All language subtitles for [MkvDrama.Com]Please.Feel.At.Ease.Mr.Ling.E07.x264.540p.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,719 --> 00:01:40,719 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,719 --> 00:01:43,319 (Episode 7) 3 00:01:43,599 --> 00:01:46,000 (Storage Area No. 3) 4 00:01:48,040 --> 00:01:49,079 Thank you. 5 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 An Sheng? 6 00:01:51,640 --> 00:01:52,840 He left just like that. 7 00:01:52,959 --> 00:01:53,959 If I were her, 8 00:01:54,079 --> 00:01:55,239 I would find someone new too. 9 00:01:55,400 --> 00:01:57,040 What makes you think he is cute? 10 00:01:57,319 --> 00:01:58,560 He looks pretty outgoing. 11 00:01:58,560 --> 00:02:00,000 Girls are into this type of person. 12 00:02:00,920 --> 00:02:04,239 Your mom has been looking forward to your return. 13 00:02:04,760 --> 00:02:06,079 But the first thing you did when you came back... 14 00:02:06,079 --> 00:02:07,319 was not to see her. 15 00:02:07,319 --> 00:02:08,530 Do you think I don't know that? 16 00:02:08,680 --> 00:02:09,759 An Xin... 17 00:02:10,199 --> 00:02:11,240 isn't an outsider. 18 00:02:11,370 --> 00:02:13,000 Look at her. 19 00:02:13,319 --> 00:02:15,560 She's just like her mom! 20 00:02:15,840 --> 00:02:17,319 I won't be surprised... 21 00:02:17,319 --> 00:02:18,479 if she does anything bad! 22 00:02:18,719 --> 00:02:19,759 That's enough. Stop fighting. 23 00:02:19,879 --> 00:02:21,159 An Sheng just got home. 24 00:02:21,400 --> 00:02:22,530 Besides, 25 00:02:22,530 --> 00:02:24,439 An Xin is a member of the Gu family. 26 00:02:25,159 --> 00:02:26,439 You promised Jin Wan... 27 00:02:26,599 --> 00:02:27,840 to take good care of her. 28 00:02:28,039 --> 00:02:29,280 Indeed, 29 00:02:29,560 --> 00:02:30,879 she was too willful. 30 00:02:31,319 --> 00:02:32,319 But... 31 00:02:33,090 --> 00:02:34,840 I believe she has learned from her mistakes. 32 00:02:39,400 --> 00:02:40,560 Yuan Chao. 33 00:02:40,560 --> 00:02:42,090 Your birthday is in a few days. 34 00:02:42,560 --> 00:02:43,919 Why don't we invite her home for a reunion? 35 00:02:45,520 --> 00:02:46,680 I'll let you take care of it. 36 00:02:48,080 --> 00:02:49,120 Don't worry. 37 00:02:52,199 --> 00:02:54,240 An Sheng, help yourself. 38 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Thank you, Mom. 39 00:02:55,439 --> 00:02:56,439 Mom, I'll do it myself. 40 00:03:07,280 --> 00:03:11,240 (Ms. Hong) 41 00:03:12,879 --> 00:03:13,879 Hello, Ms. Hong. 42 00:03:14,240 --> 00:03:15,479 An Xin. 43 00:03:15,599 --> 00:03:16,599 Have you eaten? 44 00:03:16,719 --> 00:03:17,719 Yes. 45 00:03:18,879 --> 00:03:19,879 It's like this. 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,520 Tomorrow is your dad's birthday. 47 00:03:21,719 --> 00:03:23,759 We're celebrating at Haosheng Hotel with him. 48 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 Look. 49 00:03:25,479 --> 00:03:27,199 You are a part of the Gu family after all. 50 00:03:27,199 --> 00:03:29,439 You can't keep wandering out there. 51 00:03:29,719 --> 00:03:31,639 Why don't you take this opportunity to come home? 52 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Ms. Hong. 53 00:03:35,400 --> 00:03:37,879 The moment he kicked me out of the Gu family, 54 00:03:38,479 --> 00:03:39,800 I was no longer one of you. 55 00:03:40,360 --> 00:03:41,479 Are you blaming me... 56 00:03:41,479 --> 00:03:43,120 for not taking good care of you? 57 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 No. 58 00:03:44,560 --> 00:03:45,919 You treat me very well, Ms. Hong. 59 00:03:46,439 --> 00:03:47,960 - It's just that... - An Xin. 60 00:03:48,400 --> 00:03:49,919 Your mom was a good friend of mine. 61 00:03:50,319 --> 00:03:52,240 I'm also responsible for what happened to you. 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,840 It's normal for you to blame me. 63 00:03:55,560 --> 00:03:56,759 But... 64 00:03:57,400 --> 00:03:59,319 Your dad is not as healthy as he used to be. 65 00:03:59,479 --> 00:04:01,840 He has always hoped you could come back to see him often. 66 00:04:02,360 --> 00:04:03,400 Besides, 67 00:04:03,560 --> 00:04:04,919 An Sheng is back too. 68 00:04:05,120 --> 00:04:06,479 You two are so close. 69 00:04:06,639 --> 00:04:08,280 You want to see each other, don't you? 70 00:04:10,400 --> 00:04:11,639 Then it's decided. 71 00:04:11,759 --> 00:04:13,319 I'll ask An Sheng to pick you up tomorrow. 72 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Get some rest tonight. 73 00:04:17,680 --> 00:04:19,050 You should rest early too. 74 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 An Sheng. 75 00:04:36,120 --> 00:04:37,560 Isn't there still a while until the party? 76 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 Why are you here to pick me up so early? 77 00:04:39,170 --> 00:04:41,050 I'm taking you to buy a few outfits first. 78 00:04:41,399 --> 00:04:42,399 Outfits? 79 00:04:43,120 --> 00:04:44,240 Don't I look pretty nice? 80 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 You do, 81 00:04:46,560 --> 00:04:47,639 but it could be better. 82 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 Come on. 83 00:05:03,680 --> 00:05:04,920 Xin Er, let me introduce you. 84 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 This is Mr. Jiang. 85 00:05:06,439 --> 00:05:07,439 Hello, Mr. Jiang. 86 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Xin Er. 87 00:05:08,759 --> 00:05:10,319 It has been so many years since we last met. 88 00:05:10,319 --> 00:05:11,839 You're so pretty now. 89 00:05:21,759 --> 00:05:22,920 Whose eyes fell in here? 90 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 Are they the little brat's eyes? 91 00:05:26,839 --> 00:05:27,920 Stop looking. 