Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,430 --> 00:00:13,203
I'm sorry, viewer.
2
00:00:13,223 --> 00:00:15,642
The TV show you're
searching for cannot
3
00:00:15,662 --> 00:00:18,167
be streamed in your reality.
4
00:00:18,187 --> 00:00:20,647
Please stand by
for reconnection.
5
00:00:25,319 --> 00:00:27,696
In the darkest depths
of cyberspace,
6
00:00:27,716 --> 00:00:31,054
there is another world.
7
00:00:31,074 --> 00:00:35,412
A lost dimension,
home to wonders unseen,
8
00:00:35,432 --> 00:00:37,164
terrors unspeakable.
9
00:00:39,416 --> 00:00:43,378
Stories unlike any
ever told until now.
10
00:00:45,422 --> 00:00:47,810
Do not click back.
11
00:00:47,830 --> 00:00:50,199
Do not reload.
12
00:00:50,219 --> 00:00:53,806
We have reconnected to...
13
00:00:53,826 --> 00:00:57,372
Dimension 404.
14
00:01:04,525 --> 00:01:07,508
It's Time Jail for you, Entropy.
15
00:01:07,528 --> 00:01:11,281
You haven't seen the
last of me, Time Ryder.
16
00:01:11,301 --> 00:01:14,701
I'll be back!
17
00:01:14,721 --> 00:01:16,308
Yeah!
18
00:01:16,328 --> 00:01:19,915
Now, before I take you
back to your present,
19
00:01:19,935 --> 00:01:22,064
I want you to always remember...
20
00:01:22,084 --> 00:01:24,597
You are special.
- You are special.
21
00:01:24,617 --> 00:01:26,990
You can achieve
incredible things.
22
00:01:27,010 --> 00:01:29,383
The greatest power
in the universe
23
00:01:29,403 --> 00:01:31,864
is right between your ears.
24
00:01:31,884 --> 00:01:34,346
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
25
00:01:34,366 --> 00:01:36,306
Mom, can I watch one more?
26
00:01:36,326 --> 00:01:37,538
I don't know, Sue.
27
00:01:37,558 --> 00:01:38,789
Did you do your homework?
28
00:01:38,809 --> 00:01:41,353
Not yet, I will
after one more episode.
29
00:01:41,373 --> 00:01:44,356
Please!
30
00:01:46,525 --> 00:01:47,943
I'm almost done,
I just need, like,
31
00:01:47,963 --> 00:01:49,508
one more day.
32
00:01:49,528 --> 00:01:51,749
This is your final paper.
33
00:01:51,769 --> 00:01:53,971
You had the whole semester.
34
00:01:53,991 --> 00:01:56,421
I know, but--
- I swear, every year
35
00:01:56,441 --> 00:01:58,871
I get one kid with
so much potential,
36
00:01:58,891 --> 00:02:00,852
they got their act together,
37
00:02:00,872 --> 00:02:03,135
they could change the world.
38
00:02:03,155 --> 00:02:05,419
Paper's due at midnight.
39
00:02:05,439 --> 00:02:07,150
You wanna graduate?
40
00:02:07,170 --> 00:02:08,881
Then turn something in.
41
00:02:16,805 --> 00:02:18,579
Hi, Mom.
- Good news, sweetie.
42
00:02:18,599 --> 00:02:21,393
Grandma's flying
out for graduation!
43
00:02:21,413 --> 00:02:23,292
That is so great.
44
00:02:23,312 --> 00:02:24,626
We're so proud of you, honey.
45
00:02:24,646 --> 00:02:28,775
Our little Einstein
ready to take on the world.
46
00:02:28,795 --> 00:02:30,736
So, factoring in
the speed of light
47
00:02:30,756 --> 00:02:31,967
and the curvature of the Earth,
48
00:02:31,987 --> 00:02:34,781
and adjusting for intermorphic
theory of space-time,
49
00:02:34,801 --> 00:02:38,181
you have eight hours
50
00:02:38,201 --> 00:02:39,369
to write the whole term paper.
51
00:02:39,389 --> 00:02:41,204
Good, great.
52
00:02:42,789 --> 00:02:44,906
You would've had nine
if you'd just taken
53
00:02:44,926 --> 00:02:47,044
the clock's word
for it, but whatever.
54
00:02:47,064 --> 00:02:49,963
Just start with your name.
55
00:02:49,983 --> 00:02:51,278
And...
56
00:02:51,298 --> 00:02:53,311
And here we go.
57
00:03:00,057 --> 00:03:02,059
One second.
58
00:03:11,193 --> 00:03:13,153
I'm sure you can't
relate to the struggles
59
00:03:13,173 --> 00:03:14,885
of Susan Hirsch.
60
00:03:14,905 --> 00:03:18,116
After all, you work hard.
61
00:03:18,136 --> 00:03:20,307
You value your time.
62
00:03:20,327 --> 00:03:22,527
You'd never waste
your whole night
63
00:03:22,547 --> 00:03:24,748
watching a science
fiction TV show.
64
00:03:26,375 --> 00:03:29,013
And the dissimilarities
don't stop there.
65
00:03:29,033 --> 00:03:31,652
For Susan Hirsch
is about to discover
66
00:03:31,672 --> 00:03:36,760
a secret so shocking
that-- well, you'll find out.
67
00:03:36,780 --> 00:03:39,846
All in good... time.
68
00:03:41,098 --> 00:03:43,372
Ta-da.
69
00:03:43,392 --> 00:03:45,290
You've already finished it?
70
00:03:45,310 --> 00:03:49,022
Well, pending the Sue Hirsch
seal of approval, of course.
71
00:03:49,042 --> 00:03:52,275
"Exploring Quantum
Paradoxes" by Alex Kapur.
72
00:03:53,902 --> 00:03:55,759
It's cute.
- Thanks!
73
00:03:55,779 --> 00:03:58,573
So, when do I get to see yours?
74
00:03:58,593 --> 00:03:59,928
See my what?
75
00:03:59,948 --> 00:04:01,264
Um, your paper.
76
00:04:01,284 --> 00:04:03,058
What'd you end up writing about?
77
00:04:03,078 --> 00:04:07,426
You know, sciency physics stuff.
78
00:04:07,446 --> 00:04:11,795
My God, you haven't started yet.
79
00:04:11,815 --> 00:04:14,297
I've started thinking about it.
80
00:04:14,317 --> 00:04:15,696
It's due at midnight!
81
00:04:15,716 --> 00:04:16,738
But, you know, by the time
82
00:04:16,758 --> 00:04:17,926
he actually gets
around to reading,
83
00:04:17,946 --> 00:04:19,032
it'll be like 12:30, so--
84
00:04:19,052 --> 00:04:20,846
Sue, if you don't finish--
- I'm gonna finish it.
85
00:04:20,866 --> 00:04:22,055
When?
86
00:04:25,058 --> 00:04:26,623
Tell you what...
87
00:04:26,643 --> 00:04:28,770
if someone from
the future invents
88
00:04:28,790 --> 00:04:30,751
time travel--
89
00:04:30,771 --> 00:04:32,713
I will go back in time
90
00:04:32,733 --> 00:04:34,860
and place my paper right...
91
00:04:40,657 --> 00:04:41,972
...here.
92
00:04:41,992 --> 00:04:44,338
You know in order for
that to actually work,
93
00:04:44,358 --> 00:04:46,043
you have to write
the paper first, right?
94
00:04:46,063 --> 00:04:47,854
You know you've got
the wrong equation
95
00:04:47,874 --> 00:04:49,646
for closed
timeline curves, right?
96
00:04:49,666 --> 00:04:51,732
Shut up, don't change
the subject, okay?
97
00:04:51,752 --> 00:04:53,545
'Cause this is about--
what did you just say?
98
00:04:53,565 --> 00:04:54,587
That's Deutsch's model.
99
00:04:54,607 --> 00:04:55,610
What you want is Lloyd's.
100
00:04:55,630 --> 00:04:57,758
Like the "who" versus
"whom" of timeline equations.
101
00:04:57,778 --> 00:04:59,072
My God.
102
00:04:59,092 --> 00:05:00,969
Why did I take
theoretical physics?
103
00:05:00,989 --> 00:05:02,284
Okay, maybe this will help.
