Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,399 --> 00:00:19,299
This shooting incident happened one week after...
2
00:00:19,299 --> 00:00:21,939
the first case, which happened on the 21st.
3
00:00:22,004 --> 00:00:24,444
He will never give up.
4
00:00:25,844 --> 00:00:29,684
Actually, shooting incidents are becoming more frequent every year.
5
00:00:29,714 --> 00:00:31,614
The first round of investigations were conducted on...
6
00:00:31,614 --> 00:00:34,114
people who have easy access to guns like veterans and military people.
7
00:00:34,114 --> 00:00:35,884
However, it was reported to be unsuccessful.
8
00:00:36,084 --> 00:00:38,424
It won't be easy to chase him.
9
00:00:38,424 --> 00:00:40,294
While I was restoring the data you sent me,
10
00:00:40,324 --> 00:00:42,724
I found something. It's strange.
11
00:00:42,724 --> 00:00:44,764
He thinks he's in full control, and that...
12
00:00:44,924 --> 00:00:46,534
he is in an equal relationship.
13
00:00:46,534 --> 00:00:49,034
But in fact, he would be feeling anxious.
14
00:00:50,734 --> 00:00:52,234
I think it really was a private gun.
15
00:00:52,234 --> 00:00:55,474
The bullet holes are all different sizes.
16
00:00:55,704 --> 00:00:57,044
How about black box footages or witnesses?
17
00:00:57,044 --> 00:00:59,004
It looks blurry on every footage.
18
00:00:59,004 --> 00:01:00,714
He knows what we're after.
19
00:01:00,714 --> 00:01:03,584
A shooting incident has happened in the middle of the road...
20
00:01:03,584 --> 00:01:06,784
I'm on the way. Please send backup.
21
00:01:10,124 --> 00:01:12,784
If there is no relationship between the two,
22
00:01:12,784 --> 00:01:14,854
it could be a random hate crime.
23
00:01:14,854 --> 00:01:16,464
It could be a copycat crime.
24
00:01:17,164 --> 00:01:19,864
Do you mean there are two culprits?
25
00:01:19,864 --> 00:01:22,234
No, there is only one culprit. He cut the muzzle of the gun.
26
00:01:22,834 --> 00:01:24,734
Gunpowder was mostly found...
27
00:01:25,064 --> 00:01:27,004
on the left cheek of both victims.
28
00:01:27,434 --> 00:01:28,904
They were shot with...
29
00:01:29,104 --> 00:01:30,804
a long-necked rifle through the window of the passenger seat.
30
00:01:31,304 --> 00:01:33,214
He learned from the experience...
31
00:01:33,844 --> 00:01:36,484
what he has to do if he wants to shoot easily.
32
00:01:38,984 --> 00:01:39,984
He's picking up...
33
00:01:40,814 --> 00:01:42,784
what it's like to murder.
34
00:01:44,654 --> 00:01:47,254
That's why we must take charge of this case.
35
00:01:49,324 --> 00:01:50,864
(Episode 8)
36
00:01:51,064 --> 00:01:53,694
On the surface, it could seem like he does not have a motive,
37
00:01:54,094 --> 00:01:56,034
but he does.
38
00:01:56,464 --> 00:01:58,864
Could it be based on a personal rage or grudge?
39
00:01:59,364 --> 00:02:01,634
A Swiss psychiatrist, Hans Beyer,
40
00:02:01,974 --> 00:02:04,774
found the solution for inner conflicts in violent behaviors...
41
00:02:05,174 --> 00:02:08,444
and called murders that came from such behaviors "Emotional Murder".
42
00:02:08,674 --> 00:02:11,114
It's important that we find out why he is angry...
43
00:02:11,614 --> 00:02:13,954
and what caused his anger to explode.
44
00:02:17,854 --> 00:02:20,194
What would have caused him to start acting?
45
00:02:46,214 --> 00:02:47,254
(Manager Kang)
46
00:02:55,824 --> 00:02:56,994
- Hello? - Jang Gi Tae.
47
00:02:57,224 --> 00:02:58,524
Where are you, scumbag?
48
00:02:59,224 --> 00:03:02,094
Do you have any idea how much money I spent on that hospital director?
49
00:03:02,094 --> 00:03:03,464
How dare you ruin it?
50
00:03:04,034 --> 00:03:06,004
Quit if you can't do it.
51
00:03:06,064 --> 00:03:09,674
Sir, I am so sorry, but something urgent came up.
52
00:03:09,904 --> 00:03:12,044
I will take care of it as soon as possible. I am so sorry.
53
00:03:13,844 --> 00:03:15,974
Sorry? You're sorry?
54
00:03:16,914 --> 00:03:20,514
If you can't solve this problem, Chief Kang...
55
00:03:56,284 --> 00:03:57,454
His anger would be the cause, right?
56
00:03:58,084 --> 00:04:00,254
We could say that Korea is...
57
00:04:00,254 --> 00:04:01,424
a nation full of anger.
58
00:04:02,154 --> 00:04:04,894
We can't just look into this as violent driving case.
59
00:04:05,624 --> 00:04:07,534
The culprit used a gun,
60
00:04:08,334 --> 00:04:10,034
and the second incident tells us...
61
00:04:10,234 --> 00:04:13,634
that he murdered the victim with a clear motive.
62
00:04:14,734 --> 00:04:18,104
We need to find out what happened to him recently.
63
00:04:18,604 --> 00:04:20,444
Culprits that use strong weapons...
64
00:04:20,444 --> 00:04:22,374
like guns to suppress victims...
65
00:04:22,374 --> 00:04:24,144
are usually...
66
00:04:24,144 --> 00:04:26,914
self-defensive and timid.
67
00:04:27,554 --> 00:04:29,724
His job could require emotional labor.
68
00:04:29,824 --> 00:04:31,584
Like sales work where you have to deal with people.
69
00:04:31,754 --> 00:04:33,754
He would be a man over the age of 40.
70
00:04:34,124 --> 00:04:35,354
Seeing as...
71
00:04:35,694 --> 00:04:38,664
he chose a time when there weren't a lot of people in the second case,
72
00:04:39,164 --> 00:04:41,264
he would have gotten used to hiding his anger...
73
00:04:41,434 --> 00:04:43,504
and not expressing his feelings long time ago.
74
00:04:44,734 --> 00:04:45,764
I'm sorry.
75
00:04:46,334 --> 00:04:47,374
Sorry.
76
00:04:47,974 --> 00:04:49,474
- Gosh. - Gosh.
77
00:04:49,474 --> 00:04:50,644
- What is he doing? - Gosh.
78
00:04:50,644 --> 00:04:51,674
Get out.
79
00:04:51,674 --> 00:04:53,144
Why did he get in?
80
00:04:53,214 --> 00:04:54,514
Get out right now.
81
00:04:54,574 --> 00:04:55,974
Get out.
82
00:05:02,684 --> 00:05:03,854
Jung Hee.
83
00:05:03,854 --> 00:05:04,924
Let's go.
84
00:05:06,554 --> 00:05:08,254
- Enjoy your meal. - Enjoy your meal.
85
00:05:08,254 --> 00:05:10,094
You too.
86
00:05:25,004 --> 00:05:27,044
He'd always be busy with work,
87
00:05:27,044 --> 00:05:29,374
and he would have gotten used to studying others' feelings.
88
00:05:29,914 --> 00:05:32,544
He'd also be a perfectionist who does his work by himself.
89
00:05:32,884 --> 00:05:35,914
He would have low self-esteem, always trying to avoid...
