Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:46,583 --> 00:06:49,997
In meinem Auto wird nicht geraucht!
- Ich bin nicht in deinem Auto!
2
00:06:50,250 --> 00:06:53,869
Ich h�tte dir den Fall nie geben
sollen, du hast es total versaut!
3
00:06:59,583 --> 00:07:00,949
Nimmst du mir den Fall weg?
4
00:07:01,167 --> 00:07:03,250
Du musst f�r deine Fehler
selbst geradestehen!
5
00:07:03,458 --> 00:07:05,199
Wenn das in einer Woche
nicht gekl�rt ist,
6
00:07:05,417 --> 00:07:07,329
setze ich ein anderes Team darauf an.
7
00:07:08,125 --> 00:07:11,914
So geht das nicht weiter! Ich werde
dir eine Versetzung nach Li�ge anbieten,
8
00:07:12,125 --> 00:07:13,491
die du dankend annehmen wirst.
9
00:07:13,917 --> 00:07:15,033
Von wegen!
10
00:07:44,792 --> 00:07:46,749
Danke, Francois,
das reicht f�r heute.
11
00:07:47,875 --> 00:07:49,207
Du kannst nach Hause gehen!
12
00:08:18,667 --> 00:08:21,455
Guten Abend.
Oberinspektorin Virginie Rivage.
13
00:08:23,167 --> 00:08:24,874
Wer von Ihnen war der Fahrer?
14
00:08:28,458 --> 00:08:30,324
Sie h�tten doch nicht warten m�ssen.
15
00:08:33,958 --> 00:08:35,119
Wie geht's ihm?
16
00:08:36,667 --> 00:08:39,410
Leider konnte dem Opfer
nicht mehr geholfen werden.
17
00:08:43,458 --> 00:08:45,745
Sie sollten nach Hause gehen es ist sp�t.
18
00:08:48,917 --> 00:08:50,249
Komm, ich fahr dich.
19
00:08:55,542 --> 00:08:56,578
Danke.
20
00:08:57,542 --> 00:08:59,124
Brauchen Sie einen Arzt?
21
00:09:04,958 --> 00:09:09,373
Ein Typ, der sich so umbringen will,
sucht sich den Fahrer nicht aus.
22
00:09:11,250 --> 00:09:13,116
Er nimmt irgendeine Bahn.
23
00:09:13,875 --> 00:09:15,992
Das ist nichts Pers�nliches,
glaub mir.
24
00:09:19,500 --> 00:09:20,581
Wei�t du...
25
00:09:21,042 --> 00:09:24,080
... mir ist das schon
drei Mal passiert - in 15 Jahren.
26
00:09:24,458 --> 00:09:26,950
Und es hat mir jedes Mal
den Magen umgedreht.
27
00:09:27,167 --> 00:09:28,874
Hat mich v�llig fertiggemacht.
28
00:10:08,917 --> 00:10:11,876
Du kannst mich immer anrufen!
29
00:10:12,083 --> 00:10:13,164
Egal wann.
30
00:10:13,458 --> 00:10:15,120
Egal was es ist, okay?
31
00:10:16,708 --> 00:10:17,744
Danke.
32
00:12:15,208 --> 00:12:17,450
Mitkommen! Und keine Dummheiten.
33
00:12:32,208 --> 00:12:33,699
Loslassen! Lass los!
34
00:12:48,875 --> 00:12:49,911
Loslassen!
35
00:12:53,792 --> 00:12:54,828
Lass los!
36
00:13:00,708 --> 00:13:01,744
Lass los!!
37
00:13:22,542 --> 00:13:23,578
Verdammt!
38
00:14:02,292 --> 00:14:03,499
Na, sieh an.
39
00:15:58,333 --> 00:15:59,824
Moment! Ich komme sofort.
40
00:16:00,833 --> 00:16:01,994
Ich komme gleich.
41
00:16:07,333 --> 00:16:08,949
Guten Tag.
- Guten Tag.
42
00:16:10,250 --> 00:16:11,707
D�rfen wir 'reinkommen?
43
00:16:19,958 --> 00:16:21,165
Wollen Sie Kaffee?
44
00:16:24,083 --> 00:16:25,949
Ich darf mich doch mal umsehen?
45
00:16:28,750 --> 00:16:29,831
Nur zu!
46
00:16:37,792 --> 00:16:41,706
Wieso haben Sie mir nicht gesagt,
dass das Ihr Sohn auf den Gleisen war?
47
00:16:52,333 --> 00:16:53,995
Wir m�ssen ihn obduzieren.
48
00:16:55,708 --> 00:16:57,370
Ihr Sohn hatte eine Schusswunde.
49
00:16:59,833 --> 00:17:01,290
Wie bitte? Eine Schusswunde?
50
00:17:01,500 --> 00:17:03,742
Wir glauben,
dass er in einen �berfall verwickelt war.
51
00:17:03,958 --> 00:17:05,165
Was f�r ein �berfall?
52
00:17:05,375 --> 00:17:08,163
Das darf ich Ihnen nicht sagen,
die Ermittlungen laufen noch.
53
00:17:09,208 --> 00:17:11,370
Wann haben Sie ihn
zum letzten Mal gesehen?
54
00:17:11,875 --> 00:17:12,911
Zwei Jahre.
55
00:17:13,583 --> 00:17:14,790
Vor zwei Jahren.
56
00:17:18,292 --> 00:17:19,874
Warum? Hatten Sie Streit?
57
00:17:21,125 --> 00:17:22,787
Nein. Nicht, dass ich w�sste.
58
00:17:23,708 --> 00:17:25,290
Standen Sie sich nicht nahe?
59
00:17:27,125 --> 00:17:30,118
Ich hab' ihn immer in Ruhe gelassen.
Wie er es wollte.
60
00:17:32,375 --> 00:17:35,334
Zwei Jahre sind ganz sch�n lang,
oder? - Kann sein. Ja.
61
00:17:36,250 --> 00:17:37,366
Was ist denn passiert?
62
00:17:38,083 --> 00:17:41,372
Ich wei� nicht.
Ich kann's Ihnen nicht sagen, Mademoiselle.
63
00:17:42,083 --> 00:17:43,119
Tut mir leid.
64
00:17:44,542 --> 00:17:45,749
Leben Sie alleine?
65
00:17:46,500 --> 00:17:47,536
Leider, ja.
66
00:17:50,375 --> 00:17:54,949
Wo ist die Mutter Ihres Sohnes?
- In Spanien. Sie ist tot.
67
00:17:58,167 --> 00:17:59,157
Seit sechs Jahren.
68
00:18:03,875 --> 00:18:06,788
Die Leiche Ihres Sohnes
befindet sich jetzt beim Bestatter.
69
00:18:07,375 --> 00:18:08,957
Mein aufrichtiges Beileid.
70
00:18:09,667 --> 00:18:10,703
Danke.
71
00:18:22,792 --> 00:18:23,953
Herr Castaneda?
72
00:18:26,292 --> 00:18:28,375
Die hat Ihr Sohn getragen,
als er starb.
73
00:18:33,417 --> 00:18:35,283
Bitte halten Sie sich zur Verf�gung.
74
00:18:59,417 --> 00:19:02,410
Guten Tag! Entschuldigen Sie,
ich bin der Nachbar von oben.
75
00:19:02,667 --> 00:19:04,329
Ah, der Nachbar aus Spanien!
76
00:19:04,667 --> 00:19:06,784
Ja. Tut mir leid, wenn ich st�re.
77
00:19:07,000 --> 00:19:09,083
Mir ist etwas
auf Ihren Balkon gefallen.
78
00:19:09,250 --> 00:19:12,539
Macht nichts, ich hol's Ihnen.
