Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,827 --> 00:00:03,547
"Long long time ago 2"
2
00:00:29,947 --> 00:00:32,547
With your husband dead and you pregnant
3
00:00:32,627 --> 00:00:34,027
what do you take me for?
4
00:00:36,307 --> 00:00:37,387
Well-behaved.
5
00:00:38,467 --> 00:00:39,507
Come over here.
6
00:00:40,467 --> 00:00:42,157
I have a pair of golden earrings here
7
00:00:42,547 --> 00:00:43,987
-Take it! -The hawker inspectors are here.
8
00:00:44,067 --> 00:00:46,227
If anyone harasses or bullies you, just tell me
9
00:00:46,307 --> 00:00:48,187
Just tell me,I'll stand up for you. Okay?
10
00:00:48,267 --> 00:00:49,467
The Malays are killing Chinese!
11
00:00:49,547 --> 00:00:50,867
Stop spouting nonsense
12
00:00:51,387 --> 00:00:53,027
I was locked up like a pig
13
00:00:53,107 --> 00:00:54,747
Now that I'm out,you want me to rear pigs?
14
00:00:54,827 --> 00:00:57,267
If you don't want it, forget it
15
00:00:57,347 --> 00:00:58,347
You take it
16
00:01:07,267 --> 00:01:08,467
After the flood,
17
00:01:08,547 --> 00:01:12,147
Mother took over the farming license from Grandfather
18
00:01:12,227 --> 00:01:14,707
and ended her soya milk business
19
00:01:14,787 --> 00:01:19,507
The family worked hard in front of our lawn
20
00:01:19,587 --> 00:01:21,667
and built a pig sty
21
00:01:21,987 --> 00:01:24,947
Even though we used only old wood
22
00:01:25,267 --> 00:01:27,147
After we were done,
23
00:01:27,227 --> 00:01:29,987
it became a new sty
24
00:01:35,067 --> 00:01:42,027
"Taxi"
25
00:01:58,227 --> 00:02:00,787
I just blinked and they're almost done?
26
00:02:01,027 --> 00:02:03,347
Father and Ah Hee helped so it was faster
27
00:02:05,387 --> 00:02:06,627
What are the three rascals doing?
28
00:02:06,707 --> 00:02:07,987
Others are working.Why are they such busybodies?
29
00:02:08,067 --> 00:02:09,987
-Get them back here-It is fine
30
00:02:10,067 --> 00:02:12,507
They have nothing to do back at home
31
00:02:13,557 --> 00:02:14,707
What are you three doing?
32
00:02:14,787 --> 00:02:16,067
I don't want you to raise pigs when you grow up
33
00:02:16,147 --> 00:02:18,347
and yet you are there meddling
34
00:02:18,427 --> 00:02:19,507
Come back
35
00:02:20,107 --> 00:02:22,747
Told you not to help. Go and do your homework
36
00:02:31,427 --> 00:02:32,347
Mother
37
00:02:32,427 --> 00:02:35,307
Will we be able to feed our family just by rearing pigs?
38
00:02:35,387 --> 00:02:36,307
Why not?
39
00:02:37,587 --> 00:02:39,867
We don't even have pigs in our pigsty
40
00:02:40,747 --> 00:02:42,707
Tomorrow I will head to Ninth Aunt to get money
41
00:02:42,827 --> 00:02:45,067
When we have money,we can buy piglets
42
00:02:45,147 --> 00:02:46,747
The piglets will grow up to be sows
43
00:02:46,827 --> 00:02:48,387
The sows will give birth to piglets
44
00:02:48,467 --> 00:02:50,427
then we can sell the piglets
45
00:02:50,507 --> 00:02:52,867
We'll work harder and do more odd jobs
46
00:02:52,947 --> 00:02:54,667
We can earn at least a few hundred dollars a month
47
00:02:54,747 --> 00:02:56,107
We won't starve
48
00:02:56,987 --> 00:02:58,147
I am more worried about
49
00:02:58,227 --> 00:03:01,267
the situation should we have to move out
50
00:03:01,347 --> 00:03:03,507
We can't farm or rear pigs and poultry
51
00:03:03,587 --> 00:03:05,427
When that time comes,we'll really starve
52
00:03:05,507 --> 00:03:06,987
We're comfortable living here
53
00:03:07,067 --> 00:03:09,307
Why do we need to move in to flats?
54
00:03:09,387 --> 00:03:12,307
The Government is developing to improve our country
55
00:03:13,267 --> 00:03:14,867
It'll be great if we live in flats too
56
00:03:14,947 --> 00:03:16,507
No need to fear fires
57
00:03:17,707 --> 00:03:21,267
The Bukit Ho Swee fire a few years back was horrifying
58
00:03:21,347 --> 00:03:23,707
All the straw and wooden tilt houses
59
00:03:23,787 --> 00:03:25,467
were razed to the grounds
60
00:03:25,547 --> 00:03:27,227
Everybody weeped their eyes out.
61
00:03:27,307 --> 00:03:28,347
It was too pitiful
62
00:03:28,427 --> 00:03:29,387
Sis
63
00:03:30,387 --> 00:03:31,947
There is a hole in the roof,aren't you going to repair it?
64
00:03:32,027 --> 00:03:34,627
Are you waiting it to become a pool before you mend it?
65
00:03:34,707 --> 00:03:36,747
I have to coax and plead
66
00:03:36,827 --> 00:03:38,587
Coming. I'll repair it right now
67
00:03:39,107 --> 00:03:40,867
Uncle has a share in the house
68
00:03:40,947 --> 00:03:42,347
Why can't he mend it himself?
69
00:03:42,427 --> 00:03:45,507
We are family.We should help one another
70
00:03:45,587 --> 00:03:47,427
We must not be calculative.Understand?
71
00:03:47,587 --> 00:03:50,987
Also we need not fear leaks when we live in flats
72
00:04:05,147 --> 00:04:07,667
All my money got conned away by her
73
00:04:07,747 --> 00:04:10,867
That's right.She's always so well-dressed
74
00:04:10,947 --> 00:04:12,707
Turns out it was just for show
75
00:04:12,797 --> 00:04:17,307
No, she ran away with my life savings
76
00:04:17,387 --> 00:04:18,747
Mine too
77
00:04:18,827 --> 00:04:19,747
What happened?
78
00:04:19,827 --> 00:04:21,827
The Chairman is missing
79
00:04:21,917 --> 00:04:23,027
The Chairman ran?
80
00:04:23,587 --> 00:04:26,227
-What about the money?-Money? All gone
81
00:04:26,307 --> 00:04:28,187
She cheated us all
82
00:04:28,547 --> 00:04:31,067
It's such a big trouble now!
That chairman ran with my money.
83
00:04:31,307 --> 00:04:32,357
Zhao Di
84
00:04:35,507 --> 00:04:36,507
Ah Long
85
00:04:37,307 --> 00:04:39,747
I just got out of prison.This is my Mother
86
00:04:41,307 --> 00:04:42,707
You were cheated of your money too?
87
00:04:42,797 --> 00:04:43,917
You too?
88
00:04:45,747 --> 00:04:48,427
I thought with the accumulated funds I can get piglets
89
00:04:48,507 --> 00:04:50,267
My plans are dashed now
90
00:04:51,357 --> 00:04:52,827
Me too
91
00:04:53,387 --> 00:04:56,187
I've not been able to get a job since I just got out of prison
92
00:04:56,267 --> 00:04:57,707
Mother wanted to get some money
93
00:04:57,797 --> 00:05:00,627
For me to start a business and raise some funds
94
00:05:00,707 --> 00:05:02,587
Didn't expect we would be conned
95
00:05:02,827 --> 00:05:04,267
She better don't let me find her
96
00:05:06,187 --> 00:05:07,547
This is my retribution
97
00:05:14,547 --> 00:05:15,547
Goddess Guanyin
98
00:05:15,627 --> 00:05:19,547
My pigsty is done but the Chairman has run off
99
00:05:19,627 --> 00:05:22,147
I have no more money to buy pigs
100
00:05:22,747 --> 00:05:24,907
Goddess Guanyin,If you are efficacious
101
00:05:24,987 --> 00:05:27,747
please help me by granting me a few pigs
102
00:05:27,827 --> 00:05:29,827
Help my family
103
00:05:42,347 --> 00:05:43,267
Ah Long?
104
00:05:44,027 --> 00:05:45,227
The pigs...
105
00:05:45,467 --> 00:05:46,787
You bought them?
106
00:05:46,867 --> 00:05:47,827
No
107
00:05:47,907 --> 00:05:50,627
Our family's sow just gave birth to a dozen of piglets
108
00:05:50,707 --> 00:05:51,867
As for these four...
109
00:05:52,667 --> 00:05:54,147
How could I accept them?
110
00:05:54,227 --> 00:05:55,707
I am just placing them under your care
111
00:05:55,787 --> 00:05:58,067
When they give birth to piglets,just return four pigs to me
112
00:05:58,147 --> 00:06:00,027
Won't that do?We'll not be in each other's debt
113
00:06:00,867 --> 00:06:02,147
Thank you, Ah Long
114
00:06:02,547 --> 00:06:03,907
Sugarcane?
115
00:06:04,467 --> 00:06:06,587
There's another packet here.A treat for your children
116
00:06:07,147 --> 00:06:08,587
Give Brother Long your thanks
117
00:06:10,507 --> 00:06:11,987
-Thank you...-Good
118
00:06:13,227 --> 00:06:14,427
First time rearing pigs?
119
00:06:16,147 --> 00:06:17,987
Are you still in 706?
120
00:06:18,787 --> 00:06:19,947
Left the gang
121
00:06:20,507 --> 00:06:23,147
With the government's sweep operation, everyone ran off
122
00:06:23,307 --> 00:06:25,467
That's good too.Be an upright man
123
00:06:25,547 --> 00:06:27,307
What are your future plans?
124
00:06:28,067 --> 00:06:29,987
I didn't study and am illiterate.
125
00:06:30,067 --> 00:06:31,587
I can only do unskilled labour
126
00:06:31,947 --> 00:06:33,867
I am working at a coal factory now
127
00:06:33,947 --> 00:06:35,027
Coal factory?
128
00:06:35,107 --> 00:06:36,707
Do they hire females?
129
00:06:36,787 --> 00:06:38,347
-They do. Are you interested?-Yes
130
00:06:38,427 --> 00:06:40,107
-It is very dirty-No problem
131
00:06:40,187 --> 00:06:41,987
How can rearing pigs be enough?
132
00:06:44,147 --> 00:06:45,507
Let me arrange it
133
00:06:46,507 --> 00:06:47,627
Thank you
134
00:06:48,267 --> 00:06:51,667
Sis, it rained last night.Our roof started to leak again
135
00:06:51,747 --> 00:06:53,667
Ah Kun called for you to mend it
136
00:06:54,107 --> 00:06:55,707
Alright, I'll be right over
137
00:06:55,787 --> 00:06:56,987
Sorry for the trouble
138
00:07:15,307 --> 00:07:17,707
"Fragrant flowers of spring"
139
00:07:20,147 --> 00:07:22,387
"The sun is shining warmly"
140
00:07:22,467 --> 00:07:24,827
"unto my tattered clothes"
141
00:07:27,147 --> 00:07:29,427
"Busying down the streets"
142
00:07:29,507 --> 00:07:33,947
"Have to work all dayfor a living"
143
00:07:36,467 --> 00:07:38,627
"One still need to eat though poor"
144
00:07:38,707 --> 00:07:39,827
"A place to stay"
145
00:07:39,907 --> 00:07:42,467
"Even if the Lady Boss were to give strange look"
146
00:07:42,547 --> 00:07:43,867
"White Phoenix Pill, Chinese medicine to nurse one's period"
147
00:07:44,467 --> 00:07:46,187
"Essence of Chicken,
supplement made from the extract chicken"
148
00:07:46,267 --> 00:07:48,547
"Poverty doesn't befall for no reason"
149
00:07:48,627 --> 00:07:52,787
"Iron gets refined to steel with perseverance"
150
00:07:52,867 --> 00:07:55,307
"As long as we put in effort"
151
00:07:55,387 --> 00:07:58,027
"Even the unscalable high mountains are not to be feared"
152
00:08:00,347 --> 00:08:04,627
"I met a fair lady"
153
00:08:04,947 --> 00:08:07,187
"A dear lady"
154
00:08:07,267 --> 00:08:09,547
"An innocent lady"
155
00:08:09,627 --> 00:08:11,867
"There is no need to be sorrowful"
156
00:08:11,957 --> 00:08:14,227
"Life is just like a battlefield"
157
00:08:14,307 --> 00:08:16,387
"With health and strength"
158
00:08:16,467 --> 00:08:18,787
"we strive to do our best"
159
00:08:18,867 --> 00:08:22,147
"With health and strength"
160
00:08:22,227 --> 00:08:25,667
"Let's us"
161
00:08:25,747 --> 00:08:31,867
"strive for the best"
162
00:08:32,507 --> 00:08:34,027
This is Rediffusion
163
00:08:34,107 --> 00:08:38,307
Please stay tuned for our sponsored radio drama
164
00:08:38,547 --> 00:08:41,077
-Bakkwa...-There's no time
165
00:08:41,147 --> 00:08:42,707
I still need to get the new year groceries
166
00:08:42,787 --> 00:08:44,197
Hurry up, Shun Fa
167
00:08:44,667 --> 00:08:46,387
Bakkwa...
168
00:08:46,467 --> 00:08:48,627
Ma'am, it's New Year.Have some Bakkwa?
169
00:08:54,867 --> 00:08:56,547
Okay, give me one catty of Bakkwa.
170
00:08:56,627 --> 00:08:58,957
Ah Cheng, one catty of Bakkwa
171
00:09:00,427 --> 00:09:01,387
Thank you.
172
00:09:01,467 --> 00:09:02,587
Let's go.
173
00:09:06,907 --> 00:09:08,347
Oh my darling...
174
00:09:08,427 --> 00:09:11,107
This place is not for you to sing
175
00:09:13,907 --> 00:09:14,907
Ma'am
176
00:09:16,387 --> 00:09:18,197
-You are...-Ahmad
177
00:09:18,507 --> 00:09:19,627
-Ahmad?-Yeah.
178
00:09:21,077 --> 00:09:22,587
It has been so long
179
00:09:22,987 --> 00:09:25,347
Your hair has grown long
180
00:09:25,427 --> 00:09:26,707
It is the fashion now
181
00:09:27,227 --> 00:09:28,387
The fashion?
182
00:09:28,667 --> 00:09:30,747
Why are you here?
183
00:09:30,837 --> 00:09:32,987
Waiting for a friend to get a haircut
184
00:09:34,227 --> 00:09:35,507
Your Father is unhappy?
185
00:09:36,987 --> 00:09:38,077
Ahmad
186
00:09:38,627 --> 00:09:39,747
Wait a minute
187
00:09:39,837 --> 00:09:40,957
My friend is calling
188
00:09:42,107 --> 00:09:43,587
One box of soda water
189
00:09:43,907 --> 00:09:45,987
Heard that the year-end bonus at the coal factory is generous
190
00:09:46,077 --> 00:09:47,837
So buy some more
191
00:09:47,957 --> 00:09:50,707
Mother, I want some firecrackers to light during New Year
192
00:09:50,787 --> 00:09:52,987
No, It's expensive and dangerous
193
00:09:53,077 --> 00:09:55,587
-I don't have so much cash-I want, I want
194
00:09:55,667 --> 00:09:56,867
Don't be naughty
195
00:09:56,957 --> 00:09:58,267
Bakkwa and firecrackers
196
00:09:58,347 --> 00:09:59,867
You think your Mother print cash?
197
00:09:59,957 --> 00:10:02,147
I still have to give red packets to Fourth Uncle and Aunt
198
00:10:02,227 --> 00:10:03,837
and all the children
199
00:10:03,907 --> 00:10:05,867
After the New Year,I still have to buy pigs to rear
200
00:10:05,957 --> 00:10:08,387
Money spent on firecrackers will be gone once they are lit
201
00:10:08,467 --> 00:10:10,107
Waste of money.You are not allowed to buy it
202
00:10:13,227 --> 00:10:14,197
Cousin
203
00:10:14,267 --> 00:10:15,227
Let me tell you
204
00:10:15,307 --> 00:10:16,627
Aunt won't buy it
205
00:10:16,707 --> 00:10:19,227
Stingy. Don't even think about it
206
00:10:19,307 --> 00:10:20,467
Here to get firecrackers too?
207
00:10:20,547 --> 00:10:22,507
We need not buy
208
00:10:22,587 --> 00:10:25,507
Firecrackers will fall from the sky for us
209
00:10:25,837 --> 00:10:27,957
During New Year,could you share them with me?
210
00:10:28,027 --> 00:10:29,427
Why should we?
211
00:10:29,507 --> 00:10:30,627
We don't even have enough for ourselves
212
00:10:30,707 --> 00:10:31,667
That's right
213
00:10:31,747 --> 00:10:33,347
-Let's go fly kites.-Go.
214
00:10:33,427 --> 00:10:35,147
Catching spider would be more interesting
215
00:10:37,107 --> 00:10:39,187
Hassan...
216
00:10:41,707 --> 00:10:43,707
-What's up with you?-Circumcision
217
00:10:43,787 --> 00:10:44,787
Circumcision?
218
00:10:44,907 --> 00:10:46,027
Cut it
219
00:10:46,267 --> 00:10:48,707
Cut it? You cut it?
220
00:10:48,787 --> 00:10:50,507
So you're a girl now?
221
00:10:50,587 --> 00:10:52,507
No, I didn't cut it
222
00:10:52,587 --> 00:10:54,067
I only cut the skin
223
00:10:54,147 --> 00:10:55,587
Now I'm a big boy
224
00:10:58,667 --> 00:11:00,067
You don't look so happy
225
00:11:00,147 --> 00:11:01,787
Yes. Chinese New Year is coming
226
00:11:01,867 --> 00:11:03,827
But my Mother won't buy me firecrackers
227
00:11:03,907 --> 00:11:04,827
Firecrackers?
228
00:11:04,907 --> 00:11:06,787
Don't worry. Follow me. Hurry
229
00:11:16,547 --> 00:11:18,667
It's on top. Get it yourself
230
00:11:25,227 --> 00:11:27,707
Why do you have so many firecrackers?
231
00:11:27,787 --> 00:11:29,347
My cousin gave them to me
232
00:11:29,707 --> 00:11:32,067
Hassan, time for prayers
233
00:11:32,147 --> 00:11:34,827
My Father is calling.Just take and go
234
00:11:36,987 --> 00:11:39,067
Hurry up. Limping away
235
00:11:39,147 --> 00:11:40,587
I can't. It hurts
236
00:11:40,667 --> 00:11:44,547
Hurts? Quit lying, I did it twice
237
00:11:44,907 --> 00:11:48,027
The first time I didn't do a clean job so I did it again
238
00:11:48,107 --> 00:11:50,467
-I didn't cry then-Get in
239
00:11:50,667 --> 00:11:54,947
Just a small matter and you are complaining?
240
00:11:58,947 --> 00:12:02,107
It'll be New Year soon.Hurry help with cleaning
241
00:12:06,667 --> 00:12:09,187
Clean here
242
00:12:09,987 --> 00:12:11,987
and here
243
00:12:12,267 --> 00:12:14,307
Silly girl,you can't sweep outwards
244
00:12:14,387 --> 00:12:17,347
I've said it so many times.These are good fortune
245
00:12:17,427 --> 00:12:19,987
You have to sweep them in
246
00:12:20,067 --> 00:12:22,187
Grandmother,these are clearly rubbish
247
00:12:22,267 --> 00:12:23,187
These are not rubbish
248
00:12:23,267 --> 00:12:26,187
During Chinese New Year,they're symbols of good fortune
249
00:12:26,267 --> 00:12:28,827
You can only sweep inwards not outwards
250
00:12:28,907 --> 00:12:31,547
Got it? I've repeated myself countless times
251
00:12:31,827 --> 00:12:34,827
Alright, I'll sweep them inwards
252
00:12:38,027 --> 00:12:40,267
-Where is Ahmad?-Don't know
253
00:12:40,347 --> 00:12:42,467
Don't know? Doesn't he know that there is prayers?
254
00:12:42,667 --> 00:12:45,547
He always disappears when it is time for prayers
255
00:12:45,627 --> 00:12:48,867
I haven't seen him in a long time
256
00:12:55,627 --> 00:12:57,147
Ali, please begin
257
00:13:03,587 --> 00:13:05,427
Ali, from the beginning
258
00:13:11,907 --> 00:13:14,227
Fatimah, what is that?
259
00:13:14,467 --> 00:13:15,707
I don't know
260
00:13:27,267 --> 00:13:28,307
Prayers are starting.
261
00:13:28,387 --> 00:13:30,187
Who is that? Your child?
262
00:13:30,507 --> 00:13:31,587
Don't know
263
00:13:36,387 --> 00:13:38,667
Ahmad, is that you?
264
00:13:39,867 --> 00:13:40,787
Him?
265
00:13:40,867 --> 00:13:42,027
I really don't know
266
00:13:43,867 --> 00:13:44,907
Ahmad
267
00:13:46,547 --> 00:13:48,587
Devil's child
268
00:13:48,667 --> 00:13:49,787
Ahmad
269
00:13:49,867 --> 00:13:54,187
-Dear...You calm down-How dare he...
270
00:13:56,027 --> 00:13:57,427
Don't be rash
271
00:13:57,507 --> 00:13:59,827
You, shut up!Don't blame me for being harsh
272
00:14:06,547 --> 00:14:08,307
Oh God please forgive me!
273
00:14:09,587 --> 00:14:10,787
What is this?
274
00:14:12,347 --> 00:14:13,587
Where is Ahmad?
