All language subtitles for 02 Rejoice! I Am Ultimo, Thy Deliverer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,740 --> 00:01:10,740 www.titlovi.com 2 00:01:13,740 --> 00:01:15,367 MODOK: Dry dock open. 3 00:01:23,983 --> 00:01:25,041 (THUNDERCLAPS) 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,577 Closing sea gates now! 5 00:01:33,259 --> 00:01:34,727 Well, Modok? 6 00:01:35,962 --> 00:01:38,954 Scanning our cargo. 7 00:01:39,165 --> 00:01:42,863 Magnificent, isn't it, my dear Hammer? 8 00:01:43,169 --> 00:01:46,628 I don't like it. It's too unpredictable. 9 00:01:46,873 --> 00:01:50,901 But you are not! You want certainty, 10 00:01:51,211 --> 00:01:53,543 and there is none in this case. 11 00:01:54,214 --> 00:01:59,846 Open the hull! I discovered this alien artifact 12 00:02:00,253 --> 00:02:05,089 sealed inside an extinct volcano in Latin America. 13 00:02:05,592 --> 00:02:08,323 Its origins and purpose 14 00:02:08,361 --> 00:02:12,958 lost in the dust of civilizations long dead. 15 00:02:13,066 --> 00:02:16,934 HAMMER: I still don't think it was wise to bring it here. 16 00:02:17,303 --> 00:02:20,466 We don't know what it will do when it's activated. 17 00:02:20,640 --> 00:02:22,972 If it can be activated. 18 00:02:23,009 --> 00:02:26,536 The language stored in its database is bizarre, 19 00:02:26,746 --> 00:02:29,647 its operating code unbreakable. 20 00:02:29,682 --> 00:02:34,813 I brought it here to serve us. If you can't awaken it, I shall! 21 00:02:42,929 --> 00:02:48,197 The automaton did not respond. You have failed! 22 00:02:48,635 --> 00:02:51,263 THE MANDARIN: I shall make it live! 23 00:02:52,305 --> 00:02:56,742 Incredible! Even the power of his rings didn't move it! 24 00:02:56,976 --> 00:02:58,444 (EXCLAIMS IN ANNOYANCE) 25 00:02:58,478 --> 00:03:02,005 It cost me a fortune to ship that thing here! 26 00:03:04,117 --> 00:03:08,748 And it might be worth something, if I cut it up for scrap. 27 00:03:17,397 --> 00:03:18,660 Success! 28 00:03:28,274 --> 00:03:35,146 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 29 00:03:35,181 --> 00:03:39,948 And I am The Mandarin, thy new lord and master. 30 00:03:40,019 --> 00:03:43,978 Obey me and serve my will! 31 00:03:48,428 --> 00:03:53,764 Impossible! Nothing can absorb the hypnotic power of this ring jewel! 32 00:03:58,137 --> 00:04:00,504 Magnificent! 33 00:04:01,074 --> 00:04:07,013 (GROWLS) I will not rest until Ultimo is mine to command! 34 00:04:07,046 --> 00:04:08,172 Rejoice! I am... 35 00:04:08,214 --> 00:04:10,444 THE MANDARIN: Modok! The Sky Saucer! 36 00:04:10,483 --> 00:04:12,611 We must not lose him! 37 00:04:23,062 --> 00:04:24,826 (LOUD THUDDING) 38 00:04:29,669 --> 00:04:30,693 (SCREAMS IN FEAR) 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,272 (MAN SPEAKING ITALIAN) 40 00:04:40,413 --> 00:04:42,381 Thy deliverer! 41 00:04:51,090 --> 00:04:52,888 (PEOPLE CHATTERING) 42 00:04:53,626 --> 00:04:56,220 (LUCIANO PAVAROTTI SPEAKING ITALIAN) 43 00:04:57,363 --> 00:04:59,354 (JIM SPEAKING ITALIAN) 44 00:04:59,399 --> 00:05:00,958 (JIM WHISPERING) 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,492 I'll be right back, gang. Talk among yourselves. 46 00:05:10,443 --> 00:05:14,437 Satellite security flagged this news transmission from Baja California. 