- Oh nein, warten Sie! Warten Sie!
79
00:19:12,833 --> 00:19:14,495
Es ist eine Unterhose.
80
00:19:14,833 --> 00:19:17,120
Tut mir leid,
sie ist nicht wirklich sauber.
81
00:19:17,458 --> 00:19:20,041
Ich sollte sie lieber selber holen,
82
00:19:20,208 --> 00:19:22,040
wenn es Ihnen nichts ausmacht.
83
00:19:51,125 --> 00:19:53,788
Wie kommen Sie
auf eine muslimische Trauerfeier?
84
00:19:56,583 --> 00:19:58,495
Die Polizei
hat das Formular ausgef�llt.
85
00:19:58,750 --> 00:20:00,412
Da steht "muslimischer Ritus".
86
00:20:01,083 --> 00:20:02,699
Nein, nein. Ganz sicher nicht.
87
00:20:03,042 --> 00:20:05,955
Mein Sohn wird einge�schert,
ganz ohne Religion.
88
00:20:09,667 --> 00:20:10,748
Wie Sie wollen.
89
00:20:13,167 --> 00:20:16,831
Gut. Ich kann Ihnen entweder einen
Termin Ende n�chster Woche anbieten
90
00:20:17,042 --> 00:20:18,158
oder morgen fr�h.
91
00:20:19,667 --> 00:20:20,703
Ja.
92
00:20:21,917 --> 00:20:22,953
Morgen.
93
00:20:27,583 --> 00:20:29,575
Hallo Sandra? Hier ist Mathieu.
94
00:20:30,917 --> 00:20:31,953
Ja.
95
00:20:33,000 --> 00:20:36,243
Nein, nein. Hast du morgen
noch 'was frei - am Vormittag?
96
00:20:38,208 --> 00:20:40,120
Nein, es wird nicht lange dauern.
97
00:20:42,958 --> 00:20:45,291
Ich ruf dich sp�ter
wegen der Details an.
98
00:20:45,667 --> 00:20:46,703
Bis dann.
99
00:20:47,917 --> 00:20:50,079
Wir haben verschiedene M�glichkeiten...
100
00:20:50,250 --> 00:20:51,832
Kann ich meinen Sohn sehen?
101
00:20:54,792 --> 00:20:56,158
Das geht leider nicht.
102
00:20:56,958 --> 00:21:00,451
Sie k�nnten morgen
vor der Zeremonie nochmal bei ihm sein,
103
00:21:01,333 --> 00:21:03,541
aber Sie k�nnen ihn
nicht wirklich sehen.
104
00:21:03,875 --> 00:21:07,573
Wie Sie wissen, wurde auf Anordnung
der Staatsanwaltschaft eine Autopsie durchgef�hrt.
105
00:21:07,958 --> 00:21:11,702
Wir haben den Leichnam
bereits pr�pariert und versiegelt erhalten.
106
00:21:11,917 --> 00:21:15,490
So k�nnen wir den Angeh�rigen
den Leichnam leider nicht zeigen.
107
00:21:16,583 --> 00:21:20,122
Wir k�nnen
die Initialen auf die Urne gravieren.
108
00:21:23,792 --> 00:21:25,078
Nein, nicht n�tig.
109
00:21:53,833 --> 00:21:56,792
K�nnt ihr mich verstehen?
- Wenn du deutlich genug sprichst, ja.
110
00:22:26,000 --> 00:22:27,207
Er steigt nicht ein.
111
00:22:28,792 --> 00:22:32,365
Was macht er?
- Nichts, er hat sie einfach weiterfahren lassen.
112
00:22:32,708 --> 00:22:34,574
Glaubst du,
du bist aufgeflogen, Magali?
113
00:22:34,833 --> 00:22:38,372
Nein, auf keinen Fall.
Er hat sich nicht ein Mal umgedreht.
114
00:22:38,583 --> 00:22:41,371
Er ahnt nicht, dass ich da bin.
- Verdammt, er hat sie gesehen.
115
00:22:41,583 --> 00:22:43,666
Wenn du aufgeflogen bist,
musst du einen ausgeben.
116
00:22:43,875 --> 00:22:46,413
Halt die Klappe! Mit deiner Visage
k�nntest du niemanden beschatten.
117
00:22:46,667 --> 00:22:48,408
Wie hast du's
�berhaupt zur Polizei geschafft?
118
00:22:48,667 --> 00:22:52,411
Magst du meine Visage nicht?
- Ich w�rde dir jedenfalls keinen blasen.
119
00:22:52,667 --> 00:22:55,205
Versuch's doch mal, probieren
geht �ber studieren. - Das reicht!
120
00:22:55,458 --> 00:22:57,996
Magali, steht er immer
noch am Bahnsteig?- Ja.
121
00:22:58,167 --> 00:23:00,375
Was macht er?
- Er steht da einfach nur.
122
00:23:21,000 --> 00:23:22,081
Es geht los.
123
00:23:23,708 --> 00:23:25,165
Er ist gerade eingestiegen.
124
00:24:12,542 --> 00:24:13,749
Dieser Schei�kerl!
125
00:24:14,167 --> 00:24:15,908
Er hat mich 'reingelegt!
So 'ne Schei�e!
126
00:24:16,208 --> 00:24:18,245
Die Metro hat im Tunnel angehalten!
127
00:24:22,750 --> 00:24:25,333
Polizei! Machen Sie die T�r auf!
- Los, beeil dich!
128
00:24:28,208 --> 00:24:29,665
Machen Sie die T�r auf!
129
00:24:37,417 --> 00:24:40,205
Liebe Fahrg�ste, wir mussten
einen ungeplanten Halt einlegen.
130
00:24:40,417 --> 00:24:41,783
Bitte �ffnen Sie die T�ren erst,
131
00:24:42,000 --> 00:24:43,866
wenn der Zug in die
n�chste Station eingefahren ist.
132
00:24:44,083 --> 00:24:45,995
Danke f�r Ihr Verst�ndnis.
- Aufmachen, sofort!
133
00:24:46,167 --> 00:24:47,328
Ich wiederhole...
134
00:24:47,542 --> 00:24:48,578
Schei�e!
135
00:28:11,917 --> 00:28:12,953
Hallo?
136
00:28:13,167 --> 00:28:14,328
Herr Castaneda?
137
00:28:16,167 --> 00:28:19,365
Ich hei�e Malika.
Ich bin die Freundin von Ihrem Sohn.
138
00:28:19,708 --> 00:28:20,698
Hugo.
139
00:28:21,958 --> 00:28:25,406
Ich flehe Sie an, Sie m�ssen
denen das Geld zur�ckgeben,
140
00:28:25,667 --> 00:28:26,999
das Hugo mitgenommen hat.
141
00:28:28,083 --> 00:28:31,042
Sie bringen mich um,
wenn sie ihr Geld nicht bald kriegen.
142
00:28:31,500 --> 00:28:32,536
Bitte!
143
00:28:34,458 --> 00:28:36,745
Warum regeln wir das
nicht heute Abend?
144
00:28:37,125 --> 00:28:38,161
Wo sind Sie?
145
00:30:22,667 --> 00:30:24,203
Wo haben Sie Schmerzen?
146
00:30:27,167 --> 00:30:28,203
Im Kopf.
147
00:30:29,792 --> 00:30:32,785
Ich gebe Ihnen Paracetamol,
wenn Sie nicht allergisch sind.
148
00:30:38,083 --> 00:30:39,119
Er war mal hier.
149
00:30:40,292 --> 00:30:41,328
Oder?
150
00:30:42,417 --> 00:30:44,283
Ein Freund von Ihnen?
- Mein Sohn.
151
00:30:45,167 --> 00:30:46,248
Er war gestern hier.
