All language subtitles for Amityville.Moon.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,148 --> 00:00:45,148 Geleverd door explosievenschedel https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:10,519 --> 00:01:12,053 Blijf terug! 3 00:01:22,599 --> 00:01:24,200 Blijf alsjeblieft terug. 4 00:03:52,461 --> 00:03:54,296 God, het is hier griezelig. 5 00:03:55,698 --> 00:03:57,265 Ja, laten we gaan. 6 00:03:57,299 --> 00:03:58,468 Waar is dat raam? 7 00:03:58,501 --> 00:04:01,336 Um, ik denk dat het moet hier ergens zijn. 8 00:04:01,370 --> 00:04:03,706 Wacht even. 9 00:04:03,740 --> 00:04:06,175 - Heb je iets gehoord? - Ja. Oké, laten we verhuizen. 10 00:04:13,349 --> 00:04:15,519 Ik zei het je deze shit klopt niet! 11 00:04:15,552 --> 00:04:16,620 De andere weglopers?! 12 00:04:16,654 --> 00:04:18,723 Je weet dat die er zijn geen weglopers! 13 00:04:18,757 --> 00:04:19,958 We moeten nu gaan! 14 00:04:19,991 --> 00:04:23,695 Oké, de achterruit is meestal geopend. 15 00:04:23,728 --> 00:04:24,796 Oh! 16 00:04:24,829 --> 00:04:25,897 - Gaat het? - Ja. 17 00:04:25,930 --> 00:04:27,264 Doe voorzichtig! 18 00:04:27,297 --> 00:04:28,298 Wacht even. 19 00:04:33,338 --> 00:04:34,507 Oké, laten we verhuizen. 20 00:04:35,541 --> 00:04:36,776 Controleer of deze is ontgrendeld. 21 00:04:38,276 --> 00:04:40,680 Hoe wist je hiervan? 22 00:04:40,713 --> 00:04:43,315 Mandi sluipt hier meestal naar beneden tijdens groep om te roken. 23 00:04:43,349 --> 00:04:44,885 Haast je. 24 00:04:48,320 --> 00:04:49,956 Wat ben je aan het doen? Iemand zal ons horen. 25 00:04:49,990 --> 00:04:51,892 Het zit vast. 26 00:04:51,925 --> 00:04:53,225 Stop! 27 00:04:55,362 --> 00:04:57,432 - Ik denk dat ik het heb. - Stop! 28 00:05:19,556 --> 00:05:20,890 Hoe gaat het? 29 00:05:20,924 --> 00:05:23,626 Ik zei het je. Ik hoorde iets. 30 00:05:23,660 --> 00:05:26,328 Oké, luister naar me. Hoe sneller je me die tas geeft, 31 00:05:26,361 --> 00:05:28,932 hoe sneller we in godsnaam kunnen komen maak dat je wegkomt en zoek hulp. 32 00:05:28,965 --> 00:05:29,934 Stel dat hij het is. 33 00:05:29,967 --> 00:05:32,268 Weet je wat hij zou doen? 34 00:05:32,302 --> 00:05:34,472 Wij hebben hulp nodig. Stel dat hij... 35 00:05:34,505 --> 00:05:35,873 Hallo! Hallo! Karla. 36 00:05:35,906 --> 00:05:37,408 Stop met praten en klim omhoog. 37 00:05:37,441 --> 00:05:39,744 Als we naar buiten gaan we zullen het plan uitzoeken. 38 00:05:54,026 --> 00:05:55,661 Waarom neem je die? 39 00:05:56,696 --> 00:05:58,631 Puur zilver. 40 00:05:58,664 --> 00:05:59,832 Verzilver het in het pandjeshuis. 41 00:05:59,866 --> 00:06:02,635 Ooit kocht ik een vijf dollar zilveren dienblad bij een garage sale. 42 00:06:02,668 --> 00:06:05,706 Verzilverd, $ 1.400 gescoord. 43 00:06:05,739 --> 00:06:07,040 Hoe weet je of het puur is? 44 00:06:07,074 --> 00:06:08,942 Als de magneet niet blijft plakken, het is puur. 45 00:06:08,976 --> 00:06:11,979 Gooi me de verdomde zak en laten we gaan. 46 00:06:12,012 --> 00:06:13,747 Hoe wist je dat? de magneettruc? 47 00:06:13,781 --> 00:06:16,349 Ik was vroeger een dief. 48 00:06:16,382 --> 00:06:18,385 Kneepjes van het vak. 49 00:06:32,034 --> 00:06:33,401 Nee! 50 00:07:04,401 --> 00:07:05,904 Jasmijn. 51 00:07:05,938 --> 00:07:08,073 Hey meisje. Wat doe jij hier? 52 00:07:08,106 --> 00:07:10,776 - Waar is Lou Boy? - Hij is er weer. 53 00:07:10,809 --> 00:07:12,945 - Waarom? Is alles gaaf? - Ja. 54 00:07:12,978 --> 00:07:14,046 - Ben je cool? - Ja bedankt. 55 00:07:14,079 --> 00:07:15,547 Okee. 56 00:07:23,823 --> 00:07:26,159 Kijk wie de kat naar binnen heeft gesleept. 57 00:07:37,504 --> 00:07:39,740 Kijk, hang maar los. 58 00:07:39,773 --> 00:07:41,476 Okee? 59 00:07:41,509 --> 00:07:43,545 Dit zal allemaal voorbij waaien binnen een minuut. 60 00:07:44,980 --> 00:07:47,449 Weet je, kapitein Marcus moet zijn hele doen 61 00:07:47,482 --> 00:07:49,851 paarden- en ponyshow voor de chef. 62 00:07:49,885 --> 00:07:52,821 Ik heb niets verkeerd gedaan. 63 00:07:52,854 --> 00:07:54,957 Robbie, je bent gepakt een mannengezicht wijd open! 64 00:07:54,991 --> 00:07:56,692 Hij vroeg erom. 65 00:07:56,726 --> 00:07:58,761 Hij was geboeid om Christus 'wil! 66 00:07:58,794 --> 00:08:00,496 Hij verzette zich bij arrestatie. 67 00:08:00,529 --> 00:08:02,031 Hoe in godsnaam? verzette hij zich? 68 00:08:02,064 --> 00:08:04,066 toen hij al was opgesloten in zijn cel? 69 00:08:04,100 --> 00:08:06,904 - Je vermoordt me hier! - Ik had informatie nodig. 70 00:08:08,605 --> 00:08:11,508 Je hebt buitensporig geweld gebruikt wanneer dat niet hoefde. 71 00:08:12,910 --> 00:08:14,845 Zie wat je niet begrijpt, 72 00:08:14,878 --> 00:08:16,947 zijn deze mensen? heb ook rechten, Robbie. 73 00:08:16,980 --> 00:08:19,617 Rechten? Deze klootzak heeft een moeder vermoord 74 00:08:19,651 --> 00:08:21,185 en haar 14-jarige kind alles over doping. 75 00:08:21,219 --> 00:08:23,521 - Je hebt de procedure gebroken! - Waar waren hun rechten? 76 00:08:25,623 --> 00:08:27,058 Verdomd. 77 00:08:27,091 --> 00:08:28,660 Je snapt het gewoon niet. 78 00:08:28,693 --> 00:08:31,163 Het was een voorgevoel, weet je. Het meeste politiewerk is. 79 00:08:31,196 --> 00:08:32,731 O, in godsnaam. 80 00:08:32,765 --> 00:08:35,100 Ik snap het, oké. Ik heb het verpest. 81 00:08:38,237 --> 00:08:41,206 Kijk, ik moet hier weg voordat deze apotheek sluit. 82 00:08:42,075 --> 00:08:43,743 Maar op een andere opmerking, 83 00:08:44,945 --> 00:08:46,713 Ik heb misschien iets voor je. 84 00:08:48,748 --> 00:08:49,916 Oke geweldig. 85 00:08:49,950 --> 00:08:52,018 De schorsing doodt me. 86 00:08:52,052 --> 00:08:54,021 Mijn, uh, de verjaardag van mijn meisje komt eraan. 87 00:08:54,055 --> 00:08:57,825 Ik zat te denken aan een voorstel. 88 00:08:57,858 --> 00:08:59,927 Ja, daar heb ik niets aan, maar... 89 00:09:01,862 --> 00:09:04,799 ik heb je gewoon nodig om mij iets te bewijzen. 90 00:09:04,832 --> 00:09:07,469 Bewijs me gewoon dat ik dat niet deed steek mijn nek voor je uit. 91 00:09:08,603 --> 00:09:10,539 Oke. Werkelijk? 92 00:09:11,573 --> 00:09:13,976 Ja echt. 93 00:09:14,009 --> 00:09:17,245 Dus morgen effectief 94 00:09:19,048 --> 00:09:20,116 je bent weer aan het werk. 95 00:09:20,149 --> 00:09:21,918 Super goed. 96 00:09:21,951 --> 00:09:24,654 Raak niet te opgewonden. Het is maar een lichte plicht. 97 00:09:24,687 --> 00:09:26,055 Bureau baan?! 98 00:09:26,089 --> 00:09:28,591 Totdat je zaak bent komt via IAD. 99 00:09:28,624 --> 00:09:30,661 Dit klinkt als shit. 100 00:09:30,694 --> 00:09:31,996 Nou, alles wat je moet doen 101 00:09:33,163 --> 00:09:34,965 is een paar weglopers oppikken. 102 00:09:36,834 --> 00:09:39,870 Alissa Nolan en Karla Montgomery. 103 00:09:41,238 --> 00:09:42,607 - Ze zijn ontsnapt uit... - Dat meen je niet? 104 00:09:44,209 --> 00:09:46,845 Nee ik ben niet. 105 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 Babysitten? 106 00:09:49,114 --> 00:09:51,149 Jij ondankbare zoon van een... 107 00:09:52,217 --> 00:09:55,054 Kijk, ga ze maar zoeken, 108 00:09:55,087 --> 00:09:56,822 neem ze terug waar ze thuishoren, 109 00:09:56,856 --> 00:09:58,290 naar het tussenhuis. 110 00:09:59,025 --> 00:10:00,026 Oke? 111 00:10:01,027 --> 00:10:03,229 Breng ze naar pater Peter. 112 00:10:03,262 --> 00:10:05,164 Een fluitje van een cent, geen problemen. 113 00:10:05,197 --> 00:10:08,001 Boek ze gewoon en neem ze mee. 114 00:10:36,365 --> 00:10:37,966 Hallo, hoe kan ik u helpen? 115 00:10:38,000 --> 00:10:40,369 Hallo, ik ben rechercheur Kimble, Ik ben hier voor zuster Ruth. 116 00:10:40,402 --> 00:10:42,172 Ja, we hebben je al verwacht. 117 00:10:42,205 --> 00:10:44,007 Ik ben pater Michael. Waarom volg je me niet? 118 00:10:52,315 --> 00:10:54,118 Ik vind het ook niet leuk. 119 00:10:54,151 --> 00:10:56,654 Budget- en faculteitskwesties heb dit huis gezet 120 00:10:56,687 --> 00:11:00,191 op een zeer korte lijst om mogelijk fuseren met een staatsinstelling. 121 00:11:00,224 --> 00:11:02,059 Schaamte. 