All language subtitles for Criminal.Minds.E08.170817.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,399 --> 00:00:19,299 This shooting incident happened one week after... 2 00:00:19,299 --> 00:00:21,939 the first case, which happened on the 21st. 3 00:00:22,004 --> 00:00:24,444 He will never give up. 4 00:00:25,844 --> 00:00:29,684 Actually, shooting incidents are becoming more frequent every year. 5 00:00:29,714 --> 00:00:31,614 The first round of investigations were conducted on... 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,114 people who have easy access to guns like veterans and military people. 7 00:00:34,114 --> 00:00:35,884 However, it was reported to be unsuccessful. 8 00:00:36,084 --> 00:00:38,424 It won't be easy to chase him. 9 00:00:38,424 --> 00:00:40,294 While I was restoring the data you sent me, 10 00:00:40,324 --> 00:00:42,724 I found something. It's strange. 11 00:00:42,724 --> 00:00:44,764 He thinks he's in full control, and that... 12 00:00:44,924 --> 00:00:46,534 he is in an equal relationship. 13 00:00:46,534 --> 00:00:49,034 But in fact, he would be feeling anxious. 14 00:00:50,734 --> 00:00:52,234 I think it really was a private gun. 15 00:00:52,234 --> 00:00:55,474 The bullet holes are all different sizes. 16 00:00:55,704 --> 00:00:57,044 How about black box footages or witnesses? 17 00:00:57,044 --> 00:00:59,004 It looks blurry on every footage. 18 00:00:59,004 --> 00:01:00,714 He knows what we're after. 19 00:01:00,714 --> 00:01:03,584 A shooting incident has happened in the middle of the road... 20 00:01:03,584 --> 00:01:06,784 I'm on the way. Please send backup. 21 00:01:10,124 --> 00:01:12,784 If there is no relationship between the two, 22 00:01:12,784 --> 00:01:14,854 it could be a random hate crime. 23 00:01:14,854 --> 00:01:16,464 It could be a copycat crime. 24 00:01:17,164 --> 00:01:19,864 Do you mean there are two culprits? 25 00:01:19,864 --> 00:01:22,234 No, there is only one culprit. He cut the muzzle of the gun. 26 00:01:22,834 --> 00:01:24,734 Gunpowder was mostly found... 27 00:01:25,064 --> 00:01:27,004 on the left cheek of both victims. 28 00:01:27,434 --> 00:01:28,904 They were shot with... 29 00:01:29,104 --> 00:01:30,804 a long-necked rifle through the window of the passenger seat. 30 00:01:31,304 --> 00:01:33,214 He learned from the experience... 31 00:01:33,844 --> 00:01:36,484 what he has to do if he wants to shoot easily. 32 00:01:38,984 --> 00:01:39,984 He's picking up... 33 00:01:40,814 --> 00:01:42,784 what it's like to murder. 34 00:01:44,654 --> 00:01:47,254 That's why we must take charge of this case. 35 00:01:49,324 --> 00:01:50,864 (Episode 8) 36 00:01:51,064 --> 00:01:53,694 On the surface, it could seem like he does not have a motive, 37 00:01:54,094 --> 00:01:56,034 but he does. 38 00:01:56,464 --> 00:01:58,864 Could it be based on a personal rage or grudge? 39 00:01:59,364 --> 00:02:01,634 A Swiss psychiatrist, Hans Beyer, 40 00:02:01,974 --> 00:02:04,774 found the solution for inner conflicts in violent behaviors... 41 00:02:05,174 --> 00:02:08,444 and called murders that came from such behaviors "Emotional Murder". 42 00:02:08,674 --> 00:02:11,114 It's important that we find out why he is angry... 43 00:02:11,614 --> 00:02:13,954 and what caused his anger to explode. 44 00:02:17,854 --> 00:02:20,194 What would have caused him to start acting? 45 00:02:46,214 --> 00:02:47,254 (Manager Kang) 46 00:02:55,824 --> 00:02:56,994 - Hello? - Jang Gi Tae. 47 00:02:57,224 --> 00:02:58,524 Where are you, scumbag? 48 00:02:59,224 --> 00:03:02,094 Do you have any idea how much money I spent on that hospital director? 49 00:03:02,094 --> 00:03:03,464 How dare you ruin it? 50 00:03:04,034 --> 00:03:06,004 Quit if you can't do it. 51 00:03:06,064 --> 00:03:09,674 Sir, I am so sorry, but something urgent came up. 52 00:03:09,904 --> 00:03:12,044 I will take care of it as soon as possible. I am so sorry. 53 00:03:13,844 --> 00:03:15,974 Sorry? You're sorry? 54 00:03:16,914 --> 00:03:20,514 If you can't solve this problem, Chief Kang... 55 00:03:56,284 --> 00:03:57,454 His anger would be the cause, right? 56 00:03:58,084 --> 00:04:00,254 We could say that Korea is... 57 00:04:00,254 --> 00:04:01,424 a nation full of anger. 58 00:04:02,154 --> 00:04:04,894 We can't just look into this as violent driving case. 59 00:04:05,624 --> 00:04:07,534 The culprit used a gun, 60 00:04:08,334 --> 00:04:10,034 and the second incident tells us... 61 00:04:10,234 --> 00:04:13,634 that he murdered the victim with a clear motive. 62 00:04:14,734 --> 00:04:18,104 We need to find out what happened to him recently. 63 00:04:18,604 --> 00:04:20,444 Culprits that use strong weapons... 64 00:04:20,444 --> 00:04:22,374 like guns to suppress victims... 65 00:04:22,374 --> 00:04:24,144 are usually... 66 00:04:24,144 --> 00:04:26,914 self-defensive and timid. 67 00:04:27,554 --> 00:04:29,724 His job could require emotional labor. 68 00:04:29,824 --> 00:04:31,584 Like sales work where you have to deal with people. 69 00:04:31,754 --> 00:04:33,754 He would be a man over the age of 40. 70 00:04:34,124 --> 00:04:35,354 Seeing as... 71 00:04:35,694 --> 00:04:38,664 he chose a time when there weren't a lot of people in the second case, 72 00:04:39,164 --> 00:04:41,264 he would have gotten used to hiding his anger... 73 00:04:41,434 --> 00:04:43,504 and not expressing his feelings long time ago. 74 00:04:44,734 --> 00:04:45,764 I'm sorry. 75 00:04:46,334 --> 00:04:47,374 Sorry. 76 00:04:47,974 --> 00:04:49,474 - Gosh. - Gosh. 77 00:04:49,474 --> 00:04:50,644 - What is he doing? - Gosh. 78 00:04:50,644 --> 00:04:51,674 Get out. 79 00:04:51,674 --> 00:04:53,144 Why did he get in? 80 00:04:53,214 --> 00:04:54,514 Get out right now. 81 00:04:54,574 --> 00:04:55,974 Get out. 82 00:05:02,684 --> 00:05:03,854 Jung Hee. 83 00:05:03,854 --> 00:05:04,924 Let's go. 84 00:05:06,554 --> 00:05:08,254 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 85 00:05:08,254 --> 00:05:10,094 You too. 86 00:05:25,004 --> 00:05:27,044 He'd always be busy with work, 87 00:05:27,044 --> 00:05:29,374 and he would have gotten used to studying others' feelings. 