47 00:05:14,480 --> 00:05:15,948 It hasn't been cleared for broadcast. 48 00:05:15,982 --> 00:05:19,919 What an exciting vacation! We got it on our video camera. 49 00:05:19,952 --> 00:05:22,182 Well, we think it was from a new George Lucas movie. 50 00:05:22,221 --> 00:05:25,418 You know, one of those 3-D computer models or something. 51 00:05:25,458 --> 00:05:28,359 - A publicity stunt. -Negative! That thing is real! 52 00:05:28,728 --> 00:05:30,719 But that cloud is not. 53 00:05:31,397 --> 00:05:32,922 The Sky Saucer! 54 00:05:34,167 --> 00:05:36,033 Why won't you let me handle it? 55 00:05:36,436 --> 00:05:39,030 TONY: Because I need Iron Man's scientific tools 56 00:05:39,072 --> 00:05:41,734 to evaluate our strange mechanical man. 57 00:05:41,774 --> 00:05:45,039 That's all there is to it. Now please, tend to our guests. 58 00:05:46,913 --> 00:05:50,247 JIM: I hate making small talk, Tone. You know I'm not a party animal. 59 00:05:50,783 --> 00:05:53,753 It's so tough to be charming. 60 00:05:58,291 --> 00:05:59,850 IRON MAN: Exit port! 61 00:06:01,160 --> 00:06:04,494 Life support, adapt for short-term underwater capability. 62 00:06:05,264 --> 00:06:08,256 Yo, Itzhak! How about those Cowboys, huh? 63 00:06:09,102 --> 00:06:11,901 Onboard navigation. Baja California. 64 00:06:17,076 --> 00:06:23,209 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 65 00:06:25,218 --> 00:06:27,312 (PEOPLE SCREAMING) 66 00:06:27,353 --> 00:06:33,816 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 67 00:06:38,364 --> 00:06:40,093 Get us closer! 68 00:06:41,734 --> 00:06:44,431 Ultimo acts as if he had someplace to go, 69 00:06:44,470 --> 00:06:50,068 -a mysterious rendezvous. -Of course he does! 70 00:06:50,610 --> 00:06:56,049 It should be obvious he was put here by an alien race for some purpose, 71 00:06:56,082 --> 00:07:01,577 and now wants only to carry it out. But that will have to wait. 72 00:07:01,621 --> 00:07:06,650 When this occipital template is attached to the base of Ultimo's skull, 73 00:07:07,059 --> 00:07:10,757 I will be his programmer. 74 00:07:11,798 --> 00:07:14,130 Now, get closer! 75 00:07:20,339 --> 00:07:23,536 Rejoice! I am... 76 00:07:24,544 --> 00:07:26,171 lam... 77 00:07:26,212 --> 00:07:29,671 THE MANDARIN: Ultimo is my servant! 78 00:07:29,916 --> 00:07:34,012 Bravo! Now what do we do about him? 79 00:07:34,120 --> 00:07:35,554 THE MANDARIN: Iron Man! 80 00:07:36,088 --> 00:07:39,581 Ultimo! That is my enemy! 81 00:07:39,659 --> 00:07:43,323 Rejoice! I am Ultimo! 82 00:07:43,362 --> 00:07:46,923 I'll rejoice later. First, I must get free! 83 00:07:52,605 --> 00:07:55,267 Amazingly fast for something so large. 84 00:07:56,142 --> 00:07:59,305 MODOK: Yes, Ultimo! Crush him like a grape! 85 00:08:01,547 --> 00:08:05,279 THE MANDARIN: Stop! Do not destroy him! 86 00:08:05,918 --> 00:08:08,546 Bring him to me! 87 00:08:14,227 --> 00:08:18,425 Stop! You may only go where I command! 88 00:08:18,865 --> 00:08:22,028 Rejoice! I am Ultimo... 89 00:08:22,735 --> 00:08:24,931 THE MANDARIN: Much better. 90 00:08:25,638 --> 00:08:30,075 Return us to my palace with our new guest. 91 00:08:33,045 --> 00:08:35,742 We lost all contact with Iron Man twenty minutes ago. 92 00:08:36,048 --> 00:08:38,517 - Then let's move our butts, people! -But Liebchen! 