All language subtitles for Dimension.404.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,430 --> 00:00:13,203 I'm sorry, viewer. 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,642 The TV show you're searching for cannot 3 00:00:15,662 --> 00:00:18,167 be streamed in your reality. 4 00:00:18,187 --> 00:00:20,647 Please stand by for reconnection. 5 00:00:25,319 --> 00:00:27,696 In the darkest depths of cyberspace, 6 00:00:27,716 --> 00:00:31,054 there is another world. 7 00:00:31,074 --> 00:00:35,412 A lost dimension, home to wonders unseen, 8 00:00:35,432 --> 00:00:37,164 terrors unspeakable. 9 00:00:39,416 --> 00:00:43,378 Stories unlike any ever told until now. 10 00:00:45,422 --> 00:00:47,810 Do not click back. 11 00:00:47,830 --> 00:00:50,199 Do not reload. 12 00:00:50,219 --> 00:00:53,806 We have reconnected to... 13 00:00:53,826 --> 00:00:57,372 Dimension 404. 14 00:01:04,525 --> 00:01:07,508 It's Time Jail for you, Entropy. 15 00:01:07,528 --> 00:01:11,281 You haven't seen the last of me, Time Ryder. 16 00:01:11,301 --> 00:01:14,701 I'll be back! 17 00:01:14,721 --> 00:01:16,308 Yeah! 18 00:01:16,328 --> 00:01:19,915 Now, before I take you back to your present, 19 00:01:19,935 --> 00:01:22,064 I want you to always remember... 20 00:01:22,084 --> 00:01:24,597 You are special. - You are special. 21 00:01:24,617 --> 00:01:26,990 You can achieve incredible things. 22 00:01:27,010 --> 00:01:29,383 The greatest power in the universe 23 00:01:29,403 --> 00:01:31,864 is right between your ears. 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,346 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 25 00:01:34,366 --> 00:01:36,306 Mom, can I watch one more? 26 00:01:36,326 --> 00:01:37,538 I don't know, Sue. 27 00:01:37,558 --> 00:01:38,789 Did you do your homework? 28 00:01:38,809 --> 00:01:41,353 Not yet, I will after one more episode. 29 00:01:41,373 --> 00:01:44,356 Please! 30 00:01:46,525 --> 00:01:47,943 I'm almost done, I just need, like, 31 00:01:47,963 --> 00:01:49,508 one more day. 32 00:01:49,528 --> 00:01:51,749 This is your final paper. 33 00:01:51,769 --> 00:01:53,971 You had the whole semester. 34 00:01:53,991 --> 00:01:56,421 I know, but-- - I swear, every year 35 00:01:56,441 --> 00:01:58,871 I get one kid with so much potential, 36 00:01:58,891 --> 00:02:00,852 they got their act together, 37 00:02:00,872 --> 00:02:03,135 they could change the world. 38 00:02:03,155 --> 00:02:05,419 Paper's due at midnight. 39 00:02:05,439 --> 00:02:07,150 You wanna graduate? 40 00:02:07,170 --> 00:02:08,881 Then turn something in. 41 00:02:16,805 --> 00:02:18,579 Hi, Mom. - Good news, sweetie. 42 00:02:18,599 --> 00:02:21,393 Grandma's flying out for graduation! 43 00:02:21,413 --> 00:02:23,292 That is so great. 44 00:02:23,312 --> 00:02:24,626 We're so proud of you, honey. 45 00:02:24,646 --> 00:02:28,775 Our little Einstein ready to take on the world. 46 00:02:28,795 --> 00:02:30,736 So, factoring in the speed of light 47 00:02:30,756 --> 00:02:31,967 and the curvature of the Earth, 48 00:02:31,987 --> 00:02:34,781 and adjusting for intermorphic theory of space-time, 49 00:02:34,801 --> 00:02:38,181 you have eight hours 50 00:02:38,201 --> 00:02:39,369 to write the whole term paper. 51 00:02:39,389 --> 00:02:41,204 Good, great. 52 00:02:42,789 --> 00:02:44,906 You would've had nine if you'd just taken 53 00:02:44,926 --> 00:02:47,044 the clock's word for it, but whatever. 54 00:02:47,064 --> 00:02:49,963 Just start with your name. 55 00:02:49,983 --> 00:02:51,278 And... 56 00:02:51,298 --> 00:02:53,311 And here we go. 57 00:03:00,057 --> 00:03:02,059 One second. 58 00:03:11,193 --> 00:03:13,153 I'm sure you can't relate to the struggles 59 00:03:13,173 --> 00:03:14,885 of Susan Hirsch. 60 00:03:14,905 --> 00:03:18,116 After all, you work hard. 61 00:03:18,136 --> 00:03:20,307 You value your time. 62 00:03:20,327 --> 00:03:22,527 You'd never waste your whole night 63 00:03:22,547 --> 00:03:24,748 watching a science fiction TV show. 64 00:03:26,375 --> 00:03:29,013 And the dissimilarities don't stop there. 65 00:03:29,033 --> 00:03:31,652 For Susan Hirsch is about to discover 66 00:03:31,672 --> 00:03:36,760 a secret so shocking that-- well, you'll find out. 67 00:03:36,780 --> 00:03:39,846 All in good... time. 68 00:03:41,098 --> 00:03:43,372 Ta-da. 69 00:03:43,392 --> 00:03:45,290 You've already finished it? 70 00:03:45,310 --> 00:03:49,022 Well, pending the Sue Hirsch seal of approval, of course. 71 00:03:49,042 --> 00:03:52,275 "Exploring Quantum Paradoxes" by Alex Kapur. 72 00:03:53,902 --> 00:03:55,759 It's cute. - Thanks! 73 00:03:55,779 --> 00:03:58,573 So, when do I get to see yours? 74 00:03:58,593 --> 00:03:59,928 See my what? 75 00:03:59,948 --> 00:04:01,264 Um, your paper. 76 00:04:01,284 --> 00:04:03,058 What'd you end up writing about? 77 00:04:03,078 --> 00:04:07,426 You know, sciency physics stuff. 78 00:04:07,446 --> 00:04:11,795 My God, you haven't started yet. 79 00:04:11,815 --> 00:04:14,297 I've started thinking about it. 80 00:04:14,317 --> 00:04:15,696 It's due at midnight! 81 00:04:15,716 --> 00:04:16,738 But, you know, by the time 82 00:04:16,758 --> 00:04:17,926 he actually gets around to reading, 83 00:04:17,946 --> 00:04:19,032 it'll be like 12:30, so-- 84 00:04:19,052 --> 00:04:20,846 Sue, if you don't finish-- - I'm gonna finish it. 85 00:04:20,866 --> 00:04:22,055 When? 86 00:04:25,058 --> 00:04:26,623 Tell you what... 87 00:04:26,643 --> 00:04:28,770 if someone from the future invents 88 00:04:28,790 --> 00:04:30,751 time travel-- 89 00:04:30,771 --> 00:04:32,713 I will go back in time 90 00:04:32,733 --> 00:04:34,860 and place my paper right... 91 00:04:40,657 --> 00:04:41,972 ...here. 92 00:04:41,992 --> 00:04:44,338 You know in order for that to actually work, 93 00:04:44,358 --> 00:04:46,043 you have to write the paper first, right? 94 00:04:46,063 --> 00:04:47,854 You know you've got the wrong equation 95 00:04:47,874 --> 00:04:49,646 for closed timeline curves, right? 96 00:04:49,666 --> 00:04:51,732 Shut up, don't change the subject, okay? 97 00:04:51,752 --> 00:04:53,545 'Cause this is about-- what did you just say? 98 00:04:53,565 --> 00:04:54,587 That's Deutsch's model. 99 00:04:54,607 --> 00:04:55,610 What you want is Lloyd's. 100 00:04:55,630 --> 00:04:57,758 Like the "who" versus "whom" of timeline equations. 