00:21:24,690 --> 00:21:25,330
Aku pergi, sampai jumpa.
369
00:21:25,330 --> 00:21:25,900
Sampai jumpa.
370
00:21:32,900 --> 00:21:34,420
(Konter Tutup)
♪Semuanya adalah alasan♪
371
00:21:35,380 --> 00:21:37,020
♪Membiarkan proses berubah arah♪
372
00:21:37,020 --> 00:21:38,330
Tuan, ini paspor Anda.
373
00:21:38,330 --> 00:21:39,900
Simpanlah dengan baik.
374
00:21:39,900 --> 00:21:41,060
♪Mengacaukan ritme♪
375
00:21:41,860 --> 00:21:44,820
♪Kedua hati terjebak di persimpangan♪
376
00:21:45,820 --> 00:21:47,940
♪Semuanya adalah alasan♪
377
00:21:48,860 --> 00:21:51,340
♪Ubah kesenangan menjadi dapat menerima♪
378
00:21:52,300 --> 00:21:54,540
♪Mencoba meminta♪
379
00:21:55,450 --> 00:21:59,260
(Halo,
nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.)
380
00:22:01,410 --> 00:22:03,330
(Tao Junhui)
Hai, bisakah kita mengobrol?
381
00:22:03,980 --> 00:22:05,140
(4 Januari 2017)
Bisakah kita bertemu?
382
00:22:05,930 --> 00:22:07,450
Bisakah kau angkat teleponku?
383
00:22:07,660 --> 00:22:09,050
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
384
00:22:10,620 --> 00:22:11,660
Halo.
385
00:22:13,410 --> 00:22:14,450
Apakah kau sudah tidur?
386
00:22:16,410 --> 00:22:18,170
Apakah sungguh mau berpisah begitu saja?
387
00:22:20,020 --> 00:22:20,900
Kau pikirkan dengan baik,
388
00:22:21,050 --> 00:22:23,660
apakah beberapa tahun ini
sama sekali tidak berarti bagimu?
389
00:22:23,660 --> 00:22:27,220
♪Tersembunyi selamanya dan tidak bisa
dilepaskan♪
390
00:22:30,810 --> 00:22:31,380
Baik.
391
00:22:32,260 --> 00:22:32,900
Aku mengerti.
392
00:22:35,500 --> 00:22:36,170
Terima kasih.
393
00:22:37,050 --> 00:22:37,780
Yang Hua.
394
00:22:49,900 --> 00:22:51,210
Mau minum apa? Aku traktir.
395
00:22:51,930 --> 00:22:53,410
Tidak perlu. Kau ada urusan apa?
396
00:22:56,140 --> 00:22:58,050
Tuan Yang, kau bekerja di mana?
397
00:22:59,410 --> 00:23:00,450
Hubunganku dengan Anda
398
00:23:00,450 --> 00:23:02,930
seharusnya belum sampai pada tahap
mengobrol sungkan seperti ini.
399
00:23:03,860 --> 00:23:05,140
Apa yang ingin kau ketahui dariku?
400
00:23:07,170 --> 00:23:08,540
Kau cukup tidak menyukaiku.
401
00:23:09,810 --> 00:23:12,290
Qin Shi tidak mengatakan
hal-hal baik tentangku padamu, 'kan?
402
00:23:15,500 --> 00:23:16,540
Sudah berapa tahun kalian menikah?
403
00:23:17,620 --> 00:23:18,260
Dua tahun.
404
00:23:20,380 --> 00:23:21,210
Dua tahun?
405
00:23:22,810 --> 00:23:25,330
Sudah dua tahun, tetapi kau tidak tahu
dia alergi terhadap daging sapi?
406
00:23:28,690 --> 00:23:29,980
Orang memang bisa berubah,
407
00:23:30,810 --> 00:23:32,930
tetapi kondisi fisik
seharusnya sulit berubah, 'kan?
408
00:23:35,690 --> 00:23:36,260
Benar juga.
409
00:23:37,740 --> 00:23:39,570
Seseorang yang berkata
tidak mau menikah pun
410
00:23:40,290 --> 00:23:41,410
bisa menikah.
411
00:23:41,900 --> 00:23:44,290
Di dunia ini, ada hal apa yang abadi?
412
00:23:44,780 --> 00:23:46,260
Sudahlah, jangan dibicarakan lagi.
413
00:23:46,860 --> 00:23:47,780
Selamat untuk kalian.
414
00:23:48,900 --> 00:23:50,140
Dia yang mencampakkanmu, 'kan?
415
00:23:51,540 --> 00:23:53,780
Jelas sekali,
kau belum bisa melupakannya.
416
00:23:53,780 --> 00:23:54,570
Sebelum malam ini,
417
00:23:54,570 --> 00:23:56,740
aku bahkan belum pernah mendengar
tentang namamu.
418
00:23:57,410 --> 00:24:00,410
Dapat dilihat bahwa di dalam hatinya
kau sangat tidak penting.
419
00:24:00,980 --> 00:24:01,500
Ya.
420
00:24:02,330 --> 00:24:04,090
Istriku memang sangat baik,
421
00:24:04,210 --> 00:24:05,140
tetapi
422
00:24:05,140 --> 00:24:06,900
aku harap kau juga bisa
melepaskan obsesimu.