104
00:05:02,304 --> 00:05:04,014
Remember that episode
of Time Ryder where
105
00:05:04,034 --> 00:05:05,974
they're stuck in ancient Rome?
106
00:05:05,994 --> 00:05:07,934
Season two,
"Time, Time Again."
107
00:05:07,954 --> 00:05:10,459
Season two of what now?
108
00:05:10,479 --> 00:05:12,294
Time Ryder and the Crono Teens.
109
00:05:12,314 --> 00:05:14,556
What is that, like
a cartoon or something?
110
00:05:14,576 --> 00:05:16,818
You don't remember
Time Ryder from the '90s?
111
00:05:16,838 --> 00:05:18,508
Sundial Cartoons?
112
00:05:18,528 --> 00:05:20,719
Must be drawing a blank.
113
00:05:20,739 --> 00:05:22,824
I get it, someone's
zapped the memo eraser
114
00:05:22,844 --> 00:05:24,326
around you, very funny.
115
00:05:24,346 --> 00:05:25,474
Huh?
116
00:05:25,494 --> 00:05:27,006
Time Ryder uses the memo eraser
117
00:05:27,026 --> 00:05:28,538
to erase people's memories...
118
00:05:30,791 --> 00:05:31,958
You know what, we are watching
119
00:05:31,978 --> 00:05:33,376
an episode right now.
120
00:05:33,396 --> 00:05:34,775
What about the paper?
121
00:05:34,795 --> 00:05:36,432
Just one episode, I promise.
122
00:05:36,452 --> 00:05:38,011
It'll be a night you remember
123
00:05:38,031 --> 00:05:39,591
for the rest of your life.
124
00:05:41,843 --> 00:05:44,201
Boy.
125
00:05:44,221 --> 00:05:46,556
Okay, so it's like
Wishbone meets Captain Planet
126
00:05:46,576 --> 00:05:47,682
but way cooler than--
127
00:05:52,394 --> 00:05:55,398
Huh.
128
00:06:00,654 --> 00:06:02,041
What is that smell?
129
00:06:02,061 --> 00:06:03,428
I don't-- I don't know,
130
00:06:03,448 --> 00:06:04,596
maybe you're having a stroke.
131
00:06:04,616 --> 00:06:07,285
So, anyway,
Time Ryder is captain
132
00:06:07,305 --> 00:06:08,517
of the Crono Squad.
133
00:06:08,537 --> 00:06:09,559
They defend Earth's timeline,
134
00:06:09,579 --> 00:06:11,623
so every week he
and the Crono Teens...
135
00:06:13,333 --> 00:06:14,459
Must've taken it down again.
136
00:06:17,838 --> 00:06:19,350
Wait...
137
00:06:19,370 --> 00:06:20,862
What?
138
00:06:20,882 --> 00:06:23,532
No, that's impossible.
139
00:06:23,552 --> 00:06:25,345
Well, maybe you
spelled it wrong.
140
00:06:25,365 --> 00:06:26,409
That's also impossible.
141
00:06:26,429 --> 00:06:28,098
I was just watching an
episode and then you rang,
142
00:06:28,118 --> 00:06:29,224
and I stepped on a...
143
00:06:32,811 --> 00:06:34,271
My God.
144
00:06:41,444 --> 00:06:42,904
Any luck down there, Alex?
145
00:06:42,924 --> 00:06:44,261
Not yet.
146
00:06:44,281 --> 00:06:45,949
Hey, don't you
have like a friend
147
00:06:45,969 --> 00:06:47,848
from high school you could ask?
148
00:06:47,868 --> 00:06:49,703
Friend from high school,
that's a good one.
149
00:06:49,723 --> 00:06:50,954
Come on, you don't
have one friend
150
00:06:50,974 --> 00:06:54,082
that you grew up with?
151
00:06:54,102 --> 00:06:55,667
Of course.
152
00:07:00,338 --> 00:07:01,683
Hi, honey.
153
00:07:01,703 --> 00:07:03,029
Hey, Mom!
154
00:07:03,049 --> 00:07:06,595
Silly question, but you
remember Time Ryder, right?
155
00:07:10,557 --> 00:07:13,101
Sorry, Time what now?
156
00:07:13,121 --> 00:07:15,041
Time Ryder.
157
00:07:15,061 --> 00:07:17,522
Is that a cartoon or something?
158
00:07:17,542 --> 00:07:19,254
Are you kidding?
159
00:07:19,274 --> 00:07:21,151
I watched the cartoons
every day after school.
160
00:07:21,171 --> 00:07:22,965
You bought me the
toys every Hanukkah.
161
00:07:22,985 --> 00:07:25,061
Well, put some on
your list this year,
162
00:07:25,081 --> 00:07:27,157
and we'll see what
Jewish Santa can do.
163
00:07:29,159 --> 00:07:30,307
She doesn't remember it either.
164
00:07:30,327 --> 00:07:33,622
It's like the show
never even existed.
165
00:07:33,642 --> 00:07:36,374
Alex, do you think I'm crazy?
166
00:07:36,394 --> 00:07:38,690
Um...
167
00:07:38,710 --> 00:07:41,087
Maybe you're just having,
like, a panic attack.
168
00:07:41,107 --> 00:07:42,527
Sue, please don't do this.
169
00:07:42,547 --> 00:07:45,217
No time to argue,
it's a four-hour bike ride
170
00:07:45,237 --> 00:07:46,698
to Sundial Cartoons.
171
00:07:46,718 --> 00:07:48,689
They'll have scripts,
they'll have sound,
172
00:07:48,709 --> 00:07:50,680
they'll have--
- They'll be closed, Sue.
173
00:07:50,700 --> 00:07:52,245
Then I'll peak
through the window.
174
00:07:52,265 --> 00:07:54,100
Even if you're right,
you're throwing your
175
00:07:54,120 --> 00:07:55,977
future away for a cartoon.
176
00:07:55,997 --> 00:07:57,958
It's not real, Sue.
177
00:07:57,978 --> 00:07:59,940
Time Ryder is not real.
178
00:08:08,698 --> 00:08:11,243
History needs your help.
179
00:08:13,870 --> 00:08:15,455
Time Ryder!
180
00:08:30,470 --> 00:08:32,889
I come from the future.
181
00:08:32,909 --> 00:08:36,414
No, a future.
182
00:08:36,434 --> 00:08:39,896
A future where mankind has
reached its full potential.
183
00:08:39,916 --> 00:08:42,148
A future in peril because
there's something that
184
00:08:42,168 --> 00:08:44,673
happens here tonight.
185
00:08:44,693 --> 00:08:47,612
Something that changes
the course of history.
186
00:08:49,656 --> 00:08:51,137
I have traveled to this locus
187
00:08:51,157 --> 00:08:52,993
of space and time
on a desperate mission
188
00:08:53,013 --> 00:08:54,619
to stop it.
189
00:08:54,639 --> 00:08:56,226
So I ask you...
190
00:08:56,246 --> 00:08:58,331
in the name of the
future of humankind...
191
00:09:03,378 --> 00:09:07,924
...have you kids seen any
weird shit going on tonight?
192
00:09:07,944 --> 00:09:10,697
Okay, one second, guy.
193
00:09:10,717 --> 00:09:13,471
Sue, we gotta call the cops.
194
00:09:13,491 --> 00:09:14,828
This dude is nuts.
195
00:09:14,848 --> 00:09:16,381
No, he's not, he's Time Ryder.
196
00:09:16,401 --> 00:09:17,914
Haven't you been listening?
197
00:09:17,934 --> 00:09:19,822
He's in a turquoise
motorcycle outfit.
198
00:09:19,842 --> 00:09:21,710
Listen, there can't
be a Time Ryder.
199
00:09:21,730 --> 00:09:23,722
You said it yourself,
Time Ryder's a cartoon.
200
00:09:23,742 --> 00:09:25,734
Yeah, and he's sitting
right in front of us.
201
00:09:27,319 --> 00:09:30,113
Well, that's the
coolest shit I've ever
202
00:09:30,133 --> 00:09:31,489
seen in my life.
203
00:09:31,509 --> 00:09:32,846
Please continue.
204
00:09:32,866 --> 00:09:34,441
You're right, smart guy.