275
00:14:19,307 --> 00:14:21,707
How long since I saw you?
276
00:14:21,827 --> 00:14:23,667
Why's your hair like a nest?
277
00:14:23,747 --> 00:14:26,027
-This is the fashion-This hairstyle?
278
00:14:26,787 --> 00:14:28,947
How can you play this evil instrument?
279
00:14:29,027 --> 00:14:30,427
Want to be controlled by the Devil?
280
00:14:30,507 --> 00:14:31,627
Singing is my interest
281
00:14:31,707 --> 00:14:34,027
We are forming a band.Is that wrong?
282
00:14:34,107 --> 00:14:36,787
Still dare to talk back?
283
00:15:08,267 --> 00:15:11,947
"Welcoming the return of spring"
284
00:15:12,027 --> 00:15:16,507
"The flowers are blooming brightly"
285
00:15:16,587 --> 00:15:21,307
"The grasslands are like a green carpet"
286
00:15:21,387 --> 00:15:26,227
"The swallows return to their nests"
287
00:15:26,467 --> 00:15:31,787
"and whisper their love to each other"
288
00:15:32,147 --> 00:15:35,827
"The Earth renews its look"
289
00:15:35,907 --> 00:15:40,827
"The butterflies fluttering gracefully"
290
00:15:40,907 --> 00:15:45,507
"The bees busily collecting pollen"
291
00:15:45,587 --> 00:15:50,387
"Couples enjoying the warm breeze"
292
00:15:50,467 --> 00:15:55,827
"What a moving spring scene"
293
00:15:55,907 --> 00:15:57,187
Let's set firecrackers
294
00:15:57,267 --> 00:15:59,987
to kickstart a prosperous new year
295
00:16:01,387 --> 00:16:03,627
"The stream flowing with clear water"
296
00:16:03,707 --> 00:16:05,947
"Spring comes round"
297
00:16:06,267 --> 00:16:11,107
"showcasing the classic scenic beauty"
298
00:16:11,187 --> 00:16:13,427
"The birds chirping continuously"
299
00:16:13,507 --> 00:16:15,627
"Everything looks afresh"
300
00:16:16,227 --> 00:16:20,107
"Welcoming the return of spring"
301
00:16:20,187 --> 00:16:24,867
"The butterflies fluttering gracefully"
302
00:16:24,947 --> 00:16:29,707
"The bees busily collecting pollen"
303
00:16:29,947 --> 00:16:34,627
"Couples enjoying the warm breeze"
304
00:16:34,707 --> 00:16:40,917
"What a moving spring scene"
305
00:16:40,987 --> 00:16:42,187
Why is there Bakkwa?
306
00:16:42,347 --> 00:16:44,307
Ah Kun, you bought the Bakkwa?
307
00:16:44,397 --> 00:16:45,347
Bakkwa?
308
00:16:45,427 --> 00:16:46,747
Yes, I bought it
309
00:16:46,827 --> 00:16:48,787
Without you driving the taxi
310
00:16:48,867 --> 00:16:50,227
we won't be able to savour this
311
00:16:50,307 --> 00:16:51,827
If you were stillselling vegetables
312
00:16:51,917 --> 00:16:54,157
we would only have dried beancurds
313
00:16:55,347 --> 00:16:56,227
Now you understand
314
00:16:56,307 --> 00:16:57,467
the hardships of being a taxi driver
315
00:16:57,547 --> 00:16:59,397
-Don't-Pass them around...
316
00:16:59,467 --> 00:17:01,637
-It is New Year, must be happy-Pass the scissors
317
00:17:01,707 --> 00:17:03,987
"Congratulations to a new year"
318
00:17:04,067 --> 00:17:06,667
"It's the new year,year after year"
319
00:17:06,747 --> 00:17:11,507
"The sound of firecrackers reminds us of the past"
320
00:17:11,587 --> 00:17:13,787
"Congratulations to a new year"
321
00:17:13,867 --> 00:17:16,637
"It's the new year,year after year"
322
00:17:16,707 --> 00:17:21,507
"Time flies in a blink of eye"
323
00:17:21,587 --> 00:17:25,307
"Think of the past..."
324
00:17:25,397 --> 00:17:26,507
Ah Hee, what are you doing?
325
00:17:26,587 --> 00:17:27,787
Praying on the first day of Lunar New Year?
326
00:17:27,867 --> 00:17:31,227
I am praying to the deities so I'll strike lottery
327
00:17:31,307 --> 00:17:33,227
Then we can move into a bungalow
328
00:17:33,307 --> 00:17:34,667
You picked up gambling from Ah Kun?
329
00:17:34,747 --> 00:17:37,917
Brother gave me a lottery ticket
330
00:17:38,067 --> 00:17:39,987
Ah Kun gave you a lottery ticket as a red packet?
331
00:17:40,067 --> 00:17:41,667
What? I can't do that?
332
00:17:42,067 --> 00:17:43,667
I am doing a good deed
333
00:17:43,747 --> 00:17:45,467
Money is needed for Government
to build our National Stadium
334
00:17:45,547 --> 00:17:48,267
so I bought 50 tickets and placed them in red packets
335
00:17:48,347 --> 00:17:51,507
Whoever gets my red packet and wins 400 thousand dollars,
336
00:17:51,587 --> 00:17:53,347
will definitely be able to get the prize money
337
00:17:53,427 --> 00:17:55,987
My red packet...Lim Ah Kun's red packet
338
00:17:56,067 --> 00:17:57,787
will be the biggest red packet in Singapore
339
00:18:01,467 --> 00:18:02,427
Ah Hee
340
00:18:02,507 --> 00:18:03,667
When will you be givingout red packets?
341
00:18:03,747 --> 00:18:05,747
No one wants me.Do you have any recommendations?
342
00:18:05,827 --> 00:18:07,467
No one wants? How about this?
343
00:18:07,547 --> 00:18:09,027
I will help you arrange
344
00:18:10,547 --> 00:18:12,107
Fourth Aunt, let me tell you
345
00:18:12,187 --> 00:18:15,867
The next village has girls who're looking for a husband
346
00:18:15,947 --> 00:18:17,027
Is that so?
347
00:18:17,107 --> 00:18:18,187
I saw them
348
00:18:18,267 --> 00:18:21,067
There're two of them with huge bottoms
349
00:18:21,157 --> 00:18:23,107
Is that so?Good!
350
00:18:23,347 --> 00:18:24,747
They will definitely give birth to many children
351
00:18:24,827 --> 00:18:27,267
-Yeah...-Huge bottom. We like that
352
00:18:27,347 --> 00:18:28,667
-Okay...-That's not okay...
353
00:18:28,747 --> 00:18:31,027
Aunt Cai Gan, why don't you let me find my own wife?
354
00:18:31,107 --> 00:18:33,547
Those with a big bottom
355
00:18:33,637 --> 00:18:36,227
are bound to be plump or a bit slow
356
00:18:37,587 --> 00:18:38,747
Ah Hee.
357
00:18:38,827 --> 00:18:39,827
Listen to me
358
00:18:39,917 --> 00:18:42,637
The fortune-teller said that my luck is down this year
359
00:18:43,827 --> 00:18:45,427
My health isn't like what it used to be
360
00:18:45,507 --> 00:18:47,267
I hope for some happy occasions at home
361
00:18:47,347 --> 00:18:50,667
to lighten the mood so I can get better
362
00:18:50,747 --> 00:18:52,067
Hear that?
363
00:18:52,157 --> 00:18:53,667
Mother, I don't want that
364
00:18:53,987 --> 00:18:56,307
Father, Mother.Since he doesn't want it, let me
365
00:18:56,397 --> 00:18:57,507
Ah Hee is my young brother
366
00:18:57,587 --> 00:18:59,187
If he doesn't want,let your eldest son do
367
00:18:59,267 --> 00:19:00,547
I will get a second wife
368
00:19:00,637 --> 00:19:02,547
Dear,what nonsense are you spouting?
369
00:19:02,637 --> 00:19:04,707
I am the eldest son right?
370
00:19:04,787 --> 00:19:07,157
I might get 5 or 6 more grandchildren for Father
371
00:19:07,227 --> 00:19:08,547
to counteract his bad luck
372
00:19:08,637 --> 00:19:11,187
Getting a second wife?Why don't I do it myself?
373
00:19:11,267 --> 00:19:13,227
Cure and enjoy myself at the same time
374
00:19:14,347 --> 00:19:16,267
I am not dead yet
375
00:19:16,347 --> 00:19:17,827
Just joking
376
00:19:17,917 --> 00:19:19,787
It is not funny
377
00:19:54,587 --> 00:19:56,707
Get Shun Fa to greet the guests
378
00:19:57,107 --> 00:19:58,917
-May you be prosperous-May you be prosperous
379
00:19:58,987 --> 00:20:00,787
Shun Fa, what are you doing?
380
00:20:00,867 --> 00:20:02,747
We are fighting. Move away
381
00:20:03,467 --> 00:20:04,747
Quick. Let them know my prowess
382
00:20:04,827 --> 00:20:07,267
You're not to play like this
383
00:20:07,347 --> 00:20:09,987
Ah Hai. Stop playing.It's dangerous
384
00:20:10,747 --> 00:20:12,867
Look. It went into our house
385
00:20:37,157 --> 00:20:38,707
You destroyed my bonsai?
386
00:20:39,307 --> 00:20:40,587
Uncle, it's not Shun Fa.It's Ah Hai and the rest...
387
00:20:40,667 --> 00:20:42,107
Still dare to talk back?
388
00:20:42,787 --> 00:20:43,867
Why did you hit my children?
389
00:20:43,947 --> 00:20:45,637
How can you do that?The children know nothing
390
00:20:45,707 --> 00:20:48,157
Know nothing? They used rockets to damage my bonsai
391
00:20:48,227 --> 00:20:49,827
Those were given to me by the British troops
392
00:20:49,917 --> 00:20:51,707
Even if you have money,you can't replace it
393
00:20:51,787 --> 00:20:53,027
It really wasn't Shun Fa
394
00:20:53,107 --> 00:20:56,157
Ah Hai was hiding at the pigsty,launching the rockets
395
00:20:56,227 --> 00:20:57,067
Pigsty?
396
00:20:57,157 --> 00:20:58,507
Ah Hai, you get out here
397
00:20:58,587 --> 00:21:00,027
Get out here! Out now!
398
00:21:00,107 --> 00:21:01,397
We are here
399
00:21:01,467 --> 00:21:03,747
See that?They walked out from the house
400
00:21:04,067 --> 00:21:07,187
Nonsense! You were clearly over there just now
401
00:21:07,267 --> 00:21:09,027
-No...-Stop accusing us
402
00:21:09,107 --> 00:21:10,187
Where were the three of you just now?
403
00:21:10,267 --> 00:21:11,867
We were playing at the back of the kitchen
404
00:21:11,947 --> 00:21:12,867
Heard that?
405
00:21:12,947 --> 00:21:14,637
They were at the back of the kitchen playing
406
00:21:14,707 --> 00:21:16,187
Are their firecrackers that formidable?
407
00:21:16,267 --> 00:21:17,987
Release them at the backyard,and they can find
408
00:21:18,067 --> 00:21:20,707
their way to the front to blow up my bonsai?
409
00:21:20,787 --> 00:21:23,397
This is a rocket, not radio waves
410
00:21:23,467 --> 00:21:25,187
You cannot just fire them as you wish
411
00:21:25,267 --> 00:21:28,667
Why did you buy such dangerous crackers
412
00:21:28,747 --> 00:21:29,667
for the kids?
413
00:21:29,747 --> 00:21:31,707
I didn't buy these
414
00:21:31,787 --> 00:21:32,907
I bought those
415
00:21:32,987 --> 00:21:34,227
I thought it would
416
00:21:34,307 --> 00:21:35,507
make them happy for new year
417
00:21:35,587 --> 00:21:37,027
I didn't know that they will take my...
418
00:21:37,547 --> 00:21:39,307
I didn't buy these
419
00:21:39,387 --> 00:21:41,587
The ones I bought are bigger.These are different
420
00:21:42,347 --> 00:21:43,627
Who gave you this?
421
00:21:43,707 --> 00:21:45,067
Hassan gave it to me
422
00:21:45,147 --> 00:21:46,227
I knew it
423
00:21:46,307 --> 00:21:48,187
The rockets I buy fires towards the sky
424
00:21:48,267 --> 00:21:51,187
Hassan's rockets shoot towards our house
425
00:21:51,267 --> 00:21:52,507
Listen to me
426
00:21:52,987 --> 00:21:55,467
Excuse me.Allow me to say a few words
427
00:21:55,547 --> 00:21:56,587
What are you doing here?
428
00:21:57,147 --> 00:21:58,107
Let me say a few words in fairness
429
00:21:58,187 --> 00:21:59,267
What words in fairness?
430
00:21:59,587 --> 00:22:01,307
When I was passing by
431
00:22:01,387 --> 00:22:02,827
I saw these three rascals
432
00:22:02,907 --> 00:22:04,347
playing ith firecrackers there
433
00:22:05,187 --> 00:22:07,027
Be a man and own up to what you did
434
00:22:07,107 --> 00:22:09,507
Be a man? I'll be a woman
435
00:22:10,107 --> 00:22:11,627
I am just being fair
436
00:22:11,707 --> 00:22:13,467
Is what you said the truth?
437
00:22:13,547 --> 00:22:15,107
Every word of it
438
00:22:15,387 --> 00:22:17,467
Heard that? It's your children
439
00:22:17,547 --> 00:22:19,107
Don't accuse mine
440
00:22:19,307 --> 00:22:21,867
You three, why didn't you owe up to your mistake?
441
00:22:21,947 --> 00:22:23,867
Shun Fa got slapped by your Father for no reason
442
00:22:23,947 --> 00:22:25,507
-It wasn't us. -It wasn't us.
443
00:22:26,467 --> 00:22:28,467
Stop scolding my children in front of relatives
444
00:22:28,547 --> 00:22:30,347
on the first day of Lunar New Year. I'm warning you
445
00:22:30,427 --> 00:22:32,787
Didn't you also slap my child today?
446
00:22:33,267 --> 00:22:35,787
We are now...Let's not talk about your child first
447
00:22:36,067 --> 00:22:37,227
I'm talking about
448
00:22:37,307 --> 00:22:39,107
you scolding my children today
449
00:22:39,187 --> 00:22:40,147
You...
450
00:22:40,507 --> 00:22:43,027
It's the first day of Lunar New Year.
451
00:22:43,107 --> 00:22:44,387
Stop bickering
452
00:22:44,467 --> 00:22:45,827
Did you hit her son?
453
00:22:45,907 --> 00:22:48,427
I said. Let's not talk about her child
454
00:22:48,507 --> 00:22:49,987
Let's settle the problem
455
00:22:50,067 --> 00:22:52,347
of her scolding my children first
456
00:22:52,427 --> 00:22:53,827
She is my elder sister
457
00:22:53,907 --> 00:22:55,267
Do you know how to act like one?
458
00:22:55,347 --> 00:22:56,387
Father. Look.
459
00:22:56,467 --> 00:22:57,747
Before she moved back in
460
00:22:57,827 --> 00:22:59,467
we never had any problems setting off crackers
461
00:22:59,547 --> 00:23:02,467
Now that she's back,our house almost got blown up
462
00:23:02,547 --> 00:23:03,907
Do you know how to be an elder sister?
463
00:23:03,987 --> 00:23:06,747
You said it, it's the first day of Lunar New Year
464
00:23:06,827 --> 00:23:09,787
Our relatives and neighbours are all here
465
00:23:09,867 --> 00:23:12,507
With you making a scene,it's embarassing...
466
00:23:12,587 --> 00:23:13,547
Stop talking.
467
00:23:13,627 --> 00:23:15,267
Pack up and leave
468
00:23:15,347 --> 00:23:16,267
Uncle. It is not like this...
469
00:23:16,347 --> 00:23:17,307
Stop. Shut up!
470
00:23:17,387 --> 00:23:19,547
Return to your room now. Go!
471
00:23:23,027 --> 00:23:25,107
All, back to your rooms.Don't come out
472
00:23:25,747 --> 00:23:26,827
Double up
473
00:23:32,827 --> 00:23:35,107
Were you not looking after your brother?
474
00:23:35,187 --> 00:23:37,867
If not he wouldn't be slapped by your Uncle
475
00:23:38,227 --> 00:23:39,307
Mother
476
00:23:39,387 --> 00:23:41,747
I wasn't playing.I did look out for Brother
477
00:23:41,827 --> 00:23:43,267
Still talking back?
478
00:23:43,347 --> 00:23:44,267
If you were watching out for him,
479
00:23:44,347 --> 00:23:45,827
would he be slapped?
480
00:23:45,907 --> 00:23:48,707
Uncle slapped me too
481
00:23:50,347 --> 00:23:52,187
You deserved that slap
482
00:23:52,267 --> 00:23:53,627
What kind of elder sister are you?
483
00:24:00,467 --> 00:24:02,627
What kind of elder sister are you?
484
00:24:11,067 --> 00:24:12,227
Mother
485
00:24:14,547 --> 00:24:16,307
Mother, let me ask you
486
00:24:20,427 --> 00:24:22,667
Am I your biological child?
487
00:24:27,547 --> 00:24:30,307
Or was I picked up from the rubbish dump?
488
00:24:37,187 --> 00:24:39,347
Why must my life as an elder sister...
489
00:24:41,427 --> 00:24:43,347
be so tough?
490
00:24:48,387 --> 00:24:52,147
To be an elder sister,this is your life
491
00:25:01,947 --> 00:25:05,027
"Spring"
492
00:25:05,707 --> 00:25:08,227
"MalaysiaTraditional Herbal Medicated"
493
00:25:10,467 --> 00:25:12,707
It hurts
494
00:25:18,267 --> 00:25:19,227
Su Ting
495
00:25:20,627 --> 00:25:21,947
Alright...get over there
496
00:25:22,187 --> 00:25:23,947
Come here
497
00:25:35,867 --> 00:25:37,067
Bear with it
498
00:25:38,907 --> 00:25:41,627
When I'm not around,take care of your brother
499
00:25:41,707 --> 00:25:44,387
He's the only male in our family
500
00:25:48,347 --> 00:25:50,507
Mother, I need the toilet
501
00:25:51,467 --> 00:25:52,547
You bring him to the toilet
502
00:25:52,627 --> 00:25:55,147
No need.I've grown up. I'll go on my own
503
00:25:55,747 --> 00:25:57,787
If you've grown up, all my efforts would have paid off
504
00:25:57,867 --> 00:25:59,427
Okay, you run along
505
00:25:59,707 --> 00:26:01,067
I'll go do the laundry
506
00:26:05,067 --> 00:26:06,907
Be careful
507
00:26:13,067 --> 00:26:14,107
Bakkwa?
508
00:26:14,187 --> 00:26:16,067
For you. To cure your pain
509
00:26:16,507 --> 00:26:17,747
Cure my pain?
510
00:26:17,827 --> 00:26:18,787
I need the toilet
511
00:26:18,867 --> 00:26:20,427
Wait, You are going alone?
512
00:26:20,507 --> 00:26:22,267
I've grown up. I'm not scared
513
00:26:22,347 --> 00:26:24,187
Alright, Be careful
514
00:26:41,507 --> 00:26:46,707
Come, come, come. Hurry here
515
00:27:03,107 --> 00:27:05,227
Oh no, is there a ghost?
516
00:27:05,707 --> 00:27:07,467
Open the door. Stop playing!
517
00:27:08,667 --> 00:27:09,787
Open the door. Open the door!
518
00:27:09,867 --> 00:27:13,107
Sis, help me! The door's stuck
519
00:27:13,187 --> 00:27:15,587
Sis, help me open the door!
520
00:27:15,667 --> 00:27:17,587
Sis, Help!
521
00:27:17,667 --> 00:27:20,667
-Help, hurry up!-I'm coming
522
00:27:20,747 --> 00:27:21,987
What happened?
523
00:27:22,067 --> 00:27:24,747
Sis, open the door. I'm scared
524
00:27:24,827 --> 00:27:26,267
Don't panick. Don't panick
525
00:27:26,347 --> 00:27:27,667
Use your strength.Put in all your might
526
00:27:27,747 --> 00:27:31,107
Sis, help me.A ghost is pulling the door
527
00:27:31,187 --> 00:27:32,387
-It's not a ghost. -Help!
528
00:27:32,467 --> 00:27:33,907
-The door's stuck -There's a ghost.
529
00:27:33,987 --> 00:27:35,867
Alright, stop crying.I'm coming over
530
00:27:36,587 --> 00:27:37,747
Oh, I stepped on...
531
00:27:37,827 --> 00:27:39,227
Sis is coming in now.
532
00:27:39,307 --> 00:27:41,307
Don't be afraid. Why don't you sing to get courage?
533
00:27:46,987 --> 00:27:51,907
-Ghost! The ghost is climbing up!-It's not a ghost. It's me
534
00:27:51,987 --> 00:27:54,267
Don't cry. it's alright now
535
00:27:54,347 --> 00:27:56,027
I'll open the door for you
536
00:28:01,907 --> 00:28:04,587
Sis, you're very smelly
537
00:29:04,147 --> 00:29:05,547
Thank you...
538
00:29:11,267 --> 00:29:12,147
Sis
539
00:29:12,587 --> 00:29:14,547
I applied to be a ticket collecter
540
00:29:14,627 --> 00:29:15,707
and I suceeded! Look
541
00:29:15,787 --> 00:29:16,987
The letter is here
542
00:29:17,667 --> 00:29:18,627
That is great.
543
00:29:18,707 --> 00:29:19,547
With CPF,
544
00:29:19,627 --> 00:29:22,747
I'll have no worries when I apply for a flat
545
00:29:23,387 --> 00:29:25,067
That's great.
