All language subtitles for 16 - Packet Sniffing Basics Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:09,060 ‫Nu we One een weg op onze draadloze interface hebben ingeschakeld, zijn we in staat om alle echtgenotes van 2 00:00:09,060 --> 00:00:12,460 ‫I puckett's Send binnen ons bereik te vangen. 3 00:00:12,720 --> 00:00:19,770 ‫Zelfs als het pakket niet naar onze computer wordt gestuurd, zelfs als we niet zijn verbonden met het doelnetwerk 4 00:00:20,040 --> 00:00:25,480 ‫en zelfs zonder de sleutel of het wachtwoord voor het telegraafnetwerk te kennen. 5 00:00:25,830 --> 00:00:31,310 ‫Dus alles wat we nu nodig hebben, is een programma dat deze pakketten voor ons kan vastleggen. 6 00:00:32,020 --> 00:00:36,210 ‫Het programma dat zal worden gebruikt is koude lucht of dump energie. 7 00:00:36,280 --> 00:00:41,050 ‫Het heeft een crack uit de lucht gehaald en je hebt vervolgd en het is een packet-sniffer. 8 00:00:41,050 --> 00:00:47,190 ‫Dus het is in feite een programma dat is ontworpen om pakketten vast te leggen terwijl je in de monitormodus bent. 9 00:00:47,290 --> 00:00:51,730 ‫Het stelt ons dus in staat alle draadloze netwerken om ons heen te bekijken. 10 00:00:51,730 --> 00:00:55,650 ‫Cho was gedetailleerde informatie over zijn Mica-jurk. 11 00:00:55,680 --> 00:00:56,560 ‫Het is China. 12 00:00:56,620 --> 00:00:58,030 ‫Het is codering. 13 00:00:58,030 --> 00:01:02,340 ‫De clients die op dit netwerk zijn aangesloten, enzovoort. 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,280 ‫Dus laat me je laten zien hoe we het gaan gebruiken. 15 00:01:06,280 --> 00:01:12,910 ‫Allereerst moet je een in een modus inschakelen op je wireless op dafter zoals getoond in de 16 00:01:12,920 --> 00:01:13,900 ‫vorige lezingen. 17 00:01:14,790 --> 00:01:22,350 ‫Dus als ik naar mijn Kyley-machine ga en hun factuur uitvoert, configureer je alle draadloze apparaten op 18 00:01:22,350 --> 00:01:23,300 ‫deze computer. 19 00:01:24,200 --> 00:01:27,760 ‫Je zult zien dat ik een interface heb die nul heet. 20 00:01:27,890 --> 00:01:31,460 ‫En deze interface is er een in een modus. 21 00:01:32,260 --> 00:01:37,890 ‫Nu, afhankelijk van de manier waarop je de monitormodus hebt ingeschakeld, kan dit als nul worden genoemd. 22 00:01:37,930 --> 00:01:40,130 ‫Je kunt Lanz noemen. 23 00:01:40,240 --> 00:01:41,660 ‫Het maakt niet echt uit. 24 00:01:41,680 --> 00:01:47,530 ‫U wilt alleen controleren of u het gebruik van de monitormodus inschakelt in een van de eerder getoonde methoden en vervolgens de 25 00:01:47,530 --> 00:01:50,720 ‫naam van de adapter gebruikt die zich in de monitormodus bevindt. 26 00:01:50,770 --> 00:01:53,020 ‫Wanneer je in de ether of op energie bent. 27 00:01:53,960 --> 00:01:55,800 ‫Nu naar Ryan Air of dump energie. 