423
00:24:06,930 --> 00:24:07,780
Karena bagaimanapun juga,
424
00:24:09,050 --> 00:24:10,290
kami sudah menikah.
425
00:24:13,050 --> 00:24:14,090
Kau terlalu banyak berpikir.
426
00:24:15,810 --> 00:24:17,620
Namun, Tuan Yang, kau cukup humoris.
427
00:24:18,860 --> 00:24:19,290
Ada satu hal lagi,
428
00:24:19,290 --> 00:24:20,930
istriku bukan orang
yang tidak mau menikah.
429
00:24:21,570 --> 00:24:23,330
Setidaknya bagiku, dia bukan begitu.
430
00:24:24,660 --> 00:24:25,930
Kau pergi untuk mengambil
obat alergi, 'kan?
431
00:24:27,290 --> 00:24:28,810
Jika kau tidak menemukannya,
432
00:24:28,810 --> 00:24:30,930
itu ada di dalam kotak obat
di bagasi mobilnya.
433
00:24:32,090 --> 00:24:33,290
Aku yang membeli obat itu.
434
00:24:34,450 --> 00:24:35,210
Dia alergi,
435
00:24:35,930 --> 00:24:37,570
tetapi dia tidak pernah ingat
untuk membeli obat.
436
00:24:38,380 --> 00:24:40,500
Jadi, setiap dua tahun,
aku akan membelikan obatnya.
437
00:24:41,330 --> 00:24:42,570
Apakah sekarang kau masih merasa
438
00:24:43,210 --> 00:24:44,980
kau sangat memahami istrimu?
439
00:24:44,980 --> 00:24:47,090
Sayang sekali. Obat yang ini baru.
440
00:24:47,090 --> 00:24:48,900
Yang kau belikan itu
mungkin sudah dibuang sejak lama.
441
00:24:48,900 --> 00:24:49,540
Bagaimanapun juga,
442
00:24:50,050 --> 00:24:50,900
itu sudah kedaluwarsa.
443
00:25:17,570 --> 00:25:18,290
Sudah ketemu.
444
00:25:20,460 --> 00:25:22,500
(Kantong es)
445
00:25:27,570 --> 00:25:28,810
Mengapa ada sekotak obat di sini?
446
00:25:34,380 --> 00:25:35,210
Pengacara Qin.
447
00:25:38,170 --> 00:25:38,930
Pengacara Qin.
448
00:25:40,020 --> 00:25:41,620
Tadi aku bertemu dengan Tao Junhui.
449
00:27:47,210 --> 00:27:47,980
Ayo.
450
00:27:47,980 --> 00:27:48,570
Berikan anggurnya padaku.
451
00:27:48,930 --> 00:27:49,500
Minum.
452
00:27:49,540 --> 00:27:50,780
Jika tidak cukup, tambahkan lagi.
453
00:27:51,260 --> 00:27:51,930
Ayo.
454
00:27:52,930 --> 00:27:53,570
Kak, lihat.
455
00:27:53,570 --> 00:27:54,690
Anggurnya sudah habis.
456
00:27:54,690 --> 00:27:56,050
Apakah masih mau?
457
00:27:56,810 --> 00:27:58,140
Apakah mau?
458
00:27:58,140 --> 00:27:59,810
Tentu saja mau.
459
00:27:59,810 --> 00:28:00,380
Pelayan,
460
00:28:01,020 --> 00:28:02,500
pesan sebotol Royal Salute lagi.
461
00:28:02,690 --> 00:28:03,380
Tunggu sebentar.
462
00:28:06,540 --> 00:28:07,330
Satu botol tidak cukup.
463
00:28:08,140 --> 00:28:09,660
Dua botol.
464
00:28:20,500 --> 00:28:21,700
(Pengeluaran kartu kredit Anda
RMB 16.900,00)
465
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
(Pengeluaran kartu kredit Anda
RMB 5.000,00)
466
00:28:48,410 --> 00:28:48,860
Pagi.
467
00:29:12,690 --> 00:29:14,980
Kamar hotelnya begitu besar,
kau malah tidur di dalam mobil.
468
00:29:14,980 --> 00:29:16,140
Kau jantan sekali.
469
00:29:16,780 --> 00:29:17,900
Aku takut mengganggumu.
470
00:29:19,140 --> 00:29:20,140
Apakah kau mendengkur?
471
00:29:21,050 --> 00:29:21,500
Tidak apa-apa.
472
00:29:21,500 --> 00:29:22,780
Aku sangat nyenyak saat tidur.
473
00:29:22,780 --> 00:29:24,380
Gempa berkekuatan 10 skala Richter pun
tidak bisa membangunkanku.
474
00:29:26,810 --> 00:29:27,500
Bisa terlihat.
475
00:29:31,540 --> 00:29:32,620
Mau pergi ke mana?
476
00:29:32,620 --> 00:29:33,210
Pulang.
477
00:29:33,210 --> 00:29:33,860
Pakai sabuk pengamannya.
478
00:29:35,740 --> 00:29:37,380
Aku ada urusan mendesak,
harus bergegas kembali.
479
00:29:41,140 --> 00:29:42,450
Di sana ada obat kumur dan tisu basah.