92 00:05:58,639 --> 00:06:00,079 That's the eldest son of the Gu family, right? 93 00:06:00,319 --> 00:06:01,680 Who is that girl next to him? 94 00:06:02,199 --> 00:06:03,199 I don't know, 95 00:06:03,519 --> 00:06:04,560 but she is quite pretty. 96 00:06:05,399 --> 00:06:06,600 Don't you think... 97 00:06:06,800 --> 00:06:10,040 this lady looks a lot like Mr. Gu's last wife, 98 00:06:10,319 --> 00:06:11,680 Ms. Jin? 99 00:06:11,959 --> 00:06:13,000 They are really similar. 100 00:06:13,560 --> 00:06:16,519 Is she the illegitimate daughter Ms. Jin had... 101 00:06:16,639 --> 00:06:17,680 with someone else? 102 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 It wasn't just "someone else". 103 00:06:19,120 --> 00:06:20,800 It was the chairman of Lingshi Group. 104 00:06:21,079 --> 00:06:22,079 Everyone knows. 105 00:06:24,439 --> 00:06:25,439 Ling Fang. 106 00:06:25,959 --> 00:06:27,959 Are those people gossiping about us and the Gu family? 107 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Obviously. 108 00:06:30,839 --> 00:06:32,000 They're talking so loud. 109 00:06:32,000 --> 00:06:33,759 I guess they're afraid other people will hear them. 110 00:06:44,439 --> 00:06:45,439 Yuan Chao. 111 00:06:46,040 --> 00:06:48,319 This must be An Sheng's girlfriend. 112 00:06:49,959 --> 00:06:50,959 She is so pretty. 113 00:06:51,959 --> 00:06:52,959 All right. 114 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 I'll leave your family to talk. 115 00:06:54,800 --> 00:06:56,120 I'll look for Old Qin. 116 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 You can go ahead. 117 00:07:01,879 --> 00:07:02,879 Dad. 118 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Happy birthday. 119 00:07:04,800 --> 00:07:06,519 An Xin especially picked out this gift for you. 120 00:07:09,399 --> 00:07:10,519 Happy birthday. 121 00:07:15,399 --> 00:07:16,519 It's good that you're here. 122 00:07:16,680 --> 00:07:17,959 No need to be so formal. 123 00:07:19,199 --> 00:07:20,240 Yes, An Xin. 124 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 We're a family. 125 00:07:21,519 --> 00:07:22,560 You don't need to be so polite. 126 00:07:24,560 --> 00:07:25,680 So is that person... 127 00:07:25,920 --> 00:07:27,000 the five percent? 128 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 I wish Dad was here. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,279 What good would that be? 130 00:07:32,519 --> 00:07:34,000 Do you want him to acknowledge his daughter at someone's party? 131 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 That's crazy. 132 00:07:35,639 --> 00:07:36,959 I looked everywhere for her, 133 00:07:37,120 --> 00:07:38,439 but it ended up being such a piece of cake. 134 00:07:40,360 --> 00:07:43,079 Luckily, that nuisance Ling Yue isn't here today either. 135 00:07:45,000 --> 00:07:46,480 (Awards) 136 00:07:47,079 --> 00:07:49,439 (University of Toronto Math Competition Champion) 137 00:07:50,199 --> 00:07:52,519 (Gu An Sheng) 138 00:08:02,680 --> 00:08:04,360 Is this Gu An Sheng some collecting machine? 139 00:08:04,639 --> 00:08:05,839 Why does he need so many awards? 140 00:08:11,079 --> 00:08:13,839 He has such gentle and determined eyes. 141 00:08:15,199 --> 00:08:17,800 A handsome and down-to-earth genius like him... 142 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 is hard to find nowadays. 143 00:08:18,959 --> 00:08:21,360 Girls love this kind of man. 144 00:08:24,120 --> 00:08:25,519 When did you become a physiognomist? 145 00:08:26,319 --> 00:08:27,680 It's called having a discerning mind. 146 00:08:27,959 --> 00:08:29,160 If you don't believe me, you can ask Ai Li. 147 00:08:29,360 --> 00:08:30,519 As a woman, 148 00:08:30,639 --> 00:08:32,919 would she prefer a poker face like you... 149 00:08:33,090 --> 00:08:34,210 or a young man like this... 150 00:08:35,039 --> 00:08:36,360 who is bright and cheerful? 151 00:08:39,360 --> 00:08:40,879 Mr. Ling is the perfect man of course. 152 00:08:42,399 --> 00:08:43,559 You're her boss. 153 00:08:43,559 --> 00:08:44,840 She obviously wouldn't dare to speak the truth. 154 00:08:46,399 --> 00:08:47,399 You can be bold and say it. 155 00:08:47,399 --> 00:08:48,399 I won't blame you. 156 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 Mr. Ling, 157 00:08:49,960 --> 00:08:52,039 there is something else more important than this. 158 00:08:52,799 --> 00:08:55,519 Today, Ms. An Xin was invited to Gushi Group's banquet. 159 00:08:55,639 --> 00:08:58,090 This Gu An Sheng also went with her. 160 00:08:59,090 --> 00:09:00,840 This Gu An Sheng... 161 00:09:01,399 --> 00:09:04,159 is the child Mrs. Gu had with her ex-husband. 162 00:09:04,799 --> 00:09:06,519 He has no blood relation to An Xin at all. 163 00:09:07,639 --> 00:09:08,840 Do you feel a sense of crisis now? 164 00:09:14,799 --> 00:09:15,960 Why are you still here? 165 00:09:16,840 --> 00:09:18,120 Are you going to live at my place? 166 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 That's not a bad idea. 167 00:09:19,480 --> 00:09:21,120 The beds in your house are big and wide. 168 00:09:22,559 --> 00:09:23,559 Mr. Ling. 169 00:09:23,559 --> 00:09:24,559 I just got the latest update. 170 00:09:24,759 --> 00:09:26,210 Mr. Ling Fang will be there too. 171 00:09:29,279 --> 00:09:30,279 Get ready. 172 00:09:30,480 --> 00:09:31,519 Are you... 173 00:09:32,399 --> 00:09:33,399 We're off to Gushi Group's banquet. 174 00:09:39,759 --> 00:09:41,679 Excuse me. Do you like magic? 