Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,148 --> 00:00:45,148
Geleverd door explosievenschedel
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:10,519 --> 00:01:12,053
Blijf terug!
3
00:01:22,599 --> 00:01:24,200
Blijf alsjeblieft terug.
4
00:03:52,461 --> 00:03:54,296
God, het is hier griezelig.
5
00:03:55,698 --> 00:03:57,265
Ja,
laten we gaan.
6
00:03:57,299 --> 00:03:58,468
Waar is dat raam?
7
00:03:58,501 --> 00:04:01,336
Um, ik denk dat het moet
hier ergens zijn.
8
00:04:01,370 --> 00:04:03,706
Wacht even.
9
00:04:03,740 --> 00:04:06,175
- Heb je iets gehoord?
- Ja. Oké, laten we verhuizen.
10
00:04:13,349 --> 00:04:15,519
Ik zei het je
deze shit klopt niet!
11
00:04:15,552 --> 00:04:16,620
De andere weglopers?!
12
00:04:16,654 --> 00:04:18,723
Je weet dat die er zijn
geen weglopers!
13
00:04:18,757 --> 00:04:19,958
We moeten nu gaan!
14
00:04:19,991 --> 00:04:23,695
Oké, de achterruit is
meestal geopend.
15
00:04:23,728 --> 00:04:24,796
Oh!
16
00:04:24,829 --> 00:04:25,897
- Gaat het?
- Ja.
17
00:04:25,930 --> 00:04:27,264
Doe voorzichtig!
18
00:04:27,297 --> 00:04:28,298
Wacht even.
19
00:04:33,338 --> 00:04:34,507
Oké, laten we verhuizen.
20
00:04:35,541 --> 00:04:36,776
Controleer of deze is ontgrendeld.
21
00:04:38,276 --> 00:04:40,680
Hoe wist je hiervan?
22
00:04:40,713 --> 00:04:43,315
Mandi sluipt hier meestal naar beneden
tijdens groep om te roken.
23
00:04:43,349 --> 00:04:44,885
Haast je.
24
00:04:48,320 --> 00:04:49,956
Wat ben je aan het doen?
Iemand zal ons horen.
25
00:04:49,990 --> 00:04:51,892
Het zit vast.
26
00:04:51,925 --> 00:04:53,225
Stop!
27
00:04:55,362 --> 00:04:57,432
- Ik denk dat ik het heb.
- Stop!
28
00:05:19,556 --> 00:05:20,890
Hoe gaat het?
29
00:05:20,924 --> 00:05:23,626
Ik zei het je.
Ik hoorde iets.
30
00:05:23,660 --> 00:05:26,328
Oké, luister naar me.
Hoe sneller je me die tas geeft,
31
00:05:26,361 --> 00:05:28,932
hoe sneller we in godsnaam kunnen komen
maak dat je wegkomt en zoek hulp.
32
00:05:28,965 --> 00:05:29,934
Stel dat hij het is.
33
00:05:29,967 --> 00:05:32,268
Weet je wat hij zou doen?
34
00:05:32,302 --> 00:05:34,472
Wij hebben hulp nodig.
Stel dat hij...
35
00:05:34,505 --> 00:05:35,873
Hallo! Hallo! Karla.
36
00:05:35,906 --> 00:05:37,408
Stop met praten en klim omhoog.
37
00:05:37,441 --> 00:05:39,744
Als we naar buiten gaan
we zullen het plan uitzoeken.
38
00:05:54,026 --> 00:05:55,661
Waarom neem je die?
39
00:05:56,696 --> 00:05:58,631
Puur zilver.
40
00:05:58,664 --> 00:05:59,832
Verzilver het in het pandjeshuis.
41
00:05:59,866 --> 00:06:02,635
Ooit kocht ik een vijf dollar
zilveren dienblad bij een garage sale.
42
00:06:02,668 --> 00:06:05,706
Verzilverd, $ 1.400 gescoord.
43
00:06:05,739 --> 00:06:07,040
Hoe weet je of het puur is?
44
00:06:07,074 --> 00:06:08,942
Als de magneet niet blijft plakken,
het is puur.
45
00:06:08,976 --> 00:06:11,979
Gooi me de verdomde zak
en laten we gaan.
46
00:06:12,012 --> 00:06:13,747
Hoe wist je dat?
de magneettruc?
47
00:06:13,781 --> 00:06:16,349
Ik was vroeger een dief.
48
00:06:16,382 --> 00:06:18,385
Kneepjes van het vak.
49
00:06:32,034 --> 00:06:33,401
Nee!
50
00:07:04,401 --> 00:07:05,904
Jasmijn.
51
00:07:05,938 --> 00:07:08,073
Hey meisje.
Wat doe jij hier?
52
00:07:08,106 --> 00:07:10,776
- Waar is Lou Boy?
- Hij is er weer.
53
00:07:10,809 --> 00:07:12,945
- Waarom? Is alles gaaf?
- Ja.
54
00:07:12,978 --> 00:07:14,046
- Ben je cool?
- Ja bedankt.
55
00:07:14,079 --> 00:07:15,547
Okee.
56
00:07:23,823 --> 00:07:26,159
Kijk wie de kat naar binnen heeft gesleept.
57
00:07:37,504 --> 00:07:39,740
Kijk, hang maar los.
58
00:07:39,773 --> 00:07:41,476
Okee?
59
00:07:41,509 --> 00:07:43,545
Dit zal allemaal voorbij waaien
binnen een minuut.
60
00:07:44,980 --> 00:07:47,449
Weet je, kapitein Marcus
moet zijn hele doen
61
00:07:47,482 --> 00:07:49,851
paarden- en ponyshow
voor de chef.
62
00:07:49,885 --> 00:07:52,821
Ik heb niets verkeerd gedaan.
63
00:07:52,854 --> 00:07:54,957
Robbie, je bent gepakt
een mannengezicht wijd open!
64
00:07:54,991 --> 00:07:56,692
Hij vroeg erom.
65
00:07:56,726 --> 00:07:58,761
Hij was geboeid
om Christus 'wil!
66
00:07:58,794 --> 00:08:00,496
Hij verzette zich bij arrestatie.
67
00:08:00,529 --> 00:08:02,031
Hoe in godsnaam?
verzette hij zich?
68
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
toen hij al was
opgesloten in zijn cel?
69
00:08:04,100 --> 00:08:06,904
- Je vermoordt me hier!
- Ik had informatie nodig.
70
00:08:08,605 --> 00:08:11,508
Je hebt buitensporig geweld gebruikt
wanneer dat niet hoefde.
71
00:08:12,910 --> 00:08:14,845
Zie wat je niet begrijpt,
72
00:08:14,878 --> 00:08:16,947
zijn deze mensen?
heb ook rechten, Robbie.
73
00:08:16,980 --> 00:08:19,617
Rechten?
Deze klootzak heeft een moeder vermoord
74
00:08:19,651 --> 00:08:21,185
en haar 14-jarige kind
alles over doping.
75
00:08:21,219 --> 00:08:23,521
- Je hebt de procedure gebroken!
- Waar waren hun rechten?
76
00:08:25,623 --> 00:08:27,058
Verdomd.
77
00:08:27,091 --> 00:08:28,660
Je snapt het gewoon niet.
78
00:08:28,693 --> 00:08:31,163
Het was een voorgevoel, weet je.
Het meeste politiewerk is.
79
00:08:31,196 --> 00:08:32,731
O, in godsnaam.
80
00:08:32,765 --> 00:08:35,100
Ik snap het, oké.
Ik heb het verpest.
81
00:08:38,237 --> 00:08:41,206
Kijk, ik moet hier weg
voordat deze apotheek sluit.
82
00:08:42,075 --> 00:08:43,743
Maar op een andere opmerking,
83
00:08:44,945 --> 00:08:46,713
Ik heb misschien iets voor je.
84
00:08:48,748 --> 00:08:49,916
Oke geweldig.
85
00:08:49,950 --> 00:08:52,018
De schorsing doodt me.
86
00:08:52,052 --> 00:08:54,021
Mijn, uh, de verjaardag van mijn meisje
komt eraan.
87
00:08:54,055 --> 00:08:57,825
Ik zat te denken aan een voorstel.
88
00:08:57,858 --> 00:08:59,927
Ja, daar heb ik niets aan,
maar...
89
00:09:01,862 --> 00:09:04,799
ik heb je gewoon nodig
om mij iets te bewijzen.
90
00:09:04,832 --> 00:09:07,469
Bewijs me gewoon dat ik dat niet deed
steek mijn nek voor je uit.
91
00:09:08,603 --> 00:09:10,539
Oke.
Werkelijk?
92
00:09:11,573 --> 00:09:13,976
Ja echt.
93
00:09:14,009 --> 00:09:17,245
Dus morgen effectief
94
00:09:19,048 --> 00:09:20,116
je bent weer aan het werk.
95
00:09:20,149 --> 00:09:21,918
Super goed.
96
00:09:21,951 --> 00:09:24,654
Raak niet te opgewonden.
Het is maar een lichte plicht.
97
00:09:24,687 --> 00:09:26,055
Bureau baan?!
98
00:09:26,089 --> 00:09:28,591
Totdat je zaak bent
komt via IAD.
99
00:09:28,624 --> 00:09:30,661
Dit klinkt als shit.
100
00:09:30,694 --> 00:09:31,996
Nou, alles wat je moet doen
101
00:09:33,163 --> 00:09:34,965
is een paar weglopers oppikken.
102
00:09:36,834 --> 00:09:39,870
Alissa Nolan
en Karla Montgomery.
103
00:09:41,238 --> 00:09:42,607
- Ze zijn ontsnapt uit...
- Dat meen je niet?
104
00:09:44,209 --> 00:09:46,845
Nee ik ben niet.
105
00:09:46,878 --> 00:09:48,046
Babysitten?
106
00:09:49,114 --> 00:09:51,149
Jij ondankbare zoon van een...
107
00:09:52,217 --> 00:09:55,054
Kijk, ga ze maar zoeken,
108
00:09:55,087 --> 00:09:56,822
neem ze terug
waar ze thuishoren,
109
00:09:56,856 --> 00:09:58,290
naar het tussenhuis.
110
00:09:59,025 --> 00:10:00,026
Oke?
111
00:10:01,027 --> 00:10:03,229
Breng ze naar pater Peter.
112
00:10:03,262 --> 00:10:05,164
Een fluitje van een cent, geen problemen.
113
00:10:05,197 --> 00:10:08,001
Boek ze gewoon
en neem ze mee.
114
00:10:36,365 --> 00:10:37,966
Hallo, hoe kan ik u helpen?
115
00:10:38,000 --> 00:10:40,369
Hallo, ik ben rechercheur Kimble,
Ik ben hier voor zuster Ruth.
116
00:10:40,402 --> 00:10:42,172
Ja, we hebben je al verwacht.
117
00:10:42,205 --> 00:10:44,007
Ik ben pater Michael.
Waarom volg je me niet?
118
00:10:52,315 --> 00:10:54,118
Ik vind het ook niet leuk.
119
00:10:54,151 --> 00:10:56,654
Budget- en faculteitskwesties
heb dit huis gezet
120
00:10:56,687 --> 00:11:00,191
op een zeer korte lijst om mogelijk
fuseren met een staatsinstelling.
121
00:11:00,224 --> 00:11:02,059
Schaamte.
