Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,865
For ages,
3
00:01:13,240 --> 00:01:16,952
Alien locked up their
prisoners in humans' bodies.
4
00:01:17,911 --> 00:01:20,622
But humans were not aware of this.
5
00:01:21,790 --> 00:01:25,210
Sometimes prisoners escaped the humans,
6
00:01:25,627 --> 00:01:29,006
like a jailbreak.
7
00:01:30,757 --> 00:01:37,055
8
7
00:01:37,389 --> 00:01:39,183
Over there!
9
00:01:40,767 --> 00:01:42,936
A monster came from that woman's body!
10
00:01:43,020 --> 00:01:44,479
Kill her!
11
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
That way!
12
00:02:11,673 --> 00:02:13,675
The sky is opening!
13
00:02:33,612 --> 00:02:35,697
Prisoner #78A47.
14
00:02:35,822 --> 00:02:37,366
Escaped its body
15
00:02:37,449 --> 00:02:39,368
268 seconds ago.
16
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
The human is dying.
17
00:02:41,578 --> 00:02:43,330
Need to catch it before
18
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
it enters another human.
19
00:02:46,208 --> 00:02:47,918
Find its location.
20
00:02:48,377 --> 00:02:49,711
40 meters ahead,
21
00:02:49,795 --> 00:02:51,213
moving slowly.
22
00:02:51,296 --> 00:02:53,131
35... 30...
23
00:02:53,632 --> 00:02:54,716
Approaching.
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
Look out!
25
00:02:57,177 --> 00:02:58,762
Don't worry.
26
00:02:58,971 --> 00:03:00,514
I'm okay!
27
00:03:01,390 --> 00:03:03,100
I didn't ask.
28
00:03:16,321 --> 00:03:19,783
The prisoner is re-entering the human!
29
00:03:40,971 --> 00:03:43,307
Extracting prisoner.
30
00:03:45,809 --> 00:03:48,103
More prisoners will escape.
31
00:03:48,228 --> 00:03:50,355
I am not the last.
32
00:03:50,480 --> 00:03:53,984
The world you manage is unstable.
33
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Mission complete.
34
00:04:00,490 --> 00:04:02,034
Time to return.
35
00:04:02,743 --> 00:04:05,078
Save my baby.
36
00:04:07,956 --> 00:04:10,125
It's a baby.
37
00:04:13,879 --> 00:04:17,299
We don't concern ourselves
with human affairs.
38
00:04:17,633 --> 00:04:18,717
Did you hear, baby?
39
00:04:18,800 --> 00:04:21,887
Sorry, but we don't concern
ourselves with human affairs.
40
00:04:22,012 --> 00:04:22,930
Hold on.
41
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Kill the monster's baby!
42
00:04:24,264 --> 00:04:25,516
Shooting an arrow?
43
00:04:25,599 --> 00:04:26,724
At a baby?
44
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Catch it!
45
00:04:31,355 --> 00:04:33,357
You creep!
46
00:04:49,164 --> 00:04:50,999
Time to go back.
47
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Should we take her?
48
00:05:05,806 --> 00:05:06,682
She'll die here.
49
00:05:06,765 --> 00:05:08,642
No interacting with humans.
50
00:05:08,725 --> 00:05:09,852
Look.
51
00:05:09,935 --> 00:05:12,104
She wants to come!
52
00:05:12,563 --> 00:05:14,648
And why mimic me like that?
53
00:05:14,857 --> 00:05:17,651
Too uncanny a resemblance?
54
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
Wait.
55
00:05:22,155 --> 00:05:23,615
The baby's future!
56
00:05:23,907 --> 00:05:26,368
Don't pretend you saw her future.
57
00:05:26,618 --> 00:05:27,494
Let's return,
58
00:05:27,578 --> 00:05:29,121
before the gate closes.
59
00:05:29,329 --> 00:05:31,456
Sure, we'd better go.
60
00:05:34,710 --> 00:05:36,920
Why are you sitting there?
61
00:05:37,004 --> 00:05:39,172
Right, how silly of me.
62
00:05:41,842 --> 00:05:42,968
Let's go!
63
00:06:08,535 --> 00:06:12,789
The alien prisoners existed
in various time periods,
64
00:06:13,957 --> 00:06:17,794
and it was Guard and Thunder's
job to manage them.
65
00:06:18,629 --> 00:06:22,049
This was the 7th escape,
66
00:06:22,633 --> 00:06:25,010
and all had been handled smoothly.
67
00:06:25,719 --> 00:06:29,139
But that day was a bit different.
68
00:06:51,662 --> 00:06:52,496
What?
69
00:06:52,996 --> 00:06:53,747
What is this?
70
00:06:53,830 --> 00:06:56,083
How'd she get there?
71
00:06:56,208 --> 00:06:57,167
What did you do?
72
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
Nothing...
73
00:06:59,044 --> 00:07:02,005
Well... it's like...
74
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
- Where are you going?
- I'm not going anywhere.
75
00:07:06,343 --> 00:07:07,135
Why'd you bring the baby?
76
00:07:07,219 --> 00:07:09,137
My mistake...
77
00:07:10,597 --> 00:07:11,849
Should we kill her?
78
00:07:11,932 --> 00:07:13,642
After bringing her here?
79
00:07:13,725 --> 00:07:15,769
What was I thinking?
80
00:07:20,524 --> 00:07:22,276
Let's experiment on her.
81
00:07:22,359 --> 00:07:24,820
Stimulate parts of her brain.
82
00:07:24,987 --> 00:07:27,614
Then we can learn more about humans.
83
00:07:27,698 --> 00:07:30,117
So first...
84
00:07:30,200 --> 00:07:30,993
First what?
85
00:07:31,076 --> 00:07:33,704
How about bringing her inside?
86
00:07:35,455 --> 00:07:36,206
Me?
87
00:07:36,290 --> 00:07:37,332
Yeah!
88
00:07:46,341 --> 00:07:47,801
What does she eat?
89
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
All mammals drink their mother's milk.
90
00:07:49,720 --> 00:07:51,054
Ingredients: lactose, lipids, protein.
91
00:07:51,138 --> 00:07:52,598
They sell that in stores.
92
00:07:52,681 --> 00:07:55,559
Shall we begin on her brain?
93
00:07:55,642 --> 00:07:57,394
We'll just throw her away later.
94
00:07:57,477 --> 00:07:58,270
Of course.
95
00:07:58,353 --> 00:07:59,938
Prepare to report.
96
00:08:04,276 --> 00:08:06,278
Prisoner #78A47.
97
00:08:06,361 --> 00:08:08,864
The 7th escaped prisoner
has been detained.
98
00:08:10,782 --> 00:08:12,409
Analyzing reason for escape.
99
00:08:12,618 --> 00:08:15,913
Sometimes the human brain
becomes aware of the prisoner.
100
00:08:15,996 --> 00:08:20,417
Humans could be far more
complicated than we estimated.
101
00:08:20,542 --> 00:08:21,919
Hey.
102
00:08:23,712 --> 00:08:25,172
How much longer do we
have to stay on Earth?
103
00:08:25,255 --> 00:08:26,965
No word on that.
104
00:08:27,049 --> 00:08:28,383
The next transport ship
105
00:08:28,467 --> 00:08:31,053
arrives in 10 years, 8 months.
106
00:08:31,136 --> 00:08:33,555
- End of transmission.
- End of transmission.
107
00:08:33,931 --> 00:08:36,266
10 years and 8 months...
108
00:08:36,934 --> 00:08:38,060
Oh my.
109
00:08:38,352 --> 00:08:44,732
ALIENOID
110
00:08:48,111 --> 00:08:49,612
(1391, Goryeo Dynasty)
111
00:08:49,655 --> 00:08:51,490
Ever caught the mist
112
00:08:51,573 --> 00:08:54,284
over a river as the sun is setting?
113
00:08:54,368 --> 00:08:56,119
Is that the magic of a dosa?
114
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Catching mist in your hand?
115
00:08:58,372 --> 00:08:59,831
More than that...
116
00:08:59,957 --> 00:09:02,417
If I put my hand inside,
117
00:09:02,626 --> 00:09:04,211
what is hand and what is mist?
118
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
I become one with the mist!
119
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Dosa, just show us your magic.
120
00:09:10,634 --> 00:09:14,721
Magic is not to be done on a whim.
121
00:09:16,682 --> 00:09:18,559
Magic is...
122
00:09:19,601 --> 00:09:23,272
to call forth rain from a blue sky!
123
00:09:25,274 --> 00:09:27,985
But who wants rain on a day like this,
124
00:09:28,068 --> 00:09:29,570
so no rain.
125
00:09:30,028 --> 00:09:33,615
To call forth a gust of wind!
126
00:09:36,243 --> 00:09:37,953
And with enough training,
127
00:09:38,036 --> 00:09:39,663
nothing can hurt you.
128
00:09:39,746 --> 00:09:40,873
Nothing?
129
00:09:40,956 --> 00:09:41,623
Sure.
130
00:09:41,707 --> 00:09:43,250
Strike me with that, here.
131
00:09:43,333 --> 00:09:45,168
Is this okay, too?
132
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
A knife?
133
00:09:53,093 --> 00:09:55,345
And quite deep!
134
00:09:55,762 --> 00:09:57,389
Get me a cloth.
135
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
- I'll pull it out.
- No, don't!
136
00:10:00,684 --> 00:10:01,977
I said don't pull it out!
137
00:10:02,186 --> 00:10:03,395
Oh no.
138
00:10:04,730 --> 00:10:06,398
I'm fine.
139
00:10:06,565 --> 00:10:07,774
For a dosa, this is...
140
00:10:07,858 --> 00:10:10,694
Thieves have entered my Lord's home!
141
00:10:10,777 --> 00:10:12,863
I hear a famous dosa is here?
142
00:10:12,946 --> 00:10:13,989
Right here!
143
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
There's a reward, will you go?
144
00:10:21,121 --> 00:10:22,748
Is it these 3 men?
145
00:10:23,248 --> 00:10:24,583
That's right!
146
00:10:24,708 --> 00:10:26,335
Since there's a reward...
147
00:10:32,507 --> 00:10:34,176
They're on the run.
148
00:10:35,219 --> 00:10:36,345
A bell.
149
00:10:36,428 --> 00:10:37,971
Any temple nearby?
150
00:10:38,347 --> 00:10:39,765
That way!
151
00:10:44,144 --> 00:10:47,856
What are you running away from?
152
00:10:47,940 --> 00:10:51,568
Evil deeds are wrong, however small.
153
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
As humans,
154
00:10:53,111 --> 00:10:54,947
don't you know shame?
155
00:10:55,030 --> 00:10:56,073
I, the dosa Marvelous Muruk will
156
00:10:56,156 --> 00:11:00,202
pass judgment on behalf of heaven.
157
00:11:02,913 --> 00:11:03,664
What's this?
158
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
We are the fabulous shaman dosa.
159
00:11:06,542 --> 00:11:07,793
Marvelous Muruk?
160
00:11:07,876 --> 00:11:09,628
You're a hack who conjures cats!
161
00:11:09,753 --> 00:11:11,296
20 bolts of cotton!
162
00:11:11,421 --> 00:11:13,298
We'll collect the bounty,
163
00:11:13,382 --> 00:11:15,008
so step aside, hack!
164
00:11:15,092 --> 00:11:16,552
Who's a hack?
165
00:11:16,927 --> 00:11:20,222
Besides, there are rules
in this line of work...
166
00:11:27,271 --> 00:11:29,815
The one who saw them
first has precedence, right?
167
00:11:29,857 --> 00:11:31,984
I've been...
168
00:11:34,403 --> 00:11:37,155
You tie yourselves up.
169
00:11:40,409 --> 00:11:43,704
Must I burst your eardrums to do?
170
00:11:54,381 --> 00:11:56,758
- Where are you from anyway?
- You again?
171
00:11:56,842 --> 00:11:59,178
The bounty's mine, I tell you.
172
00:12:04,224 --> 00:12:05,851
I'll show you!
173
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Prajna-paramita!
174
00:12:11,315 --> 00:12:13,192
Right Paw, Left Paw, come forth!
175
00:12:55,609 --> 00:12:57,569
Is this how it's done?
176
00:13:00,072 --> 00:13:05,452
You really think you can
mimic my clan's century-old...
177
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
The bounty for 3 thieves
178
00:13:10,457 --> 00:13:12,668
is 20 bolts of cotton.
179
00:13:14,753 --> 00:13:17,631
Hey Muruk! There's a new wanted list.
180
00:13:17,714 --> 00:13:18,590
I see it.
181
00:13:18,674 --> 00:13:21,552
Who should I catch this time?
182
00:13:21,635 --> 00:13:23,971
Anyone with a high bounty?
183
00:13:24,054 --> 00:13:26,473
Look at these scoundrels!
184
00:13:26,557 --> 00:13:28,433
The bounties are high this time.
185
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Wow, 50 bolts of cotton for
186
00:13:30,602 --> 00:13:31,937
the Girl Who Shoots Thunder?
187
00:13:32,020 --> 00:13:33,272
Divine Blade.
188
00:13:33,355 --> 00:13:35,858
Bounty... 2000 bolts?
189
00:13:36,066 --> 00:13:38,610
Hold on, I think I saw...
190
00:13:45,242 --> 00:13:46,535
Muruk?
191
00:13:46,618 --> 00:13:47,828
You okay?
192
00:13:47,911 --> 00:13:49,329
Another headache?
193
00:13:51,498 --> 00:13:53,584
This is a detailed drawing,
194
00:13:53,667 --> 00:13:56,003
meaning someone saw it.
195
00:13:56,086 --> 00:13:57,004
Dog Turd.
196
00:13:57,087 --> 00:13:58,922
He's in prison, as you know.
197
00:13:59,006 --> 00:13:59,923
Still there?
198
00:14:00,007 --> 00:14:02,759
Then I'll have to pay him a visit.
199
00:14:02,843 --> 00:14:04,595
Will Dog Turd tell you anything?
200
00:14:04,678 --> 00:14:06,138
You put him in there.
201
00:14:06,221 --> 00:14:07,514
Don't worry,
202
00:14:07,598 --> 00:14:09,558
I know him well.
203
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
Oh my, sir!
204
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
This is Dog Turd's son.
205
00:14:17,524 --> 00:14:19,276
Say hello.
206
00:14:19,484 --> 00:14:21,737
He's been begging to see
207
00:14:21,820 --> 00:14:22,613
his father before he dies.
208
00:14:22,696 --> 00:14:24,364
Look at you, working
here day and night.
209
00:14:24,448 --> 00:14:25,157
Have a drink.
210
00:14:25,240 --> 00:14:27,743
I can't refuse a taste of this.
211
00:14:30,329 --> 00:14:32,456
That hits the spot.
212
00:14:33,373 --> 00:14:34,625
Instead of food,
213
00:14:34,708 --> 00:14:37,044
Give your dad a bowl of this.
214
00:14:38,545 --> 00:14:40,964
How can we ever repay you?
215
00:14:41,548 --> 00:14:43,342
Oh my!
216
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Dog Turd is lucky to see
217
00:14:46,136 --> 00:14:49,431
his son before dying.
218
00:14:50,432 --> 00:14:52,684
- Oh Father!
- Did I have a son?
219
00:14:53,560 --> 00:14:55,270
Father,
220
00:14:55,354 --> 00:14:57,856
your son Muruk is here!
221
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
Muruk, you son of a cow!
222
00:15:00,609 --> 00:15:02,444
The arm you broke
223
00:15:02,528 --> 00:15:04,112
still hasn't healed!
224
00:15:04,363 --> 00:15:06,156
Every night I grind my teeth
225
00:15:06,240 --> 00:15:07,574
and curse your name!
226
00:15:07,658 --> 00:15:09,368
He's so overjoyed,
227
00:15:09,451 --> 00:15:11,286
listen to him!
228
00:15:11,495 --> 00:15:12,996
Everything heals with time,
229
00:15:13,080 --> 00:15:15,123
why grind your teeth?
230
00:15:15,624 --> 00:15:17,000
What's the Divine Blade?