101 00:04:57,778 --> 00:04:59,072 My God. 102 00:04:59,092 --> 00:05:00,969 Why did I take theoretical physics? 103 00:05:00,989 --> 00:05:02,284 Okay, maybe this will help. 104 00:05:02,304 --> 00:05:04,014 Remember that episode of Time Ryder where 105 00:05:04,034 --> 00:05:05,974 they're stuck in ancient Rome? 106 00:05:05,994 --> 00:05:07,934 Season two, "Time, Time Again." 107 00:05:07,954 --> 00:05:10,459 Season two of what now? 108 00:05:10,479 --> 00:05:12,294 Time Ryder and the Crono Teens. 109 00:05:12,314 --> 00:05:14,556 What is that, like a cartoon or something? 110 00:05:14,576 --> 00:05:16,818 You don't remember Time Ryder from the '90s? 111 00:05:16,838 --> 00:05:18,508 Sundial Cartoons? 112 00:05:18,528 --> 00:05:20,719 Must be drawing a blank. 113 00:05:20,739 --> 00:05:22,824 I get it, someone's zapped the memo eraser 114 00:05:22,844 --> 00:05:24,326 around you, very funny. 115 00:05:24,346 --> 00:05:25,474 Huh? 116 00:05:25,494 --> 00:05:27,006 Time Ryder uses the memo eraser 117 00:05:27,026 --> 00:05:28,538 to erase people's memories... 118 00:05:30,791 --> 00:05:31,958 You know what, we are watching 119 00:05:31,978 --> 00:05:33,376 an episode right now. 120 00:05:33,396 --> 00:05:34,775 What about the paper? 121 00:05:34,795 --> 00:05:36,432 Just one episode, I promise. 122 00:05:36,452 --> 00:05:38,011 It'll be a night you remember 123 00:05:38,031 --> 00:05:39,591 for the rest of your life. 124 00:05:41,843 --> 00:05:44,201 Boy. 125 00:05:44,221 --> 00:05:46,556 Okay, so it's like Wishbone meets Captain Planet 126 00:05:46,576 --> 00:05:47,682 but way cooler than-- 127 00:05:52,394 --> 00:05:55,398 Huh. 128 00:06:00,654 --> 00:06:02,041 What is that smell? 129 00:06:02,061 --> 00:06:03,428 I don't-- I don't know, 130 00:06:03,448 --> 00:06:04,596 maybe you're having a stroke. 131 00:06:04,616 --> 00:06:07,285 So, anyway, Time Ryder is captain 132 00:06:07,305 --> 00:06:08,517 of the Crono Squad. 133 00:06:08,537 --> 00:06:09,559 They defend Earth's timeline, 134 00:06:09,579 --> 00:06:11,623 so every week he and the Crono Teens... 135 00:06:13,333 --> 00:06:14,459 Must've taken it down again. 136 00:06:17,838 --> 00:06:19,350 Wait... 137 00:06:19,370 --> 00:06:20,862 What? 138 00:06:20,882 --> 00:06:23,532 No, that's impossible. 139 00:06:23,552 --> 00:06:25,345 Well, maybe you spelled it wrong. 140 00:06:25,365 --> 00:06:26,409 That's also impossible. 141 00:06:26,429 --> 00:06:28,098 I was just watching an episode and then you rang, 142 00:06:28,118 --> 00:06:29,224 and I stepped on a... 143 00:06:32,811 --> 00:06:34,271 My God. 144 00:06:41,444 --> 00:06:42,904 Any luck down there, Alex? 145 00:06:42,924 --> 00:06:44,261 Not yet. 146 00:06:44,281 --> 00:06:45,949 Hey, don't you have like a friend 147 00:06:45,969 --> 00:06:47,848 from high school you could ask? 148 00:06:47,868 --> 00:06:49,703 Friend from high school, that's a good one. 149 00:06:49,723 --> 00:06:50,954 Come on, you don't have one friend 150 00:06:50,974 --> 00:06:54,082 that you grew up with? 151 00:06:54,102 --> 00:06:55,667 Of course. 152 00:07:00,338 --> 00:07:01,683 Hi, honey. 153 00:07:01,703 --> 00:07:03,029 Hey, Mom! 154 00:07:03,049 --> 00:07:06,595 Silly question, but you remember Time Ryder, right? 155 00:07:10,557 --> 00:07:13,101 Sorry, Time what now? 156 00:07:13,121 --> 00:07:15,041 Time Ryder. 157 00:07:15,061 --> 00:07:17,522 Is that a cartoon or something? 158 00:07:17,542 --> 00:07:19,254 Are you kidding? 159 00:07:19,274 --> 00:07:21,151 I watched the cartoons every day after school. 160 00:07:21,171 --> 00:07:22,965 You bought me the toys every Hanukkah. 161 00:07:22,985 --> 00:07:25,061 Well, put some on your list this year, 162 00:07:25,081 --> 00:07:27,157 and we'll see what Jewish Santa can do. 163 00:07:29,159 --> 00:07:30,307 She doesn't remember it either. 164 00:07:30,327 --> 00:07:33,622 It's like the show never even existed. 165 00:07:33,642 --> 00:07:36,374 Alex, do you think I'm crazy? 166 00:07:36,394 --> 00:07:38,690 Um... 167 00:07:38,710 --> 00:07:41,087 Maybe you're just having, like, a panic attack. 168 00:07:41,107 --> 00:07:42,527 Sue, please don't do this. 169 00:07:42,547 --> 00:07:45,217 No time to argue, it's a four-hour bike ride 170 00:07:45,237 --> 00:07:46,698 to Sundial Cartoons. 171 00:07:46,718 --> 00:07:48,689 They'll have scripts, they'll have sound, 172 00:07:48,709 --> 00:07:50,680 they'll have-- - They'll be closed, Sue. 173 00:07:50,700 --> 00:07:52,245 Then I'll peak through the window. 174 00:07:52,265 --> 00:07:54,100 Even if you're right, you're throwing your 175 00:07:54,120 --> 00:07:55,977 future away for a cartoon. 176 00:07:55,997 --> 00:07:57,958 It's not real, Sue. 177 00:07:57,978 --> 00:07:59,940 Time Ryder is not real. 178 00:08:08,698 --> 00:08:11,243 History needs your help. 179 00:08:13,870 --> 00:08:15,455 Time Ryder! 180 00:08:30,470 --> 00:08:32,889 I come from the future. 181 00:08:32,909 --> 00:08:36,414 No, a future. 182 00:08:36,434 --> 00:08:39,896 A future where mankind has reached its full potential. 183 00:08:39,916 --> 00:08:42,148 A future in peril because there's something that 184 00:08:42,168 --> 00:08:44,673 happens here tonight. 185 00:08:44,693 --> 00:08:47,612 Something that changes the course of history. 186 00:08:49,656 --> 00:08:51,137 I have traveled to this locus 187 00:08:51,157 --> 00:08:52,993 of space and time on a desperate mission 188 00:08:53,013 --> 00:08:54,619 to stop it. 189 00:08:54,639 --> 00:08:56,226 So I ask you... 190 00:08:56,246 --> 00:08:58,331 in the name of the future of humankind... 191 00:09:03,378 --> 00:09:07,924 ...have you kids seen any weird shit going on tonight? 192 00:09:07,944 --> 00:09:10,697 Okay, one second, guy. 193 00:09:10,717 --> 00:09:13,471 Sue, we gotta call the cops. 194 00:09:13,491 --> 00:09:14,828 This dude is nuts. 195 00:09:14,848 --> 00:09:16,381 No, he's not, he's Time Ryder. 196 00:09:16,401 --> 00:09:17,914 Haven't you been listening? 197 00:09:17,934 --> 00:09:19,822 He's in a turquoise motorcycle outfit. 198 00:09:19,842 --> 00:09:21,710 Listen, there can't be a Time Ryder. 199 00:09:21,730 --> 00:09:23,722 You said it yourself, Time Ryder's a cartoon. 