175 00:09:45,360 --> 00:09:46,399 You are... 176 00:09:54,240 --> 00:09:55,720 Magic is so interesting... 177 00:09:55,720 --> 00:09:57,480 because it's full of secrets. 178 00:09:58,090 --> 00:09:59,639 But once they're unveiled, 179 00:10:00,480 --> 00:10:01,759 people may be disappointed. 180 00:10:02,519 --> 00:10:03,799 Are you ready... 181 00:10:04,480 --> 00:10:07,120 to welcome the beautiful secrets of a new world? 182 00:10:07,639 --> 00:10:09,399 Why does this guy sound like he is promoting a pyramid scheme? 183 00:10:09,559 --> 00:10:10,879 Could he be a con artist? 184 00:10:11,679 --> 00:10:13,559 I suddenly don't want to know. 185 00:10:16,210 --> 00:10:18,330 It's indeed hard to guess what women are thinking, 186 00:10:18,519 --> 00:10:19,720 especially beautiful women. 187 00:10:33,279 --> 00:10:34,330 Don't try to con me. 188 00:10:36,879 --> 00:10:37,879 No. 189 00:10:38,639 --> 00:10:39,639 You... 190 00:10:39,759 --> 00:10:41,090 Do you think I'm trying to scam you? 191 00:10:57,519 --> 00:10:59,000 Isn't that the CEO of New Way? 192 00:10:59,279 --> 00:11:00,840 He stole quite a lot of business from Gushi Group. 193 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Why is he here? 194 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Exactly. 195 00:11:32,639 --> 00:11:33,639 Xiao Ba. 196 00:11:36,639 --> 00:11:37,639 It has been a while. 197 00:11:43,320 --> 00:11:44,440 Let me officially introduce myself. 198 00:11:45,159 --> 00:11:46,159 I'm Ling Yue. 199 00:11:53,879 --> 00:11:54,879 Ling Yue? 200 00:11:54,879 --> 00:11:55,879 Ling Yue. 201 00:11:56,200 --> 00:11:57,879 Your leg got better pretty fast. 202 00:11:58,120 --> 00:11:59,320 Tell me. 203 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 Is Dr. Xiao the one who is skilled... 204 00:12:01,000 --> 00:12:02,679 or are you the one with great acting skills? 205 00:12:20,159 --> 00:12:21,639 May I have this dance, 206 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Ms. An Xin? 207 00:12:29,200 --> 00:12:31,440 I don't think I am qualified to dance with you, Mr. Ling. 208 00:12:32,639 --> 00:12:34,519 So may I have this honor? 209 00:13:03,200 --> 00:13:04,279 It has been a while. 210 00:13:06,320 --> 00:13:08,320 Let's dance. Come on. 211 00:13:12,000 --> 00:13:13,080 Let's dance. 212 00:13:15,279 --> 00:13:16,279 Come on. 213 00:13:17,399 --> 00:13:18,440 Let's dance too. 214 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Now you know I'm not scamming you, right? 215 00:13:58,519 --> 00:14:00,480 How long have you known my younger brother? 216 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 We just met by chance. 217 00:14:06,759 --> 00:14:09,360 Then I should somewhat remind you. 218 00:14:10,120 --> 00:14:12,080 My younger brother is no angel. 219 00:14:13,279 --> 00:14:14,320 Most importantly, 220 00:14:14,879 --> 00:14:17,480 he won't do anything that brings no value to himself. 221 00:14:21,399 --> 00:14:22,440 What do you mean? 222 00:14:35,120 --> 00:14:36,639 I know you have a lot of questions. 223 00:14:36,840 --> 00:14:38,159 I'll explain everything to you. 224 00:14:38,639 --> 00:14:40,440 But right now, can you stay away from my brother? 225 00:14:42,639 --> 00:14:43,639 I know. 226 00:14:44,120 --> 00:14:45,879 You want me to stay away from your Ling family. 227 00:14:47,759 --> 00:14:48,879 No, An Xin. 228 00:14:49,120 --> 00:14:50,200 That's not what I meant. 229 00:14:53,639 --> 00:14:54,679 Jerk. 230 00:15:03,960 --> 00:15:05,000 Ling Yue. 231 00:15:05,399 --> 00:15:06,840 How did you meet my older sister? 232 00:15:09,279 --> 00:15:10,320 It's a long story. 233 00:15:13,879 --> 00:15:15,840 If my brother deliberately gets close to you, 234 00:15:16,200 --> 00:15:17,480 then you should watch out. 235 00:15:18,080 --> 00:15:21,080 After all, you have five percent of our Ling family's shares. 236 00:15:22,639 --> 00:15:23,799 What five percent? 237 00:15:24,519 --> 00:15:26,759 Aren't you curious about the world behind the secrets? 238 00:15:27,200 --> 00:15:28,919 Once you meet my dad, you'll know. 239 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 Your dad? 240 00:15:33,559 --> 00:15:35,279 He is Ling Tian, the CEO of Lingshi Group. 241 00:15:35,679 --> 00:15:38,440 He is also your mom, Jin Wan's old friend. 242 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Your dad and my mom have no relationship at all. 243 00:15:48,759 --> 00:15:50,320 As for the five percent of shares you mentioned, 244 00:15:50,320 --> 00:15:51,519 I have no idea about it. 245 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 Don't talk nonsense. 246 00:16:05,559 --> 00:16:06,559 I'm sorry. 247 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 Gu An Xin. 248 00:16:24,679 --> 00:16:26,080 Do you still remember me? 249 00:16:26,879 --> 00:16:27,960 An Xin. 250 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 - An Xin. - Are you okay, An Xin? 251 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 - An Xin. - Are you okay? 252 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Hurry and call the police. 253 00:16:32,320 --> 00:16:33,360 Don't call the police. 254 00:16:34,679 --> 00:16:36,080 - This is my friend. - Nonsense. 255 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Who is your friend? 256 00:16:37,559 --> 00:16:39,559 I was so unlucky to have met you. 257 00:16:39,679 --> 00:16:40,960 If it weren't for you, 258 00:16:40,960 --> 00:16:42,759 I wouldn't have ended up like this. 259 00:16:43,279 --> 00:16:44,320 What are you doing? 