546
00:29:25,147 --> 00:29:26,867
If only I had CPF
547
00:29:26,947 --> 00:29:29,067
I would be able to get a flat and move out
548
00:29:29,387 --> 00:29:31,627
since Ah Kun and Fourth Uncle can't stand me
549
00:29:31,707 --> 00:29:32,827
Sis is useless.
550
00:29:32,947 --> 00:29:34,907
I didn't study and am illiterate
551
00:29:35,547 --> 00:29:37,507
Don't bother about them
552
00:29:37,587 --> 00:29:39,587
They have to ask me before they can get you to leave
553
00:29:39,667 --> 00:29:42,267
He's too much. Our parents and I are still here
554
00:29:42,347 --> 00:29:43,987
I have a share in this house too
555
00:29:44,067 --> 00:29:46,627
Any good movies recently?
556
00:29:47,027 --> 00:29:49,187
Bruce Lee's "The Big Boss"
557
00:29:49,267 --> 00:29:50,347
It's very good
558
00:29:50,427 --> 00:29:52,027
He can do three kicks in the air
559
00:29:52,107 --> 00:29:53,947
He is known as "Lee Three Kicks"
560
00:29:55,427 --> 00:29:58,867
Why ask that?You want to catch a movie?
561
00:29:59,187 --> 00:30:00,707
Help me get five tickets
562
00:30:00,787 --> 00:30:03,387
Bring Ah Hai,Shun Fa and the rest to catch it
563
00:30:08,747 --> 00:30:12,427
Get three more for my daughters to go to
564
00:30:12,747 --> 00:30:15,027
Mother, I don't want to watch
565
00:30:15,307 --> 00:30:17,187
I'll catch it when it plays at our village
566
00:30:17,267 --> 00:30:19,707
Each ticket will cost 20 cents then
567
00:30:19,827 --> 00:30:22,107
It doesn't matter.Go watch it together
568
00:30:22,347 --> 00:30:25,067
If you were to do this,Brother will despise you more
569
00:30:27,107 --> 00:30:28,387
Sis, are you fine?
570
00:30:28,907 --> 00:30:31,347
I'm okay.Just felt a little giddy
571
00:30:34,627 --> 00:30:36,227
We stay together
572
00:30:36,387 --> 00:30:38,507
so it's not good to be at odds
573
00:30:38,867 --> 00:30:41,507
I was wrong to lecture his children too
574
00:30:41,587 --> 00:30:43,547
He slapped Su Ting and Shun Fa first
575
00:30:43,707 --> 00:30:45,747
You didn't even scold him,just lecture
576
00:30:45,827 --> 00:30:48,667
You didn't blame him but he dared to complain first
577
00:30:48,787 --> 00:30:50,547
We must not be calculative
578
00:30:50,627 --> 00:30:51,827
What matters most is
579
00:30:51,907 --> 00:30:55,267
that our family is happy,safe and healthy
580
00:30:55,347 --> 00:30:56,507
Understood?
581
00:31:01,067 --> 00:31:02,747
You guys are such a disgrace
582
00:31:02,827 --> 00:31:04,747
We are a family, but you only know how to bully the weak
583
00:31:04,827 --> 00:31:06,027
Aren't you ashamed?
584
00:31:06,107 --> 00:31:08,027
You're his older cousins
585
00:31:15,547 --> 00:31:19,627
"Little Rascals"
586
00:31:25,147 --> 00:31:26,227
Shun Fa
587
00:31:26,307 --> 00:31:28,187
I apologise for what happened that day
588
00:31:28,267 --> 00:31:30,267
-It's okay-Let me treat you to soda drink
589
00:31:30,347 --> 00:31:32,467
-You still have them?-Of course
590
00:31:38,147 --> 00:31:39,387
Don't let auntie see
591
00:31:39,467 --> 00:31:41,827
Drink this at the back of the house
592
00:31:42,507 --> 00:31:45,787
"The Majestic Theatre"
593
00:31:48,307 --> 00:31:49,627
Think all is even
594
00:31:49,707 --> 00:31:51,267
just by buyingthree movie tickets?
595
00:31:52,107 --> 00:31:53,027
Sis
596
00:31:54,027 --> 00:31:55,707
Why don't you move out
597
00:31:55,987 --> 00:31:57,907
If not in the future,
598
00:31:57,987 --> 00:31:59,627
if we fall out,won't it look uglier?
599
00:31:59,707 --> 00:32:00,787
You better move...
600
00:32:00,867 --> 00:32:03,747
Ah Kun. We have been staying here for so long
601
00:32:03,827 --> 00:32:05,787
Where do you want my family to move to?
602
00:32:05,867 --> 00:32:07,387
You are able-bodied,how would I know?
603
00:32:07,467 --> 00:32:08,707
Why ask me?
604
00:32:08,787 --> 00:32:11,387
Don't be so harsh
605
00:32:11,467 --> 00:32:12,787
She already bought movie tickets.
606
00:32:12,867 --> 00:32:14,707
Let's call it even
607
00:32:14,787 --> 00:32:15,867
Call it even?
608
00:32:15,947 --> 00:32:18,267
She scolded my sons in front of the relatives on New Year
609
00:32:18,347 --> 00:32:20,627
I was shamed by her.Call it even?
610
00:32:20,907 --> 00:32:22,707
You slapped Shun Fa
611
00:32:22,787 --> 00:32:24,187
That is not "slap".
612
00:32:24,267 --> 00:32:25,267
It is "wipe"
613
00:32:25,347 --> 00:32:26,507
Do you understand "wipe"?
614
00:32:26,587 --> 00:32:28,067
You hit Su Ting too
615
00:32:28,147 --> 00:32:30,027
That's right. You slapped me too
616
00:32:30,107 --> 00:32:32,467
That is not "hit".What do a girl like you know?
617
00:32:32,547 --> 00:32:35,387
That is "rub".Do you get the meaning of "rub"?
618
00:32:36,067 --> 00:32:37,067
I don't care for any movie tickets
619
00:32:37,147 --> 00:32:39,067
That is Bruce Lee's"The Big Boss"
620
00:32:39,147 --> 00:32:42,147
It is difficult to get tickets.Children love to watch that
621
00:32:42,227 --> 00:32:44,347
Haven't you heard of Bruce Lee losing
and becoming Bum Lee?
622
00:32:44,427 --> 00:32:45,827
My children will like that?
623
00:32:45,907 --> 00:32:47,627
Do you know what my children like?
624
00:32:47,707 --> 00:32:49,187
They like the television
625
00:32:49,267 --> 00:32:50,827
Buy a television set or else there's nothing to talk about
626
00:32:50,907 --> 00:32:51,867
Move
627
00:32:51,947 --> 00:32:55,027
Television?Where would I get the money?
628
00:32:58,467 --> 00:33:00,467
Your coal factory boss told the whole village
629
00:33:00,547 --> 00:33:01,987
you received a two month year-end bonus
630
00:33:02,067 --> 00:33:03,267
Isn't that money?
631
00:33:04,827 --> 00:33:06,667
Cut the crap. A television set
632
00:33:06,747 --> 00:33:08,027
if not, you move
633
00:33:09,507 --> 00:33:10,427
Okay.
634
00:33:10,507 --> 00:33:11,827
-It's okay now. -Okay, pull.
635
00:33:11,907 --> 00:33:12,787
Okay
636
00:33:13,267 --> 00:33:14,547
Tune it. It isn't clear
637
00:33:14,627 --> 00:33:15,627
Still unclear?
638
00:33:15,707 --> 00:33:17,747
-Tune it again-Are we done?
639
00:33:17,827 --> 00:33:19,147
Still unclear. Tune it more
640
00:33:19,227 --> 00:33:20,347
-Just a bit more -What kind of television is this?
641
00:33:20,427 --> 00:33:21,627
It's never clear
642
00:33:21,707 --> 00:33:22,947
Tune it, just a bit more
643
00:33:23,027 --> 00:33:25,587
Some more? My hands are stiff.Are we done?
644
00:33:25,667 --> 00:33:26,827
Still blur. A bit more
645
00:33:26,907 --> 00:33:28,547
-Is it clear now?-Yes
646
00:33:28,627 --> 00:33:30,067
-Are you sure?-Yes
647
00:33:31,147 --> 00:33:32,707
Wang Sha, Ye Feng
648
00:33:32,867 --> 00:33:33,707
It's starting
649
00:33:33,787 --> 00:33:35,027
Everyone saysI look like Wang Sha
650
00:33:35,107 --> 00:33:36,187
Crazy
651
00:33:37,507 --> 00:33:39,107
How is it possible in eight words?
652
00:33:39,187 --> 00:33:40,387
-Listen up-Ok.
653
00:33:40,467 --> 00:33:43,467
Who is? It's me.Do what? Drink wine
654
00:33:43,907 --> 00:33:46,707
We thank the comedic duo for their wonderful skit
655
00:33:46,787 --> 00:33:48,787
Next we go into the Q&A.
656
00:33:48,867 --> 00:33:50,147
Wheel of Fortune
657
00:33:50,227 --> 00:33:53,347
100 catty of cotton and 100 catty of metal
658
00:33:53,427 --> 00:33:54,787
Which is heavier?
659
00:33:55,427 --> 00:33:57,267
Asking such a silly question
660
00:33:57,347 --> 00:33:58,627
What did he ask?
661
00:33:58,707 --> 00:34:00,587
100 catty of metal and 100 catty of cotton
662
00:34:00,667 --> 00:34:01,587
Which is heavier?
663
00:34:01,667 --> 00:34:03,987
Need you ask?It's obviously the metal right?
664
00:34:04,077 --> 00:34:07,517
It's obvious.Metal is heavier than cotton
665
00:34:07,587 --> 00:34:10,347
The correct answer is they are of the same weight
666
00:34:10,427 --> 00:34:12,827
That doesn't make sense
667
00:34:12,907 --> 00:34:14,387
Metal is obviously heavier
668
00:34:14,467 --> 00:34:15,587
They're ridiculous
669
00:34:15,667 --> 00:34:18,187
Let me host, I'll definitely be better than you
670
00:34:18,267 --> 00:34:19,347
Uncle
671
00:34:19,747 --> 00:34:21,517
You really look like Zhang Wei
672
00:34:21,907 --> 00:34:23,187
You really do
673
00:34:23,667 --> 00:34:26,107
I think when Zhang Wei ages,he'll look like you
674
00:34:26,187 --> 00:34:27,907
How is that possible?
675
00:34:27,987 --> 00:34:30,827
If someone like Zhang Wei were to be my age,
676
00:34:30,907 --> 00:34:32,467
he won't be as handsome as me
677
00:34:32,557 --> 00:34:35,387
There are tons of fashionable girls outside
678
00:34:35,467 --> 00:34:38,387
asking me to A-Go-Go Dancing with them
679
00:34:38,467 --> 00:34:40,867
-Is that even possible?-What do you know?
680
00:34:40,947 --> 00:34:43,667
He looks like this when he was younger
681
00:34:43,747 --> 00:34:46,467
No, They say I resemble him more
682
00:34:46,557 --> 00:34:49,267
His looks are totally out of this world
683
00:34:49,347 --> 00:34:52,427
Did you think the wall would keep you safe? Mortien
684
00:34:52,867 --> 00:34:55,557
I am hungry.How much longer must we wait?
685
00:34:55,747 --> 00:34:58,107
It's the first time Ah Hee's bringing his girlfriend home
686
00:34:58,187 --> 00:34:59,587
Just wait a little longer
687
00:34:59,827 --> 00:35:01,907
Dear, I did not expect
688
00:35:01,987 --> 00:35:05,587
the usually quiet Ah Hee
689
00:35:05,667 --> 00:35:08,147
to have a girlfriend and worries that we'll find out
690
00:35:08,227 --> 00:35:09,987
Youngsters these days...
691
00:35:11,467 --> 00:35:13,187
If the girlfriend that he brings back
692
00:35:13,267 --> 00:35:14,707
is to our liking
693
00:35:14,787 --> 00:35:16,947
we'll send out the wedding invitations immediately
694
00:35:17,037 --> 00:35:18,947
We'll need to have at least 30-40 tables
695
00:35:19,037 --> 00:35:20,667
Let's make it a hundred tables
696
00:35:20,747 --> 00:35:22,427
Those around our neighbourhood, acquaintances or not
697
00:35:22,517 --> 00:35:24,667
we'll invite them all.There is nothing to lose
698
00:35:24,747 --> 00:35:25,747
-Are you sure?-Of course
699
00:35:25,827 --> 00:35:26,667
Won't we be inviting to many people?
700
00:35:26,747 --> 00:35:28,467
-No-That fast?
701
00:35:28,557 --> 00:35:31,427
Getting a daughter-in-law is different from selling pigs
702
00:35:31,867 --> 00:35:34,867
If I wait any longer,I won't be able to see it
703
00:35:34,947 --> 00:35:36,267
I am already in my seventies
704
00:35:36,347 --> 00:35:37,557
Don't talk inauspiciously
705
00:35:38,827 --> 00:35:39,947
Do you remember?
706
00:35:40,037 --> 00:35:41,227
When Ah Kun got married
707
00:35:41,307 --> 00:35:43,347
our guests lined up all the way to the village entrance
708
00:35:43,427 --> 00:35:46,907
It was stylish and cheap
709
00:35:46,987 --> 00:35:48,947
When we move to the flats
710
00:35:49,037 --> 00:35:50,827
everything will become expensive
711
00:35:51,077 --> 00:35:52,227
Youngsters these days...
712
00:35:52,307 --> 00:35:56,347
"Youngsters want to get married"
713
00:35:56,707 --> 00:36:00,077
"Without a wife,life would be miserable"
714
00:36:00,147 --> 00:36:02,557
"Getting a wife with an off-hand manner..."
715
00:36:02,627 --> 00:36:03,627
Brother
716
00:36:06,347 --> 00:36:07,907
"Indian wife..."
717
00:36:08,627 --> 00:36:11,307
Father. Mother.This is my girlfriend
718
00:36:15,517 --> 00:36:18,387
Sit down first. Let's eat...
719
00:36:18,667 --> 00:36:19,947
My parents
720
00:36:21,467 --> 00:36:24,347
"The one I love,the one I hold dear"
721
00:36:24,427 --> 00:36:27,787
"Where are you,just where are you?"
722
00:36:28,627 --> 00:36:31,427
Uncle. Hello, this is for you
723
00:36:35,557 --> 00:36:38,037
You have learnt to dress like others
724
00:36:38,107 --> 00:36:40,307
Bruce Lee is all the rage now
725
00:36:40,387 --> 00:36:42,947
Bruce Lee? He lost the fight and became Bum Lee
726
00:36:43,037 --> 00:36:44,667
Lost and went crazy
727
00:36:45,147 --> 00:36:48,307
Is the sun in our house so bright that you need shades?
728
00:36:48,467 --> 00:36:50,107
Youngsters now have to hold hands even for dinner
729
00:36:50,187 --> 00:36:51,467
Are you afraid she'll run off?
730
00:36:53,267 --> 00:36:55,987
Your girlfriend looks familiar
731
00:36:56,187 --> 00:36:57,907
I seemed to have met her before
732
00:36:58,307 --> 00:36:59,467
I remember now
733
00:36:59,557 --> 00:37:01,987
She's the female staff at the Ministry's Office
734
00:37:02,077 --> 00:37:03,947
She took us to the officer
735
00:37:04,037 --> 00:37:05,667
and helped with Ah Kun's early release
736
00:37:05,747 --> 00:37:08,517
You have a good memory.That is her
737
00:37:08,587 --> 00:37:09,987
That was already a few years ago
738
00:37:10,077 --> 00:37:11,187
You have been together for sometime?
739
00:37:11,267 --> 00:37:13,907
After that session with the officer,
740
00:37:13,987 --> 00:37:16,707
we met a few times outside.It was fate
741
00:37:16,787 --> 00:37:19,037
So I took the opportunity to ask her out
742
00:37:19,107 --> 00:37:20,467
It was like that...
743
00:37:20,827 --> 00:37:21,867
And we fell in love
744
00:37:21,947 --> 00:37:23,627
I am the matchmaker
745
00:37:23,707 --> 00:37:24,947
Lucky I got caught by the police
746
00:37:25,037 --> 00:37:26,037
If not for that, you won't meet
747
00:37:26,107 --> 00:37:26,947
I am telling you
748
00:37:27,037 --> 00:37:28,987
if you get married,don't expect a gift from me
749
00:37:29,077 --> 00:37:29,987
You'll have to give mea red packet
750
00:37:30,077 --> 00:37:31,427
Thank you, Brother
751
00:37:31,517 --> 00:37:33,387
I will give you a big red packet
752
00:37:33,467 --> 00:37:36,037
-Do as promised-Yes
753
00:37:36,107 --> 00:37:37,907
Eat. What are we waiting for?
754
00:37:37,987 --> 00:37:39,787
Chat while we eat
755
00:37:40,747 --> 00:37:41,747
Ah Hee
756
00:37:41,867 --> 00:37:43,307
How do you say eat in English?
757
00:37:44,227 --> 00:37:45,587
-Eat-One?
758
00:37:46,517 --> 00:37:48,147
Won't "swallow" be "two"?
759
00:37:49,987 --> 00:37:51,187
What about "Pui"?
760
00:37:51,267 --> 00:37:53,427
It is "spit"
761
00:37:53,517 --> 00:37:56,077
Pui is "Pui". What "spit"?
762
00:37:56,147 --> 00:37:59,987
-Let's "one"-Eat...
763
00:38:00,077 --> 00:38:02,467
-You haven't introduced us-That's right
764
00:38:03,387 --> 00:38:04,947
She is Rani
765
00:38:05,627 --> 00:38:07,747
-He is my father-Hi Uncle
766
00:38:07,827 --> 00:38:09,627
-My Mother-Hi Auntie
767
00:38:09,707 --> 00:38:11,307
-He's my brother-Hi Uncle
768
00:38:11,387 --> 00:38:12,587
-My Sister-Hi Auntie
769
00:38:12,667 --> 00:38:15,037
-And my sister-in-law -Hi Auntie
770
00:38:15,267 --> 00:38:17,627
I don't understand English
771
00:38:17,707 --> 00:38:18,947
but I don't understand
772
00:38:19,037 --> 00:38:21,347
why she addressed your Brother and I "Uncle"
773
00:38:21,427 --> 00:38:24,867
Your Mother, Sister and Sister-in-law as "Auntie"
774
00:38:25,467 --> 00:38:27,187
I think she has no respect for us
775
00:38:27,267 --> 00:38:28,947
This has nothing to do with her
776
00:38:29,037 --> 00:38:31,427
English works this way.No difference in seniority
777
00:38:31,517 --> 00:38:32,947
Now we say it's how English works
778
00:38:33,037 --> 00:38:33,947
Should something cropped up in future
779
00:38:34,037 --> 00:38:35,227
will you say that it is the way of Indians?
780
00:38:35,307 --> 00:38:36,827
Won't things become complicated?
781
00:38:36,947 --> 00:38:37,867
We have a problem
782
00:38:37,947 --> 00:38:40,077
If she marries into our family,we can't communicate
783
00:38:40,147 --> 00:38:41,827
We won't understand what she says
784
00:38:41,907 --> 00:38:44,517
When her parents speak,we won't understand too
785
00:38:44,587 --> 00:38:46,267
Won't there be chaos?
786
00:38:46,667 --> 00:38:49,907
-Don't bother. Let's eat...-What did they say?
787
00:38:51,947 --> 00:38:53,387
Tell me the truth
788
00:38:53,467 --> 00:38:55,267
Rani...
789
00:38:55,347 --> 00:38:56,827
Rani, You want me to tell you the truth
790
00:38:56,907 --> 00:38:58,667
I told you the truth and now you're unhappy
791
00:38:58,747 --> 00:39:01,037
I'm not unhappy because of you
792
00:39:01,947 --> 00:39:04,307
It's because of your father and brother
793
00:39:05,307 --> 00:39:06,987
They like to talk rubbish
794
00:39:07,077 --> 00:39:09,947
The whole village talks like this. They don't mean it
795
00:39:10,107 --> 00:39:12,037
You forgot something
796
00:39:12,147 --> 00:39:13,557
I understand a bit of Hokkien
797
00:39:13,627 --> 00:39:15,387
Ah Hee...
798
00:39:15,467 --> 00:39:17,907
Your girlfriend forgot her handbag
799
00:39:19,747 --> 00:39:21,037
Your handbag
800
00:39:21,227 --> 00:39:23,787
Tell her not to be angry
801
00:39:23,867 --> 00:39:26,517
Fourth Uncle and Ah Kun like to talk nonsense
802
00:39:26,587 --> 00:39:27,707
They don't mean it
803
00:39:27,787 --> 00:39:31,587
I just told her and she...She doesn't believe
804
00:39:32,347 --> 00:39:34,707
You tell her don't take it to heart
805
00:39:34,787 --> 00:39:36,517
-Tell her now...-Auntie
806
00:39:36,747 --> 00:39:39,037
I can understand some Hokkien
807
00:39:41,667 --> 00:39:42,827
You okay?
808
00:39:43,587 --> 00:39:45,077
I'm not okay.
809
00:39:45,587 --> 00:39:48,347
You don't understand how I feel
810
00:39:48,427 --> 00:39:50,587
How can you say that?
811
00:39:50,707 --> 00:39:52,227
How would you feel
812
00:39:52,307 --> 00:39:54,077
if my parents treat you the same way
813
00:39:54,147 --> 00:39:56,037
your family did?
814
00:39:56,987 --> 00:39:58,667
I think you should experience it
815
00:39:58,747 --> 00:40:00,587
I think you should meet my parent
816
00:40:00,827 --> 00:40:03,187
Okay. Let's go
817
00:40:03,827 --> 00:40:05,387
I am ready anytime
818
00:40:13,667 --> 00:40:16,587
-Rani. So this is your house?-Yes
819
00:40:16,667 --> 00:40:17,787
Where is your Father?