122 00:11:02,093 --> 00:11:06,064 Dit alles zal zijn een herinnering als het ooit gebeurt. 123 00:11:06,098 --> 00:11:06,998 Hoeveel gevangenen zijn hier? 124 00:11:07,032 --> 00:11:09,901 Ik bedoel bewoners. Hoeveel heb je? 125 00:11:09,935 --> 00:11:11,903 Nou, rechercheur, dat zou je niet doen... geloof het werk dat erin is gestoken 126 00:11:11,937 --> 00:11:13,305 van het personeel en de meisjes hier. 127 00:11:14,306 --> 00:11:16,308 Schaamte. 128 00:11:16,341 --> 00:11:18,044 Snoep, wat ben jij? doen met die doos? 129 00:11:18,077 --> 00:11:19,779 Ik zie het, maar hoeveel dames? zijn hier te zien? 130 00:11:19,812 --> 00:11:23,282 Sorry, ik-ik bedoelde het niet uw vergadering verstoren. 131 00:11:23,316 --> 00:11:26,185 Vader Peter vroeg het me net om dit in zijn kantoor af te geven. 132 00:12:21,245 --> 00:12:23,114 Mijn excuses, je hebt me niet geantwoord met betrekking tot 133 00:12:23,147 --> 00:12:25,049 hoeveel vrouwen en personeel? zijn meestal op het terrein. 134 00:12:26,217 --> 00:12:28,252 Slechts een handjevol personeel. 135 00:12:28,286 --> 00:12:31,790 Een stuk of 12 bewoners. 136 00:12:31,823 --> 00:12:36,428 We vinden het belangrijk om de bewoners te houden helpt op zijn minst hun focus. 137 00:12:36,462 --> 00:12:38,363 Geen afleiding. 138 00:12:38,397 --> 00:12:39,932 Het bedrag is minder, 139 00:12:39,965 --> 00:12:42,168 maar het is absoluut meer begeleiding te geven. 140 00:12:43,937 --> 00:12:46,139 Ik zie dat zuster Ruth is geweest... ik zeg het je al 141 00:12:46,172 --> 00:12:47,474 over ons kleine probleem. 142 00:12:47,508 --> 00:12:49,108 Vader Pieter, dit is rechercheur... 143 00:12:49,142 --> 00:12:50,343 Oh, rechercheur Robbie Kimble. 144 00:12:50,376 --> 00:12:52,446 - Detective. - Leuk u te ontmoeten, vader. 145 00:12:55,015 --> 00:13:00,087 Ja, de geschiedenis van het geloof, 146 00:13:00,120 --> 00:13:04,258 liefde en genezing die we hier hebben 147 00:13:04,291 --> 00:13:08,396 is de reden dat als onze meisjes worden vrijgelaten, 148 00:13:08,430 --> 00:13:10,966 ze zijn echt en volledig hersteld. 149 00:13:13,001 --> 00:13:14,302 Rechercheur Kimble. 150 00:13:17,072 --> 00:13:19,308 Alsjeblieft, vind onze meisjes. 151 00:13:19,342 --> 00:13:20,343 Ik zal. 152 00:13:22,311 --> 00:13:25,482 Oh, dingen die we doen voordat we onze roeping vinden. 153 00:13:27,183 --> 00:13:28,918 Dank u, zuster Ruth. 154 00:13:28,951 --> 00:13:30,254 O, hoe zit het met de beveiliging? 155 00:13:31,121 --> 00:13:32,557 Veiligheid? 156 00:13:32,590 --> 00:13:34,424 Behalve de lockdown-timer? 157 00:13:34,459 --> 00:13:37,227 - Vergrendelingstimer? - Ja. 158 00:13:37,261 --> 00:13:39,096 Elke nacht de vergrendelingstimer is ingeschakeld 159 00:13:39,129 --> 00:13:41,533 vanaf 22:00 uur tot 6.00 uur de volgende ochtend. 160 00:13:41,567 --> 00:13:44,235 Geweldig, kan ik spreken met de veiligheidspatrouille die dat afhandelt? 161 00:13:44,269 --> 00:13:46,804 Je kijkt naar haar. 162 00:13:46,838 --> 00:13:50,208 En er is geen zogenaamde veiligheidspatrouille. 163 00:13:50,241 --> 00:13:51,477 Alleen de tijdschakelaar. 164 00:13:51,510 --> 00:13:53,580 - Wacht... - Ik ben bang dat dat alles is wat we hebben. 165 00:13:53,613 --> 00:13:57,816 Je hebt dus geen bewakers van welke aard dan ook die op het terrein patrouilleert?! 166 00:13:57,850 --> 00:13:59,418 Absoluut niet. 167 00:13:59,452 --> 00:14:01,387 Dat gaat helemaal tegen Waar we voor staan. 168 00:14:01,420 --> 00:14:03,055 Sommige van deze meisjes strafblad hebben. 169 00:14:03,088 --> 00:14:06,126 Je hebt helemaal gelijk, Detective. 170 00:14:06,159 --> 00:14:08,496 En diezelfde meisjes hebben hun tijd al uitgediend. 171 00:14:08,529 --> 00:14:12,832 Ze komen hier om te genezen en weer te vertrouwen 172 00:14:12,866 --> 00:14:14,334 voordat we ze laten terug in de samenleving. 173 00:14:14,367 --> 00:14:16,036 ik ken het type die hier meestal eindigt, 174 00:14:16,069 --> 00:14:17,003 het zijn nog steeds de slechtste samenlevingen. 175 00:14:17,037 --> 00:14:20,441 St. Matthias, we hebben nooit gewapende bewakers gehad, 176 00:14:20,475 --> 00:14:22,977 of veiligheidspatrouille, of wat je ook zegt dat het is 177 00:14:23,010 --> 00:14:24,211 die we moeten hebben op ons terrein. 178 00:14:24,245 --> 00:14:28,483 Ons programma heeft wonderen verricht sinds 1914. 179 00:14:28,517 --> 00:14:30,952 Sindsdien we openden de deuren. 180 00:14:35,924 --> 00:14:38,327 Vader, rechercheur. 181 00:14:40,395 --> 00:14:43,467 - Zuster, zou je me een plezier kunnen doen... - Ja? 182 00:14:43,500 --> 00:14:45,401 ...en zorg ervoor dat dat die doos boven ziet? 183 00:14:45,435 --> 00:14:47,270 Ja natuurlijk. 184 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 ik zal ervoor zorgen een van de meisjes haalt het op. 185 00:14:49,506 --> 00:14:50,541 Bedankt. 186 00:15:01,453 --> 00:15:03,287 Negentien-veertien. 187 00:15:03,320 --> 00:15:04,988 Kende deze plek niet was toen in de buurt. 188 00:15:05,022 --> 00:15:10,895 Ja, ja, de geschiedenis van deze plek is gewoon... 189 00:15:10,929 --> 00:15:13,566 Ik zweer het, je voelt het gewoon in de muren, weet je. 190 00:15:13,599 --> 00:15:19,205 In feite, Vader Thomas die onze organisatie daadwerkelijk heeft opgericht, 191 00:15:19,238 --> 00:15:21,641 hij nam zijn motivatie van een andere missie 192 00:15:21,675 --> 00:15:24,210 dat hij was geweest een deel van in San Diego. 193 00:15:24,243 --> 00:15:27,046 Ze zeggen dat we de motivatie krijgen voor, uh, voor onze klokkentoren. 194 00:15:27,079 --> 00:15:28,447 Dat wist ik niet. 195 00:15:31,552 --> 00:15:33,320 Kijk naar jezelf. 196 00:15:33,353 --> 00:15:35,590 - Kun je me hiermee helpen? - Ja. 197 00:15:35,623 --> 00:15:38,559 Heb je de rechercheur gezien? Hij is schattig. 198 00:15:38,593 --> 00:15:40,227 Mwah, niet mijn type. 199 00:15:40,260 --> 00:15:42,363 Dames, heb je zuster Ruth gezien? 200 00:15:42,397 --> 00:15:44,232 Ik denk dat ze ging kijken zuster Franciscus. 201 00:15:44,265 --> 00:15:45,266 Bedankt. 202 00:15:48,336 --> 00:15:50,238 Zuster Ruth... 203 00:15:56,111 --> 00:15:58,380 Wat is er met jou aan de hand, Nikki? 204 00:15:58,414 --> 00:16:01,150 Oke... 205 00:16:01,183 --> 00:16:03,318 Het spijt me, zuster Francis, um, 206 00:16:03,352 --> 00:16:06,657 Ik ben je schotel en glas vergeten. 207 00:16:19,704 --> 00:16:21,238 Zuster Ruth, ik ben... 208 00:16:21,272 --> 00:16:23,407 Het spijt me. 209 00:16:23,441 --> 00:16:25,544 Je liet me schrikken en... 210 00:17:11,694 --> 00:17:15,464 Eh, dus 16 inclusief Montgomery en Nolan? 211 00:17:15,498 --> 00:17:17,767 - Eh... - Pardon, vader. 212 00:17:17,801 --> 00:17:20,402 Euh, zuster Ruth stuurde me om een ​​doos te pakken? 213 00:17:21,437 --> 00:17:22,472 Daar. 214 00:17:31,081 --> 00:17:33,316 Dank je, Kacy. 215 00:17:33,350 --> 00:17:36,487 Uh, nee, ik geloof dat het is negen of tien op dit moment. 216 00:17:40,658 --> 00:17:43,327 - Lekker. - We hadden een paar meisjes die, uh, 217 00:17:43,361 --> 00:17:46,063 dat het programma beëindigde en dan een paar die wegliepen, dus... 218 00:17:46,097 --> 00:17:47,398 Meer weglopers? 219 00:17:47,431 --> 00:17:49,801 Nee nee nee nee, Gewoon-alleen de twee. 220 00:17:53,540 --> 00:17:56,441 Is dit waar? Beide meisjes zijn nu ingesteld op een eerdere releasedatum 221 00:17:56,476 --> 00:17:57,844 dan ze waren oorspronkelijk veroordeeld? 222 00:17:57,877 --> 00:18:01,179 Ja, uh, beide meisjes waren veelbelovend. 223 00:18:01,213 --> 00:18:03,415 Dus hebben we ze een onderdeel gemaakt van ons Big Sister-programma 224 00:18:03,448 --> 00:18:05,118 waardoor de in aanmerking komende voor vervroegde vrijlating. 225 00:18:05,151 --> 00:18:06,152 - Wat is dat? - Wat is wat? 226 00:18:06,185 --> 00:18:08,822 - Big Sister-programma. - Uh, het is een programma 227 00:18:08,856 --> 00:18:11,357 dat we hebben uitgevonden enkele jaren geleden waar? 228 00:18:11,391 --> 00:18:13,727 het toegestaan ​​voor een aantal van de beste en slimste 229 00:18:13,761 --> 00:18:18,232 om hun eigen rehabilitatie te bevorderen door andere meisjes te helpen. 