231
00:15:17,084 --> 00:15:20,837
You think I'll tell you
for a lousy cup of liquor?
232
00:15:21,088 --> 00:15:26,134
A plum blossom will
never sell its fragrance!
233
00:15:26,301 --> 00:15:27,803
Not even on the verge of death!
234
00:15:27,928 --> 00:15:30,264
The key to your cell, Father.
235
00:15:31,348 --> 00:15:35,686
My precious son!
236
00:15:36,103 --> 00:15:38,397
What's the Divine Blade?
237
00:15:39,398 --> 00:15:42,651
On the 5th day of August this year,
238
00:15:42,734 --> 00:15:46,655
a fisherman found a strange knife
in the river near Yellow Mountain.
239
00:15:46,989 --> 00:15:49,199
There was a jewel in it.
240
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
First he asked a blacksmith
241
00:15:51,910 --> 00:15:53,829
to pull out the jewel,
242
00:15:53,912 --> 00:15:57,165
but it wouldn't come
loose even with a hammer.
243
00:15:57,875 --> 00:16:01,920
A lame man standing
nearby was hit in the chest,
244
00:16:02,921 --> 00:16:05,632
then he stood up with no cane.
245
00:16:08,218 --> 00:16:11,763
For sure, that item
is not of this world.
246
00:16:11,847 --> 00:16:13,557
It came from heaven.
247
00:16:13,640 --> 00:16:16,310
Then who has the blade now?
248
00:16:18,604 --> 00:16:25,360
Well... It was bought by
Master Hyun of Yellow Mountain.
249
00:16:25,444 --> 00:16:32,743
Now he runs an inn called Big Rahn.
250
00:16:32,868 --> 00:16:35,746
Better hurry then.
I'll be going, Father!
251
00:16:35,829 --> 00:16:39,666
Careful! Master Hyun is
the nation's greatest dosa.
252
00:16:40,042 --> 00:16:43,295
I'm a dosa too, you know.
253
00:16:43,587 --> 00:16:46,089
Oh Father, don't worry!
254
00:16:49,384 --> 00:16:51,720
You say you're a dosa,
255
00:16:51,845 --> 00:16:55,349
but I've never seen you train.
256
00:16:55,516 --> 00:16:56,934
Two kinds of training.
257
00:16:57,017 --> 00:16:59,394
Daily effort or sudden enlightenment.
258
00:16:59,478 --> 00:17:01,772
I'm the second type.
259
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
That's how I call you
forth to serve me.
260
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Serve you?
261
00:17:04,691 --> 00:17:06,944
That's what you think?
262
00:17:07,402 --> 00:17:09,821
It's only because of that fan.
263
00:17:09,905 --> 00:17:11,657
You can't even use it properly.
264
00:17:11,740 --> 00:17:14,076
Two powerful swords are in there,
265
00:17:14,158 --> 00:17:16,078
but you can't pull them out.
266
00:17:16,328 --> 00:17:17,746
I can't?
267
00:17:17,829 --> 00:17:19,039
That's what you think?
268
00:17:19,122 --> 00:17:20,541
If I take one out,
269
00:17:20,624 --> 00:17:22,459
you're dead!
270
00:17:22,542 --> 00:17:24,627
Should I? I'm doing it!
271
00:17:25,671 --> 00:17:26,672
Two swords!
272
00:17:26,754 --> 00:17:27,798
They're finally coming out?
273
00:17:27,881 --> 00:17:29,550
Prajna-paramita!
274
00:17:38,349 --> 00:17:39,643
You see? See it?
275
00:17:39,768 --> 00:17:41,061
Heavy, right?
276
00:17:43,063 --> 00:17:44,523
Next time!
277
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
Too many people around.
278
00:17:45,983 --> 00:17:47,401
Don't be upset. You'll do it soon.
279
00:17:47,484 --> 00:17:49,570
Soon? He'll turn 60 first.
280
00:17:49,653 --> 00:17:52,364
Go back in the fan
and live in there, then.
281
00:17:52,447 --> 00:17:54,032
Now, don't be inhumane.
282
00:17:54,116 --> 00:17:54,908
Who's the human?
283
00:17:54,992 --> 00:17:56,410
There goes your temper.
284
00:17:56,493 --> 00:17:57,578
Have a drink.
285
00:17:57,661 --> 00:17:59,121
Rice wine, please!
286
00:17:59,204 --> 00:18:03,208
I'm telling you, Right Paw's mouth
works faster than his brain.
287
00:18:03,417 --> 00:18:05,502
Ma'am, where is Big Rahn Inn?
288
00:18:05,586 --> 00:18:07,462
Around that corner.
289
00:18:11,717 --> 00:18:13,093
Hey, Right Paw.
290
00:18:13,552 --> 00:18:15,888
That man's clothes are pretty odd.
291
00:18:16,221 --> 00:18:17,723
Right.
292
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Big Rahn Inn
293
00:18:27,691 --> 00:18:29,109
Give me some luck!
294
00:18:29,276 --> 00:18:31,528
A one or a two!
295
00:18:32,696 --> 00:18:34,531
Got you!
296
00:18:36,408 --> 00:18:38,327
Let me ask something.
297
00:18:38,410 --> 00:18:42,122
I heard some Master Hyun fellow
from Yellow Mountain is here.
298
00:18:42,206 --> 00:18:43,290
Is he?
299
00:18:43,373 --> 00:18:45,918
Any thought of selling that fan?
300
00:18:46,001 --> 00:18:48,879
This is precious, it's not for sale.
301
00:18:49,713 --> 00:18:51,465
Why do you laugh?
302
00:18:51,590 --> 00:18:53,217
Is that precious thing yours,
303
00:18:53,300 --> 00:18:55,093
Did you steal it?
304
00:18:55,177 --> 00:18:56,845
Fate is a mysterious thing.
305
00:18:56,929 --> 00:18:58,764
You think I'm a thief,
306
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
you doddering old man?
307
00:19:01,099 --> 00:19:03,268
Don't you know who he is?
308
00:19:03,352 --> 00:19:04,728
Speak with respect!
309
00:19:12,110 --> 00:19:13,612
Master Hyun?
310
00:19:14,279 --> 00:19:14,988
Mundra mundra
311
00:19:15,072 --> 00:19:16,782
mahabaruka heruka!
312
00:19:20,744 --> 00:19:22,120
Using strength again.
313
00:19:22,204 --> 00:19:23,747
Rise with your mind.
314
00:19:25,457 --> 00:19:27,209
Believe nothing pushes down on you.
315
00:19:27,292 --> 00:19:28,627
What nonsense!
316
00:19:29,002 --> 00:19:29,836
Do you know me?
317
00:19:29,920 --> 00:19:32,256
Why would I know a nobody like you?
318
00:19:32,339 --> 00:19:32,965
From now on,
319
00:19:33,048 --> 00:19:36,176
don't put your nose in
important business.
320
00:19:38,554 --> 00:19:40,764
Back to your drinks, everyone!
321
00:19:48,981 --> 00:19:50,691
Right paw! Left paw!
322
00:19:50,774 --> 00:19:52,484
Muruk!
323
00:19:52,651 --> 00:19:55,279
- Did the guest arrive?
- Yes, this is him.
324
00:19:57,322 --> 00:19:59,366
Hey, pull me up!
325
00:20:03,704 --> 00:20:04,538
Murderer.
326
00:20:04,621 --> 00:20:06,248
No name.
327
00:20:14,423 --> 00:20:16,341
You say you know what this is for?
328
00:20:16,508 --> 00:20:17,551
Of course.
329
00:20:17,718 --> 00:20:19,428
How do you know?
330
00:20:19,595 --> 00:20:20,971
It belongs to us.
331
00:20:21,054 --> 00:20:22,848
- Us?
- Yes.
332
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Who is 'us'?
333
00:20:28,979 --> 00:20:30,022
Where did he go?
334
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
Master Hyun? Upstairs.
335
00:20:32,065 --> 00:20:33,567
Do you know him already?
336
00:20:33,650 --> 00:20:35,903
How would I know that old man?
337
00:20:36,236 --> 00:20:38,697
What? I think that's Dog Turd.
338
00:20:38,780 --> 00:20:40,115
Dog Turd!
339
00:20:40,282 --> 00:20:42,367
Thought I could smell something.
340
00:20:42,534 --> 00:20:45,454
Dang it! He knows the
Divine Blade is here.
341
00:20:54,671 --> 00:20:56,215
Prajna-paramita!
342
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Prajna-paramita!
343
00:20:57,466 --> 00:20:59,259
Prajna-paramita!
344
00:21:10,604 --> 00:21:12,064
Master Hyun!
345
00:21:31,375 --> 00:21:32,960
Are you okay?
346
00:21:33,043 --> 00:21:35,087
Stay out of these affairs.
347
00:21:35,754 --> 00:21:37,172
Stay out?
348
00:21:37,256 --> 00:21:38,840
What do you...?
349
00:21:45,430 --> 00:21:46,723
Murderer
350
00:21:46,807 --> 00:21:47,766
Muruk!
351
00:21:47,850 --> 00:21:50,227
Dog Turd ran off with the blade!
352
00:22:34,062 --> 00:22:36,148
A late lunch, I see?
353
00:23:01,423 --> 00:23:03,091
Muruk, you son of a cow!
354
00:23:03,175 --> 00:23:03,759
You okay?
355
00:23:03,842 --> 00:23:05,052
I'm fine.
356
00:23:05,135 --> 00:23:06,845
Why, because you stole
off with the blade?
357
00:23:06,970 --> 00:23:09,139
No, not that.
358
00:23:10,390 --> 00:23:11,350
What?
359
00:23:11,433 --> 00:23:12,768
Where is it?
360
00:23:13,185 --> 00:23:14,186
The monster!
361
00:23:14,269 --> 00:23:15,562
It's coming!
362
00:23:16,813 --> 00:23:18,357
Hurry and run away!
363
00:23:36,041 --> 00:23:37,209
Where's Muruk?
364
00:23:37,292 --> 00:23:38,001
Muruk!
365
00:23:38,085 --> 00:23:38,752
Muruk!
366
00:24:20,460 --> 00:24:21,461
Where did he go?
367
00:24:21,545 --> 00:24:22,504
Here!
368
00:24:22,588 --> 00:24:23,672
Muruk!
369
00:24:24,673 --> 00:24:25,674
Muruk!
370
00:24:27,134 --> 00:24:28,051
Muruk?
371
00:24:29,178 --> 00:24:30,345
Wake up!
372
00:24:32,973 --> 00:24:33,974
Where did he go?
373
00:24:34,057 --> 00:24:35,976
How'd he vanish like that?
374
00:24:36,226 --> 00:24:37,102
Vanish?
375
00:24:37,186 --> 00:24:38,687
You've been here for hours.
376
00:24:38,770 --> 00:24:40,147
And Dog Turd ran off.
377
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
You okay?
378
00:24:41,940 --> 00:24:43,400
My back feels broken.
379
00:24:43,692 --> 00:24:45,485
But why does my cheek hurt?
380
00:24:45,569 --> 00:24:47,863
Did someone hit me, Right Paw?
381
00:24:48,780 --> 00:24:50,949
Me? No way!
382
00:24:51,033 --> 00:24:52,659
Why would I?
383
00:24:52,784 --> 00:24:54,661
There's something there!
384
00:24:54,745 --> 00:24:55,621
What?
385
00:24:55,704 --> 00:24:56,705
Where?
386
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
What is that? A rock?
387
00:25:18,769 --> 00:25:21,021
Can a rock glow like that?
388
00:25:21,939 --> 00:25:24,233
Did it appear before me
because I'm a dosa?
389
00:25:24,316 --> 00:25:27,361
The river's low because of the drought.
390
00:25:29,738 --> 00:25:31,031
It's making noise!
391
00:25:31,114 --> 00:25:32,324
Someone's there.
392
00:25:39,081 --> 00:25:40,541
Who is it?
393
00:25:55,472 --> 00:25:59,226
We called you because your
daughter has a problem.
394
00:26:00,435 --> 00:26:04,481
Recently she went to
the police to report you.
395
00:26:04,565 --> 00:26:06,692
They said, "Why are you here?"
396
00:26:06,817 --> 00:26:10,696
She told them you stole her as a baby.
397
00:26:10,779 --> 00:26:13,198
That her memory is good because
398
00:26:13,282 --> 00:26:15,576
you experimented on her brain.
399
00:26:16,118 --> 00:26:17,870
- Play the video.
- Yes.
400
00:26:17,995 --> 00:26:20,122
The police gave us this.
401
00:26:21,039 --> 00:26:23,417
Why'd your dad
experiment on your brain?
402
00:26:23,500 --> 00:26:24,626
Is he a doctor?
403
00:26:25,002 --> 00:26:25,878
No.
404
00:26:25,961 --> 00:26:27,713
Actually he's not my dad.
405
00:26:27,838 --> 00:26:28,839
He's a robot.
406
00:26:29,006 --> 00:26:30,007
Like a cyborg.
407
00:26:30,090 --> 00:26:31,133
That sounds serious.
408
00:26:31,216 --> 00:26:33,260
How'd you find out?
409
00:26:33,343 --> 00:26:34,678
Good question.
410
00:26:34,761 --> 00:26:37,055
I took a video last night.
411
00:26:37,389 --> 00:26:39,308
But I think sometimes it's
412
00:26:39,391 --> 00:26:42,603
Thunder disguised as my dad.
413
00:26:42,686 --> 00:26:44,104
Who's Thunder?
414
00:26:44,229 --> 00:26:46,190
The car my dad drives.
415
00:26:46,315 --> 00:26:48,400
He can turn into my dad.
416
00:26:48,525 --> 00:26:51,195
I saw it when I was a kid.
417
00:26:53,155 --> 00:26:54,865
He deleted it already.
418
00:26:55,490 --> 00:26:57,075
I was careless.
419
00:26:58,744 --> 00:27:00,746
I'll come back with more evidence.
420
00:27:00,829 --> 00:27:04,124
Then the police said she
jumped from the 3rd floor.
421
00:27:04,208 --> 00:27:06,168
How about that?
422
00:27:08,962 --> 00:27:10,839
Delete the video that
principal watched.
423
00:27:10,923 --> 00:27:12,633
I already did.
424
00:27:12,966 --> 00:27:15,010
Beware of the woman stalking you.
425
00:27:15,093 --> 00:27:17,262
- Who?
- The one in yellow.
426
00:27:17,804 --> 00:27:21,016
Hello! Are you Ean's dad?
427
00:27:22,142 --> 00:27:24,144
I'm Min-sun's aunt.
428
00:27:24,228 --> 00:27:25,521
I see.
429
00:27:25,938 --> 00:27:28,398
Min-sun and Ean are so close,
430
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
they can't live without each other.
431
00:27:30,150 --> 00:27:31,610
Friends for life, I guess?
432
00:27:31,693 --> 00:27:32,903
Yes.
433
00:27:33,278 --> 00:27:34,988
Coffee?
434
00:27:36,657 --> 00:27:38,951
I saw you from afar a few times,
435
00:27:39,034 --> 00:27:41,411
so thought I'd say hello.
436
00:27:42,287 --> 00:27:44,039
How old are you?
437
00:27:44,122 --> 00:27:46,500
Our ages seem similar.
438
00:27:46,583 --> 00:27:49,336
Your dad is really good-looking, huh?
439
00:27:50,212 --> 00:27:51,922
He is.
440
00:27:52,172 --> 00:27:53,799
Doesn't resemble me.
441
00:27:54,049 --> 00:27:56,885
But I don't think your aunt
442
00:27:57,052 --> 00:27:58,262
stands a chance.
443
00:27:58,345 --> 00:27:59,847
It's okay, look at her.
444
00:27:59,930 --> 00:28:02,266
- She never gives up.
- It's best when it's hot.
445
00:28:04,726 --> 00:28:06,061
Aunt!
446
00:28:06,186 --> 00:28:07,646
Hi Min-sun!
447
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Are you Ean?
448
00:28:10,274 --> 00:28:11,525
Wow, so cute.
449
00:28:11,608 --> 00:28:13,527
The spitting image of your dad!