90
00:05:36,154 --> 00:05:37,984
others' criticisms.
91
00:05:38,184 --> 00:05:40,424
Moreover, he'd have a weak personality...
92
00:05:40,424 --> 00:05:41,754
and would never express anger.
93
00:05:41,754 --> 00:05:42,954
Let go.
94
00:05:42,954 --> 00:05:44,224
Please don't do this.
95
00:05:44,394 --> 00:05:46,364
- No. - Please.
96
00:05:46,364 --> 00:05:48,664
Take it back if you're not going to sell it to me with the same price.
97
00:05:48,664 --> 00:05:51,834
I can't do that. My superiors will kill me.
98
00:05:51,834 --> 00:05:55,074
Mr. Jang, you've been saying that for three years.
99
00:05:55,334 --> 00:05:56,874
You're alive and well.
100
00:05:57,874 --> 00:05:58,874
- Please... - Hello.
101
00:05:58,874 --> 00:06:00,574
- This is my last chance. - Yes.
102
00:06:00,574 --> 00:06:01,644
Get out of the way.
103
00:06:01,644 --> 00:06:02,814
Hello.
104
00:06:03,784 --> 00:06:05,344
Please wait a moment.
105
00:06:07,954 --> 00:06:11,584
At one point, it would have become hard for him to suppress the anger.
106
00:06:11,954 --> 00:06:14,154
Can we look at it psycho-pathologically?
107
00:06:14,624 --> 00:06:15,624
We can.
108
00:06:21,664 --> 00:06:24,534
I need a list of male patients in their 40s and 50s...
109
00:06:24,664 --> 00:06:28,504
who have received psychotherapy in Yangchon-dong
110
00:06:30,144 --> 00:06:31,174
Hello.
111
00:06:32,044 --> 00:06:33,744
Thank you for coming.
112
00:06:34,344 --> 00:06:35,344
I'm Kang Ki Hyung.
113
00:06:35,344 --> 00:06:37,614
I'm Head Detective Lee. Come this way.
114
00:06:41,214 --> 00:06:42,454
Come in.
115
00:06:43,924 --> 00:06:45,954
We have been on emergency duty for three weeks.
116
00:06:45,954 --> 00:06:47,424
It's an important case,
117
00:06:47,424 --> 00:06:49,394
and the superiors are pressing on us every hour.
118
00:06:50,864 --> 00:06:53,734
We'll set up an investigation headquarters for this case.
119
00:06:54,334 --> 00:06:57,734
We did ask for your help,
120
00:06:57,804 --> 00:06:59,674
- but that's a little... - But...
121
00:06:59,774 --> 00:07:01,374
it will be a cooperative investigation.
122
00:07:01,574 --> 00:07:04,444
We need your help too.
123
00:07:07,714 --> 00:07:09,244
He learns quickly.
124
00:07:09,244 --> 00:07:11,814
He cut the muzzle of his gun and changed his car.
125
00:07:11,814 --> 00:07:13,854
He committed his second murder at night...
126
00:07:14,054 --> 00:07:15,114
so as to minimize the danger.
127
00:07:15,114 --> 00:07:18,054
His first murder was probably unintended.
128
00:07:18,054 --> 00:07:19,454
I think so too.
129
00:07:19,624 --> 00:07:21,224
He left a witness.
130
00:07:21,554 --> 00:07:24,024
If he didn't intend to commit a murder,
131
00:07:24,094 --> 00:07:25,864
and it was accidental,
132
00:07:25,964 --> 00:07:28,694
the car from the first accident would be his real car.
133
00:07:30,304 --> 00:07:31,964
Let's announce the profiling we've done so far...
134
00:07:32,134 --> 00:07:33,474
and run a public investigation.
135
00:07:33,834 --> 00:07:36,374
No, it will only stimulate him.
136
00:07:36,674 --> 00:07:40,444
We don't know how he will react.
137
00:07:42,044 --> 00:07:45,314
You know that he'll commit murder again.
138
00:07:45,614 --> 00:07:48,384
Even if he does, we can't make rash decisions.
139
00:07:56,464 --> 00:07:58,564
The first victim has regained consciousness.
140
00:08:06,634 --> 00:08:08,434
We're from NCI.
141
00:08:08,934 --> 00:08:10,574
We need to check a few things.
142
00:08:11,944 --> 00:08:14,914
She told everything she knows to the police.
143
00:08:15,174 --> 00:08:18,084
Hey, I'm all right.
144
00:08:28,524 --> 00:08:30,424
I can't remember specific details.
145
00:08:31,124 --> 00:08:33,094
I can only remember fragments.
146
00:08:34,564 --> 00:08:37,534
You just need to think about what happened slowly.
147
00:08:38,734 --> 00:08:42,974
Close your eyes and imagine you're back at the time of the incident.
148
00:08:44,874 --> 00:08:46,304
Relax.
149
00:08:48,844 --> 00:08:51,014
We're at the scene of the incident.
150
00:08:53,254 --> 00:08:56,214
How was the weather?
151
00:08:57,354 --> 00:08:58,454
It was nice.
152
00:08:59,554 --> 00:09:01,154
It was very nice.
153
00:09:03,024 --> 00:09:05,294
I was calling my friend on the phone.
154
00:09:05,824 --> 00:09:08,234
I don't know. He doesn't study.
155
00:09:10,134 --> 00:09:12,834
There's a car that is interrupting me.
156
00:09:12,834 --> 00:09:14,134
He doesn't listen to me.
157
00:09:14,634 --> 00:09:16,444
I sound the horn, but it doesn't work.
158
00:09:16,444 --> 00:09:17,444
Yes.
159
00:09:17,574 --> 00:09:20,844
I need to get to my child's school, but I'm running out of time.
160
00:09:22,114 --> 00:09:23,744
Is that why you passed the car?
161
00:09:23,844 --> 00:09:27,854
Hey, wait. Excuse me.
162
00:09:28,654 --> 00:09:30,024
What is it?
163
00:09:30,024 --> 00:09:32,084
I kept giving you signs to go past me.
164
00:09:32,084 --> 00:09:33,994
I was calling because of an urgent matter.
165
00:09:33,994 --> 00:09:35,724
You should drive properly.
166
00:09:35,724 --> 00:09:37,524
Who are you to tell me to stop?
167
00:09:37,794 --> 00:09:39,864
I did act a little rashly.
168
00:09:40,364 --> 00:09:41,764
I was angry too.
169
00:09:42,534 --> 00:09:43,534
What did...
170
00:09:44,534 --> 00:09:46,034
he say to you then?
171
00:09:48,774 --> 00:09:51,004
He could have sounded the horn,
172
00:09:51,144 --> 00:09:53,974
shouted curse words at you,
173
00:09:54,374 --> 00:09:57,044
or done something to threaten you.
174
00:09:57,884 --> 00:09:58,944
No.
175
00:10:00,284 --> 00:10:02,114
He couldn't say anything.
176
00:10:03,124 --> 00:10:05,054
I didn't let him speak.
177
00:10:05,684 --> 00:10:08,424
I'm always on my edge whenever I drive.
178
00:10:09,324 --> 00:10:11,764
I don't want to seem fragile.
179
00:10:13,564 --> 00:10:16,334
The first case was accidental.
180
00:10:17,004 --> 00:10:18,564
He must have had suppressed anger.
181
00:10:18,704 --> 00:10:19,974
It must have exploded.
182
00:10:20,204 --> 00:10:22,134
If the culprit had stimulated the victim,
183
00:10:22,134 --> 00:10:23,844
the next crime would follow instantly.
