Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,413 --> 00:00:49,550
-The Wrath of the Erinys,
2
00:00:49,551 --> 00:00:53,861
punisher of men for crimes
against the natural order,
3
00:00:53,862 --> 00:00:57,412
goddesses of Vengeance
and retribution in Greek
4
00:00:57,413 --> 00:00:59,654
and Roman mythology.
5
00:00:59,655 --> 00:01:03,309
Summoned by victims
seeking justice
6
00:01:03,310 --> 00:01:06,067
pursuers and tormentors
of the wicked
7
00:01:06,068 --> 00:01:08,757
until they atone
for their crimes.
8
00:01:08,758 --> 00:01:11,205
From the blood that
spilled on the earth during
9
00:01:11,206 --> 00:01:13,757
the castration of
the god Uranus,
10
00:01:13,758 --> 00:01:17,067
the Erinys were born.
11
00:01:17,068 --> 00:01:20,343
Megaera the grudging.
12
00:01:20,344 --> 00:01:23,550
Alecto the unceasing.
13
00:01:23,551 --> 00:01:28,792
And Tisiphone,
punisher of murderers.
14
00:01:28,793 --> 00:01:30,723
Gentlemen, I encourage you
15
00:01:30,724 --> 00:01:32,827
to be on your best
behavior around them.
16
00:01:34,413 --> 00:01:37,792
A few reminders before we
start the evening's bidding.
17
00:01:37,793 --> 00:01:40,826
All sales are conducted
in US dollars.
18
00:01:40,827 --> 00:01:42,102
Everything is being sold
19
00:01:42,103 --> 00:01:43,585
according to the
conditions of sale.
20
00:01:43,586 --> 00:01:46,205
And I draw particular
attention to article one,
21
00:01:46,206 --> 00:01:47,654
which states that
everything is sold
22
00:01:47,655 --> 00:01:51,619
under the terms of
guaranty on an as-is basis.
23
00:01:51,620 --> 00:01:53,481
Although the artist is unknown,
24
00:01:53,482 --> 00:01:56,619
the authenticity and period of
the work have been confirmed
25
00:01:56,620 --> 00:02:00,240
by both the Soho
Institute of Fine Arts
26
00:02:00,241 --> 00:02:02,481
and the New York
Preservation Society
27
00:02:02,482 --> 00:02:05,481
and comes with
appropriate certification.
28
00:02:05,482 --> 00:02:09,930
Those who have seen it in our
offices have been entranced
29
00:02:09,931 --> 00:02:11,757
by both the trauma and power
30
00:02:11,758 --> 00:02:15,723
this marvelous
sculpture conveys.
31
00:02:15,724 --> 00:02:21,793
And with that, I'd like to
start the bidding at $50,000.
32
00:02:23,413 --> 00:02:24,619
$55,000.
33
00:02:24,620 --> 00:02:26,033
$60,000.
34
00:02:26,034 --> 00:02:27,136
$65,000.
35
00:02:27,137 --> 00:02:28,688
$70,000.
36
00:02:28,689 --> 00:02:30,412
Are you coming in, Sam?
37
00:02:30,413 --> 00:02:34,240
No? Maybe on the next lot.
38
00:02:34,241 --> 00:02:37,067
$75,000 to Bruce Ernst.
39
00:02:37,068 --> 00:02:39,447
Simon, are you
coming in at $80,000?
40
00:02:39,448 --> 00:02:42,861
I'm at $75,000 now, and
I'm looking for $80,000.
41
00:02:42,862 --> 00:02:45,343
Kate Horna, are you coming in?
42
00:02:45,344 --> 00:02:48,550
Thank you, Kate. It's
your bid at $80,000.
43
00:02:48,551 --> 00:02:52,033
I'm now looking for $85,000.
44
00:02:52,034 --> 00:02:53,688
It's against you, Bruce.
45
00:02:53,689 --> 00:02:56,067
Will you give me
$85,000, please?
46
00:02:56,068 --> 00:02:59,343
Marcel. Thank you, Marcel.
47
00:02:59,344 --> 00:03:01,964
I'm now looking for $90,000.
48
00:03:01,965 --> 00:03:04,412
Bruce, I would like $90,000.
49
00:03:04,413 --> 00:03:06,274
Could you give me
$90,000 please?
50
00:03:06,275 --> 00:03:08,412
Thank you, sir.
51
00:03:08,413 --> 00:03:11,550
Anyone else want to come
in against Bruce's bid?
52
00:03:11,551 --> 00:03:15,067
Alex, are you going
to give me $95,000?
53
00:03:15,068 --> 00:03:18,309
- Bid.
- Thank you, Miss Horna.
54
00:03:18,310 --> 00:03:22,826
$100,000 is now with Marcel.
55
00:03:22,827 --> 00:03:25,171
Bruce?
56
00:03:25,172 --> 00:03:27,206
-You sure?
57
00:03:33,275 --> 00:03:35,654
So you're out, Bruce?
58
00:03:35,655 --> 00:03:38,655
Okay. It's Marcel's bid.
59
00:03:40,482 --> 00:03:42,379
-$105,000.
60
00:03:44,586 --> 00:03:46,413
$120,000.
61
00:03:49,620 --> 00:03:52,792
No? Kate, it's your bid.
62
00:03:52,793 --> 00:03:54,792
-One, two, five.
63
00:03:54,793 --> 00:03:56,792
-$125,000.
64
00:03:56,793 --> 00:03:59,895
The bidding is now with
Marcel at $125,000.
65
00:03:59,896 --> 00:04:01,171
Can I get...
66
00:04:01,172 --> 00:04:03,103
-$130,000.
67
00:04:03,965 --> 00:04:05,654
-No?
68
00:04:05,655 --> 00:04:09,240
Fair warning to the room,
I'm selling to Kate Horna
69
00:04:09,241 --> 00:04:12,000
at $130,000.
70
00:04:13,034 --> 00:04:14,724
There it is.
71
00:04:16,551 --> 00:04:18,655
Thank you, Kate.
72
00:04:24,689 --> 00:04:26,757
-Mm-hmm.
73
00:04:26,758 --> 00:04:29,309
Yeah, of course. Wonderful.
74
00:04:29,310 --> 00:04:31,412
I will bring it back tomorrow.
75
00:04:31,413 --> 00:04:32,793
Okay.
76
00:05:12,724 --> 00:05:14,275
Oh.
77
00:05:49,931 --> 00:05:54,172
Great work, Kate.
78
00:06:30,000 --> 00:06:33,067
-I'm so sorry to bother you.
79
00:06:33,068 --> 00:06:34,378
-What are you doing here?
80
00:06:34,379 --> 00:06:36,274
-I know this is
highly unprofessional.
81
00:06:36,275 --> 00:06:38,999
-Unprofessional?
More like illegal.
82
00:06:39,000 --> 00:06:40,757
What? Did you follow me home?
83
00:06:40,758 --> 00:06:43,412
-Please hear me out, okay?
I'm... I'm just in town
84
00:06:43,413 --> 00:06:45,895
for tonight's event,
and my clients insisted
85
00:06:45,896 --> 00:06:49,171
I make you another offer
for the Erinys bronze.
86
00:06:49,172 --> 00:06:51,171
If the answer is
no, that's okay.