200 00:09:23,742 --> 00:09:25,734 Yeah, and he's sitting right in front of us. 201 00:09:27,319 --> 00:09:30,113 Well, that's the coolest shit I've ever 202 00:09:30,133 --> 00:09:31,489 seen in my life. 203 00:09:31,509 --> 00:09:32,846 Please continue. 204 00:09:32,866 --> 00:09:34,441 You're right, smart guy. 205 00:09:34,461 --> 00:09:36,016 Time Ryder is a cartoon. 206 00:09:36,036 --> 00:09:38,038 One that inspires an entire generation 207 00:09:38,058 --> 00:09:40,770 of young minds to pursue science, 208 00:09:40,790 --> 00:09:42,865 including the inventor of time travel. 209 00:09:42,885 --> 00:09:44,961 I told you it was a really good show. 210 00:09:44,981 --> 00:09:46,651 Well, we try. 211 00:09:46,671 --> 00:09:48,308 Wait a second, that's it. 212 00:09:48,328 --> 00:09:49,946 Somehow the entire show 213 00:09:49,966 --> 00:09:51,489 is disappearing from existence. 214 00:09:51,509 --> 00:09:54,512 No one remembers it, even my toys have disappeared. 215 00:09:54,532 --> 00:09:56,703 My God. 216 00:09:56,723 --> 00:09:58,683 That show is the most important piece of children's 217 00:09:58,703 --> 00:10:00,665 entertainment in the universe. 218 00:10:00,685 --> 00:10:02,937 It's the foundation on which my future was built. 219 00:10:02,957 --> 00:10:04,856 And if it disappears... 220 00:10:06,649 --> 00:10:08,026 My future's history. 221 00:10:08,046 --> 00:10:09,674 Whoa. 222 00:10:09,694 --> 00:10:11,551 We need to go back. 223 00:10:11,571 --> 00:10:13,438 To the moment this all began. 224 00:10:13,458 --> 00:10:15,305 And we need to find out who... 225 00:10:15,325 --> 00:10:18,370 or what is erasing that show and stop it. 226 00:10:22,540 --> 00:10:24,522 But I'll need your help. 227 00:10:24,542 --> 00:10:26,252 Are you with me, Crono Teens? 228 00:10:26,272 --> 00:10:27,359 I'm 23. 229 00:10:27,379 --> 00:10:28,505 Then raise your right hand. 230 00:10:28,525 --> 00:10:29,944 Okay. 231 00:10:29,964 --> 00:10:31,633 Do you vow to preserve the past? 232 00:10:31,653 --> 00:10:32,781 We vow. - Yes. 233 00:10:32,801 --> 00:10:34,552 Do you swear to defend the future? 234 00:10:34,572 --> 00:10:36,451 We swear. - I swear. 235 00:10:36,471 --> 00:10:38,181 Do you have any homework due tomorrow? 236 00:10:38,201 --> 00:10:39,662 Give me one second. 237 00:10:39,682 --> 00:10:41,726 Sue, you've gotta finish your paper. 238 00:10:41,746 --> 00:10:44,354 Um, he has a time machine, duh. 239 00:10:44,374 --> 00:10:45,772 We're good. 240 00:10:45,792 --> 00:10:47,273 In that case... 241 00:10:47,293 --> 00:10:48,775 Crono Teens unite. 242 00:10:51,236 --> 00:10:52,821 It goes on top. - Yeah, that was 243 00:10:52,841 --> 00:10:54,386 self explanatory, sorry. 244 00:10:54,406 --> 00:10:56,991 Are you ready to ride the timeline, kids? 245 00:10:57,011 --> 00:10:58,098 Yeah! 246 00:10:58,118 --> 00:10:59,974 Let's ride. 247 00:10:59,994 --> 00:11:01,496 My gosh, my gosh. 248 00:11:03,997 --> 00:11:06,073 Yes. 249 00:11:06,093 --> 00:11:08,149 Is it over? 250 00:11:08,169 --> 00:11:10,130 This never gets old. 251 00:11:26,677 --> 00:11:28,690 One second. 252 00:11:45,123 --> 00:11:47,981 Okay. 253 00:11:48,001 --> 00:11:49,836 These Invisibracelets are linked to the ROYGBIV 254 00:11:49,856 --> 00:11:51,734 scrambalizer on my Crono Gauntlet. 255 00:11:51,754 --> 00:11:53,381 As long as you wear them, no one from the past 256 00:11:53,401 --> 00:11:54,799 can see you or hear you. 257 00:11:54,819 --> 00:11:56,322 This is so cool. 258 00:11:56,342 --> 00:11:58,386 Okay, Alex, here we go. 259 00:11:58,406 --> 00:11:59,868 Ta-da! 260 00:11:59,888 --> 00:12:01,473 No, no, that's too much crotch. 261 00:12:02,660 --> 00:12:03,788 Ta-da! 262 00:12:03,808 --> 00:12:05,091 Why, why Jazz hands? 263 00:12:05,111 --> 00:12:07,098 What am I doing? 264 00:12:07,118 --> 00:12:09,105 All right... 265 00:12:09,125 --> 00:12:10,565 Ta-dow! 266 00:12:10,585 --> 00:12:12,005 Yeah. 267 00:12:12,025 --> 00:12:15,195 You got a fast-forward button on that thing? 268 00:12:15,215 --> 00:12:18,698 I am rank. 269 00:12:18,718 --> 00:12:20,180 Ta-da! 270 00:12:20,200 --> 00:12:21,743 You've already finished it. 271 00:12:21,763 --> 00:12:23,369 Let's just... 272 00:12:23,389 --> 00:12:24,996 let's keep moving. 273 00:12:29,125 --> 00:12:30,585 You know, by the time he actually gets around 274 00:12:30,605 --> 00:12:32,045 to reading it, it'll be like 12:30, so-- 275 00:12:32,065 --> 00:12:33,171 Sue, if you don't finish it-- 276 00:12:33,191 --> 00:12:34,214 I'm gonna finish it. 277 00:12:34,234 --> 00:12:35,695 When? 278 00:12:35,715 --> 00:12:38,843 Okay, tell you what, if someone from the future 279 00:12:38,863 --> 00:12:40,867 invents time travel... 280 00:12:40,887 --> 00:12:43,223 We're in, keep your eyes open for any anomalies. 281 00:12:45,808 --> 00:12:47,081 Look, my toys. 282 00:12:47,101 --> 00:12:48,895 I thought you said they disappeared. 283 00:12:48,915 --> 00:12:50,835 They will, but they haven't yet. 284 00:12:50,855 --> 00:12:53,399 This isn't the past, it's the past of your past. 285 00:12:53,419 --> 00:12:55,548 Could this be any more confusing? 286 00:12:55,568 --> 00:12:57,737 It's our past before our timeline's changed. 287 00:12:59,239 --> 00:13:01,763 Does that mean... 288 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 Okay, you remember that episode of Time Ryder 289 00:13:03,930 --> 00:13:05,891 where they get stuck in ancient Rome? 290 00:13:05,911 --> 00:13:07,852 Really, another Time Ryder story? 291 00:13:07,872 --> 00:13:09,832 Okay, let's go down this rabbit hole again. 292 00:13:09,852 --> 00:13:11,189 You remember the show. 293 00:13:11,209 --> 00:13:13,096 I don't remember remembering the show. 294 00:13:13,116 --> 00:13:15,004 Season two-- - It's like you really 295 00:13:15,024 --> 00:13:17,674 did get hit with a memo eraser. 296 00:13:17,694 --> 00:13:19,030 That's impossible. 297 00:13:19,050 --> 00:13:21,135 The only memo eraser on active service 298 00:13:21,155 --> 00:13:22,387 is right... 299 00:13:29,227 --> 00:13:31,729 Looking for this? 300 00:13:31,749 --> 00:13:33,064 Entropy. 301 00:13:37,110 --> 00:13:40,468 I've waited a long time for this. 302 00:13:40,488 --> 00:13:44,951 But in some ways it's been no time at all. 303 00:13:44,971 --> 00:13:47,850 Prepare yourself Time Ryder. 304 00:13:47,870 --> 00:13:51,332 It looks like time is about to ride you! 305 00:13:52,604 --> 00:13:53,898 Hey, asshole. 