820
00:40:17,867 --> 00:40:19,947
I think he's behind,cutting grass
821
00:40:20,187 --> 00:40:21,987
Do you think he will treat me like
822
00:40:22,077 --> 00:40:24,517
how my Father and Brother treated you?
823
00:40:24,587 --> 00:40:26,347
Why? Now you're scared?
824
00:40:26,427 --> 00:40:28,707
I'm not. What is there to fear?
825
00:40:28,787 --> 00:40:29,867
Come
826
00:40:30,587 --> 00:40:32,427
-I'll call my mother-Okay
827
00:40:33,107 --> 00:40:35,227
-Are these your family photos?-Yes
828
00:40:48,077 --> 00:40:50,627
The inspectors are here!
829
00:40:51,667 --> 00:40:53,347
-Rani-Yes?
830
00:40:53,627 --> 00:40:55,347
Come. Faster
831
00:40:57,947 --> 00:41:00,077
-This is your Father?-Yes
832
00:41:00,147 --> 00:41:02,227
-Shamugan?-You know him?
833
00:41:02,307 --> 00:41:04,517
-That Inspector?-He was
834
00:41:06,907 --> 00:41:08,427
Why so unlucky?
835
00:41:08,517 --> 00:41:10,587
Father.He's the friend I spoke of
836
00:41:10,667 --> 00:41:11,707
This is him
837
00:41:20,747 --> 00:41:22,037
Close the door
838
00:41:23,467 --> 00:41:24,827
-Why? -What for?
839
00:41:24,907 --> 00:41:26,307
I said close the door
840
00:41:41,557 --> 00:41:43,427
You're dating my daughter?
841
00:41:43,517 --> 00:41:45,557
Because you want to take revenge on me?
842
00:41:45,627 --> 00:41:47,907
No, I truly love your daughter
843
00:41:47,987 --> 00:41:49,707
I didn't know she was your daughter
844
00:41:49,787 --> 00:41:51,187
And you were her Father
845
00:41:51,307 --> 00:41:52,707
What is going on?
846
00:41:52,907 --> 00:41:54,147
Do you know something?
847
00:41:54,307 --> 00:41:56,467
This was the idiot who beat me up
848
00:41:56,557 --> 00:41:58,707
-and I end up in hospital for two weeks
-We are from 706.
849
00:41:58,827 --> 00:41:59,987
When he was beating me up,
850
00:42:00,077 --> 00:42:02,307
he shouted the slogan of other gangs
851
00:42:02,387 --> 00:42:04,557
So the police arrested the other gangs but not him
852
00:42:04,627 --> 00:42:06,267
Such a bad person
853
00:42:06,347 --> 00:42:09,077
He beat me up untilI lost two of my teeth.
854
00:42:09,147 --> 00:42:10,107
See!
855
00:42:10,347 --> 00:42:12,387
-It's still there?-I put back already
856
00:42:12,467 --> 00:42:13,987
Okay...Uncle. I'm sorry, I'm sorry!
857
00:42:14,077 --> 00:42:16,347
I admit when I was younger I really do hate you
858
00:42:16,427 --> 00:42:18,227
But that's because you always disturbed us
859
00:42:18,307 --> 00:42:20,227
and the other hawkers
860
00:42:20,307 --> 00:42:22,787
But...After I punched you at the market
861
00:42:22,867 --> 00:42:24,867
-I've forgiven you...-Forgive?
862
00:42:25,427 --> 00:42:27,587
Let me wallop you now.And then forgive you
863
00:42:27,667 --> 00:42:29,667
Father. Don't do anything to him
864
00:42:29,747 --> 00:42:32,427
Let me tell you something
865
00:42:32,517 --> 00:42:34,107
You better break up with this idiot
866
00:42:34,187 --> 00:42:36,077
And take him out of this house immediately
867
00:42:36,147 --> 00:42:37,147
Before I kill him!
868
00:42:37,227 --> 00:42:40,587
Okay, okay. Go go go
869
00:42:40,667 --> 00:42:41,947
Why are you so angry all the time?
870
00:42:42,037 --> 00:42:43,517
Can you shut up and go to the kitchen?
871
00:42:43,587 --> 00:42:45,267
Is that all you can say?
872
00:42:45,347 --> 00:42:47,427
I think your father is a bigger problem
873
00:42:47,517 --> 00:42:48,747
What about my stomach?
874
00:42:48,827 --> 00:42:50,907
I don't think we have a choice.Let's go
875
00:42:52,307 --> 00:42:55,827
"Yishun Polyclinic"
876
00:42:55,907 --> 00:42:57,517
Pregnant again?
877
00:42:57,667 --> 00:43:00,107
Didn't you do what I taught?
878
00:43:00,787 --> 00:43:03,227
When you play wrestling at night...
879
00:43:03,707 --> 00:43:04,947
Wrestling?
880
00:43:05,037 --> 00:43:06,707
Wrestling
881
00:43:09,987 --> 00:43:12,827
Did you use the balloon at all?
882
00:43:13,307 --> 00:43:16,077
If you used the balloon,you won't get pregnant
883
00:43:16,147 --> 00:43:18,627
If you got pregnant,did you not teach him
884
00:43:21,347 --> 00:43:25,227
Whatever you've taught,I've told him
885
00:43:25,307 --> 00:43:28,067
"Plan a two-child family"
886
00:43:28,147 --> 00:43:29,507
Faster
887
00:43:31,107 --> 00:43:32,467
Faster
888
00:43:32,827 --> 00:43:33,707
Missy
889
00:43:34,427 --> 00:43:35,427
Fill in the form
890
00:43:36,027 --> 00:43:37,347
Abortion, right?
891
00:43:38,907 --> 00:43:40,107
Is it dangerous?
892
00:43:40,307 --> 00:43:41,827
Abortions are safe these days
893
00:43:41,907 --> 00:43:42,907
Don't be so loud
894
00:43:42,987 --> 00:43:45,907
There's nothing to fear. They are Government doctors
895
00:43:46,547 --> 00:43:47,507
-Ah Hee? -Ah Hee?
896
00:43:47,907 --> 00:43:49,507
Osman? Sis?
897
00:43:50,387 --> 00:43:53,267
Please chat there.We need to work here
898
00:43:59,547 --> 00:44:01,347
Your girlfriend is pregnant?
899
00:44:02,147 --> 00:44:04,467
You also slipped the balloon on your finger?
900
00:44:04,587 --> 00:44:07,187
-Balloon?-Stop your nonsense
901
00:44:07,467 --> 00:44:09,787
Why didn't you tell Sis she was pregnant?
902
00:44:10,307 --> 00:44:12,187
I couldn't bring myself to
903
00:44:13,267 --> 00:44:14,947
You? Why are you here?
904
00:44:15,187 --> 00:44:17,307
I am getting medicine for Shun Fa
905
00:44:17,747 --> 00:44:19,867
No. You saw the doctor too
906
00:44:19,947 --> 00:44:21,387
Kids shouldn't speak carelessly
907
00:44:21,467 --> 00:44:22,507
Are you unwell?
908
00:44:22,587 --> 00:44:24,227
No, he is speaking gibberish
909
00:44:24,307 --> 00:44:26,347
She is pregnant now
910
00:44:26,427 --> 00:44:29,027
If Fourth Uncle,Fourth Aunt and her parents knew
911
00:44:29,107 --> 00:44:30,347
maybe we can still negotiate
912
00:44:30,427 --> 00:44:31,587
Negotiate?
913
00:44:32,107 --> 00:44:33,307
Impossible...
914
00:44:33,387 --> 00:44:35,387
We listened to you and went to meet her father
915
00:44:35,467 --> 00:44:37,827
-Do you know who he is?-Who?
916
00:44:38,227 --> 00:44:40,347
Shamugan. The Inspector
917
00:44:40,427 --> 00:44:42,027
-Shamugan?-The Inspector?
918
00:44:42,107 --> 00:44:43,227
Shamugan is your Father?
919
00:44:43,307 --> 00:44:44,707
Shamugan is your Father?
920
00:44:44,827 --> 00:44:46,427
Since when he become your father?
921
00:44:47,107 --> 00:44:48,387
Since I was born
922
00:44:48,467 --> 00:44:51,027
Dear,You are talking gibberish again
923
00:44:51,267 --> 00:44:53,227
Such a small world
924
00:44:53,947 --> 00:44:56,187
Let me give you some advice
925
00:44:58,627 --> 00:45:00,427
Can you understand Hokkien?
926
00:45:00,667 --> 00:45:02,027
Yes, I can
927
00:45:04,027 --> 00:45:07,427
I used to have a daughter called Ah Fang
928
00:45:07,747 --> 00:45:10,747
Due to our selfishness and superstitious beliefs
929
00:45:11,347 --> 00:45:13,507
I had to give Ah Fang away
930
00:45:13,987 --> 00:45:15,947
The child is innocent
931
00:45:16,027 --> 00:45:18,227
Don't go for an abortion
932
00:45:18,787 --> 00:45:20,587
You will regret in the future
933
00:45:23,387 --> 00:45:24,627
We are adults
934
00:45:24,947 --> 00:45:27,067
We can't be so selfish
935
00:45:30,267 --> 00:45:32,987
Zhao Di, you are so right
936
00:45:33,387 --> 00:45:34,707
We, as parents
937
00:45:35,027 --> 00:45:37,307
think of ourselves in most situations
938
00:45:41,707 --> 00:45:44,187
As a result,our kids become the victims
939
00:45:44,267 --> 00:45:46,907
Just like my child, Ahmad
940
00:45:50,627 --> 00:45:51,507
Long before,
941
00:45:52,067 --> 00:45:54,387
I thought his guitar, a devil
942
00:45:55,787 --> 00:45:57,587
I smashed his guitar
943
00:45:57,987 --> 00:45:59,387
But actually
944
00:46:00,227 --> 00:46:01,947
I smashed our relationship
945
00:46:02,947 --> 00:46:04,627
I smashed his heart
946
00:46:08,067 --> 00:46:10,107
and forced him to go astray
947
00:46:10,427 --> 00:46:11,867
He took drugs
948
00:46:12,987 --> 00:46:17,067
got caught by the police and is locked up now
949
00:46:21,227 --> 00:46:22,907
(Your father is here to visit you)
950
00:46:23,187 --> 00:46:24,347
(I don't want to see him, Sir)
951
00:46:24,427 --> 00:46:26,267
-(Are you sure?)-(Yes, Sir)
952
00:46:34,307 --> 00:46:36,147
While in jail, he said
953
00:46:36,787 --> 00:46:37,787
Father,
954
00:46:38,107 --> 00:46:40,507
I don't want to see you.Don't want to see you
955
00:46:41,027 --> 00:46:44,027
I love him dearly. But he...
956
00:46:57,027 --> 00:46:58,387
Osman, Fatimah
957
00:46:59,387 --> 00:47:00,707
Don't grieve
958
00:47:01,467 --> 00:47:06,707
Someday Ahmad will return to your side
959
00:47:08,067 --> 00:47:09,867
Just the other day
960
00:47:10,307 --> 00:47:11,867
I slapped Su Ting
961
00:47:12,667 --> 00:47:15,707
because her brother got beaten
962
00:47:16,267 --> 00:47:17,427
She asked
963
00:47:18,267 --> 00:47:21,267
if she was mybiological daughter?
964
00:47:21,867 --> 00:47:23,747
They are both my children
965
00:47:24,107 --> 00:47:27,307
Why can't I dote on her
966
00:47:27,907 --> 00:47:32,107
like how I dote on Shun Fa?
967
00:47:35,427 --> 00:47:38,187
That's right.We faced the same problems
968
00:47:38,587 --> 00:47:42,107
The elders' are selfish to stop our marriage
969
00:47:42,427 --> 00:47:44,467
Rani's stomach is getting bigger.
970
00:47:44,547 --> 00:47:46,067
What can we do?
971
00:47:46,387 --> 00:47:48,147
I also don't know
972
00:47:48,747 --> 00:47:50,627
How to face my parents?
973
00:47:51,507 --> 00:47:52,547
Rani.
974
00:47:53,387 --> 00:47:55,627
We all know your Father
975
00:47:56,347 --> 00:47:59,667
I'm sure he cares about you
976
00:48:00,187 --> 00:48:02,027
That time,
977
00:48:02,347 --> 00:48:06,107
when there were talks of riots
978
00:48:06,427 --> 00:48:09,027
he went to every household to help us
979
00:48:09,187 --> 00:48:14,667
We can see that he's very kind-hearted
980
00:48:14,947 --> 00:48:16,307
He is very sincere
981
00:48:16,667 --> 00:48:19,627
He promotes racial harmony
982
00:48:23,547 --> 00:48:25,507
I know how to persuade him
983
00:48:29,507 --> 00:48:31,787
Fourth Uncle has always been superstitious
984
00:48:31,867 --> 00:48:34,547
I know what to tell him.Rest assured
985
00:48:34,627 --> 00:48:36,627
You must marry her,no matter what
986
00:48:37,107 --> 00:48:38,227
Pregnant?
987
00:48:39,827 --> 00:48:41,587
What great news.For the wedding feast,
988
00:48:41,667 --> 00:48:43,427
are we to get Chinese or Indian cuisine?
989
00:48:43,507 --> 00:48:45,827
Shark's fin or curry fish head for the guests?
990
00:48:45,907 --> 00:48:47,987
Things didn't start on the right track back then
991
00:48:48,067 --> 00:48:50,427
Now that she is marrying in,more trouble will brew
992
00:48:51,427 --> 00:48:52,987
Just keep quiet
993
00:48:54,307 --> 00:48:55,947
The child is Ah Hee's
994
00:48:56,027 --> 00:48:58,587
Ah Hee is a guy.He's not at disadvantage
995
00:48:58,667 --> 00:49:00,627
The child is a Lim.
996
00:49:00,707 --> 00:49:02,507
He is our grandchild
997
00:49:02,587 --> 00:49:04,947
What is done cannot be undone
998
00:49:05,027 --> 00:49:06,787
If they don't get married,
999
00:49:06,867 --> 00:49:09,107
our neighbours will ridicule us
1000
00:49:09,187 --> 00:49:12,627
They will point fingers and say that we're irresponsible
1001
00:49:44,987 --> 00:49:46,067
Fourth Uncle
1002
00:49:46,467 --> 00:49:48,467
The Indian girl is a girl too
1003
00:49:49,147 --> 00:49:51,907
You'd have heard from the older generations
1004
00:49:51,987 --> 00:49:54,867
Breaking a marriage will result in seven lifetimes of poverty
1005
00:49:56,067 --> 00:49:57,587
Do you remember back then
1006
00:49:57,667 --> 00:50:00,507
you drew a bad lot from the Goddess Guanyin?
1007
00:50:00,827 --> 00:50:03,707
You wanted me to give Ah Fang away for others to raise
1008
00:50:03,987 --> 00:50:06,067
so that our home will be peaceful
1009
00:50:06,147 --> 00:50:07,507
I did as you told
1010
00:50:07,587 --> 00:50:10,347
and our life wasn't bad
1011
00:50:10,427 --> 00:50:12,947
Now that Ah Hee is marrying an Indian wife
1012
00:50:13,027 --> 00:50:16,987
I went to the same temple to pray for a lot
1013
00:50:17,587 --> 00:50:20,307
I couldn't believe it so I prayed for another lot
1014
00:50:20,707 --> 00:50:21,947
Look
1015
00:50:22,067 --> 00:50:24,787
I actually got two of the best lots
1016
00:50:25,747 --> 00:50:28,027
Two of the same?
1017
00:50:28,547 --> 00:50:30,907
I had goosebumps all over then
1018
00:50:33,667 --> 00:50:34,707
Fourth Uncle.
1019
00:50:35,227 --> 00:50:36,867
You have to listen to me
1020
00:50:37,187 --> 00:50:39,387
During Lunar New Year,
1021
00:50:39,467 --> 00:50:41,627
you read the Almanac. the Almanac stated
1022
00:50:41,707 --> 00:50:44,067
that a festive occasion is needed to counteract your bad luck
1023
00:50:44,147 --> 00:50:45,627
for you to live to a ripe old age
1024
00:50:45,707 --> 00:50:47,347
Goddess Guanyin has arranged Ah Hee's marriage
1025
00:50:47,427 --> 00:50:49,027
to help you.Yet you aren't willing?
1026
00:50:49,107 --> 00:50:50,347
Aren't you scared?
1027
00:50:50,627 --> 00:50:51,987
These are not me
1028
00:50:52,067 --> 00:50:53,787
but from Goddess Guanyin
1029
00:50:54,867 --> 00:50:57,667
Zhao Di didn't say this.
1030
00:50:57,747 --> 00:50:59,227
These are wordsfrom Goddess Guanyin
1031
00:50:59,307 --> 00:51:02,467
What are you thinking?You're always so stubborn
1032
00:51:02,547 --> 00:51:05,787
The Goddess said this.We better don't joke with it
1033
00:51:29,227 --> 00:51:30,907
It is an Indian daughter-in-law
1034
00:51:30,987 --> 00:51:33,507
You are looking at the Chinese Almanac, will it work?
1035
00:51:33,587 --> 00:51:34,987
How about going to...
1036
00:51:35,987 --> 00:51:38,347
Little India to buy an Indian version?
1037
00:51:39,147 --> 00:51:40,267
Father. Thank you
1038
00:51:40,347 --> 00:51:42,187
Uncle. Thank you
1039
00:51:43,987 --> 00:51:45,067
Pregnant?
1040
00:51:45,307 --> 00:51:47,107
-You raped my daughter?-No
1041
00:51:47,187 --> 00:51:48,827
Dad, it's not his fault.
1042
00:51:48,907 --> 00:51:50,587
I'm in the wrong too
1043
00:51:50,667 --> 00:51:52,427
-I love him-Shut up!
1044
00:51:52,587 --> 00:51:54,467
You have slept with this guy.
1045
00:51:54,547 --> 00:51:56,267
Aren't you ashamed?
1046
00:51:56,347 --> 00:51:57,427
Your are a disgrace to our family
1047
00:51:57,507 --> 00:51:58,867
Please be patient
1048
00:51:58,947 --> 00:52:00,827
Let's listen to what they have to say
1049
00:52:00,907 --> 00:52:02,267
Please sit down
1050
00:52:03,987 --> 00:52:05,107
You shut up.
1051
00:52:05,187 --> 00:52:06,627
Your work is in the kitchen
1052
00:52:06,707 --> 00:52:08,587
You don't open your mouth here.Understand?
1053
00:52:09,387 --> 00:52:10,307
Rascal
1054
00:52:10,947 --> 00:52:14,147
You got my daughter pregnant because you want revenge?
1055
00:52:14,227 --> 00:52:16,307
-No. -You want to embarrass me?
1056
00:52:16,947 --> 00:52:18,227
Now, let me warn you
1057
00:52:18,307 --> 00:52:20,387
I know many police officers
1058
00:52:20,467 --> 00:52:23,187
Just a phone call and you'll go straight to prison
1059
00:52:23,267 --> 00:52:25,347
Shamugan, stop scolding them
1060
00:52:25,427 --> 00:52:26,787
Don't be so agitated
1061
00:52:27,027 --> 00:52:29,307
Ah Hee was in the wrongwhen he hurt you
1062
00:52:29,387 --> 00:52:30,467
I'm sorry. I apologise
1063
00:52:30,547 --> 00:52:32,107
The past is in the past
1064
00:52:32,187 --> 00:52:35,187
Now that Rani's pregnant and they're in love
1065
00:52:35,307 --> 00:52:37,107
Please let them get married
1066
00:52:37,187 --> 00:52:38,827
No, not to this Chinese
1067
00:52:40,267 --> 00:52:41,707
You being racist
1068
00:52:41,787 --> 00:52:43,507
I'm not a racist
1069
00:52:43,587 --> 00:52:45,107
I object to this marriage
1070
00:52:45,187 --> 00:52:47,707
not because this gangster is Chinese
1071
00:52:47,787 --> 00:52:50,227
But because this Chinese is a gangster
1072
00:52:50,307 --> 00:52:53,227
Even if this Chinese isn't a gangster
1073
00:52:53,307 --> 00:52:55,187
I cannot allow this marriage
1074
00:52:55,267 --> 00:52:56,827
because our culture is different,
1075
00:52:56,907 --> 00:52:58,467
the future will be difficult
1076
00:52:58,547 --> 00:53:00,827
Dad,we can learn each other's culture
1077
00:53:00,907 --> 00:53:02,387
-Please. -Yes, Dad
1078
00:53:02,467 --> 00:53:04,347
Don't call me Dad.I will slap you
1079
00:53:04,427 --> 00:53:05,867
-Dad...-What?
1080
00:53:05,947 --> 00:53:07,827
No...Dad...That's ridiculous.
1081
00:53:07,907 --> 00:53:09,067
Don't blow things up
1082
00:53:09,147 --> 00:53:10,307
Why behave like this?
1083
00:53:10,387 --> 00:53:12,627
Sit. Sit and discuss
1084
00:53:13,947 --> 00:53:14,987
Shamugan,
1085
00:53:15,787 --> 00:53:17,987
you're right
1086
00:53:18,227 --> 00:53:19,627
But do you recall?
1087
00:53:19,707 --> 00:53:21,467
When there were conflict between the races
1088
00:53:21,547 --> 00:53:24,747
you came to our village to help us
1089
00:53:25,107 --> 00:53:28,187
After you came, we were relieved
1090
00:53:28,267 --> 00:53:29,787
You are an upright person
1091
00:53:29,987 --> 00:53:32,267
As such despite having our stall being confiscated
1092
00:53:32,347 --> 00:53:33,907
we were convinced
1093
00:53:34,067 --> 00:53:36,027
Just as you said,the most important thing is...