88 00:05:29,914 --> 00:05:32,544 He'd also be a perfectionist who does his work by himself. 89 00:05:32,884 --> 00:05:35,914 He would have low self-esteem, always trying to avoid... 90 00:05:36,154 --> 00:05:37,984 others' criticisms. 91 00:05:38,184 --> 00:05:40,424 Moreover, he'd have a weak personality... 92 00:05:40,424 --> 00:05:41,754 and would never express anger. 93 00:05:41,754 --> 00:05:42,954 Let go. 94 00:05:42,954 --> 00:05:44,224 Please don't do this. 95 00:05:44,394 --> 00:05:46,364 - No. - Please. 96 00:05:46,364 --> 00:05:48,664 Take it back if you're not going to sell it to me with the same price. 97 00:05:48,664 --> 00:05:51,834 I can't do that. My superiors will kill me. 98 00:05:51,834 --> 00:05:55,074 Mr. Jang, you've been saying that for three years. 99 00:05:55,334 --> 00:05:56,874 You're alive and well. 100 00:05:57,874 --> 00:05:58,874 - Please... - Hello. 101 00:05:58,874 --> 00:06:00,574 - This is my last chance. - Yes. 102 00:06:00,574 --> 00:06:01,644 Get out of the way. 103 00:06:01,644 --> 00:06:02,814 Hello. 104 00:06:03,784 --> 00:06:05,344 Please wait a moment. 105 00:06:07,954 --> 00:06:11,584 At one point, it would have become hard for him to suppress the anger. 106 00:06:11,954 --> 00:06:14,154 Can we look at it psycho-pathologically? 107 00:06:14,624 --> 00:06:15,624 We can. 108 00:06:21,664 --> 00:06:24,534 I need a list of male patients in their 40s and 50s... 109 00:06:24,664 --> 00:06:28,504 who have received psychotherapy in Yangchon-dong 110 00:06:30,144 --> 00:06:31,174 Hello. 111 00:06:32,044 --> 00:06:33,744 Thank you for coming. 112 00:06:34,344 --> 00:06:35,344 I'm Kang Ki Hyung. 113 00:06:35,344 --> 00:06:37,614 I'm Head Detective Lee. Come this way. 114 00:06:41,214 --> 00:06:42,454 Come in. 115 00:06:43,924 --> 00:06:45,954 We have been on emergency duty for three weeks. 116 00:06:45,954 --> 00:06:47,424 It's an important case, 117 00:06:47,424 --> 00:06:49,394 and the superiors are pressing on us every hour. 118 00:06:50,864 --> 00:06:53,734 We'll set up an investigation headquarters for this case. 119 00:06:54,334 --> 00:06:57,734 We did ask for your help, 120 00:06:57,804 --> 00:06:59,674 - but that's a little... - But... 121 00:06:59,774 --> 00:07:01,374 it will be a cooperative investigation. 122 00:07:01,574 --> 00:07:04,444 We need your help too. 123 00:07:07,714 --> 00:07:09,244 He learns quickly. 124 00:07:09,244 --> 00:07:11,814 He cut the muzzle of his gun and changed his car. 125 00:07:11,814 --> 00:07:13,854 He committed his second murder at night... 126 00:07:14,054 --> 00:07:15,114 so as to minimize the danger. 127 00:07:15,114 --> 00:07:18,054 His first murder was probably unintended. 128 00:07:18,054 --> 00:07:19,454 I think so too. 129 00:07:19,624 --> 00:07:21,224 He left a witness. 130 00:07:21,554 --> 00:07:24,024 If he didn't intend to commit a murder, 131 00:07:24,094 --> 00:07:25,864 and it was accidental, 132 00:07:25,964 --> 00:07:28,694 the car from the first accident would be his real car. 133 00:07:30,304 --> 00:07:31,964 Let's announce the profiling we've done so far... 134 00:07:32,134 --> 00:07:33,474 and run a public investigation. 135 00:07:33,834 --> 00:07:36,374 No, it will only stimulate him. 136 00:07:36,674 --> 00:07:40,444 We don't know how he will react. 137 00:07:42,044 --> 00:07:45,314 You know that he'll commit murder again. 138 00:07:45,614 --> 00:07:48,384 Even if he does, we can't make rash decisions. 139 00:07:56,464 --> 00:07:58,564 The first victim has regained consciousness. 140 00:08:06,634 --> 00:08:08,434 We're from NCI. 141 00:08:08,934 --> 00:08:10,574 We need to check a few things. 142 00:08:11,944 --> 00:08:14,914 She told everything she knows to the police. 143 00:08:15,174 --> 00:08:18,084 Hey, I'm all right. 144 00:08:28,524 --> 00:08:30,424 I can't remember specific details. 145 00:08:31,124 --> 00:08:33,094 I can only remember fragments. 146 00:08:34,564 --> 00:08:37,534 You just need to think about what happened slowly. 147 00:08:38,734 --> 00:08:42,974 Close your eyes and imagine you're back at the time of the incident. 148 00:08:44,874 --> 00:08:46,304 Relax. 149 00:08:48,844 --> 00:08:51,014 We're at the scene of the incident. 150 00:08:53,254 --> 00:08:56,214 How was the weather? 151 00:08:57,354 --> 00:08:58,454 It was nice. 152 00:08:59,554 --> 00:09:01,154 It was very nice. 153 00:09:03,024 --> 00:09:05,294 I was calling my friend on the phone. 154 00:09:05,824 --> 00:09:08,234 I don't know. He doesn't study. 155 00:09:10,134 --> 00:09:12,834 There's a car that is interrupting me. 156 00:09:12,834 --> 00:09:14,134 He doesn't listen to me. 157 00:09:14,634 --> 00:09:16,444 I sound the horn, but it doesn't work. 158 00:09:16,444 --> 00:09:17,444 Yes. 159 00:09:17,574 --> 00:09:20,844 I need to get to my child's school, but I'm running out of time. 160 00:09:22,114 --> 00:09:23,744 Is that why you passed the car? 161 00:09:23,844 --> 00:09:27,854 Hey, wait. Excuse me. 162 00:09:28,654 --> 00:09:30,024 What is it? 163 00:09:30,024 --> 00:09:32,084 I kept giving you signs to go past me. 164 00:09:32,084 --> 00:09:33,994 I was calling because of an urgent matter. 165 00:09:33,994 --> 00:09:35,724 You should drive properly. 166 00:09:35,724 --> 00:09:37,524 Who are you to tell me to stop? 167 00:09:37,794 --> 00:09:39,864 I did act a little rashly. 168 00:09:40,364 --> 00:09:41,764 I was angry too. 169 00:09:42,534 --> 00:09:43,534 What did... 170 00:09:44,534 --> 00:09:46,034 he say to you then? 171 00:09:48,774 --> 00:09:51,004 He could have sounded the horn, 172 00:09:51,144 --> 00:09:53,974 shouted curse words at you, 173 00:09:54,374 --> 00:09:57,044 or done something to threaten you. 174 00:09:57,884 --> 00:09:58,944 No. 175 00:10:00,284 --> 00:10:02,114 He couldn't say anything. 