306 00:13:53,918 --> 00:13:55,670 Huh? 307 00:14:02,010 --> 00:14:03,761 Okay, first of all, I knew I wasn't 308 00:14:03,781 --> 00:14:04,826 the stinky one. 309 00:14:04,846 --> 00:14:06,879 And second of all, who or what the hell was that? 310 00:14:06,899 --> 00:14:08,933 Remember when I told you I come from a future 311 00:14:08,953 --> 00:14:09,956 that's great? 312 00:14:09,976 --> 00:14:11,249 No. - Well, I did. 313 00:14:11,269 --> 00:14:13,563 Anyway, Entropy comes from a future that sucks. 314 00:14:13,583 --> 00:14:14,586 Of course! 315 00:14:14,606 --> 00:14:16,816 Entropy's the one trying to erase our show. 316 00:14:16,836 --> 00:14:18,423 With my memories, damn. 317 00:14:18,443 --> 00:14:19,986 We played right into his trap. 318 00:14:20,006 --> 00:14:21,425 We need to go back again. 319 00:14:21,445 --> 00:14:22,864 Trust me, just one episode. 320 00:14:22,884 --> 00:14:24,323 Come here. 321 00:14:24,343 --> 00:14:25,783 Let's ride. 322 00:14:43,343 --> 00:14:44,324 Keep your eyes peeled. 323 00:14:44,344 --> 00:14:45,845 Entropy could attack anywhere at any time. 324 00:14:45,865 --> 00:14:46,888 There he is. 325 00:14:48,431 --> 00:14:50,840 I am rank. 326 00:14:55,770 --> 00:14:58,212 Damn. 327 00:14:58,232 --> 00:14:59,400 Why us, why now? 328 00:15:01,653 --> 00:15:02,884 We'll ask him when we catch him. 329 00:15:02,904 --> 00:15:04,697 Got a fast-forward button on that thing? 330 00:15:04,717 --> 00:15:07,367 Let's keep moving. 331 00:15:10,036 --> 00:15:12,830 Why-- why would he do that? 332 00:15:12,850 --> 00:15:14,437 Let's move. 333 00:15:22,340 --> 00:15:24,342 We're in, keep your eyes open for any anomalies. 334 00:15:24,362 --> 00:15:25,927 There. 335 00:15:28,805 --> 00:15:30,244 My toys... 336 00:15:30,264 --> 00:15:31,891 I thought you said they disappeared. 337 00:15:31,911 --> 00:15:33,665 They will, but they haven't yet, 338 00:15:33,685 --> 00:15:37,063 this isn't your past, it's the past of your past. 339 00:15:37,083 --> 00:15:38,606 Can this be any more confusing? 340 00:15:38,626 --> 00:15:39,962 Sure can, buddy. 341 00:15:39,982 --> 00:15:42,944 Entropy should reappear to steal my memo eraser 342 00:15:42,964 --> 00:15:45,196 in T minus-- - There he is. 343 00:15:46,781 --> 00:15:48,157 He stole the memo thing. 344 00:15:48,177 --> 00:15:49,889 Damn! 345 00:15:49,909 --> 00:15:51,901 Tracking his signature. 346 00:15:51,921 --> 00:15:53,893 He's coming back around. 347 00:15:53,913 --> 00:15:55,415 The only memo eraser in active service 348 00:15:55,435 --> 00:15:57,875 is right... 349 00:16:00,043 --> 00:16:02,171 Looking for this? 350 00:16:02,191 --> 00:16:04,070 Got him. 351 00:16:04,090 --> 00:16:06,123 Hey, asshole. 352 00:16:14,350 --> 00:16:16,436 Damn, we played right into his trap. 353 00:16:16,456 --> 00:16:17,979 We need to go back again. 354 00:16:17,999 --> 00:16:19,522 Trust me, just one episode. 355 00:16:19,542 --> 00:16:20,669 Come here. 356 00:16:20,689 --> 00:16:21,816 Let's ride! 357 00:16:24,610 --> 00:16:26,404 Okay, and what the hell was that? 358 00:16:26,424 --> 00:16:27,343 Maybe we won. 359 00:16:27,363 --> 00:16:29,011 Maybe Time Ryder got the cuffs on him 360 00:16:29,031 --> 00:16:32,243 and he's hauling him off to Time Base One. 361 00:16:38,519 --> 00:16:39,667 Ryder! 362 00:16:42,712 --> 00:16:44,464 What is that smell? 363 00:17:04,442 --> 00:17:06,486 My God, is he dead? 364 00:17:06,506 --> 00:17:08,134 He's alive. 365 00:17:08,154 --> 00:17:09,635 Okay, so what-- what do we do? 366 00:17:09,655 --> 00:17:11,115 'Cause, I mean, has anything like this 367 00:17:11,135 --> 00:17:13,513 ever happened on the show? 368 00:17:13,533 --> 00:17:15,912 Actually, in episode 304-- 369 00:17:15,932 --> 00:17:16,996 Of course. 370 00:17:18,664 --> 00:17:19,479 No. 371 00:17:19,499 --> 00:17:20,772 No, no, no, no, no. 372 00:17:20,792 --> 00:17:22,210 Relax, I've seen this done a million times 373 00:17:22,230 --> 00:17:24,837 on the show, it's just... 374 00:17:24,857 --> 00:17:26,527 Oops. - Oops? 375 00:17:26,547 --> 00:17:28,883 Just let me close out of this. 376 00:17:30,885 --> 00:17:32,168 All right. 377 00:17:49,570 --> 00:17:51,447 One second. 378 00:18:10,508 --> 00:18:11,916 I got it! - Wait, wait, you should 379 00:18:11,936 --> 00:18:13,344 probably stay on the bed with me. 380 00:18:13,364 --> 00:18:15,847 It's safer. 381 00:18:18,807 --> 00:18:21,707 Ta-da! 382 00:18:21,727 --> 00:18:23,354 No, too much crotch. 383 00:18:23,374 --> 00:18:24,939 Ta-da-- no. 384 00:18:24,959 --> 00:18:26,524 It's jazz hands. 385 00:18:26,544 --> 00:18:28,505 All right. 386 00:18:28,525 --> 00:18:30,038 Ta-dow. 387 00:18:30,058 --> 00:18:31,346 Ta-dow! 388 00:18:34,490 --> 00:18:36,200 I am rank. 389 00:18:41,100 --> 00:18:43,104 What? 390 00:18:43,124 --> 00:18:45,835 Looking for this? - No! 391 00:18:48,045 --> 00:18:49,569 Ta-da! 392 00:18:52,403 --> 00:18:53,634 Huh? 393 00:18:56,804 --> 00:19:00,433 Entropy, you're under arrest for causality violations 394 00:19:00,453 --> 00:19:03,561 in Continuum Sector 818. 395 00:19:03,581 --> 00:19:06,669 Nice moves, Crono Teens. 396 00:19:06,689 --> 00:19:08,514 Thanks for leaving that note. 397 00:19:08,534 --> 00:19:10,359 Wait, we didn't leave a note. 398 00:19:10,379 --> 00:19:11,841 Huh. 399 00:19:11,861 --> 00:19:14,280 Guess I left it for myself. 400 00:19:14,300 --> 00:19:15,720 Not a bad move. 401 00:19:15,740 --> 00:19:17,033 You know, it's against regulations to take 402 00:19:17,053 --> 00:19:18,576 a Crono Captain's memo eraser without 403 00:19:18,596 --> 00:19:20,224 his consent. 404 00:19:20,244 --> 00:19:23,007 I know, but it was the only way to make sure 405 00:19:23,027 --> 00:19:25,791 the Entropy didn't completely erase everything. 406 00:19:26,918 --> 00:19:29,086 It looks like it worked. 407 00:19:29,106 --> 00:19:30,526 Hey... 408 00:19:30,546 --> 00:19:33,237 I think I remember the TV show. 409 00:19:33,257 --> 00:19:36,427 Including that shitty Christmas special you did. 410 00:19:36,447 --> 00:19:37,533 Huh. 411 00:19:37,553 --> 00:19:39,452 Everyone's a critic, aren't they? 412 00:19:39,472 --> 00:19:42,934 Well, it seems as though the timeline is back on course, 413 00:19:42,954 --> 00:19:45,561 and this case is history. 