450
00:28:13,694 --> 00:28:16,196
These are homemade burgers,
451
00:28:16,280 --> 00:28:17,739
eat them with Ean.
452
00:28:17,823 --> 00:28:19,992
You won't believe how good they are.
453
00:28:20,075 --> 00:28:21,076
Bye!
454
00:28:22,202 --> 00:28:23,954
- Let's go!
- Okay.
455
00:28:27,708 --> 00:28:29,001
What?
456
00:28:33,005 --> 00:28:35,007
What did the principal say?
457
00:28:37,593 --> 00:28:40,804
You curious about the
texting I do with my friend?
458
00:28:40,888 --> 00:28:42,222
No.
459
00:28:42,306 --> 00:28:43,557
Okay.
460
00:28:56,278 --> 00:28:58,030
Thanks, Thunder!
461
00:28:59,364 --> 00:29:00,532
Who are you talking to?
462
00:29:00,616 --> 00:29:01,825
To him.
463
00:29:02,618 --> 00:29:03,660
Cars can't talk.
464
00:29:03,744 --> 00:29:06,830
I talked to him when
I was young, for sure.
465
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
Finally, a photo with Dad!
466
00:29:14,254 --> 00:29:15,923
You talk to her behind my back?
467
00:29:16,006 --> 00:29:17,132
No, never.
468
00:29:17,841 --> 00:29:19,968
Of course, I did when she was young.
469
00:29:20,052 --> 00:29:22,054
Can she remember that?
470
00:29:28,894 --> 00:29:32,147
- But why's my name Thunder?
- Thank you for your purchase.
471
00:29:33,065 --> 00:29:34,107
Hey!
472
00:29:34,191 --> 00:29:35,526
Not sure I like it.
473
00:29:35,609 --> 00:29:36,527
Quiet!
474
00:29:36,610 --> 00:29:38,320
Why'd she give me that name?
475
00:29:38,403 --> 00:29:39,738
Read out the new message.
476
00:29:39,821 --> 00:29:41,865
The 19th transport of
prisoners is underway.
477
00:29:41,949 --> 00:29:43,534
107 prisoners.
478
00:29:43,742 --> 00:29:46,245
Transport ship to reach
Earth in 18 hours.
479
00:29:46,411 --> 00:29:48,830
Transport of prisoners? What's that?
480
00:29:49,206 --> 00:29:50,207
Location?
481
00:29:50,290 --> 00:29:51,625
Not yet determined.
482
00:29:51,708 --> 00:29:56,338
Searching for a place where
107 hosts will be gathered.
483
00:29:56,588 --> 00:29:58,715
18 hours is tomorrow...
484
00:30:02,135 --> 00:30:03,428
Every night at 9PM,
485
00:30:03,512 --> 00:30:06,139
the lights go out and Dad disappears.
486
00:30:08,642 --> 00:30:10,060
Lights out!
487
00:30:15,941 --> 00:30:17,234
Thunder!
488
00:30:19,987 --> 00:30:21,154
Ignoring me?
489
00:30:21,238 --> 00:30:22,322
Forget it.
490
00:30:23,740 --> 00:30:25,742
Did the recording come out okay?
491
00:30:32,082 --> 00:30:33,709
What's this?
492
00:30:38,380 --> 00:30:39,590
No...
493
00:30:49,141 --> 00:30:50,893
No, you'll be hurt!
494
00:30:54,688 --> 00:30:55,939
Thunder!
495
00:30:56,064 --> 00:30:57,816
This is what I saw as a kid.
496
00:30:57,941 --> 00:31:00,903
But why's my name Thunder?
497
00:31:01,361 --> 00:31:02,613
You don't like it?
498
00:31:04,948 --> 00:31:08,118
I'm starting to like it.
499
00:31:08,368 --> 00:31:09,995
What are you?
500
00:31:10,078 --> 00:31:11,705
Where do you come from?
501
00:31:11,914 --> 00:31:14,833
You can say I'm a program.
502
00:31:14,917 --> 00:31:15,918
I process information,
503
00:31:16,001 --> 00:31:17,544
and can change into anything.
504
00:31:17,628 --> 00:31:19,213
What should I be?
505
00:31:19,963 --> 00:31:21,423
Your dad?
506
00:31:22,841 --> 00:31:24,092
Dad?
507
00:31:24,760 --> 00:31:25,928
No way.
508
00:31:26,220 --> 00:31:28,138
Is this a hologram?
509
00:31:28,722 --> 00:31:30,390
It's real.
510
00:31:30,557 --> 00:31:32,309
You can feel it.
511
00:31:33,018 --> 00:31:35,229
As for where I came from...
512
00:31:42,819 --> 00:31:44,363
Here!
513
00:31:44,780 --> 00:31:46,198
You really came from there?
514
00:31:46,281 --> 00:31:48,659
You and Dad are aliens?
515
00:31:49,034 --> 00:31:51,370
We think you're the alien.
516
00:31:51,453 --> 00:31:52,871
Then are you Dad's servant?
517
00:31:52,955 --> 00:31:54,289
Not a servant!
518
00:31:54,373 --> 00:31:55,666
We're on equal footing.
519
00:31:55,749 --> 00:31:59,461
He's a fighting model, I'm pacifist.
520
00:31:59,586 --> 00:32:01,588
Is your home far away?
521
00:32:02,005 --> 00:32:03,757
Close and far are all relative.
522
00:32:03,840 --> 00:32:05,008
Einstein!
523
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
What?
524
00:32:06,176 --> 00:32:07,052
Look at you.
525
00:32:07,135 --> 00:32:08,971
You're all grown up!
526
00:32:09,054 --> 00:32:10,430
I even named you!
527
00:32:10,514 --> 00:32:11,306
Really?
528
00:32:11,390 --> 00:32:13,642
And you stock our home's
vending machine every day?
529
00:32:13,809 --> 00:32:16,186
Yeah! You eat a lot of
dried fish these days.
530
00:32:16,270 --> 00:32:18,146
- That's right, I'm hooked!
- You're hooked!
531
00:32:18,564 --> 00:32:20,524
But where's the prisoner
transport taking place?
532
00:32:20,607 --> 00:32:22,192
Just got a message
533
00:32:22,276 --> 00:32:23,068
saying Jisan Hospital.
534
00:32:27,489 --> 00:32:28,657
SOS signal!
535
00:32:28,740 --> 00:32:31,535
Transport location leaked to a human.
536
00:32:35,622 --> 00:32:36,874
You traitor.
537
00:32:37,624 --> 00:32:38,709
I didn't betray you,
538
00:32:38,792 --> 00:32:40,168
I just overheard.
539
00:32:40,294 --> 00:32:41,128
Your dad's coming.
540
00:32:41,211 --> 00:32:42,546
Get out, quick!
541
00:32:44,172 --> 00:32:45,465
Wait.
542
00:32:45,883 --> 00:32:47,050
Where did I come from?
543
00:32:47,134 --> 00:32:48,427
I'll tell you next time.
544
00:32:48,510 --> 00:32:50,137
- Go, quick!
- Tell me now.
545
00:32:50,304 --> 00:32:51,430
Where am I from?
546
00:32:51,513 --> 00:32:52,389
The past.
547
00:32:52,472 --> 00:32:54,391
642 years ago!
548
00:32:54,516 --> 00:32:57,394
And forget about Jisan Hospital!
549
00:32:57,477 --> 00:32:59,104
Please!
550
00:33:02,816 --> 00:33:04,276
What was the SOS signal?
551
00:33:04,359 --> 00:33:06,737
We have a new message.
552
00:33:07,196 --> 00:33:12,242
The transport ship will arrive 8.2
km to the east at Jisan Hospital.
553
00:33:28,342 --> 00:33:30,260
Jisan Hospital
554
00:33:41,688 --> 00:33:42,856
You okay?
555
00:33:42,940 --> 00:33:44,233
I'm fine.
556
00:33:46,610 --> 00:33:47,528
What are you shooting?
557
00:33:47,611 --> 00:33:49,071
Just recording people.
558
00:33:49,196 --> 00:33:51,156
Never know what might happen.
559
00:33:51,240 --> 00:33:52,991
You worry a lot.
560
00:33:53,200 --> 00:33:54,409
What do you think will happen?
561
00:33:54,493 --> 00:33:57,371
Right now... nothing's happened,
562
00:33:57,454 --> 00:33:58,413
so I don't know.
563
00:33:58,497 --> 00:33:59,623
Wait!
564
00:34:00,332 --> 00:34:02,626
If what you're worried
about happens, call me.
565
00:34:02,709 --> 00:34:03,669
I'm a cop.
566
00:34:03,752 --> 00:34:04,920
We'll see.
567
00:34:11,343 --> 00:34:14,137
Look at the cloud, it's so pretty.
568
00:34:14,221 --> 00:34:15,055
Wow!
569
00:34:15,138 --> 00:34:16,348
Look at the cloud!
570
00:34:16,473 --> 00:34:17,599
Wow!
571
00:34:29,069 --> 00:34:31,028
The transport ship has arrived.
572
00:34:31,196 --> 00:34:34,366
Ready to implant prisoners in humans.
573
00:37:19,239 --> 00:37:20,782
What is this?
574
00:37:22,993 --> 00:37:24,203
What?
575
00:37:24,494 --> 00:37:25,913
Come on!
576
00:37:40,802 --> 00:37:42,763
Why are you here?
577
00:38:18,215 --> 00:38:20,884
What was I doing in there?
578
00:38:52,916 --> 00:38:56,420
Big Rahn Inn
579
00:38:58,630 --> 00:39:01,008
Poor Master Hyun...
580
00:39:04,720 --> 00:39:07,764
Our old pal is dead!
581
00:39:07,848 --> 00:39:09,391
After he said he'd give us the blade.
582
00:39:09,474 --> 00:39:11,351
Don't cry, Mr. Blue.
583
00:39:11,476 --> 00:39:15,355
He said he'd meet a man
who knew the blade's origin.
584
00:39:15,606 --> 00:39:16,690
That man is the culprit.
585
00:39:16,773 --> 00:39:17,816
Right, Madam Black.
586
00:39:18,192 --> 00:39:19,693
Which dosa did this?
587
00:39:19,776 --> 00:39:22,738
The culprit is no dosa.
588
00:39:23,280 --> 00:39:25,741
Something pierced Master Hyun
589
00:39:25,824 --> 00:39:27,618
and punctured the door.
590
00:39:27,701 --> 00:39:29,745
A wind bolt?
591
00:39:31,955 --> 00:39:33,665
Doesn't taste like it.
592
00:39:34,041 --> 00:39:35,209
A tentacle?
593
00:39:35,292 --> 00:39:36,251
A monster?
594
00:39:36,335 --> 00:39:37,336
A monster is here?
595
00:39:37,419 --> 00:39:38,462
How extraordinary.
596
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
Just as we were called
to Secret Temple.
597
00:39:41,798 --> 00:39:43,091
Remember that rumor?
598
00:39:43,175 --> 00:39:44,593
A monster lives in Secret Temple?
599
00:39:44,676 --> 00:39:46,094
We were called to Secret Temple.
600
00:39:46,178 --> 00:39:47,930
If so, let's go.
601
00:39:48,013 --> 00:39:50,224
The Sorcerers of Twin Peaks?
602
00:39:50,307 --> 00:39:51,433
Right!
603
00:39:51,517 --> 00:39:52,476
The Married Masters?
604
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
We're not married, mister.
605
00:39:55,687 --> 00:39:58,982
They say the murderer
lived here for 10 years.
606
00:39:59,066 --> 00:40:00,484
Such a dangerous...
607
00:40:00,567 --> 00:40:01,652
You're going in?
608
00:40:01,735 --> 00:40:02,402
Yeah.
609
00:40:02,486 --> 00:40:03,529
Have you no fear?
610
00:40:11,578 --> 00:40:14,998
The Divine Blade is at Big
Rahn Inn. Bring it to me.
611
00:40:15,082 --> 00:40:15,666
Jajang.
612
00:40:15,749 --> 00:40:16,792
Jajang?
613
00:40:16,875 --> 00:40:19,419
The chief of Secret Temple?
614
00:40:19,753 --> 00:40:21,713
Why do they want the blade?
615
00:40:21,797 --> 00:40:23,924
There's a strange painting here.
616
00:40:25,634 --> 00:40:27,135
Yeah, well...
617
00:40:27,636 --> 00:40:30,556
That's what we saw in the river!
618
00:40:31,765 --> 00:40:34,852
The man living here is really crazy.
619
00:40:35,185 --> 00:40:36,979
Where did he see these?
620
00:40:41,358 --> 00:40:45,237
Secret Temple
621
00:41:00,252 --> 00:41:01,712
Don't you have ears?
622
00:41:01,795 --> 00:41:03,380
How long must we knock?
623
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Is Jajang in?
624
00:41:05,048 --> 00:41:07,801
Tell him the Sorcerers
of Twin Peaks are here.
625
00:41:07,926 --> 00:41:09,428
The monster rumor started when
626
00:41:09,511 --> 00:41:12,306
Jajang arrived 10 years ago.
627
00:41:12,389 --> 00:41:14,224
So what is this Jajang fellow?
628
00:41:14,308 --> 00:41:16,852
Let's take stock of the man,
629
00:41:16,935 --> 00:41:18,854
while trying to sell our goods.
630
00:41:20,772 --> 00:41:23,942
The sorcerers Madam
Black and Mr. Blue...
631
00:41:26,236 --> 00:41:28,697
Nice to meet you, Jajang.
632
00:41:29,281 --> 00:41:30,949
Your dignity emanates
633
00:41:31,033 --> 00:41:32,743
from your mask.
634
00:41:32,826 --> 00:41:33,660
Indeed.
635
00:41:33,744 --> 00:41:37,456
It's the famous Madam
Black and Mr. Blue.
636
00:41:37,539 --> 00:41:39,917
Thank you for coming.
637
00:41:40,000 --> 00:41:41,376
You requested our goods,
638
00:41:41,460 --> 00:41:43,295
how could we refuse?
639
00:41:43,378 --> 00:41:45,172
Let's begin.
640
00:41:45,631 --> 00:41:47,591
This item makes the products
641
00:41:47,674 --> 00:41:50,344
we invented before look like toys.
642
00:41:50,427 --> 00:41:53,055
This is no ordinary charm,
643
00:41:53,138 --> 00:41:55,849
it can make a copy of myself. Look!
644
00:42:07,027 --> 00:42:08,737
If you don't like that,
645
00:42:08,820 --> 00:42:10,405
we have other charms.
646
00:42:13,325 --> 00:42:15,077
Like the "Freeze!" charm.
647
00:42:15,827 --> 00:42:17,204
If you buy one,
648
00:42:17,287 --> 00:42:19,039
we'll add 20 more.
649
00:42:19,248 --> 00:42:20,541
I see.
650
00:42:21,708 --> 00:42:24,336
This is our enchanted bronze mirror.
651
00:42:24,836 --> 00:42:27,548
Those paper charms can't compare.
652
00:42:27,798 --> 00:42:31,385
A wondrous mirror that
reflects one's true nature.
653
00:42:31,468 --> 00:42:33,428
When I look into my soul,
654
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
...so divine and beautiful.
655
00:42:38,308 --> 00:42:39,643
Shall we look into yours?
656
00:42:39,768 --> 00:42:42,145
Faces do not matter in Secret Temple.
657
00:42:42,229 --> 00:42:43,689
Certainly not.
658
00:42:43,772 --> 00:42:46,024
But this mirror has other properties.
659
00:42:46,108 --> 00:42:48,193
Small objects can be made large.
660
00:42:48,277 --> 00:42:49,653
If a cup is too small,
661
00:42:49,736 --> 00:42:51,363
make it into a bowl.
662
00:42:52,406 --> 00:42:56,702
Now imagine putting
one's fist through this.
663
00:43:00,372 --> 00:43:02,082
Forgive me, Buddha!
664
00:43:02,165 --> 00:43:03,959
If my fist goes in,
665
00:43:04,042 --> 00:43:05,377
this building will collapse.
666
00:43:05,460 --> 00:43:06,628
That's enough.