87
00:06:51,172 --> 00:06:54,171
I will gladly fuck
off down the road,
88
00:06:54,172 --> 00:06:56,274
but they're willing
to pay double
89
00:06:56,275 --> 00:06:58,378
the purchase price
your clients did,
90
00:06:58,379 --> 00:07:03,413
plus throw in an additional
$25,000 bonus for you.
91
00:07:05,517 --> 00:07:08,033
-Why?
92
00:07:08,034 --> 00:07:12,586
-Because they see something
beautiful, and they want it.
93
00:07:18,068 --> 00:07:20,067
Your client will literally
94
00:07:20,068 --> 00:07:22,413
double their
investment overnight.
95
00:07:28,379 --> 00:07:31,826
-I'd also like 20%
of your commission.
96
00:07:31,827 --> 00:07:34,205
-Jesus. You play rough.
97
00:07:34,206 --> 00:07:35,550
-You're the one
knocking on my door.
98
00:07:35,551 --> 00:07:39,516
-Yeah, that...
That's fair. Okay.
99
00:07:39,517 --> 00:07:44,930
Deal. Why don't you give 'em
the call, and I'll wait outside?
100
00:07:44,931 --> 00:07:48,551
-Don't be an idiot.
101
00:07:53,344 --> 00:07:55,033
-Do you want a glass?
102
00:07:55,034 --> 00:07:56,481
-Oh, that's all right.
103
00:07:56,482 --> 00:07:59,343
I shouldn't be celebrating
this, uh, deal.
104
00:07:59,344 --> 00:08:04,067
-Champagne's already open.
Don't be a sore loser.
105
00:08:04,068 --> 00:08:06,861
-So, do you work for a gallery
106
00:08:06,862 --> 00:08:09,550
or a private collector?
107
00:08:09,551 --> 00:08:11,310
-A bit of both.
108
00:08:13,103 --> 00:08:15,688
You have very good taste in art.
109
00:08:15,689 --> 00:08:17,136
-Thank you.
110
00:08:17,137 --> 00:08:21,724
It's a baby collection,
but she's growing.
111
00:08:31,689 --> 00:08:34,999
- Wow.
- Good?
112
00:08:35,000 --> 00:08:36,482
-Very good.
113
00:08:38,724 --> 00:08:41,206
-I'll make the call.
114
00:10:47,068 --> 00:10:50,136
-Stop.
115
00:10:50,137 --> 00:10:52,102
Stop it.
116
00:10:52,103 --> 00:10:53,758
Stop it!
117
00:10:55,586 --> 00:10:57,344
Stop.
118
00:11:16,655 --> 00:11:18,792
-Yeah.
119
00:11:18,793 --> 00:11:22,723
Yeah, it was good
for a while, but...
120
00:11:22,724 --> 00:11:26,999
that's because he kept that
part of himself hidden.
121
00:11:27,000 --> 00:11:30,206
-Abusive men are
skilled at that.
122
00:11:31,344 --> 00:11:34,067
Has he tried
contacting you again?
123
00:11:34,068 --> 00:11:36,378
-No.
124
00:11:36,379 --> 00:11:38,481
No, I think he
knows it's over now.
125
00:11:38,482 --> 00:11:40,826
He'll...
126
00:11:40,827 --> 00:11:45,757
I mean, he knows how to call
the cops if he shows up again.
127
00:11:45,758 --> 00:11:48,275
He learned that
lesson last time.
128
00:11:49,620 --> 00:11:52,344
-And what have you
learned, Meredith?
129
00:12:00,620 --> 00:12:02,689
-I've learned...
130
00:12:05,931 --> 00:12:08,585
not to absolve a man
131
00:12:08,586 --> 00:12:11,689
for his transgressions
against me.
132
00:12:14,517 --> 00:12:15,826
Bravo.
133
00:12:15,827 --> 00:12:18,344
-Yeah.
134
00:12:33,413 --> 00:12:36,344
-This was quite an undertaking.
135
00:12:38,482 --> 00:12:42,067
What are you so happy about?
136
00:12:42,068 --> 00:12:45,067
-My therapist gave
me a compliment.
137
00:12:45,068 --> 00:12:47,412
- Hey, that's awesome.
- Yeah.
138
00:12:47,413 --> 00:12:48,895
- How's it been going?
- Really good.
139
00:12:48,896 --> 00:12:51,205
Just it feels really
nice to finally feel good
140
00:12:51,206 --> 00:12:53,619
about myself again.
- Yeah.
141
00:12:53,620 --> 00:12:58,481
-His bullshit took up so much
space that I just had to learn
142
00:12:58,482 --> 00:13:00,723
how to not be defined
by it anymore.
143
00:13:00,724 --> 00:13:03,688
-Hey, I'm glad
you stuck with it.
144
00:13:03,689 --> 00:13:05,481
- Thanks.
- Yeah.
145
00:13:05,482 --> 00:13:07,930
We know what a struggle
this last year was for you.
146
00:13:07,931 --> 00:13:09,516
-Yeah.
147
00:13:09,517 --> 00:13:12,274
So, what are you
doing after work?
148
00:13:12,275 --> 00:13:14,033
How about we go
out and celebrate?
149
00:13:14,034 --> 00:13:15,619
- It's date night.
- Oh.
150
00:13:15,620 --> 00:13:17,550
-Linda's going to come
crabbing once this wraps up,
151
00:13:17,551 --> 00:13:19,792
and then we're
off to try growth.
152
00:13:19,793 --> 00:13:22,619
-Hate you and Linda for being
so hot and happy together.
153
00:13:22,620 --> 00:13:25,309
-You're supposed to choose one
154
00:13:25,310 --> 00:13:26,896
and complain about
the choice you make.
155
00:13:29,586 --> 00:13:31,757
-Well, Mer, that just
leaves you and me, so.
156
00:13:31,758 --> 00:13:34,516
-Okay, well, you know
that I love nothing more
157
00:13:34,517 --> 00:13:36,309
than getting drunk and
Googling murders with you.
158
00:13:36,310 --> 00:13:37,654
But I have plans this weekend.
159
00:13:37,655 --> 00:13:39,240
-What do you have planned
that's better than
160
00:13:39,241 --> 00:13:41,067
tequila and dead bodies?
161
00:13:41,068 --> 00:13:42,895
-I'm getting laid.
162
00:13:42,896 --> 00:13:45,516
Okay. Wait, wait, wait.
163
00:13:45,517 --> 00:13:46,619
-The mystery man.
164
00:13:46,620 --> 00:13:48,171
- Yeah, that's right.
- Mystery man?
165
00:13:48,172 --> 00:13:49,447
What mystery man?
166
00:13:49,448 --> 00:13:50,792
Why don't I know
about a mystery man?
167
00:13:50,793 --> 00:13:52,447
-'Cause we're
just... I don't know.
168
00:13:52,448 --> 00:13:54,274
-Wait. Why am I just
learning about this now?
169
00:13:54,275 --> 00:13:56,688
-Because that's not a big deal.
170
00:13:56,689 --> 00:13:59,792
-Getting laid is always a
big deal. I want details.
171
00:13:59,793 --> 00:14:02,895
-There aren't any details. I
met him at an exhibit opening.
172
00:14:02,896 --> 00:14:06,343
He's cute. He got me tacos.
We'll see what happens.
173
00:14:06,344 --> 00:14:07,792
- Mm.
