All language subtitles for Alienoid.2022.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA5.1-SPHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,865 For ages, 3 00:01:13,240 --> 00:01:16,952 Alien locked up their prisoners in humans' bodies. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,622 But humans were not aware of this. 5 00:01:21,790 --> 00:01:25,210 Sometimes prisoners escaped the humans, 6 00:01:25,627 --> 00:01:29,006 like a jailbreak. 7 00:01:30,757 --> 00:01:37,055 8 7 00:01:37,389 --> 00:01:39,183 Over there! 9 00:01:40,767 --> 00:01:42,936 A monster came from that woman's body! 10 00:01:43,020 --> 00:01:44,479 Kill her! 11 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 That way! 12 00:02:11,673 --> 00:02:13,675 The sky is opening! 13 00:02:33,612 --> 00:02:35,697 Prisoner #78A47. 14 00:02:35,822 --> 00:02:37,366 Escaped its body 15 00:02:37,449 --> 00:02:39,368 268 seconds ago. 16 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 The human is dying. 17 00:02:41,578 --> 00:02:43,330 Need to catch it before 18 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 it enters another human. 19 00:02:46,208 --> 00:02:47,918 Find its location. 20 00:02:48,377 --> 00:02:49,711 40 meters ahead, 21 00:02:49,795 --> 00:02:51,213 moving slowly. 22 00:02:51,296 --> 00:02:53,131 35... 30... 23 00:02:53,632 --> 00:02:54,716 Approaching. 24 00:02:54,800 --> 00:02:56,093 Look out! 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,762 Don't worry. 26 00:02:58,971 --> 00:03:00,514 I'm okay! 27 00:03:01,390 --> 00:03:03,100 I didn't ask. 28 00:03:16,321 --> 00:03:19,783 The prisoner is re-entering the human! 29 00:03:40,971 --> 00:03:43,307 Extracting prisoner. 30 00:03:45,809 --> 00:03:48,103 More prisoners will escape. 31 00:03:48,228 --> 00:03:50,355 I am not the last. 32 00:03:50,480 --> 00:03:53,984 The world you manage is unstable. 33 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Mission complete. 34 00:04:00,490 --> 00:04:02,034 Time to return. 35 00:04:02,743 --> 00:04:05,078 Save my baby. 36 00:04:07,956 --> 00:04:10,125 It's a baby. 37 00:04:13,879 --> 00:04:17,299 We don't concern ourselves with human affairs. 38 00:04:17,633 --> 00:04:18,717 Did you hear, baby? 39 00:04:18,800 --> 00:04:21,887 Sorry, but we don't concern ourselves with human affairs. 40 00:04:22,012 --> 00:04:22,930 Hold on. 41 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 Kill the monster's baby! 42 00:04:24,264 --> 00:04:25,516 Shooting an arrow? 43 00:04:25,599 --> 00:04:26,724 At a baby? 44 00:04:26,808 --> 00:04:28,142 Catch it! 45 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 You creep! 46 00:04:49,164 --> 00:04:50,999 Time to go back. 47 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Should we take her? 48 00:05:05,806 --> 00:05:06,682 She'll die here. 49 00:05:06,765 --> 00:05:08,642 No interacting with humans. 50 00:05:08,725 --> 00:05:09,852 Look. 51 00:05:09,935 --> 00:05:12,104 She wants to come! 52 00:05:12,563 --> 00:05:14,648 And why mimic me like that? 53 00:05:14,857 --> 00:05:17,651 Too uncanny a resemblance? 54 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 Wait. 55 00:05:22,155 --> 00:05:23,615 The baby's future! 56 00:05:23,907 --> 00:05:26,368 Don't pretend you saw her future. 57 00:05:26,618 --> 00:05:27,494 Let's return, 58 00:05:27,578 --> 00:05:29,121 before the gate closes. 59 00:05:29,329 --> 00:05:31,456 Sure, we'd better go. 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,920 Why are you sitting there? 61 00:05:37,004 --> 00:05:39,172 Right, how silly of me. 62 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 Let's go! 63 00:06:08,535 --> 00:06:12,789 The alien prisoners existed in various time periods, 64 00:06:13,957 --> 00:06:17,794 and it was Guard and Thunder's job to manage them. 65 00:06:18,629 --> 00:06:22,049 This was the 7th escape, 66 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 and all had been handled smoothly. 67 00:06:25,719 --> 00:06:29,139 But that day was a bit different. 68 00:06:51,662 --> 00:06:52,496 What? 69 00:06:52,996 --> 00:06:53,747 What is this? 70 00:06:53,830 --> 00:06:56,083 How'd she get there? 71 00:06:56,208 --> 00:06:57,167 What did you do? 72 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 Nothing... 73 00:06:59,044 --> 00:07:02,005 Well... it's like... 74 00:07:02,089 --> 00:07:04,299 - Where are you going? - I'm not going anywhere. 75 00:07:06,343 --> 00:07:07,135 Why'd you bring the baby? 76 00:07:07,219 --> 00:07:09,137 My mistake... 77 00:07:10,597 --> 00:07:11,849 Should we kill her? 78 00:07:11,932 --> 00:07:13,642 After bringing her here? 79 00:07:13,725 --> 00:07:15,769 What was I thinking? 80 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 Let's experiment on her. 81 00:07:22,359 --> 00:07:24,820 Stimulate parts of her brain. 82 00:07:24,987 --> 00:07:27,614 Then we can learn more about humans. 83 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 So first... 84 00:07:30,200 --> 00:07:30,993 First what? 85 00:07:31,076 --> 00:07:33,704 How about bringing her inside? 86 00:07:35,455 --> 00:07:36,206 Me? 87 00:07:36,290 --> 00:07:37,332 Yeah! 88 00:07:46,341 --> 00:07:47,801 What does she eat? 89 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 All mammals drink their mother's milk. 90 00:07:49,720 --> 00:07:51,054 Ingredients: lactose, lipids, protein. 91 00:07:51,138 --> 00:07:52,598 They sell that in stores. 92 00:07:52,681 --> 00:07:55,559 Shall we begin on her brain? 93 00:07:55,642 --> 00:07:57,394 We'll just throw her away later. 94 00:07:57,477 --> 00:07:58,270 Of course. 95 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 Prepare to report. 96 00:08:04,276 --> 00:08:06,278 Prisoner #78A47. 97 00:08:06,361 --> 00:08:08,864 The 7th escaped prisoner has been detained. 98 00:08:10,782 --> 00:08:12,409 Analyzing reason for escape. 99 00:08:12,618 --> 00:08:15,913 Sometimes the human brain becomes aware of the prisoner. 100 00:08:15,996 --> 00:08:20,417 Humans could be far more complicated than we estimated. 101 00:08:20,542 --> 00:08:21,919 Hey. 102 00:08:23,712 --> 00:08:25,172 How much longer do we have to stay on Earth? 103 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 No word on that. 104 00:08:27,049 --> 00:08:28,383 The next transport ship 105 00:08:28,467 --> 00:08:31,053 arrives in 10 years, 8 months. 106 00:08:31,136 --> 00:08:33,555 - End of transmission. - End of transmission. 107 00:08:33,931 --> 00:08:36,266 10 years and 8 months... 108 00:08:36,934 --> 00:08:38,060 Oh my. 109 00:08:38,352 --> 00:08:44,732 ALIENOID 110 00:08:48,111 --> 00:08:49,612 (1391, Goryeo Dynasty) 111 00:08:49,655 --> 00:08:51,490 Ever caught the mist 112 00:08:51,573 --> 00:08:54,284 over a river as the sun is setting? 113 00:08:54,368 --> 00:08:56,119 Is that the magic of a dosa? 114 00:08:56,203 --> 00:08:58,163 Catching mist in your hand? 115 00:08:58,372 --> 00:08:59,831 More than that... 116 00:08:59,957 --> 00:09:02,417 If I put my hand inside, 117 00:09:02,626 --> 00:09:04,211 what is hand and what is mist? 118 00:09:04,294 --> 00:09:06,880 I become one with the mist! 119 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 Dosa, just show us your magic. 120 00:09:10,634 --> 00:09:14,721 Magic is not to be done on a whim. 121 00:09:16,682 --> 00:09:18,559 Magic is... 122 00:09:19,601 --> 00:09:23,272 to call forth rain from a blue sky! 123 00:09:25,274 --> 00:09:27,985 But who wants rain on a day like this, 124 00:09:28,068 --> 00:09:29,570 so no rain. 125 00:09:30,028 --> 00:09:33,615 To call forth a gust of wind! 126 00:09:36,243 --> 00:09:37,953 And with enough training, 127 00:09:38,036 --> 00:09:39,663 nothing can hurt you. 128 00:09:39,746 --> 00:09:40,873 Nothing? 129 00:09:40,956 --> 00:09:41,623 Sure. 130 00:09:41,707 --> 00:09:43,250 Strike me with that, here. 131 00:09:43,333 --> 00:09:45,168 Is this okay, too? 132 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 A knife? 133 00:09:53,093 --> 00:09:55,345 And quite deep! 134 00:09:55,762 --> 00:09:57,389 Get me a cloth. 135 00:09:57,639 --> 00:09:59,391 - I'll pull it out. - No, don't! 136 00:10:00,684 --> 00:10:01,977 I said don't pull it out! 137 00:10:02,186 --> 00:10:03,395 Oh no. 138 00:10:04,730 --> 00:10:06,398 I'm fine. 139 00:10:06,565 --> 00:10:07,774 For a dosa, this is... 140 00:10:07,858 --> 00:10:10,694 Thieves have entered my Lord's home! 141 00:10:10,777 --> 00:10:12,863 I hear a famous dosa is here? 142 00:10:12,946 --> 00:10:13,989 Right here! 143 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 There's a reward, will you go? 144 00:10:21,121 --> 00:10:22,748 Is it these 3 men? 145 00:10:23,248 --> 00:10:24,583 That's right! 146 00:10:24,708 --> 00:10:26,335 Since there's a reward... 147 00:10:32,507 --> 00:10:34,176 They're on the run. 148 00:10:35,219 --> 00:10:36,345 A bell. 149 00:10:36,428 --> 00:10:37,971 Any temple nearby? 150 00:10:38,347 --> 00:10:39,765 That way! 151 00:10:44,144 --> 00:10:47,856 What are you running away from? 152 00:10:47,940 --> 00:10:51,568 Evil deeds are wrong, however small. 153 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 As humans, 154 00:10:53,111 --> 00:10:54,947 don't you know shame? 155 00:10:55,030 --> 00:10:56,073 I, the dosa Marvelous Muruk will 156 00:10:56,156 --> 00:11:00,202 pass judgment on behalf of heaven. 157 00:11:02,913 --> 00:11:03,664 What's this? 158 00:11:03,747 --> 00:11:06,458 We are the fabulous shaman dosa. 159 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 Marvelous Muruk? 160 00:11:07,876 --> 00:11:09,628 You're a hack who conjures cats! 161 00:11:09,753 --> 00:11:11,296 20 bolts of cotton! 162 00:11:11,421 --> 00:11:13,298 We'll collect the bounty, 163 00:11:13,382 --> 00:11:15,008 so step aside, hack! 164 00:11:15,092 --> 00:11:16,552 Who's a hack? 165 00:11:16,927 --> 00:11:20,222 Besides, there are rules in this line of work... 166 00:11:27,271 --> 00:11:29,815 The one who saw them first has precedence, right? 167 00:11:29,857 --> 00:11:31,984 I've been... 168 00:11:34,403 --> 00:11:37,155 You tie yourselves up. 169 00:11:40,409 --> 00:11:43,704 Must I burst your eardrums to do? 170 00:11:54,381 --> 00:11:56,758 - Where are you from anyway? - You again? 171 00:11:56,842 --> 00:11:59,178 The bounty's mine, I tell you. 172 00:12:04,224 --> 00:12:05,851 I'll show you! 173 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 Prajna-paramita! 174 00:12:11,315 --> 00:12:13,192 Right Paw, Left Paw, come forth! 175 00:12:55,609 --> 00:12:57,569 Is this how it's done? 176 00:13:00,072 --> 00:13:05,452 You really think you can mimic my clan's century-old... 177 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 The bounty for 3 thieves 178 00:13:10,457 --> 00:13:12,668 is 20 bolts of cotton. 179 00:13:14,753 --> 00:13:17,631 Hey Muruk! There's a new wanted list. 180 00:13:17,714 --> 00:13:18,590 I see it. 181 00:13:18,674 --> 00:13:21,552 Who should I catch this time? 182 00:13:21,635 --> 00:13:23,971 Anyone with a high bounty? 183 00:13:24,054 --> 00:13:26,473 Look at these scoundrels! 184 00:13:26,557 --> 00:13:28,433 The bounties are high this time. 185 00:13:28,517 --> 00:13:30,519 Wow, 50 bolts of cotton for 186 00:13:30,602 --> 00:13:31,937 the Girl Who Shoots Thunder? 187 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 Divine Blade. 188 00:13:33,355 --> 00:13:35,858 Bounty... 2000 bolts? 189 00:13:36,066 --> 00:13:38,610 Hold on, I think I saw... 190 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 Muruk? 191 00:13:46,618 --> 00:13:47,828 You okay? 192 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Another headache? 193 00:13:51,498 --> 00:13:53,584 This is a detailed drawing, 194 00:13:53,667 --> 00:13:56,003 meaning someone saw it. 195 00:13:56,086 --> 00:13:57,004 Dog Turd. 196 00:13:57,087 --> 00:13:58,922 He's in prison, as you know. 197 00:13:59,006 --> 00:13:59,923 Still there? 198 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 Then I'll have to pay him a visit. 199 00:14:02,843 --> 00:14:04,595 Will Dog Turd tell you anything? 200 00:14:04,678 --> 00:14:06,138 You put him in there. 201 00:14:06,221 --> 00:14:07,514 Don't worry, 202 00:14:07,598 --> 00:14:09,558 I know him well. 203 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 Oh my, sir! 204 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 This is Dog Turd's son. 205 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 Say hello. 