205
00:09:34,461 --> 00:09:36,016
Time Ryder is a cartoon.
206
00:09:36,036 --> 00:09:38,038
One that inspires
an entire generation
207
00:09:38,058 --> 00:09:40,770
of young minds
to pursue science,
208
00:09:40,790 --> 00:09:42,865
including the inventor
of time travel.
209
00:09:42,885 --> 00:09:44,961
I told you it was
a really good show.
210
00:09:44,981 --> 00:09:46,651
Well, we try.
211
00:09:46,671 --> 00:09:48,308
Wait a second, that's it.
212
00:09:48,328 --> 00:09:49,946
Somehow the entire show
213
00:09:49,966 --> 00:09:51,489
is disappearing from existence.
214
00:09:51,509 --> 00:09:54,512
No one remembers it,
even my toys have disappeared.
215
00:09:54,532 --> 00:09:56,703
My God.
216
00:09:56,723 --> 00:09:58,683
That show is the most
important piece of children's
217
00:09:58,703 --> 00:10:00,665
entertainment in the universe.
218
00:10:00,685 --> 00:10:02,937
It's the foundation on
which my future was built.
219
00:10:02,957 --> 00:10:04,856
And if it disappears...
220
00:10:06,649 --> 00:10:08,026
My future's history.
221
00:10:08,046 --> 00:10:09,674
Whoa.
222
00:10:09,694 --> 00:10:11,551
We need to go back.
223
00:10:11,571 --> 00:10:13,438
To the moment this all began.
224
00:10:13,458 --> 00:10:15,305
And we need to find out who...
225
00:10:15,325 --> 00:10:18,370
or what is erasing
that show and stop it.
226
00:10:22,540 --> 00:10:24,522
But I'll need your help.
227
00:10:24,542 --> 00:10:26,252
Are you with me, Crono Teens?
228
00:10:26,272 --> 00:10:27,359
I'm 23.
229
00:10:27,379 --> 00:10:28,505
Then raise your right hand.
230
00:10:28,525 --> 00:10:29,944
Okay.
231
00:10:29,964 --> 00:10:31,633
Do you vow to preserve the past?
232
00:10:31,653 --> 00:10:32,781
We vow.
- Yes.
233
00:10:32,801 --> 00:10:34,552
Do you swear
to defend the future?
234
00:10:34,572 --> 00:10:36,451
We swear.
- I swear.
235
00:10:36,471 --> 00:10:38,181
Do you have any
homework due tomorrow?
236
00:10:38,201 --> 00:10:39,662
Give me one second.
237
00:10:39,682 --> 00:10:41,726
Sue, you've gotta
finish your paper.
238
00:10:41,746 --> 00:10:44,354
Um, he has a time machine, duh.
239
00:10:44,374 --> 00:10:45,772
We're good.
240
00:10:45,792 --> 00:10:47,273
In that case...
241
00:10:47,293 --> 00:10:48,775
Crono Teens unite.
242
00:10:51,236 --> 00:10:52,821
It goes on top.
- Yeah, that was
243
00:10:52,841 --> 00:10:54,386
self explanatory, sorry.
244
00:10:54,406 --> 00:10:56,991
Are you ready to ride
the timeline, kids?
245
00:10:57,011 --> 00:10:58,098
Yeah!
246
00:10:58,118 --> 00:10:59,974
Let's ride.
247
00:10:59,994 --> 00:11:01,496
My gosh, my gosh.
248
00:11:03,997 --> 00:11:06,073
Yes.
249
00:11:06,093 --> 00:11:08,149
Is it over?
250
00:11:08,169 --> 00:11:10,130
This never gets old.
251
00:11:26,677 --> 00:11:28,690
One second.
252
00:11:45,123 --> 00:11:47,981
Okay.
253
00:11:48,001 --> 00:11:49,836
These Invisibracelets
are linked to the ROYGBIV
254
00:11:49,856 --> 00:11:51,734
scrambalizer on
my Crono Gauntlet.
255
00:11:51,754 --> 00:11:53,381
As long as you wear them,
no one from the past
256
00:11:53,401 --> 00:11:54,799
can see you or hear you.
257
00:11:54,819 --> 00:11:56,322
This is so cool.
258
00:11:56,342 --> 00:11:58,386
Okay, Alex, here we go.
259
00:11:58,406 --> 00:11:59,868
Ta-da!
260
00:11:59,888 --> 00:12:01,473
No, no, that's too much crotch.
261
00:12:02,660 --> 00:12:03,788
Ta-da!
262
00:12:03,808 --> 00:12:05,091
Why, why Jazz hands?
263
00:12:05,111 --> 00:12:07,098
What am I doing?
264
00:12:07,118 --> 00:12:09,105
All right...
265
00:12:09,125 --> 00:12:10,565
Ta-dow!
266
00:12:10,585 --> 00:12:12,005
Yeah.
267
00:12:12,025 --> 00:12:15,195
You got a fast-forward
button on that thing?
268
00:12:15,215 --> 00:12:18,698
I am rank.
269
00:12:18,718 --> 00:12:20,180
Ta-da!
270
00:12:20,200 --> 00:12:21,743
You've already finished it.
271
00:12:21,763 --> 00:12:23,369
Let's just...
272
00:12:23,389 --> 00:12:24,996
let's keep moving.
273
00:12:29,125 --> 00:12:30,585
You know, by the time
he actually gets around
274
00:12:30,605 --> 00:12:32,045
to reading it,
it'll be like 12:30, so--
275
00:12:32,065 --> 00:12:33,171
Sue, if you don't finish it--
276
00:12:33,191 --> 00:12:34,214
I'm gonna finish it.
277
00:12:34,234 --> 00:12:35,695
When?
278
00:12:35,715 --> 00:12:38,843
Okay, tell you what,
if someone from the future
279
00:12:38,863 --> 00:12:40,867
invents time travel...
280
00:12:40,887 --> 00:12:43,223
We're in, keep your eyes
open for any anomalies.
281
00:12:45,808 --> 00:12:47,081
Look, my toys.
282
00:12:47,101 --> 00:12:48,895
I thought you said
they disappeared.
283
00:12:48,915 --> 00:12:50,835
They will, but they haven't yet.
284
00:12:50,855 --> 00:12:53,399
This isn't the past,
it's the past of your past.
285
00:12:53,419 --> 00:12:55,548
Could this be any
more confusing?
286
00:12:55,568 --> 00:12:57,737
It's our past before
our timeline's changed.
287
00:12:59,239 --> 00:13:01,763
Does that mean...
288
00:13:01,783 --> 00:13:03,910
Okay, you remember that
episode of Time Ryder
289
00:13:03,930 --> 00:13:05,891
where they get
stuck in ancient Rome?
290
00:13:05,911 --> 00:13:07,852
Really, another
Time Ryder story?
291
00:13:07,872 --> 00:13:09,832
Okay, let's go down
this rabbit hole again.
292
00:13:09,852 --> 00:13:11,189
You remember the show.
293
00:13:11,209 --> 00:13:13,096
I don't remember
remembering the show.
294
00:13:13,116 --> 00:13:15,004
Season two--
- It's like you really
295
00:13:15,024 --> 00:13:17,674
did get hit with a memo eraser.
296
00:13:17,694 --> 00:13:19,030
That's impossible.
297
00:13:19,050 --> 00:13:21,135
The only memo eraser
on active service
298
00:13:21,155 --> 00:13:22,387
is right...
299
00:13:29,227 --> 00:13:31,729
Looking for this?
300
00:13:31,749 --> 00:13:33,064
Entropy.
301
00:13:37,110 --> 00:13:40,468
I've waited a long
time for this.
302
00:13:40,488 --> 00:13:44,951
But in some ways it's
been no time at all.
303
00:13:44,971 --> 00:13:47,850
Prepare yourself Time Ryder.
304
00:13:47,870 --> 00:13:51,332
It looks like time
is about to ride you!
305
00:13:52,604 --> 00:13:53,898
Hey, asshole.
306
00:13:53,918 --> 00:13:55,670
Huh?
307
00:14:02,010 --> 00:14:03,761
Okay, first of all,
I knew I wasn't
308
00:14:03,781 --> 00:14:04,826
the stinky one.
309
00:14:04,846 --> 00:14:06,879
And second of all,
who or what the hell was that?