- Yeah.
174
00:14:07,793 --> 00:14:10,067
-Okay. Alright. I just
want to know who he is
175
00:14:10,068 --> 00:14:11,412
and when we're
going to meet him.
176
00:14:11,413 --> 00:14:14,033
And how big his dick is.
- No, absolutely not.
177
00:14:14,034 --> 00:14:15,999
-I mean, this is...
inquiring minds want to know.
178
00:14:16,000 --> 00:14:18,274
-You guys, I'm just
getting to know him myself.
179
00:14:18,275 --> 00:14:22,723
So you'll meet him as soon as I
decide that he's worth meeting.
180
00:14:22,724 --> 00:14:23,757
Okay?
181
00:14:23,758 --> 00:14:25,067
-Okay.
182
00:14:25,068 --> 00:14:28,136
- We're just happy for you.
- Yeah.
183
00:14:28,137 --> 00:14:29,412
-It's been a journey.
184
00:14:29,413 --> 00:14:32,309
-Oh, my God. I
know. I'm ready.
185
00:14:32,310 --> 00:14:34,723
- I know. Look at you.
- She's ready?
186
00:14:34,724 --> 00:14:39,516
-Yeah, well, you
know, if it works out,
187
00:14:39,517 --> 00:14:41,481
you can finally
retire that vibrator.
188
00:14:41,482 --> 00:14:44,240
-Oh, my God. You have no idea.
189
00:14:44,241 --> 00:14:47,343
I had to take the batteries
out of the my TV remote.
190
00:14:47,344 --> 00:14:49,034
-I will buy you new batteries.
191
00:14:50,896 --> 00:14:53,205
-We're going to get fired.
We're going to get fired.
192
00:14:53,206 --> 00:14:55,826
-Ladies, I love you.
193
00:14:55,827 --> 00:14:57,688
Please don't ever forget that.
194
00:14:57,689 --> 00:15:00,862
-Aw.
195
00:15:51,275 --> 00:15:53,758
-What am I forgetting, Slice?
196
00:16:20,517 --> 00:16:21,793
-Bruce?
197
00:16:29,793 --> 00:16:30,999
-Hi.
198
00:16:31,000 --> 00:16:33,481
- Hi.
- Is that everything?
199
00:16:33,482 --> 00:16:36,067
- Yeah. Just the essentials.
- Wow.
200
00:16:36,068 --> 00:16:40,000
Stunning and pragmatic.
Might as well kill me now.
201
00:16:41,655 --> 00:16:43,413
Thank you.
202
00:16:59,172 --> 00:17:04,757
-Huh? The weirdest
job I've ever had.
203
00:17:04,758 --> 00:17:08,309
You know, I don't... I don't
think I've ever had a weird job.
204
00:17:08,310 --> 00:17:10,964
My life was pretty
dull growing up.
205
00:17:10,965 --> 00:17:12,550
What about you?
206
00:17:12,551 --> 00:17:15,516
-When I was in college, I
worked for this ceramicist
207
00:17:15,517 --> 00:17:20,378
who had me hand paint the same
fish pattern on all her vases.
208
00:17:20,379 --> 00:17:22,412
So by the end of the summer,
209
00:17:22,413 --> 00:17:24,205
I'd done it like
a thousand times.
210
00:17:24,206 --> 00:17:25,447
-What kind of fish?
211
00:17:25,448 --> 00:17:29,068
-I'm not sure. It
looked like this.
212
00:17:31,034 --> 00:17:33,102
- Cute.
- Yeah.
213
00:17:33,103 --> 00:17:34,654
-What did you study in school?
214
00:17:34,655 --> 00:17:38,378
-My thesis was on deconstructing
the myth of the muse
215
00:17:38,379 --> 00:17:42,275
and the erasure
of female artists.
216
00:17:43,689 --> 00:17:45,482
-Oh.
217
00:17:48,241 --> 00:17:52,447
-What's the longest relationship
you've ever been in?
218
00:17:52,448 --> 00:17:54,274
-A year.
219
00:17:54,275 --> 00:17:57,930
What about you? What was
our longest relationship?
220
00:17:57,931 --> 00:18:01,240
-Three years. But it
felt like a lot longer.
221
00:18:01,241 --> 00:18:03,792
-Three years? That
sounds kind of serious.
222
00:18:03,793 --> 00:18:05,654
- Yeah.
- Did it end well?
223
00:18:05,655 --> 00:18:09,895
-No. Nope. He wasn't
very nice to me.
224
00:18:09,896 --> 00:18:11,757
-Oh.
225
00:18:11,758 --> 00:18:13,586
Sorry.
226
00:18:19,931 --> 00:18:22,999
But, um, what about your family?
227
00:18:23,000 --> 00:18:25,275
Are you close with your parents?
228
00:18:31,206 --> 00:18:33,689
-They died when I was a kid.
229
00:18:34,931 --> 00:18:38,137
-I'm so sorry. I had no idea.
230
00:18:42,724 --> 00:18:44,171
-How could you?
231
00:18:44,172 --> 00:18:46,655
We're just getting
to know each other.
232
00:18:50,413 --> 00:18:52,344
-Right.
233
00:19:20,896 --> 00:19:22,378
Oh, look at that.
234
00:19:22,379 --> 00:19:24,205
Do you want to stop
and get some snacks?
235
00:19:24,206 --> 00:19:26,551
I could actually really
use the bathroom.
236
00:19:28,827 --> 00:19:32,516
-Meredith, we're so close.
Um, you think you can hold it?
237
00:19:32,517 --> 00:19:35,551
I'd love to get to the
cabin and get settled in.
238
00:19:36,931 --> 00:19:40,240
-Uh, okay. Sure.
239
00:19:40,241 --> 00:19:42,448
-You're the best.
240
00:20:07,862 --> 00:20:10,792
I love this part.
241
00:20:10,793 --> 00:20:12,240
-What part?
242
00:20:12,241 --> 00:20:13,999
-The intimacy.
243
00:20:14,000 --> 00:20:16,379
It's my favorite part.
244
00:20:39,655 --> 00:20:40,723
Wow. This is...
245
00:20:40,724 --> 00:20:44,550
-I said it was
remote. Don't worry.
246
00:20:44,551 --> 00:20:47,033
- I'm not worried. It's just...
- What?
247
00:20:47,034 --> 00:20:48,585
-It's dark as hell.
248
00:20:48,586 --> 00:20:52,033
-Well, yeah.
249
00:20:52,034 --> 00:20:54,551
That's just the woods.
250
00:20:55,931 --> 00:20:58,172
-Yeah. No kidding.
251
00:21:04,344 --> 00:21:07,310
-Well, here we are.
252
00:21:16,655 --> 00:21:20,757
This place is really
special to me, Meredith.
253
00:21:20,758 --> 00:21:24,171
Um, it means a lot that
you agreed to come.
254
00:21:24,172 --> 00:21:25,999
- Oh.
- I'm really looking forward
255
00:21:26,000 --> 00:21:28,654
to our time here together.
256
00:21:28,655 --> 00:21:31,171
-It's gorgeous.
257
00:21:31,172 --> 00:21:33,861
-It is, isn't it?
258
00:21:33,862 --> 00:21:37,861
Um, why don't you
grab your stuff.
259
00:21:37,862 --> 00:21:39,067
I'll go open her up.