206 00:14:19,484 --> 00:14:21,737 He's been begging to see 207 00:14:21,820 --> 00:14:22,613 his father before he dies. 208 00:14:22,696 --> 00:14:24,364 Look at you, working here day and night. 209 00:14:24,448 --> 00:14:25,157 Have a drink. 210 00:14:25,240 --> 00:14:27,743 I can't refuse a taste of this. 211 00:14:30,329 --> 00:14:32,456 That hits the spot. 212 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 Instead of food, 213 00:14:34,708 --> 00:14:37,044 Give your dad a bowl of this. 214 00:14:38,545 --> 00:14:40,964 How can we ever repay you? 215 00:14:41,548 --> 00:14:43,342 Oh my! 216 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Dog Turd is lucky to see 217 00:14:46,136 --> 00:14:49,431 his son before dying. 218 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 - Oh Father! - Did I have a son? 219 00:14:53,560 --> 00:14:55,270 Father, 220 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 your son Muruk is here! 221 00:14:58,023 --> 00:15:00,150 Muruk, you son of a cow! 222 00:15:00,609 --> 00:15:02,444 The arm you broke 223 00:15:02,528 --> 00:15:04,112 still hasn't healed! 224 00:15:04,363 --> 00:15:06,156 Every night I grind my teeth 225 00:15:06,240 --> 00:15:07,574 and curse your name! 226 00:15:07,658 --> 00:15:09,368 He's so overjoyed, 227 00:15:09,451 --> 00:15:11,286 listen to him! 228 00:15:11,495 --> 00:15:12,996 Everything heals with time, 229 00:15:13,080 --> 00:15:15,123 why grind your teeth? 230 00:15:15,624 --> 00:15:17,000 What's the Divine Blade? 231 00:15:17,084 --> 00:15:20,837 You think I'll tell you for a lousy cup of liquor? 232 00:15:21,088 --> 00:15:26,134 A plum blossom will never sell its fragrance! 233 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 Not even on the verge of death! 234 00:15:27,928 --> 00:15:30,264 The key to your cell, Father. 235 00:15:31,348 --> 00:15:35,686 My precious son! 236 00:15:36,103 --> 00:15:38,397 What's the Divine Blade? 237 00:15:39,398 --> 00:15:42,651 On the 5th day of August this year, 238 00:15:42,734 --> 00:15:46,655 a fisherman found a strange knife in the river near Yellow Mountain. 239 00:15:46,989 --> 00:15:49,199 There was a jewel in it. 240 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 First he asked a blacksmith 241 00:15:51,910 --> 00:15:53,829 to pull out the jewel, 242 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 but it wouldn't come loose even with a hammer. 243 00:15:57,875 --> 00:16:01,920 A lame man standing nearby was hit in the chest, 244 00:16:02,921 --> 00:16:05,632 then he stood up with no cane. 245 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 For sure, that item is not of this world. 246 00:16:11,847 --> 00:16:13,557 It came from heaven. 247 00:16:13,640 --> 00:16:16,310 Then who has the blade now? 248 00:16:18,604 --> 00:16:25,360 Well... It was bought by Master Hyun of Yellow Mountain. 249 00:16:25,444 --> 00:16:32,743 Now he runs an inn called Big Rahn. 250 00:16:32,868 --> 00:16:35,746 Better hurry then. I'll be going, Father! 251 00:16:35,829 --> 00:16:39,666 Careful! Master Hyun is the nation's greatest dosa. 252 00:16:40,042 --> 00:16:43,295 I'm a dosa too, you know. 253 00:16:43,587 --> 00:16:46,089 Oh Father, don't worry! 254 00:16:49,384 --> 00:16:51,720 You say you're a dosa, 255 00:16:51,845 --> 00:16:55,349 but I've never seen you train. 256 00:16:55,516 --> 00:16:56,934 Two kinds of training. 257 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 Daily effort or sudden enlightenment. 258 00:16:59,478 --> 00:17:01,772 I'm the second type. 259 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 That's how I call you forth to serve me. 260 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 Serve you? 261 00:17:04,691 --> 00:17:06,944 That's what you think? 262 00:17:07,402 --> 00:17:09,821 It's only because of that fan. 263 00:17:09,905 --> 00:17:11,657 You can't even use it properly. 264 00:17:11,740 --> 00:17:14,076 Two powerful swords are in there, 265 00:17:14,158 --> 00:17:16,078 but you can't pull them out. 266 00:17:16,328 --> 00:17:17,746 I can't? 267 00:17:17,829 --> 00:17:19,039 That's what you think? 268 00:17:19,122 --> 00:17:20,541 If I take one out, 269 00:17:20,624 --> 00:17:22,459 you're dead! 270 00:17:22,542 --> 00:17:24,627 Should I? I'm doing it! 271 00:17:25,671 --> 00:17:26,672 Two swords! 272 00:17:26,754 --> 00:17:27,798 They're finally coming out? 273 00:17:27,881 --> 00:17:29,550 Prajna-paramita! 274 00:17:38,349 --> 00:17:39,643 You see? See it? 275 00:17:39,768 --> 00:17:41,061 Heavy, right? 276 00:17:43,063 --> 00:17:44,523 Next time! 277 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 Too many people around. 278 00:17:45,983 --> 00:17:47,401 Don't be upset. You'll do it soon. 279 00:17:47,484 --> 00:17:49,570 Soon? He'll turn 60 first. 280 00:17:49,653 --> 00:17:52,364 Go back in the fan and live in there, then. 281 00:17:52,447 --> 00:17:54,032 Now, don't be inhumane. 282 00:17:54,116 --> 00:17:54,908 Who's the human? 283 00:17:54,992 --> 00:17:56,410 There goes your temper. 284 00:17:56,493 --> 00:17:57,578 Have a drink. 285 00:17:57,661 --> 00:17:59,121 Rice wine, please! 286 00:17:59,204 --> 00:18:03,208 I'm telling you, Right Paw's mouth works faster than his brain. 287 00:18:03,417 --> 00:18:05,502 Ma'am, where is Big Rahn Inn? 288 00:18:05,586 --> 00:18:07,462 Around that corner. 289 00:18:11,717 --> 00:18:13,093 Hey, Right Paw. 290 00:18:13,552 --> 00:18:15,888 That man's clothes are pretty odd. 291 00:18:16,221 --> 00:18:17,723 Right. 292 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 Big Rahn Inn 293 00:18:27,691 --> 00:18:29,109 Give me some luck! 294 00:18:29,276 --> 00:18:31,528 A one or a two! 295 00:18:32,696 --> 00:18:34,531 Got you! 296 00:18:36,408 --> 00:18:38,327 Let me ask something. 297 00:18:38,410 --> 00:18:42,122 I heard some Master Hyun fellow from Yellow Mountain is here. 298 00:18:42,206 --> 00:18:43,290 Is he? 299 00:18:43,373 --> 00:18:45,918 Any thought of selling that fan? 300 00:18:46,001 --> 00:18:48,879 This is precious, it's not for sale. 301 00:18:49,713 --> 00:18:51,465 Why do you laugh? 302 00:18:51,590 --> 00:18:53,217 Is that precious thing yours, 303 00:18:53,300 --> 00:18:55,093 Did you steal it? 304 00:18:55,177 --> 00:18:56,845 Fate is a mysterious thing. 305 00:18:56,929 --> 00:18:58,764 You think I'm a thief, 306 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 you doddering old man? 307 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 Don't you know who he is? 308 00:19:03,352 --> 00:19:04,728 Speak with respect! 309 00:19:12,110 --> 00:19:13,612 Master Hyun? 310 00:19:14,279 --> 00:19:14,988 Mundra mundra 311 00:19:15,072 --> 00:19:16,782 mahabaruka heruka! 312 00:19:20,744 --> 00:19:22,120 Using strength again. 313 00:19:22,204 --> 00:19:23,747 Rise with your mind. 314 00:19:25,457 --> 00:19:27,209 Believe nothing pushes down on you. 315 00:19:27,292 --> 00:19:28,627 What nonsense! 316 00:19:29,002 --> 00:19:29,836 Do you know me? 317 00:19:29,920 --> 00:19:32,256 Why would I know a nobody like you? 318 00:19:32,339 --> 00:19:32,965 From now on, 319 00:19:33,048 --> 00:19:36,176 don't put your nose in important business. 320 00:19:38,554 --> 00:19:40,764 Back to your drinks, everyone! 321 00:19:48,981 --> 00:19:50,691 Right paw! Left paw! 322 00:19:50,774 --> 00:19:52,484 Muruk! 323 00:19:52,651 --> 00:19:55,279 - Did the guest arrive? - Yes, this is him. 324 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 Hey, pull me up! 325 00:20:03,704 --> 00:20:04,538 Murderer. 326 00:20:04,621 --> 00:20:06,248 No name. 327 00:20:14,423 --> 00:20:16,341 You say you know what this is for? 328 00:20:16,508 --> 00:20:17,551 Of course. 329 00:20:17,718 --> 00:20:19,428 How do you know? 330 00:20:19,595 --> 00:20:20,971 It belongs to us. 331 00:20:21,054 --> 00:20:22,848 - Us? - Yes. 332 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Who is 'us'? 333 00:20:28,979 --> 00:20:30,022 Where did he go? 334 00:20:30,105 --> 00:20:31,940 Master Hyun? Upstairs. 335 00:20:32,065 --> 00:20:33,567 Do you know him already? 336 00:20:33,650 --> 00:20:35,903 How would I know that old man? 337 00:20:36,236 --> 00:20:38,697 What? I think that's Dog Turd. 338 00:20:38,780 --> 00:20:40,115 Dog Turd! 339 00:20:40,282 --> 00:20:42,367 Thought I could smell something. 340 00:20:42,534 --> 00:20:45,454 Dang it! He knows the Divine Blade is here. 341 00:20:54,671 --> 00:20:56,215 Prajna-paramita! 342 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Prajna-paramita! 343 00:20:57,466 --> 00:20:59,259 Prajna-paramita! 344 00:21:10,604 --> 00:21:12,064 Master Hyun! 345 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 Are you okay? 346 00:21:33,043 --> 00:21:35,087 Stay out of these affairs. 347 00:21:35,754 --> 00:21:37,172 Stay out? 348 00:21:37,256 --> 00:21:38,840 What do you...? 349 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Murderer 350 00:21:46,807 --> 00:21:47,766 Muruk! 351 00:21:47,850 --> 00:21:50,227 Dog Turd ran off with the blade! 352 00:22:34,062 --> 00:22:36,148 A late lunch, I see? 353 00:23:01,423 --> 00:23:03,091 Muruk, you son of a cow! 354 00:23:03,175 --> 00:23:03,759 You okay? 355 00:23:03,842 --> 00:23:05,052 I'm fine. 356 00:23:05,135 --> 00:23:06,845 Why, because you stole off with the blade? 357 00:23:06,970 --> 00:23:09,139 No, not that. 358 00:23:10,390 --> 00:23:11,350 What? 359 00:23:11,433 --> 00:23:12,768 Where is it? 360 00:23:13,185 --> 00:23:14,186 The monster! 361 00:23:14,269 --> 00:23:15,562 It's coming! 362 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 Hurry and run away! 363 00:23:36,041 --> 00:23:37,209 Where's Muruk? 364 00:23:37,292 --> 00:23:38,001 Muruk! 365 00:23:38,085 --> 00:23:38,752 Muruk! 366 00:24:20,460 --> 00:24:21,461 Where did he go? 367 00:24:21,545 --> 00:24:22,504 Here! 368 00:24:22,588 --> 00:24:23,672 Muruk! 369 00:24:24,673 --> 00:24:25,674 Muruk! 370 00:24:27,134 --> 00:24:28,051 Muruk? 371 00:24:29,178 --> 00:24:30,345 Wake up! 372 00:24:32,973 --> 00:24:33,974 Where did he go? 373 00:24:34,057 --> 00:24:35,976 How'd he vanish like that? 374 00:24:36,226 --> 00:24:37,102 Vanish? 375 00:24:37,186 --> 00:24:38,687 You've been here for hours. 376 00:24:38,770 --> 00:24:40,147 And Dog Turd ran off. 377 00:24:40,230 --> 00:24:41,565 You okay? 378 00:24:41,940 --> 00:24:43,400 My back feels broken. 379 00:24:43,692 --> 00:24:45,485 But why does my cheek hurt? 380 00:24:45,569 --> 00:24:47,863 Did someone hit me, Right Paw? 381 00:24:48,780 --> 00:24:50,949 Me? No way! 382 00:24:51,033 --> 00:24:52,659 Why would I? 383 00:24:52,784 --> 00:24:54,661 There's something there! 384 00:24:54,745 --> 00:24:55,621 What? 385 00:24:55,704 --> 00:24:56,705 Where? 386 00:25:12,095 --> 00:25:15,182 What is that? A rock? 387 00:25:18,769 --> 00:25:21,021 Can a rock glow like that? 388 00:25:21,939 --> 00:25:24,233 Did it appear before me because I'm a dosa? 389 00:25:24,316 --> 00:25:27,361 The river's low because of the drought. 390 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 It's making noise! 391 00:25:31,114 --> 00:25:32,324 Someone's there. 392 00:25:39,081 --> 00:25:40,541 Who is it? 393 00:25:55,472 --> 00:25:59,226 We called you because your daughter has a problem. 394 00:26:00,435 --> 00:26:04,481 Recently she went to the police to report you. 395 00:26:04,565 --> 00:26:06,692 They said, "Why are you here?" 396 00:26:06,817 --> 00:26:10,696 She told them you stole her as a baby. 397 00:26:10,779 --> 00:26:13,198 That her memory is good because 398 00:26:13,282 --> 00:26:15,576 you experimented on her brain. 399 00:26:16,118 --> 00:26:17,870 - Play the video. - Yes. 400 00:26:17,995 --> 00:26:20,122 The police gave us this. 401 00:26:21,039 --> 00:26:23,417 Why'd your dad experiment on your brain? 402 00:26:23,500 --> 00:26:24,626 Is he a doctor? 403 00:26:25,002 --> 00:26:25,878 No. 404 00:26:25,961 --> 00:26:27,713 Actually he's not my dad. 405 00:26:27,838 --> 00:26:28,839 He's a robot. 406 00:26:29,006 --> 00:26:30,007 Like a cyborg. 407 00:26:30,090 --> 00:26:31,133 That sounds serious. 408 00:26:31,216 --> 00:26:33,260 How'd you find out? 409 00:26:33,343 --> 00:26:34,678 Good question. 410 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 I took a video last night. 411 00:26:37,389 --> 00:26:39,308 But I think sometimes it's 412 00:26:39,391 --> 00:26:42,603 Thunder disguised as my dad. 413 00:26:42,686 --> 00:26:44,104 Who's Thunder? 414 00:26:44,229 --> 00:26:46,190 The car my dad drives. 415 00:26:46,315 --> 00:26:48,400 He can turn into my dad. 416 00:26:48,525 --> 00:26:51,195 I saw it when I was a kid. 417 00:26:53,155 --> 00:26:54,865 He deleted it already. 