310
00:14:06,899 --> 00:14:08,933
Remember when I told you
I come from a future
311
00:14:08,953 --> 00:14:09,956
that's great?
312
00:14:09,976 --> 00:14:11,249
No.
- Well, I did.
313
00:14:11,269 --> 00:14:13,563
Anyway, Entropy comes
from a future that sucks.
314
00:14:13,583 --> 00:14:14,586
Of course!
315
00:14:14,606 --> 00:14:16,816
Entropy's the one
trying to erase our show.
316
00:14:16,836 --> 00:14:18,423
With my memories, damn.
317
00:14:18,443 --> 00:14:19,986
We played right into his trap.
318
00:14:20,006 --> 00:14:21,425
We need to go back again.
319
00:14:21,445 --> 00:14:22,864
Trust me, just one episode.
320
00:14:22,884 --> 00:14:24,323
Come here.
321
00:14:24,343 --> 00:14:25,783
Let's ride.
322
00:14:43,343 --> 00:14:44,324
Keep your eyes peeled.
323
00:14:44,344 --> 00:14:45,845
Entropy could attack
anywhere at any time.
324
00:14:45,865 --> 00:14:46,888
There he is.
325
00:14:48,431 --> 00:14:50,840
I am rank.
326
00:14:55,770 --> 00:14:58,212
Damn.
327
00:14:58,232 --> 00:14:59,400
Why us, why now?
328
00:15:01,653 --> 00:15:02,884
We'll ask him when we catch him.
329
00:15:02,904 --> 00:15:04,697
Got a fast-forward
button on that thing?
330
00:15:04,717 --> 00:15:07,367
Let's keep moving.
331
00:15:10,036 --> 00:15:12,830
Why-- why would he do that?
332
00:15:12,850 --> 00:15:14,437
Let's move.
333
00:15:22,340 --> 00:15:24,342
We're in, keep your eyes
open for any anomalies.
334
00:15:24,362 --> 00:15:25,927
There.
335
00:15:28,805 --> 00:15:30,244
My toys...
336
00:15:30,264 --> 00:15:31,891
I thought you said
they disappeared.
337
00:15:31,911 --> 00:15:33,665
They will, but they haven't yet,
338
00:15:33,685 --> 00:15:37,063
this isn't your past,
it's the past of your past.
339
00:15:37,083 --> 00:15:38,606
Can this be any more confusing?
340
00:15:38,626 --> 00:15:39,962
Sure can, buddy.
341
00:15:39,982 --> 00:15:42,944
Entropy should reappear
to steal my memo eraser
342
00:15:42,964 --> 00:15:45,196
in T minus--
- There he is.
343
00:15:46,781 --> 00:15:48,157
He stole the memo thing.
344
00:15:48,177 --> 00:15:49,889
Damn!
345
00:15:49,909 --> 00:15:51,901
Tracking his signature.
346
00:15:51,921 --> 00:15:53,893
He's coming back around.
347
00:15:53,913 --> 00:15:55,415
The only memo eraser
in active service
348
00:15:55,435 --> 00:15:57,875
is right...
349
00:16:00,043 --> 00:16:02,171
Looking for this?
350
00:16:02,191 --> 00:16:04,070
Got him.
351
00:16:04,090 --> 00:16:06,123
Hey, asshole.
352
00:16:14,350 --> 00:16:16,436
Damn, we played
right into his trap.
353
00:16:16,456 --> 00:16:17,979
We need to go back again.
354
00:16:17,999 --> 00:16:19,522
Trust me, just one episode.
355
00:16:19,542 --> 00:16:20,669
Come here.
356
00:16:20,689 --> 00:16:21,816
Let's ride!
357
00:16:24,610 --> 00:16:26,404
Okay, and what
the hell was that?
358
00:16:26,424 --> 00:16:27,343
Maybe we won.
359
00:16:27,363 --> 00:16:29,011
Maybe Time Ryder
got the cuffs on him
360
00:16:29,031 --> 00:16:32,243
and he's hauling him
off to Time Base One.
361
00:16:38,519 --> 00:16:39,667
Ryder!
362
00:16:42,712 --> 00:16:44,464
What is that smell?
363
00:17:04,442 --> 00:17:06,486
My God, is he dead?
364
00:17:06,506 --> 00:17:08,134
He's alive.
365
00:17:08,154 --> 00:17:09,635
Okay, so what-- what do we do?
366
00:17:09,655 --> 00:17:11,115
'Cause, I mean,
has anything like this
367
00:17:11,135 --> 00:17:13,513
ever happened on the show?
368
00:17:13,533 --> 00:17:15,912
Actually, in episode 304--
369
00:17:15,932 --> 00:17:16,996
Of course.
370
00:17:18,664 --> 00:17:19,479
No.
371
00:17:19,499 --> 00:17:20,772
No, no, no, no, no.
372
00:17:20,792 --> 00:17:22,210
Relax, I've seen this
done a million times
373
00:17:22,230 --> 00:17:24,837
on the show, it's just...
374
00:17:24,857 --> 00:17:26,527
Oops.
- Oops?
375
00:17:26,547 --> 00:17:28,883
Just let me close out of this.
376
00:17:30,885 --> 00:17:32,168
All right.
377
00:17:49,570 --> 00:17:51,447
One second.
378
00:18:10,508 --> 00:18:11,916
I got it!
- Wait, wait, you should
379
00:18:11,936 --> 00:18:13,344
probably stay on
the bed with me.
380
00:18:13,364 --> 00:18:15,847
It's safer.
381
00:18:18,807 --> 00:18:21,707
Ta-da!
382
00:18:21,727 --> 00:18:23,354
No, too much crotch.
383
00:18:23,374 --> 00:18:24,939
Ta-da-- no.
384
00:18:24,959 --> 00:18:26,524
It's jazz hands.
385
00:18:26,544 --> 00:18:28,505
All right.
386
00:18:28,525 --> 00:18:30,038
Ta-dow.
387
00:18:30,058 --> 00:18:31,346
Ta-dow!
388
00:18:34,490 --> 00:18:36,200
I am rank.
389
00:18:41,100 --> 00:18:43,104
What?
390
00:18:43,124 --> 00:18:45,835
Looking for this?
- No!
391
00:18:48,045 --> 00:18:49,569
Ta-da!
392
00:18:52,403 --> 00:18:53,634
Huh?
393
00:18:56,804 --> 00:19:00,433
Entropy, you're under arrest
for causality violations
394
00:19:00,453 --> 00:19:03,561
in Continuum Sector 818.
395
00:19:03,581 --> 00:19:06,669
Nice moves, Crono Teens.
396
00:19:06,689 --> 00:19:08,514
Thanks for leaving that note.
397
00:19:08,534 --> 00:19:10,359
Wait, we didn't leave a note.
398
00:19:10,379 --> 00:19:11,841
Huh.
399
00:19:11,861 --> 00:19:14,280
Guess I left it for myself.
400
00:19:14,300 --> 00:19:15,720
Not a bad move.
401
00:19:15,740 --> 00:19:17,033
You know, it's against
regulations to take
402
00:19:17,053 --> 00:19:18,576
a Crono Captain's
memo eraser without
403
00:19:18,596 --> 00:19:20,224
his consent.
404
00:19:20,244 --> 00:19:23,007
I know, but it was
the only way to make sure
405
00:19:23,027 --> 00:19:25,791
the Entropy didn't
completely erase everything.
406
00:19:26,918 --> 00:19:29,086
It looks like it worked.
407
00:19:29,106 --> 00:19:30,526
Hey...
408
00:19:30,546 --> 00:19:33,237
I think I remember the TV show.
409
00:19:33,257 --> 00:19:36,427
Including that shitty
Christmas special you did.
410
00:19:36,447 --> 00:19:37,533
Huh.
411
00:19:37,553 --> 00:19:39,452
Everyone's a
critic, aren't they?
412
00:19:39,472 --> 00:19:42,934
Well, it seems as though the
timeline is back on course,
413
00:19:42,954 --> 00:19:45,561
and this case is history.
414
00:19:45,581 --> 00:19:46,687
That's it?
415
00:19:48,856 --> 00:19:51,025
Crono Squad thanks you
for your service.