230 00:18:18,265 --> 00:18:19,400 Het is een van de dingen we kunnen het hier doen 231 00:18:19,433 --> 00:18:22,336 met, uh, zulke kleine getallen in onze familiale sfeer. 232 00:18:22,369 --> 00:18:24,438 Als ze het zo goed zouden doen wat heeft hen ertoe aangezet om te vluchten? 233 00:18:24,472 --> 00:18:26,641 Ik, uh, zou ik me voorstellen je zal moeten 234 00:18:26,675 --> 00:18:29,110 vraag het ze zelf als je ze vindt, rechercheur. 235 00:18:29,144 --> 00:18:33,516 Uh, we hebben een zeer, zeer drukke dag hier, 236 00:18:33,549 --> 00:18:36,418 en ik geloof dat ik je heb gegeven alles wat ik kan dus, 237 00:18:36,451 --> 00:18:38,554 Excuseer mij alstublieft, Ik moet nu naar een groepssessie. 238 00:18:38,588 --> 00:18:40,656 En Trina Mathews? 239 00:18:40,690 --> 00:18:41,892 En Trina Mathews? 240 00:18:41,925 --> 00:18:43,594 Kende je haar? 241 00:18:43,627 --> 00:18:45,328 Nee, ik zag haar naam op de doos. 242 00:18:45,361 --> 00:18:48,799 Oh! Ja, eh... 243 00:18:48,832 --> 00:18:52,134 Uh, ze was een van de meisjes die, uh, onlangs ons programma afgerond. 244 00:18:52,168 --> 00:18:54,371 Super goed. Super goed. Goed voor haar. 245 00:18:54,404 --> 00:18:56,908 Ik juich iedereen toe die zijn shit krijgt samen en verandert hun leven. 246 00:18:56,941 --> 00:18:59,242 - Bravo voor jullie. - Bedankt. 247 00:18:59,276 --> 00:19:00,912 Mm-hm. Oh, nog een laatste ding, 248 00:19:00,945 --> 00:19:02,013 ik zag het niet eventuele laatste verblijfplaats 249 00:19:02,046 --> 00:19:04,515 of zelfs de laatste tewerkstelling voor Alissa Montgomery. 250 00:19:04,549 --> 00:19:07,151 - Nolan. - Hè? 251 00:19:07,185 --> 00:19:08,453 -Alissa Nolan. - Oh. 252 00:19:08,487 --> 00:19:10,388 Ja, Alissa Nolan, Karla Montgomery. 253 00:19:10,421 --> 00:19:13,659 Eh, Miss Nolan deed dat vroeger... veel rondspringen. 254 00:19:13,692 --> 00:19:16,662 ik geloof het enige die we op haar hadden 255 00:19:16,695 --> 00:19:21,735 was dat ze regelmatig deed? werken in een motorbar in Levittown? 256 00:19:21,768 --> 00:19:24,904 Hoe dan ook, rechercheur, Excuseer mij alstublieft. 257 00:19:31,211 --> 00:19:33,581 Ik bid tot God dat u onze meiden snel weer veilig en wel. 258 00:19:33,614 --> 00:19:35,583 - Ik zal. - Bedankt. 259 00:19:45,226 --> 00:19:46,762 Andere weglopers? 260 00:19:46,795 --> 00:19:49,296 Nee, nee, alleen die twee. 261 00:19:50,932 --> 00:19:53,636 Hoe zit het met Trina Mathews? Kende je haar? 262 00:20:01,844 --> 00:20:04,446 Hé, heb je FP gezien? 263 00:20:04,480 --> 00:20:06,550 Ik-ik weet het niet wie FP is, sorry. 264 00:20:06,583 --> 00:20:07,918 Je was net met hem aan het praten. 265 00:20:07,951 --> 00:20:10,420 - FP? - Vader Peter! 266 00:20:10,453 --> 00:20:11,555 O ja. Ja. 267 00:20:11,588 --> 00:20:13,389 Hij is uitgeschakeld tijdens een adviesgesprek. 268 00:20:29,542 --> 00:20:30,576 Oke. 269 00:20:56,436 --> 00:20:57,437 Hoi. 270 00:20:59,741 --> 00:21:00,708 Ben je een coppa? 271 00:21:00,742 --> 00:21:02,877 EEN... 272 00:21:02,910 --> 00:21:04,679 Een coppa? Zeggen mensen dat nog steeds? 273 00:21:04,712 --> 00:21:06,582 - Ik doe. - Hm. 274 00:21:06,615 --> 00:21:07,783 Mag ik er zo eentje opblazen? 275 00:21:08,650 --> 00:21:09,918 Hmm, zeker. 276 00:21:13,722 --> 00:21:15,057 Ben je hier voor Karla en Alissa? 277 00:21:15,090 --> 00:21:17,026 Ja. 278 00:21:17,060 --> 00:21:18,460 Ja jij weet het hun verblijfplaats? 279 00:21:18,495 --> 00:21:20,029 Nee. 280 00:21:20,063 --> 00:21:21,865 Godzijdank hadden ze de ballen om hier weg te komen. 281 00:21:21,898 --> 00:21:23,066 Deze plek klopt niet. 282 00:21:23,099 --> 00:21:24,501 Regelmatig verdwijnen er mensen. 283 00:21:24,534 --> 00:21:25,702 Hmm. 284 00:21:25,735 --> 00:21:26,970 Verbaasd dat ze belde de politie deze keer. 285 00:21:27,003 --> 00:21:28,403 Deze keer? 286 00:21:29,807 --> 00:21:31,474 Ja, ik ben hier geweest, Ik zie shit. 287 00:21:31,509 --> 00:21:33,376 Wat voor shit? 288 00:21:34,945 --> 00:21:36,714 ik denk dat je bent ik ga maar één meisje vinden. 289 00:21:36,747 --> 00:21:39,382 O ja. Waarom is dat? 290 00:21:40,986 --> 00:21:42,386 Omdat ze dood is. 291 00:21:43,088 --> 00:21:44,723 Weg. Genomen. 292 00:21:44,756 --> 00:21:46,024 Net als de anderen. 293 00:21:47,492 --> 00:21:48,727 Wat zeg je? 294 00:21:48,760 --> 00:21:51,096 Het is deze plek. Ze gaan nooit weg, ze... 295 00:21:51,129 --> 00:21:52,631 ergens heengaan. 296 00:21:52,664 --> 00:21:55,968 - En hoe wist je dat? - Omdat ik shit hoor. 297 00:21:56,002 --> 00:21:58,104 Shit die je zal verlaten met nachtmerries. 298 00:21:58,137 --> 00:22:00,405 Net als alle anderen dat verdween. 299 00:22:00,438 --> 00:22:02,842 Anderen? Ze vertelden me alleen over de twee. 300 00:22:02,875 --> 00:22:04,442 Werkelijk? 301 00:22:05,078 --> 00:22:06,613 Hoe zit het met vorige maand? 302 00:22:06,647 --> 00:22:09,583 En de maand daarvoor, hm? 303 00:22:09,616 --> 00:22:13,386 Sommigen blijven, anderen verdwijnen. 304 00:22:13,419 --> 00:22:14,988 We zullen je vrienden vinden en dan hopelijk 305 00:22:15,022 --> 00:22:16,825 je kunt verder zoals alle anderen. 306 00:22:16,858 --> 00:22:19,661 Ga verder?! 307 00:22:19,694 --> 00:22:21,629 - Niemand gaat echt verder. - Ja. 308 00:22:21,663 --> 00:22:23,031 Zoals Trina Mathews. 309 00:22:23,064 --> 00:22:24,499 Hebben ze je die shit gevoerd? 310 00:22:24,532 --> 00:22:25,867 over de rehabilitatie van Trina? 311 00:22:25,900 --> 00:22:27,869 Uh, ze was een van de meisjes die, uh, 312 00:22:27,902 --> 00:22:29,638 hebben onlangs ons programma afgerond. 313 00:22:30,673 --> 00:22:32,041 Mandi! 314 00:22:32,074 --> 00:22:34,877 Zou jij niet binnen moeten zijn? groepssessie?! 315 00:22:34,910 --> 00:22:36,712 Hé, weet je dat? waar werkt Alissa? 316 00:22:36,745 --> 00:22:38,781 Gewend om te werken? 317 00:22:38,814 --> 00:22:40,549 Ja, beneden bij de Pennywhistle. 318 00:22:40,583 --> 00:22:41,651 In Levittown. 319 00:22:42,118 --> 00:22:43,119 Vind Alissa. 320 00:22:44,020 --> 00:22:46,122 Bedankt voor de rook. 321 00:22:46,156 --> 00:22:50,627 Detective, dit is een rookvrije zone! 322 00:22:50,660 --> 00:22:54,131 ik waardeer je niet onze meisjes aanmoedigen om te roken! 323 00:22:54,165 --> 00:22:56,601 Sorry, zuster. Sorry. 324 00:22:57,902 --> 00:22:58,903 Stap in. 325 00:23:07,646 --> 00:23:08,647 Dus... 326 00:23:10,115 --> 00:23:13,085 Vader Michael heeft met ons allemaal gedeeld 327 00:23:13,118 --> 00:23:14,119 zijn eigen verhaal 328 00:23:14,152 --> 00:23:17,056 en zijn uitdagingen 329 00:23:17,090 --> 00:23:19,391 en hoe hij zijn weg vond terug naar Allah. 330 00:23:22,028 --> 00:23:24,429 Hij zal hier bij ons zijn voor de komende maanden, 331 00:23:24,463 --> 00:23:27,500 en vanaf aanstaande maandag 332 00:23:27,533 --> 00:23:29,402 hij wordt deze sessie overnemen. 333 00:23:30,104 --> 00:23:31,105 Oke? 334 00:23:34,474 --> 00:23:35,976 Laten we beginnen. 335 00:23:36,010 --> 00:23:37,443 Wie wil er eerst? 336 00:23:42,817 --> 00:23:43,818 Kacy. 337 00:23:45,854 --> 00:23:47,188 Ik wil niet eerst gaan. 338 00:23:49,090 --> 00:23:51,226 Zijn de dingen aan het worden? makkelijker voor je? 339 00:23:51,259 --> 00:23:54,196 Je hebt geen idee hoe moeilijk het is schoon en celibatair te blijven. 340 00:23:56,699 --> 00:23:58,200 En aan de andere kant... 341 00:23:58,234 --> 00:24:02,171 ik heb niet gedacht over haken, dus... 342 00:24:04,106 --> 00:24:05,208 Dat is goed. 343 00:24:10,981 --> 00:24:12,816 Iris. 344 00:24:12,849 --> 00:24:16,587 - Hm. - Nou, het gaat niet van de ene op de andere dag. 345 00:24:16,621 --> 00:24:18,156 - Hm. - Dit soort dingen kost tijd. 346 00:24:19,924 --> 00:24:25,163 Uh, tijd, zoals ze zeggen, uh, tijd heelt alle wonden. 347 00:24:25,196 --> 00:24:26,965 onzin. 348 00:24:28,934 --> 00:24:29,969 Nikki! 349 00:24:31,770 --> 00:24:33,172 Heb je iets constructief toe te voegen? 350 00:24:36,675 --> 00:24:38,010 Oke. 351 00:24:41,181 --> 00:24:48,054 Dames, we zijn allemaal erg bezorgd over Karla en Alissa, oké? 352 00:24:48,088 --> 00:24:50,256 Wij allemaal. 