418 00:26:55,490 --> 00:26:57,075 I was careless. 419 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 I'll come back with more evidence. 420 00:27:00,829 --> 00:27:04,124 Then the police said she jumped from the 3rd floor. 421 00:27:04,208 --> 00:27:06,168 How about that? 422 00:27:08,962 --> 00:27:10,839 Delete the video that principal watched. 423 00:27:10,923 --> 00:27:12,633 I already did. 424 00:27:12,966 --> 00:27:15,010 Beware of the woman stalking you. 425 00:27:15,093 --> 00:27:17,262 - Who? - The one in yellow. 426 00:27:17,804 --> 00:27:21,016 Hello! Are you Ean's dad? 427 00:27:22,142 --> 00:27:24,144 I'm Min-sun's aunt. 428 00:27:24,228 --> 00:27:25,521 I see. 429 00:27:25,938 --> 00:27:28,398 Min-sun and Ean are so close, 430 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 they can't live without each other. 431 00:27:30,150 --> 00:27:31,610 Friends for life, I guess? 432 00:27:31,693 --> 00:27:32,903 Yes. 433 00:27:33,278 --> 00:27:34,988 Coffee? 434 00:27:36,657 --> 00:27:38,951 I saw you from afar a few times, 435 00:27:39,034 --> 00:27:41,411 so thought I'd say hello. 436 00:27:42,287 --> 00:27:44,039 How old are you? 437 00:27:44,122 --> 00:27:46,500 Our ages seem similar. 438 00:27:46,583 --> 00:27:49,336 Your dad is really good-looking, huh? 439 00:27:50,212 --> 00:27:51,922 He is. 440 00:27:52,172 --> 00:27:53,799 Doesn't resemble me. 441 00:27:54,049 --> 00:27:56,885 But I don't think your aunt 442 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 stands a chance. 443 00:27:58,345 --> 00:27:59,847 It's okay, look at her. 444 00:27:59,930 --> 00:28:02,266 - She never gives up. - It's best when it's hot. 445 00:28:04,726 --> 00:28:06,061 Aunt! 446 00:28:06,186 --> 00:28:07,646 Hi Min-sun! 447 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Are you Ean? 448 00:28:10,274 --> 00:28:11,525 Wow, so cute. 449 00:28:11,608 --> 00:28:13,527 The spitting image of your dad! 450 00:28:13,694 --> 00:28:16,196 These are homemade burgers, 451 00:28:16,280 --> 00:28:17,739 eat them with Ean. 452 00:28:17,823 --> 00:28:19,992 You won't believe how good they are. 453 00:28:20,075 --> 00:28:21,076 Bye! 454 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 - Let's go! - Okay. 455 00:28:27,708 --> 00:28:29,001 What? 456 00:28:33,005 --> 00:28:35,007 What did the principal say? 457 00:28:37,593 --> 00:28:40,804 You curious about the texting I do with my friend? 458 00:28:40,888 --> 00:28:42,222 No. 459 00:28:42,306 --> 00:28:43,557 Okay. 460 00:28:56,278 --> 00:28:58,030 Thanks, Thunder! 461 00:28:59,364 --> 00:29:00,532 Who are you talking to? 462 00:29:00,616 --> 00:29:01,825 To him. 463 00:29:02,618 --> 00:29:03,660 Cars can't talk. 464 00:29:03,744 --> 00:29:06,830 I talked to him when I was young, for sure. 465 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 Finally, a photo with Dad! 466 00:29:14,254 --> 00:29:15,923 You talk to her behind my back? 467 00:29:16,006 --> 00:29:17,132 No, never. 468 00:29:17,841 --> 00:29:19,968 Of course, I did when she was young. 469 00:29:20,052 --> 00:29:22,054 Can she remember that? 470 00:29:28,894 --> 00:29:32,147 - But why's my name Thunder? - Thank you for your purchase. 471 00:29:33,065 --> 00:29:34,107 Hey! 472 00:29:34,191 --> 00:29:35,526 Not sure I like it. 473 00:29:35,609 --> 00:29:36,527 Quiet! 474 00:29:36,610 --> 00:29:38,320 Why'd she give me that name? 475 00:29:38,403 --> 00:29:39,738 Read out the new message. 476 00:29:39,821 --> 00:29:41,865 The 19th transport of prisoners is underway. 477 00:29:41,949 --> 00:29:43,534 107 prisoners. 478 00:29:43,742 --> 00:29:46,245 Transport ship to reach Earth in 18 hours. 479 00:29:46,411 --> 00:29:48,830 Transport of prisoners? What's that? 480 00:29:49,206 --> 00:29:50,207 Location? 481 00:29:50,290 --> 00:29:51,625 Not yet determined. 482 00:29:51,708 --> 00:29:56,338 Searching for a place where 107 hosts will be gathered. 483 00:29:56,588 --> 00:29:58,715 18 hours is tomorrow... 484 00:30:02,135 --> 00:30:03,428 Every night at 9PM, 485 00:30:03,512 --> 00:30:06,139 the lights go out and Dad disappears. 486 00:30:08,642 --> 00:30:10,060 Lights out! 487 00:30:15,941 --> 00:30:17,234 Thunder! 488 00:30:19,987 --> 00:30:21,154 Ignoring me? 489 00:30:21,238 --> 00:30:22,322 Forget it. 490 00:30:23,740 --> 00:30:25,742 Did the recording come out okay? 491 00:30:32,082 --> 00:30:33,709 What's this? 492 00:30:38,380 --> 00:30:39,590 No... 493 00:30:49,141 --> 00:30:50,893 No, you'll be hurt! 494 00:30:54,688 --> 00:30:55,939 Thunder! 495 00:30:56,064 --> 00:30:57,816 This is what I saw as a kid. 496 00:30:57,941 --> 00:31:00,903 But why's my name Thunder? 497 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 You don't like it? 498 00:31:04,948 --> 00:31:08,118 I'm starting to like it. 499 00:31:08,368 --> 00:31:09,995 What are you? 500 00:31:10,078 --> 00:31:11,705 Where do you come from? 501 00:31:11,914 --> 00:31:14,833 You can say I'm a program. 502 00:31:14,917 --> 00:31:15,918 I process information, 503 00:31:16,001 --> 00:31:17,544 and can change into anything. 504 00:31:17,628 --> 00:31:19,213 What should I be? 505 00:31:19,963 --> 00:31:21,423 Your dad? 506 00:31:22,841 --> 00:31:24,092 Dad? 507 00:31:24,760 --> 00:31:25,928 No way. 508 00:31:26,220 --> 00:31:28,138 Is this a hologram? 509 00:31:28,722 --> 00:31:30,390 It's real. 510 00:31:30,557 --> 00:31:32,309 You can feel it. 511 00:31:33,018 --> 00:31:35,229 As for where I came from... 512 00:31:42,819 --> 00:31:44,363 Here! 513 00:31:44,780 --> 00:31:46,198 You really came from there? 514 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 You and Dad are aliens? 515 00:31:49,034 --> 00:31:51,370 We think you're the alien. 516 00:31:51,453 --> 00:31:52,871 Then are you Dad's servant? 517 00:31:52,955 --> 00:31:54,289 Not a servant! 518 00:31:54,373 --> 00:31:55,666 We're on equal footing. 519 00:31:55,749 --> 00:31:59,461 He's a fighting model, I'm pacifist. 520 00:31:59,586 --> 00:32:01,588 Is your home far away? 521 00:32:02,005 --> 00:32:03,757 Close and far are all relative. 522 00:32:03,840 --> 00:32:05,008 Einstein! 523 00:32:05,092 --> 00:32:06,093 What? 524 00:32:06,176 --> 00:32:07,052 Look at you. 525 00:32:07,135 --> 00:32:08,971 You're all grown up! 526 00:32:09,054 --> 00:32:10,430 I even named you! 527 00:32:10,514 --> 00:32:11,306 Really? 528 00:32:11,390 --> 00:32:13,642 And you stock our home's vending machine every day? 529 00:32:13,809 --> 00:32:16,186 Yeah! You eat a lot of dried fish these days. 530 00:32:16,270 --> 00:32:18,146 - That's right, I'm hooked! - You're hooked! 531 00:32:18,564 --> 00:32:20,524 But where's the prisoner transport taking place? 532 00:32:20,607 --> 00:32:22,192 Just got a message 533 00:32:22,276 --> 00:32:23,068 saying Jisan Hospital. 534 00:32:27,489 --> 00:32:28,657 SOS signal! 535 00:32:28,740 --> 00:32:31,535 Transport location leaked to a human. 536 00:32:35,622 --> 00:32:36,874 You traitor. 537 00:32:37,624 --> 00:32:38,709 I didn't betray you, 538 00:32:38,792 --> 00:32:40,168 I just overheard. 539 00:32:40,294 --> 00:32:41,128 Your dad's coming. 540 00:32:41,211 --> 00:32:42,546 Get out, quick! 541 00:32:44,172 --> 00:32:45,465 Wait. 542 00:32:45,883 --> 00:32:47,050 Where did I come from? 543 00:32:47,134 --> 00:32:48,427 I'll tell you next time. 544 00:32:48,510 --> 00:32:50,137 - Go, quick! - Tell me now. 545 00:32:50,304 --> 00:32:51,430 Where am I from? 546 00:32:51,513 --> 00:32:52,389 The past. 547 00:32:52,472 --> 00:32:54,391 642 years ago! 548 00:32:54,516 --> 00:32:57,394 And forget about Jisan Hospital! 549 00:32:57,477 --> 00:32:59,104 Please! 550 00:33:02,816 --> 00:33:04,276 What was the SOS signal? 551 00:33:04,359 --> 00:33:06,737 We have a new message. 552 00:33:07,196 --> 00:33:12,242 The transport ship will arrive 8.2 km to the east at Jisan Hospital. 553 00:33:28,342 --> 00:33:30,260 Jisan Hospital 554 00:33:41,688 --> 00:33:42,856 You okay? 555 00:33:42,940 --> 00:33:44,233 I'm fine. 556 00:33:46,610 --> 00:33:47,528 What are you shooting? 557 00:33:47,611 --> 00:33:49,071 Just recording people. 558 00:33:49,196 --> 00:33:51,156 Never know what might happen. 559 00:33:51,240 --> 00:33:52,991 You worry a lot. 560 00:33:53,200 --> 00:33:54,409 What do you think will happen? 561 00:33:54,493 --> 00:33:57,371 Right now... nothing's happened, 562 00:33:57,454 --> 00:33:58,413 so I don't know. 563 00:33:58,497 --> 00:33:59,623 Wait! 564 00:34:00,332 --> 00:34:02,626 If what you're worried about happens, call me. 565 00:34:02,709 --> 00:34:03,669 I'm a cop. 566 00:34:03,752 --> 00:34:04,920 We'll see. 567 00:34:11,343 --> 00:34:14,137 Look at the cloud, it's so pretty. 568 00:34:14,221 --> 00:34:15,055 Wow! 569 00:34:15,138 --> 00:34:16,348 Look at the cloud! 570 00:34:16,473 --> 00:34:17,599 Wow! 571 00:34:29,069 --> 00:34:31,028 The transport ship has arrived. 572 00:34:31,196 --> 00:34:34,366 Ready to implant prisoners in humans. 573 00:37:19,239 --> 00:37:20,782 What is this? 574 00:37:22,993 --> 00:37:24,203 What? 575 00:37:24,494 --> 00:37:25,913 Come on! 576 00:37:40,802 --> 00:37:42,763 Why are you here? 577 00:38:18,215 --> 00:38:20,884 What was I doing in there? 578 00:38:52,916 --> 00:38:56,420 Big Rahn Inn 579 00:38:58,630 --> 00:39:01,008 Poor Master Hyun... 580 00:39:04,720 --> 00:39:07,764 Our old pal is dead! 581 00:39:07,848 --> 00:39:09,391 After he said he'd give us the blade. 582 00:39:09,474 --> 00:39:11,351 Don't cry, Mr. Blue. 583 00:39:11,476 --> 00:39:15,355 He said he'd meet a man who knew the blade's origin. 584 00:39:15,606 --> 00:39:16,690 That man is the culprit. 585 00:39:16,773 --> 00:39:17,816 Right, Madam Black. 586 00:39:18,192 --> 00:39:19,693 Which dosa did this? 587 00:39:19,776 --> 00:39:22,738 The culprit is no dosa. 588 00:39:23,280 --> 00:39:25,741 Something pierced Master Hyun 589 00:39:25,824 --> 00:39:27,618 and punctured the door. 590 00:39:27,701 --> 00:39:29,745 A wind bolt? 591 00:39:31,955 --> 00:39:33,665 Doesn't taste like it. 592 00:39:34,041 --> 00:39:35,209 A tentacle? 593 00:39:35,292 --> 00:39:36,251 A monster? 594 00:39:36,335 --> 00:39:37,336 A monster is here? 595 00:39:37,419 --> 00:39:38,462 How extraordinary. 596 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 Just as we were called to Secret Temple. 597 00:39:41,798 --> 00:39:43,091 Remember that rumor? 598 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 A monster lives in Secret Temple? 599 00:39:44,676 --> 00:39:46,094 We were called to Secret Temple. 600 00:39:46,178 --> 00:39:47,930 If so, let's go. 601 00:39:48,013 --> 00:39:50,224 The Sorcerers of Twin Peaks? 602 00:39:50,307 --> 00:39:51,433 Right! 603 00:39:51,517 --> 00:39:52,476 The Married Masters? 604 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 We're not married, mister. 605 00:39:55,687 --> 00:39:58,982 They say the murderer lived here for 10 years. 606 00:39:59,066 --> 00:40:00,484 Such a dangerous... 607 00:40:00,567 --> 00:40:01,652 You're going in? 608 00:40:01,735 --> 00:40:02,402 Yeah. 609 00:40:02,486 --> 00:40:03,529 Have you no fear? 610 00:40:11,578 --> 00:40:14,998 The Divine Blade is at Big Rahn Inn. Bring it to me. 611 00:40:15,082 --> 00:40:15,666 Jajang. 612 00:40:15,749 --> 00:40:16,792 Jajang? 613 00:40:16,875 --> 00:40:19,419 The chief of Secret Temple? 614 00:40:19,753 --> 00:40:21,713 Why do they want the blade? 615 00:40:21,797 --> 00:40:23,924 There's a strange painting here. 616 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Yeah, well... 617 00:40:27,636 --> 00:40:30,556 That's what we saw in the river! 618 00:40:31,765 --> 00:40:34,852 The man living here is really crazy. 619 00:40:35,185 --> 00:40:36,979 Where did he see these? 620 00:40:41,358 --> 00:40:45,237 Secret Temple 621 00:41:00,252 --> 00:41:01,712 Don't you have ears? 622 00:41:01,795 --> 00:41:03,380 How long must we knock? 623 00:41:03,463 --> 00:41:04,965 Is Jajang in? 624 00:41:05,048 --> 00:41:07,801 Tell him the Sorcerers of Twin Peaks are here. 625 00:41:07,926 --> 00:41:09,428 The monster rumor started when 626 00:41:09,511 --> 00:41:12,306 Jajang arrived 10 years ago. 627 00:41:12,389 --> 00:41:14,224 So what is this Jajang fellow? 628 00:41:14,308 --> 00:41:16,852 Let's take stock of the man, 629 00:41:16,935 --> 00:41:18,854 while trying to sell our goods. 630 00:41:20,772 --> 00:41:23,942 The sorcerers Madam Black and Mr. Blue... 631 00:41:26,236 --> 00:41:28,697 Nice to meet you, Jajang. 