260
00:21:39,068 --> 00:21:41,172
-Uh, okay.
261
00:22:26,103 --> 00:22:29,067
-Leave.
262
00:22:29,068 --> 00:22:31,206
-What?
263
00:22:33,655 --> 00:22:34,895
-Huh?
264
00:22:34,896 --> 00:22:37,412
-That wasn't you?
265
00:22:37,413 --> 00:22:40,757
-I didn't say anything.
266
00:22:40,758 --> 00:22:42,517
-All right.
267
00:23:17,482 --> 00:23:19,309
-Got it.
268
00:23:19,310 --> 00:23:20,654
What are you doing?
269
00:23:20,655 --> 00:23:23,344
Come in. I'll give
you the master tour.
270
00:23:50,206 --> 00:23:52,481
Yeah, I know. It's, uh...
271
00:23:52,482 --> 00:23:55,067
- Oh.
- Rustic.
272
00:23:55,068 --> 00:23:57,930
-Uh...
273
00:23:57,931 --> 00:24:00,757
-No, this is, um...
274
00:24:00,758 --> 00:24:03,447
-It's okay?
275
00:24:03,448 --> 00:24:06,137
-Uh, yeah, it's
absolutely wonderful.
276
00:24:07,827 --> 00:24:09,205
-Yeah?
277
00:24:09,206 --> 00:24:12,067
-Yeah. Like, I'm
actually swooning.
278
00:24:12,068 --> 00:24:13,378
For a cabin.
279
00:24:13,379 --> 00:24:15,964
Yeah, it's just... it's perfect.
280
00:24:15,965 --> 00:24:18,931
-Good.
281
00:24:21,586 --> 00:24:23,585
Oh, my God.
282
00:24:23,586 --> 00:24:26,068
What?!
283
00:24:27,206 --> 00:24:29,895
-Yeah.
284
00:24:29,896 --> 00:24:31,861
The Wrath of the Erinys.
285
00:24:31,862 --> 00:24:35,067
It's pretty gruesome, isn't it?
286
00:24:35,068 --> 00:24:36,447
I love the drama in it.
287
00:24:36,448 --> 00:24:42,068
I... I think they're
absolutely terrifying.
288
00:24:42,931 --> 00:24:44,550
-Yeah. Yeah, I know.
289
00:24:44,551 --> 00:24:46,723
This came through
our museum recently
290
00:24:46,724 --> 00:24:49,171
to establish provenance.
291
00:24:49,172 --> 00:24:51,723
Hellenistic period.
292
00:24:51,724 --> 00:24:56,102
I can't believe you have this.
It's a really expensive piece.
293
00:24:56,103 --> 00:24:58,723
-It's a reproduction, actually.
294
00:24:58,724 --> 00:25:00,930
-No.
295
00:25:00,931 --> 00:25:03,481
-Yeah.
296
00:25:03,482 --> 00:25:05,310
Mm-hmm.
297
00:25:07,344 --> 00:25:12,067
-That is a hell
of a reproduction.
298
00:25:12,068 --> 00:25:14,172
-Yeah.
299
00:25:16,482 --> 00:25:20,688
Hey, come on. I'll give
you the rest of the tour.
300
00:25:20,689 --> 00:25:22,448
-All right.
301
00:25:27,103 --> 00:25:32,619
This is where I will be
working my magic this evening.
302
00:25:32,620 --> 00:25:34,448
-I...
303
00:25:36,172 --> 00:25:38,482
I mean...
304
00:25:41,310 --> 00:25:44,619
I'm already enchanted.
305
00:25:44,620 --> 00:25:46,964
-Well, good.
306
00:25:46,965 --> 00:25:49,344
Then I'm ahead of schedule then.
307
00:25:51,758 --> 00:25:54,724
This was going to
be my backup plan.
308
00:25:56,068 --> 00:25:58,034
-Ah.
309
00:25:59,275 --> 00:26:01,826
Okay. Red or white?
310
00:26:01,827 --> 00:26:05,413
-Right now, I'm thinking...
311
00:26:07,793 --> 00:26:08,861
red.
312
00:26:08,862 --> 00:26:11,757
-Red it is.
313
00:26:11,758 --> 00:26:14,688
-Awesome.
314
00:26:14,689 --> 00:26:17,067
So, any other questions?
315
00:26:17,068 --> 00:26:19,206
-Yes. Where's your bathroom?
316
00:28:04,344 --> 00:28:07,895
-Wow. You look stunning.
317
00:28:07,896 --> 00:28:11,688
To art and beauty.
318
00:28:11,689 --> 00:28:13,965
-And the night ahead.
319
00:28:20,551 --> 00:28:22,481
Um, I brought that record
I was telling you about.
320
00:28:22,482 --> 00:28:24,930
-Oh, great. Why don't
you go put it on?
321
00:28:24,931 --> 00:28:26,378
I'll finish prepping this.
322
00:28:26,379 --> 00:28:28,033
-Yea... Can I help.
323
00:28:28,034 --> 00:28:31,793
-And spoil the surprise? No.
You go make yourself at home.
324
00:30:32,655 --> 00:30:35,689
-Someone is not a
fan of the past.
325
00:31:25,137 --> 00:31:26,826
-Everything all right?
326
00:31:26,827 --> 00:31:29,482
-Yeah. Yeah. Sorry.
327
00:32:11,206 --> 00:32:14,275
I'm sorry. I'm not
crazy, I swear.
328
00:33:34,965 --> 00:33:37,172
Not yet.
329
00:34:10,482 --> 00:34:13,930
-I'm sorry. Are you okay?
330
00:34:13,931 --> 00:34:15,964
-Yeah. Yeah.
331
00:34:15,965 --> 00:34:19,895
Sorry. I'm just... I just...
It's the woods or something.
332
00:34:19,896 --> 00:34:21,895
-Oh, you're scared. I...
333
00:34:21,896 --> 00:34:24,136
-No, I'm not. I'm...
334
00:34:24,137 --> 00:34:26,102
-Come inside. Dinner's ready.
335
00:34:26,103 --> 00:34:28,655
-Okay.
336
00:34:49,206 --> 00:34:53,067
-There's this great
quote from Helen Gough.
337
00:34:53,068 --> 00:34:55,205
"People will forget
what you said.
338
00:34:55,206 --> 00:34:56,999
People will forget what you did.
339
00:34:57,000 --> 00:35:00,481
But people were never forget
how you made them feel."
340
00:35:00,482 --> 00:35:04,964
And I think that's why I was
drawn to Yotam Ottolenghi's
341
00:35:04,965 --> 00:35:06,723
approach to cooking,
342
00:35:06,724 --> 00:35:10,274
because you get a real sense
of history in each dish
343
00:35:10,275 --> 00:35:14,482
and, uh, your place in
that history, you know?
344
00:35:17,931 --> 00:35:19,482
Mer?
345
00:35:21,482 --> 00:35:23,619
-Hm? Sorry.
346
00:35:23,620 --> 00:35:25,550
-We don't have to
talk about my cooking,
347
00:35:25,551 --> 00:35:28,274
but it'd be nice
to talk at least.
348
00:35:28,275 --> 00:35:30,412
What were you thinking about?
349
00:35:30,413 --> 00:35:32,586
-Mmm...
350
00:35:34,758 --> 00:35:37,275
When did you get this place?