184
00:10:24,374 --> 00:10:26,244
This kind of crime is like a drug.
185
00:10:26,244 --> 00:10:29,444
And this one especially concerns shooting targeting random people.
186
00:10:43,824 --> 00:10:45,824
Are you crazy?
187
00:10:49,194 --> 00:10:50,764
If the culprit...
188
00:10:54,434 --> 00:10:56,304
created the pattern...
189
00:10:56,304 --> 00:10:58,374
that happened in the first case again...
190
00:11:00,414 --> 00:11:02,244
He would look for the next victim soon.
191
00:11:03,114 --> 00:11:05,284
He would become uncontrollable.
192
00:11:42,814 --> 00:11:45,054
Round and plump body
193
00:11:46,224 --> 00:11:48,454
Wearing a red suit
194
00:11:49,294 --> 00:11:51,564
Sweet and sour smell
195
00:11:52,794 --> 00:11:55,564
Dandy tomato. Tomato
196
00:12:26,564 --> 00:12:27,564
Hey.
197
00:12:27,964 --> 00:12:30,234
What could I possibly do with him?
198
00:12:30,504 --> 00:12:32,804
I'm only staying with him because he's pathetic.
199
00:12:33,004 --> 00:12:35,034
I think you should stay home today.
200
00:12:35,074 --> 00:12:37,274
Ji Young. Jang Ji Young.
201
00:12:38,204 --> 00:12:39,444
- Hello? - Hey, Jang Gi Tae.
202
00:12:39,744 --> 00:12:40,974
Where are you?
203
00:12:41,674 --> 00:12:44,544
Do you have any idea how much money I spent on that hospital director?
204
00:12:44,544 --> 00:12:45,914
How dare you ruin it?
205
00:12:46,484 --> 00:12:48,654
Quit if you can't do it.
206
00:13:24,224 --> 00:13:27,554
Captain. I'm on the way to the site as you said.
207
00:13:27,554 --> 00:13:28,854
Please wait for a bit.
208
00:14:42,434 --> 00:14:44,834
My gosh. Oh, my gosh.
209
00:14:48,004 --> 00:14:50,004
(NCI Emergency Station)
210
00:14:51,004 --> 00:14:52,104
(I need help.)
211
00:15:43,864 --> 00:15:46,024
Hey. Get off the car.
212
00:15:47,364 --> 00:15:48,564
Get off.
213
00:15:49,094 --> 00:15:50,164
Open the door.
214
00:15:50,904 --> 00:15:52,304
Open now.
215
00:15:53,334 --> 00:15:55,374
I'll kill you today.
216
00:15:56,744 --> 00:15:58,944
- What's going on? - Don't take pictures.
217
00:15:58,944 --> 00:16:00,274
What's going on?
218
00:16:00,274 --> 00:16:01,874
Get off now.
219
00:16:02,474 --> 00:16:04,214
Open the door.
220
00:16:04,514 --> 00:16:06,384
Open the door.
221
00:16:06,384 --> 00:16:07,554
The police is here.
222
00:16:07,554 --> 00:16:08,684
My goodness.
223
00:16:14,524 --> 00:16:15,924
Come here.
224
00:16:17,324 --> 00:16:19,764
I'm arresting you for violence, damage to property,
225
00:16:19,764 --> 00:16:22,634
obstruction of justice and attempted murder.
226
00:16:23,164 --> 00:16:24,434
Attempted murder?
227
00:16:25,434 --> 00:16:27,734
Look at you jerks.
228
00:16:27,734 --> 00:16:29,874
She cut in first.
229
00:16:29,874 --> 00:16:31,404
I was only teaching her a lesson.
230
00:16:31,404 --> 00:16:32,874
Be quiet and follow me.
231
00:16:37,914 --> 00:16:38,914
My goodness.
232
00:16:55,734 --> 00:16:56,734
My gosh.
233
00:17:51,724 --> 00:17:55,594
Are you okay? I'm not a bad guy.
234
00:17:55,594 --> 00:17:59,064
I've been watching you. You're hurt.
235
00:17:59,224 --> 00:18:01,564
I'll call 911.
236
00:18:36,194 --> 00:18:37,234
Oh, my goodness.
237
00:18:38,234 --> 00:18:39,234
Oh, my.
238
00:20:00,814 --> 00:20:01,814
Are you okay?
239
00:20:02,754 --> 00:20:04,524
Are you sure you don't need to go to the hospital?
240
00:20:04,624 --> 00:20:05,924
I'm fine, Captain.
241
00:20:07,454 --> 00:20:08,754
Oh, I almost forgot.
242
00:20:09,624 --> 00:20:12,664
The list of patients between age of 40 and 50 ...
243
00:20:12,664 --> 00:20:14,264
who got clinical tests in Yangchon-dong you asked.
244
00:20:14,264 --> 00:20:15,264
Here.
245
00:20:18,464 --> 00:20:19,464
Hello?
246
00:20:23,874 --> 00:20:27,014
There was another shooting in Route 11.
247
00:20:27,744 --> 00:20:28,744
What?
248
00:20:53,404 --> 00:20:55,704
Let's announce the profiling we've done so far...
249
00:20:55,834 --> 00:20:57,274
and run a public investigation.
250
00:20:57,974 --> 00:21:01,374
You know the criminal will commit a crime again.
251
00:21:04,714 --> 00:21:06,954
Only if we were any faster,
252
00:21:07,154 --> 00:21:09,014
she might have survived.
253
00:21:09,824 --> 00:21:11,584
The profiling wasn't perfect enough...
254
00:21:11,684 --> 00:21:13,094
to catch the criminal.
255
00:21:13,794 --> 00:21:15,754
No other perfect profiling...
256
00:21:16,124 --> 00:21:18,324
is more important than saving people.
257
00:21:19,624 --> 00:21:21,164
If that's holding us back,
258
00:21:21,734 --> 00:21:23,934
sometimes we need a different option.
259
00:21:24,564 --> 00:21:25,634
Let's stop.
260
00:21:34,714 --> 00:21:35,814
Please say something.
261
00:21:35,814 --> 00:21:37,214
Is the criminal male or female?
262
00:21:37,214 --> 00:21:38,514
Please tell us about the current situation.
263
00:21:38,514 --> 00:21:39,714
Please speak.
264
00:21:40,654 --> 00:21:42,254
It's the third shooting now.
265
00:21:42,384 --> 00:21:43,654
Do you have any clues on who the criminal is?
266
00:21:43,654 --> 00:21:45,384
Please tell us about the current situation.
267
00:21:45,384 --> 00:21:46,554
Are there any more victims?
268
00:21:46,554 --> 00:21:47,794
Please speak.
269
00:21:47,794 --> 00:21:48,824
Please say something.
270
00:21:48,824 --> 00:21:49,824
What's going on?
271
00:21:49,824 --> 00:21:51,494
Please speak.
272
00:21:51,494 --> 00:21:52,664
Please tell us.
273
00:21:55,034 --> 00:21:57,534
Let's make a toast.
274
00:21:58,634 --> 00:22:01,404
For the prosperity of S Pharmacy.
275
00:22:01,604 --> 00:22:02,774
- For S Pharmacy. - For S Pharmacy.
276
00:22:04,044 --> 00:22:05,244
Sorry, I'm late.
277
00:22:06,174 --> 00:22:07,214
Manager Jang.
278
00:22:19,954 --> 00:22:21,724
I'm sorry. Sorry.
279
00:22:23,024 --> 00:22:24,094
Thank you.
