All language subtitles for Die.Moerder.meines.Sohnes.2022.German.1080p.BluRay.x264-LizardSquad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:46,583 --> 00:06:49,997 In meinem Auto wird nicht geraucht! - Ich bin nicht in deinem Auto! 2 00:06:50,250 --> 00:06:53,869 Ich h�tte dir den Fall nie geben sollen, du hast es total versaut! 3 00:06:59,583 --> 00:07:00,949 Nimmst du mir den Fall weg? 4 00:07:01,167 --> 00:07:03,250 Du musst f�r deine Fehler selbst geradestehen! 5 00:07:03,458 --> 00:07:05,199 Wenn das in einer Woche nicht gekl�rt ist, 6 00:07:05,417 --> 00:07:07,329 setze ich ein anderes Team darauf an. 7 00:07:08,125 --> 00:07:11,914 So geht das nicht weiter! Ich werde dir eine Versetzung nach Li�ge anbieten, 8 00:07:12,125 --> 00:07:13,491 die du dankend annehmen wirst. 9 00:07:13,917 --> 00:07:15,033 Von wegen! 10 00:07:44,792 --> 00:07:46,749 Danke, Francois, das reicht f�r heute. 11 00:07:47,875 --> 00:07:49,207 Du kannst nach Hause gehen! 12 00:08:18,667 --> 00:08:21,455 Guten Abend. Oberinspektorin Virginie Rivage. 13 00:08:23,167 --> 00:08:24,874 Wer von Ihnen war der Fahrer? 14 00:08:28,458 --> 00:08:30,324 Sie h�tten doch nicht warten m�ssen. 15 00:08:33,958 --> 00:08:35,119 Wie geht's ihm? 16 00:08:36,667 --> 00:08:39,410 Leider konnte dem Opfer nicht mehr geholfen werden. 17 00:08:43,458 --> 00:08:45,745 Sie sollten nach Hause gehen es ist sp�t. 18 00:08:48,917 --> 00:08:50,249 Komm, ich fahr dich. 19 00:08:55,542 --> 00:08:56,578 Danke. 20 00:08:57,542 --> 00:08:59,124 Brauchen Sie einen Arzt? 21 00:09:04,958 --> 00:09:09,373 Ein Typ, der sich so umbringen will, sucht sich den Fahrer nicht aus. 22 00:09:11,250 --> 00:09:13,116 Er nimmt irgendeine Bahn. 23 00:09:13,875 --> 00:09:15,992 Das ist nichts Pers�nliches, glaub mir. 24 00:09:19,500 --> 00:09:20,581 Wei�t du... 25 00:09:21,042 --> 00:09:24,080 ... mir ist das schon drei Mal passiert - in 15 Jahren. 26 00:09:24,458 --> 00:09:26,950 Und es hat mir jedes Mal den Magen umgedreht. 27 00:09:27,167 --> 00:09:28,874 Hat mich v�llig fertiggemacht. 28 00:10:08,917 --> 00:10:11,876 Du kannst mich immer anrufen! 29 00:10:12,083 --> 00:10:13,164 Egal wann. 30 00:10:13,458 --> 00:10:15,120 Egal was es ist, okay? 31 00:10:16,708 --> 00:10:17,744 Danke. 32 00:12:15,208 --> 00:12:17,450 Mitkommen! Und keine Dummheiten. 33 00:12:32,208 --> 00:12:33,699 Loslassen! Lass los! 34 00:12:48,875 --> 00:12:49,911 Loslassen! 35 00:12:53,792 --> 00:12:54,828 Lass los! 36 00:13:00,708 --> 00:13:01,744 Lass los!! 37 00:13:22,542 --> 00:13:23,578 Verdammt! 38 00:14:02,292 --> 00:14:03,499 Na, sieh an. 39 00:15:58,333 --> 00:15:59,824 Moment! Ich komme sofort. 40 00:16:00,833 --> 00:16:01,994 Ich komme gleich. 41 00:16:07,333 --> 00:16:08,949 Guten Tag. - Guten Tag. 42 00:16:10,250 --> 00:16:11,707 D�rfen wir 'reinkommen? 43 00:16:19,958 --> 00:16:21,165 Wollen Sie Kaffee? 44 00:16:24,083 --> 00:16:25,949 Ich darf mich doch mal umsehen? 45 00:16:28,750 --> 00:16:29,831 Nur zu! 46 00:16:37,792 --> 00:16:41,706 Wieso haben Sie mir nicht gesagt, dass das Ihr Sohn auf den Gleisen war? 47 00:16:52,333 --> 00:16:53,995 Wir m�ssen ihn obduzieren. 48 00:16:55,708 --> 00:16:57,370 Ihr Sohn hatte eine Schusswunde. 49 00:16:59,833 --> 00:17:01,290 Wie bitte? Eine Schusswunde? 50 00:17:01,500 --> 00:17:03,742 Wir glauben, dass er in einen �berfall verwickelt war. 51 00:17:03,958 --> 00:17:05,165 Was f�r ein �berfall? 52 00:17:05,375 --> 00:17:08,163 Das darf ich Ihnen nicht sagen, die Ermittlungen laufen noch. 53 00:17:09,208 --> 00:17:11,370 Wann haben Sie ihn zum letzten Mal gesehen? 54 00:17:11,875 --> 00:17:12,911 Zwei Jahre. 55 00:17:13,583 --> 00:17:14,790 Vor zwei Jahren. 56 00:17:18,292 --> 00:17:19,874 Warum? Hatten Sie Streit? 57 00:17:21,125 --> 00:17:22,787 Nein. Nicht, dass ich w�sste. 58 00:17:23,708 --> 00:17:25,290 Standen Sie sich nicht nahe? 59 00:17:27,125 --> 00:17:30,118 Ich hab' ihn immer in Ruhe gelassen. Wie er es wollte. 60 00:17:32,375 --> 00:17:35,334 Zwei Jahre sind ganz sch�n lang, oder? - Kann sein. Ja. 61 00:17:36,250 --> 00:17:37,366 Was ist denn passiert? 62 00:17:38,083 --> 00:17:41,372 Ich wei� nicht. Ich kann's Ihnen nicht sagen, Mademoiselle. 63 00:17:42,083 --> 00:17:43,119 Tut mir leid. 64 00:17:44,542 --> 00:17:45,749 Leben Sie alleine? 65 00:17:46,500 --> 00:17:47,536 Leider, ja. 66 00:17:50,375 --> 00:17:54,949 Wo ist die Mutter Ihres Sohnes? - In Spanien. Sie ist tot. 67 00:17:58,167 --> 00:17:59,157 Seit sechs Jahren. 68 00:18:03,875 --> 00:18:06,788 Die Leiche Ihres Sohnes befindet sich jetzt beim Bestatter. 69 00:18:07,375 --> 00:18:08,957 Mein aufrichtiges Beileid. 70 00:18:09,667 --> 00:18:10,703 Danke. 71 00:18:22,792 --> 00:18:23,953 Herr Castaneda? 72 00:18:26,292 --> 00:18:28,375 Die hat Ihr Sohn getragen, als er starb. 73 00:18:33,417 --> 00:18:35,283 Bitte halten Sie sich zur Verf�gung. 74 00:18:59,417 --> 00:19:02,410 Guten Tag! Entschuldigen Sie, ich bin der Nachbar von oben. 75 00:19:02,667 --> 00:19:04,329 Ah, der Nachbar aus Spanien! 76 00:19:04,667 --> 00:19:06,784 Ja. Tut mir leid, wenn ich st�re. 77 00:19:07,000 --> 00:19:09,083 Mir ist etwas auf Ihren Balkon gefallen. 78 00:19:09,250 --> 00:19:12,539 Macht nichts, ich hol's Ihnen. - Oh nein, warten Sie! Warten Sie! 79 00:19:12,833 --> 00:19:14,495 Es ist eine Unterhose. 