480
00:29:42,450 --> 00:29:43,260
Pakailah dahulu.
481
00:29:52,330 --> 00:29:53,410
Kemarin
482
00:29:53,410 --> 00:29:55,210
aku bertemu dengan Tao Junhui
dalam perjalanan naik ke atas.
483
00:29:58,170 --> 00:29:58,860
Maaf.
484
00:29:59,410 --> 00:30:00,210
Tidak apa-apa.
485
00:30:00,740 --> 00:30:01,980
Kau bertemu Tao Junhui?
486
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
Apa yang kalian bicarakan?
487
00:30:03,620 --> 00:30:05,020
Tidak membicarakan apa pun
yang membuatnya curiga, 'kan?
488
00:30:06,660 --> 00:30:07,860
Sebagian besar
489
00:30:08,170 --> 00:30:09,210
dia yang berbicara
dan aku hanya mendengarkan.
490
00:30:09,660 --> 00:30:10,500
Apa yang dia katakan?
491
00:30:11,570 --> 00:30:14,900
Aku bisa merasakan bahwa Tao Junhui ini
sangat peduli tentang pernikahanmu.
492
00:30:14,900 --> 00:30:16,050
Selain itu, aku bisa merasakan
493
00:30:16,570 --> 00:30:18,090
bahwa dia sebenarnya
cukup peduli padamu.
494
00:30:21,170 --> 00:30:22,780
Perkataannya tidak bisa dipercaya.
495
00:30:22,780 --> 00:30:23,410
Tidak perlu memedulikannya.
496
00:30:40,930 --> 00:30:42,330
Apakah kau yakin
Pang Dingfang tinggal di sini?
497
00:30:43,020 --> 00:30:43,930
Yakin.
498
00:30:44,090 --> 00:30:45,620
Bukankah kau tahu bagaimana aku bekerja?
499
00:30:54,330 --> 00:30:55,500
Tidak ada orang.
500
00:31:00,500 --> 00:31:01,090
Kak,
501
00:31:01,210 --> 00:31:02,140
tidak ada orang.
502
00:31:02,380 --> 00:31:04,690
Sepertinya semalam dia
tidak tinggal di sini.
503
00:31:04,780 --> 00:31:05,830
Dia menggunakan tempat ini
untuk menipu kita
504
00:31:05,830 --> 00:31:06,460
dan pergi ke tempat lain.
505
00:31:08,380 --> 00:31:11,500
(Halo,
nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.)
506
00:31:13,140 --> 00:31:14,780
Ponsel Pang Dingfang telah dimatikan.
507
00:31:15,690 --> 00:31:16,570
Lalu, harus bagaimana?
508
00:31:18,260 --> 00:31:19,980
Mungkinkah dia menyadari sesuatu
509
00:31:19,980 --> 00:31:21,050
dan kabur lebih awal?
510
00:31:24,090 --> 00:31:25,170
Ayo.
511
00:31:33,260 --> 00:31:34,570
Yang paling membuatku penasaran
saat ini adalah
512
00:31:34,570 --> 00:31:37,330
mengapa Tao Junhui
pergi ke perjamuan kali ini.
513
00:31:38,450 --> 00:31:41,170
Dia itu paling tidak menyukai
interaksi sosial yang tidak berarti.
514
00:31:42,090 --> 00:31:42,860
Di sini pasti ada
515
00:31:42,860 --> 00:31:45,020
seseorang atau sesuatu
yang dia pedulikan.
516
00:31:50,810 --> 00:31:51,980
Apakah sebagus itu?
517
00:31:53,380 --> 00:31:55,740
Aku selalu merasa
ada masalah dengan Lowe Magnolia.
518
00:31:55,740 --> 00:31:56,740
Ada masalah apa?
519
00:31:58,380 --> 00:31:59,500
Aku belum bertanya padamu,
520
00:31:59,500 --> 00:32:00,540
apa pekerjaanmu sebelumnya?
521
00:32:03,940 --> 00:32:04,500
(Ren Meimei)
522
00:32:05,660 --> 00:32:06,380
Meimei,
523
00:32:07,140 --> 00:32:07,780
aku akan segera tiba.
524
00:32:07,780 --> 00:32:08,660
Sekitar satu jam lagi.
525
00:32:08,660 --> 00:32:09,740
Tunggu aku sebentar.
526
00:32:09,740 --> 00:32:10,500
Tidak apa-apa.
527
00:32:11,050 --> 00:32:12,410
Kau jangan terburu-buru,
mengemudilah pelan-pelan.
528
00:32:12,660 --> 00:32:13,540
Utamakan keselamatan.
529
00:32:14,330 --> 00:32:15,410
Aku mau pergi membunuh seseorang
sekarang.
530
00:32:15,450 --> 00:32:16,140
Satu jam lagi,
531
00:32:16,140 --> 00:32:17,210
kebetulan kau bisa datang
untuk mengurus mayatnya.
532
00:32:18,210 --> 00:32:18,980
Baik begitu saja.
533
00:32:37,690 --> 00:32:38,620
Dia mau melakukan apa?
534
00:32:38,620 --> 00:32:39,900
Membunuh seseorang?