667
00:43:06,712 --> 00:43:09,256
How remarkable that humans
668
00:43:09,339 --> 00:43:11,091
can create such objects.
669
00:43:11,174 --> 00:43:13,635
That's why they call us sorcerers.
670
00:43:14,469 --> 00:43:18,974
This mirror was made from
1000-year old Scythian copper
671
00:43:19,057 --> 00:43:23,103
engraved and polished
for more than 15 years.
672
00:43:23,187 --> 00:43:24,980
Took 3 years just to make it sparkle.
673
00:43:25,063 --> 00:43:26,857
Can't put a price on that.
674
00:43:26,940 --> 00:43:28,317
But if one were to try,
675
00:43:28,442 --> 00:43:29,776
Madam Black?
676
00:43:29,860 --> 00:43:31,195
70 silver coins, Mr. Blue.
677
00:43:31,278 --> 00:43:33,780
No haggling over that.
678
00:43:34,114 --> 00:43:35,991
First, have some tea.
679
00:43:36,783 --> 00:43:39,328
If you don't love it at first
sight, we won't sell it.
680
00:43:39,411 --> 00:43:40,454
Never mind the tea.
681
00:43:40,537 --> 00:43:41,288
We must go.
682
00:43:41,371 --> 00:43:43,582
The Divine Blade keeps changing hands,
683
00:43:43,665 --> 00:43:44,875
we intend to find it.
684
00:43:44,958 --> 00:43:46,210
Very nice to meet you.
685
00:43:46,293 --> 00:43:47,211
You know
686
00:43:47,294 --> 00:43:49,213
where the Blade is?
687
00:43:49,296 --> 00:43:50,005
Of course,
688
00:43:50,088 --> 00:43:52,132
at Lord Choi's residence.
689
00:43:52,257 --> 00:43:54,134
The daughter's wedding is today,
690
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
and Dog Turd sold them the Blade.
691
00:43:57,346 --> 00:44:00,140
Shall we help you?
692
00:44:04,269 --> 00:44:06,813
We won't be lonely then.
693
00:44:15,447 --> 00:44:18,575
Who are you to block my path?
694
00:44:18,659 --> 00:44:20,452
The groom's got a nice mustache.
695
00:44:20,536 --> 00:44:21,286
Yeah.
696
00:44:21,370 --> 00:44:22,829
A mustache gives you flair,
697
00:44:22,913 --> 00:44:23,997
but mine won't grow.
698
00:44:24,081 --> 00:44:25,415
Listen, you!
699
00:44:28,377 --> 00:44:29,169
What are you doing?
700
00:44:29,253 --> 00:44:30,504
Come on down.
701
00:44:30,587 --> 00:44:31,797
Let me borrow that mustache.
702
00:44:31,880 --> 00:44:32,756
My mustache?
703
00:44:32,839 --> 00:44:33,799
Yes.
704
00:44:34,508 --> 00:44:36,885
He's here! He's here!
705
00:44:36,969 --> 00:44:38,428
The bridegroom's here!
706
00:44:38,512 --> 00:44:39,805
He's arrived!
707
00:44:39,888 --> 00:44:41,390
Play the music!
708
00:44:41,473 --> 00:44:44,601
Let the wedding begin!
709
00:44:45,936 --> 00:44:48,605
Bridegroom, please enter!
710
00:44:57,239 --> 00:44:59,658
That's a handsome bridegroom!
711
00:45:01,326 --> 00:45:04,121
Make a bow!
712
00:45:05,622 --> 00:45:07,207
Is it in that box?
713
00:45:07,291 --> 00:45:08,500
I think so.
714
00:45:11,253 --> 00:45:13,589
Bride and groom, greet each other
715
00:45:13,672 --> 00:45:15,841
and drink.
716
00:45:20,345 --> 00:45:21,930
This one's got spirit!
717
00:45:30,689 --> 00:45:33,692
What comes off first?
718
00:45:37,946 --> 00:45:40,616
What's first...?
719
00:45:44,536 --> 00:45:46,079
So beautiful!
720
00:45:47,539 --> 00:45:51,376
But have we met before?
721
00:45:51,627 --> 00:45:53,295
Hardly.
722
00:45:55,714 --> 00:45:58,258
So what comes off first...
723
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
What is this?
724
00:46:12,523 --> 00:46:16,276
Don't let small things distract
you from your great task.
725
00:46:17,361 --> 00:46:19,863
First, warm up with some liquor.
726
00:46:19,947 --> 00:46:21,949
Yes, let's do that.
727
00:46:25,327 --> 00:46:26,537
Meow!
728
00:46:26,620 --> 00:46:30,165
Why pester him when
he's enjoying himself?
729
00:46:30,290 --> 00:46:31,375
He came here to work!
730
00:46:31,458 --> 00:46:34,962
Is this the time to flirt
with an innocent maiden?
731
00:46:35,504 --> 00:46:37,381
This place has fish!
732
00:46:37,464 --> 00:46:39,508
Isn't that snapper?
733
00:46:39,633 --> 00:46:40,884
So precious...
734
00:46:40,968 --> 00:46:42,803
Eat this first, okay?
735
00:46:42,928 --> 00:46:45,806
The head of a snapper is so good,
736
00:46:45,889 --> 00:46:47,599
especially in autumn.
737
00:46:47,683 --> 00:46:49,184
So it is!
738
00:46:49,726 --> 00:46:51,061
Meow!
739
00:46:56,149 --> 00:46:58,944
I'll just visit the toilet.
740
00:47:03,365 --> 00:47:04,616
I can hardly believe
741
00:47:04,700 --> 00:47:07,035
a lady like you is my bride.
742
00:47:18,547 --> 00:47:20,591
Such a cute bridegroom.
743
00:47:24,845 --> 00:47:26,263
Why pester me?
744
00:47:26,346 --> 00:47:28,223
It's bad luck to hurry.
745
00:47:28,307 --> 00:47:30,893
Muruk! The wedding gifts
are in the family shrine.
746
00:47:30,976 --> 00:47:31,685
All right, fine.
747
00:47:31,768 --> 00:47:33,061
Did you drink?
748
00:47:33,312 --> 00:47:35,022
Just one cup!
749
00:47:56,293 --> 00:47:57,836
What's wrong with me?
750
00:48:14,770 --> 00:48:17,022
We are the sorcerers of Twin Peaks.
751
00:48:17,105 --> 00:48:20,150
From now, no one is allowed to leave!
752
00:48:20,234 --> 00:48:22,069
Hey, the feast is over!
753
00:48:22,694 --> 00:48:25,197
Everyone step aside.
754
00:48:26,740 --> 00:48:29,076
Jajang's men will erect a fire barrier,
755
00:48:29,326 --> 00:48:31,203
so do not cross that line!
756
00:48:31,286 --> 00:48:33,664
Otherwise, you may die!
757
00:48:34,122 --> 00:48:35,374
What are you doing?
758
00:48:35,457 --> 00:48:36,792
Stop them, now!
759
00:48:37,584 --> 00:48:39,711
How dare you!
760
00:48:52,391 --> 00:48:55,018
How dare you third-rate
dosa cause a scene?
761
00:48:55,102 --> 00:48:57,020
This is a wedding day.
762
00:48:57,104 --> 00:48:59,106
I'll kill...
763
00:49:08,365 --> 00:49:10,075
Lord Choi?
764
00:49:10,158 --> 00:49:11,618
Yes?
765
00:49:14,496 --> 00:49:16,164
Lord Choi.
766
00:49:17,875 --> 00:49:19,668
Bring the Divine Blade.
767
00:49:21,670 --> 00:49:23,255
Lord Choi.
768
00:49:24,381 --> 00:49:26,592
Bring the Divine Blade.
769
00:49:26,675 --> 00:49:30,304
Yes, of course.
770
00:49:34,391 --> 00:49:35,267
My lady!
771
00:49:35,350 --> 00:49:37,060
- What is the bride doing here?
- Mistress!
772
00:49:37,644 --> 00:49:40,856
Who did this to my baby!
773
00:49:40,939 --> 00:49:44,484
Some bitch tied me up!
774
00:49:44,568 --> 00:49:46,195
Some bitch?
775
00:49:46,278 --> 00:49:49,281
Then who's in the bridal chamber?
776
00:49:51,617 --> 00:49:54,161
I had too much liquor.
777
00:49:57,706 --> 00:50:02,002
Bring the Divine Blade
from my hidden chest!
778
00:50:02,085 --> 00:50:03,295
Yes!
779
00:50:05,422 --> 00:50:06,632
Who are you?
780
00:50:06,715 --> 00:50:08,258
A fake bride?
781
00:50:10,344 --> 00:50:12,012
You don't look like
a real groom, either.
782
00:50:12,095 --> 00:50:13,430
Did you...
783
00:50:14,014 --> 00:50:16,266
slip something in my cup?
784
00:50:16,475 --> 00:50:17,476
Yeah.
785
00:50:17,559 --> 00:50:18,727
Yeah?
786
00:50:19,478 --> 00:50:21,563
You won't die. Don't worry.
787
00:50:26,109 --> 00:50:27,486
Antidote...
788
00:50:28,862 --> 00:50:30,656
You have an antidote?
789
00:50:30,739 --> 00:50:31,823
Nothing like that.
790
00:50:31,907 --> 00:50:33,075
No?
791
00:50:33,242 --> 00:50:36,036
Get some sleep, you'll be fine.
792
00:50:36,245 --> 00:50:37,955
I'll take them out.
793
00:50:38,038 --> 00:50:40,791
Can't let them steal what's mine.
794
00:50:43,794 --> 00:50:46,713
You can do it! Just do it!
795
00:50:46,797 --> 00:50:49,299
You're completely mad.
796
00:50:52,719 --> 00:50:54,847
I'm not your real bride,
797
00:50:55,347 --> 00:50:57,933
but I'll keep this memory.
798
00:51:00,936 --> 00:51:02,980
Right Paw! Left Paw!
799
00:51:11,238 --> 00:51:12,906
Stay back!
800
00:52:15,177 --> 00:52:17,763
That wicked girl is shooting thunder!
801
00:52:17,888 --> 00:52:19,056
Let's use the curtain.
802
00:52:19,139 --> 00:52:20,516
Give it to them.
803
00:52:21,725 --> 00:52:22,392
Over here.
804
00:52:22,476 --> 00:52:23,310
Yes!
805
00:52:25,103 --> 00:52:26,563
Don't move.
806
00:52:35,906 --> 00:52:39,451
You think you can take that?
807
00:53:12,442 --> 00:53:14,319
I was cut by the blade!
808
00:53:18,448 --> 00:53:20,075
Me too!
809
00:53:21,535 --> 00:53:23,161
Got you, wench!
810
00:53:59,656 --> 00:54:01,783
Put her in the palanquin.
811
00:54:01,950 --> 00:54:03,285
Yes!
812
00:54:05,746 --> 00:54:07,331
Muruk!
813
00:54:08,040 --> 00:54:09,791
I was drugged.
814
00:54:09,875 --> 00:54:11,752
- The blade?
- It's gone. We failed.
815
00:54:11,835 --> 00:54:13,212
Massage his arms.
816
00:54:13,503 --> 00:54:14,963
What would you do without us?
817
00:54:15,047 --> 00:54:16,506
I whistled for you!
818
00:54:16,590 --> 00:54:18,383
Are you there, bridegroom?
819
00:54:18,759 --> 00:54:19,718
Hide, quick!
820
00:54:23,472 --> 00:54:24,640
Grab that!
821
00:54:24,723 --> 00:54:25,724
The black thing!
822
00:54:25,807 --> 00:54:26,558
- A black thing?
- Yeah.
823
00:54:26,642 --> 00:54:28,727
A black thing? This?
824
00:54:28,810 --> 00:54:29,811
What is this thing?
825
00:54:30,437 --> 00:54:32,064
What is this black thing?
826
00:54:35,526 --> 00:54:36,777
Ean!
827
00:54:36,860 --> 00:54:38,320
Why weren't you in school?
828
00:54:38,403 --> 00:54:39,738
I ran away.
829
00:54:39,863 --> 00:54:41,823
Can I sleep over?
830
00:54:41,907 --> 00:54:42,950
Oh my god!
831
00:54:43,033 --> 00:54:44,868
This was really at the hospital?
832
00:54:45,285 --> 00:54:46,537
You shot it yourself?
833
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Yeah.
834
00:54:47,746 --> 00:54:49,957
What's going in people's heads?
835
00:54:50,040 --> 00:54:52,459
Is your dad controlling it?
836
00:54:53,794 --> 00:54:54,795
Aunt!
837
00:54:54,878 --> 00:54:55,921
Yeah?
838
00:54:56,547 --> 00:54:58,006
I'm not eavesdropping.
839
00:54:58,090 --> 00:54:59,675
Just walking by.
840
00:54:59,758 --> 00:55:01,635
I'm walking by!
841
00:55:06,014 --> 00:55:07,975
Arriving at Min-sun's home.
842
00:55:08,058 --> 00:55:10,686
I don't know how to talk to humans.
843
00:55:10,936 --> 00:55:12,396
You go.
844
00:55:12,521 --> 00:55:15,065
Me? Which one of me?
845
00:55:17,442 --> 00:55:18,861
Me! I'll go.
846
00:55:18,944 --> 00:55:20,153
I want to persuade humans!
847
00:55:20,237 --> 00:55:21,363
Ever talked to a human?
848
00:55:21,446 --> 00:55:22,406
No, right?
849
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
You never let me.
850
00:55:24,324 --> 00:55:26,451
I know about humans. I'll go.
851
00:55:26,535 --> 00:55:27,619
Stop.
852
00:55:27,744 --> 00:55:29,329
You know about romance?
853
00:55:29,413 --> 00:55:31,206
Ever talked to a woman?
854
00:55:31,290 --> 00:55:32,457
The key to conversation is simple.
855
00:55:32,541 --> 00:55:33,667
Listen closely,
856
00:55:33,750 --> 00:55:35,210
then catch them off guard.
857
00:55:35,377 --> 00:55:36,920
Ever done it before?
858
00:55:37,296 --> 00:55:39,506
Then should we all go?
859
00:55:39,923 --> 00:55:41,592
No, just one of you.
860
00:55:42,092 --> 00:55:43,051
You go.
861
00:55:43,135 --> 00:55:43,886
Okay!
862
00:55:43,969 --> 00:55:46,180
Keep the conversation
short. And bring Ean.
863
00:55:46,263 --> 00:55:47,723
Short! That's right.
864
00:55:48,098 --> 00:55:49,141
Shall we go?
865
00:55:49,224 --> 00:55:50,684
To catch her off guard.
866
00:56:16,543 --> 00:56:17,544
Hello.
867
00:56:17,628 --> 00:56:19,254
I know everything.
868
00:56:19,880 --> 00:56:21,423
That Ean is here?
869
00:56:21,506 --> 00:56:22,841
That, of course.
870
00:56:24,176 --> 00:56:26,053
- And I know you like me.
- What?
871
00:56:26,136 --> 00:56:27,262
Yeah.
872
00:56:31,099 --> 00:56:32,893
I was going to call you.
873
00:56:32,976 --> 00:56:34,728
It's okay if I call?
874
00:56:35,312 --> 00:56:37,356
That's the purpose of a phone.
875
00:56:40,150 --> 00:56:42,819
Shall I call Ean down from upstairs?
876
00:56:44,279 --> 00:56:46,073
We understand each other.
877
00:56:46,406 --> 00:56:47,324
What was your name?
878
00:56:47,407 --> 00:56:48,659
I'm Min Gaelin.
879
00:56:48,742 --> 00:56:49,618
Min...?
880
00:56:51,370 --> 00:56:55,958
I know, it's a odd name for a woman.
881
00:56:56,041 --> 00:56:57,584
I had a lot of nicknames as a kid.
882
00:56:57,668 --> 00:56:59,378
Gaelic, Alien...
883
00:56:59,711 --> 00:57:01,129
Min-sun!
884
00:57:01,964 --> 00:57:03,549
Ms. Min Gaelin!
885
00:57:03,882 --> 00:57:05,050
Let me tell you.