80 00:19:14,833 --> 00:19:17,120 Tut mir leid, sie ist nicht wirklich sauber. 81 00:19:17,458 --> 00:19:20,041 Ich sollte sie lieber selber holen, 82 00:19:20,208 --> 00:19:22,040 wenn es Ihnen nichts ausmacht. 83 00:19:51,125 --> 00:19:53,788 Wie kommen Sie auf eine muslimische Trauerfeier? 84 00:19:56,583 --> 00:19:58,495 Die Polizei hat das Formular ausgef�llt. 85 00:19:58,750 --> 00:20:00,412 Da steht "muslimischer Ritus". 86 00:20:01,083 --> 00:20:02,699 Nein, nein. Ganz sicher nicht. 87 00:20:03,042 --> 00:20:05,955 Mein Sohn wird einge�schert, ganz ohne Religion. 88 00:20:09,667 --> 00:20:10,748 Wie Sie wollen. 89 00:20:13,167 --> 00:20:16,831 Gut. Ich kann Ihnen entweder einen Termin Ende n�chster Woche anbieten 90 00:20:17,042 --> 00:20:18,158 oder morgen fr�h. 91 00:20:19,667 --> 00:20:20,703 Ja. 92 00:20:21,917 --> 00:20:22,953 Morgen. 93 00:20:27,583 --> 00:20:29,575 Hallo Sandra? Hier ist Mathieu. 94 00:20:30,917 --> 00:20:31,953 Ja. 95 00:20:33,000 --> 00:20:36,243 Nein, nein. Hast du morgen noch 'was frei - am Vormittag? 96 00:20:38,208 --> 00:20:40,120 Nein, es wird nicht lange dauern. 97 00:20:42,958 --> 00:20:45,291 Ich ruf dich sp�ter wegen der Details an. 98 00:20:45,667 --> 00:20:46,703 Bis dann. 99 00:20:47,917 --> 00:20:50,079 Wir haben verschiedene M�glichkeiten... 100 00:20:50,250 --> 00:20:51,832 Kann ich meinen Sohn sehen? 101 00:20:54,792 --> 00:20:56,158 Das geht leider nicht. 102 00:20:56,958 --> 00:21:00,451 Sie k�nnten morgen vor der Zeremonie nochmal bei ihm sein, 103 00:21:01,333 --> 00:21:03,541 aber Sie k�nnen ihn nicht wirklich sehen. 104 00:21:03,875 --> 00:21:07,573 Wie Sie wissen, wurde auf Anordnung der Staatsanwaltschaft eine Autopsie durchgef�hrt. 105 00:21:07,958 --> 00:21:11,702 Wir haben den Leichnam bereits pr�pariert und versiegelt erhalten. 106 00:21:11,917 --> 00:21:15,490 So k�nnen wir den Angeh�rigen den Leichnam leider nicht zeigen. 107 00:21:16,583 --> 00:21:20,122 Wir k�nnen die Initialen auf die Urne gravieren. 108 00:21:23,792 --> 00:21:25,078 Nein, nicht n�tig. 109 00:21:53,833 --> 00:21:56,792 K�nnt ihr mich verstehen? - Wenn du deutlich genug sprichst, ja. 110 00:22:26,000 --> 00:22:27,207 Er steigt nicht ein. 111 00:22:28,792 --> 00:22:32,365 Was macht er? - Nichts, er hat sie einfach weiterfahren lassen. 112 00:22:32,708 --> 00:22:34,574 Glaubst du, du bist aufgeflogen, Magali? 113 00:22:34,833 --> 00:22:38,372 Nein, auf keinen Fall. Er hat sich nicht ein Mal umgedreht. 114 00:22:38,583 --> 00:22:41,371 Er ahnt nicht, dass ich da bin. - Verdammt, er hat sie gesehen. 115 00:22:41,583 --> 00:22:43,666 Wenn du aufgeflogen bist, musst du einen ausgeben. 116 00:22:43,875 --> 00:22:46,413 Halt die Klappe! Mit deiner Visage k�nntest du niemanden beschatten. 117 00:22:46,667 --> 00:22:48,408 Wie hast du's �berhaupt zur Polizei geschafft? 118 00:22:48,667 --> 00:22:52,411 Magst du meine Visage nicht? - Ich w�rde dir jedenfalls keinen blasen. 119 00:22:52,667 --> 00:22:55,205 Versuch's doch mal, probieren geht �ber studieren. - Das reicht! 120 00:22:55,458 --> 00:22:57,996 Magali, steht er immer noch am Bahnsteig?- Ja. 121 00:22:58,167 --> 00:23:00,375 Was macht er? - Er steht da einfach nur. 122 00:23:21,000 --> 00:23:22,081 Es geht los. 123 00:23:23,708 --> 00:23:25,165 Er ist gerade eingestiegen. 124 00:24:12,542 --> 00:24:13,749 Dieser Schei�kerl! 125 00:24:14,167 --> 00:24:15,908 Er hat mich 'reingelegt! So 'ne Schei�e! 126 00:24:16,208 --> 00:24:18,245 Die Metro hat im Tunnel angehalten! 127 00:24:22,750 --> 00:24:25,333 Polizei! Machen Sie die T�r auf! - Los, beeil dich! 128 00:24:28,208 --> 00:24:29,665 Machen Sie die T�r auf! 129 00:24:37,417 --> 00:24:40,205 Liebe Fahrg�ste, wir mussten einen ungeplanten Halt einlegen. 130 00:24:40,417 --> 00:24:41,783 Bitte �ffnen Sie die T�ren erst, 131 00:24:42,000 --> 00:24:43,866 wenn der Zug in die n�chste Station eingefahren ist. 132 00:24:44,083 --> 00:24:45,995 Danke f�r Ihr Verst�ndnis. - Aufmachen, sofort! 133 00:24:46,167 --> 00:24:47,328 Ich wiederhole... 134 00:24:47,542 --> 00:24:48,578 Schei�e! 135 00:28:11,917 --> 00:28:12,953 Hallo? 136 00:28:13,167 --> 00:28:14,328 Herr Castaneda? 137 00:28:16,167 --> 00:28:19,365 Ich hei�e Malika. Ich bin die Freundin von Ihrem Sohn. 138 00:28:19,708 --> 00:28:20,698 Hugo. 139 00:28:21,958 --> 00:28:25,406 Ich flehe Sie an, Sie m�ssen denen das Geld zur�ckgeben, 140 00:28:25,667 --> 00:28:26,999 das Hugo mitgenommen hat. 141 00:28:28,083 --> 00:28:31,042 Sie bringen mich um, wenn sie ihr Geld nicht bald kriegen. 142 00:28:31,500 --> 00:28:32,536 Bitte! 143 00:28:34,458 --> 00:28:36,745 Warum regeln wir das nicht heute Abend? 144 00:28:37,125 --> 00:28:38,161 Wo sind Sie? 145 00:30:22,667 --> 00:30:24,203 Wo haben Sie Schmerzen? 146 00:30:27,167 --> 00:30:28,203 Im Kopf. 147 00:30:29,792 --> 00:30:32,785 Ich gebe Ihnen Paracetamol, wenn Sie nicht allergisch sind. 148 00:30:38,083 --> 00:30:39,119 Er war mal hier. 149 00:30:40,292 --> 00:30:41,328 Oder? 150 00:30:42,417 --> 00:30:44,283 Ein Freund von Ihnen? - Mein Sohn. 151 00:30:45,167 --> 00:30:46,248 Er war gestern hier. 152 00:30:48,958 --> 00:30:50,415 Sie haben Blut in den Augen. 