535
00:32:40,740 --> 00:32:41,620
Pengacara Qin,
536
00:32:41,620 --> 00:32:42,740
bukankah kau pengacara sipil?
537
00:32:42,860 --> 00:32:44,170
Mengapa kau mengambil kasus pidana?
538
00:32:51,450 --> 00:32:53,330
Lapor polisi saja.
539
00:32:53,330 --> 00:32:54,450
Lapor polisi saja, oke?
540
00:32:54,450 --> 00:32:55,740
Oleh karena itu,
masalah ini sangat besar,
541
00:32:55,740 --> 00:32:58,450
kau jangan bertanya lagi
agar tidak ikut terlibat.
542
00:32:58,450 --> 00:32:59,090
Tenang saja.
543
00:32:59,090 --> 00:33:00,210
Ini sudah bukan pertama kalinya.
544
00:33:00,210 --> 00:33:00,900
Tidak bisa, aku khawatir.
545
00:33:00,900 --> 00:33:01,660
Aku khawatir. Pelan-pelan.
546
00:33:01,660 --> 00:33:03,450
Pelan-pelan.
547
00:33:03,450 --> 00:33:08,140
Aku mau pulang!
548
00:33:14,210 --> 00:33:15,450
Kau lihat, aku sudah bilang, 'kan?
549
00:33:15,450 --> 00:33:16,740
Aku bisa mengantarmu kembali
dengan selamat.
550
00:33:19,450 --> 00:33:20,260
Ada apa denganmu?
551
00:33:24,780 --> 00:33:30,340
(Penginapan Changchun)
552
00:33:37,980 --> 00:33:38,810
Apakah kau baik-baik saja?
553
00:33:42,260 --> 00:33:43,020
Aku beri kau sebotol air.
554
00:33:44,330 --> 00:33:45,410
Kau harus lebih memperhatikan
kesehatanmu.
555
00:33:45,410 --> 00:33:47,210
Masih muda, tetapi begitu lemah.
556
00:33:51,810 --> 00:33:52,660
Sungguh tidak apa-apa?
557
00:33:54,980 --> 00:33:55,740
Aku pergi dahulu.
558
00:34:00,860 --> 00:34:01,500
Oh, ya.
559
00:34:02,980 --> 00:34:04,660
Meskipun masalahku kali ini
tidak berhasil,
560
00:34:04,660 --> 00:34:06,330
tetapi terima kasih.
561
00:34:06,570 --> 00:34:08,410
Jika kelak kau membutuhkan bantuanku,
hubungi saja aku.
562
00:34:08,930 --> 00:34:09,540
Aku pergi.
563
00:34:27,650 --> 00:34:28,580
Koperku...
564
00:34:30,020 --> 00:34:30,980
ada di mobilmu.
565
00:34:48,780 --> 00:34:49,370
Kakak Ipar,
566
00:34:50,020 --> 00:34:51,450
apa yang kau lakukan?
567
00:34:51,690 --> 00:34:53,210
Cepat angkat orangnya keluar.
568
00:35:03,370 --> 00:35:04,170
Kakak Ipar.
569
00:35:04,340 --> 00:35:05,930
Kakak sedang tidak senang.
570
00:35:06,130 --> 00:35:07,540
Jadi, dia minum sedikit di tempatku.
571
00:35:07,690 --> 00:35:08,820
Kami berdua hanya minum anggur.
572
00:35:08,820 --> 00:35:09,980
Aku terus menemaninya
dari awal sampai akhir.
573
00:35:09,980 --> 00:35:11,130
Dia tidak melakukan apa pun.
574
00:35:11,930 --> 00:35:13,020
Bergoyanglah.
575
00:35:13,580 --> 00:35:15,580
Benar, para gadis, bergoyanglah.
576
00:35:16,100 --> 00:35:16,740
Bergoyang.
577
00:35:18,740 --> 00:35:19,500
Kak,
578
00:35:19,890 --> 00:35:21,340
kakak ipar datang.
579
00:35:26,260 --> 00:35:26,930
Kakak Ipar.
580
00:35:28,450 --> 00:35:29,540
Hebat juga.
581
00:35:29,650 --> 00:35:32,740
Royal Salute 21 tahun. Cukup mewah.
582
00:35:33,740 --> 00:35:35,540
Anggur ini sudah tidak ada stok
selama lebih dari sebulan.
583
00:35:35,580 --> 00:35:37,980
Semua distributor di Pujiang
tidak bisa mendapatkan barangnya.
584
00:35:38,340 --> 00:35:39,890
Koneksimu luas juga, Hu.
585
00:35:41,500 --> 00:35:42,850
Aku berteman dengan ketulusan,
586
00:35:42,850 --> 00:35:45,300
jadi koneksiku agak luas.
587
00:35:46,540 --> 00:35:47,100
Tuang sampai penuh.
588
00:35:48,450 --> 00:35:49,100
Tuang sampai penuh.
589
00:35:55,060 --> 00:35:55,540
Silakan.
590
00:36:05,210 --> 00:36:06,540
Benar-benar teman yang baik.
591
00:36:07,540 --> 00:36:09,300
Memberi harga 4.000 yuan lebih
untuk sebotol anggur palsu,
592
00:36:09,610 --> 00:36:10,410
kau untung besar, 'kan?