152
00:30:48,958 --> 00:30:50,415
Sie haben Blut in den Augen.
153
00:30:52,167 --> 00:30:54,534
Ja.
Das kommt vor, wenn ich m�de bin.
154
00:30:55,167 --> 00:30:57,705
Ich gebe Ihnen Augentropfen mit.
- Danke.
155
00:31:02,333 --> 00:31:03,449
Geht es ihm besser?
156
00:31:29,333 --> 00:31:30,494
Herr Castaneda?
157
00:31:32,042 --> 00:31:34,705
Aufgrund unserer Ermittlungen
gegen Ihren Sohn
158
00:31:34,917 --> 00:31:37,876
m�ssen wir Ihre Wohnung durchsuchen.
159
00:31:43,167 --> 00:31:44,328
Bitte, nach Ihnen.
160
00:31:49,542 --> 00:31:51,078
Was war das f�r ein Trick?
161
00:31:52,083 --> 00:31:53,995
Als Sie sich in Luft aufgel�st haben?
162
00:31:54,167 --> 00:31:56,659
In Luft aufgel�st?
Wie meinen Sie das?
163
00:31:56,875 --> 00:31:59,162
Dass man verschwindet,
wenn man �berwacht wird.
164
00:31:59,750 --> 00:32:01,582
�berwacht? Ich?
- Ja.
165
00:32:02,708 --> 00:32:04,870
Ich wusste nicht,
dass ich �berwacht werde.
166
00:32:05,167 --> 00:32:06,157
Wo waren Sie?
167
00:32:08,375 --> 00:32:09,411
Nirgendwo.
168
00:32:09,667 --> 00:32:11,750
Bei der Polizei
gibt es kein "Nirgendwo".
169
00:32:11,958 --> 00:32:13,699
Sie sind immer auf dem Radar.
170
00:32:14,292 --> 00:32:15,373
Wo waren Sie?
171
00:32:19,458 --> 00:32:21,165
Ich bin zuerst nach links...
172
00:32:23,708 --> 00:32:28,248
... dann wieder nach links und dann
die erste rechts und dann geradeaus.
173
00:32:28,458 --> 00:32:30,450
Und irgendwann
habe ich mich dann gefragt,
174
00:32:30,708 --> 00:32:32,665
ob ich nicht lieber...
- Sie spazieren wohl gern?
175
00:32:32,875 --> 00:32:35,458
Ich liebe Spazierg�nge.
Das macht den Kopf frei.
176
00:32:35,875 --> 00:32:37,286
Ich k�nnte den ganzen Tag laufen.
177
00:32:37,500 --> 00:32:39,833
Dann machen wir doch
einen Spaziergang! Wie w�r's?
178
00:32:54,750 --> 00:32:56,241
Ihr Sohn hat Ihnen etwas gegeben.
179
00:32:57,667 --> 00:32:58,953
Was war das?
180
00:33:03,958 --> 00:33:04,994
Also?
181
00:33:05,667 --> 00:33:07,158
Was hat er Ihnen gegeben?
182
00:33:08,458 --> 00:33:09,494
Seine Hand.
183
00:33:10,250 --> 00:33:11,707
Er hat mir seine Hand gegeben.
184
00:33:12,542 --> 00:33:15,034
Sie haben sich nicht
an die Vorschriften gehalten.
185
00:33:15,250 --> 00:33:18,743
Bei einem Unfall darf der Fahrer
auf keinen Fall die Gleise betreten.
186
00:33:20,542 --> 00:33:21,908
Was hatte er in der Hand?
187
00:33:22,125 --> 00:33:23,241
Einen Schl�sselbund?
188
00:33:23,458 --> 00:33:25,700
So etwas in der Art?
- Was waren das f�r Schl�ssel?
189
00:33:26,292 --> 00:33:28,750
Wir wissen, dass Sie nicht
in seiner Wohnung waren.
190
00:33:28,958 --> 00:33:31,041
Hat er Ihnen eine Adresse gegeben?
191
00:33:33,458 --> 00:33:35,791
Er hat
f�nf Bahnen vorbeifahren lassen.
192
00:33:37,167 --> 00:33:38,829
Er stand �ber eine halbe Stunde
193
00:33:39,042 --> 00:33:41,034
mit einer Kugel in der Lunge
am Bahnsteig.
194
00:33:41,417 --> 00:33:43,704
Er konnte sich
kaum auf den Beinen halten.
195
00:33:45,167 --> 00:33:48,205
Er hat auf Sie gewartet,
er wollte mit seinem Vater sprechen!
196
00:33:48,417 --> 00:33:50,830
Er hat Sie nicht angerufen,
das haben wir �berpr�ft.
197
00:33:51,042 --> 00:33:53,250
Hugo war
in einen Raub�berfall verwickelt.
198
00:33:53,458 --> 00:33:56,075
Vielleicht dachte er,
dass er abgeh�rt wird, hm?
199
00:33:58,125 --> 00:34:00,287
Hugo wusste, wo er Sie finden konnte.
200
00:34:00,792 --> 00:34:02,203
Was hat er Ihnen gesagt?
201
00:34:11,083 --> 00:34:14,531
Er wollte es Ihnen pers�nlich sagen,
weil es etwas mit dem �berfall zu tun hatte.
202
00:34:16,375 --> 00:34:19,823
Ihr Sohn hatte oft mit den beiden
hier zu tun. Sie sind Geschwister.
203
00:34:20,042 --> 00:34:21,123
Farid und Malika.
204
00:34:21,958 --> 00:34:24,245
Haben Sie die beiden
mal mit Ihrem Sohn gesehen?
205
00:34:25,583 --> 00:34:26,664
Nein, nein.
206
00:34:27,542 --> 00:34:31,206
Nie gesehen. - Wussten Sie, dass
Ihr Sohn zum Islam konvertiert war?
207
00:34:31,500 --> 00:34:32,991
Nein, das wusste ich nicht.
208
00:34:33,708 --> 00:34:35,995
Hat er jemals mit Ihnen
�ber Religion gesprochen?
209
00:34:38,208 --> 00:34:39,244
Nein, nie.
210
00:34:39,667 --> 00:34:40,828
War er getauft?
211
00:34:41,208 --> 00:34:43,825
Jeder ist in Spanien getauft,
das ist eine Tradition.
212
00:34:44,042 --> 00:34:47,365
Man hat keine Wahl.
Man macht das f�r die Familie.
213
00:34:47,917 --> 00:34:51,081
Sein muslimischer Name war "Amar".
- Amar?
214
00:34:52,958 --> 00:34:56,156
Auf Arabisch hei�t es
"der Schaffende", "der Treue" oder "der Ewige".
215
00:34:56,375 --> 00:34:57,491
Es hei�t "lieben".
216
00:34:58,042 --> 00:35:01,035
Auf Spanisch hei�t es "lieben".
- Ich dachte, das hei�t "te quiero".
217
00:35:01,208 --> 00:35:02,824
Beides. Man sagt beides.
218
00:35:03,667 --> 00:35:04,657
Kommissar.
219
00:35:06,250 --> 00:35:07,286
Weitermachen.
220
00:35:08,750 --> 00:35:10,742
Arsen Vannas und Benjamin Kirko.
221
00:35:11,000 --> 00:35:14,072
Beide werden mit dem
organisierten Verbrechen in Verbindung gebracht.
222
00:35:14,250 --> 00:35:16,116
Schon mal gesehen?
223
00:35:17,250 --> 00:35:18,286
Nein.
224
00:35:20,292 --> 00:35:23,990
Was wollte Hugo denn von
solchen Typen? - Sie sind doch der Vater.
225
00:35:24,833 --> 00:35:26,699
Die Frage sollte ich Ihnen stellen.