353 00:24:50,290 --> 00:24:52,225 Maar de politie ga ze vinden, 354 00:24:52,258 --> 00:24:54,528 en ze gaan ze brengen terug naar huis, naar ons, oké? 355 00:24:54,562 --> 00:24:55,997 Weet je, euh... 356 00:24:56,931 --> 00:24:59,900 ze zeggen, uh, dat, uh, 357 00:24:59,934 --> 00:25:01,669 zij nooit het gebouw verliet. 358 00:25:01,702 --> 00:25:02,770 Hmm? 359 00:25:04,673 --> 00:25:05,674 Wie zijn zij? 360 00:25:08,744 --> 00:25:10,812 Ben jij... ben jij? over de meisjes gesproken? 361 00:25:10,846 --> 00:25:13,915 Je weet wel, de groep die alles weet. 362 00:25:14,983 --> 00:25:18,154 Dit weet, weet je, zeggen ze. 363 00:25:18,187 --> 00:25:20,790 Zij! 364 00:25:20,823 --> 00:25:25,728 Nou, "jij" zei dat "zij" 365 00:25:25,762 --> 00:25:28,799 het gebouw misschien nooit heeft verlaten. 366 00:25:28,832 --> 00:25:32,102 Suggereer je dat? op de een of andere manier zijn ze er nog 367 00:25:32,136 --> 00:25:33,904 misschien verstopt ofzo? 368 00:25:36,740 --> 00:25:38,208 Jij... 369 00:25:38,242 --> 00:25:40,177 Wil je ons iets vertellen? over alle meisjes 370 00:25:40,210 --> 00:25:41,846 dat verdween, vader? 371 00:25:41,880 --> 00:25:44,883 Hallo. Hallo. Het is cool. 372 00:25:44,916 --> 00:25:48,186 Vader Peter zei dat de politie... zal haar terugbrengen, toch? 373 00:25:52,323 --> 00:25:55,094 Ik heb vandaag de rechercheur ontmoet. 374 00:25:55,127 --> 00:25:57,163 Het lijkt erop dat hij zijn shit samen, weet je. 375 00:25:59,899 --> 00:26:01,700 Wanneer heb je de rechercheur ontmoet? 376 00:26:13,280 --> 00:26:15,649 We hebben je beter nodig. 377 00:26:15,682 --> 00:26:17,218 Ik heb je beter nodig. 378 00:26:17,251 --> 00:26:18,786 En Pieter. 379 00:26:18,820 --> 00:26:23,357 Vader Pieter, hij wil ook hetzelfde. 380 00:26:25,226 --> 00:26:27,795 Ik maak me zorgen. 381 00:26:27,829 --> 00:26:29,932 Ik ben bezorgd om jullie allebei eigenlijk. 382 00:26:40,175 --> 00:26:46,015 Ik wil wat verhalen horen over moed en kracht. 383 00:26:46,449 --> 00:26:48,084 M'kay? 384 00:26:48,118 --> 00:26:49,185 Wie wil er beginnen? 385 00:26:50,186 --> 00:26:51,421 - Mij. - Kacy. 386 00:26:51,454 --> 00:26:52,823 Laat je hand zakken. 387 00:26:52,857 --> 00:26:53,824 Weet je, dat heb je niet 388 00:26:53,858 --> 00:26:55,392 ofwel moed of kracht. 389 00:26:55,426 --> 00:26:56,961 We willen niet ben hier de hele dag. 390 00:26:56,994 --> 00:26:58,262 Ik heb shit te doen. 391 00:26:58,295 --> 00:27:01,332 Stop ermee, Jennifer. Laat haar praten. 392 00:27:01,365 --> 00:27:03,134 Niemand praat tegen je, Red. 393 00:27:04,469 --> 00:27:06,671 Ik ben bewust, 394 00:27:06,705 --> 00:27:09,307 laat het meisje gewoon spreek haar vrede. 395 00:27:09,341 --> 00:27:12,077 Oke? Zegen je hart. 396 00:27:12,110 --> 00:27:14,980 Wie moet dat zijn? Mij? 397 00:27:15,013 --> 00:27:17,850 Teef, ik zal je snijden! 398 00:27:17,884 --> 00:27:20,386 - Periode hoofd. - Au. 399 00:27:20,419 --> 00:27:23,122 Dames! Is er een soort? een probleem daar? 400 00:27:23,156 --> 00:27:27,326 Kacy heeft iets te zeggen, maar Jennifer is haar gebruikelijke 401 00:27:27,360 --> 00:27:29,863 controlerend land en bitchy zelf. 402 00:27:29,897 --> 00:27:32,399 Je hebt iets te zeggen, koekje? 403 00:27:32,432 --> 00:27:34,968 Koekje? Teef, ik zal boksen 404 00:27:35,002 --> 00:27:36,336 die stomme blik recht uit je gezicht. 405 00:27:36,370 --> 00:27:37,905 Oh, jullie zijn allemaal stoer ginder, 406 00:27:37,938 --> 00:27:39,039 terwijl je bent tegen jezelf mompelen. 407 00:27:39,072 --> 00:27:41,242 Waarom niet? zeg het luid, cupcake! 408 00:27:41,276 --> 00:27:43,178 Wauw! Dames! Dames! 409 00:27:43,211 --> 00:27:44,879 - Ik wed je! - Ja, probeer het!, Probeer het! 410 00:27:44,913 --> 00:27:49,817 Dames! Dames! Dames! 411 00:27:49,851 --> 00:27:50,852 Dames! 412 00:27:50,885 --> 00:27:52,220 Ja, ik zal je een schop onder je kont geven 413 00:27:52,253 --> 00:27:54,089 helemaal terug naar Tennessee waar je vandaan kwam. 414 00:27:54,123 --> 00:27:55,891 - Tennessee, jij stomme teef? Ik ben een Texaan! - Ohh! 415 00:28:23,254 --> 00:28:24,722 Franciscus... 416 00:28:26,224 --> 00:28:27,992 weet je nog toen we deze foto maakten 417 00:28:28,025 --> 00:28:29,995 buiten dat restaurant? 418 00:28:30,028 --> 00:28:31,296 Je vond het daar geweldig. 419 00:28:33,999 --> 00:28:35,934 La Ginestra. 420 00:28:35,968 --> 00:28:38,170 Dat was de naam van het Italiaans restaurant. 421 00:28:39,938 --> 00:28:42,175 Herinner je je die plek nog, Franciscus? 422 00:29:09,104 --> 00:29:13,842 Het is drie maanden geleden dat ik Ik heb niet in mezelf gesneden, dus, yay mij. 423 00:29:19,315 --> 00:29:21,951 Ja, ik bedoel, Ik voel het soms. 424 00:29:23,886 --> 00:29:26,322 Ik denk aan donkere depressie shit... 425 00:29:28,458 --> 00:29:30,327 Ik denk er veel aan, eigenlijk. 426 00:29:33,130 --> 00:29:34,931 ik zal erover nadenken het snijden doen. 427 00:29:40,371 --> 00:29:43,074 Ik zal in mijn armen kijken en zie al mijn littekens. 428 00:29:46,944 --> 00:29:51,349 Ik denk aan mijn moeder en hoe ze zo egoïstisch was. 429 00:29:54,086 --> 00:29:56,088 En hoe het haar kon schelen meer over de naald 430 00:29:56,121 --> 00:29:58,023 dan voeden haar eigen kinderen eten. 431 00:30:03,462 --> 00:30:06,399 Ik zal denken aan de nacht dat ik vond haar in het bad, helemaal leeggebloed. 432 00:30:12,405 --> 00:30:15,275 Ik voelde me... alleen. 433 00:30:16,510 --> 00:30:17,978 Bang, leeg. 434 00:30:20,181 --> 00:30:22,149 Gevoelens die ik niet zou willen iemand te voelen. 435 00:30:27,221 --> 00:30:29,925 ik weet op een dag Ik wil zelf een kind hebben, 436 00:30:29,958 --> 00:30:33,228 laat ze zien dat ik om je geef, dat ik er voor ze ben. 437 00:30:33,261 --> 00:30:35,531 Dat ik alles zou doen om ze te beschermen. 438 00:30:38,333 --> 00:30:39,569 Wees een echte moeder. 439 00:30:42,138 --> 00:30:44,273 Niet iemand die redt als stront moeilijk wordt. 440 00:30:50,012 --> 00:30:53,484 Eh, Sara. 441 00:30:53,517 --> 00:30:55,553 Ja, Mandi, jij ook? iets anders hebben? 442 00:30:55,587 --> 00:30:56,987 Mag ik verontschuldigd worden? 443 00:30:57,020 --> 00:30:58,956 die herinnering maakte me gewoon misselijk. 444 00:30:58,989 --> 00:31:00,558 helemaal, Ik begrijp het volledig. 445 00:32:56,350 --> 00:32:58,151 Barbaren. 446 00:33:18,240 --> 00:33:19,542 En ik sneed zijn keel door... 447 00:33:20,877 --> 00:33:22,478 ...van oor tot oor. 448 00:33:25,615 --> 00:33:27,684 Ik heb mijn stiefvader vermoord. 449 00:33:31,756 --> 00:33:32,790 Ik was vrij. 450 00:33:35,458 --> 00:33:39,362 Ik... trok een biertje open. 451 00:33:39,396 --> 00:33:41,265 L... 452 00:33:41,299 --> 00:33:46,304 Ik zat op de bank, en ik... Ik heb net The Magic Garden gekeken. 453 00:33:55,514 --> 00:33:59,518 Mijn moeder kwam thuis en ze was echt boos. 454 00:34:08,629 --> 00:34:11,732 Ze schreeuwde en net, zoals, belde de politie en ze zei, 455 00:34:11,765 --> 00:34:13,634 "Wat voor kind? hun ouder vermoordt?!" 456 00:34:13,667 --> 00:34:17,606 En ik heb zoiets van: "Ik! Ga uit de weg, trut!" 457 00:35:08,359 --> 00:35:10,161 O, shit! Oke. 458 00:36:13,564 --> 00:36:15,398 Oh, man, wie de hel...? 459 00:36:15,934 --> 00:36:17,902 Hallo? 460 00:36:17,936 --> 00:36:19,604 Hallo. Wilde inchecken. 461 00:36:19,637 --> 00:36:21,573 Hé, eh, je hebt een perfecte timing. 462 00:36:21,606 --> 00:36:23,675 ik was zo ongeveer om onder de douche te komen. 463 00:36:23,708 --> 00:36:26,376 - Nog nieuws over die twee meisjes? - Nee nog niet. 464 00:36:26,410 --> 00:36:28,346 Ik sta op het punt om er een te bekijken de laatste banen van het meisje 465 00:36:28,379 --> 00:36:29,715 voordat zij liet zich arresteren. 466 00:36:30,716 --> 00:36:32,585 Momenteel? 467 00:36:32,618 --> 00:36:33,786 Zijn ze nu open? 468 00:36:33,819 --> 00:36:36,554 Ja, ik sta op het punt om in te duiken de Pennywhistle. 469 00:36:37,555 --> 00:36:38,891 Wat is in godsnaam een ​​Pennywhistle? 