593
00:36:10,500 --> 00:36:12,500
Kakak Ipar,
tidak boleh sembarangan bicara.
594
00:36:12,500 --> 00:36:14,060
Aku tidak pernah menjual anggur palsu.
595
00:36:14,060 --> 00:36:15,370
Jika palsu satu,
akan diganti sepuluh kali lipat.
596
00:36:19,980 --> 00:36:21,170
Kakak Ipar, apa yang kau lakukan?
597
00:36:22,690 --> 00:36:24,580
Itu anggur palsu atau bukan, minta orang
dari Biro Perdagangan dan Industri
598
00:36:24,580 --> 00:36:26,170
untuk mengidentifikasinya saja
bukankah sudah tahu?
599
00:36:26,170 --> 00:36:26,930
Jangan.
600
00:36:26,930 --> 00:36:28,820
Kakak Ipar, kita saling mengenal.
601
00:36:29,060 --> 00:36:29,890
Tidak perlu orang luar.
602
00:36:30,100 --> 00:36:31,500
Kita diskusikan sendiri saja.
603
00:36:31,500 --> 00:36:32,690
Tidak ada yang perlu didiskusikan.
604
00:36:35,740 --> 00:36:36,890
Kau cepat datang.
605
00:36:36,980 --> 00:36:38,610
Ada yang menjual anggur palsu
untuk menipu kakakmu.
606
00:36:38,820 --> 00:36:39,450
Ditipu...
607
00:36:40,580 --> 00:36:41,410
Kembalikan ponselku.
608
00:36:41,540 --> 00:36:42,170
Tidak mau.
609
00:36:42,500 --> 00:36:43,130
Bukan.
610
00:36:43,450 --> 00:36:44,020
Kakak Ipar.
611
00:36:44,260 --> 00:36:46,450
Bagaimanapun juga, perwakilan hukum
tempat ini adalah Kak Wenyu.
612
00:36:46,650 --> 00:36:48,980
Kita bisa menjadi gila
atau membuat masalah,
613
00:36:49,170 --> 00:36:50,450
tetapi tidak boleh menyerang
orang sendiri, 'kan?
614
00:36:50,850 --> 00:36:52,020
Kau mengancamku?
615
00:36:53,130 --> 00:36:55,610
Mana berani aku mengancammu, Kakak Ipar?
616
00:36:55,850 --> 00:36:58,580
Bukankah aku terus memanggilmu
kakak ipar?
617
00:36:58,580 --> 00:36:59,340
Jika ada masalah,
618
00:36:59,340 --> 00:37:01,130
kita diskusikan dengan baik.
619
00:37:02,340 --> 00:37:02,980
Halo.
620
00:37:05,410 --> 00:37:06,610
Jika ada masalah,
diskusikan denganku saja.
621
00:37:08,850 --> 00:37:09,930
Adik?
622
00:37:10,500 --> 00:37:11,930
Lama tidak bertemu.
623
00:37:12,340 --> 00:37:14,020
Kau menjadi semakin cantik.
624
00:37:14,580 --> 00:37:15,890
Aku sedang mengobrol
dengan kakak iparmu.
625
00:37:16,850 --> 00:37:18,020
Hari ini semua orang ada di sini.
626
00:37:18,170 --> 00:37:20,610
Aku akan mentraktir kalian makan,
bagaimana?
627
00:37:21,210 --> 00:37:21,980
Beri aku muka.
628
00:37:22,210 --> 00:37:23,740
Aku ingat kau.
629
00:37:24,930 --> 00:37:26,060
Pada saat SMA Satu,
630
00:37:26,060 --> 00:37:27,500
kau berbohong pada kakakku
dan bilang kau punya jawaban ujian.
631
00:37:27,500 --> 00:37:28,370
Kau jual padanya seharga 500 yuan.
632
00:37:29,260 --> 00:37:30,850
Pada saat SMA Dua,
kau menjual sepatu bola palsu.
633
00:37:31,130 --> 00:37:33,020
Pada saat SMA Tiga,
menjual ponsel bajakan.
634
00:37:33,100 --> 00:37:34,690
Sekarang jadi hebat,
mulai menjual anggur.
635
00:37:35,610 --> 00:37:36,650
Ini semua adalah kesalahpahaman.
636
00:37:36,650 --> 00:37:38,450
Semua orang mau meningkatkan diri.
637
00:37:38,450 --> 00:37:39,540
Berapa harganya sebotol?
638
00:37:39,540 --> 00:37:40,820
Harganya 4.888 yuan.
639
00:37:43,130 --> 00:37:44,690
Kalau begitu,
jumlah uang yang terlibat tidak sedikit,
640
00:37:44,820 --> 00:37:46,450
paling lama bisa divonis
tujuh tahun penjara.
641
00:37:47,130 --> 00:37:49,850
Tadi kau bilang
perwakilan hukumnya adalah kakakku,
642
00:37:49,850 --> 00:37:51,210
kau adalah pengurus yang sebenarnya.
643
00:37:51,210 --> 00:37:53,020
Begini saja.
Kakakku didenda, kau dipenjara.
644
00:37:53,020 --> 00:37:54,170
Kalian berdua jangan harap
ada yang bisa lolos.