351
00:35:38,344 --> 00:35:42,482
-Oh. Came on the market
a few years ago. Why?
352
00:35:43,448 --> 00:35:48,517
-Have you ever experienced
anything weird here before?
353
00:35:50,241 --> 00:35:52,136
-Weird? What do you mean?
354
00:35:52,137 --> 00:35:57,205
-Like, um, I don't know.
355
00:35:57,206 --> 00:35:59,793
Unexplained stuff.
356
00:36:10,103 --> 00:36:12,861
Do you not want to be here?
357
00:36:12,862 --> 00:36:15,378
-Oh, no. Uh, what?
358
00:36:15,379 --> 00:36:20,033
-Then why are you making
such a stink about the cabin?
359
00:36:20,034 --> 00:36:23,930
-Oh, no, I'm not making a
stink. I'm just trying to...
360
00:36:23,931 --> 00:36:26,861
I'm just wondering about
your experiences here.
361
00:36:26,862 --> 00:36:31,205
-Well, I find that
my experiences here
362
00:36:31,206 --> 00:36:33,723
are usually quite
nice, Meredith.
363
00:36:33,724 --> 00:36:36,826
And if you just relax, you
might feel the same way.
364
00:36:36,827 --> 00:36:39,757
-Right. Okay.
365
00:36:39,758 --> 00:36:44,723
What about Lenora? Did she
ever experience anything?
366
00:36:44,724 --> 00:36:46,274
-Who?
367
00:36:46,275 --> 00:36:48,551
-Lenora, the woman
in your photo.
368
00:36:56,896 --> 00:36:58,171
She used to own the place.
369
00:36:58,172 --> 00:37:01,274
And no, she never had
any problems here.
370
00:37:01,275 --> 00:37:03,379
I'm getting some more wine.
371
00:37:06,068 --> 00:37:09,206
-I'm sorry, Bruce.
372
00:37:10,965 --> 00:37:12,654
Holy shit! Holy
shit! Holy shit!
373
00:37:12,655 --> 00:37:14,378
- What?
- There's someone on your patio.
374
00:37:14,379 --> 00:37:15,688
- What?
- There's someone
375
00:37:15,689 --> 00:37:18,930
on your fucking patio.
376
00:37:18,931 --> 00:37:21,240
- I think it's...
- What?
377
00:37:21,241 --> 00:37:23,171
- It's a woman.
- A woman?
378
00:37:23,172 --> 00:37:25,171
-Yes. Your motion
sensor light turned on,
379
00:37:25,172 --> 00:37:27,275
and I saw a woman out there.
380
00:37:28,724 --> 00:37:31,481
-I don't have a
motion sensor light.
381
00:37:31,482 --> 00:37:33,310
-Well...
382
00:37:39,034 --> 00:37:42,516
-Did you turn this on yourself?
383
00:37:42,517 --> 00:37:44,206
-See?
384
00:37:49,103 --> 00:37:51,481
-Are you fucking with me?
385
00:37:51,482 --> 00:37:54,758
-Bruce, I know what I saw.
386
00:38:36,482 --> 00:38:39,585
- Meredith, what the fuck?
- Sorry, sorry, sorry.
387
00:38:39,586 --> 00:38:42,689
I thought you couldn't see
anything with a light on.
388
00:38:47,689 --> 00:38:48,861
Do you see anything?
389
00:38:48,862 --> 00:38:49,999
-Just shut up.
390
00:38:50,000 --> 00:38:53,619
Just wait one second.
391
00:38:53,620 --> 00:38:56,103
Wait one second.
392
00:38:59,206 --> 00:39:02,171
It's nothing.
393
00:39:02,172 --> 00:39:04,585
-Are you sure?
394
00:39:04,586 --> 00:39:06,793
-Yeah.
395
00:39:08,379 --> 00:39:10,517
You're just imagining things.
396
00:39:15,137 --> 00:39:16,930
You're just imagining things.
397
00:39:16,931 --> 00:39:20,034
-Sorry. I just... I know.
398
00:39:21,827 --> 00:39:23,205
-There.
399
00:39:23,206 --> 00:39:25,551
Now the light won't
freak you out anymore.
400
00:39:40,379 --> 00:39:43,930
-Maybe we should just
go back to the city.
401
00:39:43,931 --> 00:39:46,412
-What do you mean?
402
00:39:46,413 --> 00:39:48,205
-We can still spend
the weekend together.
403
00:39:48,206 --> 00:39:51,206
We just do it at one
of our apartments.
404
00:39:53,103 --> 00:39:55,550
-No, Meredith.
405
00:39:55,551 --> 00:39:56,999
We just got here.
406
00:39:57,000 --> 00:39:59,964
I just cooked you an entire
meal that you barely touched.
407
00:39:59,965 --> 00:40:03,240
And I really don't feel like
driving back to the city.
408
00:40:03,241 --> 00:40:06,965
Let's just relax, have
another glass of wine.
409
00:40:08,206 --> 00:40:10,240
- Okay. I can't.
- We're fine.
410
00:40:10,241 --> 00:40:11,550
- I can't.
- It's fine.
411
00:40:11,551 --> 00:40:13,412
- No, it's not.
- It was just a bat.
412
00:40:13,413 --> 00:40:15,412
A bat hit the window. Okay?
413
00:40:15,413 --> 00:40:17,447
It's an old cabin. Okay?
414
00:40:17,448 --> 00:40:20,067
We're in the woods. We're
completely alone out here.
415
00:40:20,068 --> 00:40:23,551
-Yeah, no, I know.
That's the problem.
416
00:40:28,000 --> 00:40:30,620
-What?
417
00:40:31,724 --> 00:40:35,654
You don't want to be
here alone with me?
418
00:40:35,655 --> 00:40:38,033
-No.
419
00:40:38,034 --> 00:40:40,379
I... no, I mean, yes.
420
00:40:41,931 --> 00:40:44,102
-You're scared?
421
00:40:44,103 --> 00:40:47,310
-Yeah. I'm scared.
422
00:40:48,689 --> 00:40:51,275
Will you check what
that was, please?
423
00:40:52,689 --> 00:40:56,551
-Fine. But I think you're
being over-dramatic.
424
00:41:07,517 --> 00:41:10,343
-Okay, so, Bruce,
425
00:41:10,344 --> 00:41:13,379
I'm not comfortable
staying here tonight.
426
00:41:15,310 --> 00:41:16,619
Either you drive
me home right now,
427
00:41:16,620 --> 00:41:19,275
or I'm just going to
call the ride share.
428
00:41:22,586 --> 00:41:24,102
-Fine.
429
00:41:24,103 --> 00:41:26,310
-Good.
430
00:41:51,413 --> 00:41:54,033
- Hey.
- Get the hell out of there.
431
00:41:54,034 --> 00:41:55,482
-What?
432
00:42:45,931 --> 00:42:47,413
-Okay.
433
00:42:51,551 --> 00:42:54,793
Okay. It's time.
434
00:43:13,000 --> 00:43:15,757
-That statuette was stolen.
435
00:43:15,758 --> 00:43:17,102
-When?
436
00:43:17,103 --> 00:43:18,654
-A few months after
we certified it,
437
00:43:18,655 --> 00:43:20,723
the night it went
up for auction.
438
00:43:20,724 --> 00:43:24,585
The police are
still investigating.