416
00:19:51,045 --> 00:19:52,630
No, no, that-- that can't be it.
417
00:19:52,650 --> 00:19:54,121
I mean, what was he doing here?
418
00:19:54,141 --> 00:19:55,972
Why did he coming after us?
419
00:19:55,992 --> 00:19:57,823
I have so many questions.
420
00:19:57,843 --> 00:19:59,221
Of course you do.
421
00:19:59,241 --> 00:20:02,141
You're a scientist, Sue.
422
00:20:02,161 --> 00:20:04,644
But your place is in here now.
423
00:20:04,664 --> 00:20:08,376
Entropy's secrets
belong to the future.
424
00:20:11,379 --> 00:20:14,423
Will I ever-- will we ever
425
00:20:14,443 --> 00:20:16,614
see you again?
426
00:20:16,634 --> 00:20:18,177
Only time will tell.
427
00:20:18,197 --> 00:20:19,909
Jesus.
428
00:20:19,929 --> 00:20:22,317
Now, if you'll excuse me,
429
00:20:22,337 --> 00:20:24,705
I need to take this...
430
00:20:24,725 --> 00:20:26,884
scum back to Time Base One.
431
00:20:26,904 --> 00:20:29,063
Au revoir, Crono Teens.
432
00:20:32,483 --> 00:20:34,225
Let's ride.
433
00:20:36,293 --> 00:20:37,881
Yes!
434
00:20:37,901 --> 00:20:39,102
Yes, yes.
435
00:20:42,326 --> 00:20:43,808
Au revoir.
436
00:20:52,962 --> 00:20:55,945
Well, that was...
437
00:20:55,965 --> 00:20:59,135
an interesting way
to spend an evening.
438
00:20:59,155 --> 00:21:00,950
Oof.
439
00:21:00,970 --> 00:21:03,671
So...
440
00:21:03,691 --> 00:21:06,372
back to work?
441
00:21:06,392 --> 00:21:07,935
How can you say that?
442
00:21:07,955 --> 00:21:09,166
What?
443
00:21:09,186 --> 00:21:11,022
We just traveled through time.
444
00:21:11,042 --> 00:21:13,921
We were Crono Teens.
445
00:21:13,941 --> 00:21:17,069
We can't just pretend
like that didn't happen.
446
00:21:17,089 --> 00:21:19,634
Ryder was right,
this is where we belong.
447
00:21:19,654 --> 00:21:22,199
I can't go back
to the way things were.
448
00:21:22,219 --> 00:21:23,973
Back-- this is the back, Sue.
449
00:21:23,993 --> 00:21:27,788
We are back, and you got
a lot of work to do.
450
00:21:31,375 --> 00:21:32,523
You're right.
451
00:21:32,543 --> 00:21:33,586
What are you look--
452
00:21:33,606 --> 00:21:34,942
We do.
453
00:21:34,962 --> 00:21:37,183
Is it happening-- .
454
00:21:37,203 --> 00:21:39,405
It's Entropy's ring.
455
00:21:39,425 --> 00:21:42,158
The source of all his power.
456
00:21:42,178 --> 00:21:44,930
Great, I-- I wonder
what it's doing here.
457
00:21:44,950 --> 00:21:47,016
I don't know,
but as Crono Teens,
458
00:21:47,036 --> 00:21:48,788
it's our duty to pass it off
459
00:21:48,808 --> 00:21:50,561
to the right authorities.
460
00:21:50,581 --> 00:21:52,354
Are you kid--
461
00:21:52,374 --> 00:21:54,128
Of course it is.
462
00:21:54,148 --> 00:21:55,733
We should give it
back to Time Base One.
463
00:21:55,753 --> 00:21:57,214
It'll be safe there.
464
00:21:57,234 --> 00:21:58,736
I mean, what if it got
into the wrong hands?
465
00:21:58,756 --> 00:22:00,279
It already is
in the wrong hands.
466
00:22:00,299 --> 00:22:01,802
Don't you wanna see
Time Base One?
467
00:22:01,822 --> 00:22:03,824
It's one of the seven
wonders of the galaxy,
468
00:22:03,844 --> 00:22:06,035
and to set this right?
469
00:22:06,055 --> 00:22:07,391
No!
470
00:22:07,411 --> 00:22:08,726
I don't.
471
00:22:08,746 --> 00:22:11,373
So, if you wanna play
time teen, by all means,
472
00:22:11,393 --> 00:22:14,835
but-- but you're
on your own, okay?
473
00:22:14,855 --> 00:22:16,275
Fine, suit yourself.
474
00:22:16,295 --> 00:22:17,568
No, that's the wrong answer.
475
00:22:17,588 --> 00:22:21,509
Sue, Sue, you sit down
on this bed, Sue-- Sue!
476
00:22:21,529 --> 00:22:23,427
Time Base One!
- No!
477
00:22:34,041 --> 00:22:35,878
Hey.
478
00:22:35,898 --> 00:22:37,285
Those were on your--
479
00:22:37,305 --> 00:22:38,672
Where are we?
480
00:22:38,692 --> 00:22:41,070
I thought Time Base One
was in the future.
481
00:22:41,090 --> 00:22:42,446
I thought so too.
482
00:22:43,906 --> 00:22:46,075
Judging by the freshness
of that guy's kicks,
483
00:22:46,095 --> 00:22:48,327
I'd say we were in 1995.
484
00:22:48,347 --> 00:22:49,495
We're in the '90s.
485
00:22:49,515 --> 00:22:50,788
Of course.
486
00:22:52,163 --> 00:22:53,479
Hi.
487
00:22:53,499 --> 00:22:55,042
We're here to see Time Ryder.
488
00:22:56,710 --> 00:22:58,484
Did you have an appointment?
489
00:22:58,504 --> 00:23:01,590
No, but we came
to give him this.
490
00:23:05,970 --> 00:23:07,012
What did you say your name was?
491
00:23:09,223 --> 00:23:11,350
Susan Hirsch.
492
00:23:12,852 --> 00:23:15,729
Yeah, well,
come on in, Miss Hirsch.
493
00:23:15,749 --> 00:23:17,378
Yeah, please.
494
00:23:17,398 --> 00:23:19,316
I'll get this to Captain Ryder
495
00:23:19,336 --> 00:23:20,401
right away.
496
00:23:36,584 --> 00:23:38,930
What is going on?
497
00:23:38,950 --> 00:23:41,277
Don't you see, Alex?
498
00:23:41,297 --> 00:23:44,697
Time Base One
is Sundial Cartoons.
499
00:23:44,717 --> 00:23:46,240
That's why the show
looks just like the future
500
00:23:46,260 --> 00:23:49,889
because the show is made
by people from the future.
501
00:23:49,909 --> 00:23:51,974
So, this guy right here
502
00:23:51,994 --> 00:23:54,059
is from the future?
503
00:23:54,079 --> 00:23:55,164
They all are.
504
00:23:55,184 --> 00:23:56,250
Think about it.
505
00:23:56,270 --> 00:23:58,898
Crono Squad's entire mission is
to protect humanity's future,
506
00:23:58,918 --> 00:24:01,442
and what better way to
do that than by inspiring
507
00:24:01,462 --> 00:24:03,923
the children of the past.
508
00:24:03,943 --> 00:24:06,405
Is that who I think it is?
509
00:24:06,425 --> 00:24:07,553
I don't know.
510
00:24:07,573 --> 00:24:09,074
Listen, we saw this place.
511
00:24:09,094 --> 00:24:10,409
Can we please leave?
512
00:24:13,287 --> 00:24:15,466
Hey, future guy.
513
00:24:15,486 --> 00:24:17,666
Nice corduroys.
514
00:24:17,686 --> 00:24:19,605
Yeah.
515
00:24:21,545 --> 00:24:23,245
Mr. Nash?
516
00:24:23,265 --> 00:24:24,945
Huh?
517
00:24:24,965 --> 00:24:28,991
I-- I'm a really
big fan of your show.
518
00:24:29,011 --> 00:24:31,472
I actually saw you
a while back at CronoCon.
519
00:24:31,492 --> 00:24:34,058
Well, I guess 20 years from now,
520
00:24:34,078 --> 00:24:35,872
but um...
521
00:24:35,892 --> 00:24:37,666
I'm rambling.
