Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,493 --> 00:01:18,535
Bem, a meta do dia � bastante
alta: 5 euros por passageiro.
2
00:01:18,703 --> 00:01:22,784
Ent�o gostaria que
voc�s dessem 100%
3
00:01:22,951 --> 00:01:26,201
para fazer o maior
n�mero de vendas poss�vel.
4
00:01:26,369 --> 00:01:30,075
Mostrem seus produtos,
encha os carrinhos de cervejas.
5
00:01:30,869 --> 00:01:32,827
Mantenha-as frescas com gelo.
6
00:01:32,995 --> 00:01:34,659
S� uma observa��o...
7
00:01:35,661 --> 00:01:40,200
Ouvi dizer que na Tenerife,
dividem as vendas igualmente.
8
00:01:40,368 --> 00:01:44,660
Podemos fazer o mesmo ou � cada
uma com suas pr�prias vendas?
9
00:01:44,827 --> 00:01:48,659
O que voc� acha disso?
Ouvi dizer que fazem isso l�.
10
00:01:48,827 --> 00:01:51,535
Francamente, nunca fiz isso.
11
00:01:51,703 --> 00:01:54,826
Talvez n�o achem justo.
12
00:01:55,702 --> 00:01:59,285
N�o quero saber de
nenhuma outra base, certo?
13
00:01:59,452 --> 00:02:02,869
Aqui, temos que aumentar
nossas vendas individualmente.
14
00:02:03,036 --> 00:02:06,286
Voc�s trabalham em equipe,
15
00:02:06,453 --> 00:02:08,660
mas tamb�m trabalham
por conta pr�pria.
16
00:02:08,828 --> 00:02:10,786
Todas voc�s t�m um
terminal de pagamento
17
00:02:10,952 --> 00:02:13,343
e devem fazer o maior
n�mero poss�vel de vendas.
18
00:02:13,344 --> 00:02:15,289
Ent�o manteremos
o mesmo procedimento?
19
00:02:15,290 --> 00:02:16,234
Sim.
20
00:02:16,435 --> 00:02:18,835
BEM-VINDOS A BORDO
legendas @drcaio
21
00:03:12,620 --> 00:03:14,640
Senhoras e senhores,
minhas colegas ir�o
22
00:03:14,641 --> 00:03:16,360
oferecer nossos
produtos duty-free.
23
00:03:16,361 --> 00:03:18,828
Temos uma vasta
gama de produtos.
24
00:03:18,996 --> 00:03:21,662
diversos perfumes e
uma sele��o de presentes.
25
00:03:22,163 --> 00:03:27,037
Temos uma promo��o especial
em perfumes incluindo
26
00:03:27,205 --> 00:03:30,412
"La Vie Est Belle', que hoje
est� com um desconto de 20%.
27
00:03:30,580 --> 00:03:33,370
Fragr�ncias masculinas,
como "One Million"
28
00:03:33,538 --> 00:03:35,537
custam a metade do pre�o.
29
00:03:35,705 --> 00:03:39,829
Voc� tem os dois formatos,
mas com este voc� pode viajar.
30
00:03:39,997 --> 00:03:41,496
Sim?
31
00:03:42,414 --> 00:03:44,912
Quer este?
Tamb�m quer maquiagem?
32
00:03:45,956 --> 00:03:48,996
- Maquiagem? Algo mais?
- N�o, apenas este.
33
00:03:49,163 --> 00:03:50,787
S�o 50 euros.
34
00:03:50,954 --> 00:03:52,872
Voc� quer este?
35
00:03:53,039 --> 00:03:55,705
- Sim? Certo.
- Aqui, minha querida.
36
00:03:55,873 --> 00:03:57,871
S�o 30 euros, por favor.
37
00:04:00,914 --> 00:04:02,038
Obrigada.
38
00:04:05,414 --> 00:04:06,621
- Obrigada.
- Obrigada.
39
00:04:06,789 --> 00:04:08,121
- At� logo.
- At� logo.
40
00:04:08,289 --> 00:04:12,038
OBJETIVO DE VENDAS DO DIA
41
00:04:13,831 --> 00:04:19,289
Sabe, �s vezes o perfume
define exatamente quem voc� �.
42
00:04:19,456 --> 00:04:21,413
Este � o toque final
antes de sair.
43
00:04:21,414 --> 00:04:23,371
Mais uma raz�o
para experimentar.
44
00:04:24,280 --> 00:04:29,914
Eu gosto de me
manter fiel a mim mesma.
45
00:04:30,415 --> 00:04:35,372
E acho que meu perfume
de alguma forma me define.
46
00:04:35,540 --> 00:04:37,122
Eu coloquei "Good Girl".
47
00:04:37,290 --> 00:04:41,454
Eu gosto de pensar em
mim como a boa menina.
48
00:04:41,622 --> 00:04:45,289
Sim, mas este � melhor
porque se chama "Irresist�vel".
49
00:04:45,915 --> 00:04:47,831
Eu prefiro ser
a garota irrest�vel
50
00:04:47,832 --> 00:04:49,747
do que a boa garota.
51
00:04:50,332 --> 00:04:52,163
Tenha um bom dia.
52
00:04:56,331 --> 00:04:57,707
At� logo.
53
00:04:58,039 --> 00:04:59,497
Tenha um bom dia.
54
00:05:12,498 --> 00:05:14,831
Voc� deveria ter
verificado o site primeiro.
55
00:05:14,999 --> 00:05:19,248
Desculpe senhora,
viajo com frequ�ncia
56
00:05:19,416 --> 00:05:21,556
com essa empresa e
sempre levo essa bolsa.
57
00:05:21,624 --> 00:05:22,748
Com a Wing?
58
00:05:22,916 --> 00:05:24,427
Normalmente,
n�o � um problema.
59
00:05:24,428 --> 00:05:26,539
Mas hoje, n�o pode.
60
00:05:26,707 --> 00:05:28,831
Ent�o, como voc� quer pagar?
61
00:05:30,207 --> 00:05:33,707
Desculpe, n�o tenho
dinheiro suficiente, mas...
62
00:05:34,207 --> 00:05:38,541
realmente tenho que pegar aquele
voo, � anivers�rio do meu irm�o.
63
00:05:38,709 --> 00:05:42,124
Ele vai fazer 18 anos.
Eu realmente tenho que estar l�.
64
00:05:42,292 --> 00:05:44,540
Eu entendo, mas n�o
tenho outra solu��o.
65
00:05:44,708 --> 00:05:47,540
Tente ligar para algu�m
para lhe emprestar o dinheiro.
66
00:05:47,708 --> 00:05:50,874
Eu acho que voc� tem
20 ou 30 minutos restantes
67
00:05:51,542 --> 00:05:53,082
para encontrar uma solu��o.
68
00:05:53,249 --> 00:05:55,292
Vou continuar embarcando.
69
00:05:55,459 --> 00:05:58,165
Com licen�a, posso pegar
seu cart�o de embarque?
70
00:05:58,332 --> 00:06:00,540
N�o posso simplesmente
levar comigo?
71
00:06:00,541 --> 00:06:02,749
N�o, � uma quest�o de seguran�a.
72
00:06:02,916 --> 00:06:05,916
Posso ver o seu cart�o de
embarque, por favor? Obrigada.
73
00:06:08,917 --> 00:06:11,624
Posso ver a sua
carteira de identidade?
74
00:06:12,417 --> 00:06:13,748
Est� tudo certo.
75
00:06:15,292 --> 00:06:16,707
Obrigada, senhor.
76
00:06:17,500 --> 00:06:19,291
- Bom voo!
- Obrigado.
77
00:06:19,875 --> 00:06:24,833
Sabe, eu realmente
tenho que entrar naquele avi�o.
78
00:06:25,001 --> 00:06:27,834
Entendo, mas eu realmente
tenho que aplicar as regras.
79
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
Ol�, senhora! Obrigada.
80
00:06:59,794 --> 00:07:03,375
Come�amos a nossa
descida para Lanzarote.
81
00:07:03,543 --> 00:07:06,251
Vamos pousar em
cerca de dez minutos.
82
00:07:06,419 --> 00:07:08,314
Por favor,
voltem aos seus lugares
83
00:07:08,315 --> 00:07:10,209
e apertem o cinto de seguran�a.
84
00:07:10,376 --> 00:07:13,710
Por favor, abaixem os bra�os e
levantem as tampas das janelas.
85
00:07:13,878 --> 00:07:15,835
Suas bagagens
devem ser colocadas
86
00:07:15,836 --> 00:07:17,792
sob o assento � sua frente.
87
00:07:18,751 --> 00:07:20,658
Seus dispositivos
eletr�nicos devem
88
00:07:20,659 --> 00:07:22,566
ser colocados
no modo avi�o at�...
89
00:08:06,633 --> 00:08:09,842
- Trouxe os comprimidos?
- Liguei para o cara.
90
00:08:14,342 --> 00:08:15,758
Liga pra ele!
91
00:08:15,925 --> 00:08:17,300
Liga pra ele!
92
00:08:19,300 --> 00:08:20,996
Mandei uma mensagem.
93
00:08:20,997 --> 00:08:24,092
Disse que estaria aqui
em uma hora.
94
00:08:24,842 --> 00:08:26,217
Uma hora?
95
00:08:28,883 --> 00:08:30,300
� Espanha!
96
00:08:39,092 --> 00:08:40,717
Me paga uma bebida?
97
00:09:11,133 --> 00:09:12,883
Mas estou cheio de amor, viu?
98
00:09:20,092 --> 00:09:22,816
Quero chorar, quero ser
feliz e ao mesmo tempo, eu...
99
00:09:22,817 --> 00:09:24,217
Venha, � a droga.
100
00:09:26,800 --> 00:09:28,592
Quero um pouco de tudo...
101
00:09:31,508 --> 00:09:34,149
Eu queria te dizer mais cedo...
quando eu te disse...
102
00:09:34,150 --> 00:09:36,883
Voc� e eu...
Podemos... desculpe.
103
00:09:37,050 --> 00:09:38,075
Eu disse assim...
104
00:09:38,076 --> 00:09:41,300
Prefiro um
"Vamos para casa juntos"
105
00:09:41,467 --> 00:09:43,358
do que um
"estou � procura do amor".
106
00:09:45,717 --> 00:09:47,507
Mas estou realmente procurando!
107
00:09:47,508 --> 00:09:48,508
- N�o!
- Sim!
108
00:09:48,675 --> 00:09:51,467
Est� procurando... como
se procurasse o celular...
109
00:09:52,467 --> 00:09:55,050
- Isso me estressa!
- Eu s� quero... voc� sabe...
110
00:09:55,217 --> 00:09:58,092
� a droga, Arthur!
A droga!
111
00:10:11,842 --> 00:10:14,925
Tire seus...
seus grandes p�s pegajosos!
112
00:10:31,675 --> 00:10:33,717
Se eu vomitar,
ser� como um riacho.
113
00:10:34,633 --> 00:10:35,925
Tire a m�o.
114
00:10:36,633 --> 00:10:37,633
Est� bem!
115
00:10:38,258 --> 00:10:39,675
Faz um "noodle" pra mim.
116
00:10:40,383 --> 00:10:43,008
- Fazer um "poodle"?
- Noodle com ketchup e queijo.
117
00:10:43,175 --> 00:10:45,758
- Por favor...
- Entendi que era "poodle".
118
00:10:45,925 --> 00:10:47,925
- Sim, claro...
- N�o, tudo bem.