260 00:16:45,200 --> 00:16:46,200 An Xin. 261 00:16:46,759 --> 00:16:48,080 How long are you going to keep this up? 262 00:16:48,080 --> 00:16:49,120 Dad. 263 00:16:50,080 --> 00:16:51,120 Mr. Gu. 264 00:16:51,320 --> 00:16:53,440 Shouldn't you be defending your daughter right now? 265 00:16:54,320 --> 00:16:55,320 Ling Yue. 266 00:16:56,080 --> 00:16:57,759 This is my family matter. 267 00:16:58,080 --> 00:16:59,960 I would appreciate it if you would keep quiet... 268 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 and stay out of it. 269 00:17:01,440 --> 00:17:02,879 But if it's regarding An Xin, 270 00:17:02,879 --> 00:17:03,960 I have to get involved. 271 00:17:04,759 --> 00:17:05,839 Chairman. 272 00:17:06,279 --> 00:17:07,599 I'm sorry to have disturbed your party. 273 00:17:07,890 --> 00:17:08,960 We're leaving now. 274 00:17:12,170 --> 00:17:13,200 Yu Guo. 275 00:17:14,440 --> 00:17:16,119 I looked all over for you, but I couldn't find you. 276 00:17:16,680 --> 00:17:18,279 Let's find a quiet place... 277 00:17:18,650 --> 00:17:20,920 and I'll explain it to you, okay? 278 00:17:22,599 --> 00:17:23,650 Let her go. 279 00:17:31,759 --> 00:17:32,920 - An Xin. - I'll go with you. 280 00:17:40,890 --> 00:17:42,200 This is my personal matter. 281 00:17:42,410 --> 00:17:43,440 Don't follow me. 282 00:17:50,650 --> 00:17:52,680 If you keep following me, I won't talk to you anymore. 283 00:17:59,200 --> 00:18:01,039 All right. Let's stop watching. 284 00:18:01,039 --> 00:18:02,079 It was just a small interlude. 285 00:18:02,079 --> 00:18:04,319 Confiscate all cameras and delete all the photos. 286 00:18:09,319 --> 00:18:10,319 Yu Guo. 287 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 I'm sorry. 288 00:18:14,680 --> 00:18:17,480 I didn't expect we would meet again like this. 289 00:18:18,440 --> 00:18:20,410 I didn't just lose my hands. 290 00:18:20,650 --> 00:18:21,759 I lost my entire life too. 291 00:18:21,890 --> 00:18:23,960 Do you think you can make up for it with an apology? 292 00:18:27,839 --> 00:18:28,890 Yu Guo. 293 00:18:30,720 --> 00:18:31,720 I know. 294 00:18:32,440 --> 00:18:34,559 No matter what I do now, I can't make it up to you. 295 00:18:35,839 --> 00:18:37,279 But I'll do my best. 296 00:18:37,279 --> 00:18:39,279 I'll make it up to you with everything I have. 297 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Yes. 298 00:18:43,079 --> 00:18:45,119 You're a high and mighty rich heiress now. 299 00:18:45,319 --> 00:18:46,519 What is there you can't do? 300 00:18:46,519 --> 00:18:47,559 What is there that you can't fix? 301 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Stop. 302 00:19:25,559 --> 00:19:26,799 Zoom in on this scene. 303 00:19:32,559 --> 00:19:33,759 They disappeared after that. 304 00:19:35,759 --> 00:19:36,799 I'll do whatever you want. 305 00:19:36,799 --> 00:19:37,799 Sure. 306 00:19:38,319 --> 00:19:39,799 I want your hands right now. 307 00:19:40,000 --> 00:19:41,559 Use your hands to make it up to me. 308 00:19:44,799 --> 00:19:46,170 What areas in the hotel don't have security cameras? 309 00:19:48,410 --> 00:19:50,170 Places like the dressing rooms and restrooms have no cameras. 310 00:19:50,170 --> 00:19:51,650 Let's hurry and search them, one by one. 311 00:20:22,319 --> 00:20:23,319 An Xin. 312 00:20:24,039 --> 00:20:25,039 An Xin. 313 00:20:25,559 --> 00:20:26,559 Gu An Xin. 314 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 Go away. 315 00:20:34,480 --> 00:20:35,559 An Xin. 316 00:20:36,279 --> 00:20:37,359 An Xin. 317 00:20:44,279 --> 00:20:45,319 Send her to the hospital. 318 00:20:52,410 --> 00:20:54,200 When did this brat become so sleazy? 319 00:21:02,559 --> 00:21:03,559 An Xin. 320 00:21:05,890 --> 00:21:06,920 Thank you, Mr. Ling. 321 00:21:06,920 --> 00:21:08,039 Please return my sister to me. 322 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 It's okay. 323 00:21:11,039 --> 00:21:12,039 What did you say? 324 00:21:15,279 --> 00:21:17,279 Even if you're An Xin's friend, 325 00:21:17,410 --> 00:21:19,410 I don't think it's appropriate for you... 326 00:21:19,559 --> 00:21:20,890 to openly take my sister away... 327 00:21:21,410 --> 00:21:22,410 from our Gu family's banquet. 328 00:21:22,799 --> 00:21:23,920 She is mine. 329 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 What is that nonsense you're saying? 330 00:21:27,519 --> 00:21:28,519 I said, 331 00:21:29,039 --> 00:21:30,200 "She is mine." 332 00:21:30,410 --> 00:21:32,650 Everyone, let's talk it out nicely. 333 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Mr. Gu, 334 00:21:33,799 --> 00:21:35,559 Mr. Ling's relationship with Ms. An Xin... 335 00:21:35,680 --> 00:21:37,170 is a lot closer than you think. 336 00:21:45,039 --> 00:21:46,890 What can one photo prove? 337 00:21:47,200 --> 00:21:48,680 This rowdy behavior is a disgrace. 338 00:21:49,799 --> 00:21:50,920 Let them leave. 339 00:21:51,640 --> 00:21:52,680 And you... 340 00:21:53,799 --> 00:21:57,160 You left all those guests behind just for a stupid matter like this. 341 00:21:57,160 --> 00:21:58,559 Dad, how is this a stupid matter? 342 00:21:58,880 --> 00:22:00,200 - An Xin is already... - An Sheng! 343 00:22:13,279 --> 00:22:14,279 Come back with me. 344 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 Goodbye, Xin Er. 345 00:22:29,799 --> 00:22:30,799 Ling Fang. 346 00:22:30,799 --> 00:22:31,799 Why are you holding onto your stomach? 347 00:22:32,680 --> 00:22:33,839 I'm fine. I ate something bad. 348 00:22:34,279 --> 00:22:35,279 Where is Ling Yue? 349 00:22:35,559 --> 00:22:36,640 He left. 350 00:22:37,759 --> 00:22:38,799 Let's go home. 351 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Are you okay? 352 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Is your stomach okay? 353 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 I'm fine. 354 00:23:12,440 --> 00:23:14,319 Go back to the countryside and stay there for a while. 