414 00:19:45,581 --> 00:19:46,687 That's it? 415 00:19:48,856 --> 00:19:51,025 Crono Squad thanks you for your service. 416 00:19:51,045 --> 00:19:52,630 No, no, that-- that can't be it. 417 00:19:52,650 --> 00:19:54,121 I mean, what was he doing here? 418 00:19:54,141 --> 00:19:55,972 Why did he coming after us? 419 00:19:55,992 --> 00:19:57,823 I have so many questions. 420 00:19:57,843 --> 00:19:59,221 Of course you do. 421 00:19:59,241 --> 00:20:02,141 You're a scientist, Sue. 422 00:20:02,161 --> 00:20:04,644 But your place is in here now. 423 00:20:04,664 --> 00:20:08,376 Entropy's secrets belong to the future. 424 00:20:11,379 --> 00:20:14,423 Will I ever-- will we ever 425 00:20:14,443 --> 00:20:16,614 see you again? 426 00:20:16,634 --> 00:20:18,177 Only time will tell. 427 00:20:18,197 --> 00:20:19,909 Jesus. 428 00:20:19,929 --> 00:20:22,317 Now, if you'll excuse me, 429 00:20:22,337 --> 00:20:24,705 I need to take this... 430 00:20:24,725 --> 00:20:26,884 scum back to Time Base One. 431 00:20:26,904 --> 00:20:29,063 Au revoir, Crono Teens. 432 00:20:32,483 --> 00:20:34,225 Let's ride. 433 00:20:36,293 --> 00:20:37,881 Yes! 434 00:20:37,901 --> 00:20:39,102 Yes, yes. 435 00:20:42,326 --> 00:20:43,808 Au revoir. 436 00:20:52,962 --> 00:20:55,945 Well, that was... 437 00:20:55,965 --> 00:20:59,135 an interesting way to spend an evening. 438 00:20:59,155 --> 00:21:00,950 Oof. 439 00:21:00,970 --> 00:21:03,671 So... 440 00:21:03,691 --> 00:21:06,372 back to work? 441 00:21:06,392 --> 00:21:07,935 How can you say that? 442 00:21:07,955 --> 00:21:09,166 What? 443 00:21:09,186 --> 00:21:11,022 We just traveled through time. 444 00:21:11,042 --> 00:21:13,921 We were Crono Teens. 445 00:21:13,941 --> 00:21:17,069 We can't just pretend like that didn't happen. 446 00:21:17,089 --> 00:21:19,634 Ryder was right, this is where we belong. 447 00:21:19,654 --> 00:21:22,199 I can't go back to the way things were. 448 00:21:22,219 --> 00:21:23,973 Back-- this is the back, Sue. 449 00:21:23,993 --> 00:21:27,788 We are back, and you got a lot of work to do. 450 00:21:31,375 --> 00:21:32,523 You're right. 451 00:21:32,543 --> 00:21:33,586 What are you look-- 452 00:21:33,606 --> 00:21:34,942 We do. 453 00:21:34,962 --> 00:21:37,183 Is it happening-- . 454 00:21:37,203 --> 00:21:39,405 It's Entropy's ring. 455 00:21:39,425 --> 00:21:42,158 The source of all his power. 456 00:21:42,178 --> 00:21:44,930 Great, I-- I wonder what it's doing here. 457 00:21:44,950 --> 00:21:47,016 I don't know, but as Crono Teens, 458 00:21:47,036 --> 00:21:48,788 it's our duty to pass it off 459 00:21:48,808 --> 00:21:50,561 to the right authorities. 460 00:21:50,581 --> 00:21:52,354 Are you kid-- 461 00:21:52,374 --> 00:21:54,128 Of course it is. 462 00:21:54,148 --> 00:21:55,733 We should give it back to Time Base One. 463 00:21:55,753 --> 00:21:57,214 It'll be safe there. 464 00:21:57,234 --> 00:21:58,736 I mean, what if it got into the wrong hands? 465 00:21:58,756 --> 00:22:00,279 It already is in the wrong hands. 466 00:22:00,299 --> 00:22:01,802 Don't you wanna see Time Base One? 467 00:22:01,822 --> 00:22:03,824 It's one of the seven wonders of the galaxy, 468 00:22:03,844 --> 00:22:06,035 and to set this right? 469 00:22:06,055 --> 00:22:07,391 No! 470 00:22:07,411 --> 00:22:08,726 I don't. 471 00:22:08,746 --> 00:22:11,373 So, if you wanna play time teen, by all means, 472 00:22:11,393 --> 00:22:14,835 but-- but you're on your own, okay? 473 00:22:14,855 --> 00:22:16,275 Fine, suit yourself. 474 00:22:16,295 --> 00:22:17,568 No, that's the wrong answer. 475 00:22:17,588 --> 00:22:21,509 Sue, Sue, you sit down on this bed, Sue-- Sue! 476 00:22:21,529 --> 00:22:23,427 Time Base One! - No! 477 00:22:34,041 --> 00:22:35,878 Hey. 478 00:22:35,898 --> 00:22:37,285 Those were on your-- 479 00:22:37,305 --> 00:22:38,672 Where are we? 480 00:22:38,692 --> 00:22:41,070 I thought Time Base One was in the future. 481 00:22:41,090 --> 00:22:42,446 I thought so too. 482 00:22:43,906 --> 00:22:46,075 Judging by the freshness of that guy's kicks, 483 00:22:46,095 --> 00:22:48,327 I'd say we were in 1995. 484 00:22:48,347 --> 00:22:49,495 We're in the '90s. 485 00:22:49,515 --> 00:22:50,788 Of course. 486 00:22:52,163 --> 00:22:53,479 Hi. 487 00:22:53,499 --> 00:22:55,042 We're here to see Time Ryder. 488 00:22:56,710 --> 00:22:58,484 Did you have an appointment? 489 00:22:58,504 --> 00:23:01,590 No, but we came to give him this. 490 00:23:05,970 --> 00:23:07,012 What did you say your name was? 491 00:23:09,223 --> 00:23:11,350 Susan Hirsch. 492 00:23:12,852 --> 00:23:15,729 Yeah, well, come on in, Miss Hirsch. 493 00:23:15,749 --> 00:23:17,378 Yeah, please. 494 00:23:17,398 --> 00:23:19,316 I'll get this to Captain Ryder 495 00:23:19,336 --> 00:23:20,401 right away. 496 00:23:36,584 --> 00:23:38,930 What is going on? 497 00:23:38,950 --> 00:23:41,277 Don't you see, Alex? 498 00:23:41,297 --> 00:23:44,697 Time Base One is Sundial Cartoons. 499 00:23:44,717 --> 00:23:46,240 That's why the show looks just like the future 500 00:23:46,260 --> 00:23:49,889 because the show is made by people from the future. 501 00:23:49,909 --> 00:23:51,974 So, this guy right here 502 00:23:51,994 --> 00:23:54,059 is from the future? 503 00:23:54,079 --> 00:23:55,164 They all are. 504 00:23:55,184 --> 00:23:56,250 Think about it. 505 00:23:56,270 --> 00:23:58,898 Crono Squad's entire mission is to protect humanity's future, 506 00:23:58,918 --> 00:24:01,442 and what better way to do that than by inspiring 507 00:24:01,462 --> 00:24:03,923 the children of the past. 508 00:24:03,943 --> 00:24:06,405 Is that who I think it is? 509 00:24:06,425 --> 00:24:07,553 I don't know. 510 00:24:07,573 --> 00:24:09,074 Listen, we saw this place. 511 00:24:09,094 --> 00:24:10,409 Can we please leave? 512 00:24:13,287 --> 00:24:15,466 Hey, future guy. 513 00:24:15,486 --> 00:24:17,666 Nice corduroys. 514 00:24:17,686 --> 00:24:19,605 Yeah. 515 00:24:21,545 --> 00:24:23,245 Mr. Nash? 516 00:24:23,265 --> 00:24:24,945 Huh? 517 00:24:24,965 --> 00:24:28,991 I-- I'm a really big fan of your show. 518 00:24:29,011 --> 00:24:31,472 I actually saw you a while back at CronoCon. 519 00:24:31,492 --> 00:24:34,058 Well, I guess 20 years from now, 520 00:24:34,078 --> 00:24:35,872 but um... 521 00:24:35,892 --> 00:24:37,666 I'm rambling. 