470 00:36:38,924 --> 00:36:40,927 Een of andere motorclub. 471 00:36:42,596 --> 00:36:45,899 Moet ik je eraan herinneren? om de boel koel te houden? 472 00:36:45,932 --> 00:36:48,400 Ik bedoel, jij en clubs, nou... 473 00:36:48,434 --> 00:36:50,904 Jij en agressieve mensen niet te goed met elkaar overweg. 474 00:36:50,937 --> 00:36:52,506 Het is al goed. Ik ga het gewoon bekijken 475 00:36:52,539 --> 00:36:53,908 noem het dan waarschijnlijk een nacht. 476 00:36:54,942 --> 00:36:58,445 Oké, nou, geen heldenpoep. 477 00:36:58,478 --> 00:36:59,881 Nee, gewoon babysitten. 478 00:36:59,914 --> 00:37:02,549 Hou me op de hoogte. Rechts. 479 00:38:36,986 --> 00:38:38,754 zuster Franciscus, bel je mij? 480 00:38:58,175 --> 00:39:00,945 Oh God. 481 00:39:06,952 --> 00:39:09,054 O God, nee, nee, nee! 482 00:39:09,087 --> 00:39:11,123 Nee nee! 483 00:39:13,258 --> 00:39:15,027 Oh mijn... 484 00:39:28,842 --> 00:39:30,010 Vader Pieter? 485 00:40:29,141 --> 00:40:30,843 Pieter? 486 00:40:30,876 --> 00:40:33,846 Zuster Francis, wat ben je? aan het doen om hier te komen? 487 00:40:33,879 --> 00:40:35,581 - Pieter. - Pieter? 488 00:40:35,614 --> 00:40:36,982 Vader Pieter? 489 00:40:37,016 --> 00:40:39,051 Wat is er met hem? 490 00:40:39,084 --> 00:40:42,589 Het werkt niet meer. 491 00:40:42,622 --> 00:40:44,324 Laat me je terug naar je kamer brengen. 492 00:40:44,357 --> 00:40:45,658 Blijf weg! 493 00:40:46,659 --> 00:40:47,827 Dit werkt niet. 494 00:40:47,861 --> 00:40:49,696 - Franciscus! - Niet doen! 495 00:40:52,133 --> 00:40:53,200 Ik moet gaan. 496 00:40:54,869 --> 00:40:56,003 Franciscus! 497 00:41:09,718 --> 00:41:11,253 Shh, jongens, hier komt ze. Hier komt ze. 498 00:41:11,286 --> 00:41:14,022 Meisjes, we hadden een geweldige dag vandaag. 499 00:41:14,056 --> 00:41:16,092 Morgen, direct na koorrepetitie 500 00:41:16,125 --> 00:41:18,795 we gaan kijken een speciale film 501 00:41:18,828 --> 00:41:21,164 in de recreatieruimte. 502 00:41:21,197 --> 00:41:23,565 Vanavond is het pokeravond. 503 00:41:24,767 --> 00:41:28,105 Mandi, als je klaar bent, 504 00:41:28,138 --> 00:41:30,741 Ik heb een dienblad in de keuken gezet voor zuster Franciscus. 505 00:41:30,774 --> 00:41:32,575 ik wil je graag om het bij haar op te nemen. 506 00:41:33,677 --> 00:41:34,978 - Ja... - Ik kan het doen 507 00:41:35,012 --> 00:41:35,879 Dank je, Iris, 508 00:41:35,913 --> 00:41:38,315 maar ik wil echt Mandi om het vanavond te doen. 509 00:41:38,348 --> 00:41:40,952 Het is niet erg. Ik-ik vind het leuk om te doen. 510 00:41:40,985 --> 00:41:42,120 De volgende keer. 511 00:41:42,854 --> 00:41:43,955 Mandi? 512 00:41:43,988 --> 00:41:45,123 Ja, zeker, ik zal het doen. 513 00:41:45,156 --> 00:41:47,659 Toen ik beneden was vandaag schoonmaken, 514 00:41:47,692 --> 00:41:49,094 Ik heb deze gevonden. 515 00:41:49,127 --> 00:41:51,229 Ze zouden niet gebeuren om de jouwe te zijn, zouden ze? 516 00:41:51,262 --> 00:41:54,166 Nee, dat zou tegen de regels zijn. 517 00:41:54,200 --> 00:41:57,736 Oké, nou, ik denk dat ik het gewoon doe gooi ze in de prullenbak. 518 00:41:57,770 --> 00:42:01,273 En, Mandi, vergeet niet te bewaren de deur sloot. 519 00:42:01,307 --> 00:42:03,977 Zuster Francis houdt niet van de wind. 520 00:42:04,010 --> 00:42:06,947 Oh, nou, die deur is zwaarder dan een bankkluis. 521 00:42:08,248 --> 00:42:09,883 Nou, ik zal het aan Vader Peter vertellen 522 00:42:09,916 --> 00:42:12,219 dat je haar meeneemt voor het diner vanavond. 523 00:42:12,252 --> 00:42:15,021 En dat je misschien een beetje bent beetje laat voor game-avond. 524 00:42:24,765 --> 00:42:26,801 Wat heb je gedaan? om haar kwaad te maken, Mandi? 525 00:42:26,834 --> 00:42:28,937 Ze lijkt het niet te doen vind je heel leuk. 526 00:42:28,971 --> 00:42:30,772 Ja ik weet het. 527 00:42:30,806 --> 00:42:33,242 Nou, vertel het ons. 528 00:42:33,275 --> 00:42:37,246 - Onzeker. - Misschien zag ze je beneden roken? 529 00:42:37,279 --> 00:42:41,184 Je weet hoe dat haar doet gaan allemaal freakin aap shit en zo. 530 00:42:41,217 --> 00:42:42,218 Je weet wel? 531 00:42:43,353 --> 00:42:44,687 Nee. 532 00:42:46,022 --> 00:42:48,224 O ja, eigenlijk deed ze dat. 533 00:42:48,258 --> 00:42:50,393 Ze zag me roken met die agent buiten. 534 00:42:50,426 --> 00:42:52,129 Kijk daar, dat is wat het was. 535 00:42:54,064 --> 00:42:56,267 Je weet wel, Ik kan het nog steeds voor je doen. 536 00:42:56,300 --> 00:42:57,902 Het kan me echt niet schelen. 537 00:42:58,335 --> 00:43:00,004 Oke. 538 00:43:00,037 --> 00:43:01,071 Ga ervoor. 539 00:43:03,340 --> 00:43:05,110 - Werkelijk? - Ja. 540 00:43:05,143 --> 00:43:06,378 Werkelijk. 541 00:43:08,780 --> 00:43:10,182 Ik ben sowieso aan de beurt. 542 00:43:10,215 --> 00:43:14,886 Omdat Kasey doet het op dinsdag, 543 00:43:14,920 --> 00:43:17,957 - Candy is op woensdag... - Iris, het is cool! Ga ervoor! 544 00:43:17,990 --> 00:43:20,159 Doe het. Je kunt naar beneden gaan en het doen. 545 00:43:20,193 --> 00:43:21,761 - Werkelijk? - Ja echt. 546 00:43:22,895 --> 00:43:24,363 - Ja. - Bedankt. 547 00:43:27,066 --> 00:43:29,836 Weet je, ik hou van lezen naar haar als ik daar beneden ben. 548 00:43:32,472 --> 00:43:34,241 Wauw. 549 00:43:34,274 --> 00:43:38,745 Ze heeft echt coole foto's aan haar muur. 550 00:43:38,779 --> 00:43:39,948 Van vroeger. 551 00:43:39,981 --> 00:43:41,416 Shit, meisje. 552 00:43:41,449 --> 00:43:43,351 ik kende je niet vond het optreden zo leuk. 553 00:43:43,384 --> 00:43:45,186 Je mag mijn plek ook hebben. 554 00:43:45,220 --> 00:43:47,155 Werkelijk? 555 00:43:47,188 --> 00:43:50,024 Verdorie, meid, je kunt ook mijn gok nemen. 556 00:43:50,058 --> 00:43:51,994 Natuurlijk, wil je? ook mijn plekje innemen? 557 00:44:34,873 --> 00:44:36,008 Oke, dankjewel. 558 00:45:20,056 --> 00:45:21,357 Zijn we nu allemaal goed? 559 00:45:21,390 --> 00:45:22,591 - Ja. - Okee. 560 00:45:25,428 --> 00:45:26,595 Lang geleden, toch? 561 00:45:31,335 --> 00:45:34,137 Dus voor wie vlucht je, wat? jaloers vriendje, 562 00:45:34,171 --> 00:45:35,472 opgelichte dealer? 563 00:45:35,505 --> 00:45:36,607 dat zou je doen moet naar me toe komen 564 00:45:36,641 --> 00:45:38,308 voor zoveel vuurkracht? 565 00:45:39,410 --> 00:45:40,646 Ja. 566 00:45:40,679 --> 00:45:43,147 Ja. Hoe ben je, 567 00:45:43,181 --> 00:45:44,382 deels zigeuner of zo? 568 00:45:44,415 --> 00:45:47,151 Zoals uit Joegoslavië, toch? 569 00:45:47,185 --> 00:45:48,654 Nee, mijn familie is Albanees. 570 00:45:48,687 --> 00:45:51,189 Ja, Joegoslavië. 571 00:45:53,158 --> 00:45:55,894 Er is geen Joegoslavië geweest over bijna 30 jaar. 572 00:45:59,198 --> 00:46:00,466 Ik heb je gevraagd. 573 00:46:01,634 --> 00:46:03,235 Van wie ben je op de vlucht? 574 00:46:03,268 --> 00:46:06,306 - Ik kan het aan. - Je kunt stront aan! Hoezo? 575 00:46:06,339 --> 00:46:08,174 Je verdwijnt op mij, 576 00:46:08,208 --> 00:46:10,410 je wordt opgehaald voor het omgaan met molly. 577 00:46:10,443 --> 00:46:11,945 Wat is er verdomme met jou aan de hand? 578 00:46:11,978 --> 00:46:13,146 Ik waarschuwde je voor dat spul 579 00:46:13,179 --> 00:46:14,247 toen je hier danste. 580 00:46:14,280 --> 00:46:16,651 Wie heeft je nu aan het rennen?! 581 00:46:19,120 --> 00:46:20,554 Je gaat met me praten. 582 00:46:22,289 --> 00:46:25,993 Je komt weer bij mij thuis met de verdomde politie. 583 00:46:26,026 --> 00:46:28,096 politie? Wat ben je gek? 584 00:46:28,130 --> 00:46:29,632 Wat voor spellen? houd je me voor de gek? 585 00:46:29,665 --> 00:46:31,600 Ik heb je lang geleden gewaarschuwd niet met mij te sollen. 586 00:46:33,068 --> 00:46:34,637 Is dat hoe jij zo vroeg uitgestapt? 587 00:46:34,670 --> 00:46:38,273 - Heb je een deal tegen me gesloten? - Nee, nee, ik-ik-ik niet. 588 00:46:39,542 --> 00:46:41,043 Man, ik wil je geloven. 589 00:46:44,347 --> 00:46:47,150 Wie is dat dan, in mijn verdomde bar? 590 00:46:51,656 --> 00:46:53,023 - Ik ken die vent niet. - O ja? 591 00:46:53,056 --> 00:46:54,391 Ik zweer bij God, je moet me geloven, 592 00:46:54,425 --> 00:46:55,526 Ik-ik zweer het, ik ken hem niet. 593 00:46:55,559 --> 00:46:56,593 Nou, laten we het uitzoeken. 