355 00:23:14,440 --> 00:23:15,599 I'll go and find you. 356 00:23:24,559 --> 00:23:25,559 Gu An Xin. 357 00:23:26,200 --> 00:23:27,799 We'll meet again. 358 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Didn't you say she was fine? 359 00:23:36,000 --> 00:23:37,240 Why hasn't she woken up yet? 360 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 She hasn't woken up yet... 361 00:23:39,400 --> 00:23:40,799 not only because of her external injury, 362 00:23:41,400 --> 00:23:43,119 but it's also because... 363 00:23:43,119 --> 00:23:44,319 her heart has been constantly suffering too much burden, 364 00:23:44,319 --> 00:23:45,400 causing a weakened cardiac pump. 365 00:23:45,920 --> 00:23:47,279 As for who the culprit is, 366 00:23:47,279 --> 00:23:48,319 I think it's self-explanatory. 367 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Here. 368 00:24:14,759 --> 00:24:15,960 Do you feel sick anywhere? 369 00:24:23,559 --> 00:24:24,559 It's none of your business. 370 00:24:28,839 --> 00:24:29,839 Where is Yu Guo? 371 00:24:29,839 --> 00:24:30,839 She... 372 00:24:30,839 --> 00:24:31,839 Yu Guo ran away. 373 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Don't worry. 374 00:24:32,960 --> 00:24:34,039 I won't let her off. 375 00:24:35,519 --> 00:24:37,200 If you do anything to her, 376 00:24:37,200 --> 00:24:38,279 I won't forgive you. 377 00:24:40,519 --> 00:24:41,920 You're too softhearted. 378 00:24:41,920 --> 00:24:43,759 She did this to you, yet you're still taking her side. 379 00:24:44,279 --> 00:24:45,559 I'm indeed too softhearted. 380 00:24:47,000 --> 00:24:49,559 If I wasn't so softhearted when I first met you, 381 00:24:50,319 --> 00:24:51,480 I wouldn't have gotten fooled. 382 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 It's my fault. 383 00:25:05,319 --> 00:25:06,319 It doesn't matter. 384 00:25:12,960 --> 00:25:13,960 Let go. 385 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 Go out first. 386 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Me? 387 00:25:27,039 --> 00:25:28,039 Close the door. 388 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Okay. 389 00:25:44,160 --> 00:25:45,200 Let's talk. 390 00:25:46,759 --> 00:25:47,759 What is it? 391 00:25:49,279 --> 00:25:50,519 Are we talking about... 392 00:25:50,519 --> 00:25:51,519 how much money you'll give me to sever ties with you? 393 00:25:51,680 --> 00:25:52,680 That's not what I meant. 394 00:25:53,039 --> 00:25:54,200 Then there's nothing to talk about. 395 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 Let go. 396 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Then... 397 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Then what if you run away when I let go? 398 00:26:14,160 --> 00:26:15,559 I won't run. Let go. 399 00:26:15,680 --> 00:26:17,039 Then promise me. Don't run away. 400 00:26:18,880 --> 00:26:20,079 I promise you. I'm not running away. 401 00:26:20,079 --> 00:26:21,079 No. 402 00:26:21,279 --> 00:26:22,279 You must be lying. 403 00:26:23,440 --> 00:26:24,880 If you don't let go, 404 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 I'll bite my tongue and kill myself. 405 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 I'm going to bite it now. 406 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Don't do anything reckless. 407 00:26:34,680 --> 00:26:35,799 What era are we in? 408 00:26:35,799 --> 00:26:37,480 Who would bite their tongue and kill themselves? 409 00:26:39,920 --> 00:26:41,240 Can you give me a minute? 410 00:26:44,000 --> 00:26:45,240 (Timer) 411 00:26:47,039 --> 00:26:48,039 Talk. 412 00:26:51,640 --> 00:26:52,640 I'm sorry. 413 00:26:53,680 --> 00:26:54,680 I came late. 414 00:26:55,039 --> 00:26:57,039 There's actually no need to come back after leaving. 415 00:26:58,440 --> 00:26:59,799 I left... 416 00:26:59,920 --> 00:27:01,559 because something urgent came up at home. 417 00:27:01,559 --> 00:27:02,559 I had to go. 418 00:27:03,000 --> 00:27:05,039 Did you have to go to a hotel for your urgent matter? 419 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 A hotel? 420 00:27:08,039 --> 00:27:09,559 - How did you... - How did I know? 421 00:27:10,519 --> 00:27:12,559 There are already too many things I don't know. 422 00:27:13,799 --> 00:27:15,559 When did you recover from your amnesia? 423 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 Did you lie about your leg injury too? 424 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 No. 425 00:27:23,799 --> 00:27:25,359 You lied to me from the start... 426 00:27:26,400 --> 00:27:28,559 for that five percent of shares. 427 00:27:29,279 --> 00:27:31,400 Mr. Ling, all that acting must have been tough. 428 00:27:32,200 --> 00:27:33,680 Ai Li is just my subordinate. 429 00:27:34,160 --> 00:27:36,400 I was wrong for not telling you about a lot of things right away. 430 00:27:36,799 --> 00:27:38,200 I was also a jerk for pretending to be hurt even after recovering. 431 00:27:38,920 --> 00:27:40,920 But all this time, my feelings for you were real. 432 00:27:48,599 --> 00:27:50,799 (Timer) 433 00:28:01,400 --> 00:28:02,440 Dad. 434 00:28:02,440 --> 00:28:03,799 No matter where you are now, 435 00:28:03,920 --> 00:28:05,079 come home right away. 436 00:28:10,039 --> 00:28:11,039 An Xin. 437 00:28:11,200 --> 00:28:12,200 Wait for me. 438 00:28:12,319 --> 00:28:13,319 I'll be back really soon. 439 00:28:14,519 --> 00:28:15,519 Okay. 440 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 I'm a man of my word. 441 00:28:20,960 --> 00:28:22,000 Let's seal the promise. 