122
00:11:02,093 --> 00:11:06,064
Dit alles zal zijn
een herinnering als het ooit gebeurt.
123
00:11:06,098 --> 00:11:06,998
Hoeveel gevangenen zijn hier?
124
00:11:07,032 --> 00:11:09,901
Ik bedoel bewoners.
Hoeveel heb je?
125
00:11:09,935 --> 00:11:11,903
Nou, rechercheur, dat zou je niet doen...
geloof het werk dat erin is gestoken
126
00:11:11,937 --> 00:11:13,305
van het personeel
en de meisjes hier.
127
00:11:14,306 --> 00:11:16,308
Schaamte.
128
00:11:16,341 --> 00:11:18,044
Snoep, wat ben jij?
doen met die doos?
129
00:11:18,077 --> 00:11:19,779
Ik zie het, maar hoeveel dames?
zijn hier te zien?
130
00:11:19,812 --> 00:11:23,282
Sorry, ik-ik bedoelde het niet
uw vergadering verstoren.
131
00:11:23,316 --> 00:11:26,185
Vader Peter vroeg het me net
om dit in zijn kantoor af te geven.
132
00:12:21,245 --> 00:12:23,114
Mijn excuses,
je hebt me niet geantwoord met betrekking tot
133
00:12:23,147 --> 00:12:25,049
hoeveel vrouwen en personeel?
zijn meestal op het terrein.
134
00:12:26,217 --> 00:12:28,252
Slechts een handjevol personeel.
135
00:12:28,286 --> 00:12:31,790
Een stuk of 12 bewoners.
136
00:12:31,823 --> 00:12:36,428
We vinden het belangrijk om de bewoners te houden
helpt op zijn minst hun focus.
137
00:12:36,462 --> 00:12:38,363
Geen afleiding.
138
00:12:38,397 --> 00:12:39,932
Het bedrag is minder,
139
00:12:39,965 --> 00:12:42,168
maar het is absoluut
meer begeleiding te geven.
140
00:12:43,937 --> 00:12:46,139
Ik zie dat zuster Ruth is geweest...
ik zeg het je al
141
00:12:46,172 --> 00:12:47,474
over ons kleine probleem.
142
00:12:47,508 --> 00:12:49,108
Vader Pieter,
dit is rechercheur...
143
00:12:49,142 --> 00:12:50,343
Oh, rechercheur Robbie Kimble.
144
00:12:50,376 --> 00:12:52,446
- Detective.
- Leuk u te ontmoeten, vader.
145
00:12:55,015 --> 00:13:00,087
Ja, de geschiedenis van het geloof,
146
00:13:00,120 --> 00:13:04,258
liefde en genezing
die we hier hebben
147
00:13:04,291 --> 00:13:08,396
is de reden dat
als onze meisjes worden vrijgelaten,
148
00:13:08,430 --> 00:13:10,966
ze zijn echt
en volledig hersteld.
149
00:13:13,001 --> 00:13:14,302
Rechercheur Kimble.
150
00:13:17,072 --> 00:13:19,308
Alsjeblieft, vind onze meisjes.
151
00:13:19,342 --> 00:13:20,343
Ik zal.
152
00:13:22,311 --> 00:13:25,482
Oh, dingen die we doen
voordat we onze roeping vinden.
153
00:13:27,183 --> 00:13:28,918
Dank u, zuster Ruth.
154
00:13:28,951 --> 00:13:30,254
O, hoe zit het met de beveiliging?
155
00:13:31,121 --> 00:13:32,557
Veiligheid?
156
00:13:32,590 --> 00:13:34,424
Behalve de lockdown-timer?
157
00:13:34,459 --> 00:13:37,227
- Vergrendelingstimer?
- Ja.
158
00:13:37,261 --> 00:13:39,096
Elke nacht
de vergrendelingstimer is ingeschakeld
159
00:13:39,129 --> 00:13:41,533
vanaf 22:00 uur tot 6.00 uur
de volgende ochtend.
160
00:13:41,567 --> 00:13:44,235
Geweldig, kan ik spreken met de
veiligheidspatrouille die dat afhandelt?
161
00:13:44,269 --> 00:13:46,804
Je kijkt naar haar.
162
00:13:46,838 --> 00:13:50,208
En er is geen
zogenaamde veiligheidspatrouille.
163
00:13:50,241 --> 00:13:51,477
Alleen de tijdschakelaar.
164
00:13:51,510 --> 00:13:53,580
- Wacht...
- Ik ben bang dat dat alles is wat we hebben.
165
00:13:53,613 --> 00:13:57,816
Je hebt dus geen bewakers
van welke aard dan ook die op het terrein patrouilleert?!
166
00:13:57,850 --> 00:13:59,418
Absoluut niet.
167
00:13:59,452 --> 00:14:01,387
Dat gaat helemaal tegen
Waar we voor staan.
168
00:14:01,420 --> 00:14:03,055
Sommige van deze meisjes
strafblad hebben.
169
00:14:03,088 --> 00:14:06,126
Je hebt helemaal gelijk,
Detective.
170
00:14:06,159 --> 00:14:08,496
En diezelfde meisjes
hebben hun tijd al uitgediend.
171
00:14:08,529 --> 00:14:12,832
Ze komen hier om te genezen
en weer te vertrouwen
172
00:14:12,866 --> 00:14:14,334
voordat we ze laten
terug in de samenleving.
173
00:14:14,367 --> 00:14:16,036
ik ken het type
die hier meestal eindigt,
174
00:14:16,069 --> 00:14:17,003
het zijn nog steeds de slechtste samenlevingen.
175
00:14:17,037 --> 00:14:20,441
St. Matthias,
we hebben nooit gewapende bewakers gehad,
176
00:14:20,475 --> 00:14:22,977
of veiligheidspatrouille,
of wat je ook zegt dat het is
177
00:14:23,010 --> 00:14:24,211
die we moeten hebben
op ons terrein.
178
00:14:24,245 --> 00:14:28,483
Ons programma heeft wonderen verricht
sinds 1914.
179
00:14:28,517 --> 00:14:30,952
Sindsdien
we openden de deuren.
180
00:14:35,924 --> 00:14:38,327
Vader, rechercheur.
181
00:14:40,395 --> 00:14:43,467
- Zuster, zou je me een plezier kunnen doen...
- Ja?
182
00:14:43,500 --> 00:14:45,401
...en zorg ervoor dat
dat die doos boven ziet?
183
00:14:45,435 --> 00:14:47,270
Ja natuurlijk.
184
00:14:47,303 --> 00:14:49,473
ik zal ervoor zorgen
een van de meisjes haalt het op.
185
00:14:49,506 --> 00:14:50,541
Bedankt.
186
00:15:01,453 --> 00:15:03,287
Negentien-veertien.
187
00:15:03,320 --> 00:15:04,988
Kende deze plek niet
was toen in de buurt.
188
00:15:05,022 --> 00:15:10,895
Ja, ja, de geschiedenis
van deze plek is gewoon...
189
00:15:10,929 --> 00:15:13,566
Ik zweer het, je voelt het gewoon
in de muren, weet je.
190
00:15:13,599 --> 00:15:19,205
In feite, Vader Thomas
die onze organisatie daadwerkelijk heeft opgericht,
191
00:15:19,238 --> 00:15:21,641
hij nam zijn motivatie
van een andere missie
192
00:15:21,675 --> 00:15:24,210
dat hij was geweest
een deel van in San Diego.
193
00:15:24,243 --> 00:15:27,046
Ze zeggen dat we de motivatie krijgen
voor, uh, voor onze klokkentoren.
194
00:15:27,079 --> 00:15:28,447
Dat wist ik niet.
195
00:15:31,552 --> 00:15:33,320
Kijk naar jezelf.
196
00:15:33,353 --> 00:15:35,590
- Kun je me hiermee helpen?
- Ja.
197
00:15:35,623 --> 00:15:38,559
Heb je de rechercheur gezien?
Hij is schattig.
198
00:15:38,593 --> 00:15:40,227
Mwah, niet mijn type.
199
00:15:40,260 --> 00:15:42,363
Dames,
heb je zuster Ruth gezien?
200
00:15:42,397 --> 00:15:44,232
Ik denk dat ze ging kijken
zuster Franciscus.
201
00:15:44,265 --> 00:15:45,266
Bedankt.
202
00:15:48,336 --> 00:15:50,238
Zuster Ruth...
203
00:15:56,111 --> 00:15:58,380
Wat is er met jou aan de hand, Nikki?
204
00:15:58,414 --> 00:16:01,150
Oke...
205
00:16:01,183 --> 00:16:03,318
Het spijt me, zuster Francis, um,
206
00:16:03,352 --> 00:16:06,657
Ik ben je schotel en glas vergeten.
207
00:16:19,704 --> 00:16:21,238
Zuster Ruth, ik ben...
208
00:16:21,272 --> 00:16:23,407
Het spijt me.
209
00:16:23,441 --> 00:16:25,544
Je liet me schrikken en...
210
00:17:11,694 --> 00:17:15,464
Eh, dus 16 inclusief
Montgomery en Nolan?
211
00:17:15,498 --> 00:17:17,767
- Eh...
- Pardon, vader.
212
00:17:17,801 --> 00:17:20,402
Euh, zuster Ruth
stuurde me om een doos te pakken?
213
00:17:21,437 --> 00:17:22,472
Daar.
214
00:17:31,081 --> 00:17:33,316
Dank je, Kacy.
215
00:17:33,350 --> 00:17:36,487
Uh, nee, ik geloof dat het is
negen of tien op dit moment.
216
00:17:40,658 --> 00:17:43,327
- Lekker.
- We hadden een paar meisjes die, uh,
217
00:17:43,361 --> 00:17:46,063
dat het programma beëindigde en
dan een paar die wegliepen, dus...
218
00:17:46,097 --> 00:17:47,398
Meer weglopers?
219
00:17:47,431 --> 00:17:49,801
Nee nee nee nee,
Gewoon-alleen de twee.
220
00:17:53,540 --> 00:17:56,441
Is dit waar? Beide meisjes zijn nu
ingesteld op een eerdere releasedatum
221
00:17:56,476 --> 00:17:57,844
dan ze waren
oorspronkelijk veroordeeld?
222
00:17:57,877 --> 00:18:01,179
Ja, uh, beide meisjes
waren veelbelovend.
223
00:18:01,213 --> 00:18:03,415
Dus hebben we ze een onderdeel gemaakt
van ons Big Sister-programma
224
00:18:03,448 --> 00:18:05,118
waardoor de in aanmerking komende
voor vervroegde vrijlating.
225
00:18:05,151 --> 00:18:06,152
- Wat is dat?
- Wat is wat?
226
00:18:06,185 --> 00:18:08,822
- Big Sister-programma.
- Uh, het is een programma
227
00:18:08,856 --> 00:18:11,357
dat we hebben uitgevonden
enkele jaren geleden waar?
228
00:18:11,391 --> 00:18:13,727
het toegestaan voor een aantal van
de beste en slimste
229
00:18:13,761 --> 00:18:18,232
om hun eigen rehabilitatie te bevorderen
door andere meisjes te helpen.
230
00:18:18,265 --> 00:18:19,400
Het is een van de dingen
we kunnen het hier doen
231
00:18:19,433 --> 00:18:22,336
met, uh, zulke kleine getallen
in onze familiale sfeer.
232
00:18:22,369 --> 00:18:24,438
Als ze het zo goed zouden doen
wat heeft hen ertoe aangezet om te vluchten?