226
00:35:27,167 --> 00:35:29,124
Wir verfolgen
diese Typen schon lange.
227
00:35:29,375 --> 00:35:31,162
Sie haben einen Boxclub aufgemacht.
228
00:35:31,458 --> 00:35:33,450
Da h�ngen ziemlich
verpeilte Gestalten rum,
229
00:35:33,708 --> 00:35:36,325
Jungs wie Ihr Sohn und Farid,
der Bruder von Malika.
230
00:35:38,708 --> 00:35:41,780
Ich glaube, Vannas und Kirko
wollten die Beute nie teilen.
231
00:35:47,917 --> 00:35:49,658
Dieser Mann hier ist Polizist.
232
00:35:50,083 --> 00:35:52,666
Ralph Silva.
Ein ausgezeichneter Polizist.
233
00:35:52,875 --> 00:35:55,037
Vor ein paar Monaten
hat er den Boxclub infiltriert,
234
00:35:55,208 --> 00:35:56,995
aber wir haben den Kontakt verloren.
235
00:35:57,167 --> 00:35:59,875
Warum sagen Sie mir nicht,
was Ihr Sohn Ihnen gegeben hat?
236
00:36:00,083 --> 00:36:01,369
Nichts. Sie irren sich.
237
00:36:02,292 --> 00:36:03,499
Glaube ich nicht.
238
00:36:05,458 --> 00:36:06,665
Ich komme zu sp�t.
239
00:36:07,292 --> 00:36:09,705
Mein Sohn
wird heute Morgen einge�schert.
240
00:36:12,250 --> 00:36:13,832
Habt ihr nichts au�er dem Vater?
241
00:36:14,042 --> 00:36:17,831
Wir haben nichts, wir kennen nur
seinen Familienstand, seine Adresse...
242
00:36:18,583 --> 00:36:22,372
... und seinen Schichtplan.
Er hat keine Vorstrafen. Er ist sauber.
243
00:36:22,667 --> 00:36:24,659
Hast du bei Interpol nachgehakt?
244
00:36:26,417 --> 00:36:29,160
Ja, gleich heute Morgen,
aber ich habe noch nichts geh�rt.
245
00:36:30,208 --> 00:36:32,746
Ich wei� nicht,
irgendetwas ist faul an dem Kerl.
246
00:36:34,208 --> 00:36:36,200
Ich werde mal sehen,
was ich tun kann.
247
00:36:41,083 --> 00:36:44,781
Das sind die Ergebnisse der
Blutuntersuchung von der Autobahnbr�cke.
248
00:36:45,333 --> 00:36:47,325
Ralph wurde angeschossen,
kein Zweifel.
249
00:36:48,000 --> 00:36:51,949
Er wurde im Unterleib getroffen.
Sie haben Spuren von Magens�ure gefunden.
250
00:36:52,500 --> 00:36:55,117
Du wei�t ja,
was eine Kugel im Bauch bedeutet,
251
00:36:55,292 --> 00:36:56,453
ohne medizinische Versorgung.
252
00:37:01,000 --> 00:37:01,990
Virginie.
253
00:37:04,292 --> 00:37:07,456
Ein paar Tage Urlaub
w�rden dir guttun, glaubst du nicht?
254
00:37:10,833 --> 00:37:12,290
Ich habe Ger�chte geh�rt.
255
00:37:14,042 --> 00:37:16,159
Hast du eine Aff�re mit Ralph Silva?
256
00:37:18,500 --> 00:37:19,786
Was w�rde das �ndern?
257
00:37:20,333 --> 00:37:21,744
Das w�rde alles �ndern!
258
00:37:21,958 --> 00:37:24,166
Meine Tochter kann sich vergn�gen,
mit wem sie will,
259
00:37:24,375 --> 00:37:28,164
da darf ich leider nicht mitreden -
egal ob es mir passt oder nicht.
260
00:37:29,250 --> 00:37:32,493
Aber Bettgeschichten
zwischen meinen Untergebenen,
261
00:37:32,750 --> 00:37:35,822
das geht zu weit!
Das dulde ich in meiner Abteilung nicht!
262
00:37:36,042 --> 00:37:37,453
Du wei�t, wohin das f�hrt!
263
00:37:37,708 --> 00:37:40,496
Es zerr�ttet das Team
und ruiniert die Ermittlungen!
264
00:37:43,042 --> 00:37:44,533
Hast du mit ihm geschlafen?
265
00:37:46,708 --> 00:37:50,122
Wer fragt das, mein Vater
oder mein Vorgesetzter? - Dein Vater.
266
00:37:50,583 --> 00:37:52,074
Dann geht's dich
einen Schei�dreck an!
267
00:38:09,583 --> 00:38:12,246
Warum wollten Sie
keine muslimische Trauerfeier?
268
00:38:17,542 --> 00:38:20,660
Was haben Sie in Spanien gemacht?
- Das Gleiche wie hier.
269
00:38:22,542 --> 00:38:24,875
Sie waren da auch Metro-Fahrer?
- Ja.
270
00:38:26,792 --> 00:38:28,909
Sieht der das Blaulicht nicht,
der Idiot?
271
00:38:29,125 --> 00:38:30,411
Soll ich lieber fahren?
272
00:38:35,583 --> 00:38:37,996
Hat Ihnen die Metro da
nicht mehr gefallen?
273
00:38:41,458 --> 00:38:43,450
Wieso sind Sie nach Br�ssel gekommen?
274
00:38:45,042 --> 00:38:46,783
Keine Ahnung. Das Klima?
275
00:38:48,167 --> 00:38:49,408
Der Fu�ball?
276
00:41:02,208 --> 00:41:04,200
Komm schon, Hugo, streng dich an!
277
00:41:06,667 --> 00:41:09,375
Guck nach vorne! Immer nach vorne!
Nicht nach hinten!
278
00:41:10,250 --> 00:41:11,366
Guck nach vorne!
279
00:41:13,250 --> 00:41:15,287
Nicht zu fassen,
er ist so ein Fettklo�!
280
00:41:17,500 --> 00:41:18,661
Er ist ein Kind.
281
00:41:19,417 --> 00:41:20,578
Wie peinlich!
282
00:41:21,792 --> 00:41:22,873
Schei�e.
283
00:41:27,917 --> 00:41:29,874
Nach der Kurve da vorne
ziehe ich dich.
284
00:42:37,125 --> 00:42:38,286
Soll ich Sie fahren?
285
00:42:42,375 --> 00:42:43,456
Muss das sein?
286
00:42:45,667 --> 00:42:47,374
Ich w�rde lieber alleine gehen.
287
00:42:47,583 --> 00:42:48,824
Was haben Sie vor?
288
00:42:49,708 --> 00:42:51,119
Wollen Sie mir folgen?
289
00:42:54,000 --> 00:42:55,582
Sagen Sie mir nicht,
was Sie vorhaben?
290
00:42:55,833 --> 00:42:57,790
Geht das Verh�r
jetzt wieder von vorn los?
291
00:43:00,917 --> 00:43:01,953
Danke.
292
00:43:23,208 --> 00:43:24,790
Das da ist Ralph.
- Ja.
293
00:43:39,375 --> 00:43:41,287
Keine Bewegung!
- Nicht bewegen!
294
00:43:42,167 --> 00:43:44,284
Keine Bewegung,
und Ihnen passiert nichts.
295
00:43:44,500 --> 00:43:47,163
Mach die T�r auf! Mach die T�r auf,
los! Oder ich knall dich ab!
296
00:43:47,333 --> 00:43:48,869
Schon gut! Schon gut! Ich mach's!
297
00:43:49,083 --> 00:43:50,164
Los jetzt!
298
00:43:51,167 --> 00:43:52,203
Aufmachen!