280
00:22:24,164 --> 00:22:26,464
You look great today.
281
00:22:29,064 --> 00:22:32,634
Since Manager Jang is here, let's make a toast again.
282
00:22:32,764 --> 00:22:35,234
For the prosperity of S Pharmacy.
283
00:22:35,574 --> 00:22:36,774
- For S Pharmacy. - For S Pharmacy.
284
00:22:37,874 --> 00:22:39,004
Long time no see.
285
00:22:45,344 --> 00:22:46,714
I'm glad you could make it.
286
00:22:52,054 --> 00:22:54,654
Are you taking any medication, Manager Jang?
287
00:22:54,894 --> 00:22:56,464
Your performance is getting better.
288
00:22:57,524 --> 00:23:01,164
You must be back to yourself.
289
00:23:03,034 --> 00:23:04,434
Keep up your work.
290
00:23:04,434 --> 00:23:07,674
I'm sure it's only a matter of time until Sales Team Three...
291
00:23:07,804 --> 00:23:09,434
get our reputation back.
292
00:23:11,804 --> 00:23:13,674
We should...
293
00:23:15,144 --> 00:23:17,414
beat General Manager Choi in the next room.
294
00:23:22,954 --> 00:23:24,984
Look at you, jerk.
295
00:23:26,154 --> 00:23:27,154
Are you happy now?
296
00:23:28,424 --> 00:23:29,424
Are you?
297
00:23:32,124 --> 00:23:34,194
You must be.
298
00:23:35,234 --> 00:23:38,934
You were crawling at the bottom, but now your performance is great,
299
00:23:38,934 --> 00:23:40,804
and you got power too.
300
00:23:41,704 --> 00:23:42,704
Right?
301
00:23:46,344 --> 00:23:47,344
But...
302
00:23:48,374 --> 00:23:49,614
you know...
303
00:23:51,944 --> 00:23:54,614
you're only a pawn, right?
304
00:24:07,864 --> 00:24:08,864
Hey.
305
00:24:12,034 --> 00:24:13,134
Why you...
306
00:24:14,134 --> 00:24:16,974
If I'm a pawn, what does that make you?
307
00:24:17,774 --> 00:24:19,004
What are you?
308
00:24:19,174 --> 00:24:20,214
Are you crazy?
309
00:24:20,214 --> 00:24:21,914
What does that make you?
310
00:24:23,184 --> 00:24:24,784
You crazy little...
311
00:24:33,154 --> 00:24:34,894
Fix the project proposal...
312
00:24:35,054 --> 00:24:38,494
I made the day before, and put it on my table...
313
00:24:41,264 --> 00:24:42,964
before I kill you.
314
00:24:44,134 --> 00:24:46,004
Okay. Okay.
315
00:24:46,374 --> 00:24:47,774
You got it?
316
00:24:47,774 --> 00:24:48,874
I got it.
317
00:27:43,014 --> 00:27:44,014
Hold on.
318
00:27:47,184 --> 00:27:48,554
What are these places?
319
00:27:48,984 --> 00:27:50,824
Those streets are under construction.
320
00:27:51,084 --> 00:27:53,294
Why do you ask? Is there something wrong?
321
00:28:10,774 --> 00:28:12,004
Please send it to the situation room.
322
00:28:12,004 --> 00:28:13,044
Yes.
323
00:28:16,314 --> 00:28:18,544
When the victim types are this apparent,
324
00:28:18,744 --> 00:28:20,284
it means victims...
325
00:28:20,284 --> 00:28:22,084
symbolize something to the criminal.
326
00:28:22,084 --> 00:28:23,724
Who would that be?
327
00:28:24,654 --> 00:28:25,654
Team Manager Kang.
328
00:28:27,094 --> 00:28:28,194
You should see this.
329
00:28:34,094 --> 00:28:35,664
Within the incident area,
330
00:28:35,834 --> 00:28:38,034
there are 10 streets under construction.
331
00:28:38,664 --> 00:28:42,434
Among them, these two places are temporary merging sections.
332
00:28:43,174 --> 00:28:44,774
Both places are...
333
00:28:44,774 --> 00:28:47,074
within 5km from the site of incident.
334
00:28:48,614 --> 00:28:52,044
It's the best place for the criminal to pick a fight.
335
00:28:52,044 --> 00:28:54,114
If the first incident was an accident,
336
00:28:54,284 --> 00:28:55,684
he probably needed...
337
00:28:55,884 --> 00:28:58,154
a similar pattern as the first one for his next crime.
338
00:28:58,784 --> 00:29:01,124
He found a temporary merging section...
339
00:29:01,724 --> 00:29:03,824
and kept driving that place over and over again.
340
00:29:04,224 --> 00:29:07,494
Then we'll close down all temporary merging sections...
341
00:29:07,494 --> 00:29:09,334
within the area.
342
00:29:09,494 --> 00:29:10,504
Detective.
343
00:29:11,464 --> 00:29:14,034
Is this street still under construction?
344
00:29:14,234 --> 00:29:15,574
Yes. That's right.
345
00:29:16,234 --> 00:29:18,844
There must be a witness in the construction team.
346
00:29:19,544 --> 00:29:21,914
Is it possible to meet the person in charge from the day of incident?
347
00:29:22,214 --> 00:29:24,784
There was one weird guy.
348
00:29:25,514 --> 00:29:26,954
At first,
349
00:29:27,354 --> 00:29:29,654
I thought he was lost, so I kept watching him.
350
00:29:30,324 --> 00:29:34,194
It was weird for someone to dress up like a punk...
351
00:29:34,354 --> 00:29:35,554
but drive with care.
352
00:29:37,424 --> 00:29:39,994
It's a proof the criminal is losing reality,
353
00:29:40,394 --> 00:29:42,094
and he started a role play.
354
00:29:45,404 --> 00:29:46,534
Is there anything else?
355
00:29:46,804 --> 00:29:48,334
Is there anything else you remember?
356
00:29:48,874 --> 00:29:51,604
When someone passed his car,
357
00:30:02,414 --> 00:30:04,654
he reached his arm out to the passenger seat.
358
00:30:13,694 --> 00:30:15,894
How did he reach out?
359
00:30:16,734 --> 00:30:18,934
Like this.
360
00:30:20,934 --> 00:30:22,834
Who was sitting next to him?
361
00:30:23,044 --> 00:30:25,104
I checked again to see if anyone's sitting beside him,
362
00:30:25,104 --> 00:30:26,414
but there was no one.
363
00:30:29,614 --> 00:30:32,114
The car the criminal drove is a family car.
364
00:30:32,344 --> 00:30:33,484
His arm movement...
365
00:30:33,654 --> 00:30:36,854
was out of habit to protect his family.
366
00:30:37,784 --> 00:30:39,384
He has a wife and a child.
367
00:30:41,954 --> 00:30:45,694
Team Manager Kang. The criminal was looking for someone to replace...
368
00:30:46,064 --> 00:30:48,264
his wife, but he's losing reality now.
369
00:30:48,764 --> 00:30:51,934
His illusions will move to real people now.
370
00:30:52,434 --> 00:30:54,604
That means his wife and child are in danger.
371
00:30:55,204 --> 00:30:58,274
Hurry up. I need to start profiling now.
372
00:31:01,474 --> 00:31:03,714
Excessive masculine outfit and action.
373
00:31:04,114 --> 00:31:06,484
His preferred victims are similar.
374
00:31:06,684 --> 00:31:10,454
Also, the fact the first cause of shooting was a woman.