93 00:08:38,618 --> 00:08:41,485 Before we rush off, we should have a destination. 94 00:08:41,521 --> 00:08:45,515 - Baja California is a large area. -Wait! Something's coming in. 95 00:08:45,591 --> 00:08:48,219 NEWSCASTER: This miiitary deserter, apprehended in Baja California, 96 00:08:48,261 --> 00:08:50,195 claims he wasn't deserting, 97 00:08:50,263 --> 00:08:53,392 he was actually running from a gigantic creature 98 00:08:53,432 --> 00:08:57,096 carrying what appeared to be a man-sized robot. 99 00:08:57,169 --> 00:09:02,437 And, get this, he said the robot called himself Ultimo! 100 00:09:02,875 --> 00:09:05,867 All right, that tears it! The big iron's in big trouble! I'm out of here! 101 00:09:06,078 --> 00:09:08,775 CENTURY: Wait. More information is arriving. 102 00:09:08,848 --> 00:09:11,647 JIM: It's an encoded broadcast from an intelligence satellite. 103 00:09:11,717 --> 00:09:14,516 SPIDER WOMAN: So that's Ultimo! But where's he going? 104 00:09:14,554 --> 00:09:16,454 There's nothing in that part of the desert. 105 00:09:16,522 --> 00:09:20,425 JIM: Wrong! Stark Enterprises' secret experimental test range. 106 00:09:20,459 --> 00:09:23,156 If Ultimo gets into our vibranium ammo dump, 107 00:09:23,195 --> 00:09:25,163 he would blow a hole through this planet! 108 00:09:25,464 --> 00:09:28,297 Okay, Hawkeye! Now we move our butts! 109 00:09:28,467 --> 00:09:32,563 But not Century. I want you to find Iron Man. 110 00:09:32,838 --> 00:09:37,002 Iron Man's transcendental being, like all souls, 111 00:09:37,043 --> 00:09:39,944 is a fixed star within the matrix of infinity. 112 00:09:40,212 --> 00:09:45,673 Once I find it, I can locate Iron Man anywhere in time and space. 113 00:09:45,718 --> 00:09:47,083 Farewell. 114 00:09:48,087 --> 00:09:50,215 Sky access now! 115 00:10:09,141 --> 00:10:12,441 Once Stark's robots are in my possession, 116 00:10:12,478 --> 00:10:18,144 I shall give them to Justin Hammer to sell to the highest bidder. 117 00:10:18,284 --> 00:10:21,310 But why not keep them for your own use? 118 00:10:21,487 --> 00:10:25,617 Because I will implant them with a control microchip. 119 00:10:25,958 --> 00:10:29,417 They will serve me when the time comes, 120 00:10:29,495 --> 00:10:34,126 and meanwhile, they will be an excellent source of revenue! 121 00:10:36,802 --> 00:10:42,172 Now I shall see who wears Iron Man's skin 122 00:10:42,208 --> 00:10:45,405 and learn the secrets of his armor. 123 00:10:45,544 --> 00:10:51,108 The Cyber Rack will pull and twist the armor apart at the joints, 124 00:10:51,150 --> 00:10:57,089 causing whoever is inside to pop out like a ripe chestnut! 125 00:10:58,524 --> 00:11:01,824 The strength of the armor is greater than I thought. 126 00:11:02,161 --> 00:11:08,965 Perhaps the heat will encourage whoever is inside to be less stubborn. 127 00:11:09,268 --> 00:11:10,565 (WEAKLY) Pain... 128 00:11:11,103 --> 00:11:12,332 Heat... 129 00:11:13,072 --> 00:11:14,198 I will resist. 130 00:11:15,141 --> 00:11:19,078 Rejoice! I am Ultimo! 131 00:11:21,113 --> 00:11:25,414 Rejoice! I am Ultimo! 132 00:11:27,186 --> 00:11:28,881 WAR MACHINE: Commence attack! 