All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E05.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,369 --> 00:00:09,809 Huh? 2 00:00:14,624 --> 00:00:15,770 Okay. 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,311 Darn it. 4 00:00:25,090 --> 00:00:27,278 - So sorry I'm late. - Oh! Well, 5 00:00:27,366 --> 00:00:29,989 did you bring your résumé, Mister, uh... 6 00:00:30,390 --> 00:00:32,133 uh... Globby? 7 00:00:32,220 --> 00:00:34,763 Please. Mr. Globby is my father. 8 00:00:34,850 --> 00:00:37,303 Or would be if my dad went through a freaky mutation. 9 00:00:37,390 --> 00:00:41,403 So, uh... just Globby. Your résumé? 10 00:00:42,004 --> 00:00:43,097 Ooh. 11 00:00:43,993 --> 00:00:46,309 Here you go. I'm not sure about the formatting. 12 00:00:47,332 --> 00:00:49,828 Sorry, but it's... 13 00:00:49,916 --> 00:00:52,789 It's a little... stuck. 14 00:00:53,020 --> 00:00:57,672 Maybe you could just tell me about your work experience. 15 00:00:57,760 --> 00:00:59,239 Well, I can do this... 16 00:01:02,200 --> 00:01:04,551 That is... something. 17 00:01:04,856 --> 00:01:06,676 Something awesome! 18 00:01:07,356 --> 00:01:09,410 Something not that useful for making Noodle fries. 19 00:01:09,498 --> 00:01:10,382 Oh. 20 00:01:10,470 --> 00:01:13,763 Thanks for coming in. We'll let you know, okay? 21 00:01:13,989 --> 00:01:15,923 Oh, come on. Please give me a chance. 22 00:01:16,010 --> 00:01:18,817 I need a job. I just want to be a regular guy. 23 00:01:23,220 --> 00:01:24,313 Darn it! 24 00:01:24,401 --> 00:01:27,024 Hello. I am Baymax. 25 00:01:29,550 --> 00:01:31,313 ♪ Whoa-oh ♪ 26 00:01:32,484 --> 00:01:34,194 ♪ Whoa-oh ♪ 27 00:01:35,366 --> 00:01:37,156 ♪ Whoa-oh ♪ 28 00:01:41,720 --> 00:01:43,868 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 29 00:01:47,361 --> 00:01:49,391 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 30 00:01:51,826 --> 00:01:54,039 *BIG HERO 6 : The Series* Season 02 Episode 05 Episode Title :"Nega-Globby" 31 00:01:55,407 --> 00:01:58,003 New purse? Oh, it's so cute! 32 00:01:58,090 --> 00:02:00,524 It's still just a prototype, but we've got to test it. 33 00:02:00,612 --> 00:02:02,337 - Push that button. - Okay. 34 00:02:03,590 --> 00:02:05,035 Ooh! 35 00:02:06,760 --> 00:02:10,235 - Extended range and accuracy. - Sweet! 36 00:02:14,180 --> 00:02:16,461 That was my sixth interview this week. Whoa! 37 00:02:17,646 --> 00:02:18,755 Darn it! 38 00:02:19,760 --> 00:02:22,297 Okay. Slight problem with the accuracy. 39 00:02:22,422 --> 00:02:25,586 - Sorry, Globby. - Nobody wants to hire a monster. 40 00:02:25,711 --> 00:02:28,365 You'd think Monster Pizza would be open-minded. 41 00:02:28,452 --> 00:02:29,922 - But no! - Oh! 42 00:02:30,010 --> 00:02:33,289 You're not a monster-monster, Globby. You're a good person. 43 00:02:33,377 --> 00:02:36,227 Well, that's just it. Being a monster was easy. 44 00:02:36,322 --> 00:02:39,575 But being a regular guy and a monster is impossible. 45 00:02:39,662 --> 00:02:41,782 - Would you like a hug? - Uh-huh! 46 00:02:41,885 --> 00:02:43,139 There, there. 47 00:02:43,227 --> 00:02:45,993 I am so sorry, Globby. This is all my fault. 48 00:02:46,081 --> 00:02:47,893 It was my chem-purse that did this to you. 49 00:02:47,981 --> 00:02:48,962 Which he did steal. 