522
00:24:37,686 --> 00:24:41,690
Can I get you to sign
something for me?
523
00:24:41,710 --> 00:24:43,776
Name?
- Susan Hirsch.
524
00:24:50,866 --> 00:24:52,618
Susan Hirsch?
525
00:24:56,664 --> 00:24:58,520
Wally.
526
00:24:58,540 --> 00:25:00,898
Wally Nash.
527
00:25:00,918 --> 00:25:03,879
It's an honor to meet
you, young lady.
528
00:25:03,899 --> 00:25:04,985
It is?
529
00:25:05,005 --> 00:25:07,238
Well, of course it is.
530
00:25:07,258 --> 00:25:09,843
You'll have to excuse us
if we're all a little
531
00:25:09,863 --> 00:25:11,178
star struck.
532
00:25:12,930 --> 00:25:15,683
It's not every day we
meet the Mother of Time.
533
00:25:37,538 --> 00:25:40,749
Yeah, that's me.
534
00:25:46,255 --> 00:25:47,589
Mother of Time.
535
00:25:51,010 --> 00:25:52,032
Come on, guys.
536
00:25:52,052 --> 00:25:53,846
Miss Hirsch has some
urgent business
537
00:25:53,866 --> 00:25:55,431
with Captain Ryder.
538
00:25:55,451 --> 00:25:57,246
Guys, come on.
539
00:25:57,266 --> 00:25:58,497
Okay, what's the problem?
540
00:25:58,517 --> 00:26:00,019
We've been trying to
send Lord Snappington here
541
00:26:00,039 --> 00:26:01,186
back to Time Jail,
but we can't get
542
00:26:01,206 --> 00:26:02,334
a signature lock.
543
00:26:02,354 --> 00:26:04,023
Have you compensated
for signal interference?
544
00:26:04,043 --> 00:26:05,504
That's just it,
the channel's clear,
545
00:26:05,524 --> 00:26:07,443
but we can only read
Time Jail for a few seconds
546
00:26:07,463 --> 00:26:09,299
at a time, almost as if it's--
547
00:26:09,319 --> 00:26:11,155
It's flickering
out of existence.
548
00:26:18,245 --> 00:26:20,414
Is that you, Time Ryder?
549
00:26:22,124 --> 00:26:24,043
I know you can hear me.
550
00:26:25,169 --> 00:26:27,348
What have you done?
551
00:26:27,368 --> 00:26:29,528
No, no, no, no, no.
552
00:26:29,548 --> 00:26:32,051
This is Deutsch's model,
you want Lloyd's model.
553
00:26:32,071 --> 00:26:33,844
You ever see "Time, Time Again"?
554
00:26:35,346 --> 00:26:36,597
Yeah, this whole
thing is a mess.
555
00:26:36,617 --> 00:26:37,703
Thanks.
556
00:26:37,723 --> 00:26:38,891
When's it due again?
557
00:26:38,911 --> 00:26:39,997
Midnight.
558
00:26:40,017 --> 00:26:41,518
Thank God for time travel.
559
00:26:41,538 --> 00:26:43,167
Right.
560
00:26:43,187 --> 00:26:44,396
Wait, what?
561
00:26:46,023 --> 00:26:47,379
What?
562
00:26:47,399 --> 00:26:48,661
I'm whating your what.
563
00:26:48,681 --> 00:26:49,923
So clarify your what.
564
00:26:49,943 --> 00:26:51,987
You still have enough time
to do your paper, right?
565
00:26:52,007 --> 00:26:55,282
Yes, I have a time machine.
566
00:26:58,200 --> 00:26:59,683
Um...
567
00:26:59,703 --> 00:27:02,206
Okay, do you know how
time travel works?
568
00:27:02,226 --> 00:27:05,209
Do you know how
time-- 'cause I'm...
569
00:27:05,229 --> 00:27:06,377
I have no idea.
570
00:27:08,045 --> 00:27:10,506
You know what the best
part of an eternity
571
00:27:10,526 --> 00:27:12,780
in Time Jail was?
572
00:27:12,800 --> 00:27:17,054
I had eternity to think
up the perfect plan.
573
00:27:20,057 --> 00:27:22,373
Even though you are
in the past right now,
574
00:27:22,393 --> 00:27:25,896
your present continues
to move forward without you.
575
00:27:26,563 --> 00:27:29,973
Okay.
576
00:27:33,404 --> 00:27:35,104
You wanna graduate?
577
00:27:35,124 --> 00:27:36,804
Then turn something in.
578
00:27:36,824 --> 00:27:39,014
Sorry, I gotta get out of here.
579
00:27:39,034 --> 00:27:40,796
As we learned with the
Logan-Prescott Theory--
580
00:27:40,816 --> 00:27:42,579
I know this, any object
traveling through time
581
00:27:42,599 --> 00:27:44,706
must return to its own present.
582
00:27:44,726 --> 00:27:45,729
Yes.
583
00:27:45,749 --> 00:27:47,626
So even though you
are in 1996 right now,
584
00:27:47,646 --> 00:27:49,233
and it's 2:45pm.
585
00:27:49,253 --> 00:27:52,589
That means in my own
present time it's...
586
00:27:52,609 --> 00:27:53,882
Crap.
587
00:27:55,801 --> 00:27:57,032
I'm sorry.
588
00:27:57,052 --> 00:27:59,596
I'm sorry, I-- I have to go.
589
00:27:59,616 --> 00:28:01,370
Sue, Sue.
590
00:28:01,390 --> 00:28:02,538
Logan-Prescott Theorem.
591
00:28:02,558 --> 00:28:04,226
Don't freak out, but our
present is happening
592
00:28:04,246 --> 00:28:05,769
without us.
- I know.
593
00:28:05,789 --> 00:28:06,834
You know?
594
00:28:06,854 --> 00:28:08,324
You lied to me?
- I'm sorry.
595
00:28:08,344 --> 00:28:09,795
I just had to see this place.
596
00:28:09,815 --> 00:28:12,067
It was a mistake,
it was a big, big mistake.
597
00:28:12,087 --> 00:28:16,447
Do you have any idea
what time it is?
598
00:28:16,467 --> 00:28:18,949
No, the paper.
599
00:28:21,452 --> 00:28:23,537
Timeline breach detected.
600
00:28:27,624 --> 00:28:29,481
Entropy, you scum.
601
00:28:29,501 --> 00:28:32,796
Save your anger
for the Mother of Time.
602
00:28:32,816 --> 00:28:34,777
She lied to you, Time Ryder.
603
00:28:34,797 --> 00:28:36,758
What are you talking about?
604
00:28:38,717 --> 00:28:40,617
Her homework?
605
00:28:40,637 --> 00:28:42,369
No, she took an oath.
606
00:28:42,389 --> 00:28:44,933
I must've come up
with a million ways
607
00:28:44,953 --> 00:28:46,999
to exact my revenge.
608
00:28:47,019 --> 00:28:49,782
This one wasn't the best,
609
00:28:49,802 --> 00:28:52,112
but it was the most ironic.
610
00:28:52,132 --> 00:28:54,423
It seems you don't need an army
611
00:28:54,443 --> 00:28:57,748
or a doomsday weapon
to destroy the future,
612
00:28:57,768 --> 00:29:01,074
all you need is to give
Susan Hirsch what she
613
00:29:01,094 --> 00:29:03,015
always wanted...
614
00:29:03,035 --> 00:29:05,601
a chance to star in a real-life
615
00:29:05,621 --> 00:29:08,801
Time Ryder and the
Crono Teens adventure.
616
00:29:08,821 --> 00:29:12,002
You're forgetting
one thing, smart guy.
617
00:29:12,022 --> 00:29:13,400
You're in here.
618
00:29:13,420 --> 00:29:14,713
Who's gonna get you out of that?
619
00:29:16,757 --> 00:29:18,258
Isn't it obvious?
620
00:29:19,092 --> 00:29:20,616
I am.
621
00:29:22,126 --> 00:29:23,597
Hey, Captain.
622
00:29:24,681 --> 00:29:26,433
Susan Hirsch is here.
623
00:29:26,453 --> 00:29:28,540
What, how?
624
00:29:28,560 --> 00:29:31,063
She came to bring you this.