522 00:24:37,686 --> 00:24:41,690 Can I get you to sign something for me? 523 00:24:41,710 --> 00:24:43,776 Name? - Susan Hirsch. 524 00:24:50,866 --> 00:24:52,618 Susan Hirsch? 525 00:24:56,664 --> 00:24:58,520 Wally. 526 00:24:58,540 --> 00:25:00,898 Wally Nash. 527 00:25:00,918 --> 00:25:03,879 It's an honor to meet you, young lady. 528 00:25:03,899 --> 00:25:04,985 It is? 529 00:25:05,005 --> 00:25:07,238 Well, of course it is. 530 00:25:07,258 --> 00:25:09,843 You'll have to excuse us if we're all a little 531 00:25:09,863 --> 00:25:11,178 star struck. 532 00:25:12,930 --> 00:25:15,683 It's not every day we meet the Mother of Time. 533 00:25:37,538 --> 00:25:40,749 Yeah, that's me. 534 00:25:46,255 --> 00:25:47,589 Mother of Time. 535 00:25:51,010 --> 00:25:52,032 Come on, guys. 536 00:25:52,052 --> 00:25:53,846 Miss Hirsch has some urgent business 537 00:25:53,866 --> 00:25:55,431 with Captain Ryder. 538 00:25:55,451 --> 00:25:57,246 Guys, come on. 539 00:25:57,266 --> 00:25:58,497 Okay, what's the problem? 540 00:25:58,517 --> 00:26:00,019 We've been trying to send Lord Snappington here 541 00:26:00,039 --> 00:26:01,186 back to Time Jail, but we can't get 542 00:26:01,206 --> 00:26:02,334 a signature lock. 543 00:26:02,354 --> 00:26:04,023 Have you compensated for signal interference? 544 00:26:04,043 --> 00:26:05,504 That's just it, the channel's clear, 545 00:26:05,524 --> 00:26:07,443 but we can only read Time Jail for a few seconds 546 00:26:07,463 --> 00:26:09,299 at a time, almost as if it's-- 547 00:26:09,319 --> 00:26:11,155 It's flickering out of existence. 548 00:26:18,245 --> 00:26:20,414 Is that you, Time Ryder? 549 00:26:22,124 --> 00:26:24,043 I know you can hear me. 550 00:26:25,169 --> 00:26:27,348 What have you done? 551 00:26:27,368 --> 00:26:29,528 No, no, no, no, no. 552 00:26:29,548 --> 00:26:32,051 This is Deutsch's model, you want Lloyd's model. 553 00:26:32,071 --> 00:26:33,844 You ever see "Time, Time Again"? 554 00:26:35,346 --> 00:26:36,597 Yeah, this whole thing is a mess. 555 00:26:36,617 --> 00:26:37,703 Thanks. 556 00:26:37,723 --> 00:26:38,891 When's it due again? 557 00:26:38,911 --> 00:26:39,997 Midnight. 558 00:26:40,017 --> 00:26:41,518 Thank God for time travel. 559 00:26:41,538 --> 00:26:43,167 Right. 560 00:26:43,187 --> 00:26:44,396 Wait, what? 561 00:26:46,023 --> 00:26:47,379 What? 562 00:26:47,399 --> 00:26:48,661 I'm whating your what. 563 00:26:48,681 --> 00:26:49,923 So clarify your what. 564 00:26:49,943 --> 00:26:51,987 You still have enough time to do your paper, right? 565 00:26:52,007 --> 00:26:55,282 Yes, I have a time machine. 566 00:26:58,200 --> 00:26:59,683 Um... 567 00:26:59,703 --> 00:27:02,206 Okay, do you know how time travel works? 568 00:27:02,226 --> 00:27:05,209 Do you know how time-- 'cause I'm... 569 00:27:05,229 --> 00:27:06,377 I have no idea. 570 00:27:08,045 --> 00:27:10,506 You know what the best part of an eternity 571 00:27:10,526 --> 00:27:12,780 in Time Jail was? 572 00:27:12,800 --> 00:27:17,054 I had eternity to think up the perfect plan. 573 00:27:20,057 --> 00:27:22,373 Even though you are in the past right now, 574 00:27:22,393 --> 00:27:25,896 your present continues to move forward without you. 575 00:27:26,563 --> 00:27:29,973 Okay. 576 00:27:33,404 --> 00:27:35,104 You wanna graduate? 577 00:27:35,124 --> 00:27:36,804 Then turn something in. 578 00:27:36,824 --> 00:27:39,014 Sorry, I gotta get out of here. 579 00:27:39,034 --> 00:27:40,796 As we learned with the Logan-Prescott Theory-- 580 00:27:40,816 --> 00:27:42,579 I know this, any object traveling through time 581 00:27:42,599 --> 00:27:44,706 must return to its own present. 582 00:27:44,726 --> 00:27:45,729 Yes. 583 00:27:45,749 --> 00:27:47,626 So even though you are in 1996 right now, 584 00:27:47,646 --> 00:27:49,233 and it's 2:45pm. 585 00:27:49,253 --> 00:27:52,589 That means in my own present time it's... 586 00:27:52,609 --> 00:27:53,882 Crap. 587 00:27:55,801 --> 00:27:57,032 I'm sorry. 588 00:27:57,052 --> 00:27:59,596 I'm sorry, I-- I have to go. 589 00:27:59,616 --> 00:28:01,370 Sue, Sue. 590 00:28:01,390 --> 00:28:02,538 Logan-Prescott Theorem. 591 00:28:02,558 --> 00:28:04,226 Don't freak out, but our present is happening 592 00:28:04,246 --> 00:28:05,769 without us. - I know. 593 00:28:05,789 --> 00:28:06,834 You know? 594 00:28:06,854 --> 00:28:08,324 You lied to me? - I'm sorry. 595 00:28:08,344 --> 00:28:09,795 I just had to see this place. 596 00:28:09,815 --> 00:28:12,067 It was a mistake, it was a big, big mistake. 597 00:28:12,087 --> 00:28:16,447 Do you have any idea what time it is? 598 00:28:16,467 --> 00:28:18,949 No, the paper. 599 00:28:21,452 --> 00:28:23,537 Timeline breach detected. 600 00:28:27,624 --> 00:28:29,481 Entropy, you scum. 601 00:28:29,501 --> 00:28:32,796 Save your anger for the Mother of Time. 602 00:28:32,816 --> 00:28:34,777 She lied to you, Time Ryder. 603 00:28:34,797 --> 00:28:36,758 What are you talking about? 604 00:28:38,717 --> 00:28:40,617 Her homework? 605 00:28:40,637 --> 00:28:42,369 No, she took an oath. 606 00:28:42,389 --> 00:28:44,933 I must've come up with a million ways 607 00:28:44,953 --> 00:28:46,999 to exact my revenge. 608 00:28:47,019 --> 00:28:49,782 This one wasn't the best, 609 00:28:49,802 --> 00:28:52,112 but it was the most ironic. 610 00:28:52,132 --> 00:28:54,423 It seems you don't need an army 611 00:28:54,443 --> 00:28:57,748 or a doomsday weapon to destroy the future, 612 00:28:57,768 --> 00:29:01,074 all you need is to give Susan Hirsch what she 613 00:29:01,094 --> 00:29:03,015 always wanted... 614 00:29:03,035 --> 00:29:05,601 a chance to star in a real-life 615 00:29:05,621 --> 00:29:08,801 Time Ryder and the Crono Teens adventure. 616 00:29:08,821 --> 00:29:12,002 You're forgetting one thing, smart guy. 617 00:29:12,022 --> 00:29:13,400 You're in here. 618 00:29:13,420 --> 00:29:14,713 Who's gonna get you out of that? 619 00:29:16,757 --> 00:29:18,258 Isn't it obvious? 620 00:29:19,092 --> 00:29:20,616 I am. 621 00:29:22,126 --> 00:29:23,597 Hey, Captain. 622 00:29:24,681 --> 00:29:26,433 Susan Hirsch is here. 623 00:29:26,453 --> 00:29:28,540 What, how? 624 00:29:28,560 --> 00:29:31,063 She came to bring you this. 625 00:29:31,083 --> 00:29:32,628 Thank you. 626 00:29:32,648 --> 00:29:35,359 Greetings from the future, Time Ryder. 