375
00:31:10,754 --> 00:31:11,884
All these tell us that...
376
00:31:11,884 --> 00:31:16,024
the criminal's is experiencing a crisis in his masculinity.
377
00:31:16,094 --> 00:31:17,394
A crisis in masculinity?
378
00:31:18,894 --> 00:31:20,294
I don't understand what he's talking about.
379
00:31:20,994 --> 00:31:23,004
The first victim was a start,
380
00:31:23,164 --> 00:31:27,134
but there must be a serious trauma that caused all this.
381
00:31:27,534 --> 00:31:29,404
The incident must be...
382
00:31:29,534 --> 00:31:33,314
so painful for the criminal to endure mentally.
383
00:31:33,574 --> 00:31:37,184
Are you saying the criminal is having some kind of schizophrenia?
384
00:31:37,514 --> 00:31:40,854
Somewhat right. The world he sees has changed,
385
00:31:40,854 --> 00:31:43,024
and his role has changed.
386
00:31:43,324 --> 00:31:45,584
He's between the age of 40 to 50 with plain appearance,
387
00:31:45,854 --> 00:31:47,294
and by looking at his crimes,
388
00:31:47,394 --> 00:31:51,324
he's timid and his family probably doesn't accept him as a breadwinner.
389
00:31:51,324 --> 00:31:54,534
He has three cars including a black sedan, a blue sedan,
390
00:31:54,534 --> 00:31:56,434
and a blue SUV.
391
00:31:56,634 --> 00:31:59,034
By considering the testimony of the first victim,
392
00:31:59,064 --> 00:32:02,004
the criminal is highly likely to be a middle-class professional.
393
00:32:02,004 --> 00:32:03,404
By looking at his crime pattern,
394
00:32:03,974 --> 00:32:07,144
he must be familiar with this area.
395
00:32:07,344 --> 00:32:11,814
It's possible that the criminal can't carry on with the real life.
396
00:32:12,184 --> 00:32:14,584
Since he's out of control, he could kill...
397
00:32:15,654 --> 00:32:17,884
everyone around him for the worst possible scenario.
398
00:32:18,724 --> 00:32:22,324
We're going to make a possible crime site near construction area...
399
00:32:22,324 --> 00:32:23,564
and lure him out.
400
00:32:25,124 --> 00:32:26,834
- Let's take a look over there. - Yes.
401
00:32:26,834 --> 00:32:27,834
This way.
402
00:32:29,034 --> 00:32:32,104
There will be a traffic stop at every street under construction.
403
00:32:44,614 --> 00:32:46,754
We'll reveal the suspect profiling to the public...
404
00:32:46,754 --> 00:32:48,254
for report calls.
405
00:33:39,234 --> 00:33:40,234
Manager Jang.
406
00:33:41,074 --> 00:33:42,074
What are you doing?
407
00:33:42,434 --> 00:33:43,804
Hey.
408
00:33:44,704 --> 00:33:46,304
Let's go out for lunch. It's on me.
409
00:33:46,304 --> 00:33:47,744
I'm fine.
410
00:33:47,744 --> 00:33:49,914
You make me proud lately.
411
00:33:50,714 --> 00:33:52,214
You probably suffered a lot.
412
00:33:52,214 --> 00:33:54,314
Thank you for overcoming all that.
413
00:33:55,784 --> 00:33:58,524
If I ever made you upset,
414
00:33:58,524 --> 00:34:00,154
let it go.
415
00:34:02,594 --> 00:34:04,424
What are you going to do about the hospital supply deal?
416
00:34:04,824 --> 00:34:07,134
Do you know how many deals you ruined this month?
417
00:34:07,894 --> 00:34:08,894
I'm sorry.
418
00:34:08,894 --> 00:34:09,904
Sorry?
419
00:34:10,264 --> 00:34:12,034
Hey. Hey. Hey. Hey.
420
00:34:45,834 --> 00:34:50,104
We're looking for a criminal for the serial shooting incident.
421
00:34:50,774 --> 00:34:54,144
Please listen carefully to the features of the criminal,
422
00:34:54,314 --> 00:34:56,844
and if it matches the criminal we're looking for,
423
00:34:57,044 --> 00:34:59,784
please report to the phone number below.
424
00:35:00,154 --> 00:35:03,554
We're looking for a married man between the age of 40 and 50.
425
00:35:04,924 --> 00:35:07,394
We suspect that the criminal's wife...
426
00:35:07,394 --> 00:35:10,224
looks similar to these victims.
427
00:35:10,394 --> 00:35:13,064
He drives a black sedan,
428
00:35:13,394 --> 00:35:15,534
a blue SUV, and a blue sedan.
429
00:35:15,534 --> 00:35:18,264
He's highly likely to live in Yangchon-dong area.
430
00:35:18,734 --> 00:35:23,044
Also, he must have been shocked after a serious accident.
431
00:35:33,214 --> 00:35:34,514
Hey, Manager Jang.
432
00:35:34,954 --> 00:35:36,324
What's wrong with him?
433
00:35:37,684 --> 00:35:39,154
- NCI speaking. - I was looking up...
434
00:35:39,154 --> 00:35:42,324
the accounts that made a purchase on illegal gun websites.
435
00:35:43,164 --> 00:35:45,694
While I was dividing men and women...
436
00:35:45,694 --> 00:35:48,464
among black sedan owners in Yangchon-dong,
437
00:35:48,634 --> 00:35:51,734
I found someone who matches the account on an illegal gun website.
438
00:35:54,374 --> 00:35:57,344
The black Granduer owner who matches the profile...
439
00:35:57,344 --> 00:35:59,644
is a 46-year-old woman named Hwang Mi Young.
440
00:35:59,944 --> 00:36:03,744
She has a history of buying bullets on the same gun website in June.
441
00:36:04,984 --> 00:36:05,984
A woman?
442
00:36:06,414 --> 00:36:10,824
Yes. There are three purchase records under her name.
443
00:36:11,284 --> 00:36:12,424
Have you looked up her spouse?
444
00:36:12,854 --> 00:36:14,024
Okay. Thank you.
445
00:36:16,124 --> 00:36:17,264
I think we found him.
446
00:36:17,964 --> 00:36:19,934
He's a salesman at Sewon Pharmacy.
447
00:36:22,234 --> 00:36:23,264
Jang Gi Tae.
448
00:36:24,534 --> 00:36:25,904
Send me the information.
449
00:36:29,474 --> 00:36:31,204
His colleague in the team called.
450
00:36:31,204 --> 00:36:33,544
He ran out while watching the news.
451
00:36:35,744 --> 00:36:37,584
Is there any significance in his family?
452
00:36:38,284 --> 00:36:39,544
Actually, Captain,
453
00:36:40,414 --> 00:36:42,214
one of his two daughters...
454
00:36:42,854 --> 00:36:45,224
is named Jang Ji Soo.
455
00:36:52,624 --> 00:36:56,234
- I want to be tomato ketchup - I'm almost there.
456
00:36:56,234 --> 00:37:00,204
- I want to dance all day long - She's excited.
457
00:37:00,404 --> 00:37:03,604
- Dandy tomato. Tomato. - She doesn't even sleep.
458
00:37:04,704 --> 00:37:06,474
I know. I told you to come.
459
00:37:08,214 --> 00:37:09,214
Okay.
460
00:37:10,614 --> 00:37:13,254
Dad. Give me Jimmy.
461
00:37:13,254 --> 00:37:16,824
Okay. I'll give it to you when we arrive.
462
00:37:17,154 --> 00:37:20,154
- Give it to me now. - No. I'm driving.