119
00:10:48,092 --> 00:10:50,050
Vou fazer um...
noodle com ketchup?
120
00:10:50,217 --> 00:10:52,383
Muito bem, vamos!
121
00:10:52,550 --> 00:10:56,300
Voc� prefere viver
com um "Smarties"
122
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
como se fosse casada
por toda a vida...
123
00:10:59,467 --> 00:11:01,592
uma eternidade...
124
00:11:01,758 --> 00:11:04,549
e toda vez que voc� diz
"estou em um relacionamento",
125
00:11:04,550 --> 00:11:05,517
isso aqui aparece.
126
00:11:06,258 --> 00:11:08,133
Ou, ou...
127
00:11:08,508 --> 00:11:10,300
Ou em vez disso...
128
00:11:11,800 --> 00:11:13,508
Quando...
129
00:11:14,050 --> 00:11:17,758
voc� coloca suas chaves
no buraco da fechadura
130
00:11:17,925 --> 00:11:20,842
para trancar e destrancar
a porta de sua casa...
131
00:11:22,383 --> 00:11:24,050
tem...
132
00:11:24,883 --> 00:11:25,925
chuva...
133
00:11:26,758 --> 00:11:28,633
�cida caindo...
134
00:11:29,342 --> 00:11:30,842
cerca de 2 km de sua casa.
135
00:11:31,008 --> 00:11:33,383
- Para cair em qualquer um.
- Chuva �cida.
136
00:11:34,300 --> 00:11:37,008
- Voc� preferiria matar pessoas?
- N�o!
137
00:11:37,175 --> 00:11:39,008
Talvez... bem.
138
00:11:39,508 --> 00:11:40,550
N�o sei.
139
00:11:41,383 --> 00:11:43,217
Eu namoraria com Smarties.
140
00:11:43,383 --> 00:11:45,091
- Voc� preferiria...
- Nada mal.
141
00:11:45,092 --> 00:11:48,675
ter bra�os de borracha
para n�o abra�ar ningu�m
142
00:11:48,742 --> 00:11:50,883
e tudo � macio, como
bra�os de marshmallow.
143
00:11:51,050 --> 00:11:53,675
Ou voc� preferiria
ter 19 mamilos?
144
00:11:57,883 --> 00:12:00,467
Eu preferia ter...
145
00:12:02,008 --> 00:12:04,467
- Dezenove mamilos.
- Dezenove?
146
00:12:04,633 --> 00:12:06,183
Ent�o a primeira vez que est�
147
00:12:06,184 --> 00:12:08,133
sem camisa na frente
de uma mulher...
148
00:12:08,175 --> 00:12:09,800
- Merda...
- Ent�o, voc� avisa?
149
00:12:09,967 --> 00:12:10,967
Merda...
150
00:12:11,883 --> 00:12:13,633
Vai sair.
151
00:12:14,175 --> 00:12:17,008
- Vai sair? Como?
- Bem, �... � vodca.
152
00:12:17,175 --> 00:12:19,175
Prefiro ter 19 mamilos
153
00:12:19,342 --> 00:12:21,217
porque posso escond�-los.
154
00:12:21,383 --> 00:12:24,342
Tipo, eu posso colocar
cabelo neles ou algo assim.
155
00:12:24,508 --> 00:12:27,300
- Seria bom ter um pouco...
- Um pouco de qu�?
156
00:12:27,467 --> 00:12:29,392
Ser acariciado
por 19 mamilos como...
157
00:12:29,393 --> 00:12:30,717
Vou vomitar!
158
00:12:30,883 --> 00:12:32,175
como uma guitarra.
159
00:12:35,175 --> 00:12:36,453
Minha m�e teve que ver um
160
00:12:36,454 --> 00:12:38,132
cliente que meu pai
tinha que ver.
161
00:12:38,133 --> 00:12:39,758
Ent�o ela pegou seu carro.
162
00:12:40,925 --> 00:12:42,633
- Sim.
- E...
163
00:12:44,217 --> 00:12:47,883
Ent�o ela pegou seu
carro para ir naquela reuni�o.
164
00:12:48,050 --> 00:12:49,779
Mas para chegar naquela reuni�o,
165
00:12:49,780 --> 00:12:51,608
teve que passar
por uma rotat�ria.
166
00:12:51,675 --> 00:12:55,300
� uma rotat�ria que fica um
pouco fora da nossa cidade,
167
00:12:56,508 --> 00:12:58,592
mas estava acostumada
a passar por l�.
168
00:12:59,342 --> 00:13:00,508
E...
169
00:13:00,925 --> 00:13:03,800
nesta rotat�ria existem
algumas decora��es.
170
00:13:04,300 --> 00:13:07,383
D� pra ver...
pequenos muros, h�lices...
171
00:13:07,550 --> 00:13:09,467
um pouco por todo o lado.
172
00:13:09,633 --> 00:13:10,717
E...
173
00:13:12,008 --> 00:13:15,592
quando ela entrou,
bateu na rotat�ria.
174
00:13:15,758 --> 00:13:19,133
Ent�o... ela morreu no impacto?
Assim, instantaneamente?
175
00:13:22,050 --> 00:13:25,342
Quando algu�m me ligou...
ela estava morta, ent�o...
176
00:13:27,758 --> 00:13:28,883
Acho que sim.
177
00:13:29,592 --> 00:13:31,633
Por exemplo, minha m�e...
178
00:13:32,758 --> 00:13:35,258
� insuport�vel agora.
179
00:13:36,008 --> 00:13:38,945
Ver a idade dela, saber que...
180
00:13:38,946 --> 00:13:41,883
tem um processo
que se inicia que...
181
00:13:43,300 --> 00:13:46,092
Vou ter que
testemunhar seu decl�nio.
182
00:13:46,258 --> 00:13:50,467
� realmente o fim de uma...
� a decad�ncia humana.
183
00:13:50,633 --> 00:13:55,217
Ela � muito... dura conosco.
184
00:13:56,342 --> 00:13:57,883
Em...
185
00:13:58,883 --> 00:14:01,300
Em simples fases...
186
00:14:02,050 --> 00:14:07,175
Quando ela est� na mesa,
esfrega as m�os assim.
187
00:14:07,342 --> 00:14:10,550
antes de comer, olhando
para todos n�s como...
188
00:14:12,300 --> 00:14:14,092
� assustador!
189
00:14:14,258 --> 00:14:19,383
N�o sei... est� nos levando �
depress�o de longo prazo.
190
00:14:19,550 --> 00:14:22,967
E... eu a amo muito, muito.
191
00:14:23,758 --> 00:14:26,842
Quero dizer, para ver...
192
00:14:27,592 --> 00:14:30,758
que as pessoas vivam
at� a velhice...
193
00:14:30,925 --> 00:14:34,008
que voc� tem que
estar l� para isso.
194
00:14:34,175 --> 00:14:36,258
Quero dizer...
195
00:14:36,259 --> 00:14:38,342
n�o h� como voltar atr�s,
e em vez de
196
00:14:39,050 --> 00:14:42,508
ter que presenciar...
essa espiral descendente.
197
00:14:42,675 --> 00:14:45,758
Talvez seja melhor
bater contra uma parede.
198
00:16:35,508 --> 00:16:36,717
Suzanna?
199
00:16:37,883 --> 00:16:38,967
S�lvia?
200
00:16:40,514 --> 00:16:42,638
- Pode terminar a checagem?
- Sim.
201
00:16:42,806 --> 00:16:45,722
N�o temos muito tempo.
202
00:16:45,890 --> 00:16:49,514
V� at� a cabine
e pegue todo o lixo, certo?
203
00:16:49,681 --> 00:16:50,890
Muito obrigada.
204
00:16:52,473 --> 00:16:56,054
Garotas! Faltam sete minutos.
Os passageiros v�o chegar.
205
00:17:03,307 --> 00:17:04,931
Onde voc� achou isso?
206
00:17:05,849 --> 00:17:07,390
Na 16.
207
00:17:24,225 --> 00:17:26,557
Mais quatro minutos.
Quatro minutos.
208
00:17:26,725 --> 00:17:29,389
Vamos acelerar.
209
00:17:29,557 --> 00:17:32,180
Temos que limpar tudo
e ir embora.
210
00:17:32,807 --> 00:17:34,598
Especialmente o n�mero tr�s.
211
00:17:35,057 --> 00:17:37,265
Por favor, andem logo, obrigada.
212
00:17:39,224 --> 00:17:41,181
Voc� esqueceu de
se depilar novamente.
213
00:17:41,182 --> 00:17:44,432
Tudo bem, voc�
� a �nica a notar.
214
00:17:44,600 --> 00:17:46,974
N�o, todas podem ver.
215
00:17:46,975 --> 00:17:49,348
A cabine inteira est�
nos observando.
216
00:17:49,516 --> 00:17:51,307
N�o importa.
Eu n�o me importo.
217
00:17:51,474 --> 00:17:53,348
- N�o se importa?
- N�o.
218
00:17:54,474 --> 00:17:57,600
Voc� � a �nica
preocupada, Pen�lope Cruz.
219
00:17:57,766 --> 00:18:00,806
N�o quero um relat�rio
porque voc� n�o se depilou.
220
00:18:00,974 --> 00:18:02,865
- Tudo bem.
- N�o, n�o est� tudo bem.
221
00:18:02,932 --> 00:18:04,723
Todas podemos
fazer um relat�rio.
222
00:18:04,724 --> 00:18:06,515
Demora dois minutos
para depilar.
223
00:18:06,683 --> 00:18:09,765
Acha que podem te colocar em
um relat�rio porque fala demais?
224
00:18:09,933 --> 00:18:12,766
N�o, isso n�o est� na
lista de relat�rios.
225
00:19:12,852 --> 00:19:14,642
Voc� tem que come�ar de novo.
226
00:19:14,810 --> 00:19:16,851
- N�o.
- Sim...
227
00:19:17,768 --> 00:19:19,226
N�o, talvez n�o...
228
00:19:19,394 --> 00:19:21,018
- Oi!
- Oi!
229
00:19:46,493 --> 00:19:49,693
DEREK - VER O PERFIL
RESPONDER
230
00:19:50,394 --> 00:19:53,393
OL�, BABY!
VOC� MORA EM LANZAROTE?
231
00:19:53,560 --> 00:19:55,851
SIM.
232
00:19:56,019 --> 00:19:58,561
CONTE-ME SOBRE VOC�.
233
00:20:08,936 --> 00:20:13,435
ONDE NOS ENCONTRAMOS?
234
00:20:20,728 --> 00:20:23,895
EU AMARIA MAS
ESTOU OCUPADA AGORA
235
00:20:39,096 --> 00:20:41,296
E voc� acha que essas
condi��es s�o boas?
236
00:20:41,397 --> 00:20:43,597
N�o sei. Preciso trabalhar,
ent�o trabalho.
237
00:20:43,598 --> 00:20:46,098
� um trabalho muito bom,
mas n�o nessas condi��es.
238
00:20:46,099 --> 00:20:50,399
- Veja como s�o outras empresas!
- Condi��es... � sempre o mesmo.
239
00:20:50,400 --> 00:20:52,100
Sempre h� imperfei��es.
240
00:20:52,401 --> 00:20:55,401
Voc� conhece as condi��es
de trabalho em outras empresas?
241
00:20:55,802 --> 00:20:59,202
Se, por exemplo, voc�
ficar doente, eles lhe pagam?
242
00:20:59,503 --> 00:21:02,603
N�o sei, tento n�o ficar doente.