442 00:28:24,559 --> 00:28:25,799 You're so childish. 443 00:28:26,440 --> 00:28:27,559 You taught me this. 444 00:28:27,559 --> 00:28:28,559 Don't play dumb. 445 00:28:38,000 --> 00:28:39,279 What are you doing with my shoes? 446 00:28:41,000 --> 00:28:42,039 I'm putting them away. 447 00:28:42,039 --> 00:28:43,039 What if you run away? 448 00:28:50,960 --> 00:28:52,000 Ling Yue. 449 00:28:52,519 --> 00:28:55,640 Do you know a girl called Gu An Xin? 450 00:28:55,759 --> 00:28:56,759 Yes. 451 00:28:57,519 --> 00:28:58,599 I like her. 452 00:28:58,799 --> 00:29:00,079 You like her? 453 00:29:01,279 --> 00:29:02,519 So you're saying... 454 00:29:02,519 --> 00:29:04,440 you actually knew where she was a long time ago, 455 00:29:04,440 --> 00:29:06,400 but you didn't tell me. Is that so? 456 00:29:06,680 --> 00:29:09,680 Was it because of her five-percent share? 457 00:29:11,279 --> 00:29:12,279 Ling Yue. 458 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 That wasn't right of you. 459 00:29:15,279 --> 00:29:17,079 How could you play with An Xin's feelings... 460 00:29:17,079 --> 00:29:18,640 just for some shares? 461 00:29:18,799 --> 00:29:22,279 Also, what if An Xin was really our dad's daughter? 462 00:29:22,279 --> 00:29:24,359 You would've made a big mistake. 463 00:29:24,599 --> 00:29:26,079 I truly like An Xin. 464 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Also, 465 00:29:28,279 --> 00:29:29,599 she is not our dad's daughter. 466 00:29:37,039 --> 00:29:38,559 This is An Xin's DNA test. 467 00:29:39,160 --> 00:29:40,759 It says that she is not your daughter. 468 00:29:40,920 --> 00:29:42,640 If An Xin isn't a part of our family, 469 00:29:43,000 --> 00:29:44,559 then why did Dad give her some shares? 470 00:29:45,279 --> 00:29:46,279 That's right. 471 00:29:47,680 --> 00:29:49,440 It's true that An Xin isn't my daughter. 472 00:29:54,440 --> 00:29:56,759 Since all of you are here today, 473 00:29:57,000 --> 00:29:59,759 I'll just tell you everything... 474 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 all at once. 475 00:30:01,440 --> 00:30:03,400 I gave her some shares... 476 00:30:03,559 --> 00:30:06,480 because of her mom, Jin Wan. 477 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 To me, 478 00:30:09,319 --> 00:30:12,680 Jin Wan is someone I must be grateful to forever. 479 00:30:14,319 --> 00:30:16,680 I remember when my business failed back then, 480 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 if it weren't for Jin Wan's help, 481 00:30:18,680 --> 00:30:21,200 today's Lingshi Group would not exist today. 482 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 So in my eyes, Jin Wan is... 483 00:30:23,559 --> 00:30:24,960 both my friend... 484 00:30:25,519 --> 00:30:26,680 and my benefactor. 485 00:30:27,160 --> 00:30:28,759 The five percent of shares... 486 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 was a promise I made to Jin Wan back then. 487 00:30:32,279 --> 00:30:34,039 Although she is not here anymore, 488 00:30:34,039 --> 00:30:36,920 I won't take back the words I said. 489 00:30:37,319 --> 00:30:39,920 Although An Xin is not related to me, 490 00:30:39,920 --> 00:30:42,319 Jin Wan's daughter is my daughter too. 491 00:30:42,519 --> 00:30:43,680 So remember this. 492 00:30:43,920 --> 00:30:45,240 Don't even think about... 493 00:30:45,799 --> 00:30:47,160 getting involved with An Xin. 494 00:31:01,559 --> 00:31:02,559 Ling Yue. 495 00:31:03,680 --> 00:31:05,599 Did your leg just recover? 496 00:31:06,279 --> 00:31:07,400 Take it easy when you're walking. 497 00:31:08,039 --> 00:31:09,680 Don't worry about it, Ling Fang. 498 00:31:11,079 --> 00:31:12,240 Have a safe trip. 499 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Ling Fang. 500 00:31:18,880 --> 00:31:20,279 Why are being so mean? 501 00:31:20,799 --> 00:31:21,920 I'm not. 502 00:31:25,559 --> 00:31:26,559 Ling Fang. 503 00:31:27,039 --> 00:31:28,519 Dad just said... 504 00:31:28,519 --> 00:31:30,200 you guys aren't allowed to touch Gu An Xin. 505 00:31:30,559 --> 00:31:32,000 Are you planning something again? 506 00:31:32,440 --> 00:31:33,799 That's what he said, 507 00:31:33,799 --> 00:31:35,559 but wouldn't it be great for her... 508 00:31:35,559 --> 00:31:36,720 to be both his daughter and his daughter-in-law? 509 00:31:38,559 --> 00:31:41,640 But I don't think you can beat Ling Yue. 510 00:31:46,039 --> 00:31:48,079 Hey, whose side are you on? 511 00:31:59,279 --> 00:32:00,759 My sister is in this room, right? 512 00:32:02,079 --> 00:32:03,160 No. 513 00:32:05,920 --> 00:32:07,160 Don't put me in a difficult position. 514 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 An Xin. 515 00:32:13,799 --> 00:32:15,319 An Xin, I'm here to get you. 516 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 An Xin. 517 00:32:30,039 --> 00:32:31,039 An Xin! 518 00:32:31,640 --> 00:32:33,119 - An Sheng. - Get up here. 519 00:32:33,279 --> 00:32:34,279 Why are you here? 520 00:32:34,279 --> 00:32:35,279 Hurry and come up! 521 00:32:35,880 --> 00:32:37,279 I can't get up. 522 00:32:37,400 --> 00:32:39,039 I can go down. It's not that high anyway. 523 00:32:39,039 --> 00:32:40,200 Wait for me. I'll be right there. Pull the rope. 524 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 I almost had a heart attack. 