463
00:37:20,154 --> 00:37:21,354
Put your seat belt on.
464
00:37:22,654 --> 00:37:25,994
Good girl. Okay, I'll call you later.
465
00:37:25,994 --> 00:37:28,434
Round and plump body
466
00:37:28,434 --> 00:37:29,464
Good job.
467
00:37:29,564 --> 00:37:31,964
Wearing a red suit
468
00:37:46,654 --> 00:37:49,084
Dad. Jimmy.
469
00:37:49,084 --> 00:37:50,084
Stay inside.
470
00:37:50,684 --> 00:37:52,854
Close the window. Stay calm.
471
00:37:55,354 --> 00:37:57,764
Dad. Jimmy.
472
00:37:59,164 --> 00:38:00,234
Hello?
473
00:38:00,394 --> 00:38:01,394
Jimmy.
474
00:38:01,634 --> 00:38:05,134
Hello? My car broke down.
475
00:38:05,804 --> 00:38:08,134
It's 435-8580.
476
00:38:08,404 --> 00:38:09,604
Jang Gi Tae.
477
00:38:15,014 --> 00:38:16,344
Ji Soo. Ji Soo.
478
00:38:19,368 --> 00:38:22,600
[VIU Ver] Episode 8 Criminal Minds
-= Ruo Xi =-
479
00:38:26,014 --> 00:38:28,554
Okay, I'll call you later.
480
00:38:28,594 --> 00:38:31,034
Round and plump body
481
00:38:31,034 --> 00:38:32,064
Good job.
482
00:38:32,164 --> 00:38:34,564
Wearing a red suit
483
00:38:49,254 --> 00:38:51,684
Dad. Jimmy.
484
00:38:51,684 --> 00:38:52,684
Stay inside.
485
00:38:53,284 --> 00:38:55,454
Close the window. Stay calm.
486
00:38:57,954 --> 00:39:00,364
Dad. Jimmy.
487
00:39:01,764 --> 00:39:02,834
Hello?
488
00:39:02,994 --> 00:39:03,994
Jimmy.
489
00:39:04,234 --> 00:39:07,734
Hello? My car broke down.
490
00:39:08,404 --> 00:39:10,734
It's 435-8580.
491
00:39:11,004 --> 00:39:12,204
Jang Gi Tae.
492
00:39:17,614 --> 00:39:18,944
Ji Soo. Ji Soo.
493
00:39:30,067 --> 00:39:31,477
- Ji Soo. - My goodness.
494
00:39:33,653 --> 00:39:34,474
- Hello? - Ji Soo.
495
00:39:34,504 --> 00:39:35,704
Please save my daughter.
496
00:39:35,704 --> 00:39:37,114
- Hello? - Hello?
497
00:39:37,274 --> 00:39:38,574
- Ji Soo. - Doctor.
498
00:39:38,574 --> 00:39:40,314
- Anyone? - Oh, my.
499
00:39:40,514 --> 00:39:41,984
Please save my daughter.
500
00:39:41,984 --> 00:39:43,954
Ji Soo.
501
00:39:50,024 --> 00:39:53,494
What do you mean? No insurance money?
502
00:39:53,894 --> 00:39:55,424
An illegal parking on the side of the road?
503
00:39:55,494 --> 00:39:57,664
Are you saying that's why I can't get insurance money?
504
00:39:57,664 --> 00:39:59,734
Do you have any idea how I paid for it?
505
00:39:59,734 --> 00:40:01,334
I need to get the insurance money.
506
00:40:01,334 --> 00:40:03,934
You have no idea how I earned that money.
507
00:40:04,004 --> 00:40:06,234
I need to get the insurance money.
508
00:40:07,044 --> 00:40:09,044
What do you mean?
509
00:40:09,504 --> 00:40:10,944
Why? Why?
510
00:40:11,274 --> 00:40:14,344
Do you know how hard this is?
511
00:40:14,414 --> 00:40:16,144
Do you understand at all?
512
00:40:16,514 --> 00:40:18,954
You need to do something.
513
00:40:50,114 --> 00:40:51,184
Darn it.
514
00:40:52,284 --> 00:40:55,054
(Youngest daughter Jang Ji Soo, dead)
515
00:40:59,154 --> 00:41:01,524
(Serial Shooting Case)
516
00:41:03,364 --> 00:41:05,064
I'll go to the scene of the incident.
517
00:41:09,034 --> 00:41:11,574
(Youngest daughter Jang Ji Soo, dead)
518
00:41:29,124 --> 00:41:30,724
Jang Gi Tae is...
519
00:41:30,724 --> 00:41:32,794
blaming his family for everything.
520
00:41:33,794 --> 00:41:36,834
He's avoiding his sufferings as the situation becomes extreme.
521
00:41:37,034 --> 00:41:38,734
His family is in danger.
522
00:41:39,764 --> 00:41:41,964
You are going to meet two friends?
523
00:41:42,234 --> 00:41:43,404
Did you eat?
524
00:41:43,974 --> 00:41:45,034
Of course.
525
00:41:48,544 --> 00:41:50,144
- Honey! - What...
526
00:41:50,144 --> 00:41:51,214
Why are you doing this?
527
00:41:52,074 --> 00:41:53,144
Why are you doing this?
528
00:41:53,144 --> 00:41:54,214
Shut your mouth.
529
00:41:54,214 --> 00:41:56,754
All right. Why are you doing this?
530
00:41:57,884 --> 00:41:58,884
- Oh, my. - It's all right.
531
00:41:58,884 --> 00:42:00,784
- Honey, why are you doing this? - Get out.
532
00:42:00,784 --> 00:42:01,924
Get out!
533
00:42:01,924 --> 00:42:04,954
All right. All right. Please calm down.
534
00:42:05,354 --> 00:42:06,724
We're going out.
535
00:42:54,744 --> 00:42:57,174
Are you crazy? What are you doing?
536
00:42:57,614 --> 00:42:59,374
Stop the car. Stop it.
537
00:42:59,444 --> 00:43:01,714
Dad, are you going to kill us too?
538
00:43:01,714 --> 00:43:03,654
Please, please stop.
539
00:43:05,884 --> 00:43:09,584
I can't breathe because of you.
540
00:43:10,954 --> 00:43:13,294
How about me? How about Ji Young?
541
00:43:13,294 --> 00:43:15,294
Do you think we had an easy life?
542
00:43:16,494 --> 00:43:18,564
You don't think about Ji Soo.
543
00:43:20,004 --> 00:43:22,134
It hasn't been long since she passed away.
544
00:43:22,834 --> 00:43:24,374
But you guys are all right.
545
00:43:24,534 --> 00:43:27,944
It's not like you were the only one who suffered.
546
00:43:28,944 --> 00:43:30,614
It was hard for us too.
547
00:43:30,614 --> 00:43:32,844
We wanted to die too...
548
00:43:33,114 --> 00:43:34,914
while watching you turn weird.
549
00:43:34,914 --> 00:43:36,114
Don't lie.
550
00:43:40,224 --> 00:43:42,654
To you, I don't exist.
551
00:43:45,254 --> 00:43:46,664
You've been...
552
00:43:46,964 --> 00:43:49,764
laughing, talking, and living a normal life by yourselves.
553
00:43:50,594 --> 00:43:53,304
No, you don't know anything.
554
00:43:53,604 --> 00:43:56,774
We already died on the day Ji Soo died.
555
00:43:56,774 --> 00:43:58,534
You don't deserve to say that.
556
00:44:01,074 --> 00:44:02,074
You...