632 00:41:29,281 --> 00:41:30,949 Your dignity emanates 633 00:41:31,033 --> 00:41:32,743 from your mask. 634 00:41:32,826 --> 00:41:33,660 Indeed. 635 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 It's the famous Madam Black and Mr. Blue. 636 00:41:37,539 --> 00:41:39,917 Thank you for coming. 637 00:41:40,000 --> 00:41:41,376 You requested our goods, 638 00:41:41,460 --> 00:41:43,295 how could we refuse? 639 00:41:43,378 --> 00:41:45,172 Let's begin. 640 00:41:45,631 --> 00:41:47,591 This item makes the products 641 00:41:47,674 --> 00:41:50,344 we invented before look like toys. 642 00:41:50,427 --> 00:41:53,055 This is no ordinary charm, 643 00:41:53,138 --> 00:41:55,849 it can make a copy of myself. Look! 644 00:42:07,027 --> 00:42:08,737 If you don't like that, 645 00:42:08,820 --> 00:42:10,405 we have other charms. 646 00:42:13,325 --> 00:42:15,077 Like the "Freeze!" charm. 647 00:42:15,827 --> 00:42:17,204 If you buy one, 648 00:42:17,287 --> 00:42:19,039 we'll add 20 more. 649 00:42:19,248 --> 00:42:20,541 I see. 650 00:42:21,708 --> 00:42:24,336 This is our enchanted bronze mirror. 651 00:42:24,836 --> 00:42:27,548 Those paper charms can't compare. 652 00:42:27,798 --> 00:42:31,385 A wondrous mirror that reflects one's true nature. 653 00:42:31,468 --> 00:42:33,428 When I look into my soul, 654 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 ...so divine and beautiful. 655 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Shall we look into yours? 656 00:42:39,768 --> 00:42:42,145 Faces do not matter in Secret Temple. 657 00:42:42,229 --> 00:42:43,689 Certainly not. 658 00:42:43,772 --> 00:42:46,024 But this mirror has other properties. 659 00:42:46,108 --> 00:42:48,193 Small objects can be made large. 660 00:42:48,277 --> 00:42:49,653 If a cup is too small, 661 00:42:49,736 --> 00:42:51,363 make it into a bowl. 662 00:42:52,406 --> 00:42:56,702 Now imagine putting one's fist through this. 663 00:43:00,372 --> 00:43:02,082 Forgive me, Buddha! 664 00:43:02,165 --> 00:43:03,959 If my fist goes in, 665 00:43:04,042 --> 00:43:05,377 this building will collapse. 666 00:43:05,460 --> 00:43:06,628 That's enough. 667 00:43:06,712 --> 00:43:09,256 How remarkable that humans 668 00:43:09,339 --> 00:43:11,091 can create such objects. 669 00:43:11,174 --> 00:43:13,635 That's why they call us sorcerers. 670 00:43:14,469 --> 00:43:18,974 This mirror was made from 1000-year old Scythian copper 671 00:43:19,057 --> 00:43:23,103 engraved and polished for more than 15 years. 672 00:43:23,187 --> 00:43:24,980 Took 3 years just to make it sparkle. 673 00:43:25,063 --> 00:43:26,857 Can't put a price on that. 674 00:43:26,940 --> 00:43:28,317 But if one were to try, 675 00:43:28,442 --> 00:43:29,776 Madam Black? 676 00:43:29,860 --> 00:43:31,195 70 silver coins, Mr. Blue. 677 00:43:31,278 --> 00:43:33,780 No haggling over that. 678 00:43:34,114 --> 00:43:35,991 First, have some tea. 679 00:43:36,783 --> 00:43:39,328 If you don't love it at first sight, we won't sell it. 680 00:43:39,411 --> 00:43:40,454 Never mind the tea. 681 00:43:40,537 --> 00:43:41,288 We must go. 682 00:43:41,371 --> 00:43:43,582 The Divine Blade keeps changing hands, 683 00:43:43,665 --> 00:43:44,875 we intend to find it. 684 00:43:44,958 --> 00:43:46,210 Very nice to meet you. 685 00:43:46,293 --> 00:43:47,211 You know 686 00:43:47,294 --> 00:43:49,213 where the Blade is? 687 00:43:49,296 --> 00:43:50,005 Of course, 688 00:43:50,088 --> 00:43:52,132 at Lord Choi's residence. 689 00:43:52,257 --> 00:43:54,134 The daughter's wedding is today, 690 00:43:54,218 --> 00:43:57,221 and Dog Turd sold them the Blade. 691 00:43:57,346 --> 00:44:00,140 Shall we help you? 692 00:44:04,269 --> 00:44:06,813 We won't be lonely then. 693 00:44:15,447 --> 00:44:18,575 Who are you to block my path? 694 00:44:18,659 --> 00:44:20,452 The groom's got a nice mustache. 695 00:44:20,536 --> 00:44:21,286 Yeah. 696 00:44:21,370 --> 00:44:22,829 A mustache gives you flair, 697 00:44:22,913 --> 00:44:23,997 but mine won't grow. 698 00:44:24,081 --> 00:44:25,415 Listen, you! 699 00:44:28,377 --> 00:44:29,169 What are you doing? 700 00:44:29,253 --> 00:44:30,504 Come on down. 701 00:44:30,587 --> 00:44:31,797 Let me borrow that mustache. 702 00:44:31,880 --> 00:44:32,756 My mustache? 703 00:44:32,839 --> 00:44:33,799 Yes. 704 00:44:34,508 --> 00:44:36,885 He's here! He's here! 705 00:44:36,969 --> 00:44:38,428 The bridegroom's here! 706 00:44:38,512 --> 00:44:39,805 He's arrived! 707 00:44:39,888 --> 00:44:41,390 Play the music! 708 00:44:41,473 --> 00:44:44,601 Let the wedding begin! 709 00:44:45,936 --> 00:44:48,605 Bridegroom, please enter! 710 00:44:57,239 --> 00:44:59,658 That's a handsome bridegroom! 711 00:45:01,326 --> 00:45:04,121 Make a bow! 712 00:45:05,622 --> 00:45:07,207 Is it in that box? 713 00:45:07,291 --> 00:45:08,500 I think so. 714 00:45:11,253 --> 00:45:13,589 Bride and groom, greet each other 715 00:45:13,672 --> 00:45:15,841 and drink. 716 00:45:20,345 --> 00:45:21,930 This one's got spirit! 717 00:45:30,689 --> 00:45:33,692 What comes off first? 718 00:45:37,946 --> 00:45:40,616 What's first...? 719 00:45:44,536 --> 00:45:46,079 So beautiful! 720 00:45:47,539 --> 00:45:51,376 But have we met before? 721 00:45:51,627 --> 00:45:53,295 Hardly. 722 00:45:55,714 --> 00:45:58,258 So what comes off first... 723 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 What is this? 724 00:46:12,523 --> 00:46:16,276 Don't let small things distract you from your great task. 725 00:46:17,361 --> 00:46:19,863 First, warm up with some liquor. 726 00:46:19,947 --> 00:46:21,949 Yes, let's do that. 727 00:46:25,327 --> 00:46:26,537 Meow! 728 00:46:26,620 --> 00:46:30,165 Why pester him when he's enjoying himself? 729 00:46:30,290 --> 00:46:31,375 He came here to work! 730 00:46:31,458 --> 00:46:34,962 Is this the time to flirt with an innocent maiden? 731 00:46:35,504 --> 00:46:37,381 This place has fish! 732 00:46:37,464 --> 00:46:39,508 Isn't that snapper? 733 00:46:39,633 --> 00:46:40,884 So precious... 734 00:46:40,968 --> 00:46:42,803 Eat this first, okay? 735 00:46:42,928 --> 00:46:45,806 The head of a snapper is so good, 736 00:46:45,889 --> 00:46:47,599 especially in autumn. 737 00:46:47,683 --> 00:46:49,184 So it is! 738 00:46:49,726 --> 00:46:51,061 Meow! 739 00:46:56,149 --> 00:46:58,944 I'll just visit the toilet. 740 00:47:03,365 --> 00:47:04,616 I can hardly believe 741 00:47:04,700 --> 00:47:07,035 a lady like you is my bride. 742 00:47:18,547 --> 00:47:20,591 Such a cute bridegroom. 743 00:47:24,845 --> 00:47:26,263 Why pester me? 744 00:47:26,346 --> 00:47:28,223 It's bad luck to hurry. 745 00:47:28,307 --> 00:47:30,893 Muruk! The wedding gifts are in the family shrine. 746 00:47:30,976 --> 00:47:31,685 All right, fine. 747 00:47:31,768 --> 00:47:33,061 Did you drink? 748 00:47:33,312 --> 00:47:35,022 Just one cup! 749 00:47:56,293 --> 00:47:57,836 What's wrong with me? 750 00:48:14,770 --> 00:48:17,022 We are the sorcerers of Twin Peaks. 751 00:48:17,105 --> 00:48:20,150 From now, no one is allowed to leave! 752 00:48:20,234 --> 00:48:22,069 Hey, the feast is over! 753 00:48:22,694 --> 00:48:25,197 Everyone step aside. 754 00:48:26,740 --> 00:48:29,076 Jajang's men will erect a fire barrier, 755 00:48:29,326 --> 00:48:31,203 so do not cross that line! 756 00:48:31,286 --> 00:48:33,664 Otherwise, you may die! 757 00:48:34,122 --> 00:48:35,374 What are you doing? 758 00:48:35,457 --> 00:48:36,792 Stop them, now! 759 00:48:37,584 --> 00:48:39,711 How dare you! 760 00:48:52,391 --> 00:48:55,018 How dare you third-rate dosa cause a scene? 761 00:48:55,102 --> 00:48:57,020 This is a wedding day. 762 00:48:57,104 --> 00:48:59,106 I'll kill... 763 00:49:08,365 --> 00:49:10,075 Lord Choi? 764 00:49:10,158 --> 00:49:11,618 Yes? 765 00:49:14,496 --> 00:49:16,164 Lord Choi. 766 00:49:17,875 --> 00:49:19,668 Bring the Divine Blade. 767 00:49:21,670 --> 00:49:23,255 Lord Choi. 768 00:49:24,381 --> 00:49:26,592 Bring the Divine Blade. 769 00:49:26,675 --> 00:49:30,304 Yes, of course. 770 00:49:34,391 --> 00:49:35,267 My lady! 771 00:49:35,350 --> 00:49:37,060 - What is the bride doing here? - Mistress! 772 00:49:37,644 --> 00:49:40,856 Who did this to my baby! 773 00:49:40,939 --> 00:49:44,484 Some bitch tied me up! 774 00:49:44,568 --> 00:49:46,195 Some bitch? 775 00:49:46,278 --> 00:49:49,281 Then who's in the bridal chamber? 776 00:49:51,617 --> 00:49:54,161 I had too much liquor. 777 00:49:57,706 --> 00:50:02,002 Bring the Divine Blade from my hidden chest! 778 00:50:02,085 --> 00:50:03,295 Yes! 779 00:50:05,422 --> 00:50:06,632 Who are you? 780 00:50:06,715 --> 00:50:08,258 A fake bride? 781 00:50:10,344 --> 00:50:12,012 You don't look like a real groom, either. 782 00:50:12,095 --> 00:50:13,430 Did you... 783 00:50:14,014 --> 00:50:16,266 slip something in my cup? 784 00:50:16,475 --> 00:50:17,476 Yeah. 785 00:50:17,559 --> 00:50:18,727 Yeah? 786 00:50:19,478 --> 00:50:21,563 You won't die. Don't worry. 787 00:50:26,109 --> 00:50:27,486 Antidote... 788 00:50:28,862 --> 00:50:30,656 You have an antidote? 789 00:50:30,739 --> 00:50:31,823 Nothing like that. 790 00:50:31,907 --> 00:50:33,075 No? 791 00:50:33,242 --> 00:50:36,036 Get some sleep, you'll be fine. 792 00:50:36,245 --> 00:50:37,955 I'll take them out. 793 00:50:38,038 --> 00:50:40,791 Can't let them steal what's mine. 794 00:50:43,794 --> 00:50:46,713 You can do it! Just do it! 795 00:50:46,797 --> 00:50:49,299 You're completely mad. 796 00:50:52,719 --> 00:50:54,847 I'm not your real bride, 797 00:50:55,347 --> 00:50:57,933 but I'll keep this memory. 798 00:51:00,936 --> 00:51:02,980 Right Paw! Left Paw! 799 00:51:11,238 --> 00:51:12,906 Stay back! 800 00:52:15,177 --> 00:52:17,763 That wicked girl is shooting thunder! 801 00:52:17,888 --> 00:52:19,056 Let's use the curtain. 802 00:52:19,139 --> 00:52:20,516 Give it to them. 803 00:52:21,725 --> 00:52:22,392 Over here. 804 00:52:22,476 --> 00:52:23,310 Yes! 805 00:52:25,103 --> 00:52:26,563 Don't move. 806 00:52:35,906 --> 00:52:39,451 You think you can take that? 807 00:53:12,442 --> 00:53:14,319 I was cut by the blade! 808 00:53:18,448 --> 00:53:20,075 Me too! 809 00:53:21,535 --> 00:53:23,161 Got you, wench! 810 00:53:59,656 --> 00:54:01,783 Put her in the palanquin. 811 00:54:01,950 --> 00:54:03,285 Yes! 812 00:54:05,746 --> 00:54:07,331 Muruk! 813 00:54:08,040 --> 00:54:09,791 I was drugged. 814 00:54:09,875 --> 00:54:11,752 - The blade? - It's gone. We failed. 815 00:54:11,835 --> 00:54:13,212 Massage his arms. 816 00:54:13,503 --> 00:54:14,963 What would you do without us? 817 00:54:15,047 --> 00:54:16,506 I whistled for you! 818 00:54:16,590 --> 00:54:18,383 Are you there, bridegroom? 819 00:54:18,759 --> 00:54:19,718 Hide, quick! 820 00:54:23,472 --> 00:54:24,640 Grab that! 821 00:54:24,723 --> 00:54:25,724 The black thing! 822 00:54:25,807 --> 00:54:26,558 - A black thing? - Yeah. 823 00:54:26,642 --> 00:54:28,727 A black thing? This? 824 00:54:28,810 --> 00:54:29,811 What is this thing? 825 00:54:30,437 --> 00:54:32,064 What is this black thing? 826 00:54:35,526 --> 00:54:36,777 Ean! 827 00:54:36,860 --> 00:54:38,320 Why weren't you in school? 828 00:54:38,403 --> 00:54:39,738 I ran away. 829 00:54:39,863 --> 00:54:41,823 Can I sleep over? 830 00:54:41,907 --> 00:54:42,950 Oh my god! 831 00:54:43,033 --> 00:54:44,868 This was really at the hospital? 832 00:54:45,285 --> 00:54:46,537 You shot it yourself? 833 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Yeah. 834 00:54:47,746 --> 00:54:49,957 What's going in people's heads? 835 00:54:50,040 --> 00:54:52,459 Is your dad controlling it? 836 00:54:53,794 --> 00:54:54,795 Aunt! 837 00:54:54,878 --> 00:54:55,921 Yeah? 838 00:54:56,547 --> 00:54:58,006 I'm not eavesdropping. 839 00:54:58,090 --> 00:54:59,675 Just walking by. 840 00:54:59,758 --> 00:55:01,635 I'm walking by! 841 00:55:06,014 --> 00:55:07,975 Arriving at Min-sun's home. 842 00:55:08,058 --> 00:55:10,686 I don't know how to talk to humans. 843 00:55:10,936 --> 00:55:12,396 You go. 844 00:55:12,521 --> 00:55:15,065 Me? Which one of me? 845 00:55:17,442 --> 00:55:18,861 Me! I'll go. 846 00:55:18,944 --> 00:55:20,153 I want to persuade humans! 847 00:55:20,237 --> 00:55:21,363 Ever talked to a human? 848 00:55:21,446 --> 00:55:22,406 No, right? 849 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 You never let me. 850 00:55:24,324 --> 00:55:26,451 I know about humans. I'll go. 851 00:55:26,535 --> 00:55:27,619 Stop. 852 00:55:27,744 --> 00:55:29,329 You know about romance? 