645
00:37:54,450 --> 00:37:55,980
Anggur ini harus dibawa
untuk dijadikan bukti.
646
00:37:55,980 --> 00:37:57,060
Telepon polisi saja.
647
00:37:58,980 --> 00:37:59,450
Ayo.
648
00:37:59,450 --> 00:38:00,170
Tidak.
649
00:38:02,410 --> 00:38:02,980
Adik,
650
00:38:03,260 --> 00:38:04,340
kau ini...
651
00:38:04,340 --> 00:38:07,020
Selain itu, aku curiga kau melakukan
penggelapan dengan memanfaatkan jabatan.
652
00:38:07,370 --> 00:38:08,690
Nanti sore, kirim seorang akuntan
653
00:38:08,690 --> 00:38:09,690
untuk datang dan memeriksa
catatan keuangan tempat ini.
654
00:38:13,260 --> 00:38:14,100
Kakak Ipar,
655
00:38:14,370 --> 00:38:15,100
Adik,
656
00:38:15,300 --> 00:38:16,500
aku sudah tahu salah.
657
00:38:16,740 --> 00:38:18,260
Aku tidak akan berani melakukannya lagi.
658
00:38:18,370 --> 00:38:19,060
Aku jamin,
659
00:38:19,580 --> 00:38:22,450
aku tidak akan membiarkan Kak Wenyu
datang ke toko ini lagi.
660
00:38:24,610 --> 00:38:25,340
Aku bersumpah.
661
00:38:28,980 --> 00:38:30,410
Seperti sedang melamar saja.
662
00:38:33,370 --> 00:38:34,130
Kakak Ipar.
663
00:38:34,650 --> 00:38:35,650
Kakak Ipar,
664
00:38:35,650 --> 00:38:37,060
kau tidak membawa kakak pergi?
665
00:38:43,780 --> 00:38:44,690
Qin Wenyu adalah perwakilan hukumnya.
666
00:38:44,820 --> 00:38:45,690
Jika mau dihancurkan, hancurkan saja.
667
00:39:08,020 --> 00:39:09,850
Untungnya bisa kembali hidup-hidup.
668
00:39:12,060 --> 00:39:13,210
Pengacara Qin ini
669
00:39:14,300 --> 00:39:15,610
sangat ambisius,
670
00:39:16,130 --> 00:39:17,540
sangat impulsif.
671
00:39:19,260 --> 00:39:21,100
Tidak bisa terus mengganggunya.
672
00:39:21,100 --> 00:39:22,540
Harus segera menyelesaikan hal ini.
673
00:39:30,740 --> 00:39:31,450
Nak,
674
00:39:32,020 --> 00:39:33,650
(Ayah)
mengapa ponselmu dimatikan?
675
00:39:34,450 --> 00:39:36,100
Ibumu sedang marah.
676
00:39:36,850 --> 00:39:38,740
Apakah kau memblokir ibumu?
677
00:39:40,890 --> 00:39:41,610
Nak,
678
00:39:42,300 --> 00:39:44,020
apakah kau memblokirku juga?
679
00:39:44,540 --> 00:39:46,780
Aku benar-benar berada di pihakmu.
680
00:39:48,370 --> 00:39:51,210
Nak, diblokir juga cukup bagus.
681
00:39:51,650 --> 00:39:52,580
Selama dua hari ini,
682
00:39:52,650 --> 00:39:54,650
sebaiknya kau jangan menghubungi
orang rumah.
683
00:39:54,780 --> 00:39:56,300
Biarkan ibumu menenangkan diri.
684
00:39:56,780 --> 00:39:58,780
Aku juga akan membujuknya.
685
00:40:00,060 --> 00:40:00,820
Nak.
686
00:40:01,850 --> 00:40:03,500
Kau sedang berbicara dengan siapa?
687
00:40:04,450 --> 00:40:05,540
Tidak dengan siapa-siapa.
688
00:40:05,610 --> 00:40:06,980
Aku tidak berbicara.
689
00:40:08,820 --> 00:40:11,540
Nak, apa yang sedang kau lakukan?
690
00:40:12,060 --> 00:40:13,890
Ibu telah memasak makanan enak.
691
00:40:13,890 --> 00:40:15,370
Jika kau punya waktu, pulanglah.
692
00:40:15,890 --> 00:40:17,740
Ibu ingin mengatakan sesuatu padamu.
693
00:40:20,340 --> 00:40:21,410
Sudah boleh pulang?
694
00:40:21,690 --> 00:40:23,100
Dewa Kekayaan, kita sudah boleh pulang.
695
00:40:24,850 --> 00:40:25,650
Dewa Kekayaan,
696
00:40:25,890 --> 00:40:27,060
kita sudah boleh pulang.
697
00:40:28,610 --> 00:40:29,820
Sudah boleh pulang.
698
00:40:42,500 --> 00:40:43,300
Jangan memilih lagi.
699
00:40:43,340 --> 00:40:45,060
Katakanlah sesuatu.
700
00:40:45,580 --> 00:40:47,450
Aku mencarimu bukan untuk melihatmu
makan.
701
00:40:55,340 --> 00:40:56,370
Katakanlah sesuatu, oke?
702
00:40:56,370 --> 00:40:57,890
Menurutku kau salah.