153 00:30:52,167 --> 00:30:54,534 Ja. Das kommt vor, wenn ich m�de bin. 154 00:30:55,167 --> 00:30:57,705 Ich gebe Ihnen Augentropfen mit. - Danke. 155 00:31:02,333 --> 00:31:03,449 Geht es ihm besser? 156 00:31:29,333 --> 00:31:30,494 Herr Castaneda? 157 00:31:32,042 --> 00:31:34,705 Aufgrund unserer Ermittlungen gegen Ihren Sohn 158 00:31:34,917 --> 00:31:37,876 m�ssen wir Ihre Wohnung durchsuchen. 159 00:31:43,167 --> 00:31:44,328 Bitte, nach Ihnen. 160 00:31:49,542 --> 00:31:51,078 Was war das f�r ein Trick? 161 00:31:52,083 --> 00:31:53,995 Als Sie sich in Luft aufgel�st haben? 162 00:31:54,167 --> 00:31:56,659 In Luft aufgel�st? Wie meinen Sie das? 163 00:31:56,875 --> 00:31:59,162 Dass man verschwindet, wenn man �berwacht wird. 164 00:31:59,750 --> 00:32:01,582 �berwacht? Ich? - Ja. 165 00:32:02,708 --> 00:32:04,870 Ich wusste nicht, dass ich �berwacht werde. 166 00:32:05,167 --> 00:32:06,157 Wo waren Sie? 167 00:32:08,375 --> 00:32:09,411 Nirgendwo. 168 00:32:09,667 --> 00:32:11,750 Bei der Polizei gibt es kein "Nirgendwo". 169 00:32:11,958 --> 00:32:13,699 Sie sind immer auf dem Radar. 170 00:32:14,292 --> 00:32:15,373 Wo waren Sie? 171 00:32:19,458 --> 00:32:21,165 Ich bin zuerst nach links... 172 00:32:23,708 --> 00:32:28,248 ... dann wieder nach links und dann die erste rechts und dann geradeaus. 173 00:32:28,458 --> 00:32:30,450 Und irgendwann habe ich mich dann gefragt, 174 00:32:30,708 --> 00:32:32,665 ob ich nicht lieber... - Sie spazieren wohl gern? 175 00:32:32,875 --> 00:32:35,458 Ich liebe Spazierg�nge. Das macht den Kopf frei. 176 00:32:35,875 --> 00:32:37,286 Ich k�nnte den ganzen Tag laufen. 177 00:32:37,500 --> 00:32:39,833 Dann machen wir doch einen Spaziergang! Wie w�r's? 178 00:32:54,750 --> 00:32:56,241 Ihr Sohn hat Ihnen etwas gegeben. 179 00:32:57,667 --> 00:32:58,953 Was war das? 180 00:33:03,958 --> 00:33:04,994 Also? 181 00:33:05,667 --> 00:33:07,158 Was hat er Ihnen gegeben? 182 00:33:08,458 --> 00:33:09,494 Seine Hand. 183 00:33:10,250 --> 00:33:11,707 Er hat mir seine Hand gegeben. 184 00:33:12,542 --> 00:33:15,034 Sie haben sich nicht an die Vorschriften gehalten. 185 00:33:15,250 --> 00:33:18,743 Bei einem Unfall darf der Fahrer auf keinen Fall die Gleise betreten. 186 00:33:20,542 --> 00:33:21,908 Was hatte er in der Hand? 187 00:33:22,125 --> 00:33:23,241 Einen Schl�sselbund? 188 00:33:23,458 --> 00:33:25,700 So etwas in der Art? - Was waren das f�r Schl�ssel? 189 00:33:26,292 --> 00:33:28,750 Wir wissen, dass Sie nicht in seiner Wohnung waren. 190 00:33:28,958 --> 00:33:31,041 Hat er Ihnen eine Adresse gegeben? 191 00:33:33,458 --> 00:33:35,791 Er hat f�nf Bahnen vorbeifahren lassen. 192 00:33:37,167 --> 00:33:38,829 Er stand �ber eine halbe Stunde 193 00:33:39,042 --> 00:33:41,034 mit einer Kugel in der Lunge am Bahnsteig. 194 00:33:41,417 --> 00:33:43,704 Er konnte sich kaum auf den Beinen halten. 195 00:33:45,167 --> 00:33:48,205 Er hat auf Sie gewartet, er wollte mit seinem Vater sprechen! 196 00:33:48,417 --> 00:33:50,830 Er hat Sie nicht angerufen, das haben wir �berpr�ft. 197 00:33:51,042 --> 00:33:53,250 Hugo war in einen Raub�berfall verwickelt. 198 00:33:53,458 --> 00:33:56,075 Vielleicht dachte er, dass er abgeh�rt wird, hm? 199 00:33:58,125 --> 00:34:00,287 Hugo wusste, wo er Sie finden konnte. 200 00:34:00,792 --> 00:34:02,203 Was hat er Ihnen gesagt? 201 00:34:11,083 --> 00:34:14,531 Er wollte es Ihnen pers�nlich sagen, weil es etwas mit dem �berfall zu tun hatte. 202 00:34:16,375 --> 00:34:19,823 Ihr Sohn hatte oft mit den beiden hier zu tun. Sie sind Geschwister. 203 00:34:20,042 --> 00:34:21,123 Farid und Malika. 204 00:34:21,958 --> 00:34:24,245 Haben Sie die beiden mal mit Ihrem Sohn gesehen? 205 00:34:25,583 --> 00:34:26,664 Nein, nein. 206 00:34:27,542 --> 00:34:31,206 Nie gesehen. - Wussten Sie, dass Ihr Sohn zum Islam konvertiert war? 207 00:34:31,500 --> 00:34:32,991 Nein, das wusste ich nicht. 208 00:34:33,708 --> 00:34:35,995 Hat er jemals mit Ihnen �ber Religion gesprochen? 209 00:34:38,208 --> 00:34:39,244 Nein, nie. 210 00:34:39,667 --> 00:34:40,828 War er getauft? 211 00:34:41,208 --> 00:34:43,825 Jeder ist in Spanien getauft, das ist eine Tradition. 212 00:34:44,042 --> 00:34:47,365 Man hat keine Wahl. Man macht das f�r die Familie. 213 00:34:47,917 --> 00:34:51,081 Sein muslimischer Name war "Amar". - Amar? 214 00:34:52,958 --> 00:34:56,156 Auf Arabisch hei�t es "der Schaffende", "der Treue" oder "der Ewige". 215 00:34:56,375 --> 00:34:57,491 Es hei�t "lieben". 216 00:34:58,042 --> 00:35:01,035 Auf Spanisch hei�t es "lieben". - Ich dachte, das hei�t "te quiero". 217 00:35:01,208 --> 00:35:02,824 Beides. Man sagt beides. 218 00:35:03,667 --> 00:35:04,657 Kommissar. 219 00:35:06,250 --> 00:35:07,286 Weitermachen. 220 00:35:08,750 --> 00:35:10,742 Arsen Vannas und Benjamin Kirko. 221 00:35:11,000 --> 00:35:14,072 Beide werden mit dem organisierten Verbrechen in Verbindung gebracht. 222 00:35:14,250 --> 00:35:16,116 Schon mal gesehen? 223 00:35:17,250 --> 00:35:18,286 Nein. 224 00:35:20,292 --> 00:35:23,990 Was wollte Hugo denn von solchen Typen? - Sie sind doch der Vater. 225 00:35:24,833 --> 00:35:26,699 Die Frage sollte ich Ihnen stellen. 226 00:35:27,167 --> 00:35:29,124 Wir verfolgen diese Typen schon lange. 