233
00:18:24,472 --> 00:18:26,641
Ik, uh, zou ik me voorstellen
je zal moeten
234
00:18:26,675 --> 00:18:29,110
vraag het ze zelf
als je ze vindt, rechercheur.
235
00:18:29,144 --> 00:18:33,516
Uh, we hebben een zeer, zeer drukke dag hier,
236
00:18:33,549 --> 00:18:36,418
en ik geloof dat ik je heb gegeven
alles wat ik kan dus,
237
00:18:36,451 --> 00:18:38,554
Excuseer mij alstublieft,
Ik moet nu naar een groepssessie.
238
00:18:38,588 --> 00:18:40,656
En Trina Mathews?
239
00:18:40,690 --> 00:18:41,892
En Trina Mathews?
240
00:18:41,925 --> 00:18:43,594
Kende je haar?
241
00:18:43,627 --> 00:18:45,328
Nee, ik zag haar naam op de doos.
242
00:18:45,361 --> 00:18:48,799
Oh!
Ja, eh...
243
00:18:48,832 --> 00:18:52,134
Uh, ze was een van de meisjes die,
uh, onlangs ons programma afgerond.
244
00:18:52,168 --> 00:18:54,371
Super goed. Super goed.
Goed voor haar.
245
00:18:54,404 --> 00:18:56,908
Ik juich iedereen toe die zijn shit krijgt
samen en verandert hun leven.
246
00:18:56,941 --> 00:18:59,242
- Bravo voor jullie.
- Bedankt.
247
00:18:59,276 --> 00:19:00,912
Mm-hm. Oh, nog een laatste ding,
248
00:19:00,945 --> 00:19:02,013
ik zag het niet
eventuele laatste verblijfplaats
249
00:19:02,046 --> 00:19:04,515
of zelfs de laatste tewerkstelling
voor Alissa Montgomery.
250
00:19:04,549 --> 00:19:07,151
- Nolan.
- Hè?
251
00:19:07,185 --> 00:19:08,453
-Alissa Nolan.
- Oh.
252
00:19:08,487 --> 00:19:10,388
Ja, Alissa Nolan,
Karla Montgomery.
253
00:19:10,421 --> 00:19:13,659
Eh, Miss Nolan deed dat vroeger...
veel rondspringen.
254
00:19:13,692 --> 00:19:16,662
ik geloof het enige
die we op haar hadden
255
00:19:16,695 --> 00:19:21,735
was dat ze regelmatig deed?
werken in een motorbar in Levittown?
256
00:19:21,768 --> 00:19:24,904
Hoe dan ook, rechercheur,
Excuseer mij alstublieft.
257
00:19:31,211 --> 00:19:33,581
Ik bid tot God dat u onze
meiden snel weer veilig en wel.
258
00:19:33,614 --> 00:19:35,583
- Ik zal.
- Bedankt.
259
00:19:45,226 --> 00:19:46,762
Andere weglopers?
260
00:19:46,795 --> 00:19:49,296
Nee, nee, alleen die twee.
261
00:19:50,932 --> 00:19:53,636
Hoe zit het met Trina Mathews?
Kende je haar?
262
00:20:01,844 --> 00:20:04,446
Hé, heb je FP gezien?
263
00:20:04,480 --> 00:20:06,550
Ik-ik weet het niet
wie FP is, sorry.
264
00:20:06,583 --> 00:20:07,918
Je was net met hem aan het praten.
265
00:20:07,951 --> 00:20:10,420
- FP?
- Vader Peter!
266
00:20:10,453 --> 00:20:11,555
O ja. Ja.
267
00:20:11,588 --> 00:20:13,389
Hij is uitgeschakeld
tijdens een adviesgesprek.
268
00:20:29,542 --> 00:20:30,576
Oke.
269
00:20:56,436 --> 00:20:57,437
Hoi.
270
00:20:59,741 --> 00:21:00,708
Ben je een coppa?
271
00:21:00,742 --> 00:21:02,877
EEN...
272
00:21:02,910 --> 00:21:04,679
Een coppa?
Zeggen mensen dat nog steeds?
273
00:21:04,712 --> 00:21:06,582
- Ik doe.
- Hm.
274
00:21:06,615 --> 00:21:07,783
Mag ik er zo eentje opblazen?
275
00:21:08,650 --> 00:21:09,918
Hmm, zeker.
276
00:21:13,722 --> 00:21:15,057
Ben je hier voor Karla en Alissa?
277
00:21:15,090 --> 00:21:17,026
Ja.
278
00:21:17,060 --> 00:21:18,460
Ja jij weet het
hun verblijfplaats?
279
00:21:18,495 --> 00:21:20,029
Nee.
280
00:21:20,063 --> 00:21:21,865
Godzijdank hadden ze de ballen
om hier weg te komen.
281
00:21:21,898 --> 00:21:23,066
Deze plek klopt niet.
282
00:21:23,099 --> 00:21:24,501
Regelmatig verdwijnen er mensen.
283
00:21:24,534 --> 00:21:25,702
Hmm.
284
00:21:25,735 --> 00:21:26,970
Verbaasd dat ze
belde de politie deze keer.
285
00:21:27,003 --> 00:21:28,403
Deze keer?
286
00:21:29,807 --> 00:21:31,474
Ja, ik ben hier geweest,
Ik zie shit.
287
00:21:31,509 --> 00:21:33,376
Wat voor shit?
288
00:21:34,945 --> 00:21:36,714
ik denk dat je bent
ik ga maar één meisje vinden.
289
00:21:36,747 --> 00:21:39,382
O ja. Waarom is dat?
290
00:21:40,986 --> 00:21:42,386
Omdat ze dood is.
291
00:21:43,088 --> 00:21:44,723
Weg. Genomen.
292
00:21:44,756 --> 00:21:46,024
Net als de anderen.
293
00:21:47,492 --> 00:21:48,727
Wat zeg je?
294
00:21:48,760 --> 00:21:51,096
Het is deze plek.
Ze gaan nooit weg, ze...
295
00:21:51,129 --> 00:21:52,631
ergens heengaan.
296
00:21:52,664 --> 00:21:55,968
- En hoe wist je dat?
- Omdat ik shit hoor.
297
00:21:56,002 --> 00:21:58,104
Shit die je zal verlaten
met nachtmerries.
298
00:21:58,137 --> 00:22:00,405
Net als alle anderen
dat verdween.
299
00:22:00,438 --> 00:22:02,842
Anderen?
Ze vertelden me alleen over de twee.
300
00:22:02,875 --> 00:22:04,442
Werkelijk?
301
00:22:05,078 --> 00:22:06,613
Hoe zit het met vorige maand?
302
00:22:06,647 --> 00:22:09,583
En de maand
daarvoor, hm?
303
00:22:09,616 --> 00:22:13,386
Sommigen blijven, anderen verdwijnen.
304
00:22:13,419 --> 00:22:14,988
We zullen je vrienden vinden
en dan hopelijk
305
00:22:15,022 --> 00:22:16,825
je kunt verder
zoals alle anderen.
306
00:22:16,858 --> 00:22:19,661
Ga verder?!
307
00:22:19,694 --> 00:22:21,629
- Niemand gaat echt verder.
- Ja.
308
00:22:21,663 --> 00:22:23,031
Zoals Trina Mathews.
309
00:22:23,064 --> 00:22:24,499
Hebben ze je die shit gevoerd?
310
00:22:24,532 --> 00:22:25,867
over de rehabilitatie van Trina?
311
00:22:25,900 --> 00:22:27,869
Uh, ze was een van
de meisjes die, uh,
312
00:22:27,902 --> 00:22:29,638
hebben onlangs ons programma afgerond.
313
00:22:30,673 --> 00:22:32,041
Mandi!
314
00:22:32,074 --> 00:22:34,877
Zou jij niet binnen moeten zijn?
groepssessie?!
315
00:22:34,910 --> 00:22:36,712
Hé, weet je dat?
waar werkt Alissa?
316
00:22:36,745 --> 00:22:38,781
Gewend om te werken?
317
00:22:38,814 --> 00:22:40,549
Ja, beneden bij
de Pennywhistle.
318
00:22:40,583 --> 00:22:41,651
In Levittown.
319
00:22:42,118 --> 00:22:43,119
Vind Alissa.
320
00:22:44,020 --> 00:22:46,122
Bedankt voor de rook.
321
00:22:46,156 --> 00:22:50,627
Detective,
dit is een rookvrije zone!
322
00:22:50,660 --> 00:22:54,131
ik waardeer je niet
onze meisjes aanmoedigen om te roken!
323
00:22:54,165 --> 00:22:56,601
Sorry, zuster.
Sorry.
324
00:22:57,902 --> 00:22:58,903
Stap in.
325
00:23:07,646 --> 00:23:08,647
Dus...
326
00:23:10,115 --> 00:23:13,085
Vader Michael
heeft met ons allemaal gedeeld
327
00:23:13,118 --> 00:23:14,119
zijn eigen verhaal
328
00:23:14,152 --> 00:23:17,056
en zijn uitdagingen
329
00:23:17,090 --> 00:23:19,391
en hoe hij zijn weg vond
terug naar Allah.
330
00:23:22,028 --> 00:23:24,429
Hij zal hier bij ons zijn
voor de komende maanden,
331
00:23:24,463 --> 00:23:27,500
en vanaf aanstaande maandag
332
00:23:27,533 --> 00:23:29,402
hij wordt
deze sessie overnemen.
333
00:23:30,104 --> 00:23:31,105
Oke?
334
00:23:34,474 --> 00:23:35,976
Laten we beginnen.
335
00:23:36,010 --> 00:23:37,443
Wie wil er eerst?
336
00:23:42,817 --> 00:23:43,818
Kacy.
337
00:23:45,854 --> 00:23:47,188
Ik wil niet eerst gaan.
338
00:23:49,090 --> 00:23:51,226
Zijn de dingen aan het worden?
makkelijker voor je?
339
00:23:51,259 --> 00:23:54,196
Je hebt geen idee hoe moeilijk het is
schoon en celibatair te blijven.
340
00:23:56,699 --> 00:23:58,200
En aan de andere kant...
341
00:23:58,234 --> 00:24:02,171
ik heb niet gedacht
over haken, dus...
342
00:24:04,106 --> 00:24:05,208
Dat is goed.
343
00:24:10,981 --> 00:24:12,816
Iris.
344
00:24:12,849 --> 00:24:16,587
- Hm.
- Nou, het gaat niet van de ene op de andere dag.
345
00:24:16,621 --> 00:24:18,156
- Hm.
- Dit soort dingen kost tijd.
346
00:24:19,924 --> 00:24:25,163
Uh, tijd, zoals ze zeggen, uh,
tijd heelt alle wonden.
347
00:24:25,196 --> 00:24:26,965
onzin.
348
00:24:28,934 --> 00:24:29,969
Nikki!
349
00:24:31,770 --> 00:24:33,172
Heb je iets
constructief toe te voegen?
350
00:24:36,675 --> 00:24:38,010
Oke.
351
00:24:41,181 --> 00:24:48,054
Dames, we zijn allemaal erg bezorgd
over Karla en Alissa, oké?
352
00:24:48,088 --> 00:24:50,256
Wij allemaal.
353
00:24:50,290 --> 00:24:52,225
Maar de politie
ga ze vinden,
354
00:24:52,258 --> 00:24:54,528
en ze gaan ze brengen
terug naar huis, naar ons, oké?