886
00:57:06,176 --> 00:57:07,970
You're lucky.
887
00:57:08,428 --> 00:57:10,013
You're not an alien.
888
00:57:12,224 --> 00:57:13,600
Thank you.
889
00:57:14,852 --> 00:57:16,019
Hi.
890
00:57:31,618 --> 00:57:33,036
Let's go.
891
00:57:44,923 --> 00:57:47,217
What was put in the
people at the hospital?
892
00:57:47,301 --> 00:57:49,303
What was it?
893
00:57:50,304 --> 00:57:53,432
Time for a scolding.
894
00:57:55,809 --> 00:57:58,061
Don't you know humans yet?
895
00:57:58,145 --> 00:58:00,189
What you hide, they try to find out.
896
00:58:00,272 --> 00:58:01,857
Ean. Sit down.
897
00:58:02,024 --> 00:58:04,067
We'll answer just 3 questions.
898
00:58:04,318 --> 00:58:05,485
Okay? Go.
899
00:58:06,236 --> 00:58:08,322
What did you put in the people?
900
00:58:08,488 --> 00:58:11,366
So, we've been locking up
901
00:58:11,450 --> 00:58:14,953
our prisoners on Earth for ages.
902
00:58:15,037 --> 00:58:16,288
- Right?
- Hey!
903
00:58:16,663 --> 00:58:17,497
Calm down.
904
00:58:17,581 --> 00:58:18,749
It's the same as here.
905
00:58:18,832 --> 00:58:20,334
Wars were fought,
906
00:58:20,417 --> 00:58:22,586
the population declined.
907
00:58:23,003 --> 00:58:24,421
Everyone wanted peace,
908
00:58:24,588 --> 00:58:26,465
and we didn't kill criminals.
909
00:58:26,924 --> 00:58:28,592
But a problem came up.
910
00:58:28,842 --> 00:58:31,178
Mutants appeared.
911
00:58:31,428 --> 00:58:33,639
Destructive mutants that preferred
912
00:58:33,722 --> 00:58:36,058
killing over life and peace.
913
00:58:36,391 --> 00:58:37,351
So?
914
00:58:37,434 --> 00:58:39,144
So we needed a prison.
915
00:58:39,228 --> 00:58:42,272
Somewhere far, far away,
916
00:58:42,564 --> 00:58:45,192
small and safe.
917
00:58:45,984 --> 00:58:48,111
A prison for memories, too.
918
00:58:48,403 --> 00:58:50,989
The human brain.
919
00:58:51,698 --> 00:58:53,784
We put the prisoner there,
920
00:58:53,992 --> 00:58:57,120
and when the human dies, it perishes.
921
00:58:57,496 --> 00:58:58,830
That's their punishment.
922
00:58:58,956 --> 00:59:00,874
But humans didn't agree,
923
00:59:00,958 --> 00:59:02,167
to having something in them.
924
00:59:02,251 --> 00:59:03,502
Did you agree to be born?
925
00:59:03,585 --> 00:59:06,088
Still, you shouldn't
treat humans that way.
926
00:59:06,213 --> 00:59:07,381
Don't look down on us.
927
00:59:07,464 --> 00:59:09,424
You've gotten so smart, Ean!
928
00:59:09,508 --> 00:59:10,676
That's thanks to me.
929
00:59:10,759 --> 00:59:11,969
You be quiet.
930
00:59:12,511 --> 00:59:13,971
Next question.
931
00:59:14,054 --> 00:59:15,305
Can the prisoners escape?
932
00:59:15,389 --> 00:59:16,682
If they do, they don't last long.
933
00:59:16,765 --> 00:59:18,642
It's a different atmosphere.
934
00:59:18,725 --> 00:59:20,143
After 5 minutes
935
00:59:20,227 --> 00:59:22,104
they have to go back in.
936
00:59:23,772 --> 00:59:25,566
If they escape, I lock them up again.
937
00:59:25,649 --> 00:59:26,483
Where?
938
00:59:26,567 --> 00:59:27,734
Here.
939
00:59:31,196 --> 00:59:33,574
We had this in our home?
940
00:59:39,705 --> 00:59:42,207
If they escape, do they kill people?
941
00:59:42,291 --> 00:59:44,042
It's my duty to prevent that.
942
00:59:44,126 --> 00:59:46,003
So you're here to protect humans.
943
00:59:46,128 --> 00:59:48,714
I'm a guard in charge of prisoners.
944
00:59:48,881 --> 00:59:51,008
I don't concern myself with humans.
945
00:59:51,925 --> 00:59:53,552
No more questions.
946
00:59:53,635 --> 00:59:55,929
Then why do you live with me?
947
00:59:59,725 --> 01:00:01,435
No more questions!
948
01:00:16,825 --> 01:00:19,328
Thunder, can I sleep here?
949
01:00:21,788 --> 01:00:23,248
Thanks.
950
01:00:24,583 --> 01:00:26,835
How long have you been on Earth?
951
01:00:26,919 --> 01:00:28,503
Aren't you lonely?
952
01:00:30,005 --> 01:00:32,674
Why did you take me in?
953
01:00:36,094 --> 01:00:37,846
If we didn't,
954
01:00:38,180 --> 01:00:40,140
you would've died.
955
01:00:42,893 --> 01:00:44,561
Good night, Ean.
956
01:00:44,645 --> 01:00:46,522
Good night, Thunder.
957
01:01:17,761 --> 01:01:19,304
Suspect is approaching.
958
01:01:19,471 --> 01:01:21,098
Everyone stand by.
959
01:01:21,181 --> 01:01:22,099
He's running away!
960
01:01:22,182 --> 01:01:23,183
Chase him!
961
01:01:38,615 --> 01:01:39,992
Freeze!
962
01:01:41,034 --> 01:01:43,537
The first bullet's a blank!
963
01:01:43,829 --> 01:01:45,539
What a waste!
964
01:01:54,590 --> 01:01:55,507
Don't shoot me!
965
01:01:55,591 --> 01:01:56,675
Don't shoot!
966
01:01:58,343 --> 01:02:00,179
- Have a good day.
- Thank you.
967
01:02:00,512 --> 01:02:01,471
Hey Moon!
968
01:02:01,555 --> 01:02:02,347
Yes?
969
01:02:02,431 --> 01:02:04,224
What did I tell you
about the use of guns?
970
01:02:04,308 --> 01:02:05,434
It's just for show,
971
01:02:05,517 --> 01:02:07,477
throw the gun, don't shoot it.
972
01:02:07,561 --> 01:02:09,438
Hey, if you shoot,
973
01:02:09,521 --> 01:02:11,106
don't miss!
974
01:02:11,315 --> 01:02:13,233
How can a detective be so timid?
975
01:02:13,317 --> 01:02:14,943
Stop it. Sorry.
976
01:02:24,161 --> 01:02:25,913
Your name and address.
977
01:02:25,996 --> 01:02:27,581
Write them here.
978
01:02:27,664 --> 01:02:30,334
This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes.
979
01:02:34,046 --> 01:02:36,298
So where are the rest of the drugs?
980
01:02:36,548 --> 01:02:38,967
I hid them in the bike
on the 2nd floor.
981
01:02:39,927 --> 01:02:41,136
The bike on the 2nd floor?
982
01:02:41,220 --> 01:02:42,429
Shit.
983
01:02:42,596 --> 01:02:44,473
Way to use your head.
984
01:02:47,476 --> 01:02:48,852
Ta-da!
985
01:02:49,937 --> 01:02:51,230
What's this?
986
01:02:58,904 --> 01:03:00,531
Go on down.
987
01:03:09,748 --> 01:03:11,291
Attorney Cho?
988
01:03:12,334 --> 01:03:13,752
Are you okay?
989
01:03:30,352 --> 01:03:31,603
Urgent message received.
990
01:03:31,687 --> 01:03:32,771
"You are in danger.
991
01:03:32,855 --> 01:03:34,940
A spacecraft is headed to Earth."
992
01:03:35,023 --> 01:03:35,983
"You are in danger."
993
01:03:36,066 --> 01:03:37,943
Something headed to Earth?
994
01:03:40,112 --> 01:03:41,697
What are you doing?
995
01:03:43,699 --> 01:03:45,284
What's with you?
996
01:03:46,535 --> 01:03:49,788
Something is controlling me!
997
01:03:49,913 --> 01:03:52,249
It's hacking my data!
998
01:03:52,332 --> 01:03:53,959
Who's hacking into you?
999
01:03:54,042 --> 01:03:58,755
It's checking the prisoner records.
1000
01:04:03,343 --> 01:04:04,928
It found him!
1001
01:04:05,053 --> 01:04:06,722
One human.
1002
01:04:06,805 --> 01:04:08,599
Name, Moon Do-seok.
1003
01:04:29,286 --> 01:04:31,288
Moon was captured on CCTV,
1004
01:04:31,371 --> 01:04:33,582
and his fingerprints are on the weapon.
1005
01:04:33,665 --> 01:04:35,500
He's not answering his phone.
1006
01:04:38,587 --> 01:04:40,923
Detective Lee
1007
01:04:44,051 --> 01:04:45,761
What is that?
1008
01:05:02,611 --> 01:05:03,946
Ean, get out.
1009
01:05:04,071 --> 01:05:05,155
No.
1010
01:05:05,239 --> 01:05:07,282
I want to see the work you do.
1011
01:05:07,366 --> 01:05:08,575
Get out.
1012
01:05:08,742 --> 01:05:11,578
No. I'm part of this family too.
1013
01:05:12,746 --> 01:05:13,914
Urgent message.
1014
01:05:13,997 --> 01:05:17,042
The spacecraft is approaching.
1015
01:05:17,334 --> 01:05:18,085
Then hold on.
1016
01:05:18,168 --> 01:05:19,545
It's accessing Moon's location!
1017
01:05:19,628 --> 01:05:21,630
Trace the location of the spacecraft.
1018
01:05:32,140 --> 01:05:33,600
Dad, what is all this?
1019
01:05:33,684 --> 01:05:34,893
Sit down.
1020
01:05:50,492 --> 01:05:52,160
Moon!
1021
01:05:54,496 --> 01:05:56,373
Where are you?
1022
01:06:24,276 --> 01:06:25,736
Who are you?
1023
01:06:25,819 --> 01:06:27,362
How'd you get in here?
1024
01:06:27,446 --> 01:06:28,989
What is that?
1025
01:06:29,114 --> 01:06:30,866
Step aside, police.
1026
01:06:34,786 --> 01:06:35,787
Where's Moon?
1027
01:06:35,871 --> 01:06:37,831
The 21st floor elevator.
1028
01:06:38,540 --> 01:06:40,626
Something is approaching him.
1029
01:06:50,594 --> 01:06:52,012
Moon!
1030
01:06:53,597 --> 01:06:57,726
The great Controller
is locked inside you.
1031
01:07:04,608 --> 01:07:05,317
What are you?
1032
01:07:05,400 --> 01:07:10,822
Controller, I came to set you free.
1033
01:07:10,906 --> 01:07:14,034
Using Guard's energy.
1034
01:07:14,117 --> 01:07:15,953
Are you ready?
1035
01:09:27,417 --> 01:09:30,003
Who's the prisoner in Moon's body?
1036
01:09:30,087 --> 01:09:31,797
Prisoner #197A.
1037
01:09:31,880 --> 01:09:32,713
Convicted as...
1038
01:09:32,797 --> 01:09:33,966
The Controller.
1039
01:09:34,132 --> 01:09:35,300
The Controller?
1040
01:09:35,634 --> 01:09:38,887
Who sowed rebellion and
destruction on our planet.
1041
01:09:38,971 --> 01:09:40,722
The leader of the prisoners.
1042
01:09:40,847 --> 01:09:43,016
The ship came to free him?
1043
01:09:43,100 --> 01:09:44,226
What's his goal?
1044
01:09:53,025 --> 01:09:53,985
Is it chasing me?
1045
01:10:26,768 --> 01:10:28,604
Can you hear me, Controller?
1046
01:10:28,729 --> 01:10:30,689
Are you ready to break free?
1047
01:10:31,231 --> 01:10:33,483
Replace the Earth's atmosphere.
1048
01:10:33,567 --> 01:10:35,819
Free all of the prisoners.
1049
01:10:36,069 --> 01:10:39,406
Only you can save the prisoners.
1050
01:10:39,656 --> 01:10:41,533
Soon, now...
1051
01:10:43,035 --> 01:10:44,828
What the hell is he?
1052
01:11:58,443 --> 01:11:59,903
Now, protect Ean. Thunder!
1053
01:11:59,987 --> 01:12:01,196
Get ready.
1054
01:12:01,280 --> 01:12:03,323
Okay! Ean, hold on!
1055
01:12:05,826 --> 01:12:06,827
He's in front.
1056
01:12:06,910 --> 01:12:07,911
Let's knock him down.
1057
01:12:07,995 --> 01:12:08,871
Raise the energy.
1058
01:12:22,926 --> 01:12:24,261
- We got him!
- Not yet.
1059
01:12:24,344 --> 01:12:25,554
His shield is too strong.
1060
01:12:25,637 --> 01:12:27,181
Raise the energy again.
1061
01:12:36,857 --> 01:12:39,109
Maximize the shield!
1062
01:12:41,069 --> 01:12:42,738
Careful, he's on our tail.
1063
01:12:46,617 --> 01:12:47,910
What's his weak point?
1064
01:12:47,993 --> 01:12:50,537
There's only one place where
his exterior meets the interior.
1065
01:12:50,621 --> 01:12:52,247
His red heart.
1066
01:12:52,331 --> 01:12:53,165
Shoot him there,
1067
01:12:53,248 --> 01:12:54,750
and he'll malfunction.
1068
01:12:54,875 --> 01:12:56,919
It opens when he attacks!
1069
01:13:00,214 --> 01:13:02,382
People are going to get hurt.
1070
01:13:04,676 --> 01:13:06,470
Get away from the city!
1071
01:13:17,856 --> 01:13:19,233
Get ready!
1072
01:13:20,943 --> 01:13:22,569
Now! Fire!
1073
01:13:27,824 --> 01:13:29,618
The red heart is moving.
1074
01:13:29,701 --> 01:13:31,245
Emergency!
1075
01:13:32,371 --> 01:13:33,163
We've been hit!
1076
01:13:33,247 --> 01:13:35,207
Warning! We're falling!
1077
01:13:35,541 --> 01:13:37,334
Raise the energy again!
1078
01:13:38,377 --> 01:13:39,378
We need more time!
1079
01:13:39,461 --> 01:13:40,921
More time!
1080
01:15:09,593 --> 01:15:10,844
Mission complete.
1081
01:15:10,928 --> 01:15:13,639
Energy link successful.
1082
01:15:14,139 --> 01:15:15,057
Break out detected.
1083
01:15:15,140 --> 01:15:16,683
The Controller is self-aware!
1084
01:15:33,033 --> 01:15:35,410
Break out complete.
1085
01:15:35,994 --> 01:15:40,958
I'll blow up Guard and myself.
1086
01:15:50,259 --> 01:15:51,009
Warning!
1087
01:15:51,093 --> 01:15:53,679
Guard's life support
system is destroyed!
1088
01:15:58,183 --> 01:16:00,269
Ean! Wait inside!
1089
01:16:04,439 --> 01:16:06,942
Life force at 17, 16, 14...
1090
01:16:07,025 --> 01:16:08,694
Danger level is high.
1091
01:16:13,115 --> 01:16:15,200
Life force restoration starts.
1092
01:17:05,042 --> 01:17:08,295
Life force restoration
in progress... 37... 38...
1093
01:17:08,587 --> 01:17:10,297
My energy is dropping.
1094
01:17:13,091 --> 01:17:14,593
Chase after the Controller.
1095
01:17:14,676 --> 01:17:15,928
Find out what he wants.
1096
01:17:16,011 --> 01:17:16,678
Okay,
1097
01:17:16,762 --> 01:17:18,096
stay still!
1098
01:17:42,704 --> 01:17:45,582
The Controller is
operating the spacecraft.
1099
01:17:57,845 --> 01:17:59,137
Haava!
1100
01:17:59,471 --> 01:18:00,681
Haava!