176 00:10:03,124 --> 00:10:05,054 I didn't let him speak. 177 00:10:05,684 --> 00:10:08,424 I'm always on my edge whenever I drive. 178 00:10:09,324 --> 00:10:11,764 I don't want to seem fragile. 179 00:10:13,564 --> 00:10:16,334 The first case was accidental. 180 00:10:17,004 --> 00:10:18,564 He must have had suppressed anger. 181 00:10:18,704 --> 00:10:19,974 It must have exploded. 182 00:10:20,204 --> 00:10:22,134 If the culprit had stimulated the victim, 183 00:10:22,134 --> 00:10:23,844 the next crime would follow instantly. 184 00:10:24,374 --> 00:10:26,244 This kind of crime is like a drug. 185 00:10:26,244 --> 00:10:29,444 And this one especially concerns shooting targeting random people. 186 00:10:43,824 --> 00:10:45,824 Are you crazy? 187 00:10:49,194 --> 00:10:50,764 If the culprit... 188 00:10:54,434 --> 00:10:56,304 created the pattern... 189 00:10:56,304 --> 00:10:58,374 that happened in the first case again... 190 00:11:00,414 --> 00:11:02,244 He would look for the next victim soon. 191 00:11:03,114 --> 00:11:05,284 He would become uncontrollable. 192 00:11:42,814 --> 00:11:45,054 Round and plump body 193 00:11:46,224 --> 00:11:48,454 Wearing a red suit 194 00:11:49,294 --> 00:11:51,564 Sweet and sour smell 195 00:11:52,794 --> 00:11:55,564 Dandy tomato. Tomato 196 00:12:26,564 --> 00:12:27,564 Hey. 197 00:12:27,964 --> 00:12:30,234 What could I possibly do with him? 198 00:12:30,504 --> 00:12:32,804 I'm only staying with him because he's pathetic. 199 00:12:33,004 --> 00:12:35,034 I think you should stay home today. 200 00:12:35,074 --> 00:12:37,274 Ji Young. Jang Ji Young. 201 00:12:38,204 --> 00:12:39,444 - Hello? - Hey, Jang Gi Tae. 202 00:12:39,744 --> 00:12:40,974 Where are you? 203 00:12:41,674 --> 00:12:44,544 Do you have any idea how much money I spent on that hospital director? 204 00:12:44,544 --> 00:12:45,914 How dare you ruin it? 205 00:12:46,484 --> 00:12:48,654 Quit if you can't do it. 206 00:13:24,224 --> 00:13:27,554 Captain. I'm on the way to the site as you said. 207 00:13:27,554 --> 00:13:28,854 Please wait for a bit. 208 00:14:42,434 --> 00:14:44,834 My gosh. Oh, my gosh. 209 00:14:48,004 --> 00:14:50,004 (NCI Emergency Station) 210 00:14:51,004 --> 00:14:52,104 (I need help.) 211 00:15:43,864 --> 00:15:46,024 Hey. Get off the car. 212 00:15:47,364 --> 00:15:48,564 Get off. 213 00:15:49,094 --> 00:15:50,164 Open the door. 214 00:15:50,904 --> 00:15:52,304 Open now. 215 00:15:53,334 --> 00:15:55,374 I'll kill you today. 216 00:15:56,744 --> 00:15:58,944 - What's going on? - Don't take pictures. 217 00:15:58,944 --> 00:16:00,274 What's going on? 218 00:16:00,274 --> 00:16:01,874 Get off now. 219 00:16:02,474 --> 00:16:04,214 Open the door. 220 00:16:04,514 --> 00:16:06,384 Open the door. 221 00:16:06,384 --> 00:16:07,554 The police is here. 222 00:16:07,554 --> 00:16:08,684 My goodness. 223 00:16:14,524 --> 00:16:15,924 Come here. 224 00:16:17,324 --> 00:16:19,764 I'm arresting you for violence, damage to property, 225 00:16:19,764 --> 00:16:22,634 obstruction of justice and attempted murder. 226 00:16:23,164 --> 00:16:24,434 Attempted murder? 227 00:16:25,434 --> 00:16:27,734 Look at you jerks. 228 00:16:27,734 --> 00:16:29,874 She cut in first. 229 00:16:29,874 --> 00:16:31,404 I was only teaching her a lesson. 230 00:16:31,404 --> 00:16:32,874 Be quiet and follow me. 231 00:16:37,914 --> 00:16:38,914 My goodness. 232 00:16:55,734 --> 00:16:56,734 My gosh. 233 00:17:51,724 --> 00:17:55,594 Are you okay? I'm not a bad guy. 234 00:17:55,594 --> 00:17:59,064 I've been watching you. You're hurt. 235 00:17:59,224 --> 00:18:01,564 I'll call 911. 236 00:18:36,194 --> 00:18:37,234 Oh, my goodness. 237 00:18:38,234 --> 00:18:39,234 Oh, my. 238 00:20:00,814 --> 00:20:01,814 Are you okay? 239 00:20:02,754 --> 00:20:04,524 Are you sure you don't need to go to the hospital? 240 00:20:04,624 --> 00:20:05,924 I'm fine, Captain. 241 00:20:07,454 --> 00:20:08,754 Oh, I almost forgot. 242 00:20:09,624 --> 00:20:12,664 The list of patients between age of 40 and 50 ... 243 00:20:12,664 --> 00:20:14,264 who got clinical tests in Yangchon-dong you asked. 244 00:20:14,264 --> 00:20:15,264 Here. 245 00:20:18,464 --> 00:20:19,464 Hello? 246 00:20:23,874 --> 00:20:27,014 There was another shooting in Route 11. 247 00:20:27,744 --> 00:20:28,744 What? 248 00:20:53,404 --> 00:20:55,704 Let's announce the profiling we've done so far... 249 00:20:55,834 --> 00:20:57,274 and run a public investigation. 250 00:20:57,974 --> 00:21:01,374 You know the criminal will commit a crime again. 251 00:21:04,714 --> 00:21:06,954 Only if we were any faster, 252 00:21:07,154 --> 00:21:09,014 she might have survived. 253 00:21:09,824 --> 00:21:11,584 The profiling wasn't perfect enough... 254 00:21:11,684 --> 00:21:13,094 to catch the criminal. 255 00:21:13,794 --> 00:21:15,754 No other perfect profiling... 256 00:21:16,124 --> 00:21:18,324 is more important than saving people. 257 00:21:19,624 --> 00:21:21,164 If that's holding us back, 258 00:21:21,734 --> 00:21:23,934 sometimes we need a different option. 259 00:21:24,564 --> 00:21:25,634 Let's stop. 260 00:21:34,714 --> 00:21:35,814 Please say something. 261 00:21:35,814 --> 00:21:37,214 Is the criminal male or female? 262 00:21:37,214 --> 00:21:38,514 Please tell us about the current situation. 263 00:21:38,514 --> 00:21:39,714 Please speak. 264 00:21:40,654 --> 00:21:42,254 It's the third shooting now. 265 00:21:42,384 --> 00:21:43,654 Do you have any clues on who the criminal is? 266 00:21:43,654 --> 00:21:45,384 Please tell us about the current situation. 267 00:21:45,384 --> 00:21:46,554 Are there any more victims? 268 00:21:46,554 --> 00:21:47,794 Please speak. 269 00:21:47,794 --> 00:21:48,824 Please say something. 270 00:21:48,824 --> 00:21:49,824 What's going on? 271 00:21:49,824 --> 00:21:51,494 Please speak. 272 00:21:51,494 --> 00:21:52,664 Please tell us. 273 00:21:55,034 --> 00:21:57,534 Let's make a toast. 