Eu me cuido muito bem.
243
00:21:03,825 --> 00:21:06,217
- Eu bebo vodca.
- Acho que � hora de agir!
244
00:21:06,383 --> 00:21:07,875
E � fenomenal que esta greve
245
00:21:07,876 --> 00:21:09,567
esteja ocorrendo
em toda a Europa.
246
00:21:09,633 --> 00:21:12,008
- Onde � sua base?
- N�o sei. Em Lanzarote,
247
00:21:12,175 --> 00:21:15,000
mas realmente n�o tenho
tempo para fazer a revolu��o.
248
00:21:15,062 --> 00:21:17,936
Talvez dev�ssemos estar
com voc�s, � verdade...
249
00:21:18,729 --> 00:21:20,853
mas vamos perder o nosso voo...
250
00:21:21,021 --> 00:21:24,978
- e n�o queremos ter problemas.
- Eu posso entender isso, mas...
251
00:21:26,022 --> 00:21:28,521
pense nisso para
a pr�xima greve, certo?
252
00:21:28,522 --> 00:21:30,021
Sim, claro.
253
00:21:30,187 --> 00:21:32,395
� bom ter pessoas
254
00:21:32,605 --> 00:21:34,854
As coisas v�o mudar
se trabalharmos juntos.
255
00:21:35,022 --> 00:21:38,186
� essencial que
todos apoiem a causa.
256
00:21:38,233 --> 00:21:40,592
V� conversar com suas colegas!
257
00:21:40,758 --> 00:21:43,707
Algumas de suas colegas de
Lanzarote tamb�m est�o em greve.
258
00:21:43,708 --> 00:21:46,633
V� v�-las.
Elas v�o te explicar.
259
00:21:46,800 --> 00:21:49,675
Tenho certeza que
se n�o fizermos nada
260
00:21:49,842 --> 00:21:51,508
as coisas v�o piorar.
261
00:21:51,675 --> 00:21:54,925
Sim, mas n�o acredito
muito na mudan�a...
262
00:21:55,592 --> 00:21:57,571
N�o temos a mesma idade, ent�o
263
00:21:57,572 --> 00:21:59,550
o que podemos sacrificar
n�o � o mesmo.
264
00:21:59,717 --> 00:22:01,383
N�o acredita na mudan�a?
265
00:22:01,550 --> 00:22:04,008
Significa que tenho um
voo e gostaria de peg�-lo.
266
00:22:04,175 --> 00:22:05,425
E o futuro?
267
00:22:05,592 --> 00:22:07,675
Eu nem sei se
estarei viva amanh�,
268
00:22:07,842 --> 00:22:09,883
ent�o s� quero pegar meu voo.
269
00:22:36,814 --> 00:22:39,064
Ch�? Caf�? Lanches?
270
00:22:39,231 --> 00:22:43,063
Ch�? Caf�? Lanches?
Algo para beber ou comer?
271
00:22:44,273 --> 00:22:46,939
Ch�? Caf�? Lanches?
272
00:22:47,107 --> 00:22:48,356
Um ch�? Um caf�?
273
00:22:48,524 --> 00:22:52,731
Quer um caf�? Ch�?
Algo para beber ou comer...
274
00:22:54,857 --> 00:22:56,813
Ch�? Caf�? Lanches?
275
00:22:58,467 --> 00:22:59,550
Voc� est� bem?
276
00:23:02,592 --> 00:23:05,300
Voc� est� bem ou n�o?
Por que n�o responde?
277
00:23:06,758 --> 00:23:07,842
Sobre o qu�?
278
00:23:08,425 --> 00:23:11,133
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem. E voc�?
279
00:23:11,815 --> 00:23:13,439
O que voc� vai fazer hoje?
280
00:23:15,566 --> 00:23:16,814
Nada.
281
00:23:16,982 --> 00:23:18,481
Como de costume.
282
00:23:21,815 --> 00:23:23,939
Vai ficar aqui o dia todo?
283
00:23:25,816 --> 00:23:26,897
Talvez.
284
00:23:27,065 --> 00:23:28,772
Voc� sempre diz "talvez".
285
00:23:30,816 --> 00:23:33,190
Vem para a praia comigo?
286
00:23:33,358 --> 00:23:36,149
Vou mais tarde
se voc� quiser ir.
287
00:23:37,691 --> 00:23:40,564
Se voc� for mais
tarde, talvez eu v�.
288
00:23:41,190 --> 00:23:43,691
"Talvez" n�o � uma resposta.
289
00:23:45,316 --> 00:23:48,982
Responda sim ou n�o.
Isso � tudo que eu pe�o.
290
00:23:49,150 --> 00:23:50,982
Tenho que me depilar.
291
00:23:51,150 --> 00:23:54,355
Eu tamb�m.
N�o � uma desculpa.
292
00:23:56,941 --> 00:23:59,690
Tudo bem, eu vou com voc�.
293
00:24:45,276 --> 00:24:48,276
PRECISO DE MAIS PARA DECIDIR...
294
00:26:16,695 --> 00:26:18,028
David falando.
295
00:26:18,195 --> 00:26:21,735
Estou ligando porque a equipe
de planejamento me disse...
296
00:26:21,903 --> 00:26:24,278
que est�vamos com falta
de pessoal para o Natal.
297
00:26:24,445 --> 00:26:27,144
Sei que voc� cumpriu suas
horas estipuladas este m�s,
298
00:26:27,145 --> 00:26:30,737
mas preciso saber se voc� ainda
pode trabalhar neste momento.
299
00:26:30,905 --> 00:26:33,737
Preciso de uma resposta
o mais r�pido poss�vel,
300
00:26:33,904 --> 00:26:37,861
mas � apenas uma
proposta, n�o precisa aceitar.
301
00:26:38,028 --> 00:26:40,777
Responda para mim o
mais r�pido poss�vel. Obrigado.
302
00:26:48,570 --> 00:26:50,820
Sim. Est� bom para mim, David.
303
00:27:03,779 --> 00:27:06,320
Pare de olhar para eles assim.
Eles v�o te pegar.
304
00:27:07,279 --> 00:27:09,486
Eles nunca v�o olhar para mim.
305
00:27:10,237 --> 00:27:12,861
Se voc� continuar,
eles v�o te ver.
306
00:27:17,196 --> 00:27:21,070
Eles parecem t�o bonitos
quanto suas fotos, n�o?
307
00:27:21,238 --> 00:27:24,528
At� um pouco bonitos demais...
308
00:27:24,696 --> 00:27:26,861
Gosto do tipo branco deles.
309
00:27:28,405 --> 00:27:31,696
Como voc� trabalha com essas
coisas o tempo todo no rosto?
310
00:27:32,779 --> 00:27:36,446
Honestamente, eu poderia
estar vestida de qualquer
311
00:27:36,614 --> 00:27:38,821
maneira para ter suas
condi��es de trabalho.
312
00:27:38,822 --> 00:27:43,029
Prefiro ir para casa, para a
mesma base, com o mesmo cara.
313
00:27:43,196 --> 00:27:44,653
- Sempre o mesmo?
- Sim.
314
00:27:44,821 --> 00:27:47,446
- E voc� n�o est� farta?
- Est� tudo bem comigo.
315
00:27:47,905 --> 00:27:49,280
Isso n�o me incomoda.
316
00:27:49,821 --> 00:27:53,529
Sempre mudando de lugar...
N�o � para mim.
317
00:27:54,114 --> 00:27:57,112
Mas pelo menos.
eles t�m destinos reais.
318
00:27:57,863 --> 00:28:00,721
Voc� sabe o que eu quero dizer?
Eles v�o para Porto Rico
319
00:28:00,789 --> 00:28:03,571
Costa Rica, T�quio,
v�o para todos os lugares.
320
00:28:03,739 --> 00:28:05,071
E n�s, para onde vamos?
321
00:28:05,697 --> 00:28:06,863
Veja.
322
00:28:07,031 --> 00:28:10,238
Encontrei uma conta
onde est�o todos marcados.
323
00:28:11,031 --> 00:28:13,571
Vemos todas as suas
experi�ncias em Dubai.
324
00:28:13,739 --> 00:28:16,238
Todas as garotas
da Emirates est�o l�.
325
00:28:20,864 --> 00:28:23,821
� lindo, mas ainda � Instagram.
326
00:28:24,655 --> 00:28:26,781
Mas mesmo assim,
isso � uma paisagem.
327
00:28:27,822 --> 00:28:31,779
A luz... ent�o n�o s�o s�
as fotos, � voc� tamb�m...
328
00:28:31,947 --> 00:28:34,530
Voc� pode come�ar do zero.
329
00:28:34,698 --> 00:28:36,072
� uma nova vida.
330
00:28:48,717 --> 00:28:51,174
Papai perguntou
se voc� vai voltar para o Natal.
331
00:28:51,175 --> 00:28:53,008
N�o sei se voc�
tem planos ou n�o.
332
00:28:53,175 --> 00:28:54,258
Tchau.
333
00:29:00,342 --> 00:29:03,508
N�o, n�o estarei aqui
no Natal ou Ano Novo.
334
00:29:04,717 --> 00:29:06,883
Estou trabalhando no momento.
335
00:29:07,383 --> 00:29:10,300
N�o podia adiar. Tentei
de tudo, mas disseram que n�o.
336
00:29:30,425 --> 00:29:32,775
N�o podia ter pelo menos
tentado uma licen�a?
337
00:29:32,842 --> 00:29:34,508
Tudo bem.
338
00:29:40,133 --> 00:29:43,175
Acabei de dizer que
tentei, mas n�o consegui.
339
00:29:53,824 --> 00:29:56,782
Senhoras e senhores,
aqui � seu comandante de bordo.
340
00:29:58,284 --> 00:30:01,324
Acabamos de aterrisar em
Vars�via com um pouco de atraso,
341
00:30:02,492 --> 00:30:05,032
devido ao congestionamento
do tr�fego.
342
00:30:05,199 --> 00:30:07,865
Por favor, desculpe-nos
por este atraso.
343
00:30:08,033 --> 00:30:10,574
A temperatura no
solo � de 10� celsius.
344
00:30:11,117 --> 00:30:13,490
O tempo est� chuvoso.
345
00:30:13,658 --> 00:30:19,158
E esperamos v�-los de volta
a bordo da Wing em breve e...
346
00:30:19,326 --> 00:30:22,867
tenham uma boa estadia
em Vars�via. At� logo.
347
00:30:52,367 --> 00:30:53,908
Voc� quer tomar um banho?
348
00:30:55,492 --> 00:30:56,450
N�o.
349
00:30:57,035 --> 00:30:59,199
Prefiro ficar assim.
350
00:31:02,327 --> 00:31:05,034
- Certo.
- Mas voc� pode ficar comigo?
351
00:31:05,910 --> 00:31:06,951
Por favor.
352
00:31:12,242 --> 00:31:13,659
Apenas cinco minutos?
353
00:31:54,578 --> 00:31:56,160
Voc� tem um igual...
354
00:32:21,911 --> 00:32:23,160
Voc� gosta disso?
355
00:32:33,328 --> 00:32:35,286
Voc� vem aqui frequentemente?
356
00:32:39,288 --> 00:32:41,328
N�o, havia...
357
00:32:42,120 --> 00:32:45,369
um problema no aeroporto.
Ent�o fiquei fora uma noite.
358
00:32:45,828 --> 00:32:47,910
Mas geralmente, vou para casa...
359
00:32:48,620 --> 00:32:49,870
toda noite.