355
00:24:54,562 --> 00:24:55,997
Weet je, euh...
356
00:24:56,931 --> 00:24:59,900
ze zeggen, uh, dat, uh,
357
00:24:59,934 --> 00:25:01,669
zij nooit
het gebouw verliet.
358
00:25:01,702 --> 00:25:02,770
Hmm?
359
00:25:04,673 --> 00:25:05,674
Wie zijn zij?
360
00:25:08,744 --> 00:25:10,812
Ben jij... ben jij?
over de meisjes gesproken?
361
00:25:10,846 --> 00:25:13,915
Je weet wel,
de groep die alles weet.
362
00:25:14,983 --> 00:25:18,154
Dit weet, weet je, zeggen ze.
363
00:25:18,187 --> 00:25:20,790
Zij!
364
00:25:20,823 --> 00:25:25,728
Nou, "jij" zei dat "zij"
365
00:25:25,762 --> 00:25:28,799
het gebouw misschien nooit heeft verlaten.
366
00:25:28,832 --> 00:25:32,102
Suggereer je dat?
op de een of andere manier zijn ze er nog
367
00:25:32,136 --> 00:25:33,904
misschien verstopt ofzo?
368
00:25:36,740 --> 00:25:38,208
Jij...
369
00:25:38,242 --> 00:25:40,177
Wil je ons iets vertellen?
over alle meisjes
370
00:25:40,210 --> 00:25:41,846
dat verdween, vader?
371
00:25:41,880 --> 00:25:44,883
Hallo. Hallo. Het is cool.
372
00:25:44,916 --> 00:25:48,186
Vader Peter zei dat de politie...
zal haar terugbrengen, toch?
373
00:25:52,323 --> 00:25:55,094
Ik heb vandaag de rechercheur ontmoet.
374
00:25:55,127 --> 00:25:57,163
Het lijkt erop dat hij
zijn shit samen, weet je.
375
00:25:59,899 --> 00:26:01,700
Wanneer heb je de rechercheur ontmoet?
376
00:26:13,280 --> 00:26:15,649
We hebben je beter nodig.
377
00:26:15,682 --> 00:26:17,218
Ik heb je beter nodig.
378
00:26:17,251 --> 00:26:18,786
En Pieter.
379
00:26:18,820 --> 00:26:23,357
Vader Pieter,
hij wil ook hetzelfde.
380
00:26:25,226 --> 00:26:27,795
Ik maak me zorgen.
381
00:26:27,829 --> 00:26:29,932
Ik ben bezorgd om
jullie allebei eigenlijk.
382
00:26:40,175 --> 00:26:46,015
Ik wil wat verhalen horen
over moed en kracht.
383
00:26:46,449 --> 00:26:48,084
M'kay?
384
00:26:48,118 --> 00:26:49,185
Wie wil er beginnen?
385
00:26:50,186 --> 00:26:51,421
- Mij.
- Kacy.
386
00:26:51,454 --> 00:26:52,823
Laat je hand zakken.
387
00:26:52,857 --> 00:26:53,824
Weet je, dat heb je niet
388
00:26:53,858 --> 00:26:55,392
ofwel moed of kracht.
389
00:26:55,426 --> 00:26:56,961
We willen niet
ben hier de hele dag.
390
00:26:56,994 --> 00:26:58,262
Ik heb shit te doen.
391
00:26:58,295 --> 00:27:01,332
Stop ermee, Jennifer.
Laat haar praten.
392
00:27:01,365 --> 00:27:03,134
Niemand praat tegen je, Red.
393
00:27:04,469 --> 00:27:06,671
Ik ben bewust,
394
00:27:06,705 --> 00:27:09,307
laat het meisje gewoon
spreek haar vrede.
395
00:27:09,341 --> 00:27:12,077
Oke? Zegen je hart.
396
00:27:12,110 --> 00:27:14,980
Wie moet dat zijn?
Mij?
397
00:27:15,013 --> 00:27:17,850
Teef, ik zal je snijden!
398
00:27:17,884 --> 00:27:20,386
- Periode hoofd.
- Au.
399
00:27:20,419 --> 00:27:23,122
Dames! Is er een soort?
een probleem daar?
400
00:27:23,156 --> 00:27:27,326
Kacy heeft iets te zeggen,
maar Jennifer is haar gebruikelijke
401
00:27:27,360 --> 00:27:29,863
controlerend land
en bitchy zelf.
402
00:27:29,897 --> 00:27:32,399
Je hebt iets te zeggen,
koekje?
403
00:27:32,432 --> 00:27:34,968
Koekje? Teef, ik zal boksen
404
00:27:35,002 --> 00:27:36,336
die stomme blik
recht uit je gezicht.
405
00:27:36,370 --> 00:27:37,905
Oh, jullie zijn allemaal stoer
ginder,
406
00:27:37,938 --> 00:27:39,039
terwijl je bent
tegen jezelf mompelen.
407
00:27:39,072 --> 00:27:41,242
Waarom niet?
zeg het luid, cupcake!
408
00:27:41,276 --> 00:27:43,178
Wauw! Dames! Dames!
409
00:27:43,211 --> 00:27:44,879
- Ik wed je!
- Ja, probeer het!, Probeer het!
410
00:27:44,913 --> 00:27:49,817
Dames! Dames! Dames!
411
00:27:49,851 --> 00:27:50,852
Dames!
412
00:27:50,885 --> 00:27:52,220
Ja, ik zal je een schop onder je kont geven
413
00:27:52,253 --> 00:27:54,089
helemaal terug naar Tennessee
waar je vandaan kwam.
414
00:27:54,123 --> 00:27:55,891
- Tennessee, jij stomme teef? Ik ben een Texaan!
- Ohh!
415
00:28:23,254 --> 00:28:24,722
Franciscus...
416
00:28:26,224 --> 00:28:27,992
weet je nog
toen we deze foto maakten
417
00:28:28,025 --> 00:28:29,995
buiten dat restaurant?
418
00:28:30,028 --> 00:28:31,296
Je vond het daar geweldig.
419
00:28:33,999 --> 00:28:35,934
La Ginestra.
420
00:28:35,968 --> 00:28:38,170
Dat was de naam
van het Italiaans restaurant.
421
00:28:39,938 --> 00:28:42,175
Herinner je je die plek nog,
Franciscus?
422
00:29:09,104 --> 00:29:13,842
Het is drie maanden geleden dat ik
Ik heb niet in mezelf gesneden, dus, yay mij.
423
00:29:19,315 --> 00:29:21,951
Ja, ik bedoel,
Ik voel het soms.
424
00:29:23,886 --> 00:29:26,322
Ik denk aan
donkere depressie shit...
425
00:29:28,458 --> 00:29:30,327
Ik denk er veel aan,
eigenlijk.
426
00:29:33,130 --> 00:29:34,931
ik zal erover nadenken
het snijden doen.
427
00:29:40,371 --> 00:29:43,074
Ik zal in mijn armen kijken
en zie al mijn littekens.
428
00:29:46,944 --> 00:29:51,349
Ik denk aan mijn moeder
en hoe ze zo egoïstisch was.
429
00:29:54,086 --> 00:29:56,088
En hoe het haar kon schelen
meer over de naald
430
00:29:56,121 --> 00:29:58,023
dan voeden
haar eigen kinderen eten.
431
00:30:03,462 --> 00:30:06,399
Ik zal denken aan de nacht dat ik
vond haar in het bad, helemaal leeggebloed.
432
00:30:12,405 --> 00:30:15,275
Ik voelde me... alleen.
433
00:30:16,510 --> 00:30:17,978
Bang, leeg.
434
00:30:20,181 --> 00:30:22,149
Gevoelens die ik niet zou willen
iemand te voelen.
435
00:30:27,221 --> 00:30:29,925
ik weet op een dag
Ik wil zelf een kind hebben,
436
00:30:29,958 --> 00:30:33,228
laat ze zien dat ik om je geef,
dat ik er voor ze ben.
437
00:30:33,261 --> 00:30:35,531
Dat ik alles zou doen
om ze te beschermen.
438
00:30:38,333 --> 00:30:39,569
Wees een echte moeder.
439
00:30:42,138 --> 00:30:44,273
Niet iemand die redt
als stront moeilijk wordt.
440
00:30:50,012 --> 00:30:53,484
Eh, Sara.
441
00:30:53,517 --> 00:30:55,553
Ja, Mandi, jij ook?
iets anders hebben?
442
00:30:55,587 --> 00:30:56,987
Mag ik verontschuldigd worden?
443
00:30:57,020 --> 00:30:58,956
die herinnering
maakte me gewoon misselijk.
444
00:30:58,989 --> 00:31:00,558
helemaal,
Ik begrijp het volledig.
445
00:32:56,350 --> 00:32:58,151
Barbaren.
446
00:33:18,240 --> 00:33:19,542
En ik sneed zijn keel door...
447
00:33:20,877 --> 00:33:22,478
...van oor tot oor.
448
00:33:25,615 --> 00:33:27,684
Ik heb mijn stiefvader vermoord.
449
00:33:31,756 --> 00:33:32,790
Ik was vrij.
450
00:33:35,458 --> 00:33:39,362
Ik... trok een biertje open.
451
00:33:39,396 --> 00:33:41,265
L...
452
00:33:41,299 --> 00:33:46,304
Ik zat op de bank, en ik...
Ik heb net The Magic Garden gekeken.
453
00:33:55,514 --> 00:33:59,518
Mijn moeder kwam thuis
en ze was echt boos.
454
00:34:08,629 --> 00:34:11,732
Ze schreeuwde en net, zoals,
belde de politie en ze zei,
455
00:34:11,765 --> 00:34:13,634
"Wat voor kind?
hun ouder vermoordt?!"
456
00:34:13,667 --> 00:34:17,606
En ik heb zoiets van: "Ik!
Ga uit de weg, trut!"
457
00:35:08,359 --> 00:35:10,161
O, shit!
Oke.
458
00:36:13,564 --> 00:36:15,398
Oh, man, wie de hel...?
459
00:36:15,934 --> 00:36:17,902
Hallo?
460
00:36:17,936 --> 00:36:19,604
Hallo. Wilde inchecken.
461
00:36:19,637 --> 00:36:21,573
Hé, eh,
je hebt een perfecte timing.
462
00:36:21,606 --> 00:36:23,675
ik was zo ongeveer
om onder de douche te komen.
463
00:36:23,708 --> 00:36:26,376
- Nog nieuws over die twee meisjes?
- Nee nog niet.
464
00:36:26,410 --> 00:36:28,346
Ik sta op het punt om er een te bekijken
de laatste banen van het meisje
465
00:36:28,379 --> 00:36:29,715
voordat zij
liet zich arresteren.
466
00:36:30,716 --> 00:36:32,585
Momenteel?
467
00:36:32,618 --> 00:36:33,786
Zijn ze nu open?
468
00:36:33,819 --> 00:36:36,554
Ja, ik sta op het punt om in te duiken
de Pennywhistle.
469
00:36:37,555 --> 00:36:38,891
Wat is in godsnaam een Pennywhistle?
470
00:36:38,924 --> 00:36:40,927
Een of andere motorclub.
471
00:36:42,596 --> 00:36:45,899
Moet ik je eraan herinneren?
om de boel koel te houden?