627 00:29:41,134 --> 00:29:45,201 No! 628 00:29:51,583 --> 00:29:53,471 Thank you. 629 00:30:00,509 --> 00:30:01,385 Damn. 630 00:30:09,601 --> 00:30:11,614 Susan, how could you do this? 631 00:30:11,634 --> 00:30:13,647 I've let you down, I'm sorry. 632 00:30:13,667 --> 00:30:14,711 What's happening? 633 00:30:14,731 --> 00:30:16,004 She didn't do her paper. 634 00:30:16,024 --> 00:30:17,557 She's gonna flunk out of school. 635 00:30:17,577 --> 00:30:19,209 But if she flunks out of school, 636 00:30:19,229 --> 00:30:20,515 she won't get into grad school. 637 00:30:20,535 --> 00:30:21,856 She doesn't go to grad school, 638 00:30:21,876 --> 00:30:23,298 she'll never invent time travel. 639 00:30:23,318 --> 00:30:24,812 She doesn't invent time travel, 640 00:30:24,832 --> 00:30:26,326 the future will never exist, 641 00:30:26,346 --> 00:30:27,474 and neither will we. 642 00:30:27,494 --> 00:30:29,924 Okay, let's just all calm down. 643 00:30:29,944 --> 00:30:32,374 My God, we're all gonna die! 644 00:30:32,394 --> 00:30:34,481 Well, we're still here, 645 00:30:34,501 --> 00:30:36,003 which means we still have a chance. 646 00:30:36,023 --> 00:30:37,150 My paper's due at midnight. 647 00:30:37,170 --> 00:30:39,214 It's 11:30, and I haven't even started. 648 00:30:39,234 --> 00:30:40,404 You haven't even started? 649 00:30:40,424 --> 00:30:42,593 Well, I started thinking about it. 650 00:30:42,613 --> 00:30:43,991 But... 651 00:30:44,011 --> 00:30:46,670 every time I go to write this stupid paper, it's-- 652 00:30:46,690 --> 00:30:49,349 it's hard, and I'm worried I'm gonna be a big failure 653 00:30:49,369 --> 00:30:50,789 and let everyone down, 654 00:30:50,809 --> 00:30:55,355 so I... I put it off, and I watch cartoons. 655 00:30:57,107 --> 00:30:58,775 I am not the Mother of Time. 656 00:30:58,795 --> 00:31:01,570 I will never be her. 657 00:31:01,590 --> 00:31:04,428 I'm a failure. 658 00:31:04,448 --> 00:31:06,722 No. - You're not a failure yet. 659 00:31:06,742 --> 00:31:09,609 Look, the paper's due on his desk at midnight, 660 00:31:09,629 --> 00:31:12,497 but he's probably not gonna get to it till 12:30. 661 00:31:12,517 --> 00:31:13,562 So what? 662 00:31:13,582 --> 00:31:15,272 So, if we can stall him, 663 00:31:15,292 --> 00:31:17,284 if we can get him out of that office, 664 00:31:17,304 --> 00:31:19,296 we can buy Sue time to finish her paper. 665 00:31:21,757 --> 00:31:22,904 Did I get that right? 666 00:31:22,924 --> 00:31:24,415 Is that how time travel works? 667 00:31:24,435 --> 00:31:25,907 'Cause I'm just a plus one here. 668 00:31:25,927 --> 00:31:29,556 Sue's less-important friend is right. 669 00:31:29,576 --> 00:31:31,455 Yeah-- all right. 670 00:31:31,475 --> 00:31:33,237 We can buy you the time. 671 00:31:33,257 --> 00:31:35,020 Can you get the job done? 672 00:31:35,040 --> 00:31:37,126 Of course she can. 673 00:31:37,146 --> 00:31:39,232 She's a Crono Teen. 674 00:31:43,320 --> 00:31:45,030 Yeah, I can do it. 675 00:32:52,723 --> 00:32:55,069 Hello? 676 00:32:57,106 --> 00:32:59,992 Hello? 677 00:33:02,174 --> 00:33:04,297 Okay. 678 00:33:04,317 --> 00:33:06,091 Term paper. 679 00:33:06,111 --> 00:33:09,573 The universe hangs in the balance. 680 00:33:09,593 --> 00:33:12,617 Start with your name. 681 00:33:12,637 --> 00:33:14,453 Your professor. 682 00:33:14,473 --> 00:33:15,829 The date. 683 00:33:19,583 --> 00:33:20,959 First sentence. 684 00:33:29,926 --> 00:33:32,596 Whoever's doing this, it's not funny! 685 00:33:35,432 --> 00:33:37,528 The dean's gonna find out about it. 686 00:33:37,548 --> 00:33:39,644 ♪ Time Ryder ♪ - You're gonna get 687 00:33:39,664 --> 00:33:40,771 kicked out of school! 688 00:33:40,791 --> 00:33:42,522 It's worth it. 689 00:33:42,542 --> 00:33:43,795 Hello! 690 00:33:43,815 --> 00:33:46,516 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 691 00:33:46,536 --> 00:33:49,315 ♪ And the Crono Teens ♪ 692 00:33:49,335 --> 00:33:51,612 ♪ Protecting our future ♪ 693 00:33:51,632 --> 00:33:53,909 ♪ Preserving the past ♪ 694 00:33:53,929 --> 00:33:55,390 Hah! 695 00:33:55,410 --> 00:33:58,528 ♪ If you mess with the timeline ♪ 696 00:33:58,548 --> 00:34:01,098 ♪ You better watch your back ♪ 697 00:34:01,118 --> 00:34:03,668 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 698 00:34:03,688 --> 00:34:04,816 Great. 699 00:34:04,836 --> 00:34:06,276 More kneeling. 700 00:34:06,296 --> 00:34:09,164 It seems you cannot reach your Gauntlet. 701 00:34:09,184 --> 00:34:12,032 You can't snap your fingers, asshole. 702 00:34:12,052 --> 00:34:15,305 Then I suppose we will just have to stay like this... 703 00:34:15,325 --> 00:34:17,036 forever. 704 00:34:25,376 --> 00:34:28,840 Hey! 705 00:34:28,860 --> 00:34:30,300 Professor Dobkin. 706 00:34:30,320 --> 00:34:32,458 Alex, was that you the whole time? 707 00:34:32,478 --> 00:34:34,162 Was what me? - You're fighting 708 00:34:34,182 --> 00:34:35,867 stinks worse than your breath. 709 00:34:35,887 --> 00:34:37,806 Breathe it in! 710 00:34:41,665 --> 00:34:43,333 You know you dropped some papers back there? 711 00:34:43,353 --> 00:34:45,482 No, I got 'em all right here. 712 00:34:45,502 --> 00:34:47,420 No, I'm pretty sure you dropped more-- 713 00:34:47,440 --> 00:34:48,568 Alex. 714 00:34:55,053 --> 00:34:56,221 Okay, fine, you know what? 715 00:34:56,241 --> 00:34:57,244 You flunk me, okay? 716 00:34:57,264 --> 00:34:58,515 Because if there's anything I've learned 717 00:34:58,535 --> 00:34:59,516 from this adventure it's that-- 718 00:34:59,536 --> 00:35:00,517 Okay, you're flunked. - What? 719 00:35:00,537 --> 00:35:01,623 Go away. 720 00:35:01,643 --> 00:35:03,041 I was gonna-- 721 00:35:03,061 --> 00:35:04,260 I couldn't stop Dobkin. 722 00:35:04,280 --> 00:35:05,829 Alex, what's going on? 723 00:35:05,849 --> 00:35:07,379 You need to hurry, Sue. 724 00:35:07,399 --> 00:35:09,401 I'm typing as fast as I can think. 725 00:35:09,421 --> 00:35:12,091 Don't flip out! 726 00:35:14,123 --> 00:35:16,096 Heads up. 727 00:35:16,116 --> 00:35:17,284 I think I can do this, Alex. 728 00:35:17,304 --> 00:35:18,265 I'm so close. 729 00:35:18,285 --> 00:35:21,538 Let's table this conversation. 