133 00:11:28,921 --> 00:11:31,390 HAWKEYE: That's my kind of order, W.M. 134 00:11:34,260 --> 00:11:35,591 (GROWLING) 135 00:11:42,868 --> 00:11:44,233 Let's turn up the heat! 136 00:11:50,009 --> 00:11:51,670 Now turn, Ultimo, 137 00:11:51,977 --> 00:11:55,242 and sweep them out of the sky! I command it! 138 00:11:55,681 --> 00:11:57,740 Yes! That's how to do it! 139 00:12:05,524 --> 00:12:08,084 Maybe this will get your attention! 140 00:12:09,628 --> 00:12:10,754 (SCREAMS) 141 00:12:18,404 --> 00:12:23,899 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 142 00:12:24,243 --> 00:12:27,042 - Why did Ultimo stop trashing us? -WAR MACHINE: You got me. 143 00:12:27,213 --> 00:12:30,649 But I want you to follow him and keep me informed of his whereabouts. 144 00:12:30,683 --> 00:12:32,048 HAWKEYE: While you guys do what? 145 00:12:32,084 --> 00:12:34,485 Go back to the Armory and rearm! 146 00:12:34,587 --> 00:12:39,081 Next time we tackle Ultimo, we need to win! 147 00:12:42,394 --> 00:12:43,589 (GRUNTS IN PAIN) 148 00:12:43,629 --> 00:12:46,860 The occipital control template! It's gone! 149 00:12:46,899 --> 00:12:51,962 Without it, Ultimo is free to fulfill his unknown mission! 150 00:12:52,705 --> 00:12:55,834 THE MANDARIN: We must find Ultimo at once! 151 00:12:56,075 --> 00:12:59,340 Whatever the source of alien power which draws him, 152 00:12:59,378 --> 00:13:01,847 I must possess it! 153 00:13:02,281 --> 00:13:05,615 (SNIFFING) It smells like a barbecue in here. 154 00:13:06,051 --> 00:13:08,543 - What about Iron Man? -He can wait. 155 00:13:12,491 --> 00:13:17,053 Whoever or whatever is inside has expired by now. 156 00:13:22,568 --> 00:13:24,002 (WEAKLY) Pain... 157 00:13:24,503 --> 00:13:27,097 Must fight. 158 00:13:27,673 --> 00:13:29,505 (CREAKING) 159 00:13:34,413 --> 00:13:37,644 Century. How did you find me? 160 00:13:38,184 --> 00:13:40,846 Through the infinity matrix. 161 00:13:41,187 --> 00:13:46,182 It weakens me, but I knew you were in great pain. 162 00:13:46,559 --> 00:13:49,756 This will heal you. 163 00:13:55,234 --> 00:13:56,668 Thanks, old friend. 164 00:13:56,769 --> 00:13:59,170 The effort left him in suspended animation. 165 00:13:59,205 --> 00:14:02,732 Let's hope it won't last too long. Thrusters up! 166 00:14:09,782 --> 00:14:11,341 JIM: Ultimo is something else. 167 00:14:11,383 --> 00:14:13,750 I thought we could handle him without Iron Man. 168 00:14:13,853 --> 00:14:17,050 Don't be too hard on yourself, Jimmy, darling. 169 00:14:17,189 --> 00:14:20,420 - You tried your best. -Trying isn't good enough! 170 00:14:20,559 --> 00:14:22,994 IRON MAN: Then we try, try, and try again. 171 00:14:23,028 --> 00:14:24,894 JIM: Tone! You're safe! 172 00:14:25,464 --> 00:14:28,161 I was so... We were worried. 173 00:14:28,300 --> 00:14:31,634 - Are you all right? -IRON MAN: Yes, thanks to Century. 174 00:14:32,838 --> 00:14:36,297 We must not stand about in conversation while Ultimo is loose. 175 00:14:36,342 --> 00:14:39,505 - We must locate him at once. - I read you from here, Century. 176 00:14:39,678 --> 00:14:42,648 Our humongous friend seems to be heading for the Sacred Sands, 177 00:14:42,681 --> 00:14:45,343 so we better find his off-button and lean on it! 178 00:14:45,651 --> 00:14:49,053 That's it! Ultimo is a highly evolved automaton! 