1101
01:18:01,223 --> 01:18:03,141
It's filled with haava!
1102
01:18:05,310 --> 01:18:06,520
Haava?
1103
01:18:06,603 --> 01:18:08,313
Our planet's atmosphere?
1104
01:18:08,397 --> 01:18:09,940
Different than Earth's.
1105
01:18:10,023 --> 01:18:11,149
If they burst,
1106
01:18:11,233 --> 01:18:13,819
Earth's atmosphere
will become like ours.
1107
01:18:13,861 --> 01:18:15,612
If the prisoners breathe it,
1108
01:18:15,779 --> 01:18:17,739
they'll all break free.
1109
01:18:21,577 --> 01:18:24,288
And the humans will all die.
1110
01:18:24,371 --> 01:18:25,831
Earth will be finished.
1111
01:18:25,914 --> 01:18:27,499
I have to stop him!
1112
01:18:32,337 --> 01:18:33,922
Hurry! Access the energy
1113
01:18:34,006 --> 01:18:35,007
and stop the haava!
1114
01:18:35,090 --> 01:18:36,091
I know!
1115
01:18:42,556 --> 01:18:45,017
Your life force is falling again!
1116
01:18:55,694 --> 01:18:57,654
I need to stop the haava!
1117
01:19:04,620 --> 01:19:08,040
Catch the Controller, before
he enters another body!
1118
01:19:31,939 --> 01:19:32,981
Ean, are you okay?
1119
01:19:33,065 --> 01:19:33,982
What is that?
1120
01:19:34,107 --> 01:19:36,151
One of the prisoners.
1121
01:19:37,945 --> 01:19:39,738
The Controller vanished.
1122
01:19:40,113 --> 01:19:41,698
Get inside the car.
1123
01:19:46,203 --> 01:19:47,746
Emergency!
1124
01:19:48,789 --> 01:19:50,374
Two of the haava escaped.
1125
01:19:50,457 --> 01:19:51,833
I'll get them first.
1126
01:19:52,376 --> 01:19:53,544
Find them quickly!
1127
01:19:53,627 --> 01:19:55,671
We can't let them blow up.
1128
01:20:04,555 --> 01:20:06,056
Detonate the haava.
1129
01:20:06,181 --> 01:20:09,142
Wake the prisoners in this district.
1130
01:21:54,665 --> 01:21:56,667
Open your eyes! Wake up!
1131
01:21:56,750 --> 01:21:58,961
Why won't the belt come off?
1132
01:22:01,380 --> 01:22:02,589
I retrieved one haava.
1133
01:22:02,673 --> 01:22:03,757
Save the people first!
1134
01:22:07,219 --> 01:22:08,595
I'm going!
1135
01:22:25,821 --> 01:22:27,406
Ean, let's go!
1136
01:22:34,413 --> 01:22:35,455
You go home!
1137
01:22:35,539 --> 01:22:36,582
Thunder!
1138
01:22:39,418 --> 01:22:41,044
Can't let them steal the haava.
1139
01:22:41,128 --> 01:22:42,504
You go now.
1140
01:22:42,588 --> 01:22:43,964
I'll find the Controller.
1141
01:23:21,543 --> 01:23:23,462
People dying.
1142
01:23:23,921 --> 01:23:26,215
The exploding red haava.
1143
01:23:26,548 --> 01:23:31,053
It's never once left my
mind these past 10 years.
1144
01:23:41,146 --> 01:23:42,314
Who are you?
1145
01:23:43,774 --> 01:23:45,442
You're all grown up.
1146
01:23:45,609 --> 01:23:47,236
Remember?
1147
01:23:47,444 --> 01:23:50,531
10 years ago we came here together.
1148
01:23:52,199 --> 01:23:55,077
Even with the Divine Blade,
you can't escape here.
1149
01:23:55,160 --> 01:23:58,413
Right, we need the ship.
1150
01:23:58,497 --> 01:23:59,540
Where is it?
1151
01:23:59,623 --> 01:24:00,541
I don't know.
1152
01:24:04,795 --> 01:24:06,880
No, you know.
1153
01:24:07,673 --> 01:24:10,467
That's why you sought the blade.
1154
01:24:10,592 --> 01:24:11,844
Where is it?
1155
01:24:17,641 --> 01:24:20,394
You should learn what prison is like.
1156
01:24:20,561 --> 01:24:23,021
Think hard about how you can
1157
01:24:23,105 --> 01:24:26,149
last a little longer in there.
1158
01:24:26,233 --> 01:24:27,150
Hey.
1159
01:24:29,152 --> 01:24:31,029
Let's talk later.
1160
01:24:31,488 --> 01:24:33,156
We've got plenty of time.
1161
01:24:53,552 --> 01:24:57,055
We're trapped in time.
1162
01:24:57,222 --> 01:24:59,808
To go back, we need
to find the Controller.
1163
01:24:59,933 --> 01:25:02,186
Only he can handle that energy.
1164
01:25:02,269 --> 01:25:03,937
I killed Master Hyun,
1165
01:25:04,021 --> 01:25:06,064
but nothing came out.
1166
01:25:07,941 --> 01:25:10,903
Whose body holds the Controller?
1167
01:25:10,944 --> 01:25:13,322
There were 4 humans
present on that day.
1168
01:25:13,864 --> 01:25:15,199
You pierced Master Hyun
1169
01:25:15,282 --> 01:25:16,325
but he died.
1170
01:25:16,408 --> 01:25:18,493
Mr. Blue and Madam
Black touched the energy,
1171
01:25:18,577 --> 01:25:20,412
but Controller didn't emerge.
1172
01:25:20,495 --> 01:25:22,748
We must find the last one.
1173
01:25:23,332 --> 01:25:24,333
It's okay.
1174
01:25:24,416 --> 01:25:26,627
She's deaf and mute.
1175
01:25:30,172 --> 01:25:33,050
Why stay in that diseased body?
1176
01:25:33,842 --> 01:25:36,220
Enter a healthy one.
1177
01:25:36,470 --> 01:25:38,555
I'll lose my memory.
1178
01:25:39,264 --> 01:25:42,100
I don't want to go back to prison.
1179
01:25:53,737 --> 01:25:55,364
You okay, Muruk?
1180
01:25:55,447 --> 01:25:58,450
But are we entering Secret
Temple to save that girl?
1181
01:25:59,785 --> 01:26:01,036
Girl?
1182
01:26:01,286 --> 01:26:02,788
Who?
1183
01:26:03,497 --> 01:26:07,084
The Divine Blade's reward has shot up!
1184
01:26:07,209 --> 01:26:11,088
What could this thing be anyway?
1185
01:26:11,213 --> 01:26:14,508
Right, the reward is what's important.
1186
01:26:14,633 --> 01:26:17,052
So good to see Muruk
thinking practically.
1187
01:26:17,135 --> 01:26:19,471
You're all grown up now!
1188
01:26:19,555 --> 01:26:21,265
Who do you think I am?
1189
01:26:23,559 --> 01:26:25,227
They're coming.
1190
01:26:26,019 --> 01:26:28,188
Let's get to work.
1191
01:26:40,659 --> 01:26:41,702
Mundra mundra
1192
01:26:41,785 --> 01:26:43,662
mahabaruka heruka!
1193
01:27:09,188 --> 01:27:10,647
Why are you fools so late?
1194
01:27:10,731 --> 01:27:12,149
You found what we sent you for?
1195
01:27:12,232 --> 01:27:13,942
They're waiting in the main hall.
1196
01:27:14,151 --> 01:27:15,319
Yes.
1197
01:27:15,485 --> 01:27:16,945
Don't dawdle, move!
1198
01:27:17,029 --> 01:27:18,280
Yes!
1199
01:27:18,947 --> 01:27:20,532
- We're going!
- On our way!
1200
01:27:20,616 --> 01:27:22,075
I said, the main hall!
1201
01:27:22,159 --> 01:27:23,327
That way!
1202
01:27:28,957 --> 01:27:30,876
Our medicine is here.
1203
01:27:32,127 --> 01:27:33,962
The 3 errand men have returned.
1204
01:27:34,046 --> 01:27:35,297
You found the red antler mushroom?
1205
01:27:35,380 --> 01:27:36,548
- Yes.
- Give it here.
1206
01:27:36,632 --> 01:27:37,841
Hand it over.
1207
01:27:42,054 --> 01:27:43,347
That poison mushroom
1208
01:27:43,430 --> 01:27:45,015
must be chewed before applying.
1209
01:27:45,766 --> 01:27:47,351
Who is the poison specialist?
1210
01:27:49,520 --> 01:27:52,356
It's this very man.
1211
01:27:52,648 --> 01:27:54,816
Yes... I... am?
1212
01:27:55,275 --> 01:27:57,027
Go ahead, chew it!
1213
01:28:13,544 --> 01:28:15,087
Don't stop!
1214
01:28:22,177 --> 01:28:23,053
Chew it faster.
1215
01:28:23,136 --> 01:28:24,763
To mix with saliva.
1216
01:28:29,893 --> 01:28:31,979
That's the way.
1217
01:28:32,062 --> 01:28:34,356
Who has the letter sent to me?
1218
01:28:35,190 --> 01:28:36,400
Me?
1219
01:28:40,821 --> 01:28:41,989
This?
1220
01:28:43,866 --> 01:28:45,617
Spit it in here.
1221
01:28:53,292 --> 01:28:56,044
That's the best chewed mushroom ever!
1222
01:29:01,842 --> 01:29:06,930
The iron wagon surfaced
in a river by Big Rahn Inn.
1223
01:29:07,472 --> 01:29:09,558
I've found it now!
1224
01:29:15,230 --> 01:29:18,066
Why is the energy reacting?
1225
01:29:18,734 --> 01:29:20,485
It's shining light on its own.
1226
01:29:20,694 --> 01:29:24,531
The sun, moon and stars only can do.
1227
01:29:29,411 --> 01:29:31,163
The light's gone again.
1228
01:29:31,455 --> 01:29:34,541
But why does the Girl Who
Shoots Thunder seek it?
1229
01:29:34,625 --> 01:29:37,044
But a day after being
pierced by the Blade,
1230
01:29:37,127 --> 01:29:41,089
there's no change in either of you?
1231
01:29:41,173 --> 01:29:42,883
My aching knee has improved.
1232
01:29:42,966 --> 01:29:44,718
My knee, too!
1233
01:29:46,762 --> 01:29:49,431
Stay the night to heal your wounds.
1234
01:29:49,515 --> 01:29:51,517
Serve them our special rice.
1235
01:29:51,600 --> 01:29:52,184
Yes.
1236
01:29:52,267 --> 01:29:54,311
Why don't the three of you go?
1237
01:29:56,730 --> 01:29:57,940
Jajang acts like
1238
01:29:58,023 --> 01:30:00,442
he owns that blade.
1239
01:30:02,945 --> 01:30:04,738
- Did you see the Blade?
- Yes!
1240
01:30:04,905 --> 01:30:06,365
Let's sneak in tonight.
1241
01:30:06,448 --> 01:30:07,783
Of course!
1242
01:30:08,075 --> 01:30:11,203
The Blade is ours now!
1243
01:30:12,329 --> 01:30:13,163
You there!
1244
01:30:13,247 --> 01:30:14,081
Yes?
1245
01:30:14,414 --> 01:30:15,749
Bring this to her.
1246
01:30:15,874 --> 01:30:17,125
There's a fire barrier at the rear
1247
01:30:17,209 --> 01:30:18,669
courtyard, push it through the gap.
1248
01:30:18,752 --> 01:30:20,629
- Don't speak to the girl.
- Yes!
1249
01:30:20,712 --> 01:30:21,547
- You two!
- Yes?
1250
01:30:21,630 --> 01:30:22,798
You wash the dishes.
1251
01:30:25,551 --> 01:30:30,180
Now where's the rear courtyard?
1252
01:30:43,986 --> 01:30:45,112
Is it the nice weather
1253
01:30:45,195 --> 01:30:47,489
that makes the birds sing so?
1254
01:30:51,034 --> 01:30:52,703
Let's take a look.
1255
01:30:55,289 --> 01:30:57,374
So this is the fire barrier!
1256
01:30:57,499 --> 01:30:59,793
And here's the gap.
1257
01:31:00,294 --> 01:31:03,171
But how did they create this?
1258
01:31:06,341 --> 01:31:08,218
Does it come from this fire?
1259
01:31:08,302 --> 01:31:09,428
Then...
1260
01:31:10,929 --> 01:31:12,306
It won't go out.
1261
01:31:12,389 --> 01:31:13,140
Oh my...
1262
01:31:13,223 --> 01:31:14,183
Hey!
1263
01:31:15,100 --> 01:31:16,727
Are you that thief?
1264
01:31:16,810 --> 01:31:17,895
Thief?
1265
01:31:17,978 --> 01:31:20,439
I'm the husband bringing your food.
1266
01:31:22,816 --> 01:31:24,151
Can you eat these flowers?
1267
01:31:24,234 --> 01:31:25,611
Are you a fool?
1268
01:31:26,320 --> 01:31:28,864
Flowers are for the eyes to consume.
1269
01:31:29,781 --> 01:31:31,825
You drugged me and rushed off bravely,
1270
01:31:31,909 --> 01:31:33,702
so why are you here?
1271
01:31:33,952 --> 01:31:35,370
Then why are you here?
1272
01:31:35,454 --> 01:31:36,580
To steal the Divine Blade?
1273
01:31:36,663 --> 01:31:37,789
What do you mean?
1274
01:31:37,873 --> 01:31:39,416
My house is nearby.
1275
01:31:39,499 --> 01:31:41,084
Did you steal it?
1276
01:31:41,418 --> 01:31:42,669
Not yet.
1277
01:31:43,045 --> 01:31:45,464
But I saw it just now, and it glowed
1278
01:31:45,631 --> 01:31:49,134
as if to say, "Steal me!"
1279
01:31:49,468 --> 01:31:50,761
It did? In front of you?
1280
01:31:50,886 --> 01:31:53,514
Well, in the main hall,
about this far away.
1281
01:31:53,805 --> 01:31:57,184
But I think I saw it when
1282
01:31:57,267 --> 01:31:59,895
I was young, my memory is hazy.
1283
01:31:59,978 --> 01:32:02,356
No need to tell me your life story.
1284
01:32:02,439 --> 01:32:03,982
I'm not your real wife.
1285
01:32:04,066 --> 01:32:05,150
But listen.
1286
01:32:05,234 --> 01:32:08,612
My lost memory seems
connected to that blade somehow.
1287
01:32:08,695 --> 01:32:11,323
You say it's yours?
1288
01:32:11,990 --> 01:32:12,866
What is that thing?
1289
01:32:12,950 --> 01:32:14,201
Where'd it come from?
1290
01:32:14,326 --> 01:32:16,495
If I told you, would you understand?
1291
01:32:16,620 --> 01:32:18,747
Hey, thief. If you're a dosa,
1292
01:32:18,830 --> 01:32:20,123
just focus on training.
1293
01:32:20,207 --> 01:32:22,334
Don't try to make money off the Blade.
1294
01:32:22,459 --> 01:32:24,211
I knew you'd say that.
1295
01:32:24,419 --> 01:32:27,464
Then is this related to it?
1296
01:32:27,798 --> 01:32:29,341
Where did this come from?
1297
01:32:29,424 --> 01:32:31,885
- How does the thunder come out?
- Don't pull it!
1298
01:32:32,094 --> 01:32:33,887
Give me my gun.
1299
01:32:34,221 --> 01:32:37,182
Then tell me where the blade came from.
1300
01:32:37,266 --> 01:32:38,225
The future.
1301
01:32:39,142 --> 01:32:40,102
Future?
1302
01:32:42,020 --> 01:32:43,272
Future...
1303
01:32:43,647 --> 01:32:44,773
I think I've been there.
1304
01:32:44,857 --> 01:32:47,150
The village across the river?
1305
01:32:47,776 --> 01:32:49,152
Wait.
1306
01:32:50,237 --> 01:32:52,573
That's not what you mean.
1307
01:32:52,865 --> 01:32:54,283
The time to come?