730 00:35:21,558 --> 00:35:23,687 No! 731 00:35:23,707 --> 00:35:27,502 Are you there, Alex? 732 00:35:27,522 --> 00:35:28,608 Alex? 733 00:35:28,628 --> 00:35:29,838 My God, it's so simple. 734 00:35:29,858 --> 00:35:30,839 Alex, what's going on? 735 00:35:30,859 --> 00:35:31,820 Sue? 736 00:35:31,840 --> 00:35:33,258 Keep working on that paper. 737 00:35:43,653 --> 00:35:45,812 Can you feel it? 738 00:35:48,231 --> 00:35:51,776 Your future fading away? 739 00:35:59,868 --> 00:36:01,725 Just let it happen. 740 00:36:01,745 --> 00:36:05,999 Nothing can stop the spread of Entropy! 741 00:36:08,021 --> 00:36:09,773 Thank you. 742 00:36:13,443 --> 00:36:15,466 No! 743 00:36:29,481 --> 00:36:31,066 Sue! 744 00:36:34,444 --> 00:36:37,405 Alex, what's going on? 745 00:36:40,241 --> 00:36:42,087 Is that you, Time Ryder? 746 00:36:42,107 --> 00:36:43,954 What happened to Alex? 747 00:36:43,974 --> 00:36:46,561 Man down, Sue. 748 00:36:46,581 --> 00:36:48,750 You can stop writing. 749 00:36:48,770 --> 00:36:50,065 What? 750 00:36:50,085 --> 00:36:51,586 I'm-- I'm almost finished. 751 00:36:51,606 --> 00:36:52,859 It's too late. 752 00:36:52,879 --> 00:36:54,255 You need to get out of there. 753 00:36:54,275 --> 00:36:56,632 The Temporo Porter, go. 754 00:36:56,652 --> 00:36:59,322 It's over, Alex is gone. 755 00:36:59,342 --> 00:37:01,993 Timeline collapse imminent. 756 00:37:02,013 --> 00:37:03,932 Get to the platform, I can send you back 757 00:37:03,952 --> 00:37:05,163 to your present. 758 00:37:05,183 --> 00:37:07,310 You'll be safe, but you have to hurry. 759 00:37:07,330 --> 00:37:08,645 What about you? 760 00:37:11,398 --> 00:37:12,816 It's too late for me. 761 00:37:16,486 --> 00:37:18,321 In 30 seconds that machine won't exist anymore 762 00:37:18,341 --> 00:37:20,031 and you'll be stuck in the past-- go. 763 00:37:22,450 --> 00:37:24,296 Okay, I'm inside. 764 00:37:26,162 --> 00:37:27,747 Goodbye, Susan Hirsch. 765 00:37:31,292 --> 00:37:33,451 Goodbye, Susan Hirsch. 766 00:37:33,471 --> 00:37:35,630 Goodbye, Time Ryder. 767 00:37:42,095 --> 00:37:44,441 Paradox detected. 768 00:37:44,461 --> 00:37:46,788 It's not working. 769 00:37:46,808 --> 00:37:47,892 "Paradox detected," what the hell 770 00:37:47,912 --> 00:37:49,060 is it talking about? 771 00:37:50,937 --> 00:37:52,147 It's talking about me. 772 00:37:52,167 --> 00:37:53,461 Episode 23. 773 00:37:53,481 --> 00:37:55,255 The problem with paradoxes, 774 00:37:55,275 --> 00:37:56,631 in about 30 seconds I'll be a girl 775 00:37:56,651 --> 00:37:59,227 who remembers a show that never existed, 776 00:37:59,247 --> 00:38:01,296 which makes me a living, breathing paradox. 777 00:38:01,316 --> 00:38:03,366 And you can't return to the present until 778 00:38:03,386 --> 00:38:05,305 the paradox is resolved. 779 00:38:05,325 --> 00:38:07,245 How do I resolve it? 780 00:38:17,672 --> 00:38:18,862 No. 781 00:38:18,882 --> 00:38:20,633 No, no, that is not an option. 782 00:38:20,653 --> 00:38:23,178 It's your only option. 783 00:38:24,471 --> 00:38:26,745 Then I'll find another one! 784 00:38:26,765 --> 00:38:29,748 Sue, you can stay in the past forever 785 00:38:29,768 --> 00:38:34,064 or let me go and face the future on your own. 786 00:38:34,084 --> 00:38:36,274 I can't, I mean, look at me, I'm a mess. 787 00:38:36,294 --> 00:38:38,485 I can't-- I can't do this without you. 788 00:38:38,505 --> 00:38:40,717 Of course you can. 789 00:38:40,737 --> 00:38:42,363 And I'll tell you why... 790 00:38:44,199 --> 00:38:47,035 ...because you are special. 791 00:38:49,329 --> 00:38:52,687 You can achieve incredible things. 792 00:38:52,707 --> 00:38:54,626 And the greatest power in the universe... 793 00:38:58,505 --> 00:39:00,131 ...is right between your ears. 794 00:39:05,470 --> 00:39:06,846 You don't need me anymore. 795 00:39:08,723 --> 00:39:11,893 You don't need me-- 796 00:39:11,913 --> 00:39:13,541 Ryder! 797 00:39:35,959 --> 00:39:37,752 Crono Teens unite. 798 00:39:45,510 --> 00:39:47,470 You are special. 799 00:39:50,974 --> 00:39:52,986 You can achieve incredible things. 800 00:39:53,006 --> 00:39:55,066 The greatest power in the universe-- 801 00:39:55,086 --> 00:39:57,147 The greatest power in the universe 802 00:39:57,167 --> 00:39:59,294 is right between your ears. 803 00:39:59,314 --> 00:40:01,442 is right between your ears. 804 00:40:07,782 --> 00:40:12,620 ♪ My cuts don't bleed the way they used to ♪ 805 00:40:23,756 --> 00:40:24,591 One second. 806 00:40:41,585 --> 00:40:43,464 Ta-da! 807 00:40:43,484 --> 00:40:45,425 You've already finished it? 808 00:40:45,445 --> 00:40:49,115 Well, pending the Sue Hirsch seal of approval, of course. 809 00:40:49,135 --> 00:40:53,995 "Exploring Quantum Paradoxes" by Alex Kapur. 810 00:40:54,015 --> 00:40:55,935 It's cute. - Thanks. 811 00:40:55,955 --> 00:40:58,708 So, when do I get to see yours? 812 00:40:58,728 --> 00:41:00,063 See my what? 813 00:41:00,083 --> 00:41:01,399 Um, your paper. 814 00:41:01,419 --> 00:41:04,579 What did you end up writing about? 815 00:41:04,599 --> 00:41:07,759 You know, sciency physics stuff. 816 00:41:08,843 --> 00:41:11,095 You haven't started yet? 817 00:41:11,115 --> 00:41:12,535 Okay, don't panic. 818 00:41:12,555 --> 00:41:14,329 If time travel is invented-- 819 00:41:14,349 --> 00:41:16,768 Don't do this again, Sue. - in the future, 820 00:41:16,788 --> 00:41:19,103 I would leave it right... 821 00:41:23,149 --> 00:41:24,567 ...here? 822 00:42:01,062 --> 00:42:04,055 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 823 00:42:04,075 --> 00:42:06,792 ♪ And the Crono Teens ♪ 824 00:42:06,812 --> 00:42:09,808 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 825 00:42:09,828 --> 00:42:12,713 ♪ And the Crono Teens ♪ 826 00:42:12,733 --> 00:42:15,583 ♪ Protecting our future ♪ 827 00:42:15,603 --> 00:42:18,434 ♪ Preserving the past ♪ 828 00:42:18,454 --> 00:42:21,197 ♪ If you mess with the timeline ♪ 829 00:42:21,217 --> 00:42:23,960 ♪ You better watch your back ♪ 830 00:42:23,980 --> 00:42:25,233 ♪ Yeah ♪ 831 00:42:25,253 --> 00:42:28,225 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 832 00:42:28,245 --> 00:42:30,930 ♪ And the Crono Teens ♪ 833 00:42:30,950 --> 00:42:33,930 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 834 00:42:33,950 --> 00:42:36,931 ♪ And the Crono Teens ♪ 54817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.