360
00:32:55,412 --> 00:32:57,162
Vou ter que ir.
361
00:33:14,954 --> 00:33:16,455
Um pouco mais perto.
362
00:33:17,579 --> 00:33:20,162
- Vamos, fale.
- Gostaria de um pouco de caf�?
363
00:33:22,663 --> 00:33:23,871
De novo.
364
00:33:24,038 --> 00:33:26,937
- Gostaria de um pouco de caf�?
- Certo, est� com bafo.
365
00:33:27,163 --> 00:33:28,245
Sim ou n�o.
366
00:33:30,247 --> 00:33:31,913
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe.
367
00:33:32,080 --> 00:33:34,462
Voc� n�o sabe se bebeu
ou se cheira a �lcool?
368
00:33:34,621 --> 00:33:36,996
- Fez uma festa ontem?
- N�o.
369
00:33:37,622 --> 00:33:38,358
N�o?
370
00:33:38,359 --> 00:33:41,495
N�o. N�o me sentia bem, ent�o...
371
00:33:41,663 --> 00:33:43,746
- Ent�o?
- Ent�o eu bebi.
372
00:33:43,914 --> 00:33:45,245
Certo.
373
00:33:45,830 --> 00:33:47,413
Apenas um?
374
00:33:48,997 --> 00:33:52,703
Quando? Doze horas antes
do seu voo ou depois?
375
00:33:55,205 --> 00:33:56,746
Voc� n�o sabe? O prazo?
376
00:33:56,913 --> 00:33:58,787
Voc� tem que cumprir o prazo.
377
00:33:58,955 --> 00:34:03,830
� ainda melhor n�o beber
nada antes do seu voo.
378
00:34:03,998 --> 00:34:07,121
Porque, francamente,
voc� n�o poder� voar hoje.
379
00:34:07,289 --> 00:34:09,330
Eu juro, estou bem, posso voar.
380
00:34:09,496 --> 00:34:12,245
Mas se cheira a �lcool
e temos um teste...
381
00:34:12,412 --> 00:34:14,431
- tenho que substituir voc�.
- N�o, n�o.
382
00:34:14,497 --> 00:34:16,622
Vou pegar uma goma
de mascar, um doce.
383
00:34:16,789 --> 00:34:19,079
Posso fornecer vendas,
servi�os...
384
00:34:19,247 --> 00:34:20,831
Posso fazer tudo.
385
00:34:24,122 --> 00:34:25,579
Francamente, n�o sei.
386
00:34:25,747 --> 00:34:30,162
Eu gosto de voc�, voc�
parece bem, mas cheira a �lcool.
387
00:34:30,331 --> 00:34:32,243
Estamos acima de tudo
pela seguran�a,
388
00:34:32,244 --> 00:34:33,955
antes dos aspectos comerciais.
389
00:34:35,373 --> 00:34:36,414
Mas...
390
00:34:36,581 --> 00:34:39,455
Me fa�a qualquer teste,
voc� ver� que estou bem.
391
00:34:39,623 --> 00:34:42,496
O teste, acabei de fazer.
N�o � bom, voc� cheira a �lcool.
392
00:34:42,664 --> 00:34:45,322
- � o suficiente para mim.
- Vou escovar os dentes.
393
00:34:47,749 --> 00:34:49,248
Eu juro, eu posso voar.
394
00:34:49,414 --> 00:34:52,122
Seu colete salva-vidas
est� sob seu assento
395
00:34:52,291 --> 00:34:54,331
ou no compartimento
acima de voc�.
396
00:34:54,496 --> 00:34:57,121
No caso improv�vel
de um pouso na �gua
397
00:34:57,289 --> 00:35:01,039
remova o colete da bolsa
e ponha sobre sua cabe�a.
398
00:35:02,332 --> 00:35:05,123
Passe a al�a pela
cintura e amarre na frente,
399
00:35:05,291 --> 00:35:07,831
como a tripula��o lhe mostra.
400
00:35:07,999 --> 00:35:10,997
Para inflar o colete
salva-vidas, puxe as cordas.
401
00:35:11,165 --> 00:35:13,788
H� um bocal para
inflar ou desinflar o
402
00:35:13,956 --> 00:35:16,014
colete e uma luz para
chamar a aten��o.
403
00:35:16,540 --> 00:35:18,749
- Est� l� em cima.
- Sim.
404
00:35:28,624 --> 00:35:29,748
Pronto.
405
00:35:31,207 --> 00:35:33,457
Poderia tirar outra?
406
00:35:33,625 --> 00:35:34,873
- Sim.
- Desculpe.
407
00:35:35,041 --> 00:35:36,457
N�o, n�o se preocupe.
408
00:35:43,333 --> 00:35:46,457
Estou tentando pegar a �rvore.
409
00:35:49,666 --> 00:35:51,373
- Um ano.
- Um ano?
410
00:35:51,541 --> 00:35:52,665
E voc�?
411
00:35:52,833 --> 00:35:54,290
Seis meses.
412
00:35:54,458 --> 00:35:56,499
Eu tamb�m,
j� se passaram seis meses.
413
00:35:56,667 --> 00:35:59,040
Eu ainda sou o beb� da base.
414
00:35:59,875 --> 00:36:03,416
Acho que o uniforme tem
um �timo caimento, n�o?
415
00:36:04,083 --> 00:36:06,082
- Voc� gosta dele?
- Combina com voc�!
416
00:36:06,250 --> 00:36:08,916
Sim, sua camisa ainda
� muito branca.
417
00:36:09,876 --> 00:36:13,374
Ainda n�o foi lavado
com frequ�ncia.
418
00:36:13,917 --> 00:36:16,791
- E voc�?
- H� quanto tempo trabalha aqui?
419
00:36:16,958 --> 00:36:19,540
Vai fazer...
420
00:36:19,708 --> 00:36:22,374
Tenho que olhar
no meu Instagram.
421
00:36:24,501 --> 00:36:26,082
Acredito que...
422
00:36:28,459 --> 00:36:31,082
S�o quase tr�s anos.
423
00:36:31,666 --> 00:36:33,458
Dois anos e meio.
424
00:36:35,083 --> 00:36:36,249
Loucura.
425
00:36:37,001 --> 00:36:38,915
Faz muito tempo.
426
00:36:39,083 --> 00:36:40,541
Muito tempo.
427
00:37:26,543 --> 00:37:27,585
Com licen�a.
428
00:37:27,752 --> 00:37:30,459
Soraya deve ter colocado
minha bolsa em algum lugar.
429
00:37:30,627 --> 00:37:33,376
Sim. Ela disse que
deixou no canto para voc�.
430
00:37:38,168 --> 00:37:42,752
Antes de ir, seria bom falar
sobre seu contrato. Certo?
431
00:37:42,920 --> 00:37:46,044
- Certo.
- Venha, vamos discutir isso.
432
00:37:46,211 --> 00:37:48,085
- Voc� terminou?
- Sim, eu...
433
00:37:48,252 --> 00:37:50,251
Certo, vamos ent�o.
434
00:37:54,085 --> 00:37:59,877
Presumo que saiba que seu
contrato est� chegando ao fim.
435
00:38:00,045 --> 00:38:03,169
E como vai acabar em breve...
436
00:38:03,337 --> 00:38:06,960
infelizmente, n�o h� vagas
para juniores nesta base.
437
00:38:07,128 --> 00:38:10,126
Voc� ter� que seguir o
treinamento para o n�mero um.
438
00:38:12,711 --> 00:38:17,294
Mas estou bem como j�nior,
n�o quero ser o n�mero um ou...
439
00:38:18,545 --> 00:38:22,127
Gosto de ter responsabilidades,
mas estou bem onde estou.
440
00:38:22,295 --> 00:38:24,960
Certo, entendo o que
voc� quer dizer,
441
00:38:25,128 --> 00:38:28,960
mas infelizmente
isso n�o � uma op��o.
442
00:38:29,128 --> 00:38:33,128
Na base, h� uma s�rie de vagas
443
00:38:33,295 --> 00:38:35,669
para juniores e seu
contrato termina.
444
00:38:35,837 --> 00:38:38,877
A �nica solu��o
que tenho para lhe
445
00:38:39,045 --> 00:38:41,294
oferecer � mudar para
o contrato n�mero um.
446
00:38:42,502 --> 00:38:46,711
Tudo bem...
N�o posso fazer o contr�rio?
447
00:38:46,879 --> 00:38:50,712
Infelizmente, n�o tenho
mais nada para lhe oferecer.
448
00:38:50,880 --> 00:38:53,754
A menos que voc� fa�a
esse treinamento, seu
449
00:38:53,920 --> 00:38:56,402
contrato acabou e voc�
n�o trabalhar� mais aqui.
450
00:38:56,962 --> 00:38:58,128
Certo.
451
00:38:58,296 --> 00:39:00,919
Ent�o me diga
o que fazer e eu farei.
452
00:39:01,004 --> 00:39:06,503
Voc� tem que ver isso como
uma oportunidade de crescer.
453
00:39:07,171 --> 00:39:12,419
Basicamente, voc�
precisa me assinar algo...
454
00:39:12,420 --> 00:39:13,961
Pode me lembrar do seu nome?
455
00:39:14,670 --> 00:39:16,378
- Cassandra.
- Certo.
456
00:39:16,546 --> 00:39:19,961
- Cassandra Wessels.
- Aqui est� voc�. Perfeito.
457
00:39:58,508 --> 00:39:59,758
Al�?
458
00:39:59,925 --> 00:40:03,092
Ol�, Sra. Wessels, aqui
� Sabrina de Orange.
459
00:40:03,550 --> 00:40:05,612
Poderia dedicar
um momento para falar
460
00:40:05,613 --> 00:40:07,675
sobre o consumo do seu telefone?
461
00:40:08,342 --> 00:40:10,858
Vi que voc� tem o plano
de beija-flor e vejo que
462
00:40:10,925 --> 00:40:15,175
seu consumo de dados foi
principalmente no exterior.
463
00:40:15,342 --> 00:40:18,258
Ent�o, eu queria sugerir o
plano chita que permitiria
464
00:40:18,425 --> 00:40:22,467
que voc� tivesse downloads
ilimitados no exterior.
465
00:40:22,633 --> 00:40:24,425
Estaria interessada?
466
00:40:24,592 --> 00:40:29,217
Qual � a diferen�a de pre�o
com o que eu tenho agora?
467
00:40:29,383 --> 00:40:32,150
� uma diferen�a de quatorze
euros e noventa centavos.
468
00:40:32,217 --> 00:40:34,133
E ent�o voc�
ter� dados ilimitados.
469
00:40:34,300 --> 00:40:36,758
E n�o travar� quando
terminar seus dados.
470
00:40:36,925 --> 00:40:39,883
Est� bem, vou aceitar.
Gostaria de alterar meu plano.
471
00:40:40,050 --> 00:40:41,904
No entanto,
precisa ser o titular
472
00:40:41,905 --> 00:40:43,758
da conta que faz a modifica��o,
473
00:40:43,925 --> 00:40:46,175
ent�o vou pedir
algumas informa��es.
474
00:40:46,342 --> 00:40:48,425
Voc� � Sabine Wessels...
475
00:40:49,675 --> 00:40:51,258
N�o, essa � minha m�e.
476
00:40:53,217 --> 00:40:55,550
Certo, ent�o sua m�e
deve se conectar
477
00:40:55,551 --> 00:40:57,883
e fazer as mudan�as necess�rias.