50 00:02:49,050 --> 00:02:51,428 - But if I had been more carefu... - No, the kid's right. 51 00:02:51,516 --> 00:02:54,170 I did this to myself. I'm a mess. 52 00:02:54,258 --> 00:02:56,803 Come on, Globby. I'll talk to Aunt Cass. 53 00:02:56,890 --> 00:02:59,235 I'm sure she could totally use help around the Lucky Cat. 54 00:02:59,322 --> 00:03:01,227 Oh, you're the best! 55 00:03:01,590 --> 00:03:04,586 You know, that comes out real easy with club soda. 56 00:03:08,999 --> 00:03:10,683 Professor Granville, I need your permission... 57 00:03:10,770 --> 00:03:11,662 Honey Lemon? 58 00:03:11,750 --> 00:03:13,741 ...to use my lab for a very important non-school project. 59 00:03:13,828 --> 00:03:15,539 I want to fix Globby. 60 00:03:15,657 --> 00:03:17,467 I know what you're thinking. How, right? 61 00:03:17,555 --> 00:03:19,405 - If you'd... Well... - First I want to try chromatography. 62 00:03:19,492 --> 00:03:21,172 But before you say no, let me reassure you 63 00:03:21,260 --> 00:03:22,464 that this project will not interfere 64 00:03:22,551 --> 00:03:23,939 - with my schoo... - Good! But I'm not 65 00:03:24,026 --> 00:03:26,764 saying no. You have my permission. 66 00:03:26,852 --> 00:03:29,365 - I do? - Take yes for an answer. 67 00:03:29,453 --> 00:03:30,912 - Now, may I please. - Oh1 Thank you, Professor 68 00:03:30,999 --> 00:03:32,961 - resume my work without any... - Granville! 69 00:03:33,585 --> 00:03:35,599 - ...of that. - Thank you, thank you, thank you! 70 00:03:35,687 --> 00:03:37,358 Thank you! 71 00:03:38,770 --> 00:03:41,013 This has potential. 72 00:03:41,554 --> 00:03:44,235 Grace! Who's up for a Buddha bowl? 73 00:03:49,343 --> 00:03:54,138 - How do you know him, again? - From, uh... SFIT. Yeah. 74 00:03:54,226 --> 00:03:56,740 What happened to his... everything? 75 00:03:56,828 --> 00:03:58,758 - He stole... - The spotlight! 76 00:03:58,845 --> 00:04:00,929 When he did this next-level experiment, 77 00:04:01,017 --> 00:04:03,180 but there was an accident, 78 00:04:03,310 --> 00:04:05,836 a horrible accident. 79 00:04:09,369 --> 00:04:10,435 Poor guy. 80 00:04:10,617 --> 00:04:12,911 Exactly! That's why I thought you could give him a job. 81 00:04:12,998 --> 00:04:15,843 Oh, Hiro, I don't know. Has he ever worked in a cafe before? 82 00:04:15,930 --> 00:04:19,053 Gloppy was a... Personable guy, and a fast learner. 83 00:04:19,468 --> 00:04:21,906 - Foam. - Huh? 84 00:04:22,220 --> 00:04:24,375 Oh, that's sweet. 85 00:04:24,577 --> 00:04:26,906 Also kind of disturbing, but... 86 00:04:27,202 --> 00:04:29,467 - Okay, I'll give him a chance. - Oh, thank you! 87 00:04:29,555 --> 00:04:31,906 Oh! Um, you're welcome. 88 00:04:32,858 --> 00:04:35,253 You won't regret this, Aunt Cass. I hope. 89 00:04:35,520 --> 00:04:37,515 He has to wear gloves. Okay? 90 00:04:40,924 --> 00:04:42,390 Hmm. 91 00:04:43,539 --> 00:04:46,060 - Hey, Honey Lemon. - Hi, Karmi. You looking for Hiro? 92 00:04:46,148 --> 00:04:48,741 Why would I be looking for him? 93 00:04:50,217 --> 00:04:51,592 I thought you two were friends. 94 00:04:51,680 --> 00:04:53,484 No! Gross! 