28 00:01:55,840 --> 00:01:59,670 ‫We typen gewoon de naam van het programma dat een echte puinhoop is en jij. 29 00:02:00,740 --> 00:02:09,170 ‫Gevolgd door de naam van mijn draadloze adapter in ober-modus, die nul is, zoals je hier kunt zien. 30 00:02:09,800 --> 00:02:14,000 ‫Dus de commandanten erg simpel waren Typ de programmanaam in die fout is. 31 00:02:14,060 --> 00:02:17,810 ‫En ze volgde de naam van mijn interface in de monitormodus. 32 00:02:18,020 --> 00:02:19,240 ‫Als ik een .. 33 00:02:19,370 --> 00:02:21,440 ‫Je zult zien dat het gaat werken. 34 00:02:21,560 --> 00:02:28,170 ‫Dit omvat alle draadloze netwerken om me heen en deze nuttige informatie over hen. 35 00:02:29,880 --> 00:02:33,140 ‫Dit programma blijft werken tenzij jij jezelf bent. 36 00:02:33,330 --> 00:02:34,800 ‫En om dit programma te verlaten. 37 00:02:34,800 --> 00:02:38,640 ‫Je moet op de knop drukken vanaf je toetsenbord. 38 00:02:38,910 --> 00:02:44,940 ‫U kunt de controller daadwerkelijk gebruiken om een ​​lopend programma in uw terminal af te sluiten. 39 00:02:44,940 --> 00:02:46,530 ‫Nu we het programma vullen. 40 00:02:46,590 --> 00:02:51,680 ‫Laten we de uitvoer analyseren zodat we begrijpen wat het ons laat zien. 41 00:02:52,200 --> 00:02:58,230 ‫Dus in de eerste plaats als we deze ja-idee kolom bekijken, zou het een beetje bekend voor je 42 00:02:58,230 --> 00:02:58,910 ‫moeten zijn. 43 00:02:58,980 --> 00:03:05,340 ‫En eigenlijk toont dit ons de namen van de draadloze netwerken om ons heen. 44 00:03:05,400 --> 00:03:11,520 ‫Dus als ik gewoon naar mijn microfoon ga en naar draadloze netwerken kijk, zie je dezelfde namen die 45 00:03:11,520 --> 00:03:12,810 ‫we hier zien. 46 00:03:12,870 --> 00:03:16,470 ‫Dit speelde onder de E S S idae. 47 00:03:17,710 --> 00:03:19,410 ‫Nu alle andere kolommen. 48 00:03:19,410 --> 00:03:19,820 ‫Zeker. 49 00:03:19,830 --> 00:03:23,380 ‫Meer informatie over de netwerknaam die u hier ziet. 50 00:03:23,580 --> 00:03:29,080 ‫En deze informatie zal voor ons heel nuttig zijn als we de cursus doorlopen. 51 00:03:30,350 --> 00:03:36,150 ‫De eerste oproep op de B. S. opzij toont hij ons het MAC-adres van het tell-good-netwerk. 52 00:03:37,280 --> 00:03:38,870 ‫Vervolgens hebben we de p. 53 00:03:38,870 --> 00:03:39,800 ‫Daar ben je. 54 00:03:39,800 --> 00:03:44,990 ‫Dit is dus de signaalsterkte of de kracht van het netwerk. 55 00:03:45,530 --> 00:03:48,680 ‫Hoe hoger het nummer, hoe beter signaal we hebben. 56 00:03:48,680 --> 00:03:53,530 ‫Dus bijvoorbeeld het netwerk met het beste signaal hier. 57 00:03:55,310 --> 00:03:57,720 ‫Vervolgens hebben we de bekins. 58 00:03:57,740 --> 00:04:04,610 ‫Dit zijn frames die door het netwerk worden verzonden om zijn bestaan ​​uit te zenden. 59 00:04:04,610 --> 00:04:11,950 ‫Dus elk netwerk, zelfs als het naar verluidt verborgen is, stuurt dit soort frames in principe uitgezonden 60 00:04:11,950 --> 00:04:17,840 ‫in haar bestaan ​​en vertellen en alle draadloze apparaten eromheen die ik besta. 61 00:04:17,840 --> 00:04:19,550 ‫Ik heb een zakelijk idee. 62 00:04:19,580 --> 00:04:21,220 ‫Ik werk op dit kanaal. 