227 00:35:29,375 --> 00:35:31,162 Sie haben einen Boxclub aufgemacht. 228 00:35:31,458 --> 00:35:33,450 Da h�ngen ziemlich verpeilte Gestalten rum, 229 00:35:33,708 --> 00:35:36,325 Jungs wie Ihr Sohn und Farid, der Bruder von Malika. 230 00:35:38,708 --> 00:35:41,780 Ich glaube, Vannas und Kirko wollten die Beute nie teilen. 231 00:35:47,917 --> 00:35:49,658 Dieser Mann hier ist Polizist. 232 00:35:50,083 --> 00:35:52,666 Ralph Silva. Ein ausgezeichneter Polizist. 233 00:35:52,875 --> 00:35:55,037 Vor ein paar Monaten hat er den Boxclub infiltriert, 234 00:35:55,208 --> 00:35:56,995 aber wir haben den Kontakt verloren. 235 00:35:57,167 --> 00:35:59,875 Warum sagen Sie mir nicht, was Ihr Sohn Ihnen gegeben hat? 236 00:36:00,083 --> 00:36:01,369 Nichts. Sie irren sich. 237 00:36:02,292 --> 00:36:03,499 Glaube ich nicht. 238 00:36:05,458 --> 00:36:06,665 Ich komme zu sp�t. 239 00:36:07,292 --> 00:36:09,705 Mein Sohn wird heute Morgen einge�schert. 240 00:36:12,250 --> 00:36:13,832 Habt ihr nichts au�er dem Vater? 241 00:36:14,042 --> 00:36:17,831 Wir haben nichts, wir kennen nur seinen Familienstand, seine Adresse... 242 00:36:18,583 --> 00:36:22,372 ... und seinen Schichtplan. Er hat keine Vorstrafen. Er ist sauber. 243 00:36:22,667 --> 00:36:24,659 Hast du bei Interpol nachgehakt? 244 00:36:26,417 --> 00:36:29,160 Ja, gleich heute Morgen, aber ich habe noch nichts geh�rt. 245 00:36:30,208 --> 00:36:32,746 Ich wei� nicht, irgendetwas ist faul an dem Kerl. 246 00:36:34,208 --> 00:36:36,200 Ich werde mal sehen, was ich tun kann. 247 00:36:41,083 --> 00:36:44,781 Das sind die Ergebnisse der Blutuntersuchung von der Autobahnbr�cke. 248 00:36:45,333 --> 00:36:47,325 Ralph wurde angeschossen, kein Zweifel. 249 00:36:48,000 --> 00:36:51,949 Er wurde im Unterleib getroffen. Sie haben Spuren von Magens�ure gefunden. 250 00:36:52,500 --> 00:36:55,117 Du wei�t ja, was eine Kugel im Bauch bedeutet, 251 00:36:55,292 --> 00:36:56,453 ohne medizinische Versorgung. 252 00:37:01,000 --> 00:37:01,990 Virginie. 253 00:37:04,292 --> 00:37:07,456 Ein paar Tage Urlaub w�rden dir guttun, glaubst du nicht? 254 00:37:10,833 --> 00:37:12,290 Ich habe Ger�chte geh�rt. 255 00:37:14,042 --> 00:37:16,159 Hast du eine Aff�re mit Ralph Silva? 256 00:37:18,500 --> 00:37:19,786 Was w�rde das �ndern? 257 00:37:20,333 --> 00:37:21,744 Das w�rde alles �ndern! 258 00:37:21,958 --> 00:37:24,166 Meine Tochter kann sich vergn�gen, mit wem sie will, 259 00:37:24,375 --> 00:37:28,164 da darf ich leider nicht mitreden - egal ob es mir passt oder nicht. 260 00:37:29,250 --> 00:37:32,493 Aber Bettgeschichten zwischen meinen Untergebenen, 261 00:37:32,750 --> 00:37:35,822 das geht zu weit! Das dulde ich in meiner Abteilung nicht! 262 00:37:36,042 --> 00:37:37,453 Du wei�t, wohin das f�hrt! 263 00:37:37,708 --> 00:37:40,496 Es zerr�ttet das Team und ruiniert die Ermittlungen! 264 00:37:43,042 --> 00:37:44,533 Hast du mit ihm geschlafen? 265 00:37:46,708 --> 00:37:50,122 Wer fragt das, mein Vater oder mein Vorgesetzter? - Dein Vater. 266 00:37:50,583 --> 00:37:52,074 Dann geht's dich einen Schei�dreck an! 267 00:38:09,583 --> 00:38:12,246 Warum wollten Sie keine muslimische Trauerfeier? 268 00:38:17,542 --> 00:38:20,660 Was haben Sie in Spanien gemacht? - Das Gleiche wie hier. 269 00:38:22,542 --> 00:38:24,875 Sie waren da auch Metro-Fahrer? - Ja. 270 00:38:26,792 --> 00:38:28,909 Sieht der das Blaulicht nicht, der Idiot? 271 00:38:29,125 --> 00:38:30,411 Soll ich lieber fahren? 272 00:38:35,583 --> 00:38:37,996 Hat Ihnen die Metro da nicht mehr gefallen? 273 00:38:41,458 --> 00:38:43,450 Wieso sind Sie nach Br�ssel gekommen? 274 00:38:45,042 --> 00:38:46,783 Keine Ahnung. Das Klima? 275 00:38:48,167 --> 00:38:49,408 Der Fu�ball? 276 00:41:02,208 --> 00:41:04,200 Komm schon, Hugo, streng dich an! 277 00:41:06,667 --> 00:41:09,375 Guck nach vorne! Immer nach vorne! Nicht nach hinten! 278 00:41:10,250 --> 00:41:11,366 Guck nach vorne! 279 00:41:13,250 --> 00:41:15,287 Nicht zu fassen, er ist so ein Fettklo�! 280 00:41:17,500 --> 00:41:18,661 Er ist ein Kind. 281 00:41:19,417 --> 00:41:20,578 Wie peinlich! 282 00:41:21,792 --> 00:41:22,873 Schei�e. 283 00:41:27,917 --> 00:41:29,874 Nach der Kurve da vorne ziehe ich dich. 284 00:42:37,125 --> 00:42:38,286 Soll ich Sie fahren? 285 00:42:42,375 --> 00:42:43,456 Muss das sein? 286 00:42:45,667 --> 00:42:47,374 Ich w�rde lieber alleine gehen. 287 00:42:47,583 --> 00:42:48,824 Was haben Sie vor? 288 00:42:49,708 --> 00:42:51,119 Wollen Sie mir folgen? 289 00:42:54,000 --> 00:42:55,582 Sagen Sie mir nicht, was Sie vorhaben? 290 00:42:55,833 --> 00:42:57,790 Geht das Verh�r jetzt wieder von vorn los? 291 00:43:00,917 --> 00:43:01,953 Danke. 292 00:43:23,208 --> 00:43:24,790 Das da ist Ralph. - Ja. 293 00:43:39,375 --> 00:43:41,287 Keine Bewegung! - Nicht bewegen! 294 00:43:42,167 --> 00:43:44,284 Keine Bewegung, und Ihnen passiert nichts. 295 00:43:44,500 --> 00:43:47,163 Mach die T�r auf! Mach die T�r auf, los! Oder ich knall dich ab! 296 00:43:47,333 --> 00:43:48,869 Schon gut! Schon gut! Ich mach's! 297 00:43:49,083 --> 00:43:50,164 Los jetzt! 298 00:43:51,167 --> 00:43:52,203 Aufmachen! 299 00:43:52,458 --> 00:43:54,199 Wir hatten sie wie auf dem Silbertablett. 