95 00:04:53,617 --> 00:04:55,608 Professor Granville said you could maybe use some help, 96 00:04:55,695 --> 00:04:58,263 - with the bio-chem project? - Yes! I would love that. 97 00:04:58,350 --> 00:05:01,781 The chemistry, I've got, but the bio part isn't really my area. 98 00:05:01,868 --> 00:05:04,241 - What are you working on? - I just need a way to extract 99 00:05:04,328 --> 00:05:06,303 the foreign chemicals from Globby's tissue, but... 100 00:05:06,390 --> 00:05:08,161 so far, no luck. 101 00:05:08,248 --> 00:05:10,553 Globby? Like the monster Globby? 102 00:05:10,640 --> 00:05:13,241 - Not a monster, but... yes. - Cool. 103 00:05:13,328 --> 00:05:16,031 I've never seen anything like this. Did you lyse the cells? 104 00:05:16,118 --> 00:05:17,763 Yeah, but as soon as I get through the membrane, 105 00:05:17,850 --> 00:05:19,093 his cells regenerate too quickly. 106 00:05:19,180 --> 00:05:21,087 What if you slowed down the regeneration? 107 00:05:21,175 --> 00:05:21,865 How? 108 00:05:21,953 --> 00:05:24,991 Bio 101: starve the cells of nutrients. 109 00:05:25,078 --> 00:05:27,433 That's a great idea, Karmi. You're brilliant! 110 00:05:27,520 --> 00:05:29,571 Yes. I know. 111 00:05:29,658 --> 00:05:31,741 This is gonna work. I just know it! 112 00:05:31,828 --> 00:05:34,820 - You're way optimistic. - Yes, I know. 113 00:05:34,945 --> 00:05:38,013 Oh, I'm late for class. But I can stop by tomorrow if you want. 114 00:05:38,100 --> 00:05:42,414 - Oh, bio besties! - Okay... 115 00:05:43,906 --> 00:05:46,289 ♪ ♪ 116 00:06:25,908 --> 00:06:29,422 You need a puppy, Go Go. Everyone needs a puppy. 117 00:06:38,618 --> 00:06:42,211 Andre, I named the puppy. 118 00:06:51,673 --> 00:06:53,062 Andre... 119 00:07:01,422 --> 00:07:03,896 - How's it going? - I'm awake! 120 00:07:03,984 --> 00:07:06,071 Oh, hi. Sorry. 121 00:07:06,158 --> 00:07:07,732 So, did you extract the chemicals? 122 00:07:07,820 --> 00:07:10,545 Actually, our conversation yesterday got me thinking. 123 00:07:10,633 --> 00:07:13,524 - What if instead I... - Neutralize them! 124 00:07:13,611 --> 00:07:15,466 - Jinx! - It would definitely be faster, and... 125 00:07:15,553 --> 00:07:16,687 - Oh! - Hi. 126 00:07:16,775 --> 00:07:19,076 Hey, Honey Lemon. Karmi. What's up? 127 00:07:19,164 --> 00:07:21,927 - Being bio besties! - Please define "bestie." 128 00:07:22,015 --> 00:07:24,562 - Oh, it's a friend, Baymax. - Really? With Karmi? 129 00:07:24,650 --> 00:07:27,146 Hey! We made a major scientific 130 00:07:27,234 --> 00:07:28,998 breakthrough. You made any of those lately? 131 00:07:29,110 --> 00:07:31,193 Oh, if you must know, I'm working on a... 132 00:07:31,281 --> 00:07:33,716 - Sorry, did I say I was interested? - You asked. 133 00:07:33,803 --> 00:07:36,295 - Rhetorical. - Argh! You are... 134 00:07:36,770 --> 00:07:38,965 - Come on, Baymax. - Goodbye. 135 00:07:40,441 --> 00:07:43,226 - That was... - So annoying, right? 136 00:07:43,314 --> 00:07:45,585 Actually, Hiro's a really nice person. 137 00:07:45,673 --> 00:07:48,101 No way. He's so, me, me, me. Ugh. 138 00:07:48,189 --> 00:07:50,653 You're a 14-year-old genius. We get it. 139 00:07:50,741 --> 00:07:53,820 Do you ever think you two don't get along because you're so similar? 140 00:07:54,242 --> 00:07:57,107 - I am nothing like Hiro. - In a good way. 141 00:07:57,349 --> 00:07:59,394 Wait! It worked! 