439
00:43:24,586 --> 00:43:28,172
-Okay. I already told him that
we're leaving, so I'll just...
440
00:43:30,000 --> 00:43:32,724
-Mer? You ready?
441
00:43:35,586 --> 00:43:37,826
-I'm just using the toilet
before the long drive.
442
00:43:37,827 --> 00:43:39,724
I'll be right out.
443
00:43:41,448 --> 00:43:43,102
Did you hear me?
I'll be just a sec.
444
00:43:43,103 --> 00:43:45,067
-There's something else
you should know, Meredith.
445
00:43:45,068 --> 00:43:48,517
Something bad.
446
00:43:56,482 --> 00:43:58,136
The woman who
bought the sculpture
447
00:43:58,137 --> 00:44:00,585
is missing, too.
448
00:44:00,586 --> 00:44:02,723
Okay, um...
449
00:44:02,724 --> 00:44:03,826
um, um...
450
00:44:03,827 --> 00:44:07,068
I'm going to text
you from the car.
451
00:45:57,344 --> 00:45:59,413
-So should we hit the road?
452
00:46:11,379 --> 00:46:13,344
Ah!
453
00:48:46,931 --> 00:48:49,413
I lied in the car earlier.
454
00:48:53,103 --> 00:48:54,827
This is my favorite part.
455
00:49:41,862 --> 00:49:44,103
-Whatcha doing?
456
00:49:46,000 --> 00:49:47,758
Whatcha doing, Bruce?
457
00:49:52,517 --> 00:49:54,930
-Basking.
458
00:49:54,931 --> 00:49:56,447
-Basking?
459
00:49:56,448 --> 00:49:58,481
-Mm-hmm.
460
00:49:58,482 --> 00:50:01,378
Yeah.
461
00:50:01,379 --> 00:50:04,655
I'm basking in
the morning light.
462
00:50:07,862 --> 00:50:09,620
I'm a basker.
463
00:50:12,379 --> 00:50:14,655
-I think you're
just ignoring me.
464
00:50:21,137 --> 00:50:24,931
Wake up. Wake up. Wake up.
465
00:50:32,344 --> 00:50:36,585
-I had another dream last night.
466
00:50:36,586 --> 00:50:38,344
-Tell me.
467
00:50:39,758 --> 00:50:44,516
-There was this black and white
checkered floor all around me,
468
00:50:44,517 --> 00:50:48,792
and I knew if I stepped
on a black square,
469
00:50:48,793 --> 00:50:50,378
I'd fall through forever.
470
00:50:50,379 --> 00:50:56,930
So I was trying to keep my
feet on the white squares.
471
00:50:56,931 --> 00:51:00,205
But then I realized
472
00:51:00,206 --> 00:51:02,551
there were no white squares.
473
00:51:07,931 --> 00:51:09,655
-Weird.
474
00:51:21,551 --> 00:51:25,275
"Enter the Chorus of Furies,
questing like hounds."
475
00:51:28,931 --> 00:51:30,689
-What?
476
00:51:32,724 --> 00:51:34,516
-"Ho!
477
00:51:34,517 --> 00:51:38,378
Clear is here the
trace of him we seek.
478
00:51:38,379 --> 00:51:44,688
Follow the track of
blood, the silent sign."
479
00:51:44,689 --> 00:51:47,309
-What are you saying?
480
00:51:47,310 --> 00:51:49,655
-All your secrets are escaping.
481
00:52:21,103 --> 00:52:25,482
Ah. Ah!
482
00:52:31,620 --> 00:52:34,792
No.
483
00:52:34,793 --> 00:52:36,551
Oh, no.
484
00:52:44,413 --> 00:52:46,241
Oh.
485
00:52:50,517 --> 00:52:51,724
Okay.
486
00:52:55,034 --> 00:52:58,516
You got this.
487
00:52:58,517 --> 00:53:01,654
You got this.
488
00:53:01,655 --> 00:53:05,344
You got this. You got this.
489
00:53:19,000 --> 00:53:21,068
Oh. Oh.
490
00:54:46,517 --> 00:54:48,068
Mer?
491
00:56:38,862 --> 00:56:41,068
Ah!
492
00:56:44,931 --> 00:56:46,655
-Bruce!
493
00:57:15,689 --> 00:57:17,448
-Mer?
494
00:57:25,931 --> 00:57:28,757
-What have you done?
495
00:57:28,758 --> 00:57:30,931
-Ah!
496
00:58:11,758 --> 00:58:13,517
-Fuck.
497
00:58:34,172 --> 00:58:36,551
What the fuck?!
498
01:02:43,137 --> 01:02:45,034
What are you doing?
499
01:03:48,862 --> 01:03:50,965
Ah!
500
01:04:03,551 --> 01:04:05,723
-Murderer! Thief!
501
01:04:05,724 --> 01:04:07,481
Murderer! Thief!
502
01:04:07,482 --> 01:04:09,448
-Fuck!
503
01:04:20,172 --> 01:04:21,378
I'm seeing things.
504
01:04:21,379 --> 01:04:22,241
Shut up.
505
01:04:22,242 --> 01:04:24,447
No. It's real.
506
01:04:24,448 --> 01:04:25,826
Shut up!
507
01:04:25,827 --> 01:04:32,619
Mount Superior has transformed
into flesh without flesh.
508
01:04:32,620 --> 01:04:36,896
To dwell among us.
509
01:05:31,724 --> 01:05:34,240
-Oh.
510
01:05:34,241 --> 01:05:39,000
Oh. You sneaky...
511
01:06:55,137 --> 01:07:00,413
-Why are you here?
Hmm? Vengeance?
512
01:07:02,379 --> 01:07:06,586
You want to wring remorse
from my body like a wet rag?
513
01:07:09,206 --> 01:07:14,274
Punish and torment
me with nightmares
514
01:07:14,275 --> 01:07:16,655
for the crimes I've committed?
515
01:07:20,482 --> 01:07:25,033
-Because you will
get nothing from me,
516
01:07:25,034 --> 01:07:27,000
demon.
517
01:07:29,103 --> 01:07:31,930
There are no nightmares
you can show me
518
01:07:31,931 --> 01:07:36,655
that will compare to the ones
I've been seeing my entire life.
519
01:07:57,310 --> 01:07:59,758
-I understand your anger.
520
01:08:02,068 --> 01:08:05,171
But I won't change a thing.
521
01:08:05,172 --> 01:08:07,275
-We'll see.
522
01:08:15,275 --> 01:08:16,689
-What the fuck?!
523
01:08:28,758 --> 01:08:30,448
-Oh, God!
524
01:09:19,137 --> 01:09:22,619
-Don't you fucking laugh at me!
525
01:09:22,620 --> 01:09:23,757
-Ah!
526
01:09:23,758 --> 01:09:24,793
-Ah!
527
01:10:27,137 --> 01:10:30,861
Is this what you want?
528
01:10:30,862 --> 01:10:33,482
Here. Here. Take it.
529
01:10:36,034 --> 01:10:38,655
Here. You can have
it. You can have it.
530
01:10:40,482 --> 01:10:44,655
Despite what you've
seen, I'm not a savage.
531
01:10:47,482 --> 01:10:49,413
I don't wanna hurt anyone.
532
01:10:51,310 --> 01:10:55,205
I want people to be happy.