594 00:47:00,497 --> 00:47:02,399 Kan ik je ergens mee helpen: 595 00:47:02,433 --> 00:47:04,602 Ja, ik heb jullie opgemerkt keken me daar aan. 596 00:47:04,637 --> 00:47:07,472 Nou, ik keek naar jou, ik wou alleen even gedag zeggen. 597 00:47:07,505 --> 00:47:10,275 Hij is een komiek. Wat zoek je? 598 00:47:10,308 --> 00:47:12,177 Ik ben rechercheur Kimble, kijk, 599 00:47:12,210 --> 00:47:14,546 ik wil niet vanavond geen problemen. 600 00:47:14,579 --> 00:47:16,148 het kan me niet schelen wat doen jullie hier, 601 00:47:16,182 --> 00:47:17,149 Ik ben er alleen voor haar. 602 00:47:17,183 --> 00:47:19,518 - Ken je deze man? Hallo! - Nee, ik-ik niet. 603 00:47:19,552 --> 00:47:21,621 Je wilt niet beginnen enige moeite met mij, 604 00:47:21,655 --> 00:47:24,089 Ik ben hier alleen om je mee te nemen terug naar St. Matthias. 605 00:47:24,123 --> 00:47:26,559 Nou, waarom doe je? moet je haar terugnemen? 606 00:47:26,592 --> 00:47:28,696 Nou, ze is nog steeds onder de jurisdictie van de staat, 607 00:47:28,729 --> 00:47:31,632 en totdat ze dat niet meer is moet op St. Matthias zijn. 608 00:47:31,666 --> 00:47:33,600 Ja, nou, de staat verknoeien, en je naaien, 609 00:47:33,634 --> 00:47:34,434 ze gaat nergens heen. 610 00:47:34,468 --> 00:47:36,570 Hé, het spijt me zo voel je je, vriend. 611 00:47:36,603 --> 00:47:38,572 Ik ben in opdracht om haar terug te begeleiden. 612 00:47:38,605 --> 00:47:40,174 Jij en ik hebben geen rundvlees. 613 00:47:40,208 --> 00:47:42,711 - Ze gaat nergens heen. - Doe dat niet. 614 00:47:42,744 --> 00:47:44,680 - Waar is je vriend? - Kom op, je kunt vanavond met me mee. 615 00:47:44,713 --> 00:47:46,748 - Jij blijft. - Hé, dat kun je niet doen. 616 00:47:53,823 --> 00:47:55,991 - Hallo! - Ik maak je mijn teef! 617 00:48:02,297 --> 00:48:03,767 Heb je teef hier. 618 00:48:09,272 --> 00:48:10,406 - Hallo! - Hallo! 619 00:48:11,508 --> 00:48:13,042 Denk je dat ik aan het dollen ben? 620 00:48:13,076 --> 00:48:15,044 Leg het wapen nu neer, trut! 621 00:48:15,078 --> 00:48:16,180 Nutsvoorzieningen! 622 00:48:17,281 --> 00:48:19,183 De volgende krijgt een kogel in het gezicht! 623 00:48:19,216 --> 00:48:21,018 Je gaat nu met mij mee! 624 00:48:22,186 --> 00:48:24,088 Vecht niet tegen me, Nolan! 625 00:48:25,322 --> 00:48:28,059 - Nee. - Laat ze gaan, laat ze gaan. 626 00:48:28,093 --> 00:48:29,160 Hé, zigeuner... 627 00:48:30,295 --> 00:48:31,764 goede jacht. 628 00:48:58,860 --> 00:49:02,195 Je klinkt als a-een houtboer uit Griekenland. 629 00:49:39,370 --> 00:49:41,205 Welterusten, zuster Francis. 630 00:49:49,848 --> 00:49:51,416 Wie ben jij in hemelsnaam? 631 00:49:52,484 --> 00:49:53,653 Een premiejager voor de kerk? 632 00:49:53,686 --> 00:49:54,921 Nee, ik ben rechercheur Kimble. 633 00:49:54,954 --> 00:49:56,689 Ik ben hier om je te brengen en je vriend terug. 634 00:49:56,723 --> 00:49:58,691 Wil je me vertellen? waar is Montgomery? 635 00:49:59,625 --> 00:50:00,860 Ze is niet bij mij. 636 00:50:00,893 --> 00:50:03,529 Nou, geen geintje. Dat kan ik zien, genie. 637 00:50:03,563 --> 00:50:05,565 Waar is ze? 638 00:50:05,598 --> 00:50:08,534 - Zij is dood. - Je zit vol stront. 639 00:50:09,602 --> 00:50:11,404 - Ze is dood. - Stil. 640 00:50:16,410 --> 00:50:17,679 Waarom het pistool? 641 00:50:19,313 --> 00:50:20,547 Wie zit er achter je aan? 642 00:50:21,415 --> 00:50:23,384 Niet wie, meer wat. 643 00:50:23,417 --> 00:50:25,419 Dus je hebt een pistool gekocht van deze jongens af voor wat? 644 00:50:26,921 --> 00:50:29,391 Ik ga het je nog een keer vragen, waar is Karla Montgomery? 645 00:50:29,424 --> 00:50:31,593 Ik zei het je, ze is dood. 646 00:50:31,626 --> 00:50:33,528 Ze heeft het nooit gehaald samen met mij het gebouw uit. 647 00:50:34,797 --> 00:50:36,297 Iets nam haar mee. 648 00:50:37,432 --> 00:50:39,368 - Iets... - Wie deed? 649 00:50:39,402 --> 00:50:42,639 - Iets, een dier. - Dier? 650 00:50:42,673 --> 00:50:44,540 Bij het tussenhuis? Jij ook, hè? 651 00:50:46,977 --> 00:50:48,645 Het is geen goede plek. 652 00:50:49,913 --> 00:50:52,750 Mensen worden vermist, er gaan elke maand mensen dood. 653 00:50:52,784 --> 00:50:53,918 Ja, ik hoorde het. 654 00:50:57,855 --> 00:50:59,589 Zilveren kogels? 655 00:50:59,623 --> 00:51:02,426 Je hebt een weerwolfprobleem bij deze kerk? 656 00:51:13,337 --> 00:51:14,372 Wat? 657 00:51:16,542 --> 00:51:17,711 Hé. 658 00:51:26,720 --> 00:51:27,888 oei. 659 00:51:29,824 --> 00:51:31,659 Geen wonder dat die motorrijder noemde je een zigeuner. 660 00:51:31,692 --> 00:51:32,860 Is dit het verhaal? 661 00:51:34,662 --> 00:51:37,865 Ik was van plan om terug te gaan en dood het. 662 00:51:37,898 --> 00:51:39,701 - Wat vermoorden? - Het ding. 663 00:51:39,735 --> 00:51:41,737 Ik weet zeker dat het zal bloeden met een paar daarvan. 664 00:51:41,770 --> 00:51:43,839 Alles zal bloeden als je erop schiet. 665 00:51:45,774 --> 00:51:47,374 Misschien is het een wolf. 666 00:51:47,408 --> 00:51:49,044 Misschien is het de enige logische verklaring. 667 00:51:49,077 --> 00:51:51,681 Mensen... mensen verdwijnen elke maand tijdens de volle maan. 668 00:51:51,714 --> 00:51:53,448 Ben je high? 669 00:51:53,482 --> 00:51:55,517 Een freakin weerwolf, kom op! 670 00:51:58,320 --> 00:52:00,455 Kijk, ik weet niet wat het was, 671 00:52:00,489 --> 00:52:03,292 maar ik zag het Karla vermoorden en God weet wie nog meer. 672 00:52:03,326 --> 00:52:04,862 Het moet hebben gedood veel van de meisjes. 673 00:52:04,895 --> 00:52:06,529 Weet je hoe gek dit klinkt? 674 00:52:10,633 --> 00:52:12,970 De priester en non zeiden: dat je een rolmodel was. 675 00:52:14,537 --> 00:52:16,808 Dus wil je me vertellen? waarom ben je echt weggelopen? 676 00:52:17,809 --> 00:52:19,443 Niemand komt ooit weg. 677 00:52:21,578 --> 00:52:22,680 Ze pakken je. 678 00:52:23,948 --> 00:52:26,517 - Een voor een. - Ja. 679 00:52:26,550 --> 00:52:29,922 Roodharige meid bij jou thuis zei hetzelfde. 680 00:52:29,955 --> 00:52:32,825 Kijk, ik weet zeker dat er mensen zijn vertrokken die plaats zonder incidenten. 681 00:52:35,895 --> 00:52:37,897 Zeg dat ik je geloof. 682 00:52:37,930 --> 00:52:41,835 Waarom zouden ze jou aangeven en? Karla als weglopers bij de politie? 683 00:52:41,868 --> 00:52:43,770 Hoe kunnen ze anders wegkomen? met wat ze doen? 684 00:52:43,804 --> 00:52:45,504 Ze moeten iets zeggen. 685 00:52:45,538 --> 00:52:47,674 Ze noemen jullie, kom je ons zoeken, 686 00:52:47,707 --> 00:52:48,775 kan ons niet vinden, zaak gesloten. 687 00:52:48,809 --> 00:52:51,913 Niemand geeft er iets om over weglopers in het systeem. 688 00:52:51,946 --> 00:52:54,015 Iets heeft mijn vriend opgegeten! 689 00:53:04,993 --> 00:53:07,495 Uh, dit is Rosita's shirt 690 00:53:23,512 --> 00:53:24,914 Oké, dus je zegt... 691 00:53:26,415 --> 00:53:29,586 mensen verdwijnen van deze plek altijd 692 00:53:29,619 --> 00:53:32,622 - en niemand weet ervan. - Sommigen doen. 693 00:53:32,656 --> 00:53:35,558 En de non en de priester die ik ontmoette zijn erbij betrokken. 694 00:53:35,592 --> 00:53:38,062 - Dat is jouw verhaal? - Ik heb gehoord dat pater Peter geen echte priester is, 695 00:53:38,095 --> 00:53:39,164 hij beschermt wat er ook in de... 696 00:53:39,197 --> 00:53:41,800 - In godsnaam... - Ik zag hoe Karla werd vermoord! 697 00:53:48,173 --> 00:53:49,473 Ze stak haar hand uit met haar tas. 698 00:53:54,579 --> 00:53:56,514 Ik zag dit ding... 699 00:53:58,684 --> 00:54:00,485 kom uit de duisternis... 700 00:54:03,190 --> 00:54:05,591 en verdomd opgegeten op haar arm! 701 00:54:12,733 --> 00:54:15,502 En het sleepte haar weg. 702 00:54:23,912 --> 00:54:26,513 Heb je dit gezien? 703 00:54:26,546 --> 00:54:28,684 Oh, mijn God, heb je niet? naar mij geluisterd? 704 00:54:28,717 --> 00:54:32,620 Hé, jongen, kijk, ik weet niet wat gaat verder op die plek, oké. 705 00:54:32,655 --> 00:54:37,893 Kennelijk heeft iets je bang gemaakt erg genoeg om weg te rennen, 706 00:54:37,927 --> 00:54:40,130 en om een ​​pistool te kopen met plannen om het te gebruiken. 