299
00:43:52,458 --> 00:43:54,199
Wir hatten sie
wie auf dem Silbertablett.
300
00:43:54,417 --> 00:43:56,079
Sie h�tten uns nie entkommen d�rfen.
301
00:43:56,250 --> 00:43:58,367
Da waren mindestens
f�nfzig Leute auf dem Parkplatz,
302
00:43:58,583 --> 00:44:00,040
und nochmal so viele im Geb�ude.
303
00:44:00,208 --> 00:44:03,042
Da h�tten wir sie schnappen sollen,
verdammt nochmal!
304
00:44:03,208 --> 00:44:04,744
Bevor sie wieder untertauchen!
305
00:44:05,125 --> 00:44:06,832
Wir h�tten sie
in die Enge treiben m�ssen,
306
00:44:07,042 --> 00:44:08,783
dann h�tten wir auch
keinen Freund verloren.
307
00:44:09,000 --> 00:44:10,286
Francois, das reicht.
308
00:44:10,958 --> 00:44:12,165
Schneller, schneller!
309
00:44:14,792 --> 00:44:16,749
Hier. Das wird dir gefallen.
310
00:44:21,833 --> 00:44:22,949
Was soll der Mist?
311
00:44:25,125 --> 00:44:27,333
Interpol
h�lt seine Akte unter Verschluss.
312
00:44:27,667 --> 00:44:28,703
Im Ernst?
313
00:44:30,667 --> 00:44:31,748
Vorw�rts! Los!
314
00:44:32,167 --> 00:44:33,157
Los! Auf!
315
00:44:37,708 --> 00:44:39,290
Los, zum Wagen! Beeilt euch!
316
00:47:42,583 --> 00:47:44,950
Kann ich Ihnen einen Tee anbieten?
Oder Kaffee?
317
00:47:45,167 --> 00:47:47,830
Ich w�rde lieber eine rauchen,
wenn es Sie nicht st�rt.
318
00:47:55,375 --> 00:47:58,163
Oberinspektorin Rivage?
- Euer Ehren.
319
00:47:59,167 --> 00:48:00,203
Nach Ihnen.
320
00:48:04,750 --> 00:48:05,786
So.
321
00:48:06,000 --> 00:48:07,707
Was wollen Sie wissen?
- Alles.
322
00:48:08,167 --> 00:48:09,658
Wer ist er und woher kommt er?
323
00:48:09,875 --> 00:48:12,162
Wir haben mit den spanischen Beh�rden
eine Abmachung,
324
00:48:12,333 --> 00:48:13,744
was seine Person betrifft.
325
00:48:15,667 --> 00:48:16,657
Und?
326
00:48:20,417 --> 00:48:23,990
Ist das etwa alles?
- Ja, das ist alles, was ich Ihnen sagen kann.
327
00:48:24,167 --> 00:48:27,535
Das reicht mir nicht.
Ich habe einen meiner M�nner verloren.
328
00:48:28,167 --> 00:48:29,954
Ich wei� nicht mal, ob er noch lebt.
329
00:48:31,833 --> 00:48:34,200
Jede kleinste Information
k�nnte uns helfen.
330
00:48:34,833 --> 00:48:37,291
Castaneda wei� etwas,
aber er redet nicht.
331
00:48:44,167 --> 00:48:46,580
Warum durfte er
eine neue Identit�t annehmen?
332
00:48:56,708 --> 00:48:59,451
Verdammte alte Schachtel.
- Hat sie dir die Akte nicht gezeigt?
333
00:48:59,708 --> 00:49:00,744
Nein.
334
00:49:01,792 --> 00:49:03,749
Die spanischen Beh�rden decken ihn.
335
00:49:05,250 --> 00:49:08,209
Ich muss nachdenken.
- So kann ich aber nicht nachdenken.
336
00:49:09,500 --> 00:49:12,243
Was habt ihr alle mit eurem
Rauchverbot im Auto?
337
00:49:18,167 --> 00:49:19,874
Wenn er seine Identit�t
�ndern durfte,
338
00:49:20,083 --> 00:49:22,370
muss er in einen Riesenfall
verwickelt gewesen sein.
339
00:49:22,917 --> 00:49:25,830
In Spanien gilt das fast nur
f�r Ex-Mitglieder der ETA.
340
00:49:33,708 --> 00:49:36,416
Dann haben wir einen
baskischen Terroristen am Hals?
341
00:49:37,167 --> 00:49:40,865
Also hat er vielleicht Bomben
hochgehen lassen, Leute erschossen,
342
00:49:41,875 --> 00:49:44,083
Polizisten get�tet.
- Ich hab' keine Ahnung!
343
00:49:46,458 --> 00:49:47,869
Kriege ich auch eine?
344
00:50:04,167 --> 00:50:06,910
Dann m�ssen wir wohl
heute Abend wieder ins Versteck.
345
00:50:15,208 --> 00:50:18,747
Wenn Sie sich f�r Computer
interessieren, drinnen haben wir noch mehr.
346
00:50:40,417 --> 00:50:41,783
Der da, ist der gut?
347
00:50:42,083 --> 00:50:43,915
Kommt drauf an,
was Sie damit vorhaben.
348
00:50:44,167 --> 00:50:45,374
Ich will's mal so sagen:
349
00:50:45,583 --> 00:50:48,166
Um sich ins Pentagon zu hacken,
daf�r reicht er nicht.
350
00:50:49,333 --> 00:50:51,245
Amigo, hast du nichts Billigeres?
351
00:50:51,542 --> 00:50:54,159
Amigo? Sag blo�, du bist aus Spanien.
352
00:50:54,333 --> 00:50:56,416
So ist es.
- Ah, wie sch�n.
353
00:50:56,708 --> 00:50:58,495
Du etwa auch?
- Na ja, fast.
354
00:50:58,750 --> 00:51:01,117
Mein Vater ist Belgier
und meine Mutter aus Mexiko,
355
00:51:01,292 --> 00:51:03,784
deshalb bin ich "Belgicano".
356
00:51:04,708 --> 00:51:06,791
Ich bin Leo.
- Freut mich! Carlos.
357
00:51:07,042 --> 00:51:09,034
K�nntest du mir hiermit helfen,
Carlos?
358
00:51:09,500 --> 00:51:13,744
Wie kann ich das Ding
mit dem Computer verbinden?
359
00:51:18,125 --> 00:51:19,457
Hiermit m�sste es gehen.
360
00:51:27,167 --> 00:51:28,248
Den nehme ich.
361
00:51:28,958 --> 00:51:31,996
Ehrlich gesagt,
w�rde ich lieber den nehmen, Leo.
362
00:51:33,042 --> 00:51:34,908
Warum?
- Der andere ist Mist.
363
00:52:12,542 --> 00:52:14,283
Das m�ssen Ralphs Sachen sein.
364
00:52:45,333 --> 00:52:47,450
Wir haben
den Spind daneben aufgemacht.
365
00:52:47,958 --> 00:52:49,165
Den von dem Jungen.
366
00:52:58,792 --> 00:53:02,456
Hier ist Papier in den Handschuhen,
um den Schwei� aufzusaugen.
367
00:53:49,917 --> 00:53:50,998
Jetzt l�uft's.
368
00:54:19,750 --> 00:54:21,161
Du siehst aber hei� aus.
369
00:54:25,250 --> 00:54:26,286
Echt sexy!
370
00:54:44,667 --> 00:54:47,250
Das ist ja riesig hier!
Wie habt ihr das gefunden?
371
00:54:47,583 --> 00:54:48,915
Geht dich gar nichts an!
372
00:55:15,083 --> 00:55:18,201
Bleib da dr�ben stehen.
Du sollst stehen bleiben! Geh zur�ck!