142 00:07:59,481 --> 00:08:03,735 - Ha! It worked! - We did it! Bio bestie hug! 143 00:08:04,259 --> 00:08:07,179 - I'm really not a hugger. - You are now! 144 00:08:09,470 --> 00:08:11,818 Ma'am, I ordered a green tea. 145 00:08:11,906 --> 00:08:15,797 This is purple and sticky and gelatinous. 146 00:08:15,885 --> 00:08:18,940 Oh. I'm so sorry. I'll make you a new cup right away. 147 00:08:19,048 --> 00:08:21,063 Coming right up. Yummy muffin. 148 00:08:21,151 --> 00:08:22,953 And don't forget your Frost-iccino! 149 00:08:23,041 --> 00:08:25,164 Thank you! Come again. 150 00:08:28,151 --> 00:08:30,258 Let me get the door for you. 151 00:08:30,346 --> 00:08:32,330 I found a cure, Globby! 152 00:08:34,691 --> 00:08:37,416 - Oh, no. Are you okay? - Sorry. 153 00:08:38,846 --> 00:08:40,843 So he's going with you now, right? 154 00:08:49,089 --> 00:08:50,814 I think we're ready. 155 00:08:52,546 --> 00:08:55,883 - Is it normal to be nervous? - Cracker? I find crackers help. 156 00:08:55,972 --> 00:08:58,595 - This won't hurt. I promise. - I believe you. 157 00:08:58,713 --> 00:09:01,126 - I mean... I think. - What? 158 00:09:02,843 --> 00:09:05,466 Oh, that's refreshing! 159 00:09:08,282 --> 00:09:09,394 Hmm. 160 00:09:09,481 --> 00:09:12,484 "Hmm"? A "hmm" is bad, right? What's wrong? 161 00:09:12,571 --> 00:09:14,529 It doesn't seem to be working. You should be... 162 00:09:14,617 --> 00:09:16,297 Wait. I think I'm feeling something. 163 00:09:16,484 --> 00:09:18,920 Yeah... 164 00:09:19,008 --> 00:09:20,607 No. Sorry. False alarm. 165 00:09:20,695 --> 00:09:22,756 Is it the exact formula from earlier? 166 00:09:22,843 --> 00:09:25,140 Yeah, unless I miscalculated or... 167 00:09:25,276 --> 00:09:28,031 - Maybe our test was a fluke. - Could it be the delivery system? 168 00:09:28,119 --> 00:09:30,328 Ugh. No! We thought of that, already. 169 00:09:30,416 --> 00:09:32,070 Okay, sorry. Just trying to help. 170 00:09:32,158 --> 00:09:33,661 - Uh, guys... - What? 171 00:09:34,031 --> 00:09:35,724 What? What's happening? 172 00:09:35,812 --> 00:09:38,416 - I think it's working. - It's working? 173 00:09:56,425 --> 00:09:58,047 It worked! 174 00:09:59,244 --> 00:10:01,593 Does anyone have any pants? 175 00:10:03,179 --> 00:10:05,390 - How do you feel? - I don't know. How do I look? 176 00:10:05,478 --> 00:10:07,663 - You appear... human. - Goodbye, Globby. 177 00:10:07,751 --> 00:10:09,851 And welcome back, Dibs. 178 00:10:09,957 --> 00:10:11,441 I can't believe it. 179 00:10:14,191 --> 00:10:17,916 Oh. Right. Now I have to get up and walk over to get it. 180 00:10:18,195 --> 00:10:20,104 - Here. - It's me. 181 00:10:20,492 --> 00:10:22,586 Huh. I forgot how good-looking I am. 182 00:10:22,673 --> 00:10:24,654 Ooh. Um. 183 00:10:24,914 --> 00:10:26,901 Not bad. 184 00:10:34,617 --> 00:10:35,894 Cell regeneration? 185 00:10:35,981 --> 00:10:39,086 Yes. If I can figure it out, this could be the breakthrough. 186 00:10:39,204 --> 00:10:40,998 - You mean for... - What else? 187 00:10:41,086 --> 00:10:43,193 Now, let's see if I can amplify 188 00:10:43,281 --> 00:10:45,666 the tissue's regenerative abilities. 189 00:10:52,221 --> 00:10:53,808 Interesting. 190 00:11:20,480 --> 00:11:23,466 Pretty neat, right? Put it in a containment cell. 191 00:11:23,553 --> 00:11:25,253 Get it something to eat. 192 00:11:28,058 --> 00:11:30,915 Hey, you got knees. You enjoying those? 