853 00:55:29,413 --> 00:55:31,206 Ever talked to a woman? 854 00:55:31,290 --> 00:55:32,457 The key to conversation is simple. 855 00:55:32,541 --> 00:55:33,667 Listen closely, 856 00:55:33,750 --> 00:55:35,210 then catch them off guard. 857 00:55:35,377 --> 00:55:36,920 Ever done it before? 858 00:55:37,296 --> 00:55:39,506 Then should we all go? 859 00:55:39,923 --> 00:55:41,592 No, just one of you. 860 00:55:42,092 --> 00:55:43,051 You go. 861 00:55:43,135 --> 00:55:43,886 Okay! 862 00:55:43,969 --> 00:55:46,180 Keep the conversation short. And bring Ean. 863 00:55:46,263 --> 00:55:47,723 Short! That's right. 864 00:55:48,098 --> 00:55:49,141 Shall we go? 865 00:55:49,224 --> 00:55:50,684 To catch her off guard. 866 00:56:16,543 --> 00:56:17,544 Hello. 867 00:56:17,628 --> 00:56:19,254 I know everything. 868 00:56:19,880 --> 00:56:21,423 That Ean is here? 869 00:56:21,506 --> 00:56:22,841 That, of course. 870 00:56:24,176 --> 00:56:26,053 - And I know you like me. - What? 871 00:56:26,136 --> 00:56:27,262 Yeah. 872 00:56:31,099 --> 00:56:32,893 I was going to call you. 873 00:56:32,976 --> 00:56:34,728 It's okay if I call? 874 00:56:35,312 --> 00:56:37,356 That's the purpose of a phone. 875 00:56:40,150 --> 00:56:42,819 Shall I call Ean down from upstairs? 876 00:56:44,279 --> 00:56:46,073 We understand each other. 877 00:56:46,406 --> 00:56:47,324 What was your name? 878 00:56:47,407 --> 00:56:48,659 I'm Min Gaelin. 879 00:56:48,742 --> 00:56:49,618 Min...? 880 00:56:51,370 --> 00:56:55,958 I know, it's a odd name for a woman. 881 00:56:56,041 --> 00:56:57,584 I had a lot of nicknames as a kid. 882 00:56:57,668 --> 00:56:59,378 Gaelic, Alien... 883 00:56:59,711 --> 00:57:01,129 Min-sun! 884 00:57:01,964 --> 00:57:03,549 Ms. Min Gaelin! 885 00:57:03,882 --> 00:57:05,050 Let me tell you. 886 00:57:06,176 --> 00:57:07,970 You're lucky. 887 00:57:08,428 --> 00:57:10,013 You're not an alien. 888 00:57:12,224 --> 00:57:13,600 Thank you. 889 00:57:14,852 --> 00:57:16,019 Hi. 890 00:57:31,618 --> 00:57:33,036 Let's go. 891 00:57:44,923 --> 00:57:47,217 What was put in the people at the hospital? 892 00:57:47,301 --> 00:57:49,303 What was it? 893 00:57:50,304 --> 00:57:53,432 Time for a scolding. 894 00:57:55,809 --> 00:57:58,061 Don't you know humans yet? 895 00:57:58,145 --> 00:58:00,189 What you hide, they try to find out. 896 00:58:00,272 --> 00:58:01,857 Ean. Sit down. 897 00:58:02,024 --> 00:58:04,067 We'll answer just 3 questions. 898 00:58:04,318 --> 00:58:05,485 Okay? Go. 899 00:58:06,236 --> 00:58:08,322 What did you put in the people? 900 00:58:08,488 --> 00:58:11,366 So, we've been locking up 901 00:58:11,450 --> 00:58:14,953 our prisoners on Earth for ages. 902 00:58:15,037 --> 00:58:16,288 - Right? - Hey! 903 00:58:16,663 --> 00:58:17,497 Calm down. 904 00:58:17,581 --> 00:58:18,749 It's the same as here. 905 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 Wars were fought, 906 00:58:20,417 --> 00:58:22,586 the population declined. 907 00:58:23,003 --> 00:58:24,421 Everyone wanted peace, 908 00:58:24,588 --> 00:58:26,465 and we didn't kill criminals. 909 00:58:26,924 --> 00:58:28,592 But a problem came up. 910 00:58:28,842 --> 00:58:31,178 Mutants appeared. 911 00:58:31,428 --> 00:58:33,639 Destructive mutants that preferred 912 00:58:33,722 --> 00:58:36,058 killing over life and peace. 913 00:58:36,391 --> 00:58:37,351 So? 914 00:58:37,434 --> 00:58:39,144 So we needed a prison. 915 00:58:39,228 --> 00:58:42,272 Somewhere far, far away, 916 00:58:42,564 --> 00:58:45,192 small and safe. 917 00:58:45,984 --> 00:58:48,111 A prison for memories, too. 918 00:58:48,403 --> 00:58:50,989 The human brain. 919 00:58:51,698 --> 00:58:53,784 We put the prisoner there, 920 00:58:53,992 --> 00:58:57,120 and when the human dies, it perishes. 921 00:58:57,496 --> 00:58:58,830 That's their punishment. 922 00:58:58,956 --> 00:59:00,874 But humans didn't agree, 923 00:59:00,958 --> 00:59:02,167 to having something in them. 924 00:59:02,251 --> 00:59:03,502 Did you agree to be born? 925 00:59:03,585 --> 00:59:06,088 Still, you shouldn't treat humans that way. 926 00:59:06,213 --> 00:59:07,381 Don't look down on us. 927 00:59:07,464 --> 00:59:09,424 You've gotten so smart, Ean! 928 00:59:09,508 --> 00:59:10,676 That's thanks to me. 929 00:59:10,759 --> 00:59:11,969 You be quiet. 930 00:59:12,511 --> 00:59:13,971 Next question. 931 00:59:14,054 --> 00:59:15,305 Can the prisoners escape? 932 00:59:15,389 --> 00:59:16,682 If they do, they don't last long. 933 00:59:16,765 --> 00:59:18,642 It's a different atmosphere. 934 00:59:18,725 --> 00:59:20,143 After 5 minutes 935 00:59:20,227 --> 00:59:22,104 they have to go back in. 936 00:59:23,772 --> 00:59:25,566 If they escape, I lock them up again. 937 00:59:25,649 --> 00:59:26,483 Where? 938 00:59:26,567 --> 00:59:27,734 Here. 939 00:59:31,196 --> 00:59:33,574 We had this in our home? 940 00:59:39,705 --> 00:59:42,207 If they escape, do they kill people? 941 00:59:42,291 --> 00:59:44,042 It's my duty to prevent that. 942 00:59:44,126 --> 00:59:46,003 So you're here to protect humans. 943 00:59:46,128 --> 00:59:48,714 I'm a guard in charge of prisoners. 944 00:59:48,881 --> 00:59:51,008 I don't concern myself with humans. 945 00:59:51,925 --> 00:59:53,552 No more questions. 946 00:59:53,635 --> 00:59:55,929 Then why do you live with me? 947 00:59:59,725 --> 01:00:01,435 No more questions! 948 01:00:16,825 --> 01:00:19,328 Thunder, can I sleep here? 949 01:00:21,788 --> 01:00:23,248 Thanks. 950 01:00:24,583 --> 01:00:26,835 How long have you been on Earth? 951 01:00:26,919 --> 01:00:28,503 Aren't you lonely? 952 01:00:30,005 --> 01:00:32,674 Why did you take me in? 953 01:00:36,094 --> 01:00:37,846 If we didn't, 954 01:00:38,180 --> 01:00:40,140 you would've died. 955 01:00:42,893 --> 01:00:44,561 Good night, Ean. 956 01:00:44,645 --> 01:00:46,522 Good night, Thunder. 957 01:01:17,761 --> 01:01:19,304 Suspect is approaching. 958 01:01:19,471 --> 01:01:21,098 Everyone stand by. 959 01:01:21,181 --> 01:01:22,099 He's running away! 960 01:01:22,182 --> 01:01:23,183 Chase him! 961 01:01:38,615 --> 01:01:39,992 Freeze! 962 01:01:41,034 --> 01:01:43,537 The first bullet's a blank! 963 01:01:43,829 --> 01:01:45,539 What a waste! 964 01:01:54,590 --> 01:01:55,507 Don't shoot me! 965 01:01:55,591 --> 01:01:56,675 Don't shoot! 966 01:01:58,343 --> 01:02:00,179 - Have a good day. - Thank you. 967 01:02:00,512 --> 01:02:01,471 Hey Moon! 968 01:02:01,555 --> 01:02:02,347 Yes? 969 01:02:02,431 --> 01:02:04,224 What did I tell you about the use of guns? 970 01:02:04,308 --> 01:02:05,434 It's just for show, 971 01:02:05,517 --> 01:02:07,477 throw the gun, don't shoot it. 972 01:02:07,561 --> 01:02:09,438 Hey, if you shoot, 973 01:02:09,521 --> 01:02:11,106 don't miss! 974 01:02:11,315 --> 01:02:13,233 How can a detective be so timid? 975 01:02:13,317 --> 01:02:14,943 Stop it. Sorry. 976 01:02:24,161 --> 01:02:25,913 Your name and address. 977 01:02:25,996 --> 01:02:27,581 Write them here. 978 01:02:27,664 --> 01:02:30,334 This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes. 979 01:02:34,046 --> 01:02:36,298 So where are the rest of the drugs? 980 01:02:36,548 --> 01:02:38,967 I hid them in the bike on the 2nd floor. 981 01:02:39,927 --> 01:02:41,136 The bike on the 2nd floor? 982 01:02:41,220 --> 01:02:42,429 Shit. 983 01:02:42,596 --> 01:02:44,473 Way to use your head. 984 01:02:47,476 --> 01:02:48,852 Ta-da! 985 01:02:49,937 --> 01:02:51,230 What's this? 986 01:02:58,904 --> 01:03:00,531 Go on down. 987 01:03:09,748 --> 01:03:11,291 Attorney Cho? 988 01:03:12,334 --> 01:03:13,752 Are you okay? 989 01:03:30,352 --> 01:03:31,603 Urgent message received. 990 01:03:31,687 --> 01:03:32,771 "You are in danger. 991 01:03:32,855 --> 01:03:34,940 A spacecraft is headed to Earth." 992 01:03:35,023 --> 01:03:35,983 "You are in danger." 993 01:03:36,066 --> 01:03:37,943 Something headed to Earth? 994 01:03:40,112 --> 01:03:41,697 What are you doing? 995 01:03:43,699 --> 01:03:45,284 What's with you? 996 01:03:46,535 --> 01:03:49,788 Something is controlling me! 997 01:03:49,913 --> 01:03:52,249 It's hacking my data! 998 01:03:52,332 --> 01:03:53,959 Who's hacking into you? 999 01:03:54,042 --> 01:03:58,755 It's checking the prisoner records. 1000 01:04:03,343 --> 01:04:04,928 It found him! 1001 01:04:05,053 --> 01:04:06,722 One human. 1002 01:04:06,805 --> 01:04:08,599 Name, Moon Do-seok. 1003 01:04:29,286 --> 01:04:31,288 Moon was captured on CCTV, 1004 01:04:31,371 --> 01:04:33,582 and his fingerprints are on the weapon. 1005 01:04:33,665 --> 01:04:35,500 He's not answering his phone. 1006 01:04:38,587 --> 01:04:40,923 Detective Lee 1007 01:04:44,051 --> 01:04:45,761 What is that? 1008 01:05:02,611 --> 01:05:03,946 Ean, get out. 1009 01:05:04,071 --> 01:05:05,155 No. 1010 01:05:05,239 --> 01:05:07,282 I want to see the work you do. 1011 01:05:07,366 --> 01:05:08,575 Get out. 1012 01:05:08,742 --> 01:05:11,578 No. I'm part of this family too. 1013 01:05:12,746 --> 01:05:13,914 Urgent message. 1014 01:05:13,997 --> 01:05:17,042 The spacecraft is approaching. 1015 01:05:17,334 --> 01:05:18,085 Then hold on. 1016 01:05:18,168 --> 01:05:19,545 It's accessing Moon's location! 1017 01:05:19,628 --> 01:05:21,630 Trace the location of the spacecraft. 1018 01:05:32,140 --> 01:05:33,600 Dad, what is all this? 1019 01:05:33,684 --> 01:05:34,893 Sit down. 1020 01:05:50,492 --> 01:05:52,160 Moon! 1021 01:05:54,496 --> 01:05:56,373 Where are you? 1022 01:06:24,276 --> 01:06:25,736 Who are you? 1023 01:06:25,819 --> 01:06:27,362 How'd you get in here? 1024 01:06:27,446 --> 01:06:28,989 What is that? 1025 01:06:29,114 --> 01:06:30,866 Step aside, police. 1026 01:06:34,786 --> 01:06:35,787 Where's Moon? 1027 01:06:35,871 --> 01:06:37,831 The 21st floor elevator. 1028 01:06:38,540 --> 01:06:40,626 Something is approaching him. 1029 01:06:50,594 --> 01:06:52,012 Moon! 1030 01:06:53,597 --> 01:06:57,726 The great Controller is locked inside you. 1031 01:07:04,608 --> 01:07:05,317 What are you? 1032 01:07:05,400 --> 01:07:10,822 Controller, I came to set you free. 1033 01:07:10,906 --> 01:07:14,034 Using Guard's energy. 1034 01:07:14,117 --> 01:07:15,953 Are you ready? 1035 01:09:27,417 --> 01:09:30,003 Who's the prisoner in Moon's body? 1036 01:09:30,087 --> 01:09:31,797 Prisoner #197A. 1037 01:09:31,880 --> 01:09:32,713 Convicted as... 1038 01:09:32,797 --> 01:09:33,966 The Controller. 1039 01:09:34,132 --> 01:09:35,300 The Controller? 1040 01:09:35,634 --> 01:09:38,887 Who sowed rebellion and destruction on our planet. 1041 01:09:38,971 --> 01:09:40,722 The leader of the prisoners. 1042 01:09:40,847 --> 01:09:43,016 The ship came to free him? 1043 01:09:43,100 --> 01:09:44,226 What's his goal? 1044 01:09:53,025 --> 01:09:53,985 Is it chasing me? 1045 01:10:26,768 --> 01:10:28,604 Can you hear me, Controller? 1046 01:10:28,729 --> 01:10:30,689 Are you ready to break free? 1047 01:10:31,231 --> 01:10:33,483 Replace the Earth's atmosphere. 1048 01:10:33,567 --> 01:10:35,819 Free all of the prisoners. 1049 01:10:36,069 --> 01:10:39,406 Only you can save the prisoners. 1050 01:10:39,656 --> 01:10:41,533 Soon, now... 1051 01:10:43,035 --> 01:10:44,828 What the hell is he? 1052 01:11:58,443 --> 01:11:59,903 Now, protect Ean. Thunder! 1053 01:11:59,987 --> 01:12:01,196 Get ready. 1054 01:12:01,280 --> 01:12:03,323 Okay! Ean, hold on! 1055 01:12:05,826 --> 01:12:06,827 He's in front. 1056 01:12:06,910 --> 01:12:07,911 Let's knock him down. 1057 01:12:07,995 --> 01:12:08,871 Raise the energy. 1058 01:12:22,926 --> 01:12:24,261 - We got him! - Not yet. 1059 01:12:24,344 --> 01:12:25,554 His shield is too strong. 1060 01:12:25,637 --> 01:12:27,181 Raise the energy again. 1061 01:12:36,857 --> 01:12:39,109 Maximize the shield! 1062 01:12:41,069 --> 01:12:42,738 Careful, he's on our tail. 1063 01:12:46,617 --> 01:12:47,910 What's his weak point? 1064 01:12:47,993 --> 01:12:50,537 There's only one place where his exterior meets the interior. 1065 01:12:50,621 --> 01:12:52,247 His red heart. 1066 01:12:52,331 --> 01:12:53,165 Shoot him there, 1067 01:12:53,248 --> 01:12:54,750 and he'll malfunction. 1068 01:12:54,875 --> 01:12:56,919 It opens when he attacks! 1069 01:13:00,214 --> 01:13:02,382 People are going to get hurt. 1070 01:13:04,676 --> 01:13:06,470 Get away from the city! 1071 01:13:17,856 --> 01:13:19,233 Get ready! 1072 01:13:20,943 --> 01:13:22,569 Now! Fire! 1073 01:13:27,824 --> 01:13:29,618 The red heart is moving. 