274 00:21:58,634 --> 00:22:01,404 For the prosperity of S Pharmacy. 275 00:22:01,604 --> 00:22:02,774 - For S Pharmacy. - For S Pharmacy. 276 00:22:04,044 --> 00:22:05,244 Sorry, I'm late. 277 00:22:06,174 --> 00:22:07,214 Manager Jang. 278 00:22:19,954 --> 00:22:21,724 I'm sorry. Sorry. 279 00:22:23,024 --> 00:22:24,094 Thank you. 280 00:22:24,164 --> 00:22:26,464 You look great today. 281 00:22:29,064 --> 00:22:32,634 Since Manager Jang is here, let's make a toast again. 282 00:22:32,764 --> 00:22:35,234 For the prosperity of S Pharmacy. 283 00:22:35,574 --> 00:22:36,774 - For S Pharmacy. - For S Pharmacy. 284 00:22:37,874 --> 00:22:39,004 Long time no see. 285 00:22:45,344 --> 00:22:46,714 I'm glad you could make it. 286 00:22:52,054 --> 00:22:54,654 Are you taking any medication, Manager Jang? 287 00:22:54,894 --> 00:22:56,464 Your performance is getting better. 288 00:22:57,524 --> 00:23:01,164 You must be back to yourself. 289 00:23:03,034 --> 00:23:04,434 Keep up your work. 290 00:23:04,434 --> 00:23:07,674 I'm sure it's only a matter of time until Sales Team Three... 291 00:23:07,804 --> 00:23:09,434 get our reputation back. 292 00:23:11,804 --> 00:23:13,674 We should... 293 00:23:15,144 --> 00:23:17,414 beat General Manager Choi in the next room. 294 00:23:22,954 --> 00:23:24,984 Look at you, jerk. 295 00:23:26,154 --> 00:23:27,154 Are you happy now? 296 00:23:28,424 --> 00:23:29,424 Are you? 297 00:23:32,124 --> 00:23:34,194 You must be. 298 00:23:35,234 --> 00:23:38,934 You were crawling at the bottom, but now your performance is great, 299 00:23:38,934 --> 00:23:40,804 and you got power too. 300 00:23:41,704 --> 00:23:42,704 Right? 301 00:23:46,344 --> 00:23:47,344 But... 302 00:23:48,374 --> 00:23:49,614 you know... 303 00:23:51,944 --> 00:23:54,614 you're only a pawn, right? 304 00:24:07,864 --> 00:24:08,864 Hey. 305 00:24:12,034 --> 00:24:13,134 Why you... 306 00:24:14,134 --> 00:24:16,974 If I'm a pawn, what does that make you? 307 00:24:17,774 --> 00:24:19,004 What are you? 308 00:24:19,174 --> 00:24:20,214 Are you crazy? 309 00:24:20,214 --> 00:24:21,914 What does that make you? 310 00:24:23,184 --> 00:24:24,784 You crazy little... 311 00:24:33,154 --> 00:24:34,894 Fix the project proposal... 312 00:24:35,054 --> 00:24:38,494 I made the day before, and put it on my table... 313 00:24:41,264 --> 00:24:42,964 before I kill you. 314 00:24:44,134 --> 00:24:46,004 Okay. Okay. 315 00:24:46,374 --> 00:24:47,774 You got it? 316 00:24:47,774 --> 00:24:48,874 I got it. 317 00:27:43,014 --> 00:27:44,014 Hold on. 318 00:27:47,184 --> 00:27:48,554 What are these places? 319 00:27:48,984 --> 00:27:50,824 Those streets are under construction. 320 00:27:51,084 --> 00:27:53,294 Why do you ask? Is there something wrong? 321 00:28:10,774 --> 00:28:12,004 Please send it to the situation room. 322 00:28:12,004 --> 00:28:13,044 Yes. 323 00:28:16,314 --> 00:28:18,544 When the victim types are this apparent, 324 00:28:18,744 --> 00:28:20,284 it means victims... 325 00:28:20,284 --> 00:28:22,084 symbolize something to the criminal. 326 00:28:22,084 --> 00:28:23,724 Who would that be? 327 00:28:24,654 --> 00:28:25,654 Team Manager Kang. 328 00:28:27,094 --> 00:28:28,194 You should see this. 329 00:28:34,094 --> 00:28:35,664 Within the incident area, 330 00:28:35,834 --> 00:28:38,034 there are 10 streets under construction. 331 00:28:38,664 --> 00:28:42,434 Among them, these two places are temporary merging sections. 332 00:28:43,174 --> 00:28:44,774 Both places are... 333 00:28:44,774 --> 00:28:47,074 within 5km from the site of incident. 334 00:28:48,614 --> 00:28:52,044 It's the best place for the criminal to pick a fight. 335 00:28:52,044 --> 00:28:54,114 If the first incident was an accident, 336 00:28:54,284 --> 00:28:55,684 he probably needed... 337 00:28:55,884 --> 00:28:58,154 a similar pattern as the first one for his next crime. 338 00:28:58,784 --> 00:29:01,124 He found a temporary merging section... 339 00:29:01,724 --> 00:29:03,824 and kept driving that place over and over again. 340 00:29:04,224 --> 00:29:07,494 Then we'll close down all temporary merging sections... 341 00:29:07,494 --> 00:29:09,334 within the area. 342 00:29:09,494 --> 00:29:10,504 Detective. 343 00:29:11,464 --> 00:29:14,034 Is this street still under construction? 344 00:29:14,234 --> 00:29:15,574 Yes. That's right. 345 00:29:16,234 --> 00:29:18,844 There must be a witness in the construction team. 346 00:29:19,544 --> 00:29:21,914 Is it possible to meet the person in charge from the day of incident? 347 00:29:22,214 --> 00:29:24,784 There was one weird guy. 348 00:29:25,514 --> 00:29:26,954 At first, 349 00:29:27,354 --> 00:29:29,654 I thought he was lost, so I kept watching him. 350 00:29:30,324 --> 00:29:34,194 It was weird for someone to dress up like a punk... 351 00:29:34,354 --> 00:29:35,554 but drive with care. 352 00:29:37,424 --> 00:29:39,994 It's a proof the criminal is losing reality, 353 00:29:40,394 --> 00:29:42,094 and he started a role play. 354 00:29:45,404 --> 00:29:46,534 Is there anything else? 355 00:29:46,804 --> 00:29:48,334 Is there anything else you remember? 356 00:29:48,874 --> 00:29:51,604 When someone passed his car, 357 00:30:02,414 --> 00:30:04,654 he reached his arm out to the passenger seat. 358 00:30:13,694 --> 00:30:15,894 How did he reach out? 359 00:30:16,734 --> 00:30:18,934 Like this. 360 00:30:20,934 --> 00:30:22,834 Who was sitting next to him? 361 00:30:23,044 --> 00:30:25,104 I checked again to see if anyone's sitting beside him, 362 00:30:25,104 --> 00:30:26,414 but there was no one. 363 00:30:29,614 --> 00:30:32,114 The car the criminal drove is a family car. 364 00:30:32,344 --> 00:30:33,484 His arm movement... 365 00:30:33,654 --> 00:30:36,854 was out of habit to protect his family. 366 00:30:37,784 --> 00:30:39,384 He has a wife and a child. 367 00:30:41,954 --> 00:30:45,694 Team Manager Kang. The criminal was looking for someone to replace... 