625
00:29:31,083 --> 00:29:32,628
Thank you.
626
00:29:32,648 --> 00:29:35,359
Greetings from
the future, Time Ryder.
627
00:29:41,134 --> 00:29:45,201
No!
628
00:29:51,583 --> 00:29:53,471
Thank you.
629
00:30:00,509 --> 00:30:01,385
Damn.
630
00:30:09,601 --> 00:30:11,614
Susan, how could you do this?
631
00:30:11,634 --> 00:30:13,647
I've let you down, I'm sorry.
632
00:30:13,667 --> 00:30:14,711
What's happening?
633
00:30:14,731 --> 00:30:16,004
She didn't do her paper.
634
00:30:16,024 --> 00:30:17,557
She's gonna flunk out of school.
635
00:30:17,577 --> 00:30:19,209
But if she flunks out of school,
636
00:30:19,229 --> 00:30:20,515
she won't get into grad school.
637
00:30:20,535 --> 00:30:21,856
She doesn't go to grad school,
638
00:30:21,876 --> 00:30:23,298
she'll never invent time travel.
639
00:30:23,318 --> 00:30:24,812
She doesn't invent time travel,
640
00:30:24,832 --> 00:30:26,326
the future will never exist,
641
00:30:26,346 --> 00:30:27,474
and neither will we.
642
00:30:27,494 --> 00:30:29,924
Okay, let's just all calm down.
643
00:30:29,944 --> 00:30:32,374
My God, we're all gonna die!
644
00:30:32,394 --> 00:30:34,481
Well, we're still here,
645
00:30:34,501 --> 00:30:36,003
which means we
still have a chance.
646
00:30:36,023 --> 00:30:37,150
My paper's due at midnight.
647
00:30:37,170 --> 00:30:39,214
It's 11:30, and I
haven't even started.
648
00:30:39,234 --> 00:30:40,404
You haven't even started?
649
00:30:40,424 --> 00:30:42,593
Well, I started
thinking about it.
650
00:30:42,613 --> 00:30:43,991
But...
651
00:30:44,011 --> 00:30:46,670
every time I go to write
this stupid paper, it's--
652
00:30:46,690 --> 00:30:49,349
it's hard, and I'm worried
I'm gonna be a big failure
653
00:30:49,369 --> 00:30:50,789
and let everyone down,
654
00:30:50,809 --> 00:30:55,355
so I... I put it off,
and I watch cartoons.
655
00:30:57,107 --> 00:30:58,775
I am not the Mother of Time.
656
00:30:58,795 --> 00:31:01,570
I will never be her.
657
00:31:01,590 --> 00:31:04,428
I'm a failure.
658
00:31:04,448 --> 00:31:06,722
No.
- You're not a failure yet.
659
00:31:06,742 --> 00:31:09,609
Look, the paper's due
on his desk at midnight,
660
00:31:09,629 --> 00:31:12,497
but he's probably not
gonna get to it till 12:30.
661
00:31:12,517 --> 00:31:13,562
So what?
662
00:31:13,582 --> 00:31:15,272
So, if we can stall him,
663
00:31:15,292 --> 00:31:17,284
if we can get him
out of that office,
664
00:31:17,304 --> 00:31:19,296
we can buy Sue time
to finish her paper.
665
00:31:21,757 --> 00:31:22,904
Did I get that right?
666
00:31:22,924 --> 00:31:24,415
Is that how time travel works?
667
00:31:24,435 --> 00:31:25,907
'Cause I'm just a plus one here.
668
00:31:25,927 --> 00:31:29,556
Sue's less-important
friend is right.
669
00:31:29,576 --> 00:31:31,455
Yeah-- all right.
670
00:31:31,475 --> 00:31:33,237
We can buy you the time.
671
00:31:33,257 --> 00:31:35,020
Can you get the job done?
672
00:31:35,040 --> 00:31:37,126
Of course she can.
673
00:31:37,146 --> 00:31:39,232
She's a Crono Teen.
674
00:31:43,320 --> 00:31:45,030
Yeah, I can do it.
675
00:32:52,723 --> 00:32:55,069
Hello?
676
00:32:57,106 --> 00:32:59,992
Hello?
677
00:33:02,174 --> 00:33:04,297
Okay.
678
00:33:04,317 --> 00:33:06,091
Term paper.
679
00:33:06,111 --> 00:33:09,573
The universe hangs
in the balance.
680
00:33:09,593 --> 00:33:12,617
Start with your name.
681
00:33:12,637 --> 00:33:14,453
Your professor.
682
00:33:14,473 --> 00:33:15,829
The date.
683
00:33:19,583 --> 00:33:20,959
First sentence.
684
00:33:29,926 --> 00:33:32,596
Whoever's doing this,
it's not funny!
685
00:33:35,432 --> 00:33:37,528
The dean's gonna
find out about it.
686
00:33:37,548 --> 00:33:39,644
♪ Time Ryder ♪
- You're gonna get
687
00:33:39,664 --> 00:33:40,771
kicked out of school!
688
00:33:40,791 --> 00:33:42,522
It's worth it.
689
00:33:42,542 --> 00:33:43,795
Hello!
690
00:33:43,815 --> 00:33:46,516
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
691
00:33:46,536 --> 00:33:49,315
♪ And the Crono Teens ♪
692
00:33:49,335 --> 00:33:51,612
♪ Protecting our future ♪
693
00:33:51,632 --> 00:33:53,909
♪ Preserving the past ♪
694
00:33:53,929 --> 00:33:55,390
Hah!
695
00:33:55,410 --> 00:33:58,528
♪ If you mess
with the timeline ♪
696
00:33:58,548 --> 00:34:01,098
♪ You better watch your back ♪
697
00:34:01,118 --> 00:34:03,668
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
698
00:34:03,688 --> 00:34:04,816
Great.
699
00:34:04,836 --> 00:34:06,276
More kneeling.
700
00:34:06,296 --> 00:34:09,164
It seems you cannot
reach your Gauntlet.
701
00:34:09,184 --> 00:34:12,032
You can't snap your
fingers, asshole.
702
00:34:12,052 --> 00:34:15,305
Then I suppose we will just
have to stay like this...
703
00:34:15,325 --> 00:34:17,036
forever.
704
00:34:25,376 --> 00:34:28,840
Hey!
705
00:34:28,860 --> 00:34:30,300
Professor Dobkin.
706
00:34:30,320 --> 00:34:32,458
Alex, was that you
the whole time?
707
00:34:32,478 --> 00:34:34,162
Was what me?
- You're fighting
708
00:34:34,182 --> 00:34:35,867
stinks worse than your breath.
709
00:34:35,887 --> 00:34:37,806
Breathe it in!
710
00:34:41,665 --> 00:34:43,333
You know you dropped
some papers back there?
711
00:34:43,353 --> 00:34:45,482
No, I got 'em all right here.
712
00:34:45,502 --> 00:34:47,420
No, I'm pretty sure
you dropped more--
713
00:34:47,440 --> 00:34:48,568
Alex.
714
00:34:55,053 --> 00:34:56,221
Okay, fine, you know what?
715
00:34:56,241 --> 00:34:57,244
You flunk me, okay?
716
00:34:57,264 --> 00:34:58,515
Because if there's
anything I've learned
717
00:34:58,535 --> 00:34:59,516
from this adventure it's that--
718
00:34:59,536 --> 00:35:00,517
Okay, you're flunked.
- What?
719
00:35:00,537 --> 00:35:01,623
Go away.
720
00:35:01,643 --> 00:35:03,041
I was gonna--
721
00:35:03,061 --> 00:35:04,260
I couldn't stop Dobkin.
722
00:35:04,280 --> 00:35:05,829
Alex, what's going on?
723
00:35:05,849 --> 00:35:07,379
You need to hurry, Sue.
724
00:35:07,399 --> 00:35:09,401
I'm typing as fast
as I can think.
725
00:35:09,421 --> 00:35:12,091
Don't flip out!
726
00:35:14,123 --> 00:35:16,096
Heads up.
727
00:35:16,116 --> 00:35:17,284
I think I can do this, Alex.
728
00:35:17,304 --> 00:35:18,265
I'm so close.
729
00:35:18,285 --> 00:35:21,538
Let's table this conversation.
730
00:35:21,558 --> 00:35:23,687
No!