1074 01:13:29,701 --> 01:13:31,245 Emergency! 1075 01:13:32,371 --> 01:13:33,163 We've been hit! 1076 01:13:33,247 --> 01:13:35,207 Warning! We're falling! 1077 01:13:35,541 --> 01:13:37,334 Raise the energy again! 1078 01:13:38,377 --> 01:13:39,378 We need more time! 1079 01:13:39,461 --> 01:13:40,921 More time! 1080 01:15:09,593 --> 01:15:10,844 Mission complete. 1081 01:15:10,928 --> 01:15:13,639 Energy link successful. 1082 01:15:14,139 --> 01:15:15,057 Break out detected. 1083 01:15:15,140 --> 01:15:16,683 The Controller is self-aware! 1084 01:15:33,033 --> 01:15:35,410 Break out complete. 1085 01:15:35,994 --> 01:15:40,958 I'll blow up Guard and myself. 1086 01:15:50,259 --> 01:15:51,009 Warning! 1087 01:15:51,093 --> 01:15:53,679 Guard's life support system is destroyed! 1088 01:15:58,183 --> 01:16:00,269 Ean! Wait inside! 1089 01:16:04,439 --> 01:16:06,942 Life force at 17, 16, 14... 1090 01:16:07,025 --> 01:16:08,694 Danger level is high. 1091 01:16:13,115 --> 01:16:15,200 Life force restoration starts. 1092 01:17:05,042 --> 01:17:08,295 Life force restoration in progress... 37... 38... 1093 01:17:08,587 --> 01:17:10,297 My energy is dropping. 1094 01:17:13,091 --> 01:17:14,593 Chase after the Controller. 1095 01:17:14,676 --> 01:17:15,928 Find out what he wants. 1096 01:17:16,011 --> 01:17:16,678 Okay, 1097 01:17:16,762 --> 01:17:18,096 stay still! 1098 01:17:42,704 --> 01:17:45,582 The Controller is operating the spacecraft. 1099 01:17:57,845 --> 01:17:59,137 Haava! 1100 01:17:59,471 --> 01:18:00,681 Haava! 1101 01:18:01,223 --> 01:18:03,141 It's filled with haava! 1102 01:18:05,310 --> 01:18:06,520 Haava? 1103 01:18:06,603 --> 01:18:08,313 Our planet's atmosphere? 1104 01:18:08,397 --> 01:18:09,940 Different than Earth's. 1105 01:18:10,023 --> 01:18:11,149 If they burst, 1106 01:18:11,233 --> 01:18:13,819 Earth's atmosphere will become like ours. 1107 01:18:13,861 --> 01:18:15,612 If the prisoners breathe it, 1108 01:18:15,779 --> 01:18:17,739 they'll all break free. 1109 01:18:21,577 --> 01:18:24,288 And the humans will all die. 1110 01:18:24,371 --> 01:18:25,831 Earth will be finished. 1111 01:18:25,914 --> 01:18:27,499 I have to stop him! 1112 01:18:32,337 --> 01:18:33,922 Hurry! Access the energy 1113 01:18:34,006 --> 01:18:35,007 and stop the haava! 1114 01:18:35,090 --> 01:18:36,091 I know! 1115 01:18:42,556 --> 01:18:45,017 Your life force is falling again! 1116 01:18:55,694 --> 01:18:57,654 I need to stop the haava! 1117 01:19:04,620 --> 01:19:08,040 Catch the Controller, before he enters another body! 1118 01:19:31,939 --> 01:19:32,981 Ean, are you okay? 1119 01:19:33,065 --> 01:19:33,982 What is that? 1120 01:19:34,107 --> 01:19:36,151 One of the prisoners. 1121 01:19:37,945 --> 01:19:39,738 The Controller vanished. 1122 01:19:40,113 --> 01:19:41,698 Get inside the car. 1123 01:19:46,203 --> 01:19:47,746 Emergency! 1124 01:19:48,789 --> 01:19:50,374 Two of the haava escaped. 1125 01:19:50,457 --> 01:19:51,833 I'll get them first. 1126 01:19:52,376 --> 01:19:53,544 Find them quickly! 1127 01:19:53,627 --> 01:19:55,671 We can't let them blow up. 1128 01:20:04,555 --> 01:20:06,056 Detonate the haava. 1129 01:20:06,181 --> 01:20:09,142 Wake the prisoners in this district. 1130 01:21:54,665 --> 01:21:56,667 Open your eyes! Wake up! 1131 01:21:56,750 --> 01:21:58,961 Why won't the belt come off? 1132 01:22:01,380 --> 01:22:02,589 I retrieved one haava. 1133 01:22:02,673 --> 01:22:03,757 Save the people first! 1134 01:22:07,219 --> 01:22:08,595 I'm going! 1135 01:22:25,821 --> 01:22:27,406 Ean, let's go! 1136 01:22:34,413 --> 01:22:35,455 You go home! 1137 01:22:35,539 --> 01:22:36,582 Thunder! 1138 01:22:39,418 --> 01:22:41,044 Can't let them steal the haava. 1139 01:22:41,128 --> 01:22:42,504 You go now. 1140 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 I'll find the Controller. 1141 01:23:21,543 --> 01:23:23,462 People dying. 1142 01:23:23,921 --> 01:23:26,215 The exploding red haava. 1143 01:23:26,548 --> 01:23:31,053 It's never once left my mind these past 10 years. 1144 01:23:41,146 --> 01:23:42,314 Who are you? 1145 01:23:43,774 --> 01:23:45,442 You're all grown up. 1146 01:23:45,609 --> 01:23:47,236 Remember? 1147 01:23:47,444 --> 01:23:50,531 10 years ago we came here together. 1148 01:23:52,199 --> 01:23:55,077 Even with the Divine Blade, you can't escape here. 1149 01:23:55,160 --> 01:23:58,413 Right, we need the ship. 1150 01:23:58,497 --> 01:23:59,540 Where is it? 1151 01:23:59,623 --> 01:24:00,541 I don't know. 1152 01:24:04,795 --> 01:24:06,880 No, you know. 1153 01:24:07,673 --> 01:24:10,467 That's why you sought the blade. 1154 01:24:10,592 --> 01:24:11,844 Where is it? 1155 01:24:17,641 --> 01:24:20,394 You should learn what prison is like. 1156 01:24:20,561 --> 01:24:23,021 Think hard about how you can 1157 01:24:23,105 --> 01:24:26,149 last a little longer in there. 1158 01:24:26,233 --> 01:24:27,150 Hey. 1159 01:24:29,152 --> 01:24:31,029 Let's talk later. 1160 01:24:31,488 --> 01:24:33,156 We've got plenty of time. 1161 01:24:53,552 --> 01:24:57,055 We're trapped in time. 1162 01:24:57,222 --> 01:24:59,808 To go back, we need to find the Controller. 1163 01:24:59,933 --> 01:25:02,186 Only he can handle that energy. 1164 01:25:02,269 --> 01:25:03,937 I killed Master Hyun, 1165 01:25:04,021 --> 01:25:06,064 but nothing came out. 1166 01:25:07,941 --> 01:25:10,903 Whose body holds the Controller? 1167 01:25:10,944 --> 01:25:13,322 There were 4 humans present on that day. 1168 01:25:13,864 --> 01:25:15,199 You pierced Master Hyun 1169 01:25:15,282 --> 01:25:16,325 but he died. 1170 01:25:16,408 --> 01:25:18,493 Mr. Blue and Madam Black touched the energy, 1171 01:25:18,577 --> 01:25:20,412 but Controller didn't emerge. 1172 01:25:20,495 --> 01:25:22,748 We must find the last one. 1173 01:25:23,332 --> 01:25:24,333 It's okay. 1174 01:25:24,416 --> 01:25:26,627 She's deaf and mute. 1175 01:25:30,172 --> 01:25:33,050 Why stay in that diseased body? 1176 01:25:33,842 --> 01:25:36,220 Enter a healthy one. 1177 01:25:36,470 --> 01:25:38,555 I'll lose my memory. 1178 01:25:39,264 --> 01:25:42,100 I don't want to go back to prison. 1179 01:25:53,737 --> 01:25:55,364 You okay, Muruk? 1180 01:25:55,447 --> 01:25:58,450 But are we entering Secret Temple to save that girl? 1181 01:25:59,785 --> 01:26:01,036 Girl? 1182 01:26:01,286 --> 01:26:02,788 Who? 1183 01:26:03,497 --> 01:26:07,084 The Divine Blade's reward has shot up! 1184 01:26:07,209 --> 01:26:11,088 What could this thing be anyway? 1185 01:26:11,213 --> 01:26:14,508 Right, the reward is what's important. 1186 01:26:14,633 --> 01:26:17,052 So good to see Muruk thinking practically. 1187 01:26:17,135 --> 01:26:19,471 You're all grown up now! 1188 01:26:19,555 --> 01:26:21,265 Who do you think I am? 1189 01:26:23,559 --> 01:26:25,227 They're coming. 1190 01:26:26,019 --> 01:26:28,188 Let's get to work. 1191 01:26:40,659 --> 01:26:41,702 Mundra mundra 1192 01:26:41,785 --> 01:26:43,662 mahabaruka heruka! 1193 01:27:09,188 --> 01:27:10,647 Why are you fools so late? 1194 01:27:10,731 --> 01:27:12,149 You found what we sent you for? 1195 01:27:12,232 --> 01:27:13,942 They're waiting in the main hall. 1196 01:27:14,151 --> 01:27:15,319 Yes. 1197 01:27:15,485 --> 01:27:16,945 Don't dawdle, move! 1198 01:27:17,029 --> 01:27:18,280 Yes! 1199 01:27:18,947 --> 01:27:20,532 - We're going! - On our way! 1200 01:27:20,616 --> 01:27:22,075 I said, the main hall! 1201 01:27:22,159 --> 01:27:23,327 That way! 1202 01:27:28,957 --> 01:27:30,876 Our medicine is here. 1203 01:27:32,127 --> 01:27:33,962 The 3 errand men have returned. 1204 01:27:34,046 --> 01:27:35,297 You found the red antler mushroom? 1205 01:27:35,380 --> 01:27:36,548 - Yes. - Give it here. 1206 01:27:36,632 --> 01:27:37,841 Hand it over. 1207 01:27:42,054 --> 01:27:43,347 That poison mushroom 1208 01:27:43,430 --> 01:27:45,015 must be chewed before applying. 1209 01:27:45,766 --> 01:27:47,351 Who is the poison specialist? 1210 01:27:49,520 --> 01:27:52,356 It's this very man. 1211 01:27:52,648 --> 01:27:54,816 Yes... I... am? 1212 01:27:55,275 --> 01:27:57,027 Go ahead, chew it! 1213 01:28:13,544 --> 01:28:15,087 Don't stop! 1214 01:28:22,177 --> 01:28:23,053 Chew it faster. 1215 01:28:23,136 --> 01:28:24,763 To mix with saliva. 1216 01:28:29,893 --> 01:28:31,979 That's the way. 1217 01:28:32,062 --> 01:28:34,356 Who has the letter sent to me? 1218 01:28:35,190 --> 01:28:36,400 Me? 1219 01:28:40,821 --> 01:28:41,989 This? 1220 01:28:43,866 --> 01:28:45,617 Spit it in here. 1221 01:28:53,292 --> 01:28:56,044 That's the best chewed mushroom ever! 1222 01:29:01,842 --> 01:29:06,930 The iron wagon surfaced in a river by Big Rahn Inn. 1223 01:29:07,472 --> 01:29:09,558 I've found it now! 1224 01:29:15,230 --> 01:29:18,066 Why is the energy reacting? 1225 01:29:18,734 --> 01:29:20,485 It's shining light on its own. 1226 01:29:20,694 --> 01:29:24,531 The sun, moon and stars only can do. 1227 01:29:29,411 --> 01:29:31,163 The light's gone again. 1228 01:29:31,455 --> 01:29:34,541 But why does the Girl Who Shoots Thunder seek it? 1229 01:29:34,625 --> 01:29:37,044 But a day after being pierced by the Blade, 1230 01:29:37,127 --> 01:29:41,089 there's no change in either of you? 1231 01:29:41,173 --> 01:29:42,883 My aching knee has improved. 1232 01:29:42,966 --> 01:29:44,718 My knee, too! 1233 01:29:46,762 --> 01:29:49,431 Stay the night to heal your wounds. 1234 01:29:49,515 --> 01:29:51,517 Serve them our special rice. 1235 01:29:51,600 --> 01:29:52,184 Yes. 1236 01:29:52,267 --> 01:29:54,311 Why don't the three of you go? 1237 01:29:56,730 --> 01:29:57,940 Jajang acts like 1238 01:29:58,023 --> 01:30:00,442 he owns that blade. 1239 01:30:02,945 --> 01:30:04,738 - Did you see the Blade? - Yes! 1240 01:30:04,905 --> 01:30:06,365 Let's sneak in tonight. 1241 01:30:06,448 --> 01:30:07,783 Of course! 1242 01:30:08,075 --> 01:30:11,203 The Blade is ours now! 1243 01:30:12,329 --> 01:30:13,163 You there! 1244 01:30:13,247 --> 01:30:14,081 Yes? 1245 01:30:14,414 --> 01:30:15,749 Bring this to her. 1246 01:30:15,874 --> 01:30:17,125 There's a fire barrier at the rear 1247 01:30:17,209 --> 01:30:18,669 courtyard, push it through the gap. 1248 01:30:18,752 --> 01:30:20,629 - Don't speak to the girl. - Yes! 1249 01:30:20,712 --> 01:30:21,547 - You two! - Yes? 1250 01:30:21,630 --> 01:30:22,798 You wash the dishes. 1251 01:30:25,551 --> 01:30:30,180 Now where's the rear courtyard? 1252 01:30:43,986 --> 01:30:45,112 Is it the nice weather 1253 01:30:45,195 --> 01:30:47,489 that makes the birds sing so? 1254 01:30:51,034 --> 01:30:52,703 Let's take a look. 1255 01:30:55,289 --> 01:30:57,374 So this is the fire barrier! 1256 01:30:57,499 --> 01:30:59,793 And here's the gap. 1257 01:31:00,294 --> 01:31:03,171 But how did they create this? 1258 01:31:06,341 --> 01:31:08,218 Does it come from this fire? 1259 01:31:08,302 --> 01:31:09,428 Then... 1260 01:31:10,929 --> 01:31:12,306 It won't go out. 1261 01:31:12,389 --> 01:31:13,140 Oh my... 1262 01:31:13,223 --> 01:31:14,183 Hey! 1263 01:31:15,100 --> 01:31:16,727 Are you that thief? 1264 01:31:16,810 --> 01:31:17,895 Thief? 1265 01:31:17,978 --> 01:31:20,439 I'm the husband bringing your food. 1266 01:31:22,816 --> 01:31:24,151 Can you eat these flowers? 1267 01:31:24,234 --> 01:31:25,611 Are you a fool? 1268 01:31:26,320 --> 01:31:28,864 Flowers are for the eyes to consume. 1269 01:31:29,781 --> 01:31:31,825 You drugged me and rushed off bravely, 1270 01:31:31,909 --> 01:31:33,702 so why are you here? 1271 01:31:33,952 --> 01:31:35,370 Then why are you here? 1272 01:31:35,454 --> 01:31:36,580 To steal the Divine Blade? 1273 01:31:36,663 --> 01:31:37,789 What do you mean? 1274 01:31:37,873 --> 01:31:39,416 My house is nearby. 1275 01:31:39,499 --> 01:31:41,084 Did you steal it? 1276 01:31:41,418 --> 01:31:42,669 Not yet. 1277 01:31:43,045 --> 01:31:45,464 But I saw it just now, and it glowed 1278 01:31:45,631 --> 01:31:49,134 as if to say, "Steal me!" 1279 01:31:49,468 --> 01:31:50,761 It did? In front of you? 1280 01:31:50,886 --> 01:31:53,514 Well, in the main hall, about this far away. 1281 01:31:53,805 --> 01:31:57,184 But I think I saw it when 1282 01:31:57,267 --> 01:31:59,895 I was young, my memory is hazy. 1283 01:31:59,978 --> 01:32:02,356 No need to tell me your life story. 1284 01:32:02,439 --> 01:32:03,982 I'm not your real wife. 1285 01:32:04,066 --> 01:32:05,150 But listen. 1286 01:32:05,234 --> 01:32:08,612 My lost memory seems connected to that blade somehow. 