478
00:40:58,050 --> 00:41:02,717
Pode fazer a partir do
seu aplicativo ou online.
479
00:41:02,883 --> 00:41:05,466
� simples,
voc� clica em "Documento"
480
00:41:05,467 --> 00:41:08,050
na aba
"Adicionar Novo Documento"
481
00:41:08,217 --> 00:41:13,300
e poder� permitir que voc�
fa�a a altera��o em seu nome.
482
00:41:13,467 --> 00:41:18,008
Ent�o voc� pode alterar o plano
do celular. O que voc� acha?
483
00:41:19,967 --> 00:41:21,508
N�o, isso � complicado.
484
00:41:24,217 --> 00:41:27,550
Bem, outra solu��o
seria sua m�e
485
00:41:27,717 --> 00:41:30,342
ligar diretamente para
o atendimento ao cliente.
486
00:41:30,508 --> 00:41:33,550
Vai ser muito complicado
porque ela est� morta.
487
00:41:35,467 --> 00:41:37,217
Entendo.
488
00:41:38,592 --> 00:41:40,987
O que podemos fazer � reenviar
489
00:41:40,988 --> 00:41:43,383
o c�digo para que
voc� tenha acesso...
490
00:41:43,550 --> 00:41:48,008
Bem, talvez seja melhor...
cancelar a linha.
491
00:41:48,800 --> 00:41:51,467
- Est� bem.
- E seu nome?
492
00:41:52,717 --> 00:41:54,342
Cassandra Wessels.
493
00:41:54,508 --> 00:41:58,758
O que posso sugerir neste
momento � cancelar a assinatura
494
00:41:58,925 --> 00:42:02,550
- para que possa criar uma nova.
- Est� bem.
495
00:42:05,217 --> 00:42:06,800
Muito bem.
496
00:42:06,967 --> 00:42:10,717
No entanto, a taxa de
cancelamento � de 43 euros,
497
00:42:10,883 --> 00:42:13,883
que ter� de pagar para
reabrir uma linha em seu nome.
498
00:42:14,050 --> 00:42:16,925
- O que voc� acha?
- Est� bem.
499
00:42:17,092 --> 00:42:19,137
�timo. Deixarei
voc� fazer a mudan�a.
500
00:42:19,138 --> 00:42:20,383
Obrigada.
501
00:42:20,550 --> 00:42:22,350
Obrigada por ser
uma boa cliente.
502
00:42:22,351 --> 00:42:23,550
At� logo.
503
00:42:58,343 --> 00:42:59,799
Concentre-se.
504
00:43:11,593 --> 00:43:14,759
Senhoras e senhores,
bem-vindos a
505
00:43:14,926 --> 00:43:16,800
bordo deste voo
da Wing para M�laga.
506
00:43:16,968 --> 00:43:20,343
Meu nome � Jakub
e sou seu comiss�rio.
507
00:43:34,219 --> 00:43:35,468
Continue assim.
508
00:43:51,344 --> 00:43:53,110
Vamos come�ar de novo,
n�o importa.
509
00:43:53,178 --> 00:43:56,384
- Sua fala foi boa.
- � uma loucura como treme...
510
00:43:56,552 --> 00:44:00,427
Sim, porque � um m�sculo.
Voc� tem que praticar o sorriso.
511
00:44:11,637 --> 00:44:15,053
Certo... trinta segundos
n�o � muito tempo.
512
00:44:15,220 --> 00:44:16,718
De jeito nenhum.
513
00:44:16,886 --> 00:44:19,676
Seu sorriso � muito
apertado, muito fechado.
514
00:44:19,844 --> 00:44:21,819
Voc� tem que aprender
a se abrir mais.
515
00:44:21,887 --> 00:44:25,261
Voc� deve ter mais
confian�a em si mesma,
516
00:44:25,329 --> 00:44:27,360
o tom de sua voz
estava um pouco t�mido.
517
00:44:27,428 --> 00:44:30,802
Pense na lideran�a
de grandes l�deres.
518
00:44:30,970 --> 00:44:34,594
Pense em suas habilidades
de fala, como voc�...
519
00:44:35,428 --> 00:44:38,720
far� com que seus passageiros
entendam que voc� � respons�vel.
520
00:44:40,219 --> 00:44:42,303
Est� pronta?
521
00:44:44,304 --> 00:44:46,969
Senhoras e senhores,
bem-vindos a bordo
522
00:44:47,137 --> 00:44:48,802
deste voo
da Wing para M�laga.
523
00:44:48,970 --> 00:44:51,595
Meu nome � Dounia
e sou sua comiss�ria.
524
00:45:48,013 --> 00:45:49,221
Certo...
525
00:45:50,431 --> 00:45:52,512
Todos os sentimentos
que voc� tem...
526
00:45:52,680 --> 00:45:54,471
voc� tem que coloc�-los de lado.
527
00:45:56,221 --> 00:45:57,221
Certo.
528
00:45:58,221 --> 00:46:00,387
N�o pense na sua vida privada,
529
00:46:00,388 --> 00:46:02,554
em qualquer coisa
que possa distra�-la.
530
00:46:02,722 --> 00:46:06,055
Concentre-se. Tudo o que
importa s�o esses 30 segundos
531
00:46:06,222 --> 00:46:07,680
e nada mais.
532
00:46:08,223 --> 00:46:11,263
Voc� tem que estar
no momento presente.
533
00:46:11,930 --> 00:46:13,721
N�o h� passado, nem futuro.
534
00:46:13,889 --> 00:46:16,888
H� apenas voc�, a comiss�ria,
neste exato momento.
535
00:46:17,056 --> 00:46:21,056
Na sua frente,
ningu�m se importa com
536
00:46:21,223 --> 00:46:23,388
sua vida privada, seus
problemas pessoais
537
00:46:23,556 --> 00:46:25,429
ou o que voc� fez ontem
ou esta manh�
538
00:46:25,597 --> 00:46:27,347
ou o que voc� far� amanh�.
539
00:46:50,890 --> 00:46:56,057
Bem-vindo a bordo, temos
o melhor ecstasy do mundo...
540
00:46:56,931 --> 00:46:59,680
Voc� enfrentar� uma emerg�ncia
541
00:46:59,848 --> 00:47:01,972
m�dica pelo menos
duas vezes por m�s.
542
00:47:03,473 --> 00:47:06,098
� s�rio, voc� est� tentando
salvar a vida de algu�m.
543
00:47:06,266 --> 00:47:07,556
Leve a s�rio.
544
00:47:09,390 --> 00:47:11,890
Vai quebrar os ossos dele.
545
00:47:12,058 --> 00:47:13,182
Suavemente.
546
00:47:13,349 --> 00:47:15,972
Um, dois, tr�s, quatro, cinco,
547
00:47:16,140 --> 00:47:18,640
seis, sete, oito, nove, dez...
548
00:47:18,807 --> 00:47:21,681
Um, dois, tr�s, quatro, cinco,
549
00:47:21,849 --> 00:47:23,972
seis, sete, oito, nove, vinte.
550
00:47:24,140 --> 00:47:27,556
Um, dois, tr�s, quatro, cinco,
551
00:47:27,724 --> 00:47:29,806
seis, sete, oito, nove, trinta.
552
00:47:30,140 --> 00:47:32,806
Ei! Espero que tenha
champanhe a bordo!
553
00:47:32,974 --> 00:47:34,473
Estamos indo para Ibiza!
554
00:47:34,641 --> 00:47:37,431
- Ol�. Bem-vinda!
- Obrigada!
555
00:47:37,599 --> 00:47:42,474
Quer�amos saber, voc� tem
champanhe ou caipirinhas.
556
00:47:42,642 --> 00:47:44,182
Podemos tomar alguma agora?
557
00:47:44,350 --> 00:47:46,973
N�o imediatamente.
Primeiro temos que...
558
00:47:47,141 --> 00:47:49,932
Mas � a despedida
de solteira dela.
559
00:47:50,099 --> 00:47:53,307
- Irei me casar.
- Parab�ns!
560
00:47:53,475 --> 00:47:55,337
Teremos que esperar
vinte minutos...
561
00:47:55,338 --> 00:47:56,599
Mostre a ela seu anel.
562
00:47:56,767 --> 00:47:58,599
Ela � linda, n�o �?
563
00:47:58,767 --> 00:48:01,223
Quando voc� tem um grupo
de passageiros barulhento,
564
00:48:01,391 --> 00:48:04,349
� sempre mais f�cil
lidar com uma pessoa
565
00:48:04,516 --> 00:48:06,349
e n�o com todo o grupo.
566
00:48:06,516 --> 00:48:08,723
Localize o l�der do bando
567
00:48:08,891 --> 00:48:10,975
e traga-o para o seu lado.
568
00:48:11,141 --> 00:48:14,266
O que mais importa na
sua linguagem corporal?
569
00:48:14,434 --> 00:48:17,184
Na sua opini�o?
O mais importante?
570
00:48:18,016 --> 00:48:19,599
� contato visual.
571
00:48:20,266 --> 00:48:23,058
Coloque-se sempre
no banco do passageiro.
572
00:48:23,225 --> 00:48:25,724
Pense em como voc�
gostaria de ser tratada.
573
00:48:26,142 --> 00:48:30,850
� muito importante, voc�
tem que mostrar empatia,
574
00:48:31,850 --> 00:48:34,432
mas nunca esque�a
que o uniforme � o muro
575
00:48:34,600 --> 00:48:37,516
entre voc�, suas
emo��es, seus sentimentos
576
00:48:37,684 --> 00:48:39,224
e o que acontece.
577
00:48:40,808 --> 00:48:44,184
Nunca se deixe levar...
578
00:48:45,559 --> 00:48:46,933
al�m de seus limites.
579
00:48:47,601 --> 00:48:50,475
N�o fique sobrecarregada.
Certo?
580
00:48:50,643 --> 00:48:52,724
Isso � muito importante.
581
00:48:53,642 --> 00:48:56,350
Posi��o de seguran�a!
Posi��o de seguran�a!
582
00:49:02,809 --> 00:49:04,643
Solte os cintos e saia!
583
00:49:04,810 --> 00:49:07,475
Saia! Saia! Saia!
584
00:49:08,644 --> 00:49:11,267
Pare, pare!
Espera, espera!
585
00:49:11,435 --> 00:49:13,808
Vai! Vai! Vai!
586
00:49:32,383 --> 00:49:34,320
Na verdade, o plano � simples.
587
00:49:34,321 --> 00:49:36,258
Acabo de terminar
um ano na Wing.
588
00:49:36,800 --> 00:49:38,508
Serei chefe de cabine.
589
00:49:38,675 --> 00:49:41,425
Depois disso,
vou tentar a Emirates.
590
00:49:41,592 --> 00:49:43,967
- Entro na Emirates...
- A Emirates � dif�cil.
591
00:49:44,133 --> 00:49:45,550
Entro na Emirates,
592
00:49:45,717 --> 00:49:47,966
- passo 3-4 anos em Dubai...
- Certo, mas...
593
00:49:47,967 --> 00:49:50,675
Sim, � o plano perfeito, mas...
594
00:49:51,508 --> 00:49:54,133
- Quantos idiomas voc� sabe?
- Quatro.
595
00:49:54,300 --> 00:49:56,066
� por isso.
Para mim � imposs�vel.
596
00:49:56,067 --> 00:49:57,633
Eles nunca v�o me aceitar.
597
00:49:57,800 --> 00:50:00,883
- N�o � t�o f�cil!
- Ent�o voc� j� desistiu!