525 00:32:55,680 --> 00:32:56,799 When did you become so bold? 526 00:33:01,680 --> 00:33:03,079 Go back and tell Ling Yue... 527 00:33:03,319 --> 00:33:05,680 I'll pay back all the medical bills and the money I owe him. 528 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 An Sheng, let's go. 529 00:33:12,079 --> 00:33:13,079 Look at you. 530 00:33:13,279 --> 00:33:14,279 Come on. 531 00:33:16,039 --> 00:33:17,440 I'll pay the hospital fees, okay? 532 00:33:17,799 --> 00:33:18,880 Can you stay? 533 00:33:19,400 --> 00:33:21,000 Ling Yue will resent me. 534 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 I'm sorry. 535 00:33:38,920 --> 00:33:41,319 The number you have dialed cannot be reached. 536 00:33:41,319 --> 00:33:42,400 Mr. Ling. 537 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 I'm sorry, buddy. 538 00:33:46,920 --> 00:33:48,559 I was incompetent and couldn't win against... 539 00:33:48,559 --> 00:33:50,000 your smart little beautiful wife. 540 00:33:50,000 --> 00:33:51,799 Even though I risked my life and stopped her again and again, 541 00:33:51,799 --> 00:33:53,160 she still ran off with Gu An Sheng. 542 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 For redemption, 543 00:33:54,160 --> 00:33:55,400 I have decided to self-reflect in seclusion for one week. 544 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 Don't look for me. 545 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 Let's go to Yangmei Alley. 546 00:34:04,599 --> 00:34:07,480 (Unit 208) 547 00:34:07,480 --> 00:34:09,769 Mr. Ling, you should knock. 548 00:34:29,079 --> 00:34:30,159 Where is An Xin? 549 00:34:30,329 --> 00:34:31,400 Where did you hide her? 550 00:34:32,679 --> 00:34:33,809 Aren't you the one... 551 00:34:34,039 --> 00:34:35,769 who is good at hiding? 552 00:34:36,920 --> 00:34:37,920 Mr. Gu. 553 00:34:38,039 --> 00:34:39,559 There is something we want to talk to Ms. An Xin about. 554 00:34:41,809 --> 00:34:43,079 Then wait for me here. 555 00:34:43,559 --> 00:34:44,769 I'll go and get her. 556 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 What is the meaning of this? 557 00:34:52,079 --> 00:34:55,039 A man can't just randomly barge into a girl's room. 558 00:34:55,329 --> 00:34:57,289 I am Gu An Xin's older brother. 559 00:34:57,289 --> 00:34:58,329 Who are you? 560 00:34:59,920 --> 00:35:01,329 I am her destiny. 561 00:35:01,880 --> 00:35:03,239 I've already slept over many times. 562 00:35:06,559 --> 00:35:07,809 Watch what you say. 563 00:35:08,519 --> 00:35:09,840 You are both men. 564 00:35:09,840 --> 00:35:10,920 It's inconvenient for either of you to go in. 565 00:35:10,920 --> 00:35:12,159 Let's wait for Ms. An Xin. 566 00:35:24,400 --> 00:35:27,329 As a son of the respectable Lingshi Group, 567 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 it's not very appropriate for you to be so shameless... 568 00:35:28,440 --> 00:35:29,559 at someone else's house, right? 569 00:35:29,559 --> 00:35:31,329 I was given the right... 570 00:35:31,329 --> 00:35:32,360 to use this sofa a long time ago. 571 00:35:38,519 --> 00:35:39,809 That cup is mine. 572 00:35:41,519 --> 00:35:42,519 What a coincidence. 573 00:35:46,039 --> 00:35:47,440 That cup is An Xin's. 574 00:35:58,679 --> 00:35:59,679 An Sheng. 575 00:36:12,840 --> 00:36:15,360 Mr. Ling said he wanted to see you. 576 00:36:21,360 --> 00:36:23,119 I already said everything I need to say to him. 577 00:36:23,440 --> 00:36:24,719 There is nothing more for us to talk about. 578 00:36:27,079 --> 00:36:28,289 I just wanted to come and see you. 579 00:36:28,289 --> 00:36:29,289 You've seen me now. 580 00:36:29,639 --> 00:36:30,679 You can go. 581 00:36:31,079 --> 00:36:32,079 Let's go. 582 00:36:40,840 --> 00:36:42,809 I happen to be hungry too. Let's go together. 583 00:36:49,519 --> 00:36:50,639 We're going to a cheap and filthy restaurant. 584 00:36:50,639 --> 00:36:51,639 Do you want to go too? 585 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 - Cheap and filthy? - Yes. 586 00:36:54,400 --> 00:36:56,360 There are a ton of bacteria, 587 00:36:56,360 --> 00:36:58,119 dust, and flies flying around. 588 00:36:58,289 --> 00:36:59,840 While you're eating, 589 00:36:59,840 --> 00:37:02,519 something might even fall from the ceiling. 590 00:37:02,719 --> 00:37:03,769 Do you still want to eat there? 591 00:37:07,769 --> 00:37:09,480 I like flies. 592 00:37:12,119 --> 00:37:13,360 We don't like them. 593 00:37:16,599 --> 00:37:18,239 Right now, 594 00:37:18,239 --> 00:37:20,679 I think you're just like a fly that's buzzing around me every day. 595 00:37:22,239 --> 00:37:23,239 You can go and eat. 596 00:37:23,360 --> 00:37:24,360 I'm not eating anymore. 597 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 I won't go. 598 00:37:41,039 --> 00:37:42,079 Don't starve yourself. 599 00:37:43,329 --> 00:37:44,360 Ms. An Xin. 600 00:37:44,599 --> 00:37:45,920 Mr. Ling means well. 601 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 Let's go. 602 00:38:03,159 --> 00:38:04,159 I won't see you out. 603 00:38:20,440 --> 00:38:21,480 If you don't want to go out, 604 00:38:21,599 --> 00:38:22,599 then let's not. 605 00:38:22,920 --> 00:38:24,199 I'll make some food for you at home. 606 00:38:24,809 --> 00:38:25,809 What do you want to eat? 607 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 An Sheng. 608 00:38:30,809 --> 00:38:32,119 Why aren't you asking me? 609 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 What is it about? 610 00:38:38,559 --> 00:38:40,039 About everything that has happened recently, 611 00:38:40,809 --> 00:38:43,360 my relationship with Ling Yue, 612 00:38:43,880 --> 00:38:46,809 and why I'm treating him like this now. 613 00:38:48,000 --> 00:38:49,199 If you don't want to tell me, 614 00:38:49,199 --> 00:38:50,329 I don't want to force you. 615 00:38:51,199 --> 00:38:53,119 Also, no matter what happened between you two, 616 00:38:53,360 --> 00:38:54,920 it's all his fault, right? 