193 00:11:31,003 --> 00:11:34,149 Oh, loving it. All my joints are wonderful. 194 00:11:34,237 --> 00:11:36,586 I mean, elbows... 195 00:11:37,775 --> 00:11:39,579 Come on. It's pretty great. 196 00:11:39,667 --> 00:11:41,681 Uh-huh. And, hey, how about teeth? 197 00:11:41,769 --> 00:11:44,229 Yeah, teeth! A lot of fun. 198 00:11:45,542 --> 00:11:48,227 I don't want to overstep my boundaries here, 199 00:11:48,315 --> 00:11:52,081 but your enthusiasm seems... forced. 200 00:11:52,831 --> 00:11:56,032 Mm! You must have X-ray eyes, Felony Carl. 201 00:11:56,120 --> 00:12:00,477 You see through my knees, elbow, and teeth all the way to my soul. 202 00:12:00,565 --> 00:12:03,126 - They're regular eyes. - Well, you're right. 203 00:12:03,252 --> 00:12:07,555 Being fully human again is kind of boring. No offense. 204 00:12:07,643 --> 00:12:09,314 Hey, you're in a safe space. 205 00:12:09,401 --> 00:12:12,352 I mean, my life as a mutated freak was often gross, 206 00:12:12,440 --> 00:12:16,219 painful, embarrassing... but so exciting. 207 00:12:16,307 --> 00:12:20,143 I was a valued member of a team of super-villains. 208 00:12:20,252 --> 00:12:22,805 But then I turned good and joined the heroes. 209 00:12:22,893 --> 00:12:26,296 And I helped them save San Fransokyo and everyone in it. 210 00:12:27,729 --> 00:12:30,133 - I was special. - No, no, no. 211 00:12:30,221 --> 00:12:33,245 - You are special. - Aw, thanks, Carl. 212 00:12:33,354 --> 00:12:36,454 You're welcome. Now, be a champ. Pick up the check. 213 00:12:36,542 --> 00:12:38,760 I gotta go meet a guy about a thing. 214 00:12:38,908 --> 00:12:41,338 The guys is my dad and the thing is his birthday. 215 00:12:42,876 --> 00:12:44,213 Mm. 216 00:12:53,901 --> 00:12:56,626 Who's excited for an artisanal cheese plate? 217 00:13:16,690 --> 00:13:19,792 We have a problem. It escaped. 218 00:13:19,885 --> 00:13:21,323 So I see. 219 00:13:25,581 --> 00:13:29,289 - But don't we need it for... - Dead end. It's too unstable. 220 00:13:29,377 --> 00:13:31,658 It's the city's problem now. 221 00:13:35,534 --> 00:13:37,960 Hello, students. Honey Lemon, 222 00:13:38,048 --> 00:13:39,506 how is your special project coming? 223 00:13:39,593 --> 00:13:41,531 It was a complete success. 224 00:13:41,619 --> 00:13:44,523 Globby, or should I say, Dibs, is cured. 225 00:13:44,611 --> 00:13:47,092 - I knew you could do it. - But I couldn't have without Karmi. 226 00:13:47,180 --> 00:13:49,093 Uh, guys. We have to go. 227 00:14:02,407 --> 00:14:04,908 Oh, no! This is impossible! 228 00:14:07,861 --> 00:14:11,664 - Is it me or is Globby a lot bigger? - And meaner? 229 00:14:11,752 --> 00:14:14,195 Yeah. Whatever you did to him made him way worse. 230 00:14:14,283 --> 00:14:16,093 He's gone full phase two. 231 00:14:16,181 --> 00:14:18,031 I thought I neutralized the mutation, 232 00:14:18,119 --> 00:14:20,640 but maybe his cells were too unstable. 233 00:14:20,728 --> 00:14:23,759 - Whatever. He's going down. - Wait. He's our friend. 234 00:14:23,962 --> 00:14:25,796 Just let me talk to him, please. 235 00:14:25,883 --> 00:14:29,939 - Be careful. - Globby. Globby, listen to me. 236 00:14:30,048 --> 00:14:31,734 I know I failed you the first time. 237 00:14:31,822 --> 00:14:34,517 But whatever happened, I know I can fix it. 238 00:14:34,689 --> 00:14:36,218 You don't have to do this. 239 00:14:38,814 --> 00:14:42,337 Listen to me, Globby. This isn't who you are. 240 00:14:42,493 --> 00:14:43,635 Huh? 241 00:14:45,235 --> 00:14:47,024 I think she's getting through. 