598
00:50:01,050 --> 00:50:04,550
- Bem, n�o, mas...
- Nem se candidata. � isso.
599
00:50:05,175 --> 00:50:07,717
N�o � isso...
600
00:50:07,883 --> 00:50:09,633
- Quer ou n�o?
- Claro que sim!
601
00:50:09,800 --> 00:50:13,008
Voc� n�o acha que � meu sonho
passear por Dubai com um tigre?
602
00:50:13,175 --> 00:50:14,375
Bem, se voc� quiser...
603
00:50:14,376 --> 00:50:16,175
Ou ter um golfinho
na minha jacuzzi?
604
00:50:16,342 --> 00:50:19,050
Se voc� quer ter um golfinho
e um tigre, v� em frente!
605
00:50:19,217 --> 00:50:21,300
Mas voc� tem que
ser mais de tudo!
606
00:50:21,467 --> 00:50:23,171
Voc� tem que ser mais bonita,
607
00:50:23,172 --> 00:50:25,675
mais sorridente,
mais chique e com mais classe.
608
00:50:26,175 --> 00:50:29,467
Tudo � mais complicado.
N�o � Wing, voc� sabe!
609
00:50:29,633 --> 00:50:31,175
Comparados a eles, somos...
610
00:50:32,300 --> 00:50:34,883
- Tem sua vida sob controle.
- Somos caipiras.
611
00:50:35,050 --> 00:50:38,633
Isso � bom!
� muito bom ser jovem!
612
00:50:38,800 --> 00:50:40,258
N�o, mas vou tentar...
613
00:50:40,925 --> 00:50:42,842
mas tenho certeza
que n�o vai dar.
614
00:50:43,717 --> 00:50:45,675
Eles s�o muito...
615
00:50:45,842 --> 00:50:48,467
muito rigorosos sobre as
habilidades lingu�sticas.
616
00:50:48,633 --> 00:50:50,508
Eles t�m milhares
de solicita��es
617
00:50:50,509 --> 00:50:52,383
de pessoas
que falam sete idiomas.
618
00:50:52,550 --> 00:50:56,717
Eu vou entrar e falar um pouco
de ingl�s e... nunca vou passar.
619
00:50:56,883 --> 00:51:00,175
Quer que eu diga
o que eu acho?
620
00:51:00,342 --> 00:51:03,675
- N�o � o idioma ou o que seja.
- � esperan�a.
621
00:51:03,842 --> 00:51:06,675
N�o, n�o � esperan�a!
Pare de falar como uma av�!
622
00:51:06,842 --> 00:51:08,217
� coragem!
623
00:51:09,508 --> 00:51:11,050
Isso � pior!
624
00:51:11,217 --> 00:51:14,258
Voc� fala como a av� de uma av�!
625
00:51:14,883 --> 00:51:16,650
Ent�o,
coragem significa energia?
626
00:51:16,717 --> 00:51:19,050
Apenas finja! Finja
estar confiante e todos
627
00:51:19,051 --> 00:51:21,383
pensar�o que voc�
� uma poderosa total.
628
00:51:21,687 --> 00:51:23,187
Obrigada!
629
00:51:24,855 --> 00:51:25,853
Jade.
630
00:51:28,855 --> 00:51:30,396
Parab�ns.
631
00:51:32,063 --> 00:51:33,227
Helena.
632
00:51:34,520 --> 00:51:36,228
Parab�ns.
633
00:51:37,188 --> 00:51:38,479
Cassandra.
634
00:51:39,313 --> 00:51:41,145
Parab�ns, muito bem!
635
00:51:41,980 --> 00:51:43,438
- E D�nia.
- Sim!
636
00:51:44,189 --> 00:51:45,521
- Bravo!
- Obrigada.
637
00:51:47,022 --> 00:51:49,687
Foi muito bom
ter voc�s treinando!
638
00:51:50,563 --> 00:51:52,729
Obrigada.
Voc�s est�o supermotivadas.
639
00:51:52,897 --> 00:51:55,730
Todas voc�s t�m
seu objetivo em mente.
640
00:51:56,939 --> 00:51:58,939
Voc�s ser�o boas comiss�rias.
641
00:51:59,105 --> 00:52:01,355
- Obrigada!
- Obrigada!
642
00:53:38,108 --> 00:53:40,065
Voc� pode economizar um euro...
643
00:53:40,732 --> 00:53:41,939
Por cart�o?
644
00:53:50,358 --> 00:53:52,398
Minha colega vai
descontar para voc�.
645
00:53:53,359 --> 00:53:55,773
Uma sopa?
Temos tomate ou galinha.
646
00:53:56,357 --> 00:53:58,441
- Uma sopa de galinha?
- Eu tenho uma.
647
00:53:58,609 --> 00:54:01,899
- Sim, mas � para...
- Dou-lhe uma e depois...
648
00:54:38,234 --> 00:54:39,900
Como foi sua loucura?
649
00:54:40,068 --> 00:54:42,442
- Minha loucura?
- Seu voo!
650
00:54:44,233 --> 00:54:47,899
Foi uma loucura total.
Foi Milan-Liverpool.
651
00:54:48,525 --> 00:54:50,317
O Liverpool � o pior.
652
00:54:51,817 --> 00:54:52,775
Eu odeio.
653
00:54:52,943 --> 00:54:55,484
Como de costume.
Pessoas b�badas...
654
00:54:55,652 --> 00:54:57,941
Suas queimaduras solares...
655
00:54:58,902 --> 00:55:00,221
E as cadeiras de rodas...
656
00:55:00,222 --> 00:55:02,208
que demoram meia hora
para desembarcar.
657
00:55:02,209 --> 00:55:05,317
Pessoas com defici�ncia...
eles s�o fofos, mas �s vezes...
658
00:55:06,109 --> 00:55:07,566
� dif�cil.
659
00:55:07,734 --> 00:55:10,318
Algo mais?
O que mais aconteceu?
660
00:55:10,817 --> 00:55:12,675
N�s n�o roubamos,
ent�o precisamos...
661
00:55:12,676 --> 00:55:13,734
Conheci algu�m.
662
00:55:13,902 --> 00:55:16,026
- Algu�m incr�vel.
- S�rio?
663
00:55:16,193 --> 00:55:18,566
Ele me perguntou se pod�amos...
N�o, nada.
664
00:55:18,734 --> 00:55:20,233
Liverpool...
665
00:55:22,194 --> 00:55:23,817
Tipo Liverpool, s�rio?
666
00:55:23,985 --> 00:55:26,984
� como se voc� encontrasse
um unic�rnio a bordo.
667
00:55:27,152 --> 00:55:30,860
Eu mantenho tudo
escondido dentro de mim.
668
00:55:31,028 --> 00:55:35,400
� o que dizem, todo mundo
tem um cad�ver no arm�rio, n�o?
669
00:55:35,568 --> 00:55:38,692
Ent�o meu cad�ver pode
ficar l� um pouco mais.
670
00:55:39,276 --> 00:55:41,277
Mas voc� est� feliz?
671
00:55:41,445 --> 00:55:43,244
O tempo todo.
Vamos brindar a isso!
672
00:55:43,245 --> 00:55:44,143
Sa�de!
673
00:55:45,735 --> 00:55:50,109
Ontem eu vi uma menina
com uma tatuagem que dizia:
674
00:55:50,277 --> 00:55:52,651
"A felicidade est� em mim."
675
00:55:52,818 --> 00:55:55,793
- Ent�o, sim, � isso...
- Ele tamb�m n�o gosta de vinho?
676
00:55:55,860 --> 00:56:00,486
N�o sei se a felicidade est�
no vinho ou em outro lugar...
677
00:56:00,944 --> 00:56:03,110
- Como v�o as coisas?
- Bem e voc�?
678
00:56:03,694 --> 00:56:04,817
N�o t�o bom.
679
00:56:05,610 --> 00:56:09,652
Revi todas as suas avalia��es,
680
00:56:09,778 --> 00:56:13,069
comparei com as
das outras n�meros um.
681
00:56:13,236 --> 00:56:18,110
Com voc�, as tripula��es
t�m uma m�dia de 4,5 estrelas.
682
00:56:18,278 --> 00:56:20,568
enquanto com as
outras n�meros um,
683
00:56:20,736 --> 00:56:23,068
as tripula��es t�m uma
m�dia de 3,4 estrelas.
684
00:56:23,235 --> 00:56:25,235
Ent�o, estou tentando
entender quais
685
00:56:25,403 --> 00:56:30,610
crit�rios voc� usa
para atribuir suas notas.
686
00:56:30,778 --> 00:56:34,819
Estou colocando muitas estrelas?
Esse � o problema?
687
00:56:35,321 --> 00:56:36,735
N�o.
688
00:56:36,903 --> 00:56:40,319
Estou apenas tentando
lhe dizer que 4,5 estrelas
689
00:56:40,487 --> 00:56:45,320
significa que tudo est�
perfeito e n�o h� problemas.
690
00:56:46,362 --> 00:56:49,195
Porque na maioria das
vezes, eu confio nelas.
691
00:56:49,363 --> 00:56:51,028
Elas fazem um bom trabalho.
692
00:56:51,613 --> 00:56:53,985
N�o acredito nem por um segundo.
693
00:56:54,111 --> 00:56:57,986
Por exemplo, vamos pegar
o voo Madri-Frankfurt.
694
00:56:58,154 --> 00:57:01,944
Seu voo correu muito mal e
as vendas foram catastr�ficas.
695
00:57:02,112 --> 00:57:06,612
- � verdade, eu me lembro.
- Voc� deu a todas 4 estrelas.
696
00:57:06,780 --> 00:57:11,362
Elas mereciam. Eu me
lembro, n�o foi culpa delas.
697
00:57:11,529 --> 00:57:14,195
Houve muita turbul�ncia,
paramos duas vezes,
698
00:57:14,362 --> 00:57:16,695
tentamos duas vezes
fazer a venda duty-free.
699
00:57:16,863 --> 00:57:18,924
Realmente n�o foi culpa delas.
700
00:57:18,925 --> 00:57:20,986
Por que n�o est�
no seu relat�rio?
701
00:57:21,154 --> 00:57:23,071
Por que n�o somos informados?
702
00:57:23,238 --> 00:57:26,028
No final, tudo
parece perfeito e...
703
00:57:26,196 --> 00:57:28,653
Voc� me pede para ser injusta
704
00:57:28,654 --> 00:57:31,111
apenas para alcan�ar
seus objetivos.
705
00:57:32,113 --> 00:57:35,028
N�o pe�o que voc� fa�a isso
para alcan�ar meu objetivo.
706
00:57:35,196 --> 00:57:37,987
Pe�o que seja objetiva.
707
00:57:38,155 --> 00:57:40,212
S� pe�o para voc�
fazer o seu trabalho.
708
00:57:40,280 --> 00:57:43,279
Eu quero que voc� avalie
adequadamente os membros de sua
709
00:57:43,447 --> 00:57:45,654
tripula��o porque voc� tem que
710
00:57:45,655 --> 00:57:47,861
garantir que todas
d�em tudo de si.
711
00:57:49,113 --> 00:57:53,946
Cassandra, h� uma mulher no
17 que n�o quer mudar de lugar.
712
00:57:54,114 --> 00:57:56,614
- mas ela n�o fala ingl�s...
- 17?
713
00:57:56,781 --> 00:58:00,196
Vamos decolar em breve. Posso
ver o seu cart�o de embarque?