300 00:43:54,417 --> 00:43:56,079 Sie h�tten uns nie entkommen d�rfen. 301 00:43:56,250 --> 00:43:58,367 Da waren mindestens f�nfzig Leute auf dem Parkplatz, 302 00:43:58,583 --> 00:44:00,040 und nochmal so viele im Geb�ude. 303 00:44:00,208 --> 00:44:03,042 Da h�tten wir sie schnappen sollen, verdammt nochmal! 304 00:44:03,208 --> 00:44:04,744 Bevor sie wieder untertauchen! 305 00:44:05,125 --> 00:44:06,832 Wir h�tten sie in die Enge treiben m�ssen, 306 00:44:07,042 --> 00:44:08,783 dann h�tten wir auch keinen Freund verloren. 307 00:44:09,000 --> 00:44:10,286 Francois, das reicht. 308 00:44:10,958 --> 00:44:12,165 Schneller, schneller! 309 00:44:14,792 --> 00:44:16,749 Hier. Das wird dir gefallen. 310 00:44:21,833 --> 00:44:22,949 Was soll der Mist? 311 00:44:25,125 --> 00:44:27,333 Interpol h�lt seine Akte unter Verschluss. 312 00:44:27,667 --> 00:44:28,703 Im Ernst? 313 00:44:30,667 --> 00:44:31,748 Vorw�rts! Los! 314 00:44:32,167 --> 00:44:33,157 Los! Auf! 315 00:44:37,708 --> 00:44:39,290 Los, zum Wagen! Beeilt euch! 316 00:47:42,583 --> 00:47:44,950 Kann ich Ihnen einen Tee anbieten? Oder Kaffee? 317 00:47:45,167 --> 00:47:47,830 Ich w�rde lieber eine rauchen, wenn es Sie nicht st�rt. 318 00:47:55,375 --> 00:47:58,163 Oberinspektorin Rivage? - Euer Ehren. 319 00:47:59,167 --> 00:48:00,203 Nach Ihnen. 320 00:48:04,750 --> 00:48:05,786 So. 321 00:48:06,000 --> 00:48:07,707 Was wollen Sie wissen? - Alles. 322 00:48:08,167 --> 00:48:09,658 Wer ist er und woher kommt er? 323 00:48:09,875 --> 00:48:12,162 Wir haben mit den spanischen Beh�rden eine Abmachung, 324 00:48:12,333 --> 00:48:13,744 was seine Person betrifft. 325 00:48:15,667 --> 00:48:16,657 Und? 326 00:48:20,417 --> 00:48:23,990 Ist das etwa alles? - Ja, das ist alles, was ich Ihnen sagen kann. 327 00:48:24,167 --> 00:48:27,535 Das reicht mir nicht. Ich habe einen meiner M�nner verloren. 328 00:48:28,167 --> 00:48:29,954 Ich wei� nicht mal, ob er noch lebt. 329 00:48:31,833 --> 00:48:34,200 Jede kleinste Information k�nnte uns helfen. 330 00:48:34,833 --> 00:48:37,291 Castaneda wei� etwas, aber er redet nicht. 331 00:48:44,167 --> 00:48:46,580 Warum durfte er eine neue Identit�t annehmen? 332 00:48:56,708 --> 00:48:59,451 Verdammte alte Schachtel. - Hat sie dir die Akte nicht gezeigt? 333 00:48:59,708 --> 00:49:00,744 Nein. 334 00:49:01,792 --> 00:49:03,749 Die spanischen Beh�rden decken ihn. 335 00:49:05,250 --> 00:49:08,209 Ich muss nachdenken. - So kann ich aber nicht nachdenken. 336 00:49:09,500 --> 00:49:12,243 Was habt ihr alle mit eurem Rauchverbot im Auto? 337 00:49:18,167 --> 00:49:19,874 Wenn er seine Identit�t �ndern durfte, 338 00:49:20,083 --> 00:49:22,370 muss er in einen Riesenfall verwickelt gewesen sein. 339 00:49:22,917 --> 00:49:25,830 In Spanien gilt das fast nur f�r Ex-Mitglieder der ETA. 340 00:49:33,708 --> 00:49:36,416 Dann haben wir einen baskischen Terroristen am Hals? 341 00:49:37,167 --> 00:49:40,865 Also hat er vielleicht Bomben hochgehen lassen, Leute erschossen, 342 00:49:41,875 --> 00:49:44,083 Polizisten get�tet. - Ich hab' keine Ahnung! 343 00:49:46,458 --> 00:49:47,869 Kriege ich auch eine? 344 00:50:04,167 --> 00:50:06,910 Dann m�ssen wir wohl heute Abend wieder ins Versteck. 345 00:50:15,208 --> 00:50:18,747 Wenn Sie sich f�r Computer interessieren, drinnen haben wir noch mehr. 346 00:50:40,417 --> 00:50:41,783 Der da, ist der gut? 347 00:50:42,083 --> 00:50:43,915 Kommt drauf an, was Sie damit vorhaben. 348 00:50:44,167 --> 00:50:45,374 Ich will's mal so sagen: 349 00:50:45,583 --> 00:50:48,166 Um sich ins Pentagon zu hacken, daf�r reicht er nicht. 350 00:50:49,333 --> 00:50:51,245 Amigo, hast du nichts Billigeres? 351 00:50:51,542 --> 00:50:54,159 Amigo? Sag blo�, du bist aus Spanien. 352 00:50:54,333 --> 00:50:56,416 So ist es. - Ah, wie sch�n. 353 00:50:56,708 --> 00:50:58,495 Du etwa auch? - Na ja, fast. 354 00:50:58,750 --> 00:51:01,117 Mein Vater ist Belgier und meine Mutter aus Mexiko, 355 00:51:01,292 --> 00:51:03,784 deshalb bin ich "Belgicano". 356 00:51:04,708 --> 00:51:06,791 Ich bin Leo. - Freut mich! Carlos. 357 00:51:07,042 --> 00:51:09,034 K�nntest du mir hiermit helfen, Carlos? 358 00:51:09,500 --> 00:51:13,744 Wie kann ich das Ding mit dem Computer verbinden? 359 00:51:18,125 --> 00:51:19,457 Hiermit m�sste es gehen. 360 00:51:27,167 --> 00:51:28,248 Den nehme ich. 361 00:51:28,958 --> 00:51:31,996 Ehrlich gesagt, w�rde ich lieber den nehmen, Leo. 362 00:51:33,042 --> 00:51:34,908 Warum? - Der andere ist Mist. 363 00:52:12,542 --> 00:52:14,283 Das m�ssen Ralphs Sachen sein. 364 00:52:45,333 --> 00:52:47,450 Wir haben den Spind daneben aufgemacht. 365 00:52:47,958 --> 00:52:49,165 Den von dem Jungen. 366 00:52:58,792 --> 00:53:02,456 Hier ist Papier in den Handschuhen, um den Schwei� aufzusaugen. 367 00:53:49,917 --> 00:53:50,998 Jetzt l�uft's. 368 00:54:19,750 --> 00:54:21,161 Du siehst aber hei� aus. 369 00:54:25,250 --> 00:54:26,286 Echt sexy! 370 00:54:44,667 --> 00:54:47,250 Das ist ja riesig hier! Wie habt ihr das gefunden? 371 00:54:47,583 --> 00:54:48,915 Geht dich gar nichts an! 372 00:55:15,083 --> 00:55:18,201 Bleib da dr�ben stehen. Du sollst stehen bleiben! Geh zur�ck! 373 00:55:18,750 --> 00:55:19,866 Bleib da stehen! 374 00:55:23,500 --> 00:55:25,867 Hast du nicht geh�rt? Du sollst da stehen bleiben! 