557
00:44:03,344 --> 00:44:05,014
On the day she died,
558
00:44:05,874 --> 00:44:07,844
you were only talking about insurance.
559
00:44:11,214 --> 00:44:12,214
Money.
560
00:44:13,014 --> 00:44:14,024
Money.
561
00:44:14,324 --> 00:44:16,254
Money. Money!
562
00:44:17,094 --> 00:44:18,124
Money.
563
00:44:19,594 --> 00:44:21,964
You value money more than our daughter.
564
00:44:22,194 --> 00:44:26,034
You... You promised us you'll make us happy.
565
00:44:27,604 --> 00:44:29,604
But you ruined everything.
566
00:44:29,934 --> 00:44:30,974
What?
567
00:44:33,174 --> 00:44:34,244
What?
568
00:44:38,844 --> 00:44:39,884
I...
569
00:44:40,614 --> 00:44:43,484
Do you know how miserable my life was?
570
00:44:44,484 --> 00:44:47,024
I... You think I ruined...
571
00:44:49,784 --> 00:44:51,224
In case you have forgotten,
572
00:44:52,354 --> 00:44:54,194
you were always like that.
573
00:44:55,094 --> 00:44:56,634
We're not even a family.
574
00:44:58,194 --> 00:45:01,534
So please don't judge us from your perspective.
575
00:45:03,434 --> 00:45:04,474
Honey,
576
00:45:06,074 --> 00:45:08,104
stop the car.
577
00:45:08,844 --> 00:45:10,614
Please stop the car.
578
00:45:10,814 --> 00:45:11,874
Please.
579
00:45:41,974 --> 00:45:43,214
- Gi Tae! - Dad!
580
00:45:43,214 --> 00:45:44,374
- Lower the gun. - Don't shoot.
581
00:45:44,374 --> 00:45:46,044
- Don't shoot. - Stop.
582
00:45:46,174 --> 00:45:47,384
- Dad. - Are you crazy?
583
00:45:52,954 --> 00:45:54,824
It's all right.
584
00:45:55,084 --> 00:45:56,654
It's all right.
585
00:45:56,894 --> 00:45:58,024
Dad.
586
00:46:07,034 --> 00:46:08,104
I'm sorry.
587
00:46:08,734 --> 00:46:09,764
I'm sorry, Ji Young.
588
00:46:12,604 --> 00:46:14,504
It's all right. It's all right.
589
00:47:01,024 --> 00:47:02,054
Team Manager Kang.
590
00:47:14,534 --> 00:47:16,064
Jang Gi Tae, stop the car.
591
00:47:17,374 --> 00:47:18,504
Stop the car.
592
00:47:30,754 --> 00:47:32,884
Jang Gi Tae, stop the car.
593
00:47:32,884 --> 00:47:34,154
Stop the car.
594
00:47:37,524 --> 00:47:40,294
Honey, grab the handle.
595
00:47:40,764 --> 00:47:43,594
Grab the handle. Are you out of your mind? Why are you doing this?
596
00:47:43,634 --> 00:47:44,764
It's over now.
597
00:48:45,688 --> 00:48:46,758
Don't shoot.
598
00:48:47,658 --> 00:48:48,698
Don't shoot.
599
00:49:07,318 --> 00:49:08,418
Help me.
600
00:49:11,018 --> 00:49:12,088
Help me.
601
00:49:13,122 --> 00:49:14,982
My family is inside.
602
00:49:15,622 --> 00:49:18,692
Jang Gi Tae, calm down.
603
00:49:20,092 --> 00:49:23,092
I'll look after your family inside the car.
604
00:49:24,632 --> 00:49:26,062
But drop the gun first.
605
00:49:31,932 --> 00:49:35,172
My daughter... My daughter...
606
00:49:35,542 --> 00:49:38,142
Please saver her. Quickly.
607
00:49:38,142 --> 00:49:40,582
Quickly. Ji Young, Ji Young!
608
00:49:46,382 --> 00:49:47,422
Save her.
609
00:49:47,752 --> 00:49:49,892
- Ji Young! - Bodies that have been...
610
00:49:49,992 --> 00:49:51,392
dead for about 20 days were in the room.
611
00:49:52,322 --> 00:49:53,462
Jang Gi Tae.
612
00:49:55,292 --> 00:49:56,832
It's already over.
613
00:49:57,232 --> 00:49:58,432
What do you mean?
614
00:49:59,802 --> 00:50:02,062
My family is inside.
615
00:50:02,262 --> 00:50:04,732
- Jang Gi Tae. - Please save them.
616
00:50:04,732 --> 00:50:07,842
Let me go! Let me go!
617
00:50:09,072 --> 00:50:10,412
Your family has already...
618
00:50:11,412 --> 00:50:12,412
Please.
619
00:50:12,942 --> 00:50:15,212
Let me go. Let go!
620
00:50:16,312 --> 00:50:18,982
Ji Young. Ji Young!
621
00:51:51,342 --> 00:51:54,112
"Fate is not satisfied with inflicting..."
622
00:51:54,482 --> 00:51:55,982
"one calamity."
623
00:51:56,552 --> 00:51:58,652
Publilius Syrus.
624
00:52:09,162 --> 00:52:10,162
They're juggling.
625
00:52:12,932 --> 00:52:15,762
Dad, I want to buy that.
626
00:52:17,172 --> 00:52:19,632
Do you want that cotton candy?
627
00:52:19,672 --> 00:52:23,312
Yes, Yu Na wants cotton candy. Cotton candy!
628
00:52:23,572 --> 00:52:25,712
Wait here with Mom.
629
00:52:25,842 --> 00:52:27,042
All right.
630
00:52:27,312 --> 00:52:29,242
Dad, be right back.
631
00:52:29,982 --> 00:52:31,612
Yu Na, do you want to watch that?
632
00:52:31,612 --> 00:52:33,082
- Yes! - Let's go.
633
00:52:37,992 --> 00:52:39,322
Hello.
634
00:52:49,432 --> 00:52:50,802
Ah Reum!
635
00:52:52,002 --> 00:52:53,602
Ah Reum!
636
00:52:54,602 --> 00:52:59,242
Ah Reum! Ah Reum! Ah Reum!
637
00:53:03,512 --> 00:53:04,812
Oh, my.
638
00:53:05,482 --> 00:53:07,222
Yu Na, you should always...
639
00:53:08,582 --> 00:53:09,792
Where has she gone?
640
00:53:10,952 --> 00:53:11,952
Yu Na.
641
00:53:13,262 --> 00:53:15,862
Yu Na? Excuse me.
642
00:53:16,362 --> 00:53:17,362
Yu Na.
643
00:53:18,832 --> 00:53:19,832
Sorry.
644
00:53:20,862 --> 00:53:21,862
Yu Na.
645
00:53:22,962 --> 00:53:23,972
Yu Na?
646
00:53:28,842 --> 00:53:29,842
Yu Na?
647
00:53:31,312 --> 00:53:32,572
Where is she?
648
00:53:33,412 --> 00:53:34,482
Yu Na!
649
00:53:39,312 --> 00:53:40,322
Yu...
650
00:53:54,002 --> 00:53:55,732
Honey, what's wrong?
651
00:53:55,802 --> 00:53:57,972
Yu Na has disappeared.
652
00:53:58,132 --> 00:53:59,702
I thought she went to see you.
653
00:53:59,772 --> 00:54:01,502
What are you saying?
654
00:54:01,772 --> 00:54:04,212
She was holding my hand next to me...