242 00:14:47,212 --> 00:14:49,507 Hey, guys. Who's the monster? 243 00:14:49,595 --> 00:14:53,069 - Dibs? - It's a whole new Globby? 244 00:14:53,157 --> 00:14:56,117 Oh, my gosh. I get to name it. I get to name it. Yes, yes, yes. It's not... 245 00:14:56,204 --> 00:14:58,429 It's, like, the opposite of Globby. It's a negative... 246 00:14:58,517 --> 00:15:00,202 Nega-Globby! Nega-Globby! 247 00:15:00,290 --> 00:15:02,296 Don't worry. I'll handle this. 248 00:15:02,517 --> 00:15:04,206 Form of a bull. 249 00:15:08,227 --> 00:15:10,187 Oh, right. 250 00:15:13,571 --> 00:15:15,416 Let's go. 251 00:15:16,577 --> 00:15:18,764 Oh! I'm so glad you're okay. 252 00:15:18,943 --> 00:15:21,632 But you should get out of here. It's not safe. 253 00:15:26,901 --> 00:15:30,126 All right, Nega-Globby. Prepare to be fire... 254 00:15:30,213 --> 00:15:32,756 Ooh! 255 00:15:45,922 --> 00:15:47,461 Whoa! 256 00:15:47,981 --> 00:15:50,176 Okay. That's enough. 257 00:16:10,265 --> 00:16:13,679 Baymax, rocket fi... Whoa, whoa, watch out. 258 00:16:17,756 --> 00:16:21,669 - I cannot move. - Me, neither. 259 00:16:21,757 --> 00:16:24,007 Don't worry, guys. I've got this. 260 00:16:24,358 --> 00:16:26,468 Wait, no! My purse! 261 00:16:30,347 --> 00:16:32,835 Someone has to help. 262 00:16:42,481 --> 00:16:45,929 Why... won't... you... break? 263 00:16:53,901 --> 00:16:56,098 It's working! 264 00:16:56,186 --> 00:16:58,466 Oh, I forgot how much this part hurt! 265 00:17:02,030 --> 00:17:06,147 Just... Let's just take it easy, 266 00:17:06,350 --> 00:17:08,881 Nega-Globby. Nice Nega-Globby. 267 00:17:09,162 --> 00:17:10,959 Guys, my purse is gone. 268 00:17:11,361 --> 00:17:15,584 - Coming. Ow. - I'm all out. Fred, where are you? 269 00:17:15,819 --> 00:17:18,280 Um, I have no idea. 270 00:17:27,890 --> 00:17:30,927 - Hiro, I need that prototype! - I'll signal Skymax. 271 00:17:31,015 --> 00:17:33,734 I just... have to get to my phone. 272 00:17:34,914 --> 00:17:36,149 Stay back. 273 00:17:37,401 --> 00:17:39,296 Gotcha! 274 00:17:40,361 --> 00:17:42,816 - You're safe now. - Globby! 275 00:17:42,904 --> 00:17:44,184 You changed back! 276 00:17:44,272 --> 00:17:45,536 You guys needed help. 277 00:17:45,624 --> 00:17:49,130 And I realized being a freak is my happy place! 278 00:17:49,724 --> 00:17:53,654 Stay here. I'll deal with the big guy. 279 00:17:53,830 --> 00:17:55,000 Hey! 280 00:17:56,046 --> 00:17:59,441 The position of Globby has been filled, by me! 281 00:17:59,529 --> 00:18:02,852 And I'm about to show you my special skills. 282 00:18:05,670 --> 00:18:06,873 Globby! 283 00:18:06,960 --> 00:18:08,978 ♪ When you're back out on the street ♪ 284 00:18:09,066 --> 00:18:11,663 ♪ And there's danger in the air ♪ 285 00:18:11,750 --> 00:18:13,935 ♪ When you feel the flash of heat, come out ♪ 286 00:18:14,022 --> 00:18:16,793 ♪ It's time to take the dare ♪ 287 00:18:16,880 --> 00:18:19,058 ♪ Standing tall, the winner takes all ♪ 288 00:18:19,146 --> 00:18:20,636 ♪ You've earned the right ♪ 289 00:18:20,724 --> 00:18:22,441 ♪ And you're gonna grab that right ♪ 290 