714
00:58:00,364 --> 00:58:02,446
Voc� est� no 20C, fica bem ali.
715
00:58:02,614 --> 00:58:04,904
Pode sentar no seu lugar?
716
00:58:04,905 --> 00:58:07,196
- N�o entendo.
- Quest�o de Seguran�a.
717
00:58:07,364 --> 00:58:10,572
Por favor, tome seu lugar.
Voc� deve retornar ao seu lugar.
718
00:58:10,740 --> 00:58:13,154
Ou voc� vai ou ter�
que desembarcar.
719
00:58:13,322 --> 00:58:15,154
Retorne ao seu lugar
imediatamente.
720
00:58:15,322 --> 00:58:17,905
Ou voc� vai ou desembarca.
721
00:58:18,073 --> 00:58:19,987
Est� atrasando todo mundo.
722
00:58:20,572 --> 00:58:22,113
Aquela? Aquela?
723
00:58:22,281 --> 00:58:23,364
Certo.
724
00:58:27,657 --> 00:58:29,237
20C. Aqui.
725
00:59:02,199 --> 00:59:03,405
Como voc� est�?
726
00:59:04,573 --> 00:59:06,572
Desculpe pela janela.
727
00:59:06,740 --> 00:59:09,739
Mas foi por quest�es
de seguran�a, sabe?
728
00:59:09,907 --> 00:59:12,156
Da pr�xima vez, acesse o site,
729
00:59:12,324 --> 00:59:14,740
para que voc� possa
escolher o lado da janela.
730
00:59:23,323 --> 00:59:24,697
Uma opera��o?
731
00:59:34,491 --> 00:59:36,073
Voc� vai sozinha.
732
00:59:43,492 --> 00:59:44,907
Vai ficar tudo bem.
733
00:59:56,616 --> 00:59:59,324
Esta � a primeira
vez que voc� sai
734
00:59:59,492 --> 01:00:01,574
do seu pa�s para
uma opera��o, certo?
735
01:00:04,325 --> 01:00:06,532
Onde � a opera��o?
736
01:00:23,158 --> 01:00:24,823
Qual a idade dela?
737
01:00:29,700 --> 01:00:30,951
� voc�?
738
01:00:43,076 --> 01:00:44,700
Vai ficar tudo bem.
739
01:00:45,617 --> 01:00:47,784
Voc� vai v�-los novamente,
tenho certeza.
740
01:00:57,910 --> 01:00:59,741
Voc� est� linda nessa.
741
01:01:18,077 --> 01:01:20,825
Quer alguma coisa para beber?
Para beber?
742
01:01:21,535 --> 01:01:22,535
Sim?
743
01:01:25,078 --> 01:01:27,533
Do que voc� gosta?
Vodca?
744
01:01:28,035 --> 01:01:29,409
Um pouco de vinho?
745
01:01:55,258 --> 01:01:57,008
Tire o casaco, por favor.
746
01:02:06,883 --> 01:02:08,508
Obrigada.
Tchau.
747
01:02:33,133 --> 01:02:34,342
Obrigada.
748
01:02:51,842 --> 01:02:53,983
Esque�a Emirates.
Estou em Dubai h� um m�s
749
01:02:53,984 --> 01:02:56,124
trabalhando em uma
companhia a�rea privada.
750
01:02:56,125 --> 01:02:58,850
Envie seu curr�culo,
est�o contratando feito loucos!
751
01:03:10,162 --> 01:03:13,329
Eu vou te pegar uma cerveja,
mas voc� se acalme, certo?
752
01:03:13,496 --> 01:03:15,803
- Acalme-se.
- Estou calmo, me d� a cerveja.
753
01:03:15,871 --> 01:03:17,621
- Voc� n�o est�.
- Estou calmo.
754
01:03:17,789 --> 01:03:19,796
Qual � o problema
destes baixo custo...
755
01:03:19,797 --> 01:03:21,203
No cart�o ou em dinheiro?
756
01:03:21,371 --> 01:03:22,786
Em dinheiro ou cart�o?
757
01:03:22,954 --> 01:03:26,912
Paguei meu assento, minha
bagagem, embarque priorit�rio.
758
01:03:27,080 --> 01:03:28,083
Cart�o ou dinheiro?
759
01:03:28,084 --> 01:03:29,887
Tamb�m tenho que
pagar pelo sorriso?
760
01:03:29,954 --> 01:03:32,055
- Cart�o ou dinheiro?
- Sorria um pouco.
761
01:03:32,122 --> 01:03:34,812
Tenho certeza que voc� �
muito bonita quando sorri.
762
01:03:35,828 --> 01:03:38,120
- Cart�o ou dinheiro?
- Cart�o ou dinheiro?
763
01:03:38,288 --> 01:03:39,954
Sorria para mim!
764
01:03:41,038 --> 01:03:42,371
Voc� n�o vale nada, hein?
765
01:03:42,538 --> 01:03:44,350
Apenas boa em fazer um trabalho
766
01:03:44,351 --> 01:03:46,162
de merda para uma
empresa de merda.
767
01:05:56,458 --> 01:05:58,792
Voc� usou seu cart�o
768
01:05:58,959 --> 01:06:00,915
e comprou �lcool.
769
01:06:01,083 --> 01:06:04,499
Duas coisas que voc�
n�o deveria ter feito.
770
01:06:06,833 --> 01:06:08,957
Me explique.
Eu preciso entender.
771
01:06:09,125 --> 01:06:10,457
Eu te expliquei...
772
01:06:10,625 --> 01:06:12,999
Sim, mas quebrar as
regras da empresa porque
773
01:06:13,167 --> 01:06:17,499
voc� achou que poderia
comprar bebida para ela...
774
01:06:18,042 --> 01:06:19,541
n�o faz sentido.
775
01:06:19,708 --> 01:06:22,333
Mas se fosse �gua,
a situa��o seria a mesma.
776
01:06:22,501 --> 01:06:25,084
N�o, porque voc� quebrou
as regras da empresa.
777
01:06:25,250 --> 01:06:28,283
Voc� sabe muito bem que n�o
deve usar seu cart�o de cr�dito.
778
01:06:28,350 --> 01:06:31,184
- Voc� n�o tem permiss�o.
- E o que eu deveria ter feito?
779
01:06:31,251 --> 01:06:34,624
A primeira coisa a saber,
e est� escrito no seu manual,
780
01:06:34,792 --> 01:06:36,245
� que voc� tem que confortar
781
01:06:36,246 --> 01:06:38,099
o passageiro,
ver o que h� de errado.
782
01:06:38,167 --> 01:06:39,416
Eu fiz isso.
783
01:06:39,584 --> 01:06:42,333
E onde voc� viu no manual que
tem que comprar �lcool?
784
01:06:42,501 --> 01:06:44,917
O manual n�o diz
o que devo fazer
785
01:06:45,085 --> 01:06:47,041
com pessoas que
parecem muito tristes.
786
01:06:47,209 --> 01:06:49,124
Mas voc� tem que
usar o bom senso.
787
01:06:49,292 --> 01:06:53,000
Voc� coloca a si mesma e ao
resto da tripula��o em perigo.
788
01:06:53,168 --> 01:06:57,667
Isso � inaceit�vel e, em �ltima
an�lise, haver� repercuss�es.
789
01:06:58,402 --> 01:07:00,439
Voc� sabe que n�o
deveria ter feito isso.
790
01:07:00,440 --> 01:07:02,376
Quem fez uma den�ncia
contra mim?
791
01:07:02,543 --> 01:07:04,124
Essa n�o � a quest�o.
792
01:07:04,292 --> 01:07:06,917
Estamos falando da situa��o
em que voc� se encontra.
793
01:07:08,542 --> 01:07:10,001
- Certo.
- Bem...
794
01:07:10,168 --> 01:07:12,563
Como resultado, infelizmente
795
01:07:12,564 --> 01:07:14,958
teremos que transferi-la
para outra base.
796
01:07:15,794 --> 01:07:17,210
Onde?
797
01:07:17,378 --> 01:07:21,708
Ainda n�o est� definido,
pois n�o temos outras vagas.
798
01:07:21,876 --> 01:07:23,696
Mas quando tiver
um lugar dispon�vel
799
01:07:23,697 --> 01:07:24,917
voc� ser� transferida.
800
01:07:25,085 --> 01:07:27,459
Quando saberei
minha reatribui��o?
801
01:07:27,627 --> 01:07:29,626
N�o sabemos ainda.
802
01:07:29,794 --> 01:07:32,250
Ent�o voc�...
voc�... ou�a-me...
803
01:07:32,418 --> 01:07:34,793
Considere-se feliz,
� porque voc� vende bem
804
01:07:34,961 --> 01:07:36,626
que tem essa segunda chance.
805
01:08:56,508 --> 01:08:59,175
� o mesmo trabalho com
mais responsabilidades...
806
01:08:59,342 --> 01:09:01,925
N�o � a mesma coisa. Eu gerencio
as pessoas com quem trabalho.
807
01:09:02,092 --> 01:09:04,592
E antes eu estava sob
as ordens de outros.
808
01:09:04,758 --> 01:09:08,425
Trabalho � o que voc� faz.
Voc� traz caf�s e tudo mais.
809
01:09:09,383 --> 01:09:10,383
Certo.
810
01:09:10,425 --> 01:09:12,691
Ela est� administrando
e tomando as decis�es.
811
01:09:12,692 --> 01:09:15,175
E n�o servimos apenas caf�.
812
01:09:18,467 --> 01:09:21,399
Se fosse s� servir caf�, eu
trabalharia na Starbucks, n�o?
813
01:09:21,400 --> 01:09:23,341
N�o foi o que quis dizer.
Por exemplo,
814
01:09:23,342 --> 01:09:25,082
quantos chefes
de cabine existem?
815
01:09:25,083 --> 01:09:27,883
Estamos no ar.
H� talvez 30.000 na empresa.
816
01:09:28,050 --> 01:09:31,474
- E quantos avi�es, por exemplo?
- Merda, n�o sei!
817
01:09:31,475 --> 01:09:33,175
Pai, voc� finge que n�o entende!
818
01:09:33,176 --> 01:09:33,941
N�o!
819
01:09:33,942 --> 01:09:35,317
- Claro que sim!
- � que...
820
01:09:36,175 --> 01:09:38,933
Pai, voc� � meu chefe, mas
fazemos o mesmo trabalho.
821
01:09:39,300 --> 01:09:41,675
- Bom... n�o.
- Ele faz isso de prop�sito.
822
01:09:42,550 --> 01:09:44,967
N�o � isso...
Sim, administro um pouco mais...
823
01:09:45,133 --> 01:09:47,650
- mas tenho mais experi�ncia.
- Estou limpando.
824
01:09:49,217 --> 01:09:50,508
Bem, isso � bom!
825
01:09:55,925 --> 01:09:58,124
Mas concorda comigo,
no final voc� continua
826
01:09:58,125 --> 01:10:00,842
fazendo as coisas com
mais responsabilidades, mas...
827
01:10:01,008 --> 01:10:04,217
- O trabalho � o mesmo, n�o �?
- N�o.
828
01:10:06,092 --> 01:10:08,217
- N�o � que eu n�o entenda.
- Sim, voc� n�o entende.
829
01:10:08,383 --> 01:10:12,133
De qualquer forma,
quando voc� fez... voc�
830
01:10:12,300 --> 01:10:15,675
entrou l� porque queria
viajar, e isso � bom.
831
01:10:15,842 --> 01:10:17,633
Ent�o voc� deve
continuar com isso.