707 00:54:42,732 --> 00:54:44,000 Geloof je me nu? 708 00:54:44,034 --> 00:54:45,434 Kind... 709 00:54:51,008 --> 00:54:52,009 Kijk, ik zal je vertellen wat... 710 00:54:53,177 --> 00:54:56,113 Als ik je terugneem, 711 00:54:56,147 --> 00:54:59,516 jij en ik zullen doorgaan een rondleiding door die plek. 712 00:54:59,549 --> 00:55:00,818 We komen er wel uit. 713 00:55:00,851 --> 00:55:02,153 Oke? 714 00:55:08,760 --> 00:55:09,928 Bedankt. 715 00:55:16,235 --> 00:55:17,870 Hoe zou je zeggen dat je naam was? 716 00:55:17,904 --> 00:55:19,205 Robbie Kimble. 717 00:55:23,676 --> 00:55:25,144 Leuk je te ontmoeten Robbie. 718 00:55:29,984 --> 00:55:31,651 Ik ben Alissa Nolan. 719 00:55:34,054 --> 00:55:35,723 Leuk je te ontmoeten, Alissa. 720 00:55:48,336 --> 00:55:51,907 Ik ben het maar. Ik ben mijn tussendoortje vergeten. 721 00:55:56,112 --> 00:55:58,080 Nee, ik ben goed. 722 00:55:58,114 --> 00:55:59,782 Goed, goed, Ik ga terug naar beneden 723 00:55:59,815 --> 00:56:01,649 om het spel te spelen, kom je? 724 00:56:01,684 --> 00:56:03,253 Nah, denk ik Ik ga wat lezen 725 00:56:03,286 --> 00:56:04,855 en noem het een nacht. 726 00:56:04,888 --> 00:56:05,989 Oke. 727 00:56:06,023 --> 00:56:07,891 Pas je aan, zuster. 728 00:56:08,692 --> 00:56:09,826 - Later. - Later. 729 00:56:16,200 --> 00:56:17,634 Wat nu? 730 00:56:17,668 --> 00:56:20,772 Wat doe je hier? 731 00:56:20,805 --> 00:56:24,142 Ik dacht dat je Sister nam Francis haar diner vanavond? 732 00:56:25,276 --> 00:56:26,677 Eh, ja... 733 00:56:26,711 --> 00:56:29,281 Iris wilde het doen, dus ik-ik liet het haar doen. 734 00:56:31,050 --> 00:56:32,684 Alles ok? 735 00:56:32,718 --> 00:56:34,253 Ja! 736 00:56:34,286 --> 00:56:35,854 Heb je pater Michael gezien? 737 00:56:35,888 --> 00:56:38,290 Hij heeft het nooit gehaald naar het spel. 738 00:56:38,323 --> 00:56:39,893 Nou, hij is er niet. 739 00:56:40,927 --> 00:56:41,995 Ik kan dat zien. 740 00:56:43,730 --> 00:56:45,265 Oké, Michaël, 741 00:56:45,298 --> 00:56:47,566 kom daar onder vandaan, ze heeft ons gepakt. 742 00:56:48,768 --> 00:56:50,871 ik zie het niet de humor daarin. 743 00:56:50,905 --> 00:56:52,206 Ik dacht dat het grappig was. 744 00:56:54,175 --> 00:56:55,176 Zuster Ruth... 745 00:56:56,210 --> 00:56:57,644 Ik vroeg me af, eh... 746 00:56:59,113 --> 00:57:01,048 weet je toevallig waar? Nikki of Rosita zijn? 747 00:57:01,082 --> 00:57:03,785 Heb ze alleen nooit gezien bij het diner vanavond. 748 00:57:03,819 --> 00:57:05,287 Ja. 749 00:57:05,320 --> 00:57:07,355 Ze gingen naar de winkel met pater Peter. 750 00:57:37,955 --> 00:57:42,026 Hé, als je een priester bent, waarom draag je een trouwring? 751 00:57:42,060 --> 00:57:45,196 Nou, priesters en alle nonnen zijn met God getrouwd. 752 00:57:45,230 --> 00:57:47,398 Wauw, dat is raar. 753 00:57:47,432 --> 00:57:49,666 - Mm-hm. - Ja, interessant. 754 00:57:51,403 --> 00:57:52,371 Ik ben weg. 755 00:57:52,404 --> 00:57:53,939 Wat? 756 00:57:53,973 --> 00:57:56,675 Je kunt niet stoppen nadat je hebt gewonnen, dat is balen. 757 00:57:56,709 --> 00:57:58,878 Mijn vader heb geen dwaas opgevoed. 758 00:58:08,855 --> 00:58:10,190 Oeh! 759 00:58:10,223 --> 00:58:12,425 -Ho, meisje. - Okee! 760 00:58:12,459 --> 00:58:14,962 We gaan wat leuks doen. 761 00:58:14,996 --> 00:58:19,267 - Ja, snap het, meid. - Schud maar. 762 00:58:19,300 --> 00:58:21,736 - Oké, strippen... - Hoera! 763 00:58:21,769 --> 00:58:24,205 Wauw! Wauw! 764 00:58:24,238 --> 00:58:28,076 - Breng het hierheen, zuster. - Hoera! 765 00:58:32,080 --> 00:58:34,483 - Okee! - Jaaa Jaaa! 766 00:58:36,318 --> 00:58:38,420 Vier dollar? 767 00:58:38,453 --> 00:58:40,356 Is dat echt? alles wat ik je waard ben? 768 00:58:40,390 --> 00:58:43,092 Teef, je hebt geluk dat ik dat had. 769 00:58:43,126 --> 00:58:45,361 Aww, Sara, kom eens hier en dans voor mij, meisje. 770 00:58:45,395 --> 00:58:48,231 - Ik heb een tientje voor je. - Ow! 771 00:58:48,264 --> 00:58:51,001 Dat liedje. O ja, dat is mijn jam daar. 772 00:58:51,035 --> 00:58:53,137 - Ja mevrouw. - Ja, laten we het doen. 773 00:58:53,170 --> 00:58:55,172 Ja! 774 00:59:00,077 --> 00:59:01,378 Hé, kunnen we weer spelen? 775 00:59:02,446 --> 00:59:03,982 Laat me alleen. 776 00:59:04,015 --> 00:59:05,350 ik weet het niet eens waarom ben je hier beneden. 777 00:59:05,383 --> 00:59:06,384 Niemand houdt van je kont. 778 00:59:07,852 --> 00:59:09,387 Dames... 779 00:59:10,288 --> 00:59:11,389 Zeg dat niet tegen haar. 780 00:59:12,891 --> 00:59:14,226 Ik weet zeker dat ze maar een grapje maken. 781 00:59:14,259 --> 00:59:15,995 Hé, vader New Guy... 782 00:59:16,028 --> 00:59:18,297 - Ze is niet zo slecht... - ...leg me geen woorden in de mond. 783 00:59:18,331 --> 00:59:20,866 Je kent haar niet, zij is gek. 784 00:59:20,900 --> 00:59:24,070 Het is Vader Michael, niet vader New Guy. 785 00:59:24,103 --> 00:59:25,838 Oké, Vadertje Tijd Checker. 786 00:59:25,871 --> 00:59:27,074 Maar kunnen we? toch nog een spel halen? 787 00:59:27,107 --> 00:59:28,208 Het wordt laat. 788 00:59:28,242 --> 00:59:31,111 Ik moet opsluiten, rondes doen. 789 00:59:35,449 --> 00:59:38,452 Jij hebt tijd voor nog een snel spel. 790 00:59:38,485 --> 00:59:41,456 - Ja, ja! - Ja! Goed, dames! 791 00:59:41,489 --> 00:59:43,925 Hé, Kacy, jij handelt. 792 00:59:47,829 --> 00:59:49,831 Yo, Vader Michael's soort heet. 793 00:59:49,864 --> 00:59:51,900 - Euh. - Hij is een priester. 794 00:59:51,934 --> 00:59:53,435 Wat is er mis met je? 795 00:59:53,469 --> 00:59:54,270 Kijk, dat is wat Ik heb het over, 796 00:59:54,303 --> 00:59:56,171 daarom niemand houdt van je kont. 797 00:59:56,205 --> 00:59:58,140 Ik denk dat ik net ben geweest hier te lang opgesloten. 798 00:59:58,173 --> 00:59:59,475 Meisje, kom op, 799 00:59:59,508 --> 01:00:00,843 het is pas vier dagen geleden. 800 01:00:00,876 --> 01:00:02,912 Het is acht weken geleden voor mij. 801 01:00:02,946 --> 01:00:04,981 Ik ben hier weg, ik moet plassen. 802 01:00:05,015 --> 01:00:07,550 God, als ik hier zo lang was Ik zou OD. 803 01:00:08,918 --> 01:00:10,253 En daarom je kont wordt opgesloten. 804 01:00:11,321 --> 01:00:12,822 Ze heeft een punt. 805 01:00:38,116 --> 01:00:39,118 Vasthouden. 806 01:00:53,934 --> 01:00:55,069 Geloof je me? 807 01:00:55,102 --> 01:00:58,038 Kind, ik geloof niet in fabels, 808 01:00:58,072 --> 01:01:00,274 sprookjes of happy endings. 809 01:01:00,307 --> 01:01:02,242 Vampieren, zombies of zelfs weerwolven. 810 01:01:03,611 --> 01:01:05,347 ik geloof je wel zag daar iets in 811 01:01:05,380 --> 01:01:06,481 dat maakte je bang en je vriend. 812 01:01:07,949 --> 01:01:09,217 Hoe zit het met monsters? 813 01:01:09,250 --> 01:01:12,187 Nou, monsters bestaan ​​echt. Ze worden mensen genoemd. 814 01:01:12,220 --> 01:01:15,191 Ik heb mensen veel zien doen shit waar je hoofd van gaat tollen. 815 01:01:16,492 --> 01:01:18,060 Laten we verder gaan. 816 01:02:24,532 --> 01:02:25,566 Wat gebeurd er? 817 01:02:25,599 --> 01:02:26,702 De lockdown is begonnen. 818 01:02:26,736 --> 01:02:28,537 Tot 6.00 uur. de volgende ochtend? 819 01:02:30,172 --> 01:02:32,574 Ik ben op zoek naar pater Peter of zuster Ruth. 820 01:02:32,607 --> 01:02:35,243 ik geloof ze al voor de avond gepensioneerd. 821 01:02:35,277 --> 01:02:37,446 - Kunnen... - Heb je haar gevonden? 822 01:02:39,015 --> 01:02:40,616 - Geen geluk voor Karla? - Ja, daarover, 823 01:02:40,650 --> 01:02:42,251 is er een plek waar we kunnen praten? 824 01:02:42,285 --> 01:02:45,087 Ja, we kunnen praten in de kapel. 825 01:02:45,121 --> 01:02:51,028 Vader, dat is onze dierbare Alissa Nolan die AWOL was. 826 01:02:51,061 --> 01:02:52,996 Kun je alsjeblieft zien dat ze naar haar kamer gaat 827 01:02:53,030 --> 01:02:55,365 terwijl ik praat met de detective? 828 01:02:55,399 --> 01:02:57,167 - Rechercheur? - Ja, ik heb haar nodig 829 01:02:57,201 --> 01:02:58,569 om een ​​beetje bij ons te blijven, bedankt. 