00:18:22,529 --> 00:18:24,054 ♪ And take that fight ♪ 291 00:18:24,774 --> 00:18:26,269 Oh no. 292 00:18:28,266 --> 00:18:32,027 ♪ To your own worst enemy ♪ 293 00:18:34,412 --> 00:18:38,967 ♪ Standing tall, the winner takes all ♪ 294 00:18:39,139 --> 00:18:43,780 ♪ Step into the hot nights ♪ 295 00:18:43,907 --> 00:18:46,280 ♪ Got no fear, no fright ♪ 296 00:18:46,368 --> 00:18:48,511 ♪ Go face-to-face with the mighty-might ♪ 297 00:18:48,599 --> 00:18:53,262 ♪ Of your own worst enemy ♪ 298 00:18:53,586 --> 00:18:57,920 ♪ Now everyone is gonna see ♪ 299 00:18:58,231 --> 00:19:02,928 ♪ It's coming down to you and me ♪ 300 00:19:03,042 --> 00:19:05,264 ♪ You and me, me and you ♪ 301 00:19:05,352 --> 00:19:08,203 ♪ Doin' what we gotta do ♪ 302 00:19:08,290 --> 00:19:10,475 ♪ Fightin' for the right to fight ♪ 303 00:19:10,563 --> 00:19:14,389 ♪ In a blazing white-hot spotlight ♪ 304 00:19:33,580 --> 00:19:35,605 Okay. How about this? 305 00:19:51,580 --> 00:19:53,170 Oh, no! 306 00:19:54,250 --> 00:19:56,225 Thanks, Skymax! 307 00:19:57,120 --> 00:19:59,225 Yeah. Not good. 308 00:20:00,620 --> 00:20:03,083 - Hold still, Globby. - I'm trying. 309 00:20:03,170 --> 00:20:06,435 - But I am gelatinous. - Don't worry. This won't hurt. 310 00:20:06,522 --> 00:20:08,185 I mean, I think. 311 00:20:08,272 --> 00:20:09,203 ♪ ♪ 312 00:20:09,290 --> 00:20:11,315 ♪ But you act like you don't care ♪ 313 00:20:11,402 --> 00:20:13,083 Yeah! Honey Lemon! 314 00:20:13,170 --> 00:20:15,315 ♪ I can feel the flash of fear, Come on ♪ 315 00:20:15,402 --> 00:20:17,993 ♪ It's time to take the dare ♪ 316 00:20:18,080 --> 00:20:21,953 ♪ Stand tall, winner takes all, you've earned the right ♪ 317 00:20:22,040 --> 00:20:23,765 ♪ And you're gonna grab that right ♪ 318 00:20:23,852 --> 00:20:28,493 ♪ And take the fight to your own worst enemy ♪ 319 00:20:28,580 --> 00:20:31,595 And that is how you monster. 320 00:20:31,915 --> 00:20:35,145 ♪ When your name is Globby ♪ 321 00:20:35,232 --> 00:20:39,225 - Way to go, Mr. Globby. - Thanks, Sara! 322 00:20:39,790 --> 00:20:41,953 Oh, I'm so glad you're all right. 323 00:20:42,040 --> 00:20:45,394 Did you guys see that? Globby ate the other Globby? 324 00:20:45,482 --> 00:20:47,203 Great job. Both of you. 325 00:20:47,290 --> 00:20:49,386 Yeah. Thanks for saving our butts. 326 00:20:49,474 --> 00:20:51,315 I couldn't have done it without my new... 327 00:20:51,402 --> 00:20:53,935 Wait. Where are Hiro and Baymax? 328 00:20:54,139 --> 00:20:56,592 We are still stuck. 329 00:20:57,648 --> 00:20:59,536 I still wonder where that other Globby came from. 330 00:20:59,623 --> 00:21:02,912 Nega-Globby. Come on. Remember I named it, like, right on the spot? 331 00:21:03,000 --> 00:21:04,024 It was pretty genius. 332 00:21:04,112 --> 00:21:06,568 Okay, I wonder where Nega-Globby came from. 333 00:21:06,669 --> 00:21:09,341 I don't know. But there have been a lot of weird things 334 00:21:09,429 --> 00:21:10,986 happening in this city lately. 335 00:21:11,102 --> 00:21:13,115 Globby in the house. 336 00:21:15,670 --> 00:21:17,287 Who didn't get a picture? 337 00:21:18,255 --> 00:21:22,146 - You mean like that? - Aw, I'm glad Globby's happy. 338 00:21:30,382 --> 00:21:32,607 Synchronized by srjanapala25358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.