1094
00:53:36,107 --> 00:53:37,467
Racial harmony
1095
00:53:38,507 --> 00:53:39,467
Shamugan,
1096
00:53:39,627 --> 00:53:41,067
Let them get married
1097
00:53:41,147 --> 00:53:43,667
I cannot allow this marriage to go on
1098
00:53:44,587 --> 00:53:45,667
-Shamugan-What?
1099
00:53:45,747 --> 00:53:47,187
-Have you forgotten?-Forgot what?
1100
00:53:47,307 --> 00:53:49,747
We, the Citizens of Singpore
1101
00:53:49,827 --> 00:53:52,507
pledge ourselves as one united people
1102
00:53:52,587 --> 00:53:54,947
regardless of race,language or religion
1103
00:53:55,027 --> 00:53:55,987
-Look -Look
1104
00:53:58,147 --> 00:54:00,947
Got taken in
1105
00:54:06,347 --> 00:54:08,627
Rani's marrying Ah Hee.
1106
00:54:08,707 --> 00:54:10,027
We'd discuss it
1107
00:54:10,227 --> 00:54:13,147
I am the elder brother. I...
1108
00:54:13,707 --> 00:54:16,947
-How do you say that in English?-Represent...
1109
00:54:17,107 --> 00:54:20,987
I am representing my parents for this meeting
1110
00:54:21,907 --> 00:54:24,987
I know that when Indians marry
1111
00:54:25,187 --> 00:54:30,267
the bride's side will give the groom's side the dowry
1112
00:54:31,067 --> 00:54:32,347
Do you get dowry?
1113
00:54:32,747 --> 00:54:34,107
What is it in English?
1114
00:54:34,187 --> 00:54:35,467
Buttocks?
1115
00:54:35,587 --> 00:54:37,387
-No...-What buttocks?
1116
00:54:37,467 --> 00:54:39,027
-Even the buttocks are out-How would I know?
1117
00:54:39,107 --> 00:54:41,227
How did dowry become buttocks?
1118
00:54:42,347 --> 00:54:44,747
I think it is "dowry"
1119
00:54:44,827 --> 00:54:46,147
Yes, that's right
1120
00:54:46,227 --> 00:54:47,787
I meant "dowry"
1121
00:54:47,947 --> 00:54:51,107
You give us the "Dairy"?
1122
00:54:51,187 --> 00:54:53,027
-We give you "dairy"?-Yes
1123
00:54:53,227 --> 00:54:56,107
That doesn't make sense. I am so confused
1124
00:54:56,307 --> 00:54:57,867
What is this man talking about?What an idiot
1125
00:54:57,947 --> 00:54:59,827
Our daughteris marrying their son,
1126
00:54:59,907 --> 00:55:02,107
they should give us the dowry
1127
00:55:02,187 --> 00:55:03,987
Yes, yes.What you are saying is correct
1128
00:55:04,067 --> 00:55:05,227
How about this?
1129
00:55:05,947 --> 00:55:07,507
You speak. I listen
1130
00:55:08,067 --> 00:55:10,307
Now I speak. You listen
1131
00:55:10,467 --> 00:55:13,467
My daughter's getting married to your brother
1132
00:55:13,947 --> 00:55:18,107
My daughter's getting married into your Chinese family
1133
00:55:18,187 --> 00:55:21,827
We are going to follow and respect your Chinese customs
1134
00:55:21,907 --> 00:55:23,027
So you give us dowry
1135
00:55:23,107 --> 00:55:25,507
and not the other way round,Right?
1136
00:55:27,987 --> 00:55:29,627
-What is he saying?-What is he saying?
1137
00:55:30,387 --> 00:55:32,667
Why are you nodding if you don't understand?
1138
00:55:32,747 --> 00:55:35,427
He is saying since we are the groom's side
1139
00:55:35,507 --> 00:55:37,227
They'll follow our customs
1140
00:55:37,307 --> 00:55:39,827
We'll be the ones giving them the dowry
1141
00:55:39,907 --> 00:55:42,507
No way! We can't do it that way
1142
00:55:42,587 --> 00:55:44,867
This is complicated. What did he meant?
1143
00:55:44,947 --> 00:55:46,227
He wants to follow our customs
1144
00:55:46,307 --> 00:55:48,187
Of course, we're the groom's side
1145
00:55:48,267 --> 00:55:50,187
They'll definitely have to follow our customs
1146
00:55:50,267 --> 00:55:51,267
No
1147
00:55:51,347 --> 00:55:53,507
If they follow our customs,we'll have to give them money
1148
00:55:53,587 --> 00:55:55,987
If we follow theirs,they'll have to give us money
1149
00:55:57,427 --> 00:55:58,667
If that's the case,let's follow theirs
1150
00:55:58,747 --> 00:55:59,947
That's of course
1151
00:56:00,027 --> 00:56:02,147
My Father said
1152
00:56:02,227 --> 00:56:04,067
Follow your customs
1153
00:56:04,147 --> 00:56:06,027
No. We follow your customs
1154
00:56:06,107 --> 00:56:07,427
No, we follow your customs
1155
00:56:07,507 --> 00:56:10,227
-No, according to your customs
-No, according to your customs
1156
00:56:10,307 --> 00:56:11,627
Anyway, it is right to follow your customs
1157
00:56:11,707 --> 00:56:13,307
-Everyone wait... -Your customs
1158
00:56:13,387 --> 00:56:14,907
I will be the referee
1159
00:56:15,027 --> 00:56:16,787
Rani is getting married to Ah Hee
1160
00:56:16,867 --> 00:56:18,467
You must respect his custom
1161
00:56:18,747 --> 00:56:20,747
-He pay you-Yes
1162
00:56:20,827 --> 00:56:23,027
Wise Osman. Good fellow
1163
00:56:23,107 --> 00:56:25,747
But Ah Hee is marrying Rani
1164
00:56:25,827 --> 00:56:27,267
He must respect your custom
1165
00:56:27,347 --> 00:56:28,387
You pay him
1166
00:56:28,987 --> 00:56:29,827
That's right
1167
00:56:29,907 --> 00:56:31,867
You got a screw loose?Isn't that the same?
1168
00:56:31,947 --> 00:56:34,227
That's right. Isn't it the same?
1169
00:56:34,307 --> 00:56:35,907
Giving to and fro
1170
00:56:35,987 --> 00:56:39,547
We are just respecting each other's customs
1171
00:56:40,507 --> 00:56:42,587
Ah Hee likes Rani.Rani likes Ah Hee
1172
00:56:42,667 --> 00:56:44,787
After marriage,you will all be a big family
1173
00:56:45,747 --> 00:56:49,107
Forget it. Isn't it the same to pass it around?
1174
00:56:49,307 --> 00:56:51,747
She is bearing our Lim's family grandchild
1175
00:56:51,827 --> 00:56:53,867
and is our future daughter-in-law
1176
00:56:53,947 --> 00:56:55,227
That is cause for celebration
1177
00:56:55,307 --> 00:56:57,587
What matters is we are happy...
1178
00:56:57,707 --> 00:57:00,747
As you wish...As long as you are happy
1179
00:57:41,187 --> 00:57:44,267
"The one I love,the one I hold dear"
1180
00:57:44,347 --> 00:57:47,627
"Where are you,just where are you?"
1181
00:57:47,707 --> 00:57:50,907
"The one I love,the one I hold dear"
1182
00:57:50,987 --> 00:57:54,307
"Where are you,just where are you?"
1183
00:57:54,387 --> 00:57:57,827
"The past sweet times have transformed"
1184
00:57:57,907 --> 00:58:01,147
"into memories in my dreams"
1185
00:58:01,227 --> 00:58:04,387
"The one I love,the one I hold dear"
1186
00:58:04,467 --> 00:58:07,787
"Where are you,just where are you?"
1187
00:58:07,867 --> 00:58:11,307
"The one I love,the one I hold dear"
1188
00:58:11,387 --> 00:58:14,587
"Where are you,just where are you?"
1189
00:58:14,667 --> 00:58:21,067
"I recall and I sigh"
1190
00:58:21,187 --> 00:58:23,587
"Ah, I await eagerly"
1191
00:58:23,667 --> 00:58:28,067
"Ah, I am anxious"
1192
00:58:28,147 --> 00:58:31,667
"Those joyous times aren't returning"
1193
00:58:31,747 --> 00:58:35,067
"The one I love, just where are you?"
1194
00:58:35,147 --> 00:58:38,347
"The one I love,the one I hold dear"
1195
00:58:38,427 --> 00:58:41,907
"Where are you,just where are you?"
1196
00:58:41,987 --> 00:58:45,387
"The one I love,the one I hold dear"
1197
00:58:45,467 --> 00:58:48,867
"Where are you,just where are you?"
1198
00:59:06,107 --> 00:59:08,427
Even Zhao Tian Hao can't defeat me
1199
00:59:08,507 --> 00:59:09,347
Draw the swords...
1200
00:59:09,427 --> 00:59:11,267
-Si Ma Bu Ping, draw your sword -Draw the sword
1201
00:59:11,347 --> 00:59:12,827
-Ou Yang Wu Di,you draw your sword -Fight.
1202
00:59:12,907 --> 00:59:15,267
-You draw first!-I'll let you draw it first!
1203
00:59:15,347 --> 00:59:16,627
-You first!-I ask you to draw it first!
1204
00:59:16,707 --> 00:59:18,267
-You draw!-You draw!
1205
00:59:18,507 --> 00:59:20,587
It has been three months and he still hasn't drawn his sword
1206
00:59:20,667 --> 00:59:22,947
I'm so angry. I think I'll vomit blood
1207
00:59:24,907 --> 00:59:25,867
Father.
1208
00:59:26,067 --> 00:59:27,267
You really vomitted blood?
1209
00:59:27,347 --> 00:59:30,267
Father watched "Bodyguard"and vomitted blood
1210
00:59:30,347 --> 00:59:34,307
Dear.Don't be so serious with dramas
1211
00:59:41,067 --> 00:59:42,867
Why are you coughing so badly?
1212
00:59:43,067 --> 00:59:45,307
I'll bring you to Singapore General Hospital tomorrow
1213
01:00:00,107 --> 01:00:01,307
Where is Ah Kun?
1214
01:00:01,707 --> 01:00:04,707
He's sending a regular customer to the airport
1215
01:00:05,107 --> 01:00:07,107
Don't you need to work today?
1216
01:00:07,627 --> 01:00:09,347
I applied for leave today
1217
01:00:09,947 --> 01:00:11,907
You can apply for leave.
1218
01:00:12,427 --> 01:00:13,787
Ah Kun is self-employed
1219
01:00:13,867 --> 01:00:16,027
Why can't he take leave?
1220
01:00:16,547 --> 01:00:18,627
He's afraid of offending his regulars
1221
01:00:18,707 --> 01:00:20,827
He's afraid of offending his regulars?
1222
01:00:21,027 --> 01:00:23,547
But not afraid of offending his father?
1223
01:00:23,907 --> 01:00:25,107
Don't say that
1224
01:00:25,187 --> 01:00:26,947
Isn't it the same if I brought you to the hospital?
1225
01:00:27,387 --> 01:00:28,587
Looks like
1226
01:00:29,227 --> 01:00:32,067
I don't think I'll live to see "Bodyguards"
1227
01:00:32,267 --> 01:00:35,827
silly actors draw their swords now
1228
01:00:35,907 --> 01:00:39,187
No. You'll see them draw swords
1229
01:00:39,267 --> 01:00:41,467
You'll get to see them fighting,Fourth Uncle
1230
01:00:41,547 --> 01:00:43,987
You'll live till a ripe old age.Don't worry
1231
01:00:46,907 --> 01:00:48,227
Zhao Di
1232
01:00:48,787 --> 01:00:50,387
I have a request
1233
01:00:50,667 --> 01:00:51,907
What is it?
1234
01:00:52,427 --> 01:00:55,267
Can you stop calling me"Fourth Uncle"?
1235
01:00:57,427 --> 01:00:59,987
Call me "Father"
1236
01:01:14,827 --> 01:01:16,827
Haven't you always wanted me
1237
01:01:16,907 --> 01:01:18,507
to address you as "Fourth Uncle"?
1238
01:01:18,627 --> 01:01:20,147
If I called you Father
1239
01:01:20,227 --> 01:01:22,027
there will be a clash of fortune
1240
01:01:24,667 --> 01:01:26,827
I've already lived till this age.
1241
01:01:27,307 --> 01:01:29,867
If it clashes, let it
1242
01:01:30,467 --> 01:01:36,307
I've always thought that sons will be filial
1243
01:01:37,067 --> 01:01:41,747
I didn't know that daughters will be more filial
1244
01:01:47,787 --> 01:01:49,027
Father
1245
01:01:50,547 --> 01:01:51,667
Father
1246
01:01:53,267 --> 01:01:54,467
Father
1247
01:01:55,627 --> 01:01:56,627
Father
1248
01:01:58,907 --> 01:01:59,987
Father
1249
01:02:00,987 --> 01:02:02,107
Father
1250
01:02:02,267 --> 01:02:03,307
Father
1251
01:02:03,507 --> 01:02:04,707
Father
1252
01:02:04,907 --> 01:02:07,107
I already said I can'tcall you "Father"
1253
01:02:07,187 --> 01:02:08,907
Father
1254
01:02:09,707 --> 01:02:11,427
Father
1255
01:02:11,507 --> 01:02:12,947
Zhao Di
1256
01:02:14,067 --> 01:02:16,107
I'm not dead yet
1257
01:02:16,707 --> 01:02:18,547
I'm just short of breath
1258
01:02:18,627 --> 01:02:20,067
Rest first
1259
01:02:22,227 --> 01:02:26,627
I will bring you to hospital now.You rest
1260
01:02:40,427 --> 01:02:42,427
Place the mourning cloths into the plate
1261
01:02:47,147 --> 01:02:48,267
Ah Hee
1262
01:02:49,187 --> 01:02:52,347
It's 2 months since I gave birth and your father passed away
1263
01:02:52,507 --> 01:02:54,587
Would your family think I brought him bad luck?
1264
01:02:54,667 --> 01:02:55,907
No
1265
01:02:56,307 --> 01:02:57,547
Humans just went to space
1266
01:02:57,627 --> 01:02:59,067
Who'll care about all these?
1267
01:02:59,267 --> 01:03:02,267
But will your family forced me to give my baby away?
1268
01:03:02,667 --> 01:03:04,467
-No, don't think too much. -Ah Hee.
1269
01:03:05,067 --> 01:03:06,467
I know what she is saying.
1270
01:03:06,547 --> 01:03:08,067
Tell her not to worry
1271
01:03:08,307 --> 01:03:10,787
We will not make her give away her child
1272
01:03:11,627 --> 01:03:13,667
Sis, thank you
1273
01:03:14,227 --> 01:03:15,347
Ah Hee
1274
01:03:16,107 --> 01:03:17,947
Why are you thanking Sis?
1275
01:03:18,027 --> 01:03:19,387
It's like this
1276
01:03:20,067 --> 01:03:21,827
Your daughter-in-law is worried
1277
01:03:21,907 --> 01:03:23,947
as Father passed on soon after she gave birth
1278
01:03:24,027 --> 01:03:25,827
She is worried you are superstitious too
1279
01:03:26,067 --> 01:03:27,187
No worries.
1280
01:03:27,267 --> 01:03:29,467
Your father is already in the coffin
1281
01:03:29,547 --> 01:03:32,667
His olden day thinking has been buried together with him
1282
01:03:33,307 --> 01:03:35,347
You gave birth to a boy
1283
01:03:35,507 --> 01:03:38,947
The boy is a Lim.You can't give him away
1284
01:03:39,027 --> 01:03:40,067
Is that so?
1285
01:03:40,147 --> 01:03:41,547
Alright...
1286
01:03:42,267 --> 01:03:44,587
Let me tell you, lucky he's a boy
1287
01:03:44,667 --> 01:03:45,947
There's no problem
1288
01:03:46,107 --> 01:03:48,507
What? I can't believe this
1289
01:03:48,627 --> 01:03:51,227
Both Indians and Chinese have this boy culture
1290
01:03:51,307 --> 01:03:54,067
Boy...Why, what's wrong with girls?
1291
01:03:54,147 --> 01:03:55,747
There's nothing wrong
1292
01:03:56,227 --> 01:03:58,307
How do you say that in English?
1293
01:03:58,947 --> 01:04:00,467
Looks like you are stumped
1294
01:04:00,747 --> 01:04:02,707
Birth Characters
1295
01:04:02,947 --> 01:04:03,827
Eight words...
1296
01:04:03,907 --> 01:04:05,147
A clash means a clash.
1297
01:04:05,227 --> 01:04:06,707
Forever clash
1298
01:04:06,787 --> 01:04:09,067
You can go to the moon,but it'll still clash
1299
01:04:09,507 --> 01:04:11,347
Look, she said her English was good
1300
01:04:11,427 --> 01:04:12,427
I spoke in English and she can't understand
1301
01:04:12,507 --> 01:04:13,627
I understand
1302
01:04:13,707 --> 01:04:15,187
Stop talking nonsense
1303
01:04:16,187 --> 01:04:17,707
His joke is not funny
1304
01:04:17,787 --> 01:04:20,267
You keep quiet.I have something to tell Father
1305
01:04:21,947 --> 01:04:23,867
Father, after you left
1306
01:04:23,947 --> 01:04:25,747
your thinking died with you too
1307
01:04:25,827 --> 01:04:28,067
Don't understand youngster's thinking recently
1308
01:04:28,147 --> 01:04:30,147
Also, the plate number of your funeral car
1309
01:04:30,227 --> 01:04:31,467
I placed heavy bets on it
1310
01:04:31,547 --> 01:04:33,387
Please bless that I strike big
1311
01:04:33,467 --> 01:04:36,987
Once I strike, I won't bother with how youngsters think
1312
01:04:37,067 --> 01:04:38,147
Thank you
1313
01:04:38,547 --> 01:04:39,547
Ah Kun
1314
01:04:39,627 --> 01:04:41,227
Don't gamble too heavily.
1315
01:04:41,307 --> 01:04:42,587
Save the money
1316
01:04:42,667 --> 01:04:44,307
Us, siblings should pool our money
1317
01:04:44,387 --> 01:04:46,187
to expand the pigsty
1318
01:04:46,707 --> 01:04:47,587
Father
1319
01:04:47,667 --> 01:04:49,667
Before you died,I already said I won't rear pigs
1320
01:04:49,747 --> 01:04:51,827
After you left, some still insist I rear pigs
1321
01:04:51,907 --> 01:04:54,027
Please bless this person to not speak incoherently
1322
01:04:54,107 --> 01:04:56,707
So that I will have a peaceful life. Thank you
1323
01:04:57,587 --> 01:04:58,707
Ah Kun
1324
01:05:00,787 --> 01:05:02,907
"Lin Ah Si's memorial tablet"
1325
01:05:03,387 --> 01:05:06,907
"In 1977"
1326
01:05:07,627 --> 01:05:14,467
"The southern breeze gently blows"
1327
01:05:14,987 --> 01:05:17,467
"Brushing against the lush green grass"
1328
01:05:17,547 --> 01:05:20,827
In 1977, the Government requisite several kampungs
1329
01:05:20,907 --> 01:05:23,027
to build HDB flats
1330
01:05:23,107 --> 01:05:25,507
Many were unwilling to leave their kampungs
1331
01:05:25,587 --> 01:05:27,587
for a new life
1332
01:05:27,667 --> 01:05:29,547
People could shop and watch movies
1333
01:05:29,627 --> 01:05:31,747
without going to town
1334
01:05:31,827 --> 01:05:34,067
There were many changes in their lives
1335
01:05:34,747 --> 01:05:36,947
Uncle Ah Hee and Aunt Rani
1336
01:05:37,027 --> 01:05:40,427
did a joint application for their first place
1337
01:05:46,347 --> 01:05:47,787
So this is a HDB flat?
1338
01:05:47,867 --> 01:05:49,027
Looks like a pigeon cage
1339
01:05:49,107 --> 01:05:50,507
Not bad. Quite a good balance.
1340
01:05:50,587 --> 01:05:51,987
It's not slanted
1341
01:05:52,067 --> 01:05:53,107
Some said that other places
1342
01:05:53,187 --> 01:05:54,507
looks like boxes of matches
1343
01:05:54,587 --> 01:05:55,867
Brother, you're here
1344
01:05:55,947 --> 01:05:57,227
Was it difficult getting here?
1345
01:05:57,307 --> 01:05:58,627
No. I drive the taxi around
1346
01:05:58,707 --> 01:06:00,467
There is no road I am unfamiliar with
1347
01:06:00,547 --> 01:06:03,347
You are lucky to get the flat after two years of application
1348
01:06:03,427 --> 01:06:05,067
I thought so too
1349
01:06:05,187 --> 01:06:07,627
That's right. You are in luck to get picked immediately
1350
01:06:07,707 --> 01:06:09,507
Some wait for three to five years
1351
01:06:09,587 --> 01:06:11,107
Three to five years for a flat?
1352
01:06:11,187 --> 01:06:12,907
A durian tree would have grown by then
1353
01:06:12,987 --> 01:06:14,787
-Which floor are you staying at?-Upstairs
1354
01:06:14,867 --> 01:06:16,347
Obviously.Can you stay downstairs?
1355
01:06:16,427 --> 01:06:17,587
Fifth floor
1356
01:06:17,667 --> 01:06:19,547
Mother has weak legs.You are making her climb stairs?