375 00:55:26,083 --> 00:55:27,790 Ist ja gut. Ich bleib stehen. 376 00:55:30,375 --> 00:55:31,536 Jetzt komm her. 377 00:55:38,167 --> 00:55:39,203 Nimm die. 378 00:56:05,042 --> 00:56:06,749 Ich hab' ein Geschenk f�r dich. 379 00:56:06,958 --> 00:56:08,199 Ah, eine Kette. - Ja. 380 00:56:08,750 --> 00:56:09,911 Leg sie mir um. 381 00:56:11,792 --> 00:56:13,704 Alles wird glattgehen, glaub mir. 382 00:56:14,583 --> 00:56:16,916 Ich komm danach gleich zur�ck. - Ich hoffe es. 383 00:56:25,917 --> 00:56:28,375 Hey, Alter! - Hi. Ist das Auto fertig? 384 00:56:28,583 --> 00:56:29,869 Ja, alles bereit. 385 00:56:31,167 --> 00:56:32,408 Was hast du denn gedacht? 386 00:56:55,750 --> 00:56:58,083 Wo ist meine Waffe? - Was willst du mit 'ner Waffe? 387 00:56:58,250 --> 00:57:01,573 Du schie�t nicht, du f�hrst! - Was soll das hei�en? Ich brauch auch eine. 388 00:57:01,833 --> 00:57:03,995 Auf jeden Fall. - H�r auf jetzt! - Wenn was schiefgeht? 389 00:57:04,167 --> 00:57:06,534 Wenn die Bullen auf dich schie�en, schie�t du dann zur�ck? 390 00:57:06,792 --> 00:57:08,408 Traust du dich, auf die Bullen zu schie�en? 391 00:57:08,667 --> 00:57:10,158 Nein, ich will nur... - Schluss jetzt! 392 00:58:59,167 --> 00:59:01,375 Wie sieht's aus? - Das Warenhaus ist leer. 393 00:59:01,667 --> 00:59:03,579 Ich glaube nicht, dass sie zur�ckkommen. 394 01:00:05,708 --> 01:00:08,200 Was machst du hier? - Ich wei� nicht, was du angestellt hast, 395 01:00:08,417 --> 01:00:10,033 aber Interpol verlangt einen Lagebericht. 396 01:00:10,208 --> 01:00:12,074 Richterin B�rier will eine Kopie aller Aussagen. 397 01:00:12,250 --> 01:00:13,786 Du machst alle sehr nerv�s. 398 01:00:14,917 --> 01:00:19,332 Virginie, ich werde die Ermittlungen mit sofortiger Wirkung pers�nlich �bernehmen. 399 01:00:19,958 --> 01:00:23,326 Geh nach Hause und ruh dich aus. Wir besprechen alles morgen fr�h. 400 01:00:23,542 --> 01:00:25,534 Du kannst mir den Fall jetzt nicht wegnehmen. 401 01:00:25,792 --> 01:00:27,954 Das ist nur eine Formalit�t. - Nein. 402 01:00:29,583 --> 01:00:33,372 Nein, das kannst du mir nicht antun. - Ich werde dir einen anderen Fall geben. 403 01:00:33,583 --> 01:00:35,415 Ich will aber diesen Fall, Papa! 404 01:00:36,208 --> 01:00:37,699 Virginie, es reicht. 405 01:00:38,750 --> 01:00:40,116 Du hast die Distanz verloren. 406 01:00:40,292 --> 01:00:44,161 Du l�sst dich zu sehr von deinen Emotionen leiten, das kann so nicht funktionieren. 407 01:00:46,500 --> 01:00:47,832 Ich weigere mich! 408 01:00:48,167 --> 01:00:50,159 Virginie, was soll dieses Theater? 409 01:00:50,917 --> 01:00:53,989 Du f�hrst die Ermittlungen gegen die Wand, siehst du das nicht? 410 01:00:54,167 --> 01:00:57,160 Ich will nicht noch mehr Leute bei diesem Fall verlieren. 411 01:00:58,542 --> 01:01:00,158 Wie kannst du das nur sagen? 412 01:01:03,917 --> 01:01:05,909 Wir reden morgen fr�h weiter. 413 01:01:06,125 --> 01:01:07,241 Geh nach Hause. 414 01:02:16,750 --> 01:02:23,498 Einheit 3 an Zentrale, wir haben hier einen 10-28, Kennzeichen GP-345-AS. 415 01:02:24,708 --> 01:02:27,826 Einheit 9 an Zentrale, Code 10-99. 416 01:02:28,250 --> 01:02:30,583 Schicken Sie alle verf�gbaren Einheiten in die Innenstadt. 417 01:02:30,833 --> 01:02:32,199 Wir brauchen Verst�rkung! 418 01:02:44,042 --> 01:02:45,578 Virginie? - Carl? 419 01:02:46,292 --> 01:02:47,453 Wir haben Besuch. 420 01:08:00,042 --> 01:08:01,078 Loslassen! 421 01:08:04,125 --> 01:08:05,707 Aufh�ren! Nicht bewegen! 422 01:08:06,083 --> 01:08:07,824 Halt still! Aufh�ren! 423 01:08:08,708 --> 01:08:09,744 Aufh�ren. 424 01:08:18,792 --> 01:08:20,954 Castaneda, es reicht, verdammt noch mal! 425 01:08:26,792 --> 01:08:28,454 Das darf doch nicht wahr sein. 426 01:08:32,667 --> 01:08:35,205 Carl an Kommissar, h�ren Sie mich? Wo sind Sie? 427 01:10:11,833 --> 01:10:13,244 Polizei! Keine Bewegung! 428 01:10:18,708 --> 01:10:19,915 Langsam umdrehen! 429 01:10:21,333 --> 01:10:22,869 Umdrehen, hab' ich gesagt! 430 01:10:41,833 --> 01:10:44,166 Was machen Sie da? H�ren Sie auf! 431 01:10:47,333 --> 01:10:48,369 Was soll das? 432 01:10:57,208 --> 01:10:58,744 Castaneda, verdammt noch mal! 433 01:11:03,208 --> 01:11:04,324 Castaneda! 434 01:11:09,167 --> 01:11:10,658 Kommen Sie sofort zur�ck! 435 01:11:24,167 --> 01:11:26,784 Ich glaub, ich hab' mir einen Wirbel verrenkt. 436 01:11:27,000 --> 01:11:29,458 Dein Spanier hat bestimmt den schwarzen G�rtel. 437 01:11:30,375 --> 01:11:33,413 Er hat mir die Handschellen angelegt, als w�r's reine Routine. 438 01:11:34,250 --> 01:11:38,119 Glaubst du dieser Typ war mal ein Bulle? 439 01:11:39,833 --> 01:11:41,870 Dann ist er uns meilenweit voraus. 440 01:11:42,750 --> 01:11:45,037 Er ist hergekommen, um sich die Waffen zu holen. 441 01:11:46,083 --> 01:11:49,155 Das hei�t, er ist hinter den Killern seines Sohnes her. 442 01:11:51,208 --> 01:11:52,324 F�rs Erste... 443 01:11:54,167 --> 01:11:56,875 ... musst du die Ermittlungen wieder �bernehmen. 444 01:12:42,750 --> 01:12:45,242 Die Kugel muss vom Stirnbein abgeprallt sein. 445 01:12:48,333 --> 01:12:50,541 Das habe ich noch nie gesehen. Wie ist das nur m�glich? 446 01:12:50,792 --> 01:12:52,283 Den Chirurgen zufolge hat die Kugel 447 01:12:52,500 --> 01:12:55,117 keine gr��eren Verletzungen in der Stirnh�hle verursacht. 