373
00:55:18,750 --> 00:55:19,866
Bleib da stehen!
374
00:55:23,500 --> 00:55:25,867
Hast du nicht geh�rt?
Du sollst da stehen bleiben!
375
00:55:26,083 --> 00:55:27,790
Ist ja gut. Ich bleib stehen.
376
00:55:30,375 --> 00:55:31,536
Jetzt komm her.
377
00:55:38,167 --> 00:55:39,203
Nimm die.
378
00:56:05,042 --> 00:56:06,749
Ich hab' ein Geschenk f�r dich.
379
00:56:06,958 --> 00:56:08,199
Ah, eine Kette.
- Ja.
380
00:56:08,750 --> 00:56:09,911
Leg sie mir um.
381
00:56:11,792 --> 00:56:13,704
Alles wird glattgehen, glaub mir.
382
00:56:14,583 --> 00:56:16,916
Ich komm danach gleich zur�ck.
- Ich hoffe es.
383
00:56:25,917 --> 00:56:28,375
Hey, Alter!
- Hi. Ist das Auto fertig?
384
00:56:28,583 --> 00:56:29,869
Ja, alles bereit.
385
00:56:31,167 --> 00:56:32,408
Was hast du denn gedacht?
386
00:56:55,750 --> 00:56:58,083
Wo ist meine Waffe?
- Was willst du mit 'ner Waffe?
387
00:56:58,250 --> 00:57:01,573
Du schie�t nicht, du f�hrst!
- Was soll das hei�en? Ich brauch auch eine.
388
00:57:01,833 --> 00:57:03,995
Auf jeden Fall. - H�r auf jetzt!
- Wenn was schiefgeht?
389
00:57:04,167 --> 00:57:06,534
Wenn die Bullen auf dich schie�en,
schie�t du dann zur�ck?
390
00:57:06,792 --> 00:57:08,408
Traust du dich,
auf die Bullen zu schie�en?
391
00:57:08,667 --> 00:57:10,158
Nein, ich will nur...
- Schluss jetzt!
392
00:58:59,167 --> 00:59:01,375
Wie sieht's aus?
- Das Warenhaus ist leer.
393
00:59:01,667 --> 00:59:03,579
Ich glaube nicht,
dass sie zur�ckkommen.
394
01:00:05,708 --> 01:00:08,200
Was machst du hier? - Ich wei� nicht,
was du angestellt hast,
395
01:00:08,417 --> 01:00:10,033
aber Interpol
verlangt einen Lagebericht.
396
01:00:10,208 --> 01:00:12,074
Richterin B�rier
will eine Kopie aller Aussagen.
397
01:00:12,250 --> 01:00:13,786
Du machst alle sehr nerv�s.
398
01:00:14,917 --> 01:00:19,332
Virginie, ich werde die Ermittlungen
mit sofortiger Wirkung pers�nlich �bernehmen.
399
01:00:19,958 --> 01:00:23,326
Geh nach Hause und ruh dich aus.
Wir besprechen alles morgen fr�h.
400
01:00:23,542 --> 01:00:25,534
Du kannst mir den Fall
jetzt nicht wegnehmen.
401
01:00:25,792 --> 01:00:27,954
Das ist nur eine Formalit�t.
- Nein.
402
01:00:29,583 --> 01:00:33,372
Nein, das kannst du mir nicht antun.
- Ich werde dir einen anderen Fall geben.
403
01:00:33,583 --> 01:00:35,415
Ich will aber diesen Fall, Papa!
404
01:00:36,208 --> 01:00:37,699
Virginie, es reicht.
405
01:00:38,750 --> 01:00:40,116
Du hast die Distanz verloren.
406
01:00:40,292 --> 01:00:44,161
Du l�sst dich zu sehr von deinen
Emotionen leiten, das kann so nicht funktionieren.
407
01:00:46,500 --> 01:00:47,832
Ich weigere mich!
408
01:00:48,167 --> 01:00:50,159
Virginie, was soll dieses Theater?
409
01:00:50,917 --> 01:00:53,989
Du f�hrst die Ermittlungen
gegen die Wand, siehst du das nicht?
410
01:00:54,167 --> 01:00:57,160
Ich will nicht noch mehr Leute
bei diesem Fall verlieren.
411
01:00:58,542 --> 01:01:00,158
Wie kannst du das nur sagen?
412
01:01:03,917 --> 01:01:05,909
Wir reden morgen fr�h weiter.
413
01:01:06,125 --> 01:01:07,241
Geh nach Hause.
414
01:02:16,750 --> 01:02:23,498
Einheit 3 an Zentrale, wir haben hier
einen 10-28, Kennzeichen GP-345-AS.
415
01:02:24,708 --> 01:02:27,826
Einheit 9 an Zentrale, Code 10-99.
416
01:02:28,250 --> 01:02:30,583
Schicken Sie alle verf�gbaren
Einheiten in die Innenstadt.
417
01:02:30,833 --> 01:02:32,199
Wir brauchen Verst�rkung!
418
01:02:44,042 --> 01:02:45,578
Virginie?
- Carl?
419
01:02:46,292 --> 01:02:47,453
Wir haben Besuch.
420
01:08:00,042 --> 01:08:01,078
Loslassen!
421
01:08:04,125 --> 01:08:05,707
Aufh�ren! Nicht bewegen!
422
01:08:06,083 --> 01:08:07,824
Halt still! Aufh�ren!
423
01:08:08,708 --> 01:08:09,744
Aufh�ren.
424
01:08:18,792 --> 01:08:20,954
Castaneda, es reicht,
verdammt noch mal!
425
01:08:26,792 --> 01:08:28,454
Das darf doch nicht wahr sein.
426
01:08:32,667 --> 01:08:35,205
Carl an Kommissar, h�ren Sie mich?
Wo sind Sie?
427
01:10:11,833 --> 01:10:13,244
Polizei! Keine Bewegung!
428
01:10:18,708 --> 01:10:19,915
Langsam umdrehen!
429
01:10:21,333 --> 01:10:22,869
Umdrehen, hab' ich gesagt!
430
01:10:41,833 --> 01:10:44,166
Was machen Sie da?
H�ren Sie auf!
431
01:10:47,333 --> 01:10:48,369
Was soll das?
432
01:10:57,208 --> 01:10:58,744
Castaneda, verdammt noch mal!
433
01:11:03,208 --> 01:11:04,324
Castaneda!
434
01:11:09,167 --> 01:11:10,658
Kommen Sie sofort zur�ck!
435
01:11:24,167 --> 01:11:26,784
Ich glaub,
ich hab' mir einen Wirbel verrenkt.
436
01:11:27,000 --> 01:11:29,458
Dein Spanier hat bestimmt
den schwarzen G�rtel.
437
01:11:30,375 --> 01:11:33,413
Er hat mir die Handschellen angelegt,
als w�r's reine Routine.
438
01:11:34,250 --> 01:11:38,119
Glaubst du dieser Typ
war mal ein Bulle?
439
01:11:39,833 --> 01:11:41,870
Dann ist er uns meilenweit voraus.
440
01:11:42,750 --> 01:11:45,037
Er ist hergekommen,
um sich die Waffen zu holen.
441
01:11:46,083 --> 01:11:49,155
Das hei�t,
er ist hinter den Killern seines Sohnes her.
442
01:11:51,208 --> 01:11:52,324
F�rs Erste...
443
01:11:54,167 --> 01:11:56,875
... musst du
die Ermittlungen wieder �bernehmen.
444
01:12:42,750 --> 01:12:45,242
Die Kugel
muss vom Stirnbein abgeprallt sein.
445
01:12:48,333 --> 01:12:50,541
Das habe ich noch nie gesehen.
Wie ist das nur m�glich?