617 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 An Sheng. 618 00:39:05,480 --> 00:39:06,559 Did he mistreat you? 619 00:39:07,360 --> 00:39:09,119 If he bullied you, tell me. 620 00:39:09,880 --> 00:39:11,360 I'll go and teach him a lesson right now. 621 00:39:18,199 --> 00:39:19,480 Ever since we were kids, 622 00:39:19,480 --> 00:39:21,119 you have always taken my side no matter what. 623 00:39:21,679 --> 00:39:23,360 I remember once, 624 00:39:23,769 --> 00:39:25,559 I got into a fight with a classmate. 625 00:39:25,840 --> 00:39:27,239 I was the one who hit him, 626 00:39:27,599 --> 00:39:29,360 but you went to his house and dragged him out. 627 00:39:29,360 --> 00:39:30,679 You wouldn't let him go until he apologized to me. 628 00:39:31,079 --> 00:39:32,239 Ms. Hong even punished you... 629 00:39:32,360 --> 00:39:34,559 to write self-reflection essays for a week because of this. 630 00:39:34,679 --> 00:39:35,920 How do you have the face to mention this? 631 00:39:36,289 --> 00:39:37,289 I wonder who told me... 632 00:39:37,519 --> 00:39:39,519 to go and make photocopies instead? 633 00:39:41,599 --> 00:39:44,119 That's because you don't know how to lie. 634 00:39:44,329 --> 00:39:46,769 Once you got exposed, you chickened out. 635 00:39:47,159 --> 00:39:48,159 Yes. 636 00:39:48,360 --> 00:39:49,809 No one else is as smart as you. 637 00:39:50,519 --> 00:39:51,519 I'll cook for you. 638 00:39:51,639 --> 00:39:52,639 It's okay. 639 00:39:54,000 --> 00:39:56,679 You put a lot of good food in my fridge again, didn't you? 640 00:39:58,440 --> 00:39:59,880 You should go home early. 641 00:40:00,000 --> 00:40:01,360 It's his birthday today. 642 00:40:08,559 --> 00:40:10,159 Why can't Dad see your qualities? 643 00:40:14,000 --> 00:40:15,239 After leaving the Gu family, 644 00:40:15,360 --> 00:40:17,159 I've been supporting myself with my own hands. 645 00:40:17,159 --> 00:40:18,199 I'm so happy. 646 00:40:18,559 --> 00:40:19,559 Okay. 647 00:40:19,880 --> 00:40:21,039 It's good as long as you're happy. 648 00:40:21,400 --> 00:40:23,480 If you get tired, come and find me. 649 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 I'll always be here. 650 00:40:28,039 --> 00:40:29,039 Okay. 651 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I'll get going then. 652 00:40:32,000 --> 00:40:33,079 (Yu Guo) 653 00:40:33,199 --> 00:40:34,769 That girl named Yu Guo... 654 00:40:34,769 --> 00:40:36,559 has disappeared ever since the banquet. 655 00:40:36,809 --> 00:40:37,880 We've been looking for her. 656 00:40:49,239 --> 00:40:50,239 Let's go. 657 00:41:21,769 --> 00:41:23,000 I'm sorry, everyone. 658 00:41:23,400 --> 00:41:25,199 Due to some personal reasons, 659 00:41:25,360 --> 00:41:28,360 "Accidentally Picked Up a Prince" will be taking a break. 660 00:41:28,840 --> 00:41:31,000 I look forward to seeing everyone again. 661 00:41:31,119 --> 00:41:32,440 (Xi Bei Wang Chang An, Notice from the author) 662 00:41:32,559 --> 00:41:34,809 (Xi Bei Wang Chang An, Notice of Xiao An's break) 663 00:41:52,559 --> 00:41:53,599 Xiao Wang? 664 00:41:53,599 --> 00:41:54,639 Why are you here? 665 00:41:54,639 --> 00:41:56,360 An Xin, it really is you. This is your express delivery. 666 00:41:56,360 --> 00:41:57,360 My express delivery? 667 00:41:57,360 --> 00:41:58,880 It's an urgent order. It's still warm. 668 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Eat it while it's hot. 669 00:42:00,079 --> 00:42:01,079 Thank you. 670 00:42:01,400 --> 00:42:02,920 If there is nothing else, I'll get going. 671 00:42:02,920 --> 00:42:04,000 - Be safe. - Okay. 672 00:42:06,639 --> 00:42:07,639 My express delivery? 673 00:42:16,679 --> 00:42:18,039 From now on, I'll cook for you every day. 674 00:42:22,039 --> 00:42:23,960 Gu An Xin, grow a spine! 675 00:42:24,360 --> 00:42:26,039 How can you be bought off so easily? Where are your morals? 676 00:42:26,039 --> 00:42:27,039 Right. 677 00:42:27,039 --> 00:42:28,079 I remember I still have some instant noodles. 678 00:42:32,719 --> 00:42:33,719 An Sheng. 679 00:42:33,840 --> 00:42:36,769 Can't you just experience the joy of junk food? 680 00:43:06,079 --> 00:43:07,079 It smells so good. 681 00:43:16,329 --> 00:43:17,679 Aren't you self-reflecting in seclusion? 682 00:43:18,199 --> 00:43:19,199 Why are you back so soon? 683 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 It's okay as long as I'm doing it internally. 684 00:43:23,769 --> 00:43:24,769 Did you make this? 685 00:43:25,039 --> 00:43:26,079 You're quite the cook. 686 00:43:26,079 --> 00:43:27,079 When will you cook for me someday? 687 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 It wasn't me. 688 00:43:28,639 --> 00:43:29,679 It wasn't you? 689 00:43:29,679 --> 00:43:30,769 Who else could it be? 690 00:43:38,159 --> 00:43:39,289 Did you make it for An Xin? 691 00:43:41,840 --> 00:43:43,559 We've known each other for so long, 692 00:43:43,559 --> 00:43:44,719 but you've never cooked for me. 693 00:43:44,719 --> 00:43:46,599 Yet for a girl you've only known for a few months, you... 694 00:43:47,119 --> 00:43:48,239 You treat girls way better than your friends. 695 00:43:49,400 --> 00:43:50,440 Mr. Ling. 696 00:43:50,639 --> 00:43:53,199 Since Ms. An Xin is still mad at you, 697 00:43:53,199 --> 00:43:54,559 do you think she will eat your food? 698 00:43:54,840 --> 00:43:56,039 Is she still mad at you? 699 00:43:57,840 --> 00:43:59,360 No matter how mad she is with me, 700 00:43:59,760 --> 00:44:01,119 she won't refuse food. 43543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.