448 01:12:55,292 --> 01:12:59,161 Offensichtlich leidet er unter starker Migr�ne, 449 01:13:01,167 --> 01:13:03,705 die Schwindel und �belkeit ausl�st. 450 01:13:04,583 --> 01:13:07,417 Kann man die Kugel nicht entfernen? - Anscheinend nicht. 451 01:13:07,750 --> 01:13:09,161 Er lag vier Monate im Koma. 452 01:13:09,417 --> 01:13:11,704 Die �rzte wussten nicht, ob er es schaffen w�rde. 453 01:13:11,917 --> 01:13:14,034 Ein Wunder, dass er �berhaupt noch lebt. 454 01:13:14,500 --> 01:13:16,366 Und sein Sohn in der Zwischenzeit? 455 01:13:16,792 --> 01:13:19,864 Er kam nach Br�ssel und wurde in einer Pflegefamilie untergebracht. 456 01:13:20,500 --> 01:13:23,038 Sein Vater zog hierher, als er wiederhergestellt war. 457 01:13:24,167 --> 01:13:27,831 Und was wusste die Pflegefamilie von der Sache? - �berhaupt nichts. 458 01:13:28,167 --> 01:13:30,159 Manche Leute stellen keine Fragen. 459 01:13:30,958 --> 01:13:31,994 Das gibt's? 460 01:13:32,458 --> 01:13:36,202 Oh ja, die Welt ist voll von Leuten, die keine Fragen stellen. 461 01:13:36,792 --> 01:13:38,909 Wo finde ich diese wunderbare Familie? 462 01:13:39,875 --> 01:13:41,707 Die k�nnten mir einiges erz�hlen. 463 01:13:42,500 --> 01:13:45,038 Das bezweifle ich. Das Ehepaar ist verstorben. 464 01:13:45,208 --> 01:13:47,825 Die beiden waren damals schon ziemlich alt. 465 01:13:48,500 --> 01:13:49,536 Eine Adresse? 466 01:13:50,667 --> 01:13:54,331 Ich m�chte mir ein Bild davon machen, wie Hugo und sein Vater gelebt haben. 467 01:14:01,833 --> 01:14:05,156 Er hat sein Handy ausgeschaltet, deswegen k�nnen wir ihn nicht orten. 468 01:14:06,833 --> 01:14:08,495 Wie sollen wir ihn so finden? 469 01:14:09,417 --> 01:14:10,498 Helfen Sie mir. 470 01:14:27,042 --> 01:14:28,123 Leo Castaneda. 471 01:14:28,542 --> 01:14:30,909 Warum sagen Sie mir nicht seinen echten Namen? 472 01:14:31,167 --> 01:14:32,829 Weil ich ihn gar nicht kenne. 473 01:14:33,417 --> 01:14:35,158 Das Ding funktioniert nicht mehr. 474 01:14:35,375 --> 01:14:38,493 Ich komme nicht an die Daten, nicht an die Videos. Gar nichts. 475 01:14:39,000 --> 01:14:40,491 Spionierst du deine Frau aus, oder was? 476 01:14:40,792 --> 01:14:41,908 Nein, deine. 477 01:14:43,458 --> 01:14:45,700 Was kann man da machen? - Ganz einfach. 478 01:14:46,708 --> 01:14:50,782 Ich nehme die Speicherkarte 'raus, zieh mir die Daten 'runter, und fertig. 479 01:14:51,667 --> 01:14:52,908 Das geht? - Klar! 480 01:14:53,167 --> 01:14:54,829 Na ja, wenn die Karte besch�digt ist, 481 01:14:55,042 --> 01:14:57,125 verlierst du vielleicht ein paar Daten, 482 01:14:57,292 --> 01:14:59,409 aber ansonsten sollte das klappen. 483 01:15:01,208 --> 01:15:02,824 Und was kostet das Ganze? 484 01:15:04,542 --> 01:15:06,124 Sind da Tittenbilder drauf? 485 01:15:07,000 --> 01:15:09,743 Nein, glaube ich nicht. - Ich mach's f�r f�nfzig. 486 01:15:12,250 --> 01:15:14,287 Wie lange dauert das? Es ist dringend. 487 01:15:16,375 --> 01:15:18,162 Kann ich bis heute Abend schaffen. 488 01:15:19,750 --> 01:15:20,786 Hier. 489 01:15:23,333 --> 01:15:24,995 Ich gebe dir zweihundert. 490 01:15:27,708 --> 01:15:30,371 Und keine Fragen zu dem Video. Klar? 491 01:15:35,167 --> 01:15:36,749 Die Urne ist leer. 492 01:15:42,333 --> 01:15:43,494 Hier stand ein Auto. 493 01:15:43,750 --> 01:15:46,367 Dem Achsenabstand nach war es ein schwerer Wagen. 494 01:15:49,583 --> 01:15:52,075 Ich k�nnte wetten, dass es ein deutsches Auto war. 495 01:15:57,125 --> 01:15:58,582 Was f�r ein sch�ner Alpha. 496 01:16:47,792 --> 01:16:49,954 Haben wir noch Sichtkontakt zu Ralph? 497 01:16:50,167 --> 01:16:53,080 Negativ. Er ist gerade von der Br�cke abgefahren. 498 01:16:54,458 --> 01:16:56,950 Kommt sein Signal noch an? - Negativ. 499 01:17:05,875 --> 01:17:08,913 Und wenn wir tiefer fliegen? K�nnen wir ihn dann wieder orten? 500 01:17:09,125 --> 01:17:12,197 Wir k�nnen's versuchen. Ich fliege noch eine Runde. 501 01:17:17,167 --> 01:17:19,659 Tut mir leid. Wir haben das Signal verloren. 502 01:17:49,583 --> 01:17:52,701 Ich dachte, du h�ttest schon zu. - Sobald du weg bist. 503 01:17:55,417 --> 01:17:56,578 Hat's geklappt? 504 01:17:57,500 --> 01:17:58,707 Ist alles drauf? 505 01:17:59,208 --> 01:18:01,996 Am Anfang ja, aber dann gibt es Aussetzer. 506 01:18:10,000 --> 01:18:13,698 Gutes Material! Solches Material hat sonst nur die Polizei. 507 01:18:14,750 --> 01:18:16,662 Aber du bist kein Polizist, oder? 508 01:18:17,708 --> 01:18:19,540 Das Material ist von der Polizei. 509 01:18:20,292 --> 01:18:22,033 Keine Fragen, hatte ich gesagt! 510 01:18:25,542 --> 01:18:28,376 Wenn du weg bist, l�sche ich die �berwachungsvideos. 511 01:18:28,833 --> 01:18:32,031 Du warst nie hier und wirst auch nie wieder herkommen, okay? 512 01:18:43,750 --> 01:18:44,831 Danke, Carlos. 513 01:19:03,333 --> 01:19:05,495 Was machst du da? - Halt die Klappe, Mann! 514 01:19:05,750 --> 01:19:07,787 Ich will wissen, was du da machst. - Halt's Maul jetzt! 515 01:19:08,000 --> 01:19:10,538 Was ist los? - Du sollst dein verdammtes Maul halten! 