1287 01:32:08,695 --> 01:32:11,323 You say it's yours? 1288 01:32:11,990 --> 01:32:12,866 What is that thing? 1289 01:32:12,950 --> 01:32:14,201 Where'd it come from? 1290 01:32:14,326 --> 01:32:16,495 If I told you, would you understand? 1291 01:32:16,620 --> 01:32:18,747 Hey, thief. If you're a dosa, 1292 01:32:18,830 --> 01:32:20,123 just focus on training. 1293 01:32:20,207 --> 01:32:22,334 Don't try to make money off the Blade. 1294 01:32:22,459 --> 01:32:24,211 I knew you'd say that. 1295 01:32:24,419 --> 01:32:27,464 Then is this related to it? 1296 01:32:27,798 --> 01:32:29,341 Where did this come from? 1297 01:32:29,424 --> 01:32:31,885 - How does the thunder come out? - Don't pull it! 1298 01:32:32,094 --> 01:32:33,887 Give me my gun. 1299 01:32:34,221 --> 01:32:37,182 Then tell me where the blade came from. 1300 01:32:37,266 --> 01:32:38,225 The future. 1301 01:32:39,142 --> 01:32:40,102 Future? 1302 01:32:42,020 --> 01:32:43,272 Future... 1303 01:32:43,647 --> 01:32:44,773 I think I've been there. 1304 01:32:44,857 --> 01:32:47,150 The village across the river? 1305 01:32:47,776 --> 01:32:49,152 Wait. 1306 01:32:50,237 --> 01:32:52,573 That's not what you mean. 1307 01:32:52,865 --> 01:32:54,283 The time to come? 1308 01:32:54,366 --> 01:32:57,077 Precisely 630 years in the future. 1309 01:32:57,244 --> 01:32:58,537 What do you think? 1310 01:32:58,620 --> 01:33:00,163 I'm learning a lot today. 1311 01:33:00,247 --> 01:33:01,456 "What do you think?" 1312 01:33:01,540 --> 01:33:03,792 Add that, and I'm speechless. 1313 01:33:03,876 --> 01:33:05,294 That's the way a person should lie! 1314 01:33:05,377 --> 01:33:07,421 - So people live there now? - Yeah. 1315 01:33:07,504 --> 01:33:08,714 How can that be? 1316 01:33:09,006 --> 01:33:10,841 Wait, wait! The fire! 1317 01:33:10,924 --> 01:33:11,884 Give me my gun. 1318 01:33:12,009 --> 01:33:14,386 Hey, I'm on fire! 1319 01:33:14,761 --> 01:33:15,888 It's hot! 1320 01:33:21,518 --> 01:33:23,270 What's that noise there? 1321 01:33:27,232 --> 01:33:29,443 The Blade is mine, then! 1322 01:33:45,500 --> 01:33:47,377 Who were you talking to? 1323 01:33:55,302 --> 01:33:56,762 Let's go! 1324 01:34:24,998 --> 01:34:28,210 Records of Master Hyun 1325 01:34:28,544 --> 01:34:30,170 And the girl? 1326 01:34:30,337 --> 01:34:31,797 We poisoned her food, 1327 01:34:31,880 --> 01:34:33,632 so she must be dying now. 1328 01:34:33,715 --> 01:34:34,550 Bury her. 1329 01:34:34,633 --> 01:34:36,134 With the two sorcerers. 1330 01:34:36,218 --> 01:34:37,427 Yes, Jajang. 1331 01:34:38,136 --> 01:34:39,972 And bring me the blade. 1332 01:34:40,514 --> 01:34:41,807 Yes. 1333 01:34:48,730 --> 01:34:51,316 How long since we've had this delicious rice? 1334 01:34:51,525 --> 01:34:53,110 Over a decade. 1335 01:34:53,569 --> 01:34:55,070 Let's eat, and... 1336 01:34:58,365 --> 01:34:59,449 Poisoned rice? 1337 01:34:59,825 --> 01:35:01,410 Jajang, that scoundrel! 1338 01:35:02,744 --> 01:35:04,371 Do power breathing. 1339 01:35:04,538 --> 01:35:06,123 Before paralysis sets in. 1340 01:35:09,167 --> 01:35:10,878 Get the antidote... 1341 01:35:16,008 --> 01:35:17,342 The paralysis... 1342 01:35:18,260 --> 01:35:20,512 ...came! 1343 01:35:42,326 --> 01:35:43,660 Hurry! 1344 01:35:44,953 --> 01:35:45,913 Hurry! 1345 01:35:45,996 --> 01:35:47,080 Hurry! 1346 01:35:57,674 --> 01:35:59,051 Pick it up! 1347 01:36:01,887 --> 01:36:03,096 Pull him up! 1348 01:36:04,681 --> 01:36:06,141 Pick it up! 1349 01:36:21,198 --> 01:36:23,575 Poisoned rice... 1350 01:36:24,785 --> 01:36:27,454 Antidote... 1351 01:36:27,788 --> 01:36:29,706 Antidote? What antidote? 1352 01:36:29,790 --> 01:36:31,124 Yes! 1353 01:36:38,632 --> 01:36:40,634 The coffin is here! 1354 01:36:40,926 --> 01:36:42,845 Whose coffin? 1355 01:36:43,554 --> 01:36:45,806 Our coffin! 1356 01:36:46,390 --> 01:36:47,391 Who goes there? 1357 01:37:19,464 --> 01:37:20,132 Poisoned rice! 1358 01:37:20,215 --> 01:37:21,258 Antidote! 1359 01:37:21,884 --> 01:37:22,676 Poisoned rice? 1360 01:37:22,843 --> 01:37:24,678 Yes! 1361 01:37:24,761 --> 01:37:26,096 Poisoned rice? 1362 01:37:29,308 --> 01:37:31,685 I brought rice to that girl. 1363 01:37:32,269 --> 01:37:33,645 Antidote? 1364 01:37:41,570 --> 01:37:43,530 That scoundrel! 1365 01:38:05,594 --> 01:38:06,845 Mailahum muharamundur 1366 01:38:06,929 --> 01:38:07,930 banyabaramil! 1367 01:38:47,636 --> 01:38:48,554 Up there! 1368 01:38:54,643 --> 01:38:55,894 Sorry, guys. 1369 01:38:57,104 --> 01:38:58,438 Banyabaramil! 1370 01:39:48,864 --> 01:39:50,282 Muruk! 1371 01:39:54,828 --> 01:39:55,746 Chase after him. 1372 01:39:55,829 --> 01:39:57,039 The back garden! 1373 01:39:57,122 --> 01:39:58,373 Catch him! 1374 01:40:09,676 --> 01:40:10,969 Hot! 1375 01:40:11,762 --> 01:40:13,138 Hot! 1376 01:40:13,847 --> 01:40:16,183 Hot! 1377 01:40:22,231 --> 01:40:24,149 Hot! Fire! 1378 01:40:24,691 --> 01:40:28,153 Hurry! Antidote! 1379 01:40:30,280 --> 01:40:31,448 Hair on fire! 1380 01:40:31,573 --> 01:40:33,075 Hot!! 1381 01:41:17,244 --> 01:41:18,996 Wiping your mouth? 1382 01:41:21,790 --> 01:41:23,292 I'll let it slide. 1383 01:41:23,750 --> 01:41:26,503 Need to find out why Jajang poisoned us. 1384 01:41:26,587 --> 01:41:27,713 Let's go. 1385 01:41:30,799 --> 01:41:31,925 Get him! 1386 01:41:35,429 --> 01:41:36,763 Just a minute! 1387 01:41:38,432 --> 01:41:39,892 I'll divert them. 1388 01:41:39,975 --> 01:41:41,727 Muruk! This way. 1389 01:41:42,060 --> 01:41:43,687 Over there! Get him! 1390 01:41:43,770 --> 01:41:44,563 Whoops! 1391 01:41:45,606 --> 01:41:46,857 Catch him! 1392 01:41:48,192 --> 01:41:49,526 I need to go back. 1393 01:41:49,693 --> 01:41:51,069 I won't be long. 1394 01:41:52,154 --> 01:41:53,906 No, Muruk! 1395 01:41:54,656 --> 01:41:57,451 That girl might die. 1396 01:41:57,784 --> 01:41:59,870 Muruk, you might die. 1397 01:42:02,789 --> 01:42:03,957 It's okay. 1398 01:42:04,041 --> 01:42:05,584 I'll be right back. 1399 01:42:05,834 --> 01:42:08,045 Banyabaramil! 1400 01:42:29,525 --> 01:42:30,400 Antidote. 1401 01:42:30,484 --> 01:42:32,444 I brought the antidote. 1402 01:42:40,911 --> 01:42:42,329 I'm sorry. 1403 01:42:42,871 --> 01:42:44,831 I brought you poisoned rice. 1404 01:42:44,915 --> 01:42:46,375 I'm so sorry. 1405 01:42:47,251 --> 01:42:48,710 I'm sorry. 1406 01:42:56,593 --> 01:42:57,928 You're doing well. 1407 01:42:58,011 --> 01:42:59,304 You'll be okay. 1408 01:43:43,265 --> 01:43:46,435 Bury her, and throw him in the river. 1409 01:43:48,645 --> 01:43:49,980 Prepare the palanquin. 1410 01:43:50,105 --> 01:43:53,483 I'm going back to where I came from. 1411 01:44:05,495 --> 01:44:09,333 It's not clear where this red gas came from, 1412 01:44:09,416 --> 01:44:11,210 or what it is. 1413 01:44:11,418 --> 01:44:14,046 Experts say the polluted zone 1414 01:44:14,129 --> 01:44:16,506 no longer resembles Earth. 1415 01:44:16,798 --> 01:44:20,636 One can even describe it as the atmosphere of an alien planet. 1416 01:44:20,719 --> 01:44:23,138 The polluted zone has stopped expanding... 1417 01:44:27,184 --> 01:44:28,685 What is that? 1418 01:44:28,769 --> 01:44:30,729 That's the source of our energy. 1419 01:44:31,355 --> 01:44:33,023 That blade powers everything. 1420 01:44:33,106 --> 01:44:34,608 That blade can wake up prisoners, 1421 01:44:34,691 --> 01:44:36,735 and it can move you through time. 1422 01:44:37,402 --> 01:44:39,071 Time doesn't flow, 1423 01:44:39,112 --> 01:44:40,906 it is simultaneous. 1424 01:44:42,449 --> 01:44:45,994 We used this energy to bring you here, too. 1425 01:44:46,203 --> 01:44:49,206 Then can we go back in time to save people? 1426 01:44:49,289 --> 01:44:50,749 That has no meaning. 1427 01:44:50,832 --> 01:44:53,126 Their universe is already finished. 1428 01:44:53,210 --> 01:44:56,255 And the energy is very unstable now. 1429 01:44:56,338 --> 01:44:58,006 How unstable? 1430 01:44:58,757 --> 01:45:00,217 I see the future. 1431 01:45:00,300 --> 01:45:03,595 In fragments, disordered... 1432 01:45:33,750 --> 01:45:35,460 Help the Controller. 1433 01:45:35,627 --> 01:45:38,130 I'll give you a weapon. 1434 01:45:46,763 --> 01:45:48,098 There are survivors here, 1435 01:45:48,182 --> 01:45:49,516 but they're floating. 1436 01:45:49,600 --> 01:45:51,894 I'm saying they're floating in air! 1437 01:45:54,479 --> 01:45:55,689 What's happening? 1438 01:46:15,709 --> 01:46:17,044 Don't touch! 1439 01:46:22,591 --> 01:46:24,718 I saw myself as an adult. 1440 01:46:29,264 --> 01:46:31,016 Long time no see. 1441 01:46:32,935 --> 01:46:34,186 Don't think you'll 1442 01:46:34,269 --> 01:46:35,771 last long in that body. 1443 01:46:35,854 --> 01:46:38,524 I can't move to another body yet. 1444 01:46:38,899 --> 01:46:42,110 I'll forget who I am. 1445 01:46:42,319 --> 01:46:43,820 Forget... 1446 01:46:45,113 --> 01:46:47,741 ...we see ambulances entering the polluted zone. 1447 01:46:47,824 --> 01:46:49,701 The survivor's identities are not known, 1448 01:46:49,785 --> 01:46:50,953 but after decontamination, 1449 01:46:51,036 --> 01:46:53,205 they will be quarantined. 1450 01:46:53,288 --> 01:46:54,957 Once again, 1451 01:46:55,082 --> 01:46:56,833 two survivors have... 1452 01:46:59,545 --> 01:47:01,797 Two prisoners broke free in the haava. 1453 01:47:01,880 --> 01:47:03,757 They're coming this way. 1454 01:47:04,174 --> 01:47:06,426 We need to send Ean away. 1455 01:47:06,677 --> 01:47:08,554 We see ambulances 1456 01:47:08,637 --> 01:47:10,931 entering the polluted zone... 1457 01:47:12,182 --> 01:47:14,935 That thing which burst was like a virus? 1458 01:47:15,018 --> 01:47:16,895 It killed people. 1459 01:47:18,438 --> 01:47:20,399 It was just a small one. 1460 01:47:20,649 --> 01:47:22,651 There are many left. 1461 01:47:22,776 --> 01:47:23,986 In there? 1462 01:47:24,319 --> 01:47:26,154 But are you okay? 1463 01:47:27,239 --> 01:47:28,574 I'm okay. 1464 01:47:32,244 --> 01:47:34,663 I need to carry those into space. 1465 01:47:35,163 --> 01:47:37,875 I'll take the escaped prisoners too. 1466 01:47:38,542 --> 01:47:40,419 Ean, about your mother. 1467 01:47:40,502 --> 01:47:42,004 I need to tell you something. 1468 01:47:42,087 --> 01:47:43,547 My mother? 1469 01:47:44,131 --> 01:47:45,757 I killed your mother. 1470 01:47:47,467 --> 01:47:48,302 Why? 1471 01:47:48,468 --> 01:47:51,597 There was a prisoner inside her, and it escaped. 1472 01:47:52,347 --> 01:47:55,017 We took you because we needed you. 1473 01:47:55,100 --> 01:47:56,602 With you, 1474 01:47:56,727 --> 01:47:59,521 we could mix with humans easily. 1475 01:48:00,314 --> 01:48:02,399 But now you're a burden. 1476 01:48:03,525 --> 01:48:05,485 Will you leave this home? 1477 01:48:06,361 --> 01:48:07,279 Liar! 1478 01:48:07,446 --> 01:48:08,864 Robots don't lie. 1479 01:48:10,324 --> 01:48:11,658 I'll leave! 1480 01:48:11,950 --> 01:48:12,784 Damn robot. 1481 01:48:12,868 --> 01:48:14,369 Not even human. 1482 01:48:15,662 --> 01:48:18,290 Then send me back to where I came from. 1483 01:48:29,760 --> 01:48:32,763 Your life force is at 9%. 1484 01:48:32,846 --> 01:48:34,431 - Your chances of winning... - Don't tell me. 1485 01:48:34,515 --> 01:48:35,891 I know already. 1486 01:48:37,809 --> 01:48:39,770 You take Ean, Thunder. 1487 01:48:39,895 --> 01:48:41,230 To Min-sun's house. 1488 01:48:41,313 --> 01:48:42,356 Okay. 1489 01:49:09,341 --> 01:49:11,426 What did you write on the note? 1490 01:49:13,804 --> 01:49:15,556 Run away, you fool 1491 01:49:21,854 --> 01:49:22,729 Thunder, 1492 01:49:22,813 --> 01:49:24,731 leave one last message. 1493 01:49:27,651 --> 01:49:30,946 It was wrong to put prisoners into humans. 1494 01:49:32,990 --> 01:49:34,783 Guard will never run away. 1495 01:49:34,867 --> 01:49:36,952 Even if he dies fighting. 1496 01:49:37,035 --> 01:49:38,829 He's programmed that way. 1497 01:49:38,912 --> 01:49:40,747 What is life force? 1498 01:49:41,415 --> 01:49:43,250 His remaining life. 1499 01:49:43,333 --> 01:49:44,751 It's dropping. 1500 01:49:45,419 --> 01:49:47,254 Now it's at 8%. 1501 01:49:48,672 --> 01:49:50,007 His chance of winning 1502 01:49:50,090 --> 01:49:51,133 the battle is 1%. 1503 01:50:47,064 --> 01:50:48,732 Let's turn back, Thunder. 1504 01:50:48,899 --> 01:50:50,025 We can't! 1505 01:50:50,108 --> 01:50:52,027 I need to leave you at your destination. 1506 01:50:52,152 --> 01:50:53,695 Dad needs you. 1507 01:50:53,946 --> 01:50:54,988 Turn the car around! 1508 01:50:55,072 --> 01:50:56,323 You can't help him. 1509 01:50:56,532 --> 01:50:58,909 It's what my heart wants. 