179 00:14:49,288 --> 00:14:51,985 Someone turned him on, and we can turn him off! 180 00:14:52,324 --> 00:14:55,726 The rest of you, join Hawkeye and slow Ultimo down before he completes 181 00:14:56,128 --> 00:14:57,857 whatever he's been programmed to do. 182 00:14:57,897 --> 00:15:00,889 - I won't let you down again. -You've never let me down. 183 00:15:01,433 --> 00:15:04,061 - Please, Wanda. -Can't I stay, too? 184 00:15:04,103 --> 00:15:07,129 IRON MAN: Not now, Julia. I think this is the one time 185 00:15:07,172 --> 00:15:11,541 when the Scarlet Witch's singular gifts could be more useful than yours. 186 00:15:12,578 --> 00:15:14,342 (ROARING) 187 00:15:29,595 --> 00:15:32,292 Now I know why they call this place the Sacred Sands. 188 00:15:32,564 --> 00:15:35,431 - What do you think he's up to? -This is a New Age kind of place. 189 00:15:35,701 --> 00:15:38,432 Maybe the guy is into performance art. 190 00:15:40,205 --> 00:15:42,105 SPIDER WOMAN: He's creating an earthquake! 191 00:15:42,374 --> 00:15:45,742 Ultimo is tapping into the very core of this planet. 192 00:15:45,778 --> 00:15:49,806 The energy it unleashes will disrupt the forces of nature. 193 00:15:50,749 --> 00:15:54,549 If we do not stop him, the Earth will disintegrate. 194 00:15:54,787 --> 00:15:58,781 Do something! Anything! But slow him down! 195 00:15:59,191 --> 00:16:03,424 Yes. We need to give Iron Man time to find a solution. 196 00:16:10,302 --> 00:16:12,464 His power is limitless! 197 00:16:23,849 --> 00:16:27,012 No! Let me go! 198 00:16:27,786 --> 00:16:31,154 Hold! If we attack now, he'll crush Spider Woman! 199 00:16:31,323 --> 00:16:33,189 THE MANDARIN: War Machine! 200 00:16:33,225 --> 00:16:37,355 I should have guessed Iron Man's lackeys would be here! 201 00:16:37,830 --> 00:16:41,425 - Shouldn't we attack them? -It's not necessary. 202 00:16:41,767 --> 00:16:46,705 They're no match for Ultimo. But more important, 203 00:16:46,739 --> 00:16:51,370 it's now clear that Ultimo's ancient program 204 00:16:51,410 --> 00:16:56,940 is causing him to drain elemental energy from the core of the planet. 205 00:16:57,683 --> 00:17:01,847 I can't crack Ultimo's alien data code by the normal methods, Wanda. 206 00:17:01,887 --> 00:17:03,821 What do your hex powers tell you? 207 00:17:03,889 --> 00:17:07,723 SCARLET WITCH: We must look beyond what is, to what might be, 208 00:17:07,993 --> 00:17:11,327 into the mystical, the irrational. 209 00:17:12,297 --> 00:17:14,231 (CHANTING) 210 00:17:20,172 --> 00:17:23,107 Unlock your secrets. 211 00:17:24,009 --> 00:17:28,640 Unlock your mystery! The secret! 212 00:17:29,415 --> 00:17:33,010 Reveal the nexus of control! 213 00:17:33,752 --> 00:17:34,776 TONY: There! 214 00:17:34,820 --> 00:17:37,289 SCARLET WITCH: You are approaching the control prime. 215 00:17:37,956 --> 00:17:39,754 TONY: Ultimo's master switch is through 216 00:17:39,792 --> 00:17:42,022 a doorway into another dimension. 217 00:17:42,828 --> 00:17:47,493 Then you must turn him off before he destroys our world! 218 00:17:47,666 --> 00:17:50,465 Yes, but it'll be a real long shot. 219 00:17:50,636 --> 00:17:52,934 And I know just the person to pull it off. 220 00:17:53,806 --> 00:17:56,571 Fighting a stainless-steel King Kong was bad enough, 221 00:17:56,942 --> 00:17:59,309 now we got Genghis Khan Junior in the game! 222 00:17:59,745 --> 00:18:02,237 - WAR MACHINE: Hang in there, Julia! -I am. 223 00:18:02,748 --> 00:18:08,016 But every time Mandarin gets closer, Ultimo squeezes tighter. 