516 01:19:16,167 --> 01:19:19,410 Diese Schei�kerle! Hier ist ein GPS-Tracker drin! 517 01:19:21,875 --> 01:19:25,289 Die wussten, dass wir kommen! - Waren das die Bullen? - So eine Schei�e! 518 01:19:26,417 --> 01:19:27,999 Was jetzt? - Jetzt ist es zu sp�t. 519 01:19:28,167 --> 01:19:30,079 Kein Problem, okay? Zack, weg ist er. 520 01:19:30,250 --> 01:19:32,242 Wir nehmen eine andere Strecke. - Ich versteh das nicht! 521 01:19:32,458 --> 01:19:33,994 Moment, wir fahren nicht ins Warenhaus? 522 01:19:34,167 --> 01:19:36,454 Maul halten! Wir m�ssen das Auto loswerden! 523 01:19:36,708 --> 01:19:39,496 Was ist das denn f�r ein Schei�plan? Wieso fahren wir nicht einfach... 524 01:19:39,750 --> 01:19:41,412 Halt's Maul jetzt! Immer hast du... 525 01:19:43,875 --> 01:19:45,332 Halte unter der Br�cke! 526 01:19:46,958 --> 01:19:48,449 Ladet das Geld in den BMW! 527 01:19:53,667 --> 01:19:55,408 Farid! Bewach die Einfahrt! 528 01:20:03,083 --> 01:20:04,199 Los, mach schon! 529 01:20:07,292 --> 01:20:09,158 Verdammt, was ist denn das jetzt? 530 01:20:11,875 --> 01:20:13,241 Was soll die Schei�e? 531 01:20:15,042 --> 01:20:16,249 Was machen die da? 532 01:20:25,875 --> 01:20:27,207 Ach du Schei�e. 533 01:20:30,875 --> 01:20:32,537 Was zur H�lle soll die Schei�e? 534 01:20:35,167 --> 01:20:36,829 Runter! Runter, schnell! 535 01:20:37,125 --> 01:20:38,332 Bleib in Deckung! 536 01:20:38,708 --> 01:20:39,744 Farid?! 537 01:20:41,375 --> 01:20:43,492 Bleib unten! - Farid! Was ist mit Farid? 538 01:20:43,750 --> 01:20:45,116 Verdammt nochmal, bleib unten! 539 01:20:45,458 --> 01:20:49,202 Ich hab'ja gesagt, dass ich eine Knarre brauche! Ich hab's gesagt! 540 01:20:49,917 --> 01:20:51,249 Schnell! Fahr los! 541 01:20:51,750 --> 01:20:52,911 Schnell, steig ein! 542 01:20:54,500 --> 01:20:55,536 Schei�e... 543 01:20:57,333 --> 01:20:58,915 ... die haben mich erwischt! 544 01:21:34,167 --> 01:21:37,035 Herr Castaneda. - Ich will sofort mit Malika sprechen. 545 01:22:34,583 --> 01:22:35,824 Worauf wartet er? 546 01:22:53,750 --> 01:22:54,991 Was macht der Idiot? 547 01:23:00,167 --> 01:23:01,248 Geh nachsehen! 548 01:23:37,708 --> 01:23:38,824 Schei�-Handy! 549 01:23:54,333 --> 01:23:55,540 Was f�r 'n Mist! 550 01:23:56,542 --> 01:23:58,784 Er hat den Schl�ssel im Z�ndschloss abgebrochen. 551 01:23:59,000 --> 01:24:00,411 Und das Geld? - Alles da. 552 01:24:00,667 --> 01:24:01,828 Aber keine Tasche. 553 01:24:02,042 --> 01:24:03,999 Die Scheine liegen da einfach lose drin. 554 01:24:04,167 --> 01:24:06,329 Ist 'ne Schei�arbeit. - Park neben ihm. 555 01:25:23,958 --> 01:25:25,165 Was hat der vor? 556 01:25:48,375 --> 01:25:49,411 Den knallen wir ab. 557 01:27:14,167 --> 01:27:15,157 Malika! 558 01:27:16,583 --> 01:27:17,664 Komm! 559 01:27:42,750 --> 01:27:43,740 Mist! 560 01:27:44,500 --> 01:27:45,536 Komm! 561 01:29:41,458 --> 01:29:43,245 Du bist ein guter K�mpfer, he? 562 01:29:44,000 --> 01:29:45,207 Das hast du im Blut. 563 01:29:46,542 --> 01:29:47,874 Nicht wie dein Sohn. 564 01:29:58,125 --> 01:29:59,241 Was machst du jetzt? 565 01:30:08,500 --> 01:30:09,786 Na los, schie�! 566 01:30:10,833 --> 01:30:13,291 Wenn du schie�t, gehen wir beide in die Luft. 567 01:30:13,583 --> 01:30:16,200 Gib mir die Waffe. Los, gib her. Komm schon! 568 01:30:16,667 --> 01:30:18,203 Auf den Boden damit. - Nein. 569 01:30:18,792 --> 01:30:19,908 Waffe 'runter. 570 01:30:32,667 --> 01:30:34,033 H�r auf! Lass los! 571 01:31:58,125 --> 01:31:59,707 Ich habe Ihre Akte gesehen. 572 01:32:03,833 --> 01:32:06,166 Die Typen, die Sie infiltriert hatten, fanden heraus, 573 01:32:06,333 --> 01:32:07,494 dass Sie Polizist sind und 574 01:32:07,750 --> 01:32:10,208 haben Ihre Frau umgebracht und Ihren Sohn entf�hrt. 575 01:32:11,167 --> 01:32:13,079 Sie hatten es auf mich abgesehen. 576 01:32:14,750 --> 01:32:15,786 Auf mich. 577 01:32:16,833 --> 01:32:21,077 Als sie mich gefunden haben, lag ich in einer Blutlache. 578 01:32:23,792 --> 01:32:24,873 Ich war tot. 579 01:32:27,333 --> 01:32:28,449 Danach... 580 01:32:30,708 --> 01:32:32,791 ... haben sie meinen Sohn freigelassen. 581 01:32:35,583 --> 01:32:39,031 Das war das einzige Mal, dass ich meine Dienstwaffe benutzt habe. 582 01:32:43,917 --> 01:32:45,499 Das ist Ihre Tochter, oder? 583 01:32:47,958 --> 01:32:49,449 Ist das so offensichtlich? 584 01:32:53,458 --> 01:32:58,158 Na ja, Sie haben eine spezielle Art, mit ihr umzugehen. 585 01:33:01,417 --> 01:33:02,999 Genauso wie bei mir... 586 01:33:04,750 --> 01:33:05,957 ... und meinem Sohn. 587 01:33:13,208 --> 01:33:15,165 Haben Sie sich den Namen ausgesucht? 588 01:33:15,875 --> 01:33:16,865 Nein. 589 01:33:18,833 --> 01:33:21,826 Castaneda hie� auch ein franz�sischer Fu�baller, wussten Sie das? 590 01:33:22,042 --> 01:33:23,749 Nein, das wusste ich nicht. 591 01:33:23,958 --> 01:33:26,575 Er war einer der besten Torh�ter in den Achtzigern. 592 01:33:27,125 --> 01:33:28,366 M�gen Sie Fu�ball? 593 01:33:29,667 --> 01:33:31,158 Das habe ich aus dem Internet. 594 01:33:33,375 --> 01:33:34,741 Jean Castaneda. 595 01:33:37,250 --> 01:33:38,866 Ist das f�r mich? - Ja klar. 596 01:33:39,958 --> 01:33:40,994 Danke. 597 01:33:48,792 --> 01:33:49,828 Gute Reise! 598 01:33:52,667 --> 01:33:53,703 Alles Gute! 599 01:33:55,208 --> 01:33:56,244 Viel Gl�ck. 600 01:40:28,417 --> 01:40:31,410 Untertitel: OMNIMAGO GmbH 2022 46205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.