1357
01:06:19,627 --> 01:06:21,187
There is a lift over there
1358
01:06:21,267 --> 01:06:23,307
Lift? Mother, let's take the lift
1359
01:06:23,387 --> 01:06:24,347
Let's go
1360
01:06:24,707 --> 01:06:26,427
-There is a lift-Not bad
1361
01:06:27,707 --> 01:06:29,427
Mother, look. The lift is here
1362
01:06:29,547 --> 01:06:31,267
-So this is a lift?-Yes.
1363
01:06:31,347 --> 01:06:32,507
Look, Press this button
1364
01:06:32,587 --> 01:06:34,627
The door will open on its own and we can walk in
1365
01:06:34,987 --> 01:06:36,227
How many can it hold?
1366
01:06:36,307 --> 01:06:37,987
Seven to eight shouldn't be a problem
1367
01:06:38,067 --> 01:06:40,747
-That's splendid-Indeed
1368
01:06:54,547 --> 01:06:56,947
It's moving up...It's quite steady
1369
01:06:57,027 --> 01:06:59,787
The five of us are so heavy yet it can lift us
1370
01:07:03,667 --> 01:07:05,267
-Door's open-Wait...
1371
01:07:05,387 --> 01:07:07,667
Press the 8th Floor.Let's take it again
1372
01:07:07,787 --> 01:07:10,027
This is our first time.It's so fun. Hurry
1373
01:07:10,107 --> 01:07:11,827
-8th Floor?-8th Floor
1374
01:07:18,227 --> 01:07:19,507
It can still bring us up
1375
01:07:19,747 --> 01:07:21,987
It's getting higher.Can you feel it?
1376
01:07:22,347 --> 01:07:24,667
Feel that we are getting further from the ground?
1377
01:07:27,267 --> 01:07:29,427
It shakes so much. Won't we fall?
1378
01:07:29,507 --> 01:07:31,427
It won't.Can we go to the 5th floor now?
1379
01:07:31,507 --> 01:07:33,827
Press the 1st Floor.Let's ride it once more
1380
01:07:33,907 --> 01:07:34,787
Back to the 1st Floor?
1381
01:07:34,867 --> 01:07:36,907
It's the first time.Must make full use
1382
01:07:36,987 --> 01:07:38,267
1st Floor...
1383
01:07:42,227 --> 01:07:44,467
Funny, why do we call it"taking the lift"?
1384
01:07:44,547 --> 01:07:46,187
When there's nothing for us to take
1385
01:07:46,267 --> 01:07:47,747
We are all standing
1386
01:07:47,867 --> 01:07:50,067
There should at least be seats for us
1387
01:07:52,627 --> 01:07:53,867
It's shaking violently again.Will we drop down?
1388
01:07:53,947 --> 01:07:55,627
No, don't talk rubbish
1389
01:07:55,707 --> 01:07:57,397
Why don't you press the 1st Floor again?
1390
01:07:57,707 --> 01:07:59,827
That will be the fifth time
1391
01:07:59,907 --> 01:08:01,067
The fifth time already?
1392
01:08:01,147 --> 01:08:03,027
Yes. With it going up and down non-stop, will it break?
1393
01:08:03,107 --> 01:08:04,357
No
1394
01:08:04,427 --> 01:08:07,587
You need to take the lift so many times
just to get to your place?
1395
01:08:07,667 --> 01:08:09,427
No,Brother was having fun with it
1396
01:08:09,507 --> 01:08:12,107
-I think that's enough-Alright, enough
1397
01:08:12,227 --> 01:08:13,627
Fourth Aunt and I already have a headache
1398
01:08:13,707 --> 01:08:15,707
-Fine, fine-Then I shall press the 5th Floor
1399
01:08:15,787 --> 01:08:16,707
Wait
1400
01:08:16,787 --> 01:08:18,107
You've been hogging the button.
1401
01:08:18,187 --> 01:08:19,397
Save it for me
1402
01:08:19,827 --> 01:08:21,947
-Let me do it once-You press
1403
01:08:26,107 --> 01:08:27,467
This is fun
1404
01:08:27,667 --> 01:08:30,587
Yes, we took so many trips on the lift
1405
01:08:30,667 --> 01:08:33,067
-Will the Government charge us?-No, they won't
1406
01:08:33,187 --> 01:08:34,107
How can that be?
1407
01:08:34,187 --> 01:08:36,227
The Government charges us for everything but not for the lift?
1408
01:08:36,317 --> 01:08:37,867
They're saying no to easy money?
1409
01:08:38,787 --> 01:08:40,187
At least they have a conscience
1410
01:08:40,667 --> 01:08:43,667
Mother.This corridor is narrow and long
1411
01:08:43,747 --> 01:08:45,547
-Yes-Which is your flat?
1412
01:08:45,787 --> 01:08:47,427
There. Follow me
1413
01:08:49,547 --> 01:08:50,547
There.
1414
01:08:51,867 --> 01:08:53,357
-This high up? -It's too high.
1415
01:08:53,427 --> 01:08:54,867
You can still grow crops
1416
01:08:54,947 --> 01:08:57,317
Yes, then we can plant some papayas
1417
01:08:57,397 --> 01:09:00,067
pandan leaves and pomegranates
1418
01:09:00,147 --> 01:09:01,227
That's right
1419
01:09:01,357 --> 01:09:03,587
All your neighbours have locked their doors
1420
01:09:03,667 --> 01:09:04,987
How do you get to know each other?
1421
01:09:05,067 --> 01:09:05,907
No idea
1422
01:09:05,987 --> 01:09:07,907
Once we moved in,it has been like this
1423
01:09:07,987 --> 01:09:09,277
I've no idea why too
1424
01:09:10,147 --> 01:09:11,547
Locks. Locked metal gates
1425
01:09:11,627 --> 01:09:12,907
Behind the gate lies another wooden door
1426
01:09:12,987 --> 01:09:14,627
If we were in a rush for the toilet
1427
01:09:14,707 --> 01:09:16,947
we'll still have to unlock the lock, the gate and the door
1428
01:09:17,027 --> 01:09:18,987
By then it'll be too late
1429
01:09:19,467 --> 01:09:20,507
The Government should have a space
1430
01:09:20,587 --> 01:09:22,187
for children to play
1431
01:09:22,547 --> 01:09:24,787
Or have some spiders for them to catch
1432
01:09:24,867 --> 01:09:26,277
We are here
1433
01:09:27,357 --> 01:09:28,317
Rani,
1434
01:09:28,507 --> 01:09:30,187
Mother is here. Open the door
1435
01:09:30,397 --> 01:09:32,467
What's that on the floor?
1436
01:09:32,827 --> 01:09:34,357
The water meter
1437
01:09:34,827 --> 01:09:37,397
It's proof for the Government to collect money from them
1438
01:09:37,467 --> 01:09:40,397
They'll collect money for every single drop you use
1439
01:09:40,467 --> 01:09:42,027
What a shrewd Government
1440
01:09:42,107 --> 01:09:44,467
I heard that in your flat
1441
01:09:44,547 --> 01:09:46,427
everytime you flush,it costs ten cents
1442
01:09:46,507 --> 01:09:48,547
If you have more pooor it's denser,
1443
01:09:48,627 --> 01:09:50,587
Flushing twice is equivalent to flushing away a cheap meal.
1444
01:09:51,317 --> 01:09:53,587
It costs that much just to use the toilet?
1445
01:09:53,867 --> 01:09:55,427
So the three of you
1446
01:09:55,507 --> 01:09:57,547
should plan beforehand to poo,
1447
01:09:57,627 --> 01:09:59,227
then just flush the toilet once
1448
01:09:59,627 --> 01:10:01,747
Mother, how can we control our bowel movement?
1449
01:10:01,947 --> 01:10:04,317
Just control, you can do it
1450
01:10:04,707 --> 01:10:05,987
The village is better
1451
01:10:06,067 --> 01:10:08,397
Kerosene lamps were free.The well water was free
1452
01:10:08,467 --> 01:10:09,627
-Yes. -You're staying in a flat,
1453
01:10:09,707 --> 01:10:11,467
so remember to save on water usage. Got it?
1454
01:10:11,547 --> 01:10:13,397
Yes, The television has been broadcasting too
1455
01:10:13,467 --> 01:10:15,427
"Don't waste water"
1456
01:10:15,667 --> 01:10:18,357
It has been so long.What's Rani doing?
1457
01:10:18,667 --> 01:10:21,227
Rani, Mother is here. Faster
1458
01:10:21,587 --> 01:10:23,227
-Rani...-Coming...
1459
01:10:23,747 --> 01:10:25,707
Sorry, I was feeding the baby
1460
01:10:26,187 --> 01:10:29,027
-Come in-Come on in...
1461
01:10:29,317 --> 01:10:31,907
-It's very neat.-So pretty
1462
01:10:31,987 --> 01:10:34,587
Not bad. Looks quite nice
1463
01:10:35,667 --> 01:10:38,317
-This is your room?-Yes
1464
01:10:41,027 --> 01:10:43,107
-This is your kid's?-Yes
1465
01:10:45,227 --> 01:10:47,827
-Sleeping-Sorry...
1466
01:10:47,907 --> 01:10:50,747
Not bad. They used cement and bricks. Very sturdy
1467
01:10:50,827 --> 01:10:54,667
But only two steps and you are against the wall
1468
01:10:54,747 --> 01:10:57,067
Another two steps, another wall
1469
01:10:57,147 --> 01:10:59,277
From what I see,this entire house
1470
01:10:59,357 --> 01:11:00,747
is smaller than our kitchen
1471
01:11:00,827 --> 01:11:02,277
You can't compare this way
1472
01:11:02,357 --> 01:11:05,027
Our kitchen will catch fire.But not here. You see
1473
01:11:05,907 --> 01:11:07,627
The roof won't leak either
1474
01:11:08,147 --> 01:11:10,027
This is the 5th Floor
1475
01:11:10,107 --> 01:11:12,027
Even if it leaks, it will start with the 10th Floor right?
1476
01:11:12,107 --> 01:11:14,427
That's true. Staying here is good
1477
01:11:14,507 --> 01:11:16,317
If it rains, the roof won't leak
1478
01:11:16,397 --> 01:11:18,427
If it floods, it won't reach us
1479
01:11:18,507 --> 01:11:21,397
If it reaches us,then Singapore's doomed
1480
01:11:21,467 --> 01:11:22,587
That's true
1481
01:11:22,667 --> 01:11:25,397
-Is that the kitchen?-I'll show it to you
1482
01:11:25,467 --> 01:11:26,427
-Kitchen. - Come.
1483
01:11:26,667 --> 01:11:29,277
Soon after Uncle Ah Hee's move to a HDB Flat,
1484
01:11:29,357 --> 01:11:32,187
Uncle Osman moved too
1485
01:11:32,397 --> 01:11:36,357
The kampungs in Singapore started disappearing
1486
01:11:36,867 --> 01:11:38,867
After they moved,
1487
01:11:39,107 --> 01:11:42,067
he warmly invited usto visit his new flat
1488
01:11:42,147 --> 01:11:43,147
Have you reached?
1489
01:11:43,227 --> 01:11:44,507
We have searched for so long
1490
01:11:45,427 --> 01:11:46,787
Go to front and search for it.
1491
01:11:47,317 --> 01:11:48,397
This is the one
1492
01:11:48,707 --> 01:11:49,827
This?
1493
01:11:50,947 --> 01:11:52,587
There is a papaya tree
1494
01:11:52,907 --> 01:11:53,987
Osman is quite a character
1495
01:11:54,067 --> 01:11:55,187
Ah Hee, you need to do better
1496
01:11:55,277 --> 01:11:58,227
Plant a durian or rambutan tree to outdo him
1497
01:11:58,747 --> 01:11:59,947
-Osman-Osman
1498
01:12:00,317 --> 01:12:01,397
-Mother. -Osman
1499
01:12:02,227 --> 01:12:03,587
They are here.
1500
01:12:03,667 --> 01:12:07,357
Come in...
1501
01:12:08,357 --> 01:12:09,827
-Have some pastries -Enjoy
1502
01:12:09,907 --> 01:12:11,227
-Enjoy. -Thank you.
1503
01:12:11,317 --> 01:12:12,787
Fatimah made all this
1504
01:12:13,467 --> 01:12:15,787
Which is better,the flat or the village?
1505
01:12:15,867 --> 01:12:18,187
There are good and bad
1506
01:12:18,317 --> 01:12:22,987
The good thing is I can use the toilet at home
1507
01:12:23,667 --> 01:12:27,907
In the village, I'd to walk outside to use the toilet
1508
01:12:27,987 --> 01:12:30,107
I might even meet a ghost at night
1509
01:12:32,147 --> 01:12:34,427
What about the cons?
1510
01:12:34,507 --> 01:12:38,947
The con would be that all the doors are shut tight
1511
01:12:39,027 --> 01:12:42,317
We don't know each other. Different from the village
1512
01:12:42,547 --> 01:12:46,317
We've been here a whole year yet we remain strangers
1513
01:12:46,397 --> 01:12:49,317
Yes, it's the same for me
1514
01:12:50,397 --> 01:12:53,107
How much were you compensated?
1515
01:12:53,187 --> 01:12:55,867
Not much. My house was rented
1516
01:12:55,947 --> 01:12:58,627
I was only given a few thousands dollars
1517
01:12:58,707 --> 01:13:00,277
A few thousand?
1518
01:13:01,827 --> 01:13:02,707
You are rich
1519
01:13:02,787 --> 01:13:05,277
It's okay only.Zhao Di is different
1520
01:13:05,357 --> 01:13:06,787
She has a farm and a farming license
1521
01:13:06,867 --> 01:13:08,907
The compensation should be good
1522
01:13:08,987 --> 01:13:12,357
I've a friend who had a farm and a farming license
1523
01:13:12,427 --> 01:13:17,787
He was compensated $11,800
1524
01:13:18,227 --> 01:13:20,467
A farming license gets you $11,800?
1525
01:13:20,547 --> 01:13:23,107
Yes, $11,800
1526
01:13:27,827 --> 01:13:29,707
Since Ah Hee is back and we're all here
1527
01:13:29,787 --> 01:13:31,587
I've something to discuss with everybody
1528
01:13:31,907 --> 01:13:33,507
I heard from Osman
1529
01:13:33,627 --> 01:13:36,277
His house was huge yet he only got $3000
1530
01:13:36,357 --> 01:13:38,027
The Government is really mean
1531
01:13:38,507 --> 01:13:41,467
If we got the same amount
1532
01:13:41,547 --> 01:13:42,827
and divide it by four.
1533
01:13:42,907 --> 01:13:44,667
One person will only get a few hundred
1534
01:13:44,747 --> 01:13:46,107
Then we are in trouble
1535
01:13:46,507 --> 01:13:48,187
You're planning to divide the money by four?
1536
01:13:48,277 --> 01:13:49,227
Of course
1537
01:13:49,317 --> 01:13:50,907
Although Sis is considered an outsider now
1538
01:13:50,987 --> 01:13:52,397
but she has stayed for so many years
1539
01:13:52,467 --> 01:13:54,147
one portion should be hers.Right?
1540
01:13:54,667 --> 01:13:57,027
Everyone, let's eat.What're you waiting for?
1541
01:14:00,147 --> 01:14:01,107
Sister
1542
01:14:01,187 --> 01:14:02,747
You like to eat the wings,this is for you
1543
01:14:02,827 --> 01:14:04,397
Thank you
1544
01:14:04,467 --> 01:14:05,867
What are you saying?We are family
1545
01:14:05,947 --> 01:14:08,427
No need to thank me. Let's eat
1546
01:14:10,357 --> 01:14:11,947
Osman also said
1547
01:14:12,277 --> 01:14:15,357
A farming license gets you $11800
1548
01:14:15,547 --> 01:14:18,317
When we divide it by four,how much would that be?
1549
01:14:20,107 --> 01:14:21,787
Why is it divided by four?
1550
01:14:22,277 --> 01:14:24,787
I'm already so generous with the house's profits
1551
01:14:24,867 --> 01:14:28,187
Sis should share her farm license's profits too
1552
01:14:28,947 --> 01:14:30,067
It doesn't make sense
1553
01:14:30,147 --> 01:14:31,787
For so many years,Sis has been slogging
1554
01:14:31,867 --> 01:14:33,277
Rearing chickens, ducks, pigs
1555
01:14:33,357 --> 01:14:34,827
These are her hard-earned money
1556
01:14:34,907 --> 01:14:36,427
We've no right to share itwith her
1557
01:14:36,507 --> 01:14:37,547
Why not?
1558
01:14:37,627 --> 01:14:39,867
The house and license belongs to Father
1559
01:14:39,947 --> 01:14:41,467
We are Father's children.
1560
01:14:41,547 --> 01:14:43,147
What's wrong with sharing?
1561
01:14:44,027 --> 01:14:47,277
Back then,you were the first Father asked
1562
01:14:47,357 --> 01:14:49,027
And you rejected it
1563
01:14:49,147 --> 01:14:51,227
Father asked you so many times you flared up
1564
01:14:51,317 --> 01:14:52,667
Have you forgotten?
1565
01:14:52,947 --> 01:14:55,187
It has been so many years Sister had it tough
1566
01:14:55,627 --> 01:14:58,747
Transforming that barren land till she could rear animals on it
1567
01:14:58,987 --> 01:14:59,947
You didn't do anything
1568
01:15:00,027 --> 01:15:01,667
yet you've the cheek to ask for the profits?
1569
01:15:01,747 --> 01:15:03,027
How dare you?
1570
01:15:03,187 --> 01:15:05,467
Just because you can support yourself now,
1571
01:15:05,547 --> 01:15:07,427
you're starting to speak disrespectfully
1572
01:15:08,027 --> 01:15:10,587
Haven't you heard?Eldest brother as Father figure
1573
01:15:11,467 --> 01:15:12,907
The eldest sonis just like the Father
1574
01:15:12,987 --> 01:15:14,277
Just do as you are told
1575
01:15:14,357 --> 01:15:15,707
Why are you questioning so much?
1576
01:15:16,067 --> 01:15:19,357
Brother, Ah Heeis just putting in a fair word
1577
01:15:19,427 --> 01:15:21,707
My word is final, not yours
1578
01:15:21,787 --> 01:15:23,947
Don't talk mumbo jumbo to me
1579
01:15:24,027 --> 01:15:24,867
Brother
1580
01:15:24,947 --> 01:15:27,147
It's forgivable you don't understand what Rani said
1581
01:15:27,227 --> 01:15:28,357
But you're a Chinese
1582
01:15:28,427 --> 01:15:29,427
And we don't understand
1583
01:15:29,507 --> 01:15:31,187
what you're saying
1584
01:15:31,397 --> 01:15:32,277
Brother
1585
01:15:32,357 --> 01:15:34,357
I understand your language
1586
01:15:34,427 --> 01:15:35,627
But I can't understand you
1587
01:15:35,707 --> 01:15:38,467
When Father asked me,I said I'll consider
1588
01:15:38,627 --> 01:15:39,907
I didn't say I don't want it
1589
01:15:39,987 --> 01:15:41,907
I've yet to make up my mind and Sis took it
1590
01:15:41,987 --> 01:15:42,907
Is that fair to me?
1591
01:15:42,987 --> 01:15:44,357
You considered for so many years
1592
01:15:44,427 --> 01:15:47,427
The policemen've changed their shorts to pants
1593
01:15:47,987 --> 01:15:50,867
Dear. Sister has put in so much effort all these years
1594
01:15:50,947 --> 01:15:52,467
If it's not ours,we shouldn't ask for it
1595
01:15:52,547 --> 01:15:53,507
You shut up
1596
01:15:53,627 --> 01:15:55,187
Everyone is against me and you stand with them?
1597
01:15:55,277 --> 01:15:56,827
You're full of crap or are your brains crap?
1598
01:15:58,747 --> 01:15:59,667
Mother
1599
01:16:00,317 --> 01:16:01,907
Father has left.You're the head of the family
1600
01:16:01,987 --> 01:16:03,227
You be the judge
1601
01:16:06,227 --> 01:16:08,027
Let me put in a fair word
1602
01:16:08,107 --> 01:16:10,947
If we were to follow our customs from Tang Shan
1603
01:16:11,027 --> 01:16:15,107
Should the Father pass,the son should inherit all
1604
01:16:16,787 --> 01:16:19,107
Grandmother.Why are you so biased?
1605
01:16:19,667 --> 01:16:21,907
I am biased?
1606
01:16:21,987 --> 01:16:24,707
I treat all my children equally
1607
01:16:24,787 --> 01:16:26,397
What are you saying?
1608
01:16:26,467 --> 01:16:28,027
Don't act like a know-it-all
1609
01:16:28,107 --> 01:16:29,467
How do you teach your kids?
1610
01:16:29,547 --> 01:16:31,747
Don't think I won't hit you because your mother's here
1611
01:16:31,827 --> 01:16:32,867
Su Ting
1612
01:16:33,427 --> 01:16:35,187
Behave yourself. Sit
1613
01:16:38,227 --> 01:16:39,227
Ah Kun
1614
01:16:39,947 --> 01:16:41,317
When Fourth Uncle was around
1615
01:16:41,397 --> 01:16:44,147
the farming license,was for you or Ah Hee to inherit
1616
01:16:44,227 --> 01:16:46,027
The two of you rejected it
1617
01:16:46,107 --> 01:16:47,947
He then pass it to me,his daughter
1618
01:16:48,147 --> 01:16:49,827
I reared the animals
1619
01:16:49,947 --> 01:16:52,227
not for the compensation
1620
01:16:52,507 --> 01:16:54,827
I only wanted to feed my family
1621
01:16:55,627 --> 01:16:57,227
Now that I am old
1622
01:16:57,547 --> 01:17:00,397
with no CPF and money
1623
01:17:01,277 --> 01:17:03,107
My children are still young
1624
01:17:04,027 --> 01:17:06,787
when the Government comes to evict us
1625
01:17:07,427 --> 01:17:10,357
how will I have the means to get a flat?