472
00:36:45,932 --> 00:36:48,400
Ik bedoel, jij en clubs, nou...
473
00:36:48,434 --> 00:36:50,904
Jij en agressieve mensen
niet te goed met elkaar overweg.
474
00:36:50,937 --> 00:36:52,506
Het is al goed.
Ik ga het gewoon bekijken
475
00:36:52,539 --> 00:36:53,908
noem het dan waarschijnlijk een nacht.
476
00:36:54,942 --> 00:36:58,445
Oké, nou, geen heldenpoep.
477
00:36:58,478 --> 00:36:59,881
Nee, gewoon babysitten.
478
00:36:59,914 --> 00:37:02,549
Hou me op de hoogte.
Rechts.
479
00:38:36,986 --> 00:38:38,754
zuster Franciscus,
bel je mij?
480
00:38:58,175 --> 00:39:00,945
Oh God.
481
00:39:06,952 --> 00:39:09,054
O God, nee, nee, nee!
482
00:39:09,087 --> 00:39:11,123
Nee nee!
483
00:39:13,258 --> 00:39:15,027
Oh mijn...
484
00:39:28,842 --> 00:39:30,010
Vader Pieter?
485
00:40:29,141 --> 00:40:30,843
Pieter?
486
00:40:30,876 --> 00:40:33,846
Zuster Francis, wat ben je?
aan het doen om hier te komen?
487
00:40:33,879 --> 00:40:35,581
- Pieter.
- Pieter?
488
00:40:35,614 --> 00:40:36,982
Vader Pieter?
489
00:40:37,016 --> 00:40:39,051
Wat is er met hem?
490
00:40:39,084 --> 00:40:42,589
Het werkt niet meer.
491
00:40:42,622 --> 00:40:44,324
Laat me je terug naar je kamer brengen.
492
00:40:44,357 --> 00:40:45,658
Blijf weg!
493
00:40:46,659 --> 00:40:47,827
Dit werkt niet.
494
00:40:47,861 --> 00:40:49,696
- Franciscus!
- Niet doen!
495
00:40:52,133 --> 00:40:53,200
Ik moet gaan.
496
00:40:54,869 --> 00:40:56,003
Franciscus!
497
00:41:09,718 --> 00:41:11,253
Shh, jongens, hier komt ze.
Hier komt ze.
498
00:41:11,286 --> 00:41:14,022
Meisjes, we hadden een geweldige dag vandaag.
499
00:41:14,056 --> 00:41:16,092
Morgen,
direct na koorrepetitie
500
00:41:16,125 --> 00:41:18,795
we gaan kijken
een speciale film
501
00:41:18,828 --> 00:41:21,164
in de recreatieruimte.
502
00:41:21,197 --> 00:41:23,565
Vanavond is het pokeravond.
503
00:41:24,767 --> 00:41:28,105
Mandi, als je klaar bent,
504
00:41:28,138 --> 00:41:30,741
Ik heb een dienblad in de keuken gezet
voor zuster Franciscus.
505
00:41:30,774 --> 00:41:32,575
ik wil je graag
om het bij haar op te nemen.
506
00:41:33,677 --> 00:41:34,978
- Ja...
- Ik kan het doen
507
00:41:35,012 --> 00:41:35,879
Dank je, Iris,
508
00:41:35,913 --> 00:41:38,315
maar ik wil echt Mandi
om het vanavond te doen.
509
00:41:38,348 --> 00:41:40,952
Het is niet erg.
Ik-ik vind het leuk om te doen.
510
00:41:40,985 --> 00:41:42,120
De volgende keer.
511
00:41:42,854 --> 00:41:43,955
Mandi?
512
00:41:43,988 --> 00:41:45,123
Ja, zeker, ik zal het doen.
513
00:41:45,156 --> 00:41:47,659
Toen ik beneden was
vandaag schoonmaken,
514
00:41:47,692 --> 00:41:49,094
Ik heb deze gevonden.
515
00:41:49,127 --> 00:41:51,229
Ze zouden niet gebeuren
om de jouwe te zijn, zouden ze?
516
00:41:51,262 --> 00:41:54,166
Nee, dat zou tegen de regels zijn.
517
00:41:54,200 --> 00:41:57,736
Oké, nou, ik denk dat ik het gewoon doe
gooi ze in de prullenbak.
518
00:41:57,770 --> 00:42:01,273
En, Mandi, vergeet niet te bewaren
de deur sloot.
519
00:42:01,307 --> 00:42:03,977
Zuster Francis
houdt niet van de wind.
520
00:42:04,010 --> 00:42:06,947
Oh, nou, die deur
is zwaarder dan een bankkluis.
521
00:42:08,248 --> 00:42:09,883
Nou, ik zal het aan Vader Peter vertellen
522
00:42:09,916 --> 00:42:12,219
dat je haar meeneemt
voor het diner vanavond.
523
00:42:12,252 --> 00:42:15,021
En dat je misschien een beetje bent
beetje laat voor game-avond.
524
00:42:24,765 --> 00:42:26,801
Wat heb je gedaan?
om haar kwaad te maken, Mandi?
525
00:42:26,834 --> 00:42:28,937
Ze lijkt het niet te doen
vind je heel leuk.
526
00:42:28,971 --> 00:42:30,772
Ja ik weet het.
527
00:42:30,806 --> 00:42:33,242
Nou, vertel het ons.
528
00:42:33,275 --> 00:42:37,246
- Onzeker.
- Misschien zag ze je beneden roken?
529
00:42:37,279 --> 00:42:41,184
Je weet hoe dat haar doet gaan
allemaal freakin aap shit en zo.
530
00:42:41,217 --> 00:42:42,218
Je weet wel?
531
00:42:43,353 --> 00:42:44,687
Nee.
532
00:42:46,022 --> 00:42:48,224
O ja,
eigenlijk deed ze dat.
533
00:42:48,258 --> 00:42:50,393
Ze zag me
roken met die agent buiten.
534
00:42:50,426 --> 00:42:52,129
Kijk daar,
dat is wat het was.
535
00:42:54,064 --> 00:42:56,267
Je weet wel,
Ik kan het nog steeds voor je doen.
536
00:42:56,300 --> 00:42:57,902
Het kan me echt niet schelen.
537
00:42:58,335 --> 00:43:00,004
Oke.
538
00:43:00,037 --> 00:43:01,071
Ga ervoor.
539
00:43:03,340 --> 00:43:05,110
- Werkelijk?
- Ja.
540
00:43:05,143 --> 00:43:06,378
Werkelijk.
541
00:43:08,780 --> 00:43:10,182
Ik ben sowieso aan de beurt.
542
00:43:10,215 --> 00:43:14,886
Omdat Kasey
doet het op dinsdag,
543
00:43:14,920 --> 00:43:17,957
- Candy is op woensdag...
- Iris, het is cool! Ga ervoor!
544
00:43:17,990 --> 00:43:20,159
Doe het.
Je kunt naar beneden gaan en het doen.
545
00:43:20,193 --> 00:43:21,761
- Werkelijk?
- Ja echt.
546
00:43:22,895 --> 00:43:24,363
- Ja.
- Bedankt.
547
00:43:27,066 --> 00:43:29,836
Weet je, ik hou van lezen
naar haar als ik daar beneden ben.
548
00:43:32,472 --> 00:43:34,241
Wauw.
549
00:43:34,274 --> 00:43:38,745
Ze heeft echt coole
foto's aan haar muur.
550
00:43:38,779 --> 00:43:39,948
Van vroeger.
551
00:43:39,981 --> 00:43:41,416
Shit, meisje.
552
00:43:41,449 --> 00:43:43,351
ik kende je niet
vond het optreden zo leuk.
553
00:43:43,384 --> 00:43:45,186
Je mag mijn plek ook hebben.
554
00:43:45,220 --> 00:43:47,155
Werkelijk?
555
00:43:47,188 --> 00:43:50,024
Verdorie, meid,
je kunt ook mijn gok nemen.
556
00:43:50,058 --> 00:43:51,994
Natuurlijk, wil je?
ook mijn plekje innemen?
557
00:44:34,873 --> 00:44:36,008
Oke, dankjewel.
558
00:45:20,056 --> 00:45:21,357
Zijn we nu allemaal goed?
559
00:45:21,390 --> 00:45:22,591
- Ja.
- Okee.
560
00:45:25,428 --> 00:45:26,595
Lang geleden, toch?
561
00:45:31,335 --> 00:45:34,137
Dus voor wie vlucht je, wat?
jaloers vriendje,
562
00:45:34,171 --> 00:45:35,472
opgelichte dealer?
563
00:45:35,505 --> 00:45:36,607
dat zou je doen
moet naar me toe komen
564
00:45:36,641 --> 00:45:38,308
voor zoveel vuurkracht?
565
00:45:39,410 --> 00:45:40,646
Ja.
566
00:45:40,679 --> 00:45:43,147
Ja.
Hoe ben je,
567
00:45:43,181 --> 00:45:44,382
deels zigeuner of zo?
568
00:45:44,415 --> 00:45:47,151
Zoals uit Joegoslavië, toch?
569
00:45:47,185 --> 00:45:48,654
Nee, mijn familie is Albanees.
570
00:45:48,687 --> 00:45:51,189
Ja, Joegoslavië.
571
00:45:53,158 --> 00:45:55,894
Er is geen Joegoslavië geweest
over bijna 30 jaar.
572
00:45:59,198 --> 00:46:00,466
Ik heb je gevraagd.
573
00:46:01,634 --> 00:46:03,235
Van wie ben je op de vlucht?
574
00:46:03,268 --> 00:46:06,306
- Ik kan het aan.
- Je kunt stront aan! Hoezo?
575
00:46:06,339 --> 00:46:08,174
Je verdwijnt op mij,
576
00:46:08,208 --> 00:46:10,410
je wordt opgehaald
voor het omgaan met molly.
577
00:46:10,443 --> 00:46:11,945
Wat is er verdomme met jou aan de hand?
578
00:46:11,978 --> 00:46:13,146
Ik waarschuwde je voor dat spul
579
00:46:13,179 --> 00:46:14,247
toen je hier danste.
580
00:46:14,280 --> 00:46:16,651
Wie heeft je nu aan het rennen?!
581
00:46:19,120 --> 00:46:20,554
Je gaat met me praten.
582
00:46:22,289 --> 00:46:25,993
Je komt weer bij mij thuis
met de verdomde politie.
583
00:46:26,026 --> 00:46:28,096
politie? Wat ben je gek?
584
00:46:28,130 --> 00:46:29,632
Wat voor spellen?
houd je me voor de gek?
585
00:46:29,665 --> 00:46:31,600
Ik heb je lang geleden gewaarschuwd
niet met mij te sollen.
586
00:46:33,068 --> 00:46:34,637
Is dat hoe jij
zo vroeg uitgestapt?
587
00:46:34,670 --> 00:46:38,273
- Heb je een deal tegen me gesloten?
- Nee, nee, ik-ik-ik niet.
588
00:46:39,542 --> 00:46:41,043
Man, ik wil je geloven.
589
00:46:44,347 --> 00:46:47,150
Wie is dat dan,
in mijn verdomde bar?
590
00:46:51,656 --> 00:46:53,023
- Ik ken die vent niet.
- O ja?
591
00:46:53,056 --> 00:46:54,391
Ik zweer bij God,
je moet me geloven,
592
00:46:54,425 --> 00:46:55,526
Ik-ik zweer het, ik ken hem niet.