63 00:04:21,230 --> 00:04:24,770 ‫Ik gebruik deze codering en mijn naam is dit. 64 00:04:26,560 --> 00:04:33,370 ‫Vervolgens hebben we het aantal verslapte pakketten of dataframes en dit zijn de nuttige Spy Kids waarover we 65 00:04:33,370 --> 00:04:34,800 ‫later zullen praten. 66 00:04:34,840 --> 00:04:42,520 ‫Zodra we bij de kraaksectie komen, geeft deze kolom het aantal datapakketten weer dat we in de afgelopen 67 00:04:42,610 --> 00:04:44,790 ‫10 seconden hebben verzameld. 68 00:04:45,370 --> 00:04:50,110 ‫Vervolgens hebben we het kanaal dat het kanaal is waarop het netwerk werkt. 69 00:04:50,230 --> 00:04:56,800 ‫Dus bijvoorbeeld dit netwerk hier, de test a. p. werkt op kanaal 6 dit netwerk of het is 70 00:04:56,800 --> 00:04:58,620 ‫op kanaal 1 en zo verder. 71 00:04:59,940 --> 00:05:05,630 ‫Vervolgens hebben we de maximale snelheid die door het netwerk wordt ondersteund. 72 00:05:05,760 --> 00:05:14,070 ‫De codering is een zeer belangrijke aanroep en het toont ons de codering die u als een breed netwerk gebruikt, zodat we 73 00:05:14,070 --> 00:05:17,460 ‫kunnen zien dat het test-AP-netwerk hun beaupré gebruikt. 74 00:05:17,730 --> 00:05:20,560 ‫We zien dat we een netwerk hebben dat gebruik maakt van internet. 75 00:05:20,820 --> 00:05:26,760 ‫We kunnen zien dat dit netwerk hier een open netwerk is, dus het gebruikt geen versleuteling, we hebben 76 00:05:26,790 --> 00:05:33,160 ‫zelfs geen wachtwoord nodig om verbinding te maken en we kunnen zien dat we WPA hier hebben om te netwerken. 77 00:05:34,700 --> 00:05:42,920 ‫Sipher is de code die elk netwerk gebruikt, dus we kunnen zien dat we Kishi MP hebben. We hebben web en we hebben 78 00:05:42,920 --> 00:05:44,160 ‫S. C MP opnieuw. 79 00:05:44,330 --> 00:05:49,090 ‫Hier is het verificatieverslag over dat netwerk. 80 00:05:49,290 --> 00:05:55,230 ‫En hier kunnen we zien dat het de K-preshow-toets en mge t is van pierre voor dit netwerk. 81 00:05:55,670 --> 00:05:59,260 ‫Maak je nu geen zorgen over de inkt van deze code en de. 82 00:05:59,480 --> 00:06:07,130 ‫We zullen het hebben over het inbreken in al deze netwerken in web-WPA en ze bliezen tot in 83 00:06:07,220 --> 00:06:08,660 ‫het winnende toegangsgedeelte. 84 00:06:09,650 --> 00:06:16,220 ‫En tot slot Keirsey hebben we de Yes Society-sectie die de naam van het netwerk laat zien. 85 00:06:16,220 --> 00:06:21,460 ‫Dit is dus wat u ziet als u op zoek gaat naar netwerken van uw netwerkbeheerder. 86 00:06:21,740 --> 00:06:23,240 ‫Dus dat is het voor deze lezing. 87 00:06:23,270 --> 00:06:28,000 ‫Ik wilde je even kort laten weten hoe je alle netwerken om ons heen kunt ontdekken. 88 00:06:28,010 --> 00:06:32,270 ‫Gebruik een fout en maak je er geen zorgen over of een puinhoop te veel. 89 00:06:32,280 --> 00:06:37,860 ‫Nu gaan we het allemaal veel gebruiken in de volgende lezingen en je zult het heel gemakkelijk vinden om het te 90 00:06:37,880 --> 00:06:40,110 ‫gebruiken terwijl we door het refrein gaan. 9376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.