224 00:18:08,253 --> 00:18:11,223 And I don't have that much left to squeeze. 225 00:18:11,290 --> 00:18:12,485 IRON MAN: Courage, Julia. 226 00:18:12,825 --> 00:18:15,157 Have you found Ultimo's control center? 227 00:18:15,427 --> 00:18:17,657 Yes! But it will take our best marksman 228 00:18:17,696 --> 00:18:20,529 to deliver this intra-dimensional dart on target. 229 00:18:20,566 --> 00:18:23,558 You'll only have time for one shot. Make it count. 230 00:18:23,902 --> 00:18:26,234 Just show me the bull's-eye. 231 00:18:26,472 --> 00:18:27,530 (GROANS) 232 00:18:27,573 --> 00:18:31,771 Hurry, Iron Man. I can't breathe. 233 00:18:31,910 --> 00:18:33,503 Jim, it'll take both of us 234 00:18:33,545 --> 00:18:36,139 to open Ultimo's cosmic window for Hawkeye's shot. 235 00:18:36,281 --> 00:18:38,375 Well, I haven't been very effective up to now. 236 00:18:38,417 --> 00:18:40,909 Maybe you'd have better luck with another partner. 237 00:18:40,986 --> 00:18:42,886 IRON MAN: I wouldn't trust anyone else for this. 238 00:18:42,921 --> 00:18:44,650 WAR MACHINE: Then let's go for it! 239 00:18:49,461 --> 00:18:52,726 Iron Man? Impossible! 240 00:18:52,965 --> 00:18:55,263 I roasted him alive! 241 00:18:55,300 --> 00:18:59,328 Indeed. Seems he needed more cooking time. 242 00:19:01,507 --> 00:19:03,771 IRON MAN: Ready? When the cosmic window appears! 243 00:19:03,809 --> 00:19:05,436 Now, Hawkeye! Hurry! 244 00:19:05,611 --> 00:19:07,545 (MODOK EXCLAIMS IN SURPRISE) 245 00:19:07,579 --> 00:19:11,140 Must deflect Hawkeye's arrow. 246 00:19:13,519 --> 00:19:15,078 HAWKEYE: Bull's-eye! 247 00:19:15,387 --> 00:19:16,946 (ULTIMO GROANS) 248 00:19:18,423 --> 00:19:22,621 - MODOK: We're doomed! -The Mandarin is never doomed! 249 00:19:23,729 --> 00:19:29,168 MODOK: Yes! Convert the saucer into an earth borer and reclaim Ultimo later! 250 00:19:29,568 --> 00:19:33,027 One day, his power will be mine! 251 00:19:33,205 --> 00:19:34,570 Mine! 252 00:19:37,843 --> 00:19:39,902 IRON MAN: How the mighty have fallen. 253 00:19:39,945 --> 00:19:42,539 Julia, I want you to head the removal party. 254 00:19:42,614 --> 00:19:44,082 Stark helicopters are on the way 255 00:19:44,116 --> 00:19:47,086 to transport Ultimo to our secure holding lab. 256 00:19:47,119 --> 00:19:50,714 As for the rest of you, well done. Now let's go home. 257 00:19:54,693 --> 00:19:56,354 No! Not another party! 258 00:19:56,628 --> 00:19:59,928 - You know I hate these things! -Comes with the job, Jimbo. 259 00:20:00,499 --> 00:20:03,935 Please, whatever you do, don't cut out and leave me alone this time. 260 00:20:04,269 --> 00:20:07,500 - I won't. This is your party. -JIM: For what? 261 00:20:07,806 --> 00:20:11,674 My way of showing you how much Stark Enterprises values your services, 262 00:20:12,477 --> 00:20:15,538 and how much I value your friendship. Enjoy. 263 00:20:22,788 --> 00:20:23,846 Status? 264 00:20:23,889 --> 00:20:25,254 SPIDER WOMAN: Ultimo is safely on ice 265 00:20:25,290 --> 00:20:27,782 and should present no further problems. 266 00:20:27,826 --> 00:20:30,727 Then change into something more comfortable and join the party. 267 00:20:30,762 --> 00:20:32,127 On my way, boss. 268 00:21:55,380 --> 00:22:00,048 ' 269 00:22:03,048 --> 00:22:07,048 Preuzeto sa www.titlovi.com 21388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.