368 00:30:46,064 --> 00:30:48,264 his wife, but he's losing reality now. 369 00:30:48,764 --> 00:30:51,934 His illusions will move to real people now. 370 00:30:52,434 --> 00:30:54,604 That means his wife and child are in danger. 371 00:30:55,204 --> 00:30:58,274 Hurry up. I need to start profiling now. 372 00:31:01,474 --> 00:31:03,714 Excessive masculine outfit and action. 373 00:31:04,114 --> 00:31:06,484 His preferred victims are similar. 374 00:31:06,684 --> 00:31:10,454 Also, the fact the first cause of shooting was a woman. 375 00:31:10,754 --> 00:31:11,884 All these tell us that... 376 00:31:11,884 --> 00:31:16,024 the criminal's is experiencing a crisis in his masculinity. 377 00:31:16,094 --> 00:31:17,394 A crisis in masculinity? 378 00:31:18,894 --> 00:31:20,294 I don't understand what he's talking about. 379 00:31:20,994 --> 00:31:23,004 The first victim was a start, 380 00:31:23,164 --> 00:31:27,134 but there must be a serious trauma that caused all this. 381 00:31:27,534 --> 00:31:29,404 The incident must be... 382 00:31:29,534 --> 00:31:33,314 so painful for the criminal to endure mentally. 383 00:31:33,574 --> 00:31:37,184 Are you saying the criminal is having some kind of schizophrenia? 384 00:31:37,514 --> 00:31:40,854 Somewhat right. The world he sees has changed, 385 00:31:40,854 --> 00:31:43,024 and his role has changed. 386 00:31:43,324 --> 00:31:45,584 He's between the age of 40 to 50 with plain appearance, 387 00:31:45,854 --> 00:31:47,294 and by looking at his crimes, 388 00:31:47,394 --> 00:31:51,324 he's timid and his family probably doesn't accept him as a breadwinner. 389 00:31:51,324 --> 00:31:54,534 He has three cars including a black sedan, a blue sedan, 390 00:31:54,534 --> 00:31:56,434 and a blue SUV. 391 00:31:56,634 --> 00:31:59,034 By considering the testimony of the first victim, 392 00:31:59,064 --> 00:32:02,004 the criminal is highly likely to be a middle-class professional. 393 00:32:02,004 --> 00:32:03,404 By looking at his crime pattern, 394 00:32:03,974 --> 00:32:07,144 he must be familiar with this area. 395 00:32:07,344 --> 00:32:11,814 It's possible that the criminal can't carry on with the real life. 396 00:32:12,184 --> 00:32:14,584 Since he's out of control, he could kill... 397 00:32:15,654 --> 00:32:17,884 everyone around him for the worst possible scenario. 398 00:32:18,724 --> 00:32:22,324 We're going to make a possible crime site near construction area... 399 00:32:22,324 --> 00:32:23,564 and lure him out. 400 00:32:25,124 --> 00:32:26,834 - Let's take a look over there. - Yes. 401 00:32:26,834 --> 00:32:27,834 This way. 402 00:32:29,034 --> 00:32:32,104 There will be a traffic stop at every street under construction. 403 00:32:44,614 --> 00:32:46,754 We'll reveal the suspect profiling to the public... 404 00:32:46,754 --> 00:32:48,254 for report calls. 405 00:33:39,234 --> 00:33:40,234 Manager Jang. 406 00:33:41,074 --> 00:33:42,074 What are you doing? 407 00:33:42,434 --> 00:33:43,804 Hey. 408 00:33:44,704 --> 00:33:46,304 Let's go out for lunch. It's on me. 409 00:33:46,304 --> 00:33:47,744 I'm fine. 410 00:33:47,744 --> 00:33:49,914 You make me proud lately. 411 00:33:50,714 --> 00:33:52,214 You probably suffered a lot. 412 00:33:52,214 --> 00:33:54,314 Thank you for overcoming all that. 413 00:33:55,784 --> 00:33:58,524 If I ever made you upset, 414 00:33:58,524 --> 00:34:00,154 let it go. 415 00:34:02,594 --> 00:34:04,424 What are you going to do about the hospital supply deal? 416 00:34:04,824 --> 00:34:07,134 Do you know how many deals you ruined this month? 417 00:34:07,894 --> 00:34:08,894 I'm sorry. 418 00:34:08,894 --> 00:34:09,904 Sorry? 419 00:34:10,264 --> 00:34:12,034 Hey. Hey. Hey. Hey. 420 00:34:45,834 --> 00:34:50,104 We're looking for a criminal for the serial shooting incident. 421 00:34:50,774 --> 00:34:54,144 Please listen carefully to the features of the criminal, 422 00:34:54,314 --> 00:34:56,844 and if it matches the criminal we're looking for, 423 00:34:57,044 --> 00:34:59,784 please report to the phone number below. 424 00:35:00,154 --> 00:35:03,554 We're looking for a married man between the age of 40 and 50. 425 00:35:04,924 --> 00:35:07,394 We suspect that the criminal's wife... 426 00:35:07,394 --> 00:35:10,224 looks similar to these victims. 427 00:35:10,394 --> 00:35:13,064 He drives a black sedan, 428 00:35:13,394 --> 00:35:15,534 a blue SUV, and a blue sedan. 429 00:35:15,534 --> 00:35:18,264 He's highly likely to live in Yangchon-dong area. 430 00:35:18,734 --> 00:35:23,044 Also, he must have been shocked after a serious accident. 431 00:35:33,214 --> 00:35:34,514 Hey, Manager Jang. 432 00:35:34,954 --> 00:35:36,324 What's wrong with him? 433 00:35:37,684 --> 00:35:39,154 - NCI speaking. - I was looking up... 434 00:35:39,154 --> 00:35:42,324 the accounts that made a purchase on illegal gun websites. 435 00:35:43,164 --> 00:35:45,694 While I was dividing men and women... 436 00:35:45,694 --> 00:35:48,464 among black sedan owners in Yangchon-dong, 437 00:35:48,634 --> 00:35:51,734 I found someone who matches the account on an illegal gun website. 438 00:35:54,374 --> 00:35:57,344 The black Granduer owner who matches the profile... 439 00:35:57,344 --> 00:35:59,644 is a 46-year-old woman named Hwang Mi Young. 440 00:35:59,944 --> 00:36:03,744 She has a history of buying bullets on the same gun website in June. 441 00:36:04,984 --> 00:36:05,984 A woman? 442 00:36:06,414 --> 00:36:10,824 Yes. There are three purchase records under her name. 443 00:36:11,284 --> 00:36:12,424 Have you looked up her spouse? 444 00:36:12,854 --> 00:36:14,024 Okay. Thank you. 445 00:36:16,124 --> 00:36:17,264 I think we found him. 446 00:36:17,964 --> 00:36:19,934 He's a salesman at Sewon Pharmacy. 447 00:36:22,234 --> 00:36:23,264 Jang Gi Tae. 448 00:36:24,534 --> 00:36:25,904 Send me the information. 449 00:36:29,474 --> 00:36:31,204 His colleague in the team called. 