1308
01:32:54,366 --> 01:32:57,077
Precisely 630 years in the future.
1309
01:32:57,244 --> 01:32:58,537
What do you think?
1310
01:32:58,620 --> 01:33:00,163
I'm learning a lot today.
1311
01:33:00,247 --> 01:33:01,456
"What do you think?"
1312
01:33:01,540 --> 01:33:03,792
Add that, and I'm speechless.
1313
01:33:03,876 --> 01:33:05,294
That's the way a person should lie!
1314
01:33:05,377 --> 01:33:07,421
- So people live there now?
- Yeah.
1315
01:33:07,504 --> 01:33:08,714
How can that be?
1316
01:33:09,006 --> 01:33:10,841
Wait, wait! The fire!
1317
01:33:10,924 --> 01:33:11,884
Give me my gun.
1318
01:33:12,009 --> 01:33:14,386
Hey, I'm on fire!
1319
01:33:14,761 --> 01:33:15,888
It's hot!
1320
01:33:21,518 --> 01:33:23,270
What's that noise there?
1321
01:33:27,232 --> 01:33:29,443
The Blade is mine, then!
1322
01:33:45,500 --> 01:33:47,377
Who were you talking to?
1323
01:33:55,302 --> 01:33:56,762
Let's go!
1324
01:34:24,998 --> 01:34:28,210
Records of Master Hyun
1325
01:34:28,544 --> 01:34:30,170
And the girl?
1326
01:34:30,337 --> 01:34:31,797
We poisoned her food,
1327
01:34:31,880 --> 01:34:33,632
so she must be dying now.
1328
01:34:33,715 --> 01:34:34,550
Bury her.
1329
01:34:34,633 --> 01:34:36,134
With the two sorcerers.
1330
01:34:36,218 --> 01:34:37,427
Yes, Jajang.
1331
01:34:38,136 --> 01:34:39,972
And bring me the blade.
1332
01:34:40,514 --> 01:34:41,807
Yes.
1333
01:34:48,730 --> 01:34:51,316
How long since we've
had this delicious rice?
1334
01:34:51,525 --> 01:34:53,110
Over a decade.
1335
01:34:53,569 --> 01:34:55,070
Let's eat, and...
1336
01:34:58,365 --> 01:34:59,449
Poisoned rice?
1337
01:34:59,825 --> 01:35:01,410
Jajang, that scoundrel!
1338
01:35:02,744 --> 01:35:04,371
Do power breathing.
1339
01:35:04,538 --> 01:35:06,123
Before paralysis sets in.
1340
01:35:09,167 --> 01:35:10,878
Get the antidote...
1341
01:35:16,008 --> 01:35:17,342
The paralysis...
1342
01:35:18,260 --> 01:35:20,512
...came!
1343
01:35:42,326 --> 01:35:43,660
Hurry!
1344
01:35:44,953 --> 01:35:45,913
Hurry!
1345
01:35:45,996 --> 01:35:47,080
Hurry!
1346
01:35:57,674 --> 01:35:59,051
Pick it up!
1347
01:36:01,887 --> 01:36:03,096
Pull him up!
1348
01:36:04,681 --> 01:36:06,141
Pick it up!
1349
01:36:21,198 --> 01:36:23,575
Poisoned rice...
1350
01:36:24,785 --> 01:36:27,454
Antidote...
1351
01:36:27,788 --> 01:36:29,706
Antidote? What antidote?
1352
01:36:29,790 --> 01:36:31,124
Yes!
1353
01:36:38,632 --> 01:36:40,634
The coffin is here!
1354
01:36:40,926 --> 01:36:42,845
Whose coffin?
1355
01:36:43,554 --> 01:36:45,806
Our coffin!
1356
01:36:46,390 --> 01:36:47,391
Who goes there?
1357
01:37:19,464 --> 01:37:20,132
Poisoned rice!
1358
01:37:20,215 --> 01:37:21,258
Antidote!
1359
01:37:21,884 --> 01:37:22,676
Poisoned rice?
1360
01:37:22,843 --> 01:37:24,678
Yes!
1361
01:37:24,761 --> 01:37:26,096
Poisoned rice?
1362
01:37:29,308 --> 01:37:31,685
I brought rice to that girl.
1363
01:37:32,269 --> 01:37:33,645
Antidote?
1364
01:37:41,570 --> 01:37:43,530
That scoundrel!
1365
01:38:05,594 --> 01:38:06,845
Mailahum muharamundur
1366
01:38:06,929 --> 01:38:07,930
banyabaramil!
1367
01:38:47,636 --> 01:38:48,554
Up there!
1368
01:38:54,643 --> 01:38:55,894
Sorry, guys.
1369
01:38:57,104 --> 01:38:58,438
Banyabaramil!
1370
01:39:48,864 --> 01:39:50,282
Muruk!
1371
01:39:54,828 --> 01:39:55,746
Chase after him.
1372
01:39:55,829 --> 01:39:57,039
The back garden!
1373
01:39:57,122 --> 01:39:58,373
Catch him!
1374
01:40:09,676 --> 01:40:10,969
Hot!
1375
01:40:11,762 --> 01:40:13,138
Hot!
1376
01:40:13,847 --> 01:40:16,183
Hot!
1377
01:40:22,231 --> 01:40:24,149
Hot! Fire!
1378
01:40:24,691 --> 01:40:28,153
Hurry! Antidote!
1379
01:40:30,280 --> 01:40:31,448
Hair on fire!
1380
01:40:31,573 --> 01:40:33,075
Hot!!
1381
01:41:17,244 --> 01:41:18,996
Wiping your mouth?
1382
01:41:21,790 --> 01:41:23,292
I'll let it slide.
1383
01:41:23,750 --> 01:41:26,503
Need to find out why
Jajang poisoned us.
1384
01:41:26,587 --> 01:41:27,713
Let's go.
1385
01:41:30,799 --> 01:41:31,925
Get him!
1386
01:41:35,429 --> 01:41:36,763
Just a minute!
1387
01:41:38,432 --> 01:41:39,892
I'll divert them.
1388
01:41:39,975 --> 01:41:41,727
Muruk! This way.
1389
01:41:42,060 --> 01:41:43,687
Over there! Get him!
1390
01:41:43,770 --> 01:41:44,563
Whoops!
1391
01:41:45,606 --> 01:41:46,857
Catch him!
1392
01:41:48,192 --> 01:41:49,526
I need to go back.
1393
01:41:49,693 --> 01:41:51,069
I won't be long.
1394
01:41:52,154 --> 01:41:53,906
No, Muruk!
1395
01:41:54,656 --> 01:41:57,451
That girl might die.
1396
01:41:57,784 --> 01:41:59,870
Muruk, you might die.
1397
01:42:02,789 --> 01:42:03,957
It's okay.
1398
01:42:04,041 --> 01:42:05,584
I'll be right back.
1399
01:42:05,834 --> 01:42:08,045
Banyabaramil!
1400
01:42:29,525 --> 01:42:30,400
Antidote.
1401
01:42:30,484 --> 01:42:32,444
I brought the antidote.
1402
01:42:40,911 --> 01:42:42,329
I'm sorry.
1403
01:42:42,871 --> 01:42:44,831
I brought you poisoned rice.
1404
01:42:44,915 --> 01:42:46,375
I'm so sorry.
1405
01:42:47,251 --> 01:42:48,710
I'm sorry.
1406
01:42:56,593 --> 01:42:57,928
You're doing well.
1407
01:42:58,011 --> 01:42:59,304
You'll be okay.
1408
01:43:43,265 --> 01:43:46,435
Bury her, and throw him in the river.
1409
01:43:48,645 --> 01:43:49,980
Prepare the palanquin.
1410
01:43:50,105 --> 01:43:53,483
I'm going back to where I came from.
1411
01:44:05,495 --> 01:44:09,333
It's not clear where this
red gas came from,
1412
01:44:09,416 --> 01:44:11,210
or what it is.
1413
01:44:11,418 --> 01:44:14,046
Experts say the polluted zone
1414
01:44:14,129 --> 01:44:16,506
no longer resembles Earth.
1415
01:44:16,798 --> 01:44:20,636
One can even describe it as the
atmosphere of an alien planet.
1416
01:44:20,719 --> 01:44:23,138
The polluted zone has
stopped expanding...
1417
01:44:27,184 --> 01:44:28,685
What is that?
1418
01:44:28,769 --> 01:44:30,729
That's the source of our energy.
1419
01:44:31,355 --> 01:44:33,023
That blade powers everything.
1420
01:44:33,106 --> 01:44:34,608
That blade can wake up prisoners,
1421
01:44:34,691 --> 01:44:36,735
and it can move you through time.
1422
01:44:37,402 --> 01:44:39,071
Time doesn't flow,
1423
01:44:39,112 --> 01:44:40,906
it is simultaneous.
1424
01:44:42,449 --> 01:44:45,994
We used this energy
to bring you here, too.
1425
01:44:46,203 --> 01:44:49,206
Then can we go back
in time to save people?
1426
01:44:49,289 --> 01:44:50,749
That has no meaning.
1427
01:44:50,832 --> 01:44:53,126
Their universe is already finished.
1428
01:44:53,210 --> 01:44:56,255
And the energy is very unstable now.
1429
01:44:56,338 --> 01:44:58,006
How unstable?
1430
01:44:58,757 --> 01:45:00,217
I see the future.
1431
01:45:00,300 --> 01:45:03,595
In fragments, disordered...
1432
01:45:33,750 --> 01:45:35,460
Help the Controller.
1433
01:45:35,627 --> 01:45:38,130
I'll give you a weapon.
1434
01:45:46,763 --> 01:45:48,098
There are survivors here,
1435
01:45:48,182 --> 01:45:49,516
but they're floating.
1436
01:45:49,600 --> 01:45:51,894
I'm saying they're floating in air!
1437
01:45:54,479 --> 01:45:55,689
What's happening?
1438
01:46:15,709 --> 01:46:17,044
Don't touch!
1439
01:46:22,591 --> 01:46:24,718
I saw myself as an adult.
1440
01:46:29,264 --> 01:46:31,016
Long time no see.
1441
01:46:32,935 --> 01:46:34,186
Don't think you'll
1442
01:46:34,269 --> 01:46:35,771
last long in that body.
1443
01:46:35,854 --> 01:46:38,524
I can't move to another body yet.
1444
01:46:38,899 --> 01:46:42,110
I'll forget who I am.
1445
01:46:42,319 --> 01:46:43,820
Forget...
1446
01:46:45,113 --> 01:46:47,741
...we see ambulances
entering the polluted zone.
1447
01:46:47,824 --> 01:46:49,701
The survivor's identities
are not known,
1448
01:46:49,785 --> 01:46:50,953
but after decontamination,
1449
01:46:51,036 --> 01:46:53,205
they will be quarantined.
1450
01:46:53,288 --> 01:46:54,957
Once again,
1451
01:46:55,082 --> 01:46:56,833
two survivors have...
1452
01:46:59,545 --> 01:47:01,797
Two prisoners broke free in the haava.
1453
01:47:01,880 --> 01:47:03,757
They're coming this way.
1454
01:47:04,174 --> 01:47:06,426
We need to send Ean away.
1455
01:47:06,677 --> 01:47:08,554
We see ambulances
1456
01:47:08,637 --> 01:47:10,931
entering the polluted zone...
1457
01:47:12,182 --> 01:47:14,935
That thing which burst
was like a virus?
1458
01:47:15,018 --> 01:47:16,895
It killed people.
1459
01:47:18,438 --> 01:47:20,399
It was just a small one.
1460
01:47:20,649 --> 01:47:22,651
There are many left.
1461
01:47:22,776 --> 01:47:23,986
In there?
1462
01:47:24,319 --> 01:47:26,154
But are you okay?
1463
01:47:27,239 --> 01:47:28,574
I'm okay.
1464
01:47:32,244 --> 01:47:34,663
I need to carry those into space.
1465
01:47:35,163 --> 01:47:37,875
I'll take the escaped prisoners too.
1466
01:47:38,542 --> 01:47:40,419
Ean, about your mother.
1467
01:47:40,502 --> 01:47:42,004
I need to tell you something.
1468
01:47:42,087 --> 01:47:43,547
My mother?
1469
01:47:44,131 --> 01:47:45,757
I killed your mother.
1470
01:47:47,467 --> 01:47:48,302
Why?
1471
01:47:48,468 --> 01:47:51,597
There was a prisoner inside
her, and it escaped.
1472
01:47:52,347 --> 01:47:55,017
We took you because we needed you.
1473
01:47:55,100 --> 01:47:56,602
With you,
1474
01:47:56,727 --> 01:47:59,521
we could mix with humans easily.
1475
01:48:00,314 --> 01:48:02,399
But now you're a burden.
1476
01:48:03,525 --> 01:48:05,485
Will you leave this home?
1477
01:48:06,361 --> 01:48:07,279
Liar!
1478
01:48:07,446 --> 01:48:08,864
Robots don't lie.
1479
01:48:10,324 --> 01:48:11,658
I'll leave!
1480
01:48:11,950 --> 01:48:12,784
Damn robot.
1481
01:48:12,868 --> 01:48:14,369
Not even human.
1482
01:48:15,662 --> 01:48:18,290
Then send me back to where I came from.
1483
01:48:29,760 --> 01:48:32,763
Your life force is at 9%.
1484
01:48:32,846 --> 01:48:34,431
- Your chances of winning...
- Don't tell me.
1485
01:48:34,515 --> 01:48:35,891
I know already.
1486
01:48:37,809 --> 01:48:39,770
You take Ean, Thunder.
1487
01:48:39,895 --> 01:48:41,230
To Min-sun's house.
1488
01:48:41,313 --> 01:48:42,356
Okay.
1489
01:49:09,341 --> 01:49:11,426
What did you write on the note?
1490
01:49:13,804 --> 01:49:15,556
Run away, you fool
1491
01:49:21,854 --> 01:49:22,729
Thunder,
1492
01:49:22,813 --> 01:49:24,731
leave one last message.
1493
01:49:27,651 --> 01:49:30,946
It was wrong to put
prisoners into humans.
1494
01:49:32,990 --> 01:49:34,783
Guard will never run away.
1495
01:49:34,867 --> 01:49:36,952
Even if he dies fighting.
1496
01:49:37,035 --> 01:49:38,829
He's programmed that way.
1497
01:49:38,912 --> 01:49:40,747
What is life force?
1498
01:49:41,415 --> 01:49:43,250
His remaining life.
1499
01:49:43,333 --> 01:49:44,751
It's dropping.
1500
01:49:45,419 --> 01:49:47,254
Now it's at 8%.
1501
01:49:48,672 --> 01:49:50,007
His chance of winning
1502
01:49:50,090 --> 01:49:51,133
the battle is 1%.
1503
01:50:47,064 --> 01:50:48,732
Let's turn back, Thunder.
1504
01:50:48,899 --> 01:50:50,025
We can't!
1505
01:50:50,108 --> 01:50:52,027
I need to leave you
at your destination.
1506
01:50:52,152 --> 01:50:53,695
Dad needs you.
1507
01:50:53,946 --> 01:50:54,988
Turn the car around!
1508
01:50:55,072 --> 01:50:56,323
You can't help him.
1509
01:50:56,532 --> 01:50:58,909
It's what my heart wants.
1510
01:50:59,117 --> 01:51:00,786
Let's go to Dad.
1511
01:51:14,841 --> 01:51:16,718
Where did he go?
1512
01:51:16,802 --> 01:51:19,304
The departure signal is on.
1513
01:51:19,805 --> 01:51:22,140
He wants to take us to space?
1514
01:51:34,695 --> 01:51:35,821
The heart?
1515
01:51:35,946 --> 01:51:37,030
Yes.
1516
01:51:48,375 --> 01:51:49,710
The heart is really something.
1517
01:51:50,043 --> 01:51:50,794
What?
1518
01:51:50,919 --> 01:51:52,337
Chances of winning
1519
01:51:52,421 --> 01:51:53,422
are 2%.
1520
01:51:53,505 --> 01:51:55,674
3%! Now 4%!