446
01:12:50,792 --> 01:12:52,283
Den Chirurgen zufolge hat die Kugel
447
01:12:52,500 --> 01:12:55,117
keine gr��eren Verletzungen
in der Stirnh�hle verursacht.
448
01:12:55,292 --> 01:12:59,161
Offensichtlich leidet er
unter starker Migr�ne,
449
01:13:01,167 --> 01:13:03,705
die Schwindel und �belkeit ausl�st.
450
01:13:04,583 --> 01:13:07,417
Kann man die Kugel nicht entfernen?
- Anscheinend nicht.
451
01:13:07,750 --> 01:13:09,161
Er lag vier Monate im Koma.
452
01:13:09,417 --> 01:13:11,704
Die �rzte wussten nicht,
ob er es schaffen w�rde.
453
01:13:11,917 --> 01:13:14,034
Ein Wunder,
dass er �berhaupt noch lebt.
454
01:13:14,500 --> 01:13:16,366
Und sein Sohn in der Zwischenzeit?
455
01:13:16,792 --> 01:13:19,864
Er kam nach Br�ssel und wurde
in einer Pflegefamilie untergebracht.
456
01:13:20,500 --> 01:13:23,038
Sein Vater zog hierher,
als er wiederhergestellt war.
457
01:13:24,167 --> 01:13:27,831
Und was wusste die Pflegefamilie
von der Sache? - �berhaupt nichts.
458
01:13:28,167 --> 01:13:30,159
Manche Leute stellen keine Fragen.
459
01:13:30,958 --> 01:13:31,994
Das gibt's?
460
01:13:32,458 --> 01:13:36,202
Oh ja, die Welt ist voll von Leuten,
die keine Fragen stellen.
461
01:13:36,792 --> 01:13:38,909
Wo finde ich
diese wunderbare Familie?
462
01:13:39,875 --> 01:13:41,707
Die k�nnten mir einiges erz�hlen.
463
01:13:42,500 --> 01:13:45,038
Das bezweifle ich.
Das Ehepaar ist verstorben.
464
01:13:45,208 --> 01:13:47,825
Die beiden waren damals
schon ziemlich alt.
465
01:13:48,500 --> 01:13:49,536
Eine Adresse?
466
01:13:50,667 --> 01:13:54,331
Ich m�chte mir ein Bild davon machen,
wie Hugo und sein Vater gelebt haben.
467
01:14:01,833 --> 01:14:05,156
Er hat sein Handy ausgeschaltet,
deswegen k�nnen wir ihn nicht orten.
468
01:14:06,833 --> 01:14:08,495
Wie sollen wir ihn so finden?
469
01:14:09,417 --> 01:14:10,498
Helfen Sie mir.
470
01:14:27,042 --> 01:14:28,123
Leo Castaneda.
471
01:14:28,542 --> 01:14:30,909
Warum sagen Sie mir nicht
seinen echten Namen?
472
01:14:31,167 --> 01:14:32,829
Weil ich ihn gar nicht kenne.
473
01:14:33,417 --> 01:14:35,158
Das Ding funktioniert nicht mehr.
474
01:14:35,375 --> 01:14:38,493
Ich komme nicht an die Daten,
nicht an die Videos. Gar nichts.
475
01:14:39,000 --> 01:14:40,491
Spionierst du deine Frau aus,
oder was?
476
01:14:40,792 --> 01:14:41,908
Nein, deine.
477
01:14:43,458 --> 01:14:45,700
Was kann man da machen?
- Ganz einfach.
478
01:14:46,708 --> 01:14:50,782
Ich nehme die Speicherkarte 'raus,
zieh mir die Daten 'runter, und fertig.
479
01:14:51,667 --> 01:14:52,908
Das geht?
- Klar!
480
01:14:53,167 --> 01:14:54,829
Na ja, wenn die Karte besch�digt ist,
481
01:14:55,042 --> 01:14:57,125
verlierst du vielleicht
ein paar Daten,
482
01:14:57,292 --> 01:14:59,409
aber ansonsten sollte das klappen.
483
01:15:01,208 --> 01:15:02,824
Und was kostet das Ganze?
484
01:15:04,542 --> 01:15:06,124
Sind da Tittenbilder drauf?
485
01:15:07,000 --> 01:15:09,743
Nein, glaube ich nicht.
- Ich mach's f�r f�nfzig.
486
01:15:12,250 --> 01:15:14,287
Wie lange dauert das?
Es ist dringend.
487
01:15:16,375 --> 01:15:18,162
Kann ich bis heute Abend schaffen.
488
01:15:19,750 --> 01:15:20,786
Hier.
489
01:15:23,333 --> 01:15:24,995
Ich gebe dir zweihundert.
490
01:15:27,708 --> 01:15:30,371
Und keine Fragen zu dem Video. Klar?
491
01:15:35,167 --> 01:15:36,749
Die Urne ist leer.
492
01:15:42,333 --> 01:15:43,494
Hier stand ein Auto.
493
01:15:43,750 --> 01:15:46,367
Dem Achsenabstand nach
war es ein schwerer Wagen.
494
01:15:49,583 --> 01:15:52,075
Ich k�nnte wetten,
dass es ein deutsches Auto war.
495
01:15:57,125 --> 01:15:58,582
Was f�r ein sch�ner Alpha.
496
01:16:47,792 --> 01:16:49,954
Haben wir noch Sichtkontakt zu Ralph?
497
01:16:50,167 --> 01:16:53,080
Negativ. Er ist gerade
von der Br�cke abgefahren.
498
01:16:54,458 --> 01:16:56,950
Kommt sein Signal noch an?
- Negativ.
499
01:17:05,875 --> 01:17:08,913
Und wenn wir tiefer fliegen?
K�nnen wir ihn dann wieder orten?
500
01:17:09,125 --> 01:17:12,197
Wir k�nnen's versuchen.
Ich fliege noch eine Runde.
501
01:17:17,167 --> 01:17:19,659
Tut mir leid.
Wir haben das Signal verloren.
502
01:17:49,583 --> 01:17:52,701
Ich dachte, du h�ttest schon zu.
- Sobald du weg bist.
503
01:17:55,417 --> 01:17:56,578
Hat's geklappt?
504
01:17:57,500 --> 01:17:58,707
Ist alles drauf?
505
01:17:59,208 --> 01:18:01,996
Am Anfang ja,
aber dann gibt es Aussetzer.
506
01:18:10,000 --> 01:18:13,698
Gutes Material!
Solches Material hat sonst nur die Polizei.
507
01:18:14,750 --> 01:18:16,662
Aber du bist kein Polizist, oder?
508
01:18:17,708 --> 01:18:19,540
Das Material ist von der Polizei.
509
01:18:20,292 --> 01:18:22,033
Keine Fragen, hatte ich gesagt!
510
01:18:25,542 --> 01:18:28,376
Wenn du weg bist,
l�sche ich die �berwachungsvideos.
511
01:18:28,833 --> 01:18:32,031
Du warst nie hier und wirst
auch nie wieder herkommen, okay?
512
01:18:43,750 --> 01:18:44,831
Danke, Carlos.
513
01:19:03,333 --> 01:19:05,495
Was machst du da?
- Halt die Klappe, Mann!
514
01:19:05,750 --> 01:19:07,787
Ich will wissen, was du da machst.
- Halt's Maul jetzt!
515
01:19:08,000 --> 01:19:10,538
Was ist los?
- Du sollst dein verdammtes Maul halten!
516
01:19:16,167 --> 01:19:19,410
Diese Schei�kerle!
Hier ist ein GPS-Tracker drin!
517
01:19:21,875 --> 01:19:25,289
Die wussten, dass wir kommen!
- Waren das die Bullen? - So eine Schei�e!