703
00:40:57,890 --> 00:40:58,780
Aku salah?
704
00:40:58,930 --> 00:40:59,500
Ya.
705
00:40:59,780 --> 00:41:00,580
Aku salah?
706
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
Kakakmu yang bodoh itu,
707
00:41:01,580 --> 00:41:02,260
setiap hari terus-menerus
708
00:41:02,260 --> 00:41:04,100
bersenang-senang dengan teman-temannya
yang tidak jelas.
709
00:41:04,300 --> 00:41:05,850
Jika bukan karena aku
selalu sibuk setiap hari
710
00:41:05,850 --> 00:41:06,780
untuk membantunya menjaga
bisnis keluarga ini,
711
00:41:06,780 --> 00:41:07,850
uangnya sudah akan habis ditipu
sejak lama.
712
00:41:07,850 --> 00:41:08,780
Aku masih salah?
713
00:41:10,610 --> 00:41:13,210
Aku tidak mengatakan kau membantu menjaga
bisnis keluarga untuknya itu salah.
714
00:41:13,740 --> 00:41:15,690
Aku merasa caramu tidak cerdas.
715
00:41:16,260 --> 00:41:18,300
Kau ini yang kau pikirkan adalah
716
00:41:18,300 --> 00:41:19,500
ingin mempertahankan dia,
717
00:41:19,610 --> 00:41:21,850
tetapi yang dilakukan di permukaan
adalah selalu mendorongnya pergi.
718
00:41:22,370 --> 00:41:23,230
Naluri manusia adalah
719
00:41:23,230 --> 00:41:24,580
mendekati yang baik
dan menjauhi yang buruk baginya.
720
00:41:24,580 --> 00:41:27,820
Kakak keduaku begitu bodoh,
tentu saja dia kabur.
721
00:41:27,980 --> 00:41:29,580
Kau malah masih mau mengejar
dan memukulnya.
722
00:41:29,740 --> 00:41:30,890
Jika kau menghancurkan
tempat ini hari ini,
723
00:41:31,060 --> 00:41:32,170
besok kau mau menghancurkan
tempat apa lagi?
724
00:41:32,170 --> 00:41:33,060
Lusa mau menghancurkan tempat apa lagi?
725
00:41:33,170 --> 00:41:34,300
Lalu, apa yang harus kulakukan?
726
00:41:34,540 --> 00:41:36,210
Apakah aku diam saja melihat kakakmu
dibohongi dengan mudah?
727
00:41:36,340 --> 00:41:37,820
Apakah kata 'dibohongi dengan mudah'
menyinggungmu?
728
00:41:37,890 --> 00:41:39,780
Mana ada yang menghina perkataan
'dibohongi dengan mudah' seperti itu?
729
00:41:41,130 --> 00:41:43,060
Kakakku itu disebut bodoh.
730
00:41:44,610 --> 00:41:46,540
Dia itu sebelum menikah,
diatur oleh ibunya,
731
00:41:46,540 --> 00:41:48,610
setelah menikah, diatur oleh istrinya.
732
00:41:48,820 --> 00:41:50,210
Dia sudah berusia 35 tahun,
733
00:41:50,210 --> 00:41:51,780
tetapi hidup seperti anak
yang berusia 15 tahun.
734
00:41:52,650 --> 00:41:54,020
Tubuhnya kuat, tetapi otaknya bodoh.
735
00:41:54,690 --> 00:41:56,300
Namun, kau tidak bodoh.
736
00:41:56,610 --> 00:41:59,100
Bisakah kau kurangi amarahmu
dan gunakan otakmu?
737
00:42:00,100 --> 00:42:01,170
Kau berada di pihak siapa?
738
00:42:01,370 --> 00:42:02,930
Tentu saja aku berada di pihakmu.
739
00:42:03,100 --> 00:42:04,410
Lalu, mengapa kau terus memarahiku?
740
00:42:06,210 --> 00:42:07,610
Jika kau sungguh
sudah mengambil keputusan,
741
00:42:08,370 --> 00:42:11,300
aku akan memaksa Qin Wenyu tanda tangan
bahkan jika harus menekan lehernya.
742
00:42:11,300 --> 00:42:12,610
Namun, kau harus memberitahuku,
743
00:42:12,740 --> 00:42:14,170
apakah kau sungguh
sudah membuat keputusan?
744
00:42:16,100 --> 00:42:17,020
Apakah kau yakin mau bercerai?
745
00:42:21,300 --> 00:42:21,930
Lihatlah.
746
00:42:23,300 --> 00:42:23,930
Tidak mau mengaku.
747
00:42:25,930 --> 00:42:27,610
Bisakah kau pikirkan Du Du kalian?
748
00:42:28,020 --> 00:42:28,650
Du Du?
749
00:42:29,580 --> 00:42:30,170
Sedang membicarakan kakakmu,
750
00:42:30,170 --> 00:42:31,260
untuk apa mengungkit
tentang anjing kami sekarang?
751
00:42:31,610 --> 00:42:35,340
Apa hal yang paling penting
jika ingin seekor anjing menjadi patuh?
752
00:42:36,780 --> 00:42:37,820
Memberikan hadiah dan hukuman
secara jelas.