655
00:54:04,542 --> 00:54:05,672
when she disappeared.
656
00:54:05,672 --> 00:54:07,512
We should report to the center for lost children.
657
00:54:07,582 --> 00:54:10,752
Yu Na! Hwang Yu Na!
658
00:54:11,182 --> 00:54:13,382
Yu Na! Hwang Yu Na!
659
00:54:13,422 --> 00:54:16,852
If you are looking after a child called Hwang Yu Na,
660
00:54:16,852 --> 00:54:19,762
a girl wearing a pink shirt and short jeans,
661
00:54:19,892 --> 00:54:23,462
please call the center for lost children.
662
00:54:23,462 --> 00:54:25,032
We're looking for a child.
663
00:54:26,662 --> 00:54:28,532
Do we have to wait like this?
664
00:54:28,832 --> 00:54:31,632
We're searching the area. Please wait a little longer.
665
00:54:32,132 --> 00:54:33,142
Ma'am,
666
00:54:33,942 --> 00:54:36,872
you said she disappeared when you weren't looking, right?
667
00:54:37,542 --> 00:54:40,042
Did you see any strange people nearby?
668
00:54:40,112 --> 00:54:41,782
Anyone acting strangely?
669
00:54:41,812 --> 00:54:44,852
Yes, something strange had happened.
670
00:54:44,982 --> 00:54:48,682
Ah Reum! Ah Reum! Ah Reum!
671
00:54:49,182 --> 00:54:51,122
Someone must have lost her child...
672
00:54:51,122 --> 00:54:53,392
because she was screaming out her child's name and looking around.
673
00:54:53,392 --> 00:54:55,422
I was looking at her for a moment.
674
00:54:55,922 --> 00:54:58,032
I saw her too.
675
00:54:58,592 --> 00:55:00,862
It's the same. It's the same method.
676
00:55:01,632 --> 00:55:02,862
I...
677
00:55:03,432 --> 00:55:07,272
lost my Jin Woo like that here.
678
00:55:07,272 --> 00:55:09,712
Ma'am! She's doing this again.
679
00:55:09,712 --> 00:55:11,142
- Let's go. Let's go. - And then...
680
00:55:11,142 --> 00:55:13,842
she disappeared completely, right?
681
00:55:13,842 --> 00:55:16,012
Detective, listen to me.
682
00:55:16,012 --> 00:55:18,382
- I... - You reek of alcohol.
683
00:55:18,382 --> 00:55:20,982
Why do you cause problems every time? This isn't about your child.
684
00:55:20,982 --> 00:55:24,092
- You should get out now. - How can I give up on my child?
685
00:55:24,922 --> 00:55:28,122
Detective, please listen to me.
686
00:55:28,222 --> 00:55:30,492
Detective, please listen to me.
687
00:55:30,762 --> 00:55:32,262
Eight years ago,
688
00:55:32,962 --> 00:55:36,732
I lost my Jin Woo here the same way...
689
00:55:36,732 --> 00:55:38,802
she lost Yu Na here.
690
00:55:39,402 --> 00:55:42,942
Please help me find Jin Woo. Please.
691
00:55:42,942 --> 00:55:44,242
- Get out. - Please, I beg you.
692
00:55:44,242 --> 00:55:45,942
- Get out. - Please.
693
00:55:46,172 --> 00:55:48,442
Gosh, do you think that's true?
694
00:55:48,442 --> 00:55:51,112
I'm so scared. My goodness.
695
00:56:13,772 --> 00:56:14,772
Yes.
696
00:56:15,502 --> 00:56:16,672
I know.
697
00:56:19,612 --> 00:56:21,012
I will.
698
00:56:33,462 --> 00:56:36,432
Why did you want to see me here?
699
00:56:41,632 --> 00:56:44,472
This is the result of the examination of Jang Gi Tae.
700
00:56:45,732 --> 00:56:48,702
The BCL index is over 90.
701
00:56:49,342 --> 00:56:53,612
He wasn't able to make sane decisions.
702
00:56:56,752 --> 00:56:58,052
As you know well enough,
703
00:56:59,082 --> 00:57:01,182
he has done such horrible things.
704
00:57:22,242 --> 00:57:24,042
Quickly. Ji Young!
705
00:57:24,212 --> 00:57:25,372
Ji Young!
706
00:57:28,282 --> 00:57:31,012
Ji Young! Ji Young!
707
00:57:35,022 --> 00:57:38,492
Why are you showing this to me?
708
00:57:42,362 --> 00:57:44,492
The problem is that your results...
709
00:57:45,132 --> 00:57:46,802
aren't much different.
710
00:57:49,302 --> 00:57:51,132
I knew...
711
00:57:52,002 --> 00:57:55,402
that you were taking medications for PTSD.
712
00:57:56,002 --> 00:57:58,772
(Examination Results)
713
00:57:59,812 --> 00:58:00,842
Why did you...
714
00:58:01,582 --> 00:58:05,412
ignore the team member's suggestion to run a public investigation?
715
00:58:07,752 --> 00:58:08,952
The superiors...
716
00:58:10,222 --> 00:58:12,892
are worried about your ability to make judgement.
717
00:58:15,892 --> 00:58:17,362
When we're in a dilemma,
718
00:58:17,362 --> 00:58:21,002
it's our job to take responsibility for it.
719
00:58:27,102 --> 00:58:29,402
You should leave the team.
720
00:58:38,112 --> 00:58:41,052
I think you should take a rest.
721
00:58:41,052 --> 00:58:42,622
That'd be better for the team.
722
00:58:43,722 --> 00:58:44,992
I'm fine.
723
00:58:45,592 --> 00:58:47,622
Why did you visit Yoon Hee Chul?
724
00:58:51,232 --> 00:58:53,832
Do you think you'd be able to think rationally...
725
00:58:54,162 --> 00:58:56,932
when the Reaper comes back?
726
00:58:58,472 --> 00:59:01,042
Why are you ignoring the possibility...
727
00:59:01,042 --> 00:59:04,712
that your personal feelings might put your team members in danger?
728
00:59:09,982 --> 00:59:13,582
Think what's best for the team.
729
00:59:16,122 --> 00:59:19,492
I'm sure you'll make a wise decision.
730
00:59:42,257 --> 00:59:44,257
(Criminal Minds)
731
00:59:44,282 --> 00:59:46,152
She's arguing her child got kidnapped...
732
00:59:46,152 --> 00:59:48,352
just like how Yu Na disappeared.
733
00:59:48,352 --> 00:59:51,052
Excuse me. I'm looking for a child. Please take a look.
734
00:59:51,292 --> 00:59:52,892
There's a high chance...
735
00:59:52,892 --> 00:59:54,492
that the missing children are alive.
736
00:59:54,492 --> 00:59:56,832
Kidnapping cases aren't within our authority.
737
00:59:57,232 --> 00:59:58,992
I don't think you should take this lightly.
738
00:59:59,732 --> 01:00:01,932
According to the profile, there are at least three criminals.
739
01:00:02,202 --> 01:00:03,872
Does that mean there are accomplices?
740
01:00:03,872 --> 01:00:05,372
I think we're on the right track.
741
01:00:10,642 --> 01:00:13,442
For kidnap, unless you find them within 24 hours,
742
01:00:13,442 --> 01:00:15,782
the children are likely to be found dead.
743
01:00:16,112 --> 01:00:17,912
We need to find a group...
744
01:00:17,912 --> 01:00:19,552
including the missing children.
745
01:00:20,282 --> 01:00:23,452
Something worse than we expected is happening.
51467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.