593
00:46:55,559 --> 00:46:56,593
Nou, laten we het uitzoeken.
594
00:47:00,497 --> 00:47:02,399
Kan ik je ergens mee helpen:
595
00:47:02,433 --> 00:47:04,602
Ja, ik heb jullie opgemerkt
keken me daar aan.
596
00:47:04,637 --> 00:47:07,472
Nou, ik keek naar jou,
ik wou alleen even gedag zeggen.
597
00:47:07,505 --> 00:47:10,275
Hij is een komiek.
Wat zoek je?
598
00:47:10,308 --> 00:47:12,177
Ik ben rechercheur Kimble, kijk,
599
00:47:12,210 --> 00:47:14,546
ik wil niet
vanavond geen problemen.
600
00:47:14,579 --> 00:47:16,148
het kan me niet schelen
wat doen jullie hier,
601
00:47:16,182 --> 00:47:17,149
Ik ben er alleen voor haar.
602
00:47:17,183 --> 00:47:19,518
- Ken je deze man? Hallo!
- Nee, ik-ik niet.
603
00:47:19,552 --> 00:47:21,621
Je wilt niet beginnen
enige moeite met mij,
604
00:47:21,655 --> 00:47:24,089
Ik ben hier alleen om je mee te nemen
terug naar St. Matthias.
605
00:47:24,123 --> 00:47:26,559
Nou, waarom doe je?
moet je haar terugnemen?
606
00:47:26,592 --> 00:47:28,696
Nou, ze is nog steeds onder
de jurisdictie van de staat,
607
00:47:28,729 --> 00:47:31,632
en totdat ze dat niet meer is
moet op St. Matthias zijn.
608
00:47:31,666 --> 00:47:33,600
Ja, nou, de staat verknoeien,
en je naaien,
609
00:47:33,634 --> 00:47:34,434
ze gaat nergens heen.
610
00:47:34,468 --> 00:47:36,570
Hé, het spijt me
zo voel je je, vriend.
611
00:47:36,603 --> 00:47:38,572
Ik ben in opdracht
om haar terug te begeleiden.
612
00:47:38,605 --> 00:47:40,174
Jij en ik hebben geen rundvlees.
613
00:47:40,208 --> 00:47:42,711
- Ze gaat nergens heen.
- Doe dat niet.
614
00:47:42,744 --> 00:47:44,680
- Waar is je vriend?
- Kom op, je kunt vanavond met me mee.
615
00:47:44,713 --> 00:47:46,748
- Jij blijft.
- Hé, dat kun je niet doen.
616
00:47:53,823 --> 00:47:55,991
- Hallo!
- Ik maak je mijn teef!
617
00:48:02,297 --> 00:48:03,767
Heb je teef hier.
618
00:48:09,272 --> 00:48:10,406
- Hallo!
- Hallo!
619
00:48:11,508 --> 00:48:13,042
Denk je dat ik aan het dollen ben?
620
00:48:13,076 --> 00:48:15,044
Leg het wapen nu neer, trut!
621
00:48:15,078 --> 00:48:16,180
Nutsvoorzieningen!
622
00:48:17,281 --> 00:48:19,183
De volgende krijgt een kogel
in het gezicht!
623
00:48:19,216 --> 00:48:21,018
Je gaat nu met mij mee!
624
00:48:22,186 --> 00:48:24,088
Vecht niet tegen me, Nolan!
625
00:48:25,322 --> 00:48:28,059
- Nee.
- Laat ze gaan, laat ze gaan.
626
00:48:28,093 --> 00:48:29,160
Hé, zigeuner...
627
00:48:30,295 --> 00:48:31,764
goede jacht.
628
00:48:58,860 --> 00:49:02,195
Je klinkt als
a-een houtboer uit Griekenland.
629
00:49:39,370 --> 00:49:41,205
Welterusten, zuster Francis.
630
00:49:49,848 --> 00:49:51,416
Wie ben jij in hemelsnaam?
631
00:49:52,484 --> 00:49:53,653
Een premiejager voor de kerk?
632
00:49:53,686 --> 00:49:54,921
Nee, ik ben rechercheur Kimble.
633
00:49:54,954 --> 00:49:56,689
Ik ben hier om je te brengen
en je vriend terug.
634
00:49:56,723 --> 00:49:58,691
Wil je me vertellen?
waar is Montgomery?
635
00:49:59,625 --> 00:50:00,860
Ze is niet bij mij.
636
00:50:00,893 --> 00:50:03,529
Nou, geen geintje.
Dat kan ik zien, genie.
637
00:50:03,563 --> 00:50:05,565
Waar is ze?
638
00:50:05,598 --> 00:50:08,534
- Zij is dood.
- Je zit vol stront.
639
00:50:09,602 --> 00:50:11,404
- Ze is dood.
- Stil.
640
00:50:16,410 --> 00:50:17,679
Waarom het pistool?
641
00:50:19,313 --> 00:50:20,547
Wie zit er achter je aan?
642
00:50:21,415 --> 00:50:23,384
Niet wie, meer wat.
643
00:50:23,417 --> 00:50:25,419
Dus je hebt een pistool gekocht
van deze jongens af voor wat?
644
00:50:26,921 --> 00:50:29,391
Ik ga het je nog een keer vragen,
waar is Karla Montgomery?
645
00:50:29,424 --> 00:50:31,593
Ik zei het je, ze is dood.
646
00:50:31,626 --> 00:50:33,528
Ze heeft het nooit gehaald
samen met mij het gebouw uit.
647
00:50:34,797 --> 00:50:36,297
Iets nam haar mee.
648
00:50:37,432 --> 00:50:39,368
- Iets...
- Wie deed?
649
00:50:39,402 --> 00:50:42,639
- Iets, een dier.
- Dier?
650
00:50:42,673 --> 00:50:44,540
Bij het tussenhuis?
Jij ook, hè?
651
00:50:46,977 --> 00:50:48,645
Het is geen goede plek.
652
00:50:49,913 --> 00:50:52,750
Mensen worden vermist,
er gaan elke maand mensen dood.
653
00:50:52,784 --> 00:50:53,918
Ja, ik hoorde het.
654
00:50:57,855 --> 00:50:59,589
Zilveren kogels?
655
00:50:59,623 --> 00:51:02,426
Je hebt een weerwolfprobleem
bij deze kerk?
656
00:51:13,337 --> 00:51:14,372
Wat?
657
00:51:16,542 --> 00:51:17,711
Hé.
658
00:51:26,720 --> 00:51:27,888
oei.
659
00:51:29,824 --> 00:51:31,659
Geen wonder dat die motorrijder
noemde je een zigeuner.
660
00:51:31,692 --> 00:51:32,860
Is dit het verhaal?
661
00:51:34,662 --> 00:51:37,865
Ik was van plan om terug te gaan
en dood het.
662
00:51:37,898 --> 00:51:39,701
- Wat vermoorden?
- Het ding.
663
00:51:39,735 --> 00:51:41,737
Ik weet zeker dat het zal bloeden
met een paar daarvan.
664
00:51:41,770 --> 00:51:43,839
Alles zal bloeden
als je erop schiet.
665
00:51:45,774 --> 00:51:47,374
Misschien is het een wolf.
666
00:51:47,408 --> 00:51:49,044
Misschien is het
de enige logische verklaring.
667
00:51:49,077 --> 00:51:51,681
Mensen... mensen verdwijnen elke
maand tijdens de volle maan.
668
00:51:51,714 --> 00:51:53,448
Ben je high?
669
00:51:53,482 --> 00:51:55,517
Een freakin weerwolf, kom op!
670
00:51:58,320 --> 00:52:00,455
Kijk, ik weet niet wat het was,
671
00:52:00,489 --> 00:52:03,292
maar ik zag het Karla vermoorden
en God weet wie nog meer.
672
00:52:03,326 --> 00:52:04,862
Het moet hebben gedood
veel van de meisjes.
673
00:52:04,895 --> 00:52:06,529
Weet je hoe gek dit klinkt?
674
00:52:10,633 --> 00:52:12,970
De priester en non zeiden:
dat je een rolmodel was.
675
00:52:14,537 --> 00:52:16,808
Dus wil je me vertellen?
waarom ben je echt weggelopen?
676
00:52:17,809 --> 00:52:19,443
Niemand komt ooit weg.
677
00:52:21,578 --> 00:52:22,680
Ze pakken je.
678
00:52:23,948 --> 00:52:26,517
- Een voor een.
- Ja.
679
00:52:26,550 --> 00:52:29,922
Roodharige meid bij jou thuis
zei hetzelfde.
680
00:52:29,955 --> 00:52:32,825
Kijk, ik weet zeker dat er mensen zijn vertrokken
die plaats zonder incidenten.
681
00:52:35,895 --> 00:52:37,897
Zeg dat ik je geloof.
682
00:52:37,930 --> 00:52:41,835
Waarom zouden ze jou aangeven en?
Karla als weglopers bij de politie?
683
00:52:41,868 --> 00:52:43,770
Hoe kunnen ze anders wegkomen?
met wat ze doen?
684
00:52:43,804 --> 00:52:45,504
Ze moeten iets zeggen.
685
00:52:45,538 --> 00:52:47,674
Ze noemen jullie,
kom je ons zoeken,
686
00:52:47,707 --> 00:52:48,775
kan ons niet vinden, zaak gesloten.
687
00:52:48,809 --> 00:52:51,913
Niemand geeft er iets om
over weglopers in het systeem.
688
00:52:51,946 --> 00:52:54,015
Iets heeft mijn vriend opgegeten!
689
00:53:04,993 --> 00:53:07,495
Uh, dit is Rosita's shirt
690
00:53:23,512 --> 00:53:24,914
Oké, dus je zegt...
691
00:53:26,415 --> 00:53:29,586
mensen verdwijnen van deze plek
altijd
692
00:53:29,619 --> 00:53:32,622
- en niemand weet ervan.
- Sommigen doen.
693
00:53:32,656 --> 00:53:35,558
En de non en de priester
die ik ontmoette zijn erbij betrokken.
694
00:53:35,592 --> 00:53:38,062
- Dat is jouw verhaal?
- Ik heb gehoord dat pater Peter geen echte priester is,
695
00:53:38,095 --> 00:53:39,164
hij beschermt
wat er ook in de...
696
00:53:39,197 --> 00:53:41,800
- In godsnaam...
- Ik zag hoe Karla werd vermoord!
697
00:53:48,173 --> 00:53:49,473
Ze stak haar hand uit met haar tas.
698
00:53:54,579 --> 00:53:56,514
Ik zag dit ding...
699
00:53:58,684 --> 00:54:00,485
kom uit de duisternis...
700
00:54:03,190 --> 00:54:05,591
en verdomd opgegeten
op haar arm!
701
00:54:12,733 --> 00:54:15,502
En het sleepte haar weg.
702
00:54:23,912 --> 00:54:26,513
Heb je dit gezien?
703
00:54:26,546 --> 00:54:28,684
Oh, mijn God, heb je niet?
naar mij geluisterd?
704
00:54:28,717 --> 00:54:32,620
Hé, jongen, kijk, ik weet niet wat
gaat verder op die plek, oké.
705
00:54:32,655 --> 00:54:37,893
Kennelijk heeft iets je bang gemaakt
erg genoeg om weg te rennen,
706
00:54:37,927 --> 00:54:40,130
en om een pistool te kopen
met plannen om het te gebruiken.