533
01:10:55,206 --> 01:10:59,447
I want them to be happy with me.
534
01:10:59,448 --> 01:11:02,585
But...
535
01:11:02,586 --> 01:11:05,792
there's a piece
536
01:11:05,793 --> 01:11:08,448
floating inside of my head.
537
01:11:09,793 --> 01:11:13,482
It's not... It's not who I am.
It's not even a part of me.
538
01:11:16,172 --> 01:11:19,275
But it takes control sometimes.
539
01:11:21,758 --> 01:11:27,999
When I see something,
uh, beautiful,
540
01:11:28,000 --> 01:11:32,448
this piece... wants it.
541
01:11:36,103 --> 01:11:39,240
Call me weak,
542
01:11:39,241 --> 01:11:41,619
call me damaged,
543
01:11:41,620 --> 01:11:43,999
call me broken.
544
01:11:44,000 --> 01:11:46,172
But you got to believe me.
545
01:11:48,344 --> 01:11:51,275
I try to fight the impulse.
546
01:11:53,758 --> 01:11:57,000
And I regret it
every time I lose.
547
01:11:59,241 --> 01:12:06,861
If returning this will
make things right,
548
01:12:06,862 --> 01:12:10,585
please take it.
549
01:12:10,586 --> 01:12:11,758
Here.
550
01:12:17,034 --> 01:12:18,793
Please take it.
551
01:12:20,241 --> 01:12:23,413
Please take it.
552
01:12:42,931 --> 01:12:44,689
Come on.
553
01:13:21,758 --> 01:13:25,102
Good.
554
01:13:25,103 --> 01:13:27,206
It's over.
555
01:13:31,931 --> 01:13:34,550
It's over.
556
01:13:34,551 --> 01:13:36,274
I won't let it happen again.
557
01:13:36,275 --> 01:13:38,033
I won't let it happen
again. I won't let it.
558
01:13:38,034 --> 01:13:40,378
I won't let it. I won't let it.
I won't let it. I won't let it.
559
01:13:40,379 --> 01:13:42,274
I won't let it happen again.
I won't let it happen again.
560
01:13:42,275 --> 01:13:43,930
Believe... Believe what I say.
561
01:13:43,931 --> 01:13:45,999
Believe... Believe what I say.
Believe in the words that I say.
562
01:13:46,000 --> 01:13:50,895
The things that I say.
Believe, truth in the night.
563
01:13:50,896 --> 01:13:53,378
The words are alive.
The night is alive.
564
01:13:53,379 --> 01:13:55,895
But the day doesn't know
that the words that are said
565
01:13:55,896 --> 01:13:57,655
can't be taken back.
566
01:14:00,965 --> 01:14:03,000
No!
567
01:15:21,448 --> 01:15:22,551
-What?
568
01:15:41,103 --> 01:15:45,241
-Bruce? Bruce.
569
01:15:47,724 --> 01:15:50,481
Can you hear me?
570
01:15:50,482 --> 01:15:52,413
Nod if you can hear me.
571
01:15:54,137 --> 01:15:57,517
Good. Can you speak?
572
01:15:59,206 --> 01:16:01,655
I asked, can you speak, Bruce?
573
01:16:03,620 --> 01:16:05,274
-Yes.
574
01:16:05,275 --> 01:16:06,688
-Very good.
575
01:16:06,689 --> 01:16:09,033
If you truly want to
make things right,
576
01:16:09,034 --> 01:16:11,343
we're going to have
a conversation.
577
01:16:11,344 --> 01:16:13,171
I'm going to ask
you some questions
578
01:16:13,172 --> 01:16:15,551
and you have to
answer truthfully.
579
01:16:18,827 --> 01:16:20,620
Why did you pick me?
580
01:16:23,206 --> 01:16:25,447
-Picked you?
581
01:16:25,448 --> 01:16:28,793
-Yes. Why did you ask me out?
582
01:16:30,448 --> 01:16:33,033
-I didn't.
583
01:16:33,034 --> 01:16:36,723
-What does that mean?
584
01:16:36,724 --> 01:16:40,067
-I don't choose.
585
01:16:40,068 --> 01:16:42,033
He does.
586
01:16:42,034 --> 01:16:43,378
-The floating piece inside you
587
01:16:43,379 --> 01:16:45,000
decides who you're
going to kill?
588
01:16:48,517 --> 01:16:52,343
Yeah. Exactly.
589
01:16:52,344 --> 01:16:55,067
-How many women have there been?
590
01:16:55,068 --> 01:16:59,447
-Oh, I don't know.
591
01:16:59,448 --> 01:17:01,378
A few.
592
01:17:01,379 --> 01:17:03,654
-Who's buried in the woods?
593
01:17:03,655 --> 01:17:07,861
Kate and Leonora.
594
01:17:07,862 --> 01:17:09,758
This is a new collection.
595
01:17:13,482 --> 01:17:15,033
-Did you know you
were going to kill me
596
01:17:15,034 --> 01:17:16,757
when you invited me here?
597
01:17:16,758 --> 01:17:19,412
-No.
598
01:17:19,413 --> 01:17:23,481
I was never planning on
killing you, Meredith.
599
01:17:23,482 --> 01:17:25,895
He was.
600
01:17:25,896 --> 01:17:27,171
I tried to stop him.
601
01:17:27,172 --> 01:17:30,758
I always do. But
he's too strong.
602
01:17:32,724 --> 01:17:34,447
It's nothing personal.
603
01:17:34,448 --> 01:17:37,619
-So there's nothing I could
have done differently?
604
01:17:37,620 --> 01:17:40,585
If it wasn't me, it would
have been someone else.
605
01:17:40,586 --> 01:17:42,067
-Yes.
606
01:17:42,068 --> 01:17:45,034
But you're very beautiful.
607
01:17:46,482 --> 01:17:50,481
-That always catches
his attention.
608
01:17:50,482 --> 01:17:53,343
- Which one of you kissed me?
- Sorry?
609
01:17:53,344 --> 01:17:56,551
-Which one of you kissed me?
Was it him or was it you?
610
01:17:59,517 --> 01:18:02,205
-Me.
611
01:18:02,206 --> 01:18:04,274
He can't be intimate.
612
01:18:04,275 --> 01:18:07,241
-So, you also find
me attractive.
613
01:18:10,068 --> 01:18:12,826
-Oh, yes.
614
01:18:12,827 --> 01:18:16,757
Meredith, you're stunning.
615
01:18:16,758 --> 01:18:20,448
-And unlike him, you can
act on those feelings.
616
01:18:22,517 --> 01:18:24,275
-Somewhat.
617
01:18:26,793 --> 01:18:29,241
-Who saw me first?
618
01:18:32,241 --> 01:18:33,654
-I don't remember.
619
01:18:33,655 --> 01:18:35,723
-You don't remember
if you saw me first
620
01:18:35,724 --> 01:18:38,481
and he had to call you
off so he could kill me,
621
01:18:38,482 --> 01:18:40,309
of if he's the one who
pointed me out to you
622
01:18:40,310 --> 01:18:42,861
in the first place?
623
01:18:42,862 --> 01:18:47,792
-No. It doesn't work like that.
624
01:18:47,793 --> 01:18:49,516
You don't understand.
625
01:18:49,517 --> 01:18:50,895
-No.