1521
01:52:07,102 --> 01:52:09,188
Take-off aborted.
1522
01:52:11,690 --> 01:52:14,234
Preparations for haava
detonation complete.
1523
01:52:22,159 --> 01:52:23,160
I'm on my way!
1524
01:52:23,243 --> 01:52:24,411
Why are you coming back?
1525
01:52:24,494 --> 01:52:26,079
His one weakness. You remember?
1526
01:52:26,163 --> 01:52:29,625
The red heart connecting
the inside and outside.
1527
01:52:32,085 --> 01:52:33,212
Who are you talking to?
1528
01:52:33,295 --> 01:52:34,713
Stab it with the blade.
1529
01:52:34,796 --> 01:52:37,049
The red heart. Then it will stop.
1530
01:52:37,299 --> 01:52:38,842
Throw it to me!
1531
01:52:44,348 --> 01:52:45,641
I've got it!
1532
01:53:19,341 --> 01:53:21,093
Trying to stop us?
1533
01:53:21,510 --> 01:53:23,846
You've lived on Earth too long.
1534
01:53:24,221 --> 01:53:26,348
Even raising a human child.
1535
01:53:31,645 --> 01:53:32,980
Dad!
1536
01:53:50,289 --> 01:53:51,623
Let's run away together.
1537
01:53:51,707 --> 01:53:52,708
Why'd you come back?
1538
01:53:52,791 --> 01:53:55,502
We can lure them back
in time and return here.
1539
01:53:55,586 --> 01:53:57,087
Back in time?
1540
01:53:59,464 --> 01:54:01,174
Thunder, did you hear?
1541
01:54:01,508 --> 01:54:02,676
I did.
1542
01:54:38,295 --> 01:54:39,254
Dad!
1543
01:54:48,680 --> 01:54:49,640
They're coming!
1544
01:54:49,723 --> 01:54:51,183
They'll keep chasing us,
1545
01:54:51,266 --> 01:54:53,560
to prevent us from stopping the haava.
1546
01:54:57,022 --> 01:54:59,191
Dad, he's behind us!
1547
01:55:04,947 --> 01:55:06,156
We can come back
before the haava burst,
1548
01:55:06,240 --> 01:55:07,824
and stop them.
1549
01:55:08,283 --> 01:55:09,576
Let's go to another time.
1550
01:55:09,660 --> 01:55:11,870
Ready to transport! Let's go!
1551
01:55:25,842 --> 01:55:28,262
Is this Jajang's room?
1552
01:55:31,056 --> 01:55:33,100
Are these his clothes?
1553
01:55:35,185 --> 01:55:37,563
Jajang's counting the days.
1554
01:55:37,938 --> 01:55:40,190
About 3600 so far?
1555
01:55:40,274 --> 01:55:41,733
Why's he counting?
1556
01:55:41,817 --> 01:55:43,443
Is he waiting for something?
1557
01:55:46,196 --> 01:55:47,239
Mr. Blue, Madam Black.
1558
01:55:47,322 --> 01:55:48,949
These are our names.
1559
01:55:49,199 --> 01:55:51,285
Master Hyun, Dog Thug.
1560
01:55:51,368 --> 01:55:53,161
Why are these names here?
1561
01:55:59,167 --> 01:56:01,587
Let's see what Jajang burned.
1562
01:56:02,754 --> 01:56:04,339
In the year 1381...
1563
01:56:04,423 --> 01:56:05,591
Master Hyun's records?
1564
01:56:05,674 --> 01:56:07,426
This was 10 years ago.
1565
01:56:08,844 --> 01:56:11,013
The sky opened and a flaming
1566
01:56:11,096 --> 01:56:14,099
iron cart fell on Yellow Mountain.
1567
01:56:14,516 --> 01:56:17,269
Master Hyun witnessed this,
1568
01:56:17,394 --> 01:56:21,607
together with the two
sorcerers of Twin Peaks.
1569
01:56:22,482 --> 01:56:23,692
That's us!
1570
01:56:30,699 --> 01:56:35,621
10 Years Earlier, Yellow Mountain
1571
01:56:35,746 --> 01:56:36,830
What is that?
1572
01:56:37,372 --> 01:56:38,624
This is a bad omen.
1573
01:56:38,707 --> 01:56:39,958
We should go.
1574
01:56:40,125 --> 01:56:41,793
You wait here.
1575
01:56:43,253 --> 01:56:44,254
Let's go!
1576
01:56:48,800 --> 01:56:50,135
Master Hyun!
1577
01:56:50,219 --> 01:56:52,054
What's going on?
1578
01:56:52,596 --> 01:56:53,931
It's dangerous, stay here!
1579
01:56:54,014 --> 01:56:55,891
That's near my home!
1580
01:57:08,278 --> 01:57:09,821
Thunder!
1581
01:57:21,166 --> 01:57:22,960
Now let's go back, Thunder.
1582
01:57:23,377 --> 01:57:25,712
We must go back... stop... them...
1583
01:57:25,837 --> 01:57:28,090
Thunder?
1584
01:57:36,223 --> 01:57:37,516
Don't come out.
1585
01:57:52,114 --> 01:57:53,073
Dad!
1586
01:57:54,074 --> 01:57:55,826
Thunder, go back, quick!
1587
01:57:58,453 --> 01:58:00,372
Hurry and go back!
1588
01:58:01,331 --> 01:58:03,125
Thunder! Thunder!
1589
01:58:19,057 --> 01:58:20,726
Dad!
1590
01:58:25,606 --> 01:58:27,441
Chances of winning
1591
01:58:27,524 --> 01:58:30,611
10%... 15%... 17%!
1592
01:58:31,153 --> 01:58:33,030
Why's it going up?
1593
01:58:33,864 --> 01:58:35,324
I'm at my end.
1594
01:58:44,541 --> 01:58:46,460
Ean will solve this.
1595
01:58:48,712 --> 01:58:50,297
With other people!
1596
01:58:50,380 --> 01:58:52,341
I see the future!
1597
01:59:07,606 --> 01:59:10,025
I'm trapped in time.
1598
01:59:34,132 --> 01:59:36,760
Ean, come back to me!
1599
01:59:37,094 --> 01:59:39,096
I'll switch on then.
1600
01:59:40,639 --> 01:59:43,100
I need another body.
1601
01:59:45,185 --> 01:59:49,314
Need... to find a human...
1602
02:00:30,189 --> 02:00:31,231
You woke up.
1603
02:00:31,315 --> 02:00:32,482
Where'd you come from?
1604
02:00:32,566 --> 02:00:34,067
Your clothes are strange.
1605
02:00:34,151 --> 02:00:35,194
Dad?
1606
02:00:35,277 --> 02:00:37,446
Thunder!
1607
02:00:38,322 --> 02:00:39,323
The energy!
1608
02:00:39,406 --> 02:00:40,824
I can't lose it.
1609
02:00:41,074 --> 02:00:43,076
Did you see something like a knife?
1610
02:00:44,411 --> 02:00:45,621
A knife?
1611
02:00:45,954 --> 02:00:47,497
Is it important?
1612
02:00:47,998 --> 02:00:49,541
I'll go in.
1613
02:00:49,625 --> 02:00:51,335
You wait here.
1614
02:01:52,187 --> 02:01:53,647
Who's that?
1615
02:01:55,232 --> 02:01:56,859
That's me as a boy.
1616
02:01:57,442 --> 02:01:59,194
Why am I there?
1617
02:01:59,987 --> 02:02:01,655
Is this a dream?
1618
02:02:10,914 --> 02:02:12,916
I remember.
1619
02:02:13,083 --> 02:02:15,586
I met a girl by the river.
1620
02:02:16,712 --> 02:02:17,713
Was she...
1621
02:02:17,796 --> 02:02:20,173
the Girl Who Shoots Thunder?
1622
02:02:33,103 --> 02:02:35,397
How am I still alive?
1623
02:02:45,365 --> 02:02:47,576
Ever caught the mist
1624
02:02:47,910 --> 02:02:50,787
over a river as the sun is setting?
1625
02:03:17,397 --> 02:03:18,815
It's thunder!
1626
02:03:23,445 --> 02:03:25,322
Where is it?
1627
02:04:16,081 --> 02:04:17,249
Let's go out.
1628
02:04:37,936 --> 02:04:39,605
You're getting sleepy.
1629
02:04:40,147 --> 02:04:42,441
Why aren't you going to sleep?
1630
02:04:43,233 --> 02:04:44,693
Now your body will go limp
1631
02:04:44,776 --> 02:04:46,987
and your eyes will close...
1632
02:05:38,455 --> 02:05:40,374
Freeze! It's a charm!
1633
02:05:46,838 --> 02:05:50,342
You should've bought
this from us, scoundrel!
1634
02:05:54,346 --> 02:05:55,472
Yes, rub your eyes!
1635
02:05:55,556 --> 02:05:57,182
It will blind you!
1636
02:05:57,975 --> 02:05:59,601
Another charm!
1637
02:06:02,813 --> 02:06:04,773
The enchanted bronze mirror.
1638
02:06:05,023 --> 02:06:07,025
Should've bought this, too!
1639
02:06:07,109 --> 02:06:09,194
And here's a new product.
1640
02:06:41,059 --> 02:06:42,728
Mahasuri susuri sabaha.
1641
02:06:42,811 --> 02:06:44,313
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1642
02:06:44,396 --> 02:06:45,898
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1643
02:06:45,981 --> 02:06:47,524
Surisuri mahasuri.
1644
02:07:07,127 --> 02:07:07,794
What's that?
1645
02:07:07,878 --> 02:07:09,254
Isn't it Master Hyun's fan?
1646
02:07:31,026 --> 02:07:34,988
Hope the antidote wasn't too bitter.
1647
02:07:36,698 --> 02:07:37,950
You lived! Are you okay?
1648
02:07:38,033 --> 02:07:39,826
Sure. I'm a dosa!
1649
02:07:40,452 --> 02:07:42,955
So, I'll take care of this fellow now.
1650
02:07:43,080 --> 02:07:45,415
Careful! They can go into human bodies.
1651
02:07:45,541 --> 02:07:46,625
Hold out for a little while.
1652
02:07:46,875 --> 02:07:48,293
Not a problem.
1653
02:07:49,711 --> 02:07:52,923
I remembered where we met...
1654
02:07:55,634 --> 02:07:57,052
Surisuri mahasuri.
1655
02:07:57,135 --> 02:07:59,429
That wench hurt her leg!
1656
02:07:59,513 --> 02:08:01,598
Serves her right!
1657
02:08:02,099 --> 02:08:03,684
I feel great.
1658
02:08:04,476 --> 02:08:06,103
That's put me in a great mood.
1659
02:08:10,816 --> 02:08:12,359
What's wrong with me?
1660
02:08:12,734 --> 02:08:15,487
Taking pleasure in others' pain.
1661
02:08:15,737 --> 02:08:17,364
I need further cultivation.
1662
02:08:19,116 --> 02:08:20,534
Hey, girl!
1663
02:08:20,617 --> 02:08:23,620
Here's the medicine I used on
the thunder you shot at me.
1664
02:08:24,663 --> 02:08:27,249
Since it seems we're on the same side.
1665
02:08:27,541 --> 02:08:28,709
Sorry about last time.
1666
02:08:28,917 --> 02:08:30,377
I'm sure you are.
1667
02:08:31,503 --> 02:08:33,714
I'm Madam Black of Twin Peaks.
1668
02:08:34,006 --> 02:08:35,340
I'm Ean.
1669
02:08:35,424 --> 02:08:37,050
Such a common name.
1670
02:08:42,097 --> 02:08:43,640
Banyabaramil!
1671
02:08:44,975 --> 02:08:46,768
It came out finally!
1672
02:10:01,927 --> 02:10:03,220
Isn't that...
1673
02:10:03,428 --> 02:10:05,097
The monster who killed Master Hyun?
1674
02:10:05,222 --> 02:10:07,057
I'll take him!
1675
02:10:51,476 --> 02:10:52,978
Hot!
1676
02:10:53,353 --> 02:10:55,022
Hot!
1677
02:10:55,522 --> 02:10:57,441
It's hot! Hot!
1678
02:10:57,524 --> 02:11:00,027
Hot! Hot! Hot!
1679
02:11:00,277 --> 02:11:01,862
That's so hot!
1680
02:11:13,207 --> 02:11:14,416
Madam!
1681
02:12:11,265 --> 02:12:13,600
How'd he get that sword?
1682
02:12:21,608 --> 02:12:24,111
Hey, Ean! Ean!
1683
02:12:24,570 --> 02:12:26,989
Shoot!
1684
02:12:27,698 --> 02:12:31,827
Shoot your thunder through
the mirror! Shoot!
1685
02:13:17,581 --> 02:13:18,665
Madam!
1686
02:13:18,749 --> 02:13:21,001
Mr. Blue! Watch out!
1687
02:13:23,086 --> 02:13:24,463
Madam!
1688
02:14:05,879 --> 02:14:08,340
Hey! Come and get it!
1689
02:14:17,975 --> 02:14:18,892
Left Paw, Right Paw!
1690
02:14:18,976 --> 02:14:20,561
Follow her!
1691
02:14:56,555 --> 02:14:58,765
Okay, 5 minutes have passed!
1692
02:16:17,427 --> 02:16:18,846
You've got...
1693
02:16:18,929 --> 02:16:23,016
something in you, too.
1694
02:16:23,141 --> 02:16:24,268
What?
1695
02:16:24,393 --> 02:16:27,729
Something inside you...
1696
02:16:27,813 --> 02:16:29,857
What's inside me?
1697
02:16:30,566 --> 02:16:32,317
Inside you...
1698
02:16:33,026 --> 02:16:36,738
It's there...
1699
02:16:39,449 --> 02:16:41,702
What's inside me?!
1700
02:17:01,095 --> 02:17:02,848
There's no knife.
1701
02:17:02,973 --> 02:17:04,349
But is this yours?
1702
02:17:04,433 --> 02:17:05,809
Yeah.
1703
02:17:09,688 --> 02:17:11,940
What's your name? I'm Muruk.
1704
02:17:12,065 --> 02:17:13,149
Ean.
1705
02:17:13,622 --> 02:17:16,727
Ean. E-an.
1706
02:17:18,765 --> 02:17:19,766
What?
1707
02:17:22,408 --> 02:17:24,036
Something scary might come.
1708
02:17:24,119 --> 02:17:25,203
I'll go see.
1709
02:17:25,287 --> 02:17:26,288
No!
1710
02:17:26,371 --> 02:17:27,456
Don't worry.
1711
02:17:27,539 --> 02:17:29,750
I'm good with a bow.
1712
02:18:04,826 --> 02:18:06,286
I found one.
1713
02:18:06,537 --> 02:18:07,996
A human.
1714
02:18:25,055 --> 02:18:30,644
In Jajang's room, there were names
of 4 people at Yellow Mountain.
1715
02:18:31,812 --> 02:18:33,397
One name was missing.
1716
02:18:34,565 --> 02:18:37,651
There was a 5th person.
1717
02:18:37,818 --> 02:18:39,068
Who?
1718
02:18:39,152 --> 02:18:43,407
Right, Master Hyun had
a young apprentice...
1719
02:18:46,033 --> 02:18:47,827
He's become a master dosa.
1720
02:18:47,995 --> 02:18:50,496
He pulled the sword from the fan.
1721
02:18:50,789 --> 02:18:52,708
Must we kill him, then?
1722
02:19:38,253 --> 02:19:39,462
We can come back
1723
02:19:39,546 --> 02:19:41,590
before the haava explode.
1724
02:19:43,467 --> 02:19:45,093
Now! Let's go!
1725
02:19:45,176 --> 02:19:46,929
Let's go to another time.
1726
02:19:51,183 --> 02:19:52,768
What is that?
1727
02:20:08,825 --> 02:20:11,245
48 minutes until the haava detonate.
1728
02:20:11,453 --> 02:20:13,580
The Controller will return.
1729
02:20:13,747 --> 02:20:15,999
Escaping the prison of time.
1730
02:20:16,083 --> 02:20:17,834
Soon.
1732
02:20:18,305 --> 02:21:18,165
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.