518
01:19:26,417 --> 01:19:27,999
Was jetzt?
- Jetzt ist es zu sp�t.
519
01:19:28,167 --> 01:19:30,079
Kein Problem, okay? Zack, weg ist er.
520
01:19:30,250 --> 01:19:32,242
Wir nehmen eine andere Strecke.
- Ich versteh das nicht!
521
01:19:32,458 --> 01:19:33,994
Moment,
wir fahren nicht ins Warenhaus?
522
01:19:34,167 --> 01:19:36,454
Maul halten!
Wir m�ssen das Auto loswerden!
523
01:19:36,708 --> 01:19:39,496
Was ist das denn f�r ein Schei�plan?
Wieso fahren wir nicht einfach...
524
01:19:39,750 --> 01:19:41,412
Halt's Maul jetzt! Immer hast du...
525
01:19:43,875 --> 01:19:45,332
Halte unter der Br�cke!
526
01:19:46,958 --> 01:19:48,449
Ladet das Geld in den BMW!
527
01:19:53,667 --> 01:19:55,408
Farid! Bewach die Einfahrt!
528
01:20:03,083 --> 01:20:04,199
Los, mach schon!
529
01:20:07,292 --> 01:20:09,158
Verdammt, was ist denn das jetzt?
530
01:20:11,875 --> 01:20:13,241
Was soll die Schei�e?
531
01:20:15,042 --> 01:20:16,249
Was machen die da?
532
01:20:25,875 --> 01:20:27,207
Ach du Schei�e.
533
01:20:30,875 --> 01:20:32,537
Was zur H�lle soll die Schei�e?
534
01:20:35,167 --> 01:20:36,829
Runter! Runter, schnell!
535
01:20:37,125 --> 01:20:38,332
Bleib in Deckung!
536
01:20:38,708 --> 01:20:39,744
Farid?!
537
01:20:41,375 --> 01:20:43,492
Bleib unten!
- Farid! Was ist mit Farid?
538
01:20:43,750 --> 01:20:45,116
Verdammt nochmal, bleib unten!
539
01:20:45,458 --> 01:20:49,202
Ich hab'ja gesagt, dass ich eine
Knarre brauche! Ich hab's gesagt!
540
01:20:49,917 --> 01:20:51,249
Schnell! Fahr los!
541
01:20:51,750 --> 01:20:52,911
Schnell, steig ein!
542
01:20:54,500 --> 01:20:55,536
Schei�e...
543
01:20:57,333 --> 01:20:58,915
... die haben mich erwischt!
544
01:21:34,167 --> 01:21:37,035
Herr Castaneda.
- Ich will sofort mit Malika sprechen.
545
01:22:34,583 --> 01:22:35,824
Worauf wartet er?
546
01:22:53,750 --> 01:22:54,991
Was macht der Idiot?
547
01:23:00,167 --> 01:23:01,248
Geh nachsehen!
548
01:23:37,708 --> 01:23:38,824
Schei�-Handy!
549
01:23:54,333 --> 01:23:55,540
Was f�r 'n Mist!
550
01:23:56,542 --> 01:23:58,784
Er hat den Schl�ssel
im Z�ndschloss abgebrochen.
551
01:23:59,000 --> 01:24:00,411
Und das Geld?
- Alles da.
552
01:24:00,667 --> 01:24:01,828
Aber keine Tasche.
553
01:24:02,042 --> 01:24:03,999
Die Scheine liegen da
einfach lose drin.
554
01:24:04,167 --> 01:24:06,329
Ist 'ne Schei�arbeit.
- Park neben ihm.
555
01:25:23,958 --> 01:25:25,165
Was hat der vor?
556
01:25:48,375 --> 01:25:49,411
Den knallen wir ab.
557
01:27:14,167 --> 01:27:15,157
Malika!
558
01:27:16,583 --> 01:27:17,664
Komm!
559
01:27:42,750 --> 01:27:43,740
Mist!
560
01:27:44,500 --> 01:27:45,536
Komm!
561
01:29:41,458 --> 01:29:43,245
Du bist ein guter K�mpfer, he?
562
01:29:44,000 --> 01:29:45,207
Das hast du im Blut.
563
01:29:46,542 --> 01:29:47,874
Nicht wie dein Sohn.
564
01:29:58,125 --> 01:29:59,241
Was machst du jetzt?
565
01:30:08,500 --> 01:30:09,786
Na los, schie�!
566
01:30:10,833 --> 01:30:13,291
Wenn du schie�t,
gehen wir beide in die Luft.
567
01:30:13,583 --> 01:30:16,200
Gib mir die Waffe.
Los, gib her. Komm schon!
568
01:30:16,667 --> 01:30:18,203
Auf den Boden damit.
- Nein.
569
01:30:18,792 --> 01:30:19,908
Waffe 'runter.
570
01:30:32,667 --> 01:30:34,033
H�r auf! Lass los!
571
01:31:58,125 --> 01:31:59,707
Ich habe Ihre Akte gesehen.
572
01:32:03,833 --> 01:32:06,166
Die Typen,
die Sie infiltriert hatten, fanden heraus,
573
01:32:06,333 --> 01:32:07,494
dass Sie Polizist sind und
574
01:32:07,750 --> 01:32:10,208
haben Ihre Frau umgebracht
und Ihren Sohn entf�hrt.
575
01:32:11,167 --> 01:32:13,079
Sie hatten es auf mich abgesehen.
576
01:32:14,750 --> 01:32:15,786
Auf mich.
577
01:32:16,833 --> 01:32:21,077
Als sie mich gefunden haben,
lag ich in einer Blutlache.
578
01:32:23,792 --> 01:32:24,873
Ich war tot.
579
01:32:27,333 --> 01:32:28,449
Danach...
580
01:32:30,708 --> 01:32:32,791
... haben sie
meinen Sohn freigelassen.
581
01:32:35,583 --> 01:32:39,031
Das war das einzige Mal, dass ich
meine Dienstwaffe benutzt habe.
582
01:32:43,917 --> 01:32:45,499
Das ist Ihre Tochter, oder?
583
01:32:47,958 --> 01:32:49,449
Ist das so offensichtlich?
584
01:32:53,458 --> 01:32:58,158
Na ja, Sie haben eine spezielle Art,
mit ihr umzugehen.
585
01:33:01,417 --> 01:33:02,999
Genauso wie bei mir...
586
01:33:04,750 --> 01:33:05,957
... und meinem Sohn.
587
01:33:13,208 --> 01:33:15,165
Haben Sie sich den Namen ausgesucht?
588
01:33:15,875 --> 01:33:16,865
Nein.
589
01:33:18,833 --> 01:33:21,826
Castaneda hie� auch ein franz�sischer
Fu�baller, wussten Sie das?
590
01:33:22,042 --> 01:33:23,749
Nein, das wusste ich nicht.
591
01:33:23,958 --> 01:33:26,575
Er war einer der besten Torh�ter
in den Achtzigern.
592
01:33:27,125 --> 01:33:28,366
M�gen Sie Fu�ball?
593
01:33:29,667 --> 01:33:31,158
Das habe ich aus dem Internet.
594
01:33:33,375 --> 01:33:34,741
Jean Castaneda.
595
01:33:37,250 --> 01:33:38,866
Ist das f�r mich?
- Ja klar.
596
01:33:39,958 --> 01:33:40,994
Danke.
597
01:33:48,792 --> 01:33:49,828
Gute Reise!
598
01:33:52,667 --> 01:33:53,703
Alles Gute!
599
01:33:55,208 --> 01:33:56,244
Viel Gl�ck.
600
01:40:28,417 --> 01:40:31,410
Untertitel: OMNIMAGO GmbH 2022
46205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.