707
00:54:42,732 --> 00:54:44,000
Geloof je me nu?
708
00:54:44,034 --> 00:54:45,434
Kind...
709
00:54:51,008 --> 00:54:52,009
Kijk, ik zal je vertellen wat...
710
00:54:53,177 --> 00:54:56,113
Als ik je terugneem,
711
00:54:56,147 --> 00:54:59,516
jij en ik zullen doorgaan
een rondleiding door die plek.
712
00:54:59,549 --> 00:55:00,818
We komen er wel uit.
713
00:55:00,851 --> 00:55:02,153
Oke?
714
00:55:08,760 --> 00:55:09,928
Bedankt.
715
00:55:16,235 --> 00:55:17,870
Hoe zou je zeggen dat je naam was?
716
00:55:17,904 --> 00:55:19,205
Robbie Kimble.
717
00:55:23,676 --> 00:55:25,144
Leuk je te ontmoeten Robbie.
718
00:55:29,984 --> 00:55:31,651
Ik ben Alissa Nolan.
719
00:55:34,054 --> 00:55:35,723
Leuk je te ontmoeten, Alissa.
720
00:55:48,336 --> 00:55:51,907
Ik ben het maar.
Ik ben mijn tussendoortje vergeten.
721
00:55:56,112 --> 00:55:58,080
Nee, ik ben goed.
722
00:55:58,114 --> 00:55:59,782
Goed, goed,
Ik ga terug naar beneden
723
00:55:59,815 --> 00:56:01,649
om het spel te spelen,
kom je?
724
00:56:01,684 --> 00:56:03,253
Nah, denk ik
Ik ga wat lezen
725
00:56:03,286 --> 00:56:04,855
en noem het een nacht.
726
00:56:04,888 --> 00:56:05,989
Oke.
727
00:56:06,023 --> 00:56:07,891
Pas je aan, zuster.
728
00:56:08,692 --> 00:56:09,826
- Later.
- Later.
729
00:56:16,200 --> 00:56:17,634
Wat nu?
730
00:56:17,668 --> 00:56:20,772
Wat doe je hier?
731
00:56:20,805 --> 00:56:24,142
Ik dacht dat je Sister nam
Francis haar diner vanavond?
732
00:56:25,276 --> 00:56:26,677
Eh, ja...
733
00:56:26,711 --> 00:56:29,281
Iris wilde het doen,
dus ik-ik liet het haar doen.
734
00:56:31,050 --> 00:56:32,684
Alles ok?
735
00:56:32,718 --> 00:56:34,253
Ja!
736
00:56:34,286 --> 00:56:35,854
Heb je pater Michael gezien?
737
00:56:35,888 --> 00:56:38,290
Hij heeft het nooit gehaald
naar het spel.
738
00:56:38,323 --> 00:56:39,893
Nou, hij is er niet.
739
00:56:40,927 --> 00:56:41,995
Ik kan dat zien.
740
00:56:43,730 --> 00:56:45,265
Oké, Michaël,
741
00:56:45,298 --> 00:56:47,566
kom daar onder vandaan,
ze heeft ons gepakt.
742
00:56:48,768 --> 00:56:50,871
ik zie het niet
de humor daarin.
743
00:56:50,905 --> 00:56:52,206
Ik dacht dat het grappig was.
744
00:56:54,175 --> 00:56:55,176
Zuster Ruth...
745
00:56:56,210 --> 00:56:57,644
Ik vroeg me af, eh...
746
00:56:59,113 --> 00:57:01,048
weet je toevallig waar?
Nikki of Rosita zijn?
747
00:57:01,082 --> 00:57:03,785
Heb ze alleen nooit gezien
bij het diner vanavond.
748
00:57:03,819 --> 00:57:05,287
Ja.
749
00:57:05,320 --> 00:57:07,355
Ze gingen naar de winkel
met pater Peter.
750
00:57:37,955 --> 00:57:42,026
Hé, als je een priester bent,
waarom draag je een trouwring?
751
00:57:42,060 --> 00:57:45,196
Nou, priesters en alle nonnen
zijn met God getrouwd.
752
00:57:45,230 --> 00:57:47,398
Wauw, dat is raar.
753
00:57:47,432 --> 00:57:49,666
- Mm-hm.
- Ja, interessant.
754
00:57:51,403 --> 00:57:52,371
Ik ben weg.
755
00:57:52,404 --> 00:57:53,939
Wat?
756
00:57:53,973 --> 00:57:56,675
Je kunt niet stoppen nadat je hebt gewonnen,
dat is balen.
757
00:57:56,709 --> 00:57:58,878
Mijn vader
heb geen dwaas opgevoed.
758
00:58:08,855 --> 00:58:10,190
Oeh!
759
00:58:10,223 --> 00:58:12,425
-Ho, meisje.
- Okee!
760
00:58:12,459 --> 00:58:14,962
We gaan wat leuks doen.
761
00:58:14,996 --> 00:58:19,267
- Ja, snap het, meid.
- Schud maar.
762
00:58:19,300 --> 00:58:21,736
- Oké, strippen...
- Hoera!
763
00:58:21,769 --> 00:58:24,205
Wauw! Wauw!
764
00:58:24,238 --> 00:58:28,076
- Breng het hierheen, zuster.
- Hoera!
765
00:58:32,080 --> 00:58:34,483
- Okee!
- Jaaa Jaaa!
766
00:58:36,318 --> 00:58:38,420
Vier dollar?
767
00:58:38,453 --> 00:58:40,356
Is dat echt?
alles wat ik je waard ben?
768
00:58:40,390 --> 00:58:43,092
Teef, je hebt geluk dat ik dat had.
769
00:58:43,126 --> 00:58:45,361
Aww, Sara, kom eens hier
en dans voor mij, meisje.
770
00:58:45,395 --> 00:58:48,231
- Ik heb een tientje voor je.
- Ow!
771
00:58:48,264 --> 00:58:51,001
Dat liedje. O ja,
dat is mijn jam daar.
772
00:58:51,035 --> 00:58:53,137
- Ja mevrouw.
- Ja, laten we het doen.
773
00:58:53,170 --> 00:58:55,172
Ja!
774
00:59:00,077 --> 00:59:01,378
Hé, kunnen we weer spelen?
775
00:59:02,446 --> 00:59:03,982
Laat me alleen.
776
00:59:04,015 --> 00:59:05,350
ik weet het niet eens
waarom ben je hier beneden.
777
00:59:05,383 --> 00:59:06,384
Niemand houdt van je kont.
778
00:59:07,852 --> 00:59:09,387
Dames...
779
00:59:10,288 --> 00:59:11,389
Zeg dat niet tegen haar.
780
00:59:12,891 --> 00:59:14,226
Ik weet zeker dat ze maar een grapje maken.
781
00:59:14,259 --> 00:59:15,995
Hé, vader New Guy...
782
00:59:16,028 --> 00:59:18,297
- Ze is niet zo slecht...
- ...leg me geen woorden in de mond.
783
00:59:18,331 --> 00:59:20,866
Je kent haar niet,
zij is gek.
784
00:59:20,900 --> 00:59:24,070
Het is Vader Michael,
niet vader New Guy.
785
00:59:24,103 --> 00:59:25,838
Oké, Vadertje Tijd Checker.
786
00:59:25,871 --> 00:59:27,074
Maar kunnen we?
toch nog een spel halen?
787
00:59:27,107 --> 00:59:28,208
Het wordt laat.
788
00:59:28,242 --> 00:59:31,111
Ik moet opsluiten, rondes doen.
789
00:59:35,449 --> 00:59:38,452
Jij hebt tijd
voor nog een snel spel.
790
00:59:38,485 --> 00:59:41,456
- Ja, ja!
- Ja! Goed, dames!
791
00:59:41,489 --> 00:59:43,925
Hé, Kacy, jij handelt.
792
00:59:47,829 --> 00:59:49,831
Yo, Vader Michael's
soort heet.
793
00:59:49,864 --> 00:59:51,900
- Euh.
- Hij is een priester.
794
00:59:51,934 --> 00:59:53,435
Wat is er mis met je?
795
00:59:53,469 --> 00:59:54,270
Kijk, dat is wat
Ik heb het over,
796
00:59:54,303 --> 00:59:56,171
daarom niemand
houdt van je kont.
797
00:59:56,205 --> 00:59:58,140
Ik denk dat ik net ben geweest
hier te lang opgesloten.
798
00:59:58,173 --> 00:59:59,475
Meisje, kom op,
799
00:59:59,508 --> 01:00:00,843
het is pas vier dagen geleden.
800
01:00:00,876 --> 01:00:02,912
Het is acht weken geleden voor mij.
801
01:00:02,946 --> 01:00:04,981
Ik ben hier weg, ik moet plassen.
802
01:00:05,015 --> 01:00:07,550
God, als ik hier zo lang was
Ik zou OD.
803
01:00:08,918 --> 01:00:10,253
En daarom je kont
wordt opgesloten.
804
01:00:11,321 --> 01:00:12,822
Ze heeft een punt.
805
01:00:38,116 --> 01:00:39,118
Vasthouden.
806
01:00:53,934 --> 01:00:55,069
Geloof je me?
807
01:00:55,102 --> 01:00:58,038
Kind, ik geloof niet in fabels,
808
01:00:58,072 --> 01:01:00,274
sprookjes of happy endings.
809
01:01:00,307 --> 01:01:02,242
Vampieren, zombies
of zelfs weerwolven.
810
01:01:03,611 --> 01:01:05,347
ik geloof je wel
zag daar iets in
811
01:01:05,380 --> 01:01:06,481
dat maakte je bang
en je vriend.
812
01:01:07,949 --> 01:01:09,217
Hoe zit het met monsters?
813
01:01:09,250 --> 01:01:12,187
Nou, monsters bestaan echt.
Ze worden mensen genoemd.
814
01:01:12,220 --> 01:01:15,191
Ik heb mensen veel zien doen
shit waar je hoofd van gaat tollen.
815
01:01:16,492 --> 01:01:18,060
Laten we verder gaan.
816
01:02:24,532 --> 01:02:25,566
Wat gebeurd er?
817
01:02:25,599 --> 01:02:26,702
De lockdown is begonnen.
818
01:02:26,736 --> 01:02:28,537
Tot 6.00 uur.
de volgende ochtend?
819
01:02:30,172 --> 01:02:32,574
Ik ben op zoek naar pater Peter
of zuster Ruth.
820
01:02:32,607 --> 01:02:35,243
ik geloof ze al
voor de avond gepensioneerd.
821
01:02:35,277 --> 01:02:37,446
- Kunnen...
- Heb je haar gevonden?
822
01:02:39,015 --> 01:02:40,616
- Geen geluk voor Karla?
- Ja, daarover,
823
01:02:40,650 --> 01:02:42,251
is er een plek waar we kunnen praten?
824
01:02:42,285 --> 01:02:45,087
Ja, we kunnen praten in de kapel.
825
01:02:45,121 --> 01:02:51,028
Vader, dat is onze dierbare
Alissa Nolan die AWOL was.
826
01:02:51,061 --> 01:02:52,996
Kun je alsjeblieft zien
dat ze naar haar kamer gaat
827
01:02:53,030 --> 01:02:55,365
terwijl ik praat met
de detective?
828
01:02:55,399 --> 01:02:57,167
- Rechercheur?