832
01:10:19,675 --> 01:10:21,675
N�o, eu acho que � bom, mas...
833
01:10:21,842 --> 01:10:23,933
Porque voc� disse
que era uma promo��o.
834
01:10:23,934 --> 01:10:25,425
Na verdade � muito simples...
835
01:10:25,592 --> 01:10:28,275
N�o � uma promo��o porque
se baseia em uma competi��o!
836
01:10:28,342 --> 01:10:31,967
Por exemplo, se h� um...
um passageiro que fica furioso,
837
01:10:32,133 --> 01:10:34,217
� voc� quem tem que
decidir como lidar.
838
01:10:34,383 --> 01:10:36,883
Sim, ent�o chamo a pol�cia,
ponho ele para fora...
839
01:10:37,050 --> 01:10:38,549
Se for um ataque card�aco...
840
01:10:38,550 --> 01:10:39,749
Uma aeromo�a n�o pode.
841
01:10:39,750 --> 01:10:41,550
Mas o capit�o tem
que cuidar disso.
842
01:10:41,717 --> 01:10:43,733
Sim, mas n�o quero
ser piloto do avi�o.
843
01:10:43,734 --> 01:10:45,550
Sou a chefe de...
844
01:10:45,717 --> 01:10:47,133
dos comiss�rios de bordo.
845
01:10:47,300 --> 01:10:49,925
Voc� � uma aeromo�a.
Uma aeromo�a super plus.
846
01:10:50,092 --> 01:10:52,246
N�o � "super plus",
� assistente principal.
847
01:10:52,247 --> 01:10:52,966
Encarregada?
848
01:10:52,967 --> 01:10:54,883
- Chefe de cabine!
- Chefe de cabine.
849
01:10:59,967 --> 01:11:02,675
N�o preciso disso, pai.
850
01:11:02,842 --> 01:11:05,475
N�o � s� para voc�, � para
os travesseiros tamb�m.
851
01:11:09,967 --> 01:11:13,050
Se voc� me tivesse dado outro
dia, poderia ter resolvido.
852
01:11:13,217 --> 01:11:14,842
Mas voc� n�o me avisou...
853
01:11:20,008 --> 01:11:21,592
N�o � isso, � que...
854
01:11:22,133 --> 01:11:26,675
Porque eu tinha que guardar
todos os arquivos da ag�ncia,
855
01:11:27,633 --> 01:11:31,633
estavam na garagem, e
n�o h� espa�o agora na picape.
856
01:11:31,800 --> 01:11:33,717
Ent�o coloquei no seu quarto.
857
01:11:34,758 --> 01:11:35,800
Desculpe.
858
01:14:01,842 --> 01:14:03,092
O que est� acontecendo?
859
01:14:04,758 --> 01:14:05,800
Muito bem.
860
01:14:05,967 --> 01:14:09,383
Ent�o s�o 279.500 euros...
861
01:14:12,967 --> 01:14:15,425
Sim, s�o 79.500, exatamente.
862
01:14:16,342 --> 01:14:19,133
Para o registro do im�vel
poderia dar na visita
863
01:14:19,300 --> 01:14:22,283
mas como � uma segunda visita
n�o haver� muitos problemas.
864
01:14:22,675 --> 01:14:24,008
Exatamente.
865
01:14:24,175 --> 01:14:26,258
E desta vez,
estar� com o marido.
866
01:14:27,550 --> 01:14:28,550
Certo.
867
01:14:29,133 --> 01:14:31,067
Ent�o nos encontramos
na quarta-feira
868
01:14:31,633 --> 01:14:33,050
�s 14, e estar� comigo.
869
01:14:34,550 --> 01:14:36,758
Comprei de segunda
m�o de um amigo meu
870
01:14:36,925 --> 01:14:40,300
que queria
comprar um carro novo.
871
01:14:41,383 --> 01:14:43,508
� um Mercedes, ent�o � s�lido.
872
01:14:43,675 --> 01:14:45,608
E o estacionamento
n�o � um problema?
873
01:14:47,342 --> 01:14:49,175
N�o foi por isso que peguei.
874
01:14:49,342 --> 01:14:52,008
Peguei porque � indestrut�vel.
875
01:14:52,175 --> 01:14:54,550
Se voc� bater em uma
�rvore, a �rvore cai.
876
01:14:56,758 --> 01:14:59,508
E... � uma quest�o
de posi��o social.
877
01:14:59,675 --> 01:15:02,883
Quando os clientes veem
voc� chegar, se faz notar.
878
01:15:04,467 --> 01:15:06,675
- Bom, � verdade.
- � raro.
879
01:15:06,842 --> 01:15:09,592
Bem, estamos em
um neg�cio de imagem.
880
01:15:09,758 --> 01:15:12,258
E voc� se veste assim
quando v� os clientes?
881
01:15:12,425 --> 01:15:14,275
Estou um pouco
mais relaxado agora.
882
01:15:15,717 --> 01:15:18,508
Alguns clientes do campo
gostam que eu me vista assim.
883
01:15:18,675 --> 01:15:20,750
Sei que tenho que
me adaptar ao cliente.
884
01:15:21,092 --> 01:15:22,258
E...
885
01:15:24,342 --> 01:15:27,467
Quando me veem com uma jaqueta
de couro, eles confiam em mim.
886
01:15:27,633 --> 01:15:31,758
Se eu aparecer de terno,
eles n�o confiam em mim.
887
01:15:31,925 --> 01:15:33,925
Mas quando temos que lidar com
888
01:15:33,926 --> 01:15:35,925
opera��es imobili�rias,
uso terno.
889
01:15:36,717 --> 01:15:38,516
Vendas � isso,
saber com quem voc�
890
01:15:38,517 --> 01:15:40,842
est� lidando
para tranquiliz�-los.
891
01:15:42,300 --> 01:15:44,300
E a picape desempenha
um papel nisso.
892
01:15:44,842 --> 01:15:47,508
Quando chego, ficam tipo,
"Uau!". Isso os tranquiliza.
893
01:15:47,675 --> 01:15:50,508
A picape � reconfortante.
Impressiona!
894
01:15:51,133 --> 01:15:53,717
Pode n�o ser f�cil estacionar,
895
01:15:53,883 --> 01:15:55,092
mas...
896
01:16:02,842 --> 01:16:04,762
Gosto de ser mais alto.
Pode ver
897
01:16:04,763 --> 01:16:06,883
melhor a estrada e
est� acima dos outros.
898
01:16:26,592 --> 01:16:28,092
O que voc� est� fazendo?
899
01:16:28,633 --> 01:16:29,758
Por que est� aqui?
900
01:16:31,925 --> 01:16:33,008
Voc� est� bem?
901
01:16:33,175 --> 01:16:34,967
- Voc� n�o estava dormindo?
- N�o.
902
01:16:36,758 --> 01:16:38,842
Quer um ch� de ervas?
903
01:16:57,717 --> 01:16:59,342
O que voc� est� verificando?
904
01:17:01,342 --> 01:17:05,008
Quando me levanto, verifico
se a porta est� fechada.
905
01:17:18,550 --> 01:17:21,258
- Acorda muitas vezes � noite?
- N�o, � s� que...
906
01:17:22,967 --> 01:17:25,475
Estou acostumada a
acordar cedo para trabalhar.
907
01:17:30,008 --> 01:17:32,383
Estou pronta �s 4 da manh�.
908
01:17:34,592 --> 01:17:36,342
Isso � o que eu costumo fazer.
909
01:17:48,133 --> 01:17:49,342
Que horas s�o?
910
01:17:50,675 --> 01:17:51,925
S�o 4:20.
911
01:17:58,550 --> 01:18:00,717
Ent�o, para onde vamos depois?
912
01:18:00,883 --> 01:18:02,550
Vamos ao Moulin de Soli�res!
913
01:18:02,717 --> 01:18:04,437
O Moulin de Soli�res
ainda existe?
914
01:18:04,438 --> 01:18:05,758
Claro!
915
01:18:05,925 --> 01:18:09,217
O velho porteiro barbudo
ainda est� l�.
916
01:18:09,967 --> 01:18:11,842
- Gandalf!
- Gandalf!
917
01:18:12,008 --> 01:18:14,842
Voc� coloca os p�s e se aquece.
918
01:18:15,008 --> 01:18:16,550
- Te juro!
- S�rio?
919
01:18:16,717 --> 01:18:18,029
Trouxe isto para voc�s,
920
01:18:18,030 --> 01:18:20,107
mas deixarei escolherem
as fragr�ncias.
921
01:18:20,108 --> 01:18:22,020
Vi algumas lojas
francesas de verdade,
922
01:18:22,021 --> 01:18:23,299
pensei em voc�s, meninas.
923
01:18:23,300 --> 01:18:25,341
O que � isto?
924
01:18:25,342 --> 01:18:27,383
Cremes diferentes, essas coisas.
925
01:18:28,717 --> 01:18:30,508
- Que lindo!
- N�o h� de que!
926
01:18:30,675 --> 01:18:33,300
- S�o amostras?
- N�o, s�o mini-vidros,
927
01:18:33,467 --> 01:18:35,592
mas basta um spray por dia.
928
01:18:35,758 --> 01:18:37,217
- Que bom...
- �timo!
929
01:18:37,383 --> 01:18:41,050
Nunca faz tanto calor
como em Marrakech.
930
01:18:41,217 --> 01:18:44,092
Sim, � verdade que venta
mais do que em Marrakech.
931
01:18:45,342 --> 01:18:48,842
Que bom! Voc� deve ter
visto alguns lugares lindos!
932
01:18:49,008 --> 01:18:51,299
Sim, tenho sorte.
J� estive em toda a Europa.
933
01:18:51,300 --> 01:18:54,258
E um pouco de �frica tamb�m!
934
01:18:55,883 --> 01:18:57,717
Conseguiu visitar os locais?
935
01:18:57,883 --> 01:19:01,550
- E j� viu todos os pa�ses?
- Nem sempre tenho tempo.
936
01:19:01,717 --> 01:19:06,967
H� quinze dias, na mesma semana,
fui a Mil�o, Mykonos, Essaouira,
937
01:19:07,925 --> 01:19:10,717
- e voltamos para Lanzarote.
- Nada mal.
938
01:19:10,883 --> 01:19:14,092
- O qu�? N�o topa?
- Sim, amanh�...
939
01:19:14,258 --> 01:19:16,800
- E fazemos bem...
- Sim, mas tem minha irm�!
940
01:19:17,300 --> 01:19:19,925
- Est� bem.
- O que quer dizer?
941
01:19:20,508 --> 01:19:23,217
Cassandra!
Eu j� fiz sexo com sua irm�.
942
01:19:26,050 --> 01:19:27,383
Que bagun�a!
943
01:19:27,550 --> 01:19:29,717
Falar assim estressa meu pai.
944
01:19:29,883 --> 01:19:31,217
Vamos, seu pai me ama!
945
01:19:31,383 --> 01:19:34,758
Ele � meu amigo
e inclusive ela sabe disso!
946
01:19:34,925 --> 01:19:38,842
- � s� agora.
- Pare de fazer seu show!
947
01:19:39,008 --> 01:19:41,383
Desculpe, desculpe!
948
01:19:41,967 --> 01:19:43,508
N�o se preocupe com isso...
949
01:19:44,508 --> 01:19:47,217
Voc� se comporta melhor
quando est� na frente de Jean.
950
01:19:47,383 --> 01:19:48,766
- Ele me assusta!
- S�rio?
951