753
00:42:38,930 --> 00:42:39,780
Pintar.
754
00:42:41,060 --> 00:42:43,540
Lihat, dengan hadiah dan hukuman,
755
00:42:44,060 --> 00:42:46,060
tidak ada jenis anjing
yang tidak bisa ditaklukkan.
756
00:42:47,580 --> 00:42:48,930
Itu semua hanyalah prinsip,
757
00:42:48,930 --> 00:42:50,100
mudah untuk mengatakannya.
758
00:42:50,100 --> 00:42:52,170
Namun, begitu aku terpikirkan
tampang Qin Wenyu yang bodoh itu,
759
00:42:52,170 --> 00:42:54,100
aku langsung marah.
760
00:42:54,100 --> 00:42:56,210
Tidak bisa menahan diri, ingin marah.
761
00:42:57,820 --> 00:42:59,980
Aku rasa kau harus introspeksi diri
dalam hal ini.
762
00:42:59,980 --> 00:43:01,260
Kau ingat Aturan 80/20, 'kan?
763
00:43:05,340 --> 00:43:08,650
Pegang erat-erat 20% hal penting
di depan mata,
764
00:43:08,650 --> 00:43:11,930
dan jangan memedulikan
80% hal yang tidak penting.
765
00:43:12,500 --> 00:43:13,930
Jangan membicarakan ini semua denganku.
766
00:43:13,930 --> 00:43:16,300
Beri tahu aku, apa saja 20% itu?
767
00:43:16,300 --> 00:43:17,260
Aku mau belajar.
768
00:43:19,980 --> 00:43:21,690
Namun,
aku katakan yang sejujurnya padamu.
769
00:43:22,610 --> 00:43:25,170
Kau tidak memilih untuk menikah adalah
pilihan yang paling cerdas.
770
00:43:47,623 --> 00:43:50,140
♪Jika boleh♪
771
00:43:50,740 --> 00:43:53,420
♪Bagaimana bisa lupa?♪
772
00:43:54,060 --> 00:43:56,100
♪Masing-masing sudah menjadi♪
773
00:43:56,780 --> 00:44:00,020
♪Orang paling penting
di hadapan diri sendiri♪
774
00:44:00,580 --> 00:44:03,020
♪Jika boleh♪
775
00:44:03,620 --> 00:44:06,260
♪Jangan ragu♪
776
00:44:06,900 --> 00:44:08,980
♪Simpan sedikit kenangan dalam hati♪
777
00:44:09,420 --> 00:44:11,380
♪Untuk berjaga-jaga♪
778
00:44:11,660 --> 00:44:13,540
♪Menemani diri sendiri♪
779
00:44:14,060 --> 00:44:15,460
♪Ketika sedih♪
780
00:44:15,558 --> 00:44:19,460
♪Orang selalu mudah menyerah♪
781
00:44:19,472 --> 00:44:21,940
♪Kesedihan tanpa luka♪
782
00:44:22,340 --> 00:44:25,940
♪Tidak perlu dibersihkan sepenuhnya♪
783
00:44:26,460 --> 00:44:28,460
♪Ketika bahagia♪
784
00:44:28,470 --> 00:44:32,340
♪Orang selalu tidak ingin kehilangan♪
785
00:44:32,350 --> 00:44:34,820
♪Senyuman tanpa air mata♪
786
00:44:34,830 --> 00:44:39,380
♪Sulit diingat dalam hati♪
787
00:44:39,387 --> 00:44:41,900
♪Jika boleh♪
788
00:44:42,180 --> 00:44:44,780
♪Jangan ragu♪
789
00:44:45,500 --> 00:44:47,580
♪Menunggu untuk tidak membuatmu♪
790
00:44:47,589 --> 00:44:50,980
♪Mendekati kesempatan yang paling
diinginkan♪
791
00:44:51,500 --> 00:44:53,980
♪Jika boleh♪
792
00:44:54,420 --> 00:44:57,100
♪Tunggu ia pulih sepenuhnya♪
793
00:44:57,660 --> 00:45:00,340
♪Memiliki semangat hidup♪
794
00:45:00,580 --> 00:45:04,100
♪Untuk diri sendiri yang terbaik♪
795
00:45:04,580 --> 00:45:06,260
♪Musim yang dingin♪
796
00:45:06,940 --> 00:45:10,020
♪Orang selalu ingin menyembunyikan♪
797
00:45:10,700 --> 00:45:13,580
♪Hubungan yang tidak pernah dekat♪
798
00:45:14,260 --> 00:45:17,100
♪Lemah dan sulit dipertahankan♪
799
00:45:17,620 --> 00:45:19,060
♪Orang selalu ingin menggenggam♪
800
00:45:19,620 --> 00:45:23,020
♪Segala yang terbaik♪
801
00:45:23,460 --> 00:45:26,220
♪Tetap di malam bermimpi♪
802
00:45:26,660 --> 00:45:31,660
♪Keras kepala dan tidak takut
pada apa pun♪
803
00:45:31,814 --> 00:45:34,980
♪Jika boleh♪
804
00:45:35,380 --> 00:45:38,660
♪Jangan menyerah♪
805
00:45:38,729 --> 00:45:46,940
♪Dirimu yang sebelumnya ingin kutemui♪53915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.