1626
01:17:11,027 --> 01:17:12,227
Please tell me
1627
01:17:12,627 --> 01:17:17,107
Where do you want my family and I to move to?
1628
01:17:21,027 --> 01:17:22,667
Sister. Listen to me
1629
01:17:22,747 --> 01:17:24,067
Don't fear him
1630
01:17:24,507 --> 01:17:26,147
It's your name on the farming license
1631
01:17:26,227 --> 01:17:28,547
The cheque from the Government will have your name
1632
01:17:28,907 --> 01:17:31,547
Even if you don't give it to him,he can't do anything
1633
01:17:32,827 --> 01:17:33,947
No worries
1634
01:17:35,317 --> 01:17:37,667
Wonderful. Using the Government to pressurize me
1635
01:17:37,987 --> 01:17:40,107
You kids, look at your mother
1636
01:17:41,107 --> 01:17:42,587
trying to pocket my money
1637
01:17:42,947 --> 01:17:44,277
You want to play games?
1638
01:17:44,397 --> 01:17:46,187
Bring it on
1639
01:17:55,747 --> 01:17:56,707
It's fine
1640
01:17:57,317 --> 01:17:58,397
Eat...
1641
01:17:58,867 --> 01:18:00,027
Fourth Aunt, eat
1642
01:18:00,107 --> 01:18:01,027
Eat
1643
01:18:19,787 --> 01:18:22,067
Zhao Di...
1644
01:18:22,587 --> 01:18:25,587
-Ah Long? It has been so long-Yes
1645
01:18:25,867 --> 01:18:27,667
I've been selling durians in Malaysia these days
1646
01:18:27,747 --> 01:18:28,667
So I'm seldom here
1647
01:18:28,747 --> 01:18:32,147
The driver is sick today so I helped with delivery
1648
01:18:33,187 --> 01:18:36,027
This is good. Here's a variety of durians for you
1649
01:18:36,467 --> 01:18:37,747
Thank you
1650
01:18:39,787 --> 01:18:42,357
-What's up?-Nothing
1651
01:18:42,707 --> 01:18:45,397
Something's wrong with you.I can tell
1652
01:18:46,027 --> 01:18:48,067
Let me know,I'll stand up for you
1653
01:18:48,147 --> 01:18:49,277
I'll make sure the person kiss the floor
1654
01:18:49,357 --> 01:18:50,627
Are you still not afraid?
1655
01:18:51,107 --> 01:18:52,907
Just kidding
1656
01:18:53,187 --> 01:18:55,397
Prison isn't for humans
1657
01:18:55,907 --> 01:18:57,187
Are you really fine?
1658
01:18:57,507 --> 01:18:59,827
Yes, what could be the matter?
1659
01:19:00,467 --> 01:19:01,707
It best be so
1660
01:19:03,907 --> 01:19:06,107
I've three tickets here
1661
01:19:06,187 --> 01:19:08,627
Qingshan and Yao Surong's performance tickets
1662
01:19:08,707 --> 01:19:10,787
I want to invite you and Su Ting to view it
1663
01:19:10,907 --> 01:19:13,187
Tomorrow night at seven.I'll pick you up
1664
01:19:13,427 --> 01:19:16,027
We've never been to such performances
1665
01:19:16,277 --> 01:19:17,707
So you should go experience it
1666
01:19:17,787 --> 01:19:19,547
I don't know if I'm free tomorrow
1667
01:19:19,627 --> 01:19:20,707
It doesn't matter
1668
01:19:20,787 --> 01:19:24,067
Tomorrow night at seven I'll pick you. Let's go together
1669
01:19:35,627 --> 01:19:38,397
After hearing my story,you should understand
1670
01:19:38,627 --> 01:19:40,067
I am Lim family's eldest son
1671
01:19:40,147 --> 01:19:42,667
There's no reason I don't have a share
1672
01:19:43,227 --> 01:19:45,317
I'm a woman with four children
1673
01:19:45,397 --> 01:19:48,107
-I only have this...-She always say this
1674
01:19:48,187 --> 01:19:50,467
Making herself out to be so pitiable
1675
01:19:50,987 --> 01:19:52,507
Everyone please be the judge
1676
01:19:52,587 --> 01:19:54,357
I'm not after her compensation money
1677
01:19:54,427 --> 01:19:57,187
I'm worried my Sister will use our family's money
1678
01:19:57,277 --> 01:19:59,107
to pay for her lover
1679
01:19:59,987 --> 01:20:01,467
and do our Lin Family wrong
1680
01:20:01,547 --> 01:20:03,827
My Sister was chased out and forced to move back
1681
01:20:03,907 --> 01:20:04,907
I also don't know why
1682
01:20:04,987 --> 01:20:07,067
suddenly she's like a sow during the mating season
1683
01:20:07,147 --> 01:20:09,317
Always meeting that gangster Ah Long secretly
1684
01:20:09,397 --> 01:20:11,907
I bet her late husband knew of their affair
1685
01:20:11,987 --> 01:20:13,277
and got so infuriated that he died
1686
01:20:13,357 --> 01:20:14,907
That's why she got chased out by the First Wife
1687
01:20:14,987 --> 01:20:17,107
How can you say that I am coquettish?
1688
01:20:17,277 --> 01:20:18,707
Making such malicious accusations
1689
01:20:18,787 --> 01:20:20,747
For money, you'll slander me?
1690
01:20:20,827 --> 01:20:22,187
These are not baseless accusations
1691
01:20:22,277 --> 01:20:24,147
Ah Long is always with you at the pigsty
1692
01:20:24,227 --> 01:20:27,467
Giggling and exchanging glances.
Who knows what you're up to?
1693
01:20:27,867 --> 01:20:29,397
Dear, don't talk rubbish
1694
01:20:29,467 --> 01:20:31,187
You shouldn't do this.She's your sister
1695
01:20:31,277 --> 01:20:34,787
I'm not lying.I saw it with my own eyes
1696
01:20:34,867 --> 01:20:35,707
Uncle
1697
01:20:35,787 --> 01:20:38,027
When he came to look for Mother,I was there too
1698
01:20:38,357 --> 01:20:40,107
How can you spew such nonsense?
1699
01:20:40,187 --> 01:20:41,707
Think your Mother is a Saint?
1700
01:20:41,787 --> 01:20:42,987
She's always hitting and scolding you
1701
01:20:43,067 --> 01:20:44,317
She doesn't treat you like her own
1702
01:20:44,397 --> 01:20:46,507
She's worse than a stepmother.
Yet you are speaking up for her?
1703
01:20:46,587 --> 01:20:49,427
No matter what she does to me,she's still my Mother
1704
01:20:49,507 --> 01:20:51,827
What she does is for our own good
1705
01:20:52,357 --> 01:20:53,467
For us,she listened to you people
1706
01:20:53,547 --> 01:20:54,827
and gave our sister away
1707
01:20:54,907 --> 01:20:57,027
Do you know how much it hurts us?
1708
01:20:57,427 --> 01:21:01,867
-Don't go on-No. I must say this
1709
01:21:01,947 --> 01:21:02,867
Yes.
1710
01:21:03,867 --> 01:21:05,907
My Mother often hits me
1711
01:21:07,277 --> 01:21:09,357
Because of that
1712
01:21:09,507 --> 01:21:11,827
I learnt how to be a better person
1713
01:21:12,547 --> 01:21:13,787
Look at you.
1714
01:21:14,067 --> 01:21:16,667
Being pampered since you were young
1715
01:21:17,467 --> 01:21:18,747
When you're in the wrong,
1716
01:21:18,827 --> 01:21:19,987
Grandfather, Grandmother
1717
01:21:20,067 --> 01:21:22,667
they didn't dare to and couldn't bear to hit you
1718
01:21:23,027 --> 01:21:24,587
Do you know?
1719
01:21:25,147 --> 01:21:25,987
At home
1720
01:21:26,067 --> 01:21:28,787
I clean my brother's mess after he uses the toilet
1721
01:21:29,187 --> 01:21:31,547
But everytime Uncle gets into trouble
1722
01:21:31,627 --> 01:21:33,867
it's my Mother who cleans up his mess
1723
01:21:33,947 --> 01:21:36,027
Little rascal. I'll kill you
1724
01:21:36,867 --> 01:21:38,067
I'm Ah Long
1725
01:21:38,147 --> 01:21:39,147
That is him
1726
01:21:39,547 --> 01:21:42,397
He is my Sister's lover
1727
01:21:43,147 --> 01:21:45,587
Mind your words. What lover?
1728
01:21:45,947 --> 01:21:47,787
I am Ah Kun's archenemy
1729
01:21:48,787 --> 01:21:50,277
What you told everyone
1730
01:21:50,357 --> 01:21:51,787
I overheard it outside
1731
01:21:51,987 --> 01:21:55,357
Luckily, I'm here.So let's get things straight
1732
01:21:56,227 --> 01:21:58,397
I got to know Zhao Di
1733
01:21:58,467 --> 01:22:00,787
as I was collecting protection fees from her then
1734
01:22:00,947 --> 01:22:03,107
I admire this woman
1735
01:22:03,467 --> 01:22:05,987
I was such a ruthless gangster yet she wasn't fearful of me
1736
01:22:06,467 --> 01:22:08,187
To protect her younger brother
1737
01:22:08,507 --> 01:22:09,787
she put her life on the line
1738
01:22:09,867 --> 01:22:11,627
Even though she was battered with injuries
1739
01:22:11,707 --> 01:22:13,547
-she didn't even frown-That's right
1740
01:22:13,627 --> 01:22:15,107
That day, if it wasn't for Sis
1741
01:22:15,187 --> 01:22:16,947
I would have been beaten to death
1742
01:22:17,027 --> 01:22:19,427
Also, to prevent us
1743
01:22:19,507 --> 01:22:20,947
from chopping up his legs
1744
01:22:21,027 --> 01:22:22,427
She didn't even hestitate...
1745
01:22:22,507 --> 01:22:23,427
Look!
1746
01:22:24,107 --> 01:22:25,627
She gave her own earrings
1747
01:22:25,947 --> 01:22:27,227
To pay off your debts
1748
01:22:28,397 --> 01:22:30,707
Ah Kun. Ask yourself
1749
01:22:30,987 --> 01:22:33,427
Why are you going to find such a good sister?
1750
01:22:35,187 --> 01:22:37,277
I've kept this pair of earrings for so long
1751
01:22:37,357 --> 01:22:39,947
As I've been really touched by this incident
1752
01:22:42,987 --> 01:22:44,027
Now
1753
01:22:44,467 --> 01:22:47,147
I'll turn this pair of earrings to you
1754
01:22:48,787 --> 01:22:50,547
Mother, saw that?
1755
01:22:50,667 --> 01:22:52,667
Keeping the earrings for so long
1756
01:22:52,747 --> 01:22:55,227
Who'd believe there's nothing between them?
1757
01:22:55,547 --> 01:22:57,397
This is what we call an adulterous pair
1758
01:22:58,317 --> 01:22:59,147
Fourth Aunt
1759
01:22:59,227 --> 01:23:01,987
You talk rubbish everyday and I just let it go
1760
01:23:02,067 --> 01:23:05,787
But she's your biological sister. How can you say that of her
1761
01:23:05,867 --> 01:23:08,947
For money, you'll slander her
1762
01:23:09,027 --> 01:23:11,277
Are you human? I will kill you
1763
01:23:11,357 --> 01:23:13,587
-Mother.-Fourth Aunt, don't...
1764
01:23:13,667 --> 01:23:16,627
Ah Kun. For the farm license compensation,
1765
01:23:16,827 --> 01:23:19,947
you'll stoop to anything. You're worse than a beast
1766
01:23:20,107 --> 01:23:22,587
Me, a beast? You are a brute
1767
01:23:22,667 --> 01:23:23,507
This is my family's problem
1768
01:23:23,587 --> 01:23:24,667
Stop bothering us. Get lost
1769
01:23:24,747 --> 01:23:27,027
You want to talk about family matters?
1770
01:23:27,187 --> 01:23:29,547
When Father was dying,where were you?
1771
01:23:29,627 --> 01:23:30,547
I wasn't free
1772
01:23:30,627 --> 01:23:32,787
Wasn't free? Just one sentence to brush it off?
1773
01:23:32,867 --> 01:23:35,587
He's not busy. He's just unfilial
1774
01:23:35,667 --> 01:23:38,227
-You!-Dear...
1775
01:23:39,947 --> 01:23:41,587
Be reasonable.
1776
01:23:41,667 --> 01:23:43,357
Don't hanker after others' fortune
1777
01:23:43,427 --> 01:23:44,907
Your sister has done plenty for you
1778
01:23:44,987 --> 01:23:47,067
yet you are biting the hand that feeds you?
1779
01:23:49,707 --> 01:23:51,067
What are you saying?
1780
01:23:51,147 --> 01:23:53,067
Yes. Everyone's talking to you in Hokkien
1781
01:23:53,147 --> 01:23:54,467
And you can't seemed to understand
1782
01:23:54,547 --> 01:23:56,627
So I'll speak Tamil and maybe you'll understand
1783
01:23:56,707 --> 01:23:57,587
You...
1784
01:23:58,357 --> 01:23:59,467
Very well
1785
01:23:59,747 --> 01:24:02,627
The whole family against me?I'll remember this
1786
01:24:03,227 --> 01:24:04,147
Ah Kun.
1787
01:24:04,277 --> 01:24:06,707
Let second sister say something fair
1788
01:24:06,787 --> 01:24:08,827
If it doesn't belong to you,it's not yours
1789
01:24:08,907 --> 01:24:10,317
Don't play dirty
1790
01:24:10,587 --> 01:24:13,067
Your Sis has worked so hard on the farm
1791
01:24:13,147 --> 01:24:14,827
There's no reason for her to split the money
1792
01:24:15,067 --> 01:24:17,947
I asked you here to judge,not to lecture me
1793
01:24:18,027 --> 01:24:20,357
You can all get off!
1794
01:24:20,987 --> 01:24:22,467
Dear, where are you going?
1795
01:24:22,547 --> 01:24:24,027
Get off! You want too?
1796
01:24:27,507 --> 01:24:28,947
Dear, where are you going?
1797
01:24:29,027 --> 01:24:31,227
Don't go, it's late
1798
01:24:31,317 --> 01:24:35,787
It's dangerous.Don't go, come back
1799
01:24:36,227 --> 01:24:38,317
Don't go.
1800
01:24:38,867 --> 01:24:41,227
Where's you want to go? Dear...
1801
01:25:15,467 --> 01:25:16,467
Over here
1802
01:25:16,547 --> 01:25:19,707
Fourth Aunt,they're here to visit
1803
01:25:24,707 --> 01:25:25,867
Thank you
1804
01:25:28,187 --> 01:25:30,427
-Old Madam-Thank you
1805
01:25:37,107 --> 01:25:38,507
-Father-He is awake.
1806
01:25:38,587 --> 01:25:40,227
-Brother. -Father.
1807
01:25:40,707 --> 01:25:43,747
-Father.-As long as you are awake
1808
01:25:52,317 --> 01:25:54,507
-Retribution-Don't talk rubbish
1809
01:25:54,587 --> 01:25:56,227
Yes, don't speak nonsense
1810
01:25:57,147 --> 01:25:59,227
Dear, it's alright now
1811
01:25:59,787 --> 01:26:02,277
Don't talk, rest well
1812
01:26:03,827 --> 01:26:05,067
Where's my taxi?
1813
01:26:05,587 --> 01:26:07,747
-Taxi...-What happened to my taxi?
1814
01:26:10,707 --> 01:26:11,947
No worries
1815
01:26:12,027 --> 01:26:14,317
You need to discard the old to gain something new
1816
01:26:14,397 --> 01:26:16,827
Yes.What's important is you're fine
1817
01:26:16,907 --> 01:26:18,027
This is a mishap
1818
01:26:18,107 --> 01:26:20,547
To escape death, you'll have good fortune afterwards
1819
01:26:20,627 --> 01:26:23,227
Goddess GuanYin must be looking after you
1820
01:26:23,317 --> 01:26:24,277
When you're well,
1821
01:26:24,357 --> 01:26:26,707
let's thank her in the temple
1822
01:26:28,357 --> 01:26:29,507
This condition
1823
01:26:29,667 --> 01:26:33,707
For full recovery,it'd take at least six months
1824
01:26:34,147 --> 01:26:35,467
Six months?
1825
01:26:36,107 --> 01:26:38,147
No work for six months.
1826
01:26:38,667 --> 01:26:40,747
How are we to survive?
1827
01:26:43,507 --> 01:26:44,947
Don't worry, everyone
1828
01:26:45,027 --> 01:26:47,357
Look. I've a lottery ticket here
1829
01:26:47,427 --> 01:26:49,147
If I strike, all will be solved
1830
01:26:50,067 --> 01:26:51,277
You bought lottery?
1831
01:26:51,357 --> 01:26:52,587
You want to depend on it?
1832
01:26:52,667 --> 01:26:56,277
Just for fun. I know my limits
1833
01:27:01,867 --> 01:27:02,707
Sister-in-law
1834
01:27:02,787 --> 01:27:05,227
I heard that rumours that for resettlement,
1835
01:27:05,307 --> 01:27:07,227
the compensation is good
1836
01:27:07,307 --> 01:27:10,067
You need not worry.
That money,you can use it to tide over first
1837
01:27:10,147 --> 01:27:12,547
-No problem-Yes, I've heard of that too
1838
01:27:12,627 --> 01:27:15,347
-No worries. -Many said it's a hefty compensation
1839
01:27:15,427 --> 01:27:16,947
No need to be so frustrated
1840
01:27:17,547 --> 01:27:18,587
Thank you
1841
01:27:23,987 --> 01:27:24,947
Ah Hee
1842
01:27:25,907 --> 01:27:28,067
I find you Chinese very funny
1843
01:27:28,427 --> 01:27:31,307
Before the Government has surveyed your property,
1844
01:27:31,387 --> 01:27:33,267
you're already talking about compensation
1845
01:27:33,347 --> 01:27:34,867
as though it's guaranteed
1846
01:27:34,947 --> 01:27:36,947
Why listen to what others say?
1847
01:27:37,027 --> 01:27:38,307
What about the Indians?
1848
01:27:38,387 --> 01:27:40,187
Indians are also the same
1849
01:27:40,267 --> 01:27:42,427
You also listen to what others say
1850
01:27:42,507 --> 01:27:43,627
Okay
1851
01:27:44,067 --> 01:27:46,347
Indians like that,Chinese like that
1852
01:27:46,427 --> 01:27:49,907
We Malays also believe in hear say
1853
01:27:50,427 --> 01:27:51,907
We're all the same
1854
01:27:52,947 --> 01:27:54,787
Father. Based on your experience
1855
01:27:54,867 --> 01:27:56,907
When will they survey our house?
1856
01:27:56,987 --> 01:27:59,147
Maybe in the next two to three months?
1857
01:27:59,227 --> 01:28:01,107
Let me remind you
1858
01:28:01,307 --> 01:28:03,747
The Government may not give us any compensation
1859
01:28:03,827 --> 01:28:06,907
if you do not meet up with their requirements
1860
01:28:06,987 --> 01:28:08,747
They may not give us compensation?
1861
01:28:08,827 --> 01:28:09,947
Scary right?
1862
01:28:10,227 --> 01:28:12,027
-Who said that?-The Government
1863
01:28:12,107 --> 01:28:13,867
How do they determine our compensation?
1864
01:28:13,947 --> 01:28:15,467
This one, they didn't say
1865
01:28:15,547 --> 01:28:17,587
They won't and they can't
1866
01:28:17,667 --> 01:28:18,707
Shamugan
1867
01:28:19,267 --> 01:28:21,387
You work there and have a wide social circle
1868
01:28:21,467 --> 01:28:23,907
Teach us how do we get a higher amount of compensation?
1869
01:28:23,987 --> 01:28:25,027
Any tricks?
1870
01:28:25,467 --> 01:28:27,987
This one...I cannot say
1871
01:29:31,827 --> 01:29:35,947
"Hey, let me knock on your heart"
1872
01:29:36,147 --> 01:29:39,667
"and ask if this feeling is true"
1873
01:29:39,747 --> 01:29:43,867
"More than sweet nothings"
1874
01:29:44,147 --> 01:29:48,627
"I'd rather have your true feelings"
1875
01:29:49,387 --> 01:29:53,187
"Hey, let me close to your heart"
1876
01:29:53,747 --> 01:29:57,227
"Hear the answer the heart plays"
1877
01:29:57,307 --> 01:30:01,147
"Don't want to hear anything else"
1878
01:30:01,427 --> 01:30:06,227
"Just want to know if there is any warmth"
1879
01:30:06,547 --> 01:30:11,227
"I pray that there is warmth in the world"
1880
01:30:11,307 --> 01:30:14,707
"Human warmth is great"
1881
01:30:14,787 --> 01:30:19,027
"It allows even a withered tree to bud"
1882
01:30:19,107 --> 01:30:22,227
"and the frost to melt"
1883
01:30:35,107 --> 01:30:38,507
"Warmth is noble"
1884
01:30:46,787 --> 01:30:50,627
"Hey, let me close to your heart"
1885
01:30:51,147 --> 01:30:54,627
"Hear the answer the heart plays"
1886
01:30:54,707 --> 01:30:58,507
"Don't want to hear anything else"
1887
01:30:58,987 --> 01:31:03,147
"Just want to know if there is any warmth"
1888
01:31:04,347 --> 01:31:08,147
"Hey,let me lay by your side quietly"
1889
01:31:08,707 --> 01:31:12,147
"Hear you talk about your hopes"
1890
01:31:12,227 --> 01:31:15,987
"I want to cherish this feeling"
1891
01:31:16,547 --> 01:31:21,187
"Letting you know how warm the heart is"
1892
01:31:21,427 --> 01:31:26,227
"I pray that There is warmth in the world"
1893
01:31:26,307 --> 01:31:29,867
"Human warmth is noble"
1894
01:31:29,947 --> 01:31:34,027
"It allows a withered tree to bud"
1895
01:31:34,107 --> 01:31:37,347
"and even the frost to melt"
1896
01:32:01,827 --> 01:32:03,427
Zhao Di. The assessment's over?