731
00:35:23,707 --> 00:35:27,502
Are you there, Alex?
732
00:35:27,522 --> 00:35:28,608
Alex?
733
00:35:28,628 --> 00:35:29,838
My God, it's so simple.
734
00:35:29,858 --> 00:35:30,839
Alex, what's going on?
735
00:35:30,859 --> 00:35:31,820
Sue?
736
00:35:31,840 --> 00:35:33,258
Keep working on that paper.
737
00:35:43,653 --> 00:35:45,812
Can you feel it?
738
00:35:48,231 --> 00:35:51,776
Your future fading away?
739
00:35:59,868 --> 00:36:01,725
Just let it happen.
740
00:36:01,745 --> 00:36:05,999
Nothing can stop
the spread of Entropy!
741
00:36:08,021 --> 00:36:09,773
Thank you.
742
00:36:13,443 --> 00:36:15,466
No!
743
00:36:29,481 --> 00:36:31,066
Sue!
744
00:36:34,444 --> 00:36:37,405
Alex, what's going on?
745
00:36:40,241 --> 00:36:42,087
Is that you, Time Ryder?
746
00:36:42,107 --> 00:36:43,954
What happened to Alex?
747
00:36:43,974 --> 00:36:46,561
Man down, Sue.
748
00:36:46,581 --> 00:36:48,750
You can stop writing.
749
00:36:48,770 --> 00:36:50,065
What?
750
00:36:50,085 --> 00:36:51,586
I'm-- I'm almost finished.
751
00:36:51,606 --> 00:36:52,859
It's too late.
752
00:36:52,879 --> 00:36:54,255
You need to get out of there.
753
00:36:54,275 --> 00:36:56,632
The Temporo Porter, go.
754
00:36:56,652 --> 00:36:59,322
It's over, Alex is gone.
755
00:36:59,342 --> 00:37:01,993
Timeline collapse imminent.
756
00:37:02,013 --> 00:37:03,932
Get to the platform,
I can send you back
757
00:37:03,952 --> 00:37:05,163
to your present.
758
00:37:05,183 --> 00:37:07,310
You'll be safe,
but you have to hurry.
759
00:37:07,330 --> 00:37:08,645
What about you?
760
00:37:11,398 --> 00:37:12,816
It's too late for me.
761
00:37:16,486 --> 00:37:18,321
In 30 seconds that
machine won't exist anymore
762
00:37:18,341 --> 00:37:20,031
and you'll be stuck
in the past-- go.
763
00:37:22,450 --> 00:37:24,296
Okay, I'm inside.
764
00:37:26,162 --> 00:37:27,747
Goodbye, Susan Hirsch.
765
00:37:31,292 --> 00:37:33,451
Goodbye, Susan Hirsch.
766
00:37:33,471 --> 00:37:35,630
Goodbye, Time Ryder.
767
00:37:42,095 --> 00:37:44,441
Paradox detected.
768
00:37:44,461 --> 00:37:46,788
It's not working.
769
00:37:46,808 --> 00:37:47,892
"Paradox detected,"
what the hell
770
00:37:47,912 --> 00:37:49,060
is it talking about?
771
00:37:50,937 --> 00:37:52,147
It's talking about me.
772
00:37:52,167 --> 00:37:53,461
Episode 23.
773
00:37:53,481 --> 00:37:55,255
The problem with paradoxes,
774
00:37:55,275 --> 00:37:56,631
in about 30 seconds
I'll be a girl
775
00:37:56,651 --> 00:37:59,227
who remembers a show
that never existed,
776
00:37:59,247 --> 00:38:01,296
which makes me a living,
breathing paradox.
777
00:38:01,316 --> 00:38:03,366
And you can't return
to the present until
778
00:38:03,386 --> 00:38:05,305
the paradox is resolved.
779
00:38:05,325 --> 00:38:07,245
How do I resolve it?
780
00:38:17,672 --> 00:38:18,862
No.
781
00:38:18,882 --> 00:38:20,633
No, no, that is not an option.
782
00:38:20,653 --> 00:38:23,178
It's your only option.
783
00:38:24,471 --> 00:38:26,745
Then I'll find another one!
784
00:38:26,765 --> 00:38:29,748
Sue, you can stay
in the past forever
785
00:38:29,768 --> 00:38:34,064
or let me go and face
the future on your own.
786
00:38:34,084 --> 00:38:36,274
I can't, I mean,
look at me, I'm a mess.
787
00:38:36,294 --> 00:38:38,485
I can't-- I can't
do this without you.
788
00:38:38,505 --> 00:38:40,717
Of course you can.
789
00:38:40,737 --> 00:38:42,363
And I'll tell you why...
790
00:38:44,199 --> 00:38:47,035
...because you are special.
791
00:38:49,329 --> 00:38:52,687
You can achieve
incredible things.
792
00:38:52,707 --> 00:38:54,626
And the greatest power
in the universe...
793
00:38:58,505 --> 00:39:00,131
...is right
between your ears.
794
00:39:05,470 --> 00:39:06,846
You don't need me anymore.
795
00:39:08,723 --> 00:39:11,893
You don't need me--
796
00:39:11,913 --> 00:39:13,541
Ryder!
797
00:39:35,959 --> 00:39:37,752
Crono Teens unite.
798
00:39:45,510 --> 00:39:47,470
You are special.
799
00:39:50,974 --> 00:39:52,986
You can achieve
incredible things.
800
00:39:53,006 --> 00:39:55,066
The greatest power
in the universe--
801
00:39:55,086 --> 00:39:57,147
The greatest power
in the universe
802
00:39:57,167 --> 00:39:59,294
is right between your ears.
803
00:39:59,314 --> 00:40:01,442
is right between your ears.
804
00:40:07,782 --> 00:40:12,620
♪ My cuts don't bleed
the way they used to ♪
805
00:40:23,756 --> 00:40:24,591
One second.
806
00:40:41,585 --> 00:40:43,464
Ta-da!
807
00:40:43,484 --> 00:40:45,425
You've already finished it?
808
00:40:45,445 --> 00:40:49,115
Well, pending the Sue Hirsch
seal of approval, of course.
809
00:40:49,135 --> 00:40:53,995
"Exploring Quantum
Paradoxes" by Alex Kapur.
810
00:40:54,015 --> 00:40:55,935
It's cute.
- Thanks.
811
00:40:55,955 --> 00:40:58,708
So, when do I get to see yours?
812
00:40:58,728 --> 00:41:00,063
See my what?
813
00:41:00,083 --> 00:41:01,399
Um, your paper.
814
00:41:01,419 --> 00:41:04,579
What did you end up
writing about?
815
00:41:04,599 --> 00:41:07,759
You know, sciency physics stuff.
816
00:41:08,843 --> 00:41:11,095
You haven't started yet?
817
00:41:11,115 --> 00:41:12,535
Okay, don't panic.
818
00:41:12,555 --> 00:41:14,329
If time travel is invented--
819
00:41:14,349 --> 00:41:16,768
Don't do this again, Sue.
- in the future,
820
00:41:16,788 --> 00:41:19,103
I would leave it right...
821
00:41:23,149 --> 00:41:24,567
...here?
822
00:42:01,062 --> 00:42:04,055
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
823
00:42:04,075 --> 00:42:06,792
♪ And the Crono Teens ♪
824
00:42:06,812 --> 00:42:09,808
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
825
00:42:09,828 --> 00:42:12,713
♪ And the Crono Teens ♪
826
00:42:12,733 --> 00:42:15,583
♪ Protecting our future ♪
827
00:42:15,603 --> 00:42:18,434
♪ Preserving the past ♪
828
00:42:18,454 --> 00:42:21,197
♪ If you mess
with the timeline ♪
829
00:42:21,217 --> 00:42:23,960
♪ You better watch your back ♪
830
00:42:23,980 --> 00:42:25,233
♪ Yeah ♪
831
00:42:25,253 --> 00:42:28,225
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
832
00:42:28,245 --> 00:42:30,930
♪ And the Crono Teens ♪
833
00:42:30,950 --> 00:42:33,930
♪ Time Ryder,
Time Ryder ♪
834
00:42:33,950 --> 00:42:36,931
♪ And the Crono Teens ♪
54817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.