- Ja, ik heb haar nodig
829
01:02:57,201 --> 01:02:58,569
om een beetje bij ons te blijven, bedankt.
830
01:02:58,602 --> 01:02:59,603
Zus?
831
01:02:59,636 --> 01:03:01,238
Bedankt,
Ik kan het vanaf hier overnemen.
832
01:03:01,271 --> 01:03:02,708
Ga je ronde doen.
833
01:03:04,409 --> 01:03:05,410
Volg mij.
834
01:03:55,464 --> 01:03:56,465
Zuster Franciscus?
835
01:04:42,181 --> 01:04:43,449
Ben jij dat?
836
01:04:47,620 --> 01:04:49,255
Zuster Franciscus?
837
01:04:51,525 --> 01:04:54,628
- Rood?
- Ja, ik ben het, Mandi.
838
01:04:56,898 --> 01:04:59,399
Wat doe jij hier?
839
01:05:01,635 --> 01:05:04,539
Nou, ik wilde net...
840
01:05:04,572 --> 01:05:06,341
En wat is het
die je bij je hebt?
841
01:05:07,776 --> 01:05:09,644
Ik denk dat er iets is
aan de gang en, ik ben...
842
01:05:09,677 --> 01:05:11,245
Kom dichterbij.
843
01:05:18,788 --> 01:05:19,889
Dichterbij.
844
01:05:21,958 --> 01:05:24,259
Ik kan je niet zo goed horen.
845
01:05:25,694 --> 01:05:27,898
Nou, ik-ik was
ga je dat gewoon vertellen.
846
01:05:30,935 --> 01:05:32,402
Wat heb je voor me meegebracht?
847
01:05:33,436 --> 01:05:35,639
Je doet mijn arm pijn, zuster.
848
01:05:35,672 --> 01:05:38,676
Het is beter om je vast te houden,
mijn liefste.
849
01:05:38,710 --> 01:05:40,879
Uw greep, zuster,
het doet pijn aan mijn arm
850
01:05:40,912 --> 01:05:43,648
Zuster, laat los.
851
01:05:44,682 --> 01:05:46,517
Karla...
852
01:05:46,550 --> 01:05:48,386
Laat mij los!
853
01:05:48,419 --> 01:05:49,620
Zuster Francis, uw greep.
854
01:06:18,485 --> 01:06:19,754
Heilige shit.
855
01:06:32,333 --> 01:06:33,334
Heilig...
856
01:07:19,719 --> 01:07:22,621
Mandi, wat ben jij?
hier beneden doen?
857
01:07:27,728 --> 01:07:29,395
Zuster Franciscus?
858
01:08:55,122 --> 01:08:58,658
Dit is belachelijk.
859
01:08:58,692 --> 01:09:00,694
En wat zijn uw zorgen,
Miss Nolan?
860
01:09:02,798 --> 01:09:06,434
Wat hebben we voor je gedaan
naast u helpen en begeleiden?
861
01:09:06,467 --> 01:09:08,436
Dat is wat ik zou willen
ontdek het ook, zuster.
862
01:09:08,469 --> 01:09:10,839
Dus vind je het erg als we een
St. Matthias van dichterbij bekijken?
863
01:09:10,873 --> 01:09:12,673
Absoluut niet!
864
01:09:12,707 --> 01:09:15,711
Je zou een bevelschrift nodig hebben
voor die rechercheur.
865
01:09:15,745 --> 01:09:17,881
Dit is het huis van de Heer!
866
01:09:17,914 --> 01:09:21,017
Nu alstublieft,
laat me je laten zien.
867
01:09:26,924 --> 01:09:28,658
Je hebt gelijk, ik heb niet
een huiszoekingsbevel,
868
01:09:28,691 --> 01:09:31,561
maar ik heb een waarschijnlijke oorzaak
869
01:09:31,594 --> 01:09:34,564
om te geloven dat Karla Montgomery
het pand nooit verlaten.
870
01:09:35,498 --> 01:09:36,432
Waar wil je beginnen?
871
01:09:36,466 --> 01:09:38,435
We moeten in de kelder beginnen.
872
01:09:39,503 --> 01:09:40,972
Hm?
873
01:09:41,006 --> 01:09:43,574
Ik bedoel, dat is de laatste plaats
dat jullie allebei werden gezien.
874
01:09:44,541 --> 01:09:45,744
Dus daar moeten we beginnen.
875
01:09:47,979 --> 01:09:49,613
Eight-ball, hoekzak.
876
01:09:49,647 --> 01:09:51,549
Teef, alsjeblieft.
877
01:09:56,222 --> 01:09:57,924
Wat verdomme, Mandi?
878
01:09:57,957 --> 01:10:00,026
Je slaat me gewoon
met de verdomde deur!
879
01:10:09,102 --> 01:10:10,536
O mijn God!
880
01:10:11,138 --> 01:10:12,605
Mandi!
881
01:10:18,179 --> 01:10:20,714
Helpen!
Iemand help!
882
01:11:03,594 --> 01:11:04,662
Wat de v...
883
01:11:15,808 --> 01:11:17,810
Ik hoorde geweerschoten.
Ik denk dat ze het hebben.
884
01:11:17,844 --> 01:11:18,878
Denk je
moeten we controleren?
885
01:11:18,911 --> 01:11:21,114
Nee, nee, nee, zus,
zouden hier onze reet gaan zitten
886
01:11:21,147 --> 01:11:22,514
totdat ze ons komen halen.
887
01:11:31,125 --> 01:11:33,894
Ik liep mijn Texaanse kont eraf.
888
01:11:33,927 --> 01:11:36,296
Het heeft me hard geraakt
889
01:11:36,330 --> 01:11:39,968
even achterin,
maar ik denk dat ik nu in orde ben.
890
01:11:40,001 --> 01:11:43,905
- Ik denk dat ik het kwijt ben.
- Jenny, waar is dat ding?
891
01:11:43,938 --> 01:11:45,073
Weet niet.
892
01:11:46,374 --> 01:11:48,877
Ik ga naar de kamer
en pak wat handdoeken.
893
01:11:48,910 --> 01:11:49,979
Nee, ga niet.
894
01:11:50,012 --> 01:11:52,580
Je moet de kamer in
met Sara en ga zitten.
895
01:11:52,614 --> 01:11:53,681
Ga de kamer in.
896
01:11:53,715 --> 01:11:56,618
- Sara.
- Ja, probeer binnen te komen.
897
01:11:56,651 --> 01:11:59,021
- Ik voel me niet zo goed.
- Ik weet het, kom binnen.
898
01:12:00,856 --> 01:12:02,591
Helpen!
899
01:12:03,260 --> 01:12:06,196
Helpen!
900
01:12:06,229 --> 01:12:07,297
Helpen!
901
01:13:00,221 --> 01:13:01,890
Howie, ik heb nu een back-up nodig!
902
01:13:01,923 --> 01:13:04,893
Breng alles wat je hebt naar St.
Matthias halverwege huis, nu.
903
01:15:31,385 --> 01:15:32,886
Zuster Franciscus?
904
01:16:20,204 --> 01:16:21,605
Ik laat je haar niet vermoorden.
905
01:16:45,031 --> 01:16:46,532
Waar is de noodsleutel?
906
01:16:50,637 --> 01:16:52,172
Ik weet dat het hier ergens is.
907
01:17:31,081 --> 01:17:32,082
Het spijt me zeer.
908
01:17:35,218 --> 01:17:37,254
Het spijt me zeer.
909
01:18:56,673 --> 01:18:57,674
Robbie?
910
01:18:59,777 --> 01:19:01,078
Robbie?
911
01:19:53,870 --> 01:19:55,270
Vader Pieter?
912
01:21:02,945 --> 01:21:05,680
Weet je, we waren op
onze huwelijksreis toen het gebeurde.
913
01:21:07,582 --> 01:21:08,917
We zijn net getrouwd en...
914
01:21:10,518 --> 01:21:11,820
we gingen naar Brazilië
915
01:21:11,854 --> 01:21:15,724
om Ruth te bezoeken
op een van haar missies.
916
01:21:18,360 --> 01:21:20,362
Er was iets
in de bossen.
917
01:21:21,697 --> 01:21:24,366
En het beet in haar hand.
918
01:21:25,334 --> 01:21:27,170
En ze begon te veranderen.
919
01:21:33,878 --> 01:21:36,613
Toen mijn vrouw begon te veranderen,
920
01:21:36,646 --> 01:21:42,787
toen... Ruth en ik wisten het.
921
01:21:42,821 --> 01:21:46,825
We hoopten, we baden dat
we konden...
922
01:21:46,858 --> 01:21:48,359
Dat we haar konden genezen.
923
01:21:50,029 --> 01:21:53,265
Dus hebben we haar hierheen gebracht
en we verstopten haar.
924
01:21:53,298 --> 01:21:56,836
En we zijn geweest
deze leugen tien jaar leven.
925
01:22:01,040 --> 01:22:06,412
Maar naarmate de zaken doorgingen,
ze werd alleen maar erger,
926
01:22:06,446 --> 01:22:08,849
begon te krijgen
agressiever...
927
01:22:10,550 --> 01:22:12,585
meer gewoon... hongerig.
928
01:22:14,488 --> 01:22:16,825
En we zetten die deur in
om haar te beheersen,
929
01:22:16,858 --> 01:22:20,795
en eventueel,
Ik kon haar niet eens vlees geven...
930
01:22:21,830 --> 01:22:23,965
niet meer van de markt.
931
01:22:23,998 --> 01:22:25,633
Het moest levend zijn.
932
01:22:26,902 --> 01:22:28,703
Dus je begon haar ons te eten te geven?
933
01:22:30,840 --> 01:22:33,408
Oh, mijn God, wat hebben we gedaan?
934
01:22:36,846 --> 01:22:38,949
Wij, eh, wij...
935
01:22:40,616 --> 01:22:44,386
We gaven haar
ongewenste programma's.
936
01:22:45,588 --> 01:22:47,891
Degene die we niet dachten
iedereen zou missen.
937
01:22:50,594 --> 01:22:52,496
Waarom moest je doden,
Robbie?
938
01:22:52,529 --> 01:22:55,332
Hij zou haar pijn hebben gedaan.
939
01:22:55,365 --> 01:22:57,768
Ik heb gezworen dat ik nooit iemand zou toelaten
mijn vrouw pijn doen.
940
01:22:57,802 --> 01:22:59,703
Je vrouw is een monster!
941
01:23:00,972 --> 01:23:01,974
Niet voor mij.
942
01:25:34,905 --> 01:25:35,906
Hallo.
943
01:25:38,609 --> 01:25:39,777
Gaat het goed?
944
01:25:42,013 --> 01:25:44,115
Een weerwolf overwegen
aten onze vrienden
945
01:25:44,149 --> 01:25:46,051
en ik schoot een neppriester dood...
946
01:25:47,751 --> 01:25:48,987
We hebben het overleefd.
947
01:25:50,156 --> 01:25:52,691
Ik ga hulp halen.
948
01:25:52,724 --> 01:25:54,592
Mijn vader is advocaat.
949
01:25:54,626 --> 01:25:56,795
De telefoon op kantoor is vernield.
950
01:25:59,966 --> 01:26:01,201
Ik nam die van de politie.
951
01:27:12,558 --> 01:27:17,558
Geleverd door explosievenschedel
https://twitter.com/kaboomskull
69027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.