1897
01:32:03,507 --> 01:32:05,067
The compensation shouldn't be too measly
1898
01:32:06,187 --> 01:32:08,507
I'm heading out to sea. Take care
1899
01:32:08,907 --> 01:32:10,107
You be careful too
1900
01:32:12,627 --> 01:32:13,627
Ah Long
1901
01:32:16,467 --> 01:32:17,627
Thank you
1902
01:32:18,027 --> 01:32:19,147
Welcome
1903
01:32:44,827 --> 01:32:49,787
"Xi He"
1904
01:32:51,347 --> 01:32:53,387
Mother.Letter from the Government
1905
01:32:53,467 --> 01:32:54,307
Government's letter?
1906
01:32:54,387 --> 01:32:56,987
-Rani, help me read it-Let me see
1907
01:32:58,707 --> 01:33:00,227
-Put it here. -Okay
1908
01:33:05,587 --> 01:33:07,547
Good news...
1909
01:33:07,627 --> 01:33:09,147
Look! Good news
1910
01:33:09,227 --> 01:33:10,747
The Government is giving us compensation
1911
01:33:10,827 --> 01:33:12,547
Compensation? How much?
1912
01:33:12,627 --> 01:33:14,787
The house,the trees and the other what nots
1913
01:33:14,867 --> 01:33:16,067
a total of 6000
1914
01:33:17,467 --> 01:33:19,307
Sister.Your farming license is $11,800
1915
01:33:19,387 --> 01:33:21,227
That's a total of $17,800
1916
01:33:22,507 --> 01:33:25,347
-Fourth Aunt -The Government is giving us $17,800
1917
01:33:25,947 --> 01:33:27,187
Isn't it strange?
1918
01:33:27,267 --> 01:33:28,627
I wonderhow they got these figures
1919
01:33:28,707 --> 01:33:31,307
How about I get my wife to write a letter
1920
01:33:31,387 --> 01:33:32,787
to ask why we got this amount?
1921
01:33:32,867 --> 01:33:34,947
No need.Are you asking for trouble?
1922
01:33:35,307 --> 01:33:36,667
Yes, never trouble trouble till trouble troubles you
1923
01:33:36,747 --> 01:33:37,907
What if we end up without a single penny?
1924
01:33:37,987 --> 01:33:39,387
We'll all have tostay in the pigsty
1925
01:33:39,467 --> 01:33:40,507
That's true.
1926
01:33:40,587 --> 01:33:42,987
The deities blessed us with this cash
1927
01:33:43,067 --> 01:33:44,267
So don't go and ask
1928
01:33:44,347 --> 01:33:47,307
Right, we're able to get so much
1929
01:33:47,387 --> 01:33:49,027
all because of Sister
1930
01:33:49,467 --> 01:33:50,587
No, that's not true
1931
01:33:50,787 --> 01:33:52,987
This money belongs to all of us
1932
01:33:53,067 --> 01:33:54,707
We worked hard to earn it
1933
01:33:55,067 --> 01:33:56,707
I decided to split it into four
1934
01:33:56,787 --> 01:33:59,467
Ah Kun, Ah Hee, Fourth Aunt and I
1935
01:33:59,547 --> 01:34:00,947
We get a share each
1936
01:34:01,827 --> 01:34:03,907
I don't need it. I'm so old
1937
01:34:03,987 --> 01:34:06,547
If you really want to split it,give it to my eldest grandchild
1938
01:34:06,627 --> 01:34:08,547
The eldest grandchildis like a younger son
1939
01:34:08,627 --> 01:34:10,147
So it's my share?
1940
01:34:10,227 --> 01:34:11,667
I am the eldest grandchild
1941
01:34:11,907 --> 01:34:14,507
You are the eldest grandchild,not the eldest grandson
1942
01:34:14,587 --> 01:34:16,387
My grandson is Ah Hai
1943
01:34:16,467 --> 01:34:18,067
The grandson is here
1944
01:34:18,347 --> 01:34:20,227
Sorry, just back from school
1945
01:34:20,467 --> 01:34:22,027
What kept you so late?
1946
01:34:22,107 --> 01:34:25,387
Couldn't catch the bus? Let's eat
1947
01:34:26,667 --> 01:34:27,587
Mother
1948
01:34:27,667 --> 01:34:29,307
Sis has worked so hard
1949
01:34:29,387 --> 01:34:31,827
If you want to give,give it to Shun Fa
1950
01:34:33,507 --> 01:34:34,867
What about us?
1951
01:34:35,267 --> 01:34:36,427
You guys?
1952
01:34:37,187 --> 01:34:39,307
You don't have a share.Go and eat
1953
01:34:39,627 --> 01:34:41,067
Mother, don't say that
1954
01:34:41,347 --> 01:34:44,507
Don't be too calculative. We are a family
1955
01:34:44,787 --> 01:34:46,867
What was that saying...
1956
01:34:47,707 --> 01:34:49,947
We are a family. Right?
1957
01:35:03,227 --> 01:35:05,507
What? Did I say something wrong?
1958
01:35:05,787 --> 01:35:07,587
Or am I too handsome today?
1959
01:35:09,067 --> 01:35:12,507
Yes, our family...are all humans
1960
01:35:16,347 --> 01:35:19,107
We are a family
1961
01:35:20,987 --> 01:35:23,187
-Eat...-Fortune...
1962
01:35:23,267 --> 01:35:24,947
Our fortune
1963
01:35:28,387 --> 01:35:30,427
Thank you for blessing us
1964
01:35:30,507 --> 01:35:33,067
For bestowing us the grant to move into flats
1965
01:35:33,147 --> 01:35:35,267
We now have a shelter and need not worry
1966
01:35:35,347 --> 01:35:36,907
Many thanks
1967
01:35:36,987 --> 01:35:38,467
Our last two firecrackers
1968
01:35:38,547 --> 01:35:40,867
After we move,there'll be no more firecrackers
1969
01:35:40,947 --> 01:35:42,027
A big hand
1970
01:35:47,627 --> 01:35:49,067
Let's prosper
1971
01:35:56,467 --> 01:35:57,467
Zhao Di
1972
01:35:57,547 --> 01:35:59,067
-Fatimah-Sorry I am late
1973
01:35:59,147 --> 01:36:01,187
-Come over, quick. Hurry -Okay
1974
01:36:04,227 --> 01:36:07,867
So many kebaps. How much?
1975
01:36:08,587 --> 01:36:09,827
This is my new business
1976
01:36:09,907 --> 01:36:12,027
I opened a new stall at Satay Club
1977
01:36:12,107 --> 01:36:13,787
Satay Club? Connaught Drive?
1978
01:36:13,867 --> 01:36:15,427
-Yes...-That's great
1979
01:36:15,507 --> 01:36:19,667
Yes, these satays? I sponsor
1980
01:36:19,747 --> 01:36:20,947
Sponsor?
1981
01:36:21,107 --> 01:36:22,467
My treat
1982
01:36:22,667 --> 01:36:24,587
You are treating us?How will that do?
1983
01:36:24,667 --> 01:36:27,347
Why not? Let's eat satay.My treat
1984
01:36:27,547 --> 01:36:29,387
-Thank you-You're welcome
1985
01:36:29,947 --> 01:36:30,867
Hurry
1986
01:36:33,347 --> 01:36:38,827
Come, come.Those who wants satay come over
1987
01:36:38,907 --> 01:36:41,907
-Let me know if you need a drink-Thank you
1988
01:36:41,987 --> 01:36:43,547
-Eat...-This is delicious
1989
01:36:43,627 --> 01:36:45,627
-Thank you-This drink is tasty
1990
01:36:45,947 --> 01:36:47,347
Mother, eat more
1991
01:36:50,587 --> 01:36:51,707
Ah Kun
1992
01:36:53,387 --> 01:36:55,587
Get Osman to eat. You take over
1993
01:36:58,067 --> 01:36:59,147
-Osman-What?
1994
01:36:59,227 --> 01:37:01,747
-Go eat-It's okay, you eat
1995
01:37:01,827 --> 01:37:03,067
You eat, I'll take over.
1996
01:37:03,147 --> 01:37:05,987
-You?Thanks so much -Go.
1997
01:37:06,067 --> 01:37:08,227
Let's go. I am hungry too
1998
01:37:08,307 --> 01:37:11,387
-Osman, hurry-Starving
1999
01:37:11,787 --> 01:37:13,787
Eat
2000
01:37:14,307 --> 01:37:15,667
Let's eat Nasi Lemak
2001
01:37:17,107 --> 01:37:20,547
Zhao Di, I'll only eat Fatimah's Nasi Lemak
2002
01:37:21,067 --> 01:37:23,147
After Ahmad left
2003
01:37:23,827 --> 01:37:25,787
it has been so long since I ate it
2004
01:37:26,027 --> 01:37:28,067
Dear, do try some
2005
01:37:28,787 --> 01:37:31,027
Try it. It's special
2006
01:37:31,427 --> 01:37:32,627
Okay
2007
01:37:50,267 --> 01:37:51,507
This taste...
2008
01:37:52,227 --> 01:37:54,067
Did you make this?
2009
01:37:54,627 --> 01:37:55,667
No
2010
01:37:56,907 --> 01:37:59,107
Who did then? Who?
2011
01:38:00,507 --> 01:38:02,467
Look, see who's here?
2012
01:38:18,347 --> 01:38:19,707
Ahmad made it
2013
01:38:25,027 --> 01:38:26,787
Whatever you've taught me
2014
01:38:26,867 --> 01:38:28,467
I've kept in mind
2015
01:38:29,027 --> 01:38:29,987
Mother
2016
01:38:42,907 --> 01:38:43,947
Father
2017
01:38:48,907 --> 01:38:49,987
Ahmad
2018
01:39:17,907 --> 01:39:20,427
"When you were born into this world"
2019
01:39:20,747 --> 01:39:23,467
"Your mom and dad saw a dream fulfilled"
2020
01:39:23,547 --> 01:39:25,067
"A dream come true"
2021
01:39:25,147 --> 01:39:28,227
"The answer to their prayers"
2022
01:39:32,427 --> 01:39:35,587
"You were to them a special child"
2023
01:39:35,667 --> 01:39:38,387
"Gave'em joy every time you smiled"
2024
01:39:38,467 --> 01:39:40,067
"Each time you cried"
2025
01:39:40,147 --> 01:39:42,747
"They're at your side to care"
2026
01:39:46,907 --> 01:39:48,267
"Child, you don't know"
2027
01:39:48,347 --> 01:39:51,147
"You'll never know how far they'd go"
2028
01:39:51,227 --> 01:39:54,827
"To give you all their love can give"
2029
01:39:58,867 --> 01:40:01,907
"To see you through,and God it's true"
2030
01:40:01,987 --> 01:40:07,227
"They'd die for you,if they must, to see you live?"
2031
01:40:10,907 --> 01:40:16,667
-Sister...-Mother...
2032
01:40:21,947 --> 01:40:24,027
Missy. Lin Zhao Di
2033
01:40:36,187 --> 01:40:37,947
Sister...
2034
01:40:38,947 --> 01:40:40,347
We're here to see you
2035
01:40:45,707 --> 01:40:48,867
Sister. Why didn't you tell us you were so ill?
2036
01:40:49,187 --> 01:40:50,627
It doesn't matter
2037
01:40:50,867 --> 01:40:52,747
This is predestined
2038
01:40:57,987 --> 01:40:58,987
Sis
2039
01:40:59,227 --> 01:41:00,547
I don't want this money any more
2040
01:41:00,627 --> 01:41:02,107
Use it to get a doctor
2041
01:41:02,987 --> 01:41:04,107
No need
2042
01:41:04,947 --> 01:41:06,827
There's no cure for cancer
2043
01:41:07,067 --> 01:41:09,067
You keep the money well
2044
01:41:09,387 --> 01:41:13,027
You've no CPF just like me
2045
01:41:13,347 --> 01:41:16,547
When you move to the flat in the future, you'll need it
2046
01:41:16,787 --> 01:41:18,907
Don't use it to gamble
2047
01:41:20,027 --> 01:41:21,987
Take care of Ah Feng
2048
01:41:22,267 --> 01:41:24,387
and the kids. Understand?
2049
01:41:28,747 --> 01:41:29,907
Where's Su Ting?
2050
01:41:29,987 --> 01:41:30,947
Mother.
2051
01:41:31,547 --> 01:41:32,947
I'm here
2052
01:41:34,867 --> 01:41:35,947
Su Ting
2053
01:41:38,227 --> 01:41:39,667
Since you were young
2054
01:41:40,107 --> 01:41:42,307
Mother has been unfair to you
2055
01:41:42,827 --> 01:41:45,187
Forcing you to take care of your siblings
2056
01:41:45,467 --> 01:41:47,707
Always beating and scolding you
2057
01:41:48,587 --> 01:41:50,667
Mother knows you're very obedient
2058
01:41:51,107 --> 01:41:53,187
You're a great sister
2059
01:41:53,907 --> 01:41:55,147
I'm scared
2060
01:41:56,867 --> 01:41:59,907
that I won't have a chance to repay you
2061
01:42:00,867 --> 01:42:02,227
Don't blame me
2062
01:42:03,307 --> 01:42:04,307
Mother
2063
01:42:05,147 --> 01:42:07,227
I know you dote on us
2064
01:42:08,067 --> 01:42:09,667
I am not unhappy
2065
01:42:10,827 --> 01:42:12,707
You will be healthy and long life
2066
01:42:12,787 --> 01:42:14,747
You will live till a hundred
2067
01:42:20,387 --> 01:42:22,427
I don't need to live till a hundred
2068
01:42:22,867 --> 01:42:24,827
I'm so happy today
2069
01:42:26,427 --> 01:42:29,907
Seeing my family united as one
2070
01:42:30,307 --> 01:42:31,787
I am so touched
2071
01:42:33,747 --> 01:42:37,907
You will be moving into flats not long after
2072
01:42:39,187 --> 01:42:41,347
A place to shelter you from weather
2073
01:42:42,067 --> 01:42:45,307
No need to fear fire hazards, floods
2074
01:42:46,307 --> 01:42:50,227
or leaking roofs that needs mending
2075
01:42:51,987 --> 01:42:54,987
Mother. Don't worry
2076
01:42:56,107 --> 01:42:58,667
I'm the eldest daughter just like you
2077
01:42:59,827 --> 01:43:02,147
I'll take care of my siblings
2078
01:43:02,867 --> 01:43:04,147
Be rest assured
2079
01:43:07,507 --> 01:43:10,107
Out of us all,I'm the most useless
2080
01:43:17,467 --> 01:43:20,067
I went to the temple earlier to pray to the Goddess Guanyin
2081
01:43:21,027 --> 01:43:23,147
I prayed for you to live to 120
2082
01:43:24,147 --> 01:43:26,507
From today onwards,I will be a strict vegetarian
2083
01:43:26,907 --> 01:43:29,107
The Goddess Guanyin will bless you
2084
01:43:29,867 --> 01:43:32,547
Sis, Don't worry
2085
01:43:32,987 --> 01:43:35,907
Your sickness will be cured
2086
01:43:36,427 --> 01:43:38,107
That's right
2087
01:43:38,627 --> 01:43:40,867
Doctors these days are brilliant
2088
01:43:41,027 --> 01:43:43,867
They'll have a way to save you
2089
01:43:44,867 --> 01:43:46,987
Mother is already so advanced in age
2090
01:43:47,067 --> 01:43:50,507
You must be healthier than me
2091
01:43:53,067 --> 01:43:54,547
Mother, you will get well
2092
01:43:54,627 --> 01:43:56,867
I'll sing a song for you now
2093
01:43:57,627 --> 01:44:03,267
-"Only Mother is the best in the world"
-"Only Mother is the best in the world"
2094
01:44:03,347 --> 01:44:08,107
-"Those with a Mother are like treasures"
-"Those with a Mother are like treasures"
2095
01:44:08,187 --> 01:44:12,907
-"Diving into Mother's hug"
-"Diving into Mother's hug"
2096
01:44:12,987 --> 01:44:16,907
-"There will be endless happiness"
-"There will be endless happiness"
2097
01:44:40,347 --> 01:44:44,107
"Hauler"
2098
01:44:44,187 --> 01:44:47,987
"Hauler"
2099
01:44:48,067 --> 01:44:51,987
"Xi He"
2100
01:45:20,507 --> 01:45:23,067
Uncle, can I hold this?
2101
01:45:24,347 --> 01:45:25,467
Of course
2102
01:45:25,747 --> 01:45:27,547
Tell your Mother to go to the flats
2103
01:45:27,627 --> 01:45:29,107
to stay with you guys
2104
01:45:42,067 --> 01:45:43,347
Now that Mother is gone,
2105
01:45:43,427 --> 01:45:44,907
we realised that
2106
01:45:45,267 --> 01:45:50,827
everything was already arranged for us
2107
01:45:51,867 --> 01:45:54,067
we really miss her
2108
01:45:56,747 --> 01:45:59,627
At the same time,we can't bear to part
2109
01:45:59,707 --> 01:46:02,027
with the house we grew up in
2110
01:46:02,147 --> 01:46:03,187
and our kampung
2111
01:46:03,267 --> 01:46:07,067
"Let me sing a song"
2112
01:46:07,147 --> 01:46:11,507
"A very old song"
2113
01:46:11,867 --> 01:46:15,987
"I will sing it softly"
2114
01:46:16,187 --> 01:46:19,747
"And you harmonising"
2115
01:46:19,827 --> 01:46:24,067
"Do you still remember"
2116
01:46:24,147 --> 01:46:28,307
"the past dream"
2117
01:46:28,667 --> 01:46:32,827
"that was filled with hope"
2118
01:46:32,907 --> 01:46:36,667
"the splendid days"
2119
01:46:36,747 --> 01:46:40,667
"when we endured hardships"
2120
01:46:40,747 --> 01:46:45,667
-"for our ideals"
-Don't hit my brother.
2121
01:46:45,747 --> 01:46:49,307
"We cried"
2122
01:46:49,387 --> 01:46:53,827
"and laughed together"
2123
01:46:53,907 --> 01:46:57,627
"If only you would remember"
2124
01:46:57,707 --> 01:47:02,267
"for a long time to come"
2125
01:47:02,467 --> 01:47:06,467
"The glistening days"
2126
01:47:06,547 --> 01:47:11,387
"we experienced together"
2127
01:47:50,067 --> 01:47:51,267
Ah Kun!
2128
01:47:54,827 --> 01:48:01,227
"Hauler"
2129
01:48:01,347 --> 01:48:05,107
"For our ideals"
2130
01:48:05,187 --> 01:48:09,667
"we endured the hardship"
2131
01:48:09,747 --> 01:48:13,547
"we cried"
2132
01:48:13,627 --> 01:48:17,987
"and laughed together"
2133
01:48:18,067 --> 01:48:22,107
"If only you would remember"
2134
01:48:22,187 --> 01:48:26,547
"for a long time to come"
2135
01:48:26,627 --> 01:48:30,747
"The glistening days"
2136
01:48:30,827 --> 01:48:34,867
"we experienced together"
2137
01:48:34,947 --> 01:48:39,347
"The glistening days"
2138
01:48:39,427 --> 01:48:45,067
"we experienced together"
2139
01:48:45,747 --> 01:48:49,027
We finally moved to a HDB flat
2140
01:48:49,107 --> 01:48:51,827
Mother slogged her whole life
2141
01:48:51,907 --> 01:48:54,347
so that we can have
2142
01:48:54,427 --> 01:48:56,427
a house to shelter us
2143
01:48:56,627 --> 01:48:59,307
and have nothing to worry about
2144
01:49:01,987 --> 01:49:05,187
For all her contributions,
2145
01:49:05,427 --> 01:49:07,627
when we wanted to repay her
2146
01:49:07,867 --> 01:49:10,427
it was all too late
2147
01:49:12,667 --> 01:49:16,507
"Some of our blessings are the silent sacrifices of others"
2148
01:49:16,587 --> 01:49:20,787
"Apart from being grateful. Please treasure them"
2149
01:49:27,627 --> 01:49:29,707
The Founding of a Nation
2150
01:49:29,787 --> 01:49:31,667
is always precipitated by An Age of Promise
2151
01:49:31,747 --> 01:49:34,347
Our Age of Promise is "The Move"
2152
01:49:34,747 --> 01:49:35,587
The Move
2153
01:49:35,667 --> 01:49:38,027
Not just Resettling from Kampongs to Flats
2154
01:49:38,107 --> 01:49:41,147
The creation of a Brave New World
2155
01:49:41,227 --> 01:49:44,467
The rise of a New Economy
2156
01:49:44,547 --> 01:49:45,387
Along with
2157
01:49:45,467 --> 01:49:48,947
The Eradication of the Underworld
2158
01:49:49,307 --> 01:49:50,227
Because with "The Move"
2159
01:49:50,307 --> 01:49:52,787
Settlements Clustered
2160
01:49:52,867 --> 01:49:54,867
by Race becomes History
2161
01:49:54,947 --> 01:49:57,387
We become One People
2162
01:49:57,467 --> 01:50:00,387
And together,we write Our Story...
2163
01:50:00,467 --> 01:50:04,747
"Long long time ago"
150188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.