626
01:18:50,896 --> 01:18:52,724
I can't imagine that I would.
627
01:19:12,448 --> 01:19:18,619
Help me understand,
Bruce. Dig deeper.
628
01:19:18,620 --> 01:19:22,033
Show me the piece that's
floating inside you.
629
01:19:22,034 --> 01:19:23,793
Dig it out.
630
01:19:26,310 --> 01:19:28,999
This will be cathartic.
631
01:19:29,000 --> 01:19:31,344
-Will it help purify me?
632
01:19:46,413 --> 01:19:48,689
-No, Bruce, you're fucked.
633
01:19:51,275 --> 01:19:53,413
This will be cathartic for me.
634
01:20:12,034 --> 01:20:14,275
-Fuck.
635
01:20:20,586 --> 01:20:22,620
No.
636
01:20:31,896 --> 01:20:33,551
You tricked me!
637
01:21:25,827 --> 01:21:30,172
Ooh.
638
01:21:35,310 --> 01:21:39,447
-Ho! Clear is here the
trace of him we seek.
639
01:21:39,448 --> 01:21:41,792
-Follow the tracks of
blood, the silent sign!
640
01:21:41,793 --> 01:21:43,378
-Ah!
641
01:21:43,379 --> 01:21:46,826
-Murderer! Thief!
Murderer! Thief!
642
01:21:46,827 --> 01:21:49,585
-Like to some hound that
hunts a wounded fawn...
643
01:21:49,586 --> 01:21:50,895
-Murderer! Thief!
644
01:21:50,896 --> 01:21:54,343
-We snuff along the
scent of dripping gore.
645
01:21:54,344 --> 01:21:56,516
-And inwardly we
pant, for many a day,
646
01:21:56,517 --> 01:21:59,205
toiling in chase that
shall fordo the man.
647
01:21:59,206 --> 01:22:00,757
-Murderer! Thief!
648
01:22:00,758 --> 01:22:02,240
-Murderer! Thief.
649
01:22:02,241 --> 01:22:04,205
-Murderer. Thief.
650
01:22:04,206 --> 01:22:07,171
- Murderer! Thief!
- No!
651
01:22:07,172 --> 01:22:09,240
-Murderer! Thief!
652
01:22:09,241 --> 01:22:11,654
Murderer! Thief!
653
01:22:11,655 --> 01:22:13,171
Murderer! Thief!
654
01:22:13,172 --> 01:22:15,067
- Murderer! Thief!
- Thief!
655
01:22:15,068 --> 01:22:20,310
- No!
- Thief!
656
01:22:21,931 --> 01:22:23,964
-That's right. It's over.
657
01:22:23,965 --> 01:22:26,205
It's over. It's
over. It's over.
658
01:22:26,206 --> 01:22:28,412
-I won't let it. I won't
let it happen again.
659
01:22:28,413 --> 01:22:30,205
I won't...
- Believe what I say.
660
01:22:30,206 --> 01:22:33,861
Believe in what I say,
the words that I say.
661
01:22:33,862 --> 01:22:35,723
-What?!
662
01:22:35,724 --> 01:22:36,895
What do you want?!
663
01:22:36,896 --> 01:22:38,999
-The truth in the night.
The words are alive.
664
01:22:39,000 --> 01:22:40,481
The night is alive.
665
01:22:40,482 --> 01:22:42,412
-But the day doesn't know.
666
01:22:42,413 --> 01:22:45,481
-Follow, seek him,
round and round.
667
01:22:45,482 --> 01:22:49,171
-Scent, snuff, scan the ground,
668
01:22:49,172 --> 01:22:52,343
lest unharmed he slip away.
669
01:22:52,344 --> 01:22:59,274
The words that I've said
can't be taken back.
670
01:22:59,275 --> 01:23:00,793
-What do you want?!
671
01:23:27,137 --> 01:23:29,241
Of course.
672
01:23:32,310 --> 01:23:34,793
Oh, this is the perfect place.
673
01:23:36,896 --> 01:23:39,205
I'm ready.
674
01:23:39,206 --> 01:23:41,379
I'm ready!
675
01:23:44,551 --> 01:23:46,172
Where are you?!
676
01:23:47,827 --> 01:23:49,586
Where...
677
01:23:56,517 --> 01:23:59,205
Thank you.
678
01:23:59,206 --> 01:24:01,724
-You don't understand
gratitude, Bruce.
679
01:24:03,931 --> 01:24:05,585
You're a thief.
680
01:24:05,586 --> 01:24:10,619
You rob women of their power
and their beauty and their lives
681
01:24:10,620 --> 01:24:14,551
because you hate that you
have none of those things.
682
01:24:21,344 --> 01:24:25,964
-I knew you'd understand me.
683
01:24:25,965 --> 01:24:29,033
You flushed the red owl out.
684
01:24:29,034 --> 01:24:33,481
You saved us both.
685
01:24:33,482 --> 01:24:35,792
-It's over.
686
01:24:35,793 --> 01:24:39,861
-What? No.
687
01:24:39,862 --> 01:24:42,550
We're just beginning.
688
01:24:42,551 --> 01:24:47,274
The sun is coming out.
The darkness is gone.
689
01:24:47,275 --> 01:24:49,413
-I want you to say it.
690
01:24:53,275 --> 01:24:55,343
-What do you want me to say?
691
01:24:55,344 --> 01:24:58,826
-"I'm a murderer. I'm a thief."
692
01:24:58,827 --> 01:25:01,171
-What? No.
693
01:25:01,172 --> 01:25:03,861
-Admit it. You're a
murderer and a thief.
694
01:25:03,862 --> 01:25:06,274
-No!
695
01:25:06,275 --> 01:25:09,412
It was him!
696
01:25:09,413 --> 01:25:12,585
-Bruce, There's still a
lot of darkness inside you,
697
01:25:12,586 --> 01:25:14,964
and I can see it.
698
01:25:14,965 --> 01:25:16,724
It's right there.
699
01:25:30,724 --> 01:25:32,999
-It's not fair!
700
01:25:33,000 --> 01:25:35,585
It's not fair!
701
01:25:35,586 --> 01:25:38,275
Oh. Oh!
702
01:25:42,896 --> 01:25:44,412
Cut him off, please!
703
01:25:44,413 --> 01:25:47,447
-Say it! "I'm a
murderer. I'm a thief."
704
01:25:47,448 --> 01:25:49,826
-Cut him off! Cut him off!
705
01:25:49,827 --> 01:25:52,067
It's not who I am!
706
01:25:52,068 --> 01:25:54,999
No! Ah! No!
707
01:25:55,000 --> 01:25:59,792
Cut him off, please! Ah!
708
01:25:59,793 --> 01:26:01,309
Promise...
709
01:26:01,310 --> 01:26:04,724
Cut him off, please!
710
01:26:07,620 --> 01:26:09,826
Please!
711
01:26:09,827 --> 01:26:11,205
No, God!
712
01:26:11,206 --> 01:26:13,724
Cut him off, pl...
713
01:26:24,206 --> 01:26:25,964
Please!
714
01:26:25,965 --> 01:26:29,378
Please, help me!
715
01:26:29,379 --> 01:26:30,688
Meredith!
716
01:26:30,689 --> 01:26:32,551
-Go fuck yourself.
717
01:26:46,724 --> 01:26:50,413
-Meredith!
47724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.