450 00:36:31,204 --> 00:36:33,544 He ran out while watching the news. 451 00:36:35,744 --> 00:36:37,584 Is there any significance in his family? 452 00:36:38,284 --> 00:36:39,544 Actually, Captain, 453 00:36:40,414 --> 00:36:42,214 one of his two daughters... 454 00:36:42,854 --> 00:36:45,224 is named Jang Ji Soo. 455 00:36:52,624 --> 00:36:56,234 - I want to be tomato ketchup - I'm almost there. 456 00:36:56,234 --> 00:37:00,204 - I want to dance all day long - She's excited. 457 00:37:00,404 --> 00:37:03,604 - Dandy tomato. Tomato. - She doesn't even sleep. 458 00:37:04,704 --> 00:37:06,474 I know. I told you to come. 459 00:37:08,214 --> 00:37:09,214 Okay. 460 00:37:10,614 --> 00:37:13,254 Dad. Give me Jimmy. 461 00:37:13,254 --> 00:37:16,824 Okay. I'll give it to you when we arrive. 462 00:37:17,154 --> 00:37:20,154 - Give it to me now. - No. I'm driving. 463 00:37:20,154 --> 00:37:21,354 Put your seat belt on. 464 00:37:22,654 --> 00:37:25,994 Good girl. Okay, I'll call you later. 465 00:37:25,994 --> 00:37:28,434 Round and plump body 466 00:37:28,434 --> 00:37:29,464 Good job. 467 00:37:29,564 --> 00:37:31,964 Wearing a red suit 468 00:37:46,654 --> 00:37:49,084 Dad. Jimmy. 469 00:37:49,084 --> 00:37:50,084 Stay inside. 470 00:37:50,684 --> 00:37:52,854 Close the window. Stay calm. 471 00:37:55,354 --> 00:37:57,764 Dad. Jimmy. 472 00:37:59,164 --> 00:38:00,234 Hello? 473 00:38:00,394 --> 00:38:01,394 Jimmy. 474 00:38:01,634 --> 00:38:05,134 Hello? My car broke down. 475 00:38:05,804 --> 00:38:08,134 It's 435-8580. 476 00:38:08,404 --> 00:38:09,604 Jang Gi Tae. 477 00:38:15,014 --> 00:38:16,344 Ji Soo. Ji Soo. 478 00:38:19,368 --> 00:38:22,600 [VIU Ver] Episode 8 Criminal Minds -= Ruo Xi =- 479 00:38:26,014 --> 00:38:28,554 Okay, I'll call you later. 480 00:38:28,594 --> 00:38:31,034 Round and plump body 481 00:38:31,034 --> 00:38:32,064 Good job. 482 00:38:32,164 --> 00:38:34,564 Wearing a red suit 483 00:38:49,254 --> 00:38:51,684 Dad. Jimmy. 484 00:38:51,684 --> 00:38:52,684 Stay inside. 485 00:38:53,284 --> 00:38:55,454 Close the window. Stay calm. 486 00:38:57,954 --> 00:39:00,364 Dad. Jimmy. 487 00:39:01,764 --> 00:39:02,834 Hello? 488 00:39:02,994 --> 00:39:03,994 Jimmy. 489 00:39:04,234 --> 00:39:07,734 Hello? My car broke down. 490 00:39:08,404 --> 00:39:10,734 It's 435-8580. 491 00:39:11,004 --> 00:39:12,204 Jang Gi Tae. 492 00:39:17,614 --> 00:39:18,944 Ji Soo. Ji Soo. 493 00:39:30,067 --> 00:39:31,477 - Ji Soo. - My goodness. 494 00:39:33,653 --> 00:39:34,474 - Hello? - Ji Soo. 495 00:39:34,504 --> 00:39:35,704 Please save my daughter. 496 00:39:35,704 --> 00:39:37,114 - Hello? - Hello? 497 00:39:37,274 --> 00:39:38,574 - Ji Soo. - Doctor. 498 00:39:38,574 --> 00:39:40,314 - Anyone? - Oh, my. 499 00:39:40,514 --> 00:39:41,984 Please save my daughter. 500 00:39:41,984 --> 00:39:43,954 Ji Soo. 501 00:39:50,024 --> 00:39:53,494 What do you mean? No insurance money? 502 00:39:53,894 --> 00:39:55,424 An illegal parking on the side of the road? 503 00:39:55,494 --> 00:39:57,664 Are you saying that's why I can't get insurance money? 504 00:39:57,664 --> 00:39:59,734 Do you have any idea how I paid for it? 505 00:39:59,734 --> 00:40:01,334 I need to get the insurance money. 506 00:40:01,334 --> 00:40:03,934 You have no idea how I earned that money. 507 00:40:04,004 --> 00:40:06,234 I need to get the insurance money. 508 00:40:07,044 --> 00:40:09,044 What do you mean? 509 00:40:09,504 --> 00:40:10,944 Why? Why? 510 00:40:11,274 --> 00:40:14,344 Do you know how hard this is? 511 00:40:14,414 --> 00:40:16,144 Do you understand at all? 512 00:40:16,514 --> 00:40:18,954 You need to do something. 513 00:40:50,114 --> 00:40:51,184 Darn it. 514 00:40:52,284 --> 00:40:55,054 (Youngest daughter Jang Ji Soo, dead) 515 00:40:59,154 --> 00:41:01,524 (Serial Shooting Case) 516 00:41:03,364 --> 00:41:05,064 I'll go to the scene of the incident. 517 00:41:09,034 --> 00:41:11,574 (Youngest daughter Jang Ji Soo, dead) 518 00:41:29,124 --> 00:41:30,724 Jang Gi Tae is... 519 00:41:30,724 --> 00:41:32,794 blaming his family for everything. 520 00:41:33,794 --> 00:41:36,834 He's avoiding his sufferings as the situation becomes extreme. 521 00:41:37,034 --> 00:41:38,734 His family is in danger. 522 00:41:39,764 --> 00:41:41,964 You are going to meet two friends? 523 00:41:42,234 --> 00:41:43,404 Did you eat? 524 00:41:43,974 --> 00:41:45,034 Of course. 525 00:41:48,544 --> 00:41:50,144 - Honey! - What... 526 00:41:50,144 --> 00:41:51,214 Why are you doing this? 527 00:41:52,074 --> 00:41:53,144 Why are you doing this? 528 00:41:53,144 --> 00:41:54,214 Shut your mouth. 529 00:41:54,214 --> 00:41:56,754 All right. Why are you doing this? 530 00:41:57,884 --> 00:41:58,884 - Oh, my. - It's all right. 531 00:41:58,884 --> 00:42:00,784 - Honey, why are you doing this? - Get out. 532 00:42:00,784 --> 00:42:01,924 Get out! 533 00:42:01,924 --> 00:42:04,954 All right. All right. Please calm down. 534 00:42:05,354 --> 00:42:06,724 We're going out. 535 00:42:54,744 --> 00:42:57,174 Are you crazy? What are you doing? 536 00:42:57,614 --> 00:42:59,374 Stop the car. Stop it. 537 00:42:59,444 --> 00:43:01,714 Dad, are you going to kill us too? 538 00:43:01,714 --> 00:43:03,654 Please, please stop. 539 00:43:05,884 --> 00:43:09,584 I can't breathe because of you. 540 00:43:10,954 --> 00:43:13,294 How about me? How about Ji Young? 541 00:43:13,294 --> 00:43:15,294 Do you think we had an easy life? 542 00:43:16,494 --> 00:43:18,564 You don't think about Ji Soo. 543 00:43:20,004 --> 00:43:22,134 It hasn't been long since she passed away. 544 00:43:22,834 --> 00:43:24,374 But you guys are all right. 545 00:43:24,534 --> 00:43:27,944 It's not like you were the only one who suffered. 546 00:43:28,944 --> 00:43:30,614 It was hard for us too. 547 00:43:30,614 --> 00:43:32,844 We wanted to die too... 548 00:43:33,114 --> 00:43:34,914 while watching you turn weird. 549 00:43:34,914 --> 00:43:36,114 Don't lie. 550 00:43:40,224 --> 00:43:42,654 To you, I don't exist. 