1510 01:50:59,117 --> 01:51:00,786 Let's go to Dad. 1511 01:51:14,841 --> 01:51:16,718 Where did he go? 1512 01:51:16,802 --> 01:51:19,304 The departure signal is on. 1513 01:51:19,805 --> 01:51:22,140 He wants to take us to space? 1514 01:51:34,695 --> 01:51:35,821 The heart? 1515 01:51:35,946 --> 01:51:37,030 Yes. 1516 01:51:48,375 --> 01:51:49,710 The heart is really something. 1517 01:51:50,043 --> 01:51:50,794 What? 1518 01:51:50,919 --> 01:51:52,337 Chances of winning 1519 01:51:52,421 --> 01:51:53,422 are 2%. 1520 01:51:53,505 --> 01:51:55,674 3%! Now 4%! 1521 01:52:07,102 --> 01:52:09,188 Take-off aborted. 1522 01:52:11,690 --> 01:52:14,234 Preparations for haava detonation complete. 1523 01:52:22,159 --> 01:52:23,160 I'm on my way! 1524 01:52:23,243 --> 01:52:24,411 Why are you coming back? 1525 01:52:24,494 --> 01:52:26,079 His one weakness. You remember? 1526 01:52:26,163 --> 01:52:29,625 The red heart connecting the inside and outside. 1527 01:52:32,085 --> 01:52:33,212 Who are you talking to? 1528 01:52:33,295 --> 01:52:34,713 Stab it with the blade. 1529 01:52:34,796 --> 01:52:37,049 The red heart. Then it will stop. 1530 01:52:37,299 --> 01:52:38,842 Throw it to me! 1531 01:52:44,348 --> 01:52:45,641 I've got it! 1532 01:53:19,341 --> 01:53:21,093 Trying to stop us? 1533 01:53:21,510 --> 01:53:23,846 You've lived on Earth too long. 1534 01:53:24,221 --> 01:53:26,348 Even raising a human child. 1535 01:53:31,645 --> 01:53:32,980 Dad! 1536 01:53:50,289 --> 01:53:51,623 Let's run away together. 1537 01:53:51,707 --> 01:53:52,708 Why'd you come back? 1538 01:53:52,791 --> 01:53:55,502 We can lure them back in time and return here. 1539 01:53:55,586 --> 01:53:57,087 Back in time? 1540 01:53:59,464 --> 01:54:01,174 Thunder, did you hear? 1541 01:54:01,508 --> 01:54:02,676 I did. 1542 01:54:38,295 --> 01:54:39,254 Dad! 1543 01:54:48,680 --> 01:54:49,640 They're coming! 1544 01:54:49,723 --> 01:54:51,183 They'll keep chasing us, 1545 01:54:51,266 --> 01:54:53,560 to prevent us from stopping the haava. 1546 01:54:57,022 --> 01:54:59,191 Dad, he's behind us! 1547 01:55:04,947 --> 01:55:06,156 We can come back before the haava burst, 1548 01:55:06,240 --> 01:55:07,824 and stop them. 1549 01:55:08,283 --> 01:55:09,576 Let's go to another time. 1550 01:55:09,660 --> 01:55:11,870 Ready to transport! Let's go! 1551 01:55:25,842 --> 01:55:28,262 Is this Jajang's room? 1552 01:55:31,056 --> 01:55:33,100 Are these his clothes? 1553 01:55:35,185 --> 01:55:37,563 Jajang's counting the days. 1554 01:55:37,938 --> 01:55:40,190 About 3600 so far? 1555 01:55:40,274 --> 01:55:41,733 Why's he counting? 1556 01:55:41,817 --> 01:55:43,443 Is he waiting for something? 1557 01:55:46,196 --> 01:55:47,239 Mr. Blue, Madam Black. 1558 01:55:47,322 --> 01:55:48,949 These are our names. 1559 01:55:49,199 --> 01:55:51,285 Master Hyun, Dog Thug. 1560 01:55:51,368 --> 01:55:53,161 Why are these names here? 1561 01:55:59,167 --> 01:56:01,587 Let's see what Jajang burned. 1562 01:56:02,754 --> 01:56:04,339 In the year 1381... 1563 01:56:04,423 --> 01:56:05,591 Master Hyun's records? 1564 01:56:05,674 --> 01:56:07,426 This was 10 years ago. 1565 01:56:08,844 --> 01:56:11,013 The sky opened and a flaming 1566 01:56:11,096 --> 01:56:14,099 iron cart fell on Yellow Mountain. 1567 01:56:14,516 --> 01:56:17,269 Master Hyun witnessed this, 1568 01:56:17,394 --> 01:56:21,607 together with the two sorcerers of Twin Peaks. 1569 01:56:22,482 --> 01:56:23,692 That's us! 1570 01:56:30,699 --> 01:56:35,621 10 Years Earlier, Yellow Mountain 1571 01:56:35,746 --> 01:56:36,830 What is that? 1572 01:56:37,372 --> 01:56:38,624 This is a bad omen. 1573 01:56:38,707 --> 01:56:39,958 We should go. 1574 01:56:40,125 --> 01:56:41,793 You wait here. 1575 01:56:43,253 --> 01:56:44,254 Let's go! 1576 01:56:48,800 --> 01:56:50,135 Master Hyun! 1577 01:56:50,219 --> 01:56:52,054 What's going on? 1578 01:56:52,596 --> 01:56:53,931 It's dangerous, stay here! 1579 01:56:54,014 --> 01:56:55,891 That's near my home! 1580 01:57:08,278 --> 01:57:09,821 Thunder! 1581 01:57:21,166 --> 01:57:22,960 Now let's go back, Thunder. 1582 01:57:23,377 --> 01:57:25,712 We must go back... stop... them... 1583 01:57:25,837 --> 01:57:28,090 Thunder? 1584 01:57:36,223 --> 01:57:37,516 Don't come out. 1585 01:57:52,114 --> 01:57:53,073 Dad! 1586 01:57:54,074 --> 01:57:55,826 Thunder, go back, quick! 1587 01:57:58,453 --> 01:58:00,372 Hurry and go back! 1588 01:58:01,331 --> 01:58:03,125 Thunder! Thunder! 1589 01:58:19,057 --> 01:58:20,726 Dad! 1590 01:58:25,606 --> 01:58:27,441 Chances of winning 1591 01:58:27,524 --> 01:58:30,611 10%... 15%... 17%! 1592 01:58:31,153 --> 01:58:33,030 Why's it going up? 1593 01:58:33,864 --> 01:58:35,324 I'm at my end. 1594 01:58:44,541 --> 01:58:46,460 Ean will solve this. 1595 01:58:48,712 --> 01:58:50,297 With other people! 1596 01:58:50,380 --> 01:58:52,341 I see the future! 1597 01:59:07,606 --> 01:59:10,025 I'm trapped in time. 1598 01:59:34,132 --> 01:59:36,760 Ean, come back to me! 1599 01:59:37,094 --> 01:59:39,096 I'll switch on then. 1600 01:59:40,639 --> 01:59:43,100 I need another body. 1601 01:59:45,185 --> 01:59:49,314 Need... to find a human... 1602 02:00:30,189 --> 02:00:31,231 You woke up. 1603 02:00:31,315 --> 02:00:32,482 Where'd you come from? 1604 02:00:32,566 --> 02:00:34,067 Your clothes are strange. 1605 02:00:34,151 --> 02:00:35,194 Dad? 1606 02:00:35,277 --> 02:00:37,446 Thunder! 1607 02:00:38,322 --> 02:00:39,323 The energy! 1608 02:00:39,406 --> 02:00:40,824 I can't lose it. 1609 02:00:41,074 --> 02:00:43,076 Did you see something like a knife? 1610 02:00:44,411 --> 02:00:45,621 A knife? 1611 02:00:45,954 --> 02:00:47,497 Is it important? 1612 02:00:47,998 --> 02:00:49,541 I'll go in. 1613 02:00:49,625 --> 02:00:51,335 You wait here. 1614 02:01:52,187 --> 02:01:53,647 Who's that? 1615 02:01:55,232 --> 02:01:56,859 That's me as a boy. 1616 02:01:57,442 --> 02:01:59,194 Why am I there? 1617 02:01:59,987 --> 02:02:01,655 Is this a dream? 1618 02:02:10,914 --> 02:02:12,916 I remember. 1619 02:02:13,083 --> 02:02:15,586 I met a girl by the river. 1620 02:02:16,712 --> 02:02:17,713 Was she... 1621 02:02:17,796 --> 02:02:20,173 the Girl Who Shoots Thunder? 1622 02:02:33,103 --> 02:02:35,397 How am I still alive? 1623 02:02:45,365 --> 02:02:47,576 Ever caught the mist 1624 02:02:47,910 --> 02:02:50,787 over a river as the sun is setting? 1625 02:03:17,397 --> 02:03:18,815 It's thunder! 1626 02:03:23,445 --> 02:03:25,322 Where is it? 1627 02:04:16,081 --> 02:04:17,249 Let's go out. 1628 02:04:37,936 --> 02:04:39,605 You're getting sleepy. 1629 02:04:40,147 --> 02:04:42,441 Why aren't you going to sleep? 1630 02:04:43,233 --> 02:04:44,693 Now your body will go limp 1631 02:04:44,776 --> 02:04:46,987 and your eyes will close... 1632 02:05:38,455 --> 02:05:40,374 Freeze! It's a charm! 1633 02:05:46,838 --> 02:05:50,342 You should've bought this from us, scoundrel! 1634 02:05:54,346 --> 02:05:55,472 Yes, rub your eyes! 1635 02:05:55,556 --> 02:05:57,182 It will blind you! 1636 02:05:57,975 --> 02:05:59,601 Another charm! 1637 02:06:02,813 --> 02:06:04,773 The enchanted bronze mirror. 1638 02:06:05,023 --> 02:06:07,025 Should've bought this, too! 1639 02:06:07,109 --> 02:06:09,194 And here's a new product. 1640 02:06:41,059 --> 02:06:42,728 Mahasuri susuri sabaha. 1641 02:06:42,811 --> 02:06:44,313 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1642 02:06:44,396 --> 02:06:45,898 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1643 02:06:45,981 --> 02:06:47,524 Surisuri mahasuri. 1644 02:07:07,127 --> 02:07:07,794 What's that? 1645 02:07:07,878 --> 02:07:09,254 Isn't it Master Hyun's fan? 1646 02:07:31,026 --> 02:07:34,988 Hope the antidote wasn't too bitter. 1647 02:07:36,698 --> 02:07:37,950 You lived! Are you okay? 1648 02:07:38,033 --> 02:07:39,826 Sure. I'm a dosa! 1649 02:07:40,452 --> 02:07:42,955 So, I'll take care of this fellow now. 1650 02:07:43,080 --> 02:07:45,415 Careful! They can go into human bodies. 1651 02:07:45,541 --> 02:07:46,625 Hold out for a little while. 1652 02:07:46,875 --> 02:07:48,293 Not a problem. 1653 02:07:49,711 --> 02:07:52,923 I remembered where we met... 1654 02:07:55,634 --> 02:07:57,052 Surisuri mahasuri. 1655 02:07:57,135 --> 02:07:59,429 That wench hurt her leg! 1656 02:07:59,513 --> 02:08:01,598 Serves her right! 1657 02:08:02,099 --> 02:08:03,684 I feel great. 1658 02:08:04,476 --> 02:08:06,103 That's put me in a great mood. 1659 02:08:10,816 --> 02:08:12,359 What's wrong with me? 1660 02:08:12,734 --> 02:08:15,487 Taking pleasure in others' pain. 1661 02:08:15,737 --> 02:08:17,364 I need further cultivation. 1662 02:08:19,116 --> 02:08:20,534 Hey, girl! 1663 02:08:20,617 --> 02:08:23,620 Here's the medicine I used on the thunder you shot at me. 1664 02:08:24,663 --> 02:08:27,249 Since it seems we're on the same side. 1665 02:08:27,541 --> 02:08:28,709 Sorry about last time. 1666 02:08:28,917 --> 02:08:30,377 I'm sure you are. 1667 02:08:31,503 --> 02:08:33,714 I'm Madam Black of Twin Peaks. 1668 02:08:34,006 --> 02:08:35,340 I'm Ean. 1669 02:08:35,424 --> 02:08:37,050 Such a common name. 1670 02:08:42,097 --> 02:08:43,640 Banyabaramil! 1671 02:08:44,975 --> 02:08:46,768 It came out finally! 1672 02:10:01,927 --> 02:10:03,220 Isn't that... 1673 02:10:03,428 --> 02:10:05,097 The monster who killed Master Hyun? 1674 02:10:05,222 --> 02:10:07,057 I'll take him! 1675 02:10:51,476 --> 02:10:52,978 Hot! 1676 02:10:53,353 --> 02:10:55,022 Hot! 1677 02:10:55,522 --> 02:10:57,441 It's hot! Hot! 1678 02:10:57,524 --> 02:11:00,027 Hot! Hot! Hot! 1679 02:11:00,277 --> 02:11:01,862 That's so hot! 1680 02:11:13,207 --> 02:11:14,416 Madam! 1681 02:12:11,265 --> 02:12:13,600 How'd he get that sword? 1682 02:12:21,608 --> 02:12:24,111 Hey, Ean! Ean! 1683 02:12:24,570 --> 02:12:26,989 Shoot! 1684 02:12:27,698 --> 02:12:31,827 Shoot your thunder through the mirror! Shoot! 1685 02:13:17,581 --> 02:13:18,665 Madam! 1686 02:13:18,749 --> 02:13:21,001 Mr. Blue! Watch out! 1687 02:13:23,086 --> 02:13:24,463 Madam! 1688 02:14:05,879 --> 02:14:08,340 Hey! Come and get it! 1689 02:14:17,975 --> 02:14:18,892 Left Paw, Right Paw! 1690 02:14:18,976 --> 02:14:20,561 Follow her! 1691 02:14:56,555 --> 02:14:58,765 Okay, 5 minutes have passed! 1692 02:16:17,427 --> 02:16:18,846 You've got... 1693 02:16:18,929 --> 02:16:23,016 something in you, too. 1694 02:16:23,141 --> 02:16:24,268 What? 1695 02:16:24,393 --> 02:16:27,729 Something inside you... 1696 02:16:27,813 --> 02:16:29,857 What's inside me? 1697 02:16:30,566 --> 02:16:32,317 Inside you... 1698 02:16:33,026 --> 02:16:36,738 It's there... 1699 02:16:39,449 --> 02:16:41,702 What's inside me?! 1700 02:17:01,095 --> 02:17:02,848 There's no knife. 1701 02:17:02,973 --> 02:17:04,349 But is this yours? 1702 02:17:04,433 --> 02:17:05,809 Yeah. 1703 02:17:09,688 --> 02:17:11,940 What's your name? I'm Muruk. 1704 02:17:12,065 --> 02:17:13,149 Ean. 1705 02:17:13,622 --> 02:17:16,727 Ean. E-an. 1706 02:17:18,765 --> 02:17:19,766 What? 1707 02:17:22,408 --> 02:17:24,036 Something scary might come. 1708 02:17:24,119 --> 02:17:25,203 I'll go see. 1709 02:17:25,287 --> 02:17:26,288 No! 1710 02:17:26,371 --> 02:17:27,456 Don't worry. 1711 02:17:27,539 --> 02:17:29,750 I'm good with a bow. 1712 02:18:04,826 --> 02:18:06,286 I found one. 1713 02:18:06,537 --> 02:18:07,996 A human. 1714 02:18:25,055 --> 02:18:30,644 In Jajang's room, there were names of 4 people at Yellow Mountain. 1715 02:18:31,812 --> 02:18:33,397 One name was missing. 1716 02:18:34,565 --> 02:18:37,651 There was a 5th person. 1717 02:18:37,818 --> 02:18:39,068 Who? 1718 02:18:39,152 --> 02:18:43,407 Right, Master Hyun had a young apprentice... 1719 02:18:46,033 --> 02:18:47,827 He's become a master dosa. 1720 02:18:47,995 --> 02:18:50,496 He pulled the sword from the fan. 1721 02:18:50,789 --> 02:18:52,708 Must we kill him, then? 1722 02:19:38,253 --> 02:19:39,462 We can come back 1723 02:19:39,546 --> 02:19:41,590 before the haava explode. 1724 02:19:43,467 --> 02:19:45,093 Now! Let's go! 1725 02:19:45,176 --> 02:19:46,929 Let's go to another time. 1726 02:19:51,183 --> 02:19:52,768 What is that? 1727 02:20:08,825 --> 02:20:11,245 48 minutes until the haava detonate. 1728 02:20:11,453 --> 02:20:13,580 The Controller will return. 1729 02:20:13,747 --> 02:20:15,999 Escaping the prison of time. 1730 02:20:16,083 --> 02:20:17,834 Soon. 1732 02:20:18,305 --> 02:21:18,165 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 109301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.