830 01:02:58,602 --> 01:02:59,603 Zus? 831 01:02:59,636 --> 01:03:01,238 Bedankt, Ik kan het vanaf hier overnemen. 832 01:03:01,271 --> 01:03:02,708 Ga je ronde doen. 833 01:03:04,409 --> 01:03:05,410 Volg mij. 834 01:03:55,464 --> 01:03:56,465 Zuster Franciscus? 835 01:04:42,181 --> 01:04:43,449 Ben jij dat? 836 01:04:47,620 --> 01:04:49,255 Zuster Franciscus? 837 01:04:51,525 --> 01:04:54,628 - Rood? - Ja, ik ben het, Mandi. 838 01:04:56,898 --> 01:04:59,399 Wat doe jij hier? 839 01:05:01,635 --> 01:05:04,539 Nou, ik wilde net... 840 01:05:04,572 --> 01:05:06,341 En wat is het die je bij je hebt? 841 01:05:07,776 --> 01:05:09,644 Ik denk dat er iets is aan de gang en, ik ben... 842 01:05:09,677 --> 01:05:11,245 Kom dichterbij. 843 01:05:18,788 --> 01:05:19,889 Dichterbij. 844 01:05:21,958 --> 01:05:24,259 Ik kan je niet zo goed horen. 845 01:05:25,694 --> 01:05:27,898 Nou, ik-ik was ga je dat gewoon vertellen. 846 01:05:30,935 --> 01:05:32,402 Wat heb je voor me meegebracht? 847 01:05:33,436 --> 01:05:35,639 Je doet mijn arm pijn, zuster. 848 01:05:35,672 --> 01:05:38,676 Het is beter om je vast te houden, mijn liefste. 849 01:05:38,710 --> 01:05:40,879 Uw greep, zuster, het doet pijn aan mijn arm 850 01:05:40,912 --> 01:05:43,648 Zuster, laat los. 851 01:05:44,682 --> 01:05:46,517 Karla... 852 01:05:46,550 --> 01:05:48,386 Laat mij los! 853 01:05:48,419 --> 01:05:49,620 Zuster Francis, uw greep. 854 01:06:18,485 --> 01:06:19,754 Heilige shit. 855 01:06:32,333 --> 01:06:33,334 Heilig... 856 01:07:19,719 --> 01:07:22,621 Mandi, wat ben jij? hier beneden doen? 857 01:07:27,728 --> 01:07:29,395 Zuster Franciscus? 858 01:08:55,122 --> 01:08:58,658 Dit is belachelijk. 859 01:08:58,692 --> 01:09:00,694 En wat zijn uw zorgen, Miss Nolan? 860 01:09:02,798 --> 01:09:06,434 Wat hebben we voor je gedaan naast u helpen en begeleiden? 861 01:09:06,467 --> 01:09:08,436 Dat is wat ik zou willen ontdek het ook, zuster. 862 01:09:08,469 --> 01:09:10,839 Dus vind je het erg als we een St. Matthias van dichterbij bekijken? 863 01:09:10,873 --> 01:09:12,673 Absoluut niet! 864 01:09:12,707 --> 01:09:15,711 Je zou een bevelschrift nodig hebben voor die rechercheur. 865 01:09:15,745 --> 01:09:17,881 Dit is het huis van de Heer! 866 01:09:17,914 --> 01:09:21,017 Nu alstublieft, laat me je laten zien. 867 01:09:26,924 --> 01:09:28,658 Je hebt gelijk, ik heb niet een huiszoekingsbevel, 868 01:09:28,691 --> 01:09:31,561 maar ik heb een waarschijnlijke oorzaak 869 01:09:31,594 --> 01:09:34,564 om te geloven dat Karla Montgomery het pand nooit verlaten. 870 01:09:35,498 --> 01:09:36,432 Waar wil je beginnen? 871 01:09:36,466 --> 01:09:38,435 We moeten in de kelder beginnen. 872 01:09:39,503 --> 01:09:40,972 Hm? 873 01:09:41,006 --> 01:09:43,574 Ik bedoel, dat is de laatste plaats dat jullie allebei werden gezien. 874 01:09:44,541 --> 01:09:45,744 Dus daar moeten we beginnen. 875 01:09:47,979 --> 01:09:49,613 Eight-ball, hoekzak. 876 01:09:49,647 --> 01:09:51,549 Teef, alsjeblieft. 877 01:09:56,222 --> 01:09:57,924 Wat verdomme, Mandi? 878 01:09:57,957 --> 01:10:00,026 Je slaat me gewoon met de verdomde deur! 879 01:10:09,102 --> 01:10:10,536 O mijn God! 880 01:10:11,138 --> 01:10:12,605 Mandi! 881 01:10:18,179 --> 01:10:20,714 Helpen! Iemand help! 882 01:11:03,594 --> 01:11:04,662 Wat de v... 883 01:11:15,808 --> 01:11:17,810 Ik hoorde geweerschoten. Ik denk dat ze het hebben. 884 01:11:17,844 --> 01:11:18,878 Denk je moeten we controleren? 885 01:11:18,911 --> 01:11:21,114 Nee, nee, nee, zus, zouden hier onze reet gaan zitten 886 01:11:21,147 --> 01:11:22,514 totdat ze ons komen halen. 887 01:11:31,125 --> 01:11:33,894 Ik liep mijn Texaanse kont eraf. 888 01:11:33,927 --> 01:11:36,296 Het heeft me hard geraakt 889 01:11:36,330 --> 01:11:39,968 even achterin, maar ik denk dat ik nu in orde ben. 890 01:11:40,001 --> 01:11:43,905 - Ik denk dat ik het kwijt ben. - Jenny, waar is dat ding? 891 01:11:43,938 --> 01:11:45,073 Weet niet. 892 01:11:46,374 --> 01:11:48,877 Ik ga naar de kamer en pak wat handdoeken. 893 01:11:48,910 --> 01:11:49,979 Nee, ga niet. 894 01:11:50,012 --> 01:11:52,580 Je moet de kamer in met Sara en ga zitten. 895 01:11:52,614 --> 01:11:53,681 Ga de kamer in. 896 01:11:53,715 --> 01:11:56,618 - Sara. - Ja, probeer binnen te komen. 897 01:11:56,651 --> 01:11:59,021 - Ik voel me niet zo goed. - Ik weet het, kom binnen. 898 01:12:00,856 --> 01:12:02,591 Helpen! 899 01:12:03,260 --> 01:12:06,196 Helpen! 900 01:12:06,229 --> 01:12:07,297 Helpen! 901 01:13:00,221 --> 01:13:01,890 Howie, ik heb nu een back-up nodig! 902 01:13:01,923 --> 01:13:04,893 Breng alles wat je hebt naar St. Matthias halverwege huis, nu. 903 01:15:31,385 --> 01:15:32,886 Zuster Franciscus? 904 01:16:20,204 --> 01:16:21,605 Ik laat je haar niet vermoorden. 905 01:16:45,031 --> 01:16:46,532 Waar is de noodsleutel? 906 01:16:50,637 --> 01:16:52,172 Ik weet dat het hier ergens is. 907 01:17:31,081 --> 01:17:32,082 Het spijt me zeer. 908 01:17:35,218 --> 01:17:37,254 Het spijt me zeer. 909 01:18:56,673 --> 01:18:57,674 Robbie? 910 01:18:59,777 --> 01:19:01,078 Robbie? 911 01:19:53,870 --> 01:19:55,270 Vader Pieter? 912 01:21:02,945 --> 01:21:05,680 Weet je, we waren op onze huwelijksreis toen het gebeurde. 913 01:21:07,582 --> 01:21:08,917 We zijn net getrouwd en... 914 01:21:10,518 --> 01:21:11,820 we gingen naar Brazilië 915 01:21:11,854 --> 01:21:15,724 om Ruth te bezoeken op een van haar missies. 916 01:21:18,360 --> 01:21:20,362 Er was iets in de bossen. 917 01:21:21,697 --> 01:21:24,366 En het beet in haar hand. 918 01:21:25,334 --> 01:21:27,170 En ze begon te veranderen. 919 01:21:33,878 --> 01:21:36,613 Toen mijn vrouw begon te veranderen, 920 01:21:36,646 --> 01:21:42,787 toen... Ruth en ik wisten het. 921 01:21:42,821 --> 01:21:46,825 We hoopten, we baden dat we konden... 922 01:21:46,858 --> 01:21:48,359 Dat we haar konden genezen. 923 01:21:50,029 --> 01:21:53,265 Dus hebben we haar hierheen gebracht en we verstopten haar. 924 01:21:53,298 --> 01:21:56,836 En we zijn geweest deze leugen tien jaar leven. 925 01:22:01,040 --> 01:22:06,412 Maar naarmate de zaken doorgingen, ze werd alleen maar erger, 926 01:22:06,446 --> 01:22:08,849 begon te krijgen agressiever... 927 01:22:10,550 --> 01:22:12,585 meer gewoon... hongerig. 928 01:22:14,488 --> 01:22:16,825 En we zetten die deur in om haar te beheersen, 929 01:22:16,858 --> 01:22:20,795 en eventueel, Ik kon haar niet eens vlees geven... 930 01:22:21,830 --> 01:22:23,965 niet meer van de markt. 931 01:22:23,998 --> 01:22:25,633 Het moest levend zijn. 932 01:22:26,902 --> 01:22:28,703 Dus je begon haar ons te eten te geven? 933 01:22:30,840 --> 01:22:33,408 Oh, mijn God, wat hebben we gedaan? 934 01:22:36,846 --> 01:22:38,949 Wij, eh, wij... 935 01:22:40,616 --> 01:22:44,386 We gaven haar ongewenste programma's. 936 01:22:45,588 --> 01:22:47,891 Degene die we niet dachten iedereen zou missen. 937 01:22:50,594 --> 01:22:52,496 Waarom moest je doden, Robbie? 938 01:22:52,529 --> 01:22:55,332 Hij zou haar pijn hebben gedaan. 939 01:22:55,365 --> 01:22:57,768 Ik heb gezworen dat ik nooit iemand zou toelaten mijn vrouw pijn doen. 940 01:22:57,802 --> 01:22:59,703 Je vrouw is een monster! 941 01:23:00,972 --> 01:23:01,974 Niet voor mij. 942 01:25:34,905 --> 01:25:35,906 Hallo. 943 01:25:38,609 --> 01:25:39,777 Gaat het goed? 944 01:25:42,013 --> 01:25:44,115 Een weerwolf overwegen aten onze vrienden 945 01:25:44,149 --> 01:25:46,051 en ik schoot een neppriester dood... 946 01:25:47,751 --> 01:25:48,987 We hebben het overleefd. 947 01:25:50,156 --> 01:25:52,691 Ik ga hulp halen. 948 01:25:52,724 --> 01:25:54,592 Mijn vader is advocaat. 949 01:25:54,626 --> 01:25:56,795 De telefoon op kantoor is vernield. 950 01:25:59,966 --> 01:26:01,201 Ik nam die van de politie. 951 01:27:12,558 --> 01:27:17,558 Geleverd door explosievenschedel https://twitter.com/kaboomskull 69027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.