551 00:43:45,254 --> 00:43:46,664 You've been... 552 00:43:46,964 --> 00:43:49,764 laughing, talking, and living a normal life by yourselves. 553 00:43:50,594 --> 00:43:53,304 No, you don't know anything. 554 00:43:53,604 --> 00:43:56,774 We already died on the day Ji Soo died. 555 00:43:56,774 --> 00:43:58,534 You don't deserve to say that. 556 00:44:01,074 --> 00:44:02,074 You... 557 00:44:03,344 --> 00:44:05,014 On the day she died, 558 00:44:05,874 --> 00:44:07,844 you were only talking about insurance. 559 00:44:11,214 --> 00:44:12,214 Money. 560 00:44:13,014 --> 00:44:14,024 Money. 561 00:44:14,324 --> 00:44:16,254 Money. Money! 562 00:44:17,094 --> 00:44:18,124 Money. 563 00:44:19,594 --> 00:44:21,964 You value money more than our daughter. 564 00:44:22,194 --> 00:44:26,034 You... You promised us you'll make us happy. 565 00:44:27,604 --> 00:44:29,604 But you ruined everything. 566 00:44:29,934 --> 00:44:30,974 What? 567 00:44:33,174 --> 00:44:34,244 What? 568 00:44:38,844 --> 00:44:39,884 I... 569 00:44:40,614 --> 00:44:43,484 Do you know how miserable my life was? 570 00:44:44,484 --> 00:44:47,024 I... You think I ruined... 571 00:44:49,784 --> 00:44:51,224 In case you have forgotten, 572 00:44:52,354 --> 00:44:54,194 you were always like that. 573 00:44:55,094 --> 00:44:56,634 We're not even a family. 574 00:44:58,194 --> 00:45:01,534 So please don't judge us from your perspective. 575 00:45:03,434 --> 00:45:04,474 Honey, 576 00:45:06,074 --> 00:45:08,104 stop the car. 577 00:45:08,844 --> 00:45:10,614 Please stop the car. 578 00:45:10,814 --> 00:45:11,874 Please. 579 00:45:41,974 --> 00:45:43,214 - Gi Tae! - Dad! 580 00:45:43,214 --> 00:45:44,374 - Lower the gun. - Don't shoot. 581 00:45:44,374 --> 00:45:46,044 - Don't shoot. - Stop. 582 00:45:46,174 --> 00:45:47,384 - Dad. - Are you crazy? 583 00:45:52,954 --> 00:45:54,824 It's all right. 584 00:45:55,084 --> 00:45:56,654 It's all right. 585 00:45:56,894 --> 00:45:58,024 Dad. 586 00:46:07,034 --> 00:46:08,104 I'm sorry. 587 00:46:08,734 --> 00:46:09,764 I'm sorry, Ji Young. 588 00:46:12,604 --> 00:46:14,504 It's all right. It's all right. 589 00:47:01,024 --> 00:47:02,054 Team Manager Kang. 590 00:47:14,534 --> 00:47:16,064 Jang Gi Tae, stop the car. 591 00:47:17,374 --> 00:47:18,504 Stop the car. 592 00:47:30,754 --> 00:47:32,884 Jang Gi Tae, stop the car. 593 00:47:32,884 --> 00:47:34,154 Stop the car. 594 00:47:37,524 --> 00:47:40,294 Honey, grab the handle. 595 00:47:40,764 --> 00:47:43,594 Grab the handle. Are you out of your mind? Why are you doing this? 596 00:47:43,634 --> 00:47:44,764 It's over now. 597 00:48:45,688 --> 00:48:46,758 Don't shoot. 598 00:48:47,658 --> 00:48:48,698 Don't shoot. 599 00:49:07,318 --> 00:49:08,418 Help me. 600 00:49:11,018 --> 00:49:12,088 Help me. 601 00:49:13,122 --> 00:49:14,982 My family is inside. 602 00:49:15,622 --> 00:49:18,692 Jang Gi Tae, calm down. 603 00:49:20,092 --> 00:49:23,092 I'll look after your family inside the car. 604 00:49:24,632 --> 00:49:26,062 But drop the gun first. 605 00:49:31,932 --> 00:49:35,172 My daughter... My daughter... 606 00:49:35,542 --> 00:49:38,142 Please saver her. Quickly. 607 00:49:38,142 --> 00:49:40,582 Quickly. Ji Young, Ji Young! 608 00:49:46,382 --> 00:49:47,422 Save her. 609 00:49:47,752 --> 00:49:49,892 - Ji Young! - Bodies that have been... 610 00:49:49,992 --> 00:49:51,392 dead for about 20 days were in the room. 611 00:49:52,322 --> 00:49:53,462 Jang Gi Tae. 612 00:49:55,292 --> 00:49:56,832 It's already over. 613 00:49:57,232 --> 00:49:58,432 What do you mean? 614 00:49:59,802 --> 00:50:02,062 My family is inside. 615 00:50:02,262 --> 00:50:04,732 - Jang Gi Tae. - Please save them. 616 00:50:04,732 --> 00:50:07,842 Let me go! Let me go! 617 00:50:09,072 --> 00:50:10,412 Your family has already... 618 00:50:11,412 --> 00:50:12,412 Please. 619 00:50:12,942 --> 00:50:15,212 Let me go. Let go! 620 00:50:16,312 --> 00:50:18,982 Ji Young. Ji Young! 621 00:51:51,342 --> 00:51:54,112 "Fate is not satisfied with inflicting..." 622 00:51:54,482 --> 00:51:55,982 "one calamity." 623 00:51:56,552 --> 00:51:58,652 Publilius Syrus. 624 00:52:09,162 --> 00:52:10,162 They're juggling. 625 00:52:12,932 --> 00:52:15,762 Dad, I want to buy that. 626 00:52:17,172 --> 00:52:19,632 Do you want that cotton candy? 627 00:52:19,672 --> 00:52:23,312 Yes, Yu Na wants cotton candy. Cotton candy! 628 00:52:23,572 --> 00:52:25,712 Wait here with Mom. 629 00:52:25,842 --> 00:52:27,042 All right. 630 00:52:27,312 --> 00:52:29,242 Dad, be right back. 631 00:52:29,982 --> 00:52:31,612 Yu Na, do you want to watch that? 632 00:52:31,612 --> 00:52:33,082 - Yes! - Let's go. 633 00:52:37,992 --> 00:52:39,322 Hello. 634 00:52:49,432 --> 00:52:50,802 Ah Reum! 635 00:52:52,002 --> 00:52:53,602 Ah Reum! 636 00:52:54,602 --> 00:52:59,242 Ah Reum! Ah Reum! Ah Reum! 637 00:53:03,512 --> 00:53:04,812 Oh, my. 638 00:53:05,482 --> 00:53:07,222 Yu Na, you should always... 639 00:53:08,582 --> 00:53:09,792 Where has she gone? 640 00:53:10,952 --> 00:53:11,952 Yu Na. 641 00:53:13,262 --> 00:53:15,862 Yu Na? Excuse me. 642 00:53:16,362 --> 00:53:17,362 Yu Na. 643 00:53:18,832 --> 00:53:19,832 Sorry. 644 00:53:20,862 --> 00:53:21,862 Yu Na. 645 00:53:22,962 --> 00:53:23,972 Yu Na? 646 00:53:28,842 --> 00:53:29,842 Yu Na? 647 00:53:31,312 --> 00:53:32,572 Where is she? 648 00:53:33,412 --> 00:53:34,482 Yu Na! 649 00:53:39,312 --> 00:53:40,322 Yu... 650 00:53:54,002 --> 00:53:55,732 Honey, what's wrong? 651 00:53:55,802 --> 00:53:57,972 Yu Na has disappeared. 652 00:53:58,132 --> 00:53:59,702 I thought she went to see you. 653 00:53:59,772 --> 00:54:01,502 What are you saying? 654 00:54:01,772 --> 00:54:04,212 She was holding my hand next to me... 655 00:54:04,542 --> 00:54:05,672 when she disappeared. 656 00:54:05,672 --> 00:54:07,512 We should report to the center for lost children. 657 00:54:07,582 --> 00:54:10,752 Yu Na! Hwang Yu Na! 658 00:54:11,182 --> 00:54:13,382 Yu Na! Hwang Yu Na! 659 00:54:13,422 --> 00:54:16,852 If you are looking after a child called Hwang Yu Na, 660 00:54:16,852 --> 00:54:19,762 a girl wearing a pink shirt and short jeans, 661 00:54:19,892 --> 00:54:23,462 please call the center for lost children. 662 00:54:23,462 --> 00:54:25,032 We're looking for a child. 663 00:54:26,662 --> 00:54:28,532 Do we have to wait like this? 664 00:54:28,832 --> 00:54:31,632 We're searching the area. Please wait a little longer. 665 00:54:32,132 --> 00:54:33,142 Ma'am, 666 00:54:33,942 --> 00:54:36,872 you said she disappeared when you weren't looking, right? 667 00:54:37,542 --> 00:54:40,042 Did you see any strange people nearby? 668 00:54:40,112 --> 00:54:41,782 Anyone acting strangely? 669 00:54:41,812 --> 00:54:44,852 Yes, something strange had happened. 670 00:54:44,982 --> 00:54:48,682 Ah Reum! Ah Reum! Ah Reum! 671 00:54:49,182 --> 00:54:51,122 Someone must have lost her child... 672 00:54:51,122 --> 00:54:53,392 because she was screaming out her child's name and looking around. 673 00:54:53,392 --> 00:54:55,422 I was looking at her for a moment. 674 00:54:55,922 --> 00:54:58,032 I saw her too. 675 00:54:58,592 --> 00:55:00,862 It's the same. It's the same method. 676 00:55:01,632 --> 00:55:02,862 I... 677 00:55:03,432 --> 00:55:07,272 lost my Jin Woo like that here. 678 00:55:07,272 --> 00:55:09,712 Ma'am! She's doing this again. 679 00:55:09,712 --> 00:55:11,142 - Let's go. Let's go. - And then... 680 00:55:11,142 --> 00:55:13,842 she disappeared completely, right? 681 00:55:13,842 --> 00:55:16,012 Detective, listen to me. 682 00:55:16,012 --> 00:55:18,382 - I... - You reek of alcohol. 683 00:55:18,382 --> 00:55:20,982 Why do you cause problems every time? This isn't about your child. 684 00:55:20,982 --> 00:55:24,092 - You should get out now. - How can I give up on my child? 685 00:55:24,922 --> 00:55:28,122 Detective, please listen to me. 686 00:55:28,222 --> 00:55:30,492 Detective, please listen to me. 687 00:55:30,762 --> 00:55:32,262 Eight years ago, 688 00:55:32,962 --> 00:55:36,732 I lost my Jin Woo here the same way... 689 00:55:36,732 --> 00:55:38,802 she lost Yu Na here. 690 00:55:39,402 --> 00:55:42,942 Please help me find Jin Woo. Please. 691 00:55:42,942 --> 00:55:44,242 - Get out. - Please, I beg you. 692 00:55:44,242 --> 00:55:45,942 - Get out. - Please. 693 00:55:46,172 --> 00:55:48,442 Gosh, do you think that's true? 694 00:55:48,442 --> 00:55:51,112 I'm so scared. My goodness. 695 00:56:13,772 --> 00:56:14,772 Yes. 696 00:56:15,502 --> 00:56:16,672 I know. 697 00:56:19,612 --> 00:56:21,012 I will. 698 00:56:33,462 --> 00:56:36,432 Why did you want to see me here? 699 00:56:41,632 --> 00:56:44,472 This is the result of the examination of Jang Gi Tae. 700 00:56:45,732 --> 00:56:48,702 The BCL index is over 90. 701 00:56:49,342 --> 00:56:53,612 He wasn't able to make sane decisions. 702 00:56:56,752 --> 00:56:58,052 As you know well enough, 703 00:56:59,082 --> 00:57:01,182 he has done such horrible things. 704 00:57:22,242 --> 00:57:24,042 Quickly. Ji Young! 705 00:57:24,212 --> 00:57:25,372 Ji Young! 706 00:57:28,282 --> 00:57:31,012 Ji Young! Ji Young! 707 00:57:35,022 --> 00:57:38,492 Why are you showing this to me? 708 00:57:42,362 --> 00:57:44,492 The problem is that your results... 709 00:57:45,132 --> 00:57:46,802 aren't much different. 710 00:57:49,302 --> 00:57:51,132 I knew... 711 00:57:52,002 --> 00:57:55,402 that you were taking medications for PTSD. 712 00:57:56,002 --> 00:57:58,772 (Examination Results) 713 00:57:59,812 --> 00:58:00,842 Why did you... 714 00:58:01,582 --> 00:58:05,412 ignore the team member's suggestion to run a public investigation? 715 00:58:07,752 --> 00:58:08,952 The superiors... 716 00:58:10,222 --> 00:58:12,892 are worried about your ability to make judgement. 717 00:58:15,892 --> 00:58:17,362 When we're in a dilemma, 718 00:58:17,362 --> 00:58:21,002 it's our job to take responsibility for it. 719 00:58:27,102 --> 00:58:29,402 You should leave the team. 720 00:58:38,112 --> 00:58:41,052 I think you should take a rest. 721 00:58:41,052 --> 00:58:42,622 That'd be better for the team. 722 00:58:43,722 --> 00:58:44,992 I'm fine. 723 00:58:45,592 --> 00:58:47,622 Why did you visit Yoon Hee Chul? 724 00:58:51,232 --> 00:58:53,832 Do you think you'd be able to think rationally... 725 00:58:54,162 --> 00:58:56,932 when the Reaper comes back? 726 00:58:58,472 --> 00:59:01,042 Why are you ignoring the possibility... 727 00:59:01,042 --> 00:59:04,712 that your personal feelings might put your team members in danger? 728 00:59:09,982 --> 00:59:13,582 Think what's best for the team. 729 00:59:16,122 --> 00:59:19,492 I'm sure you'll make a wise decision. 730 00:59:42,257 --> 00:59:44,257 (Criminal Minds) 731 00:59:44,282 --> 00:59:46,152 She's arguing her child got kidnapped... 732 00:59:46,152 --> 00:59:48,352 just like how Yu Na disappeared. 733 00:59:48,352 --> 00:59:51,052 Excuse me. I'm looking for a child. Please take a look. 734 00:59:51,292 --> 00:59:52,892 There's a high chance... 735 00:59:52,892 --> 00:59:54,492 that the missing children are alive. 736 00:59:54,492 --> 00:59:56,832 Kidnapping cases aren't within our authority. 737 00:59:57,232 --> 00:59:58,992 I don't think you should take this lightly. 738 00:59:59,732 --> 01:00:01,932 According to the profile, there are at least three criminals. 739 01:00:02,202 --> 01:00:03,872 Does that mean there are accomplices? 740 01:00:03,872 --> 01:00:05,372 I think we're on the right track. 741 01:00:10,642 --> 01:00:13,442 For kidnap, unless you find them within 24 hours, 742 01:00:13,442 --> 01:00:15,782 the children are likely to be found dead. 743 01:00:16,112 --> 01:00:17,912 We need to find a group... 744 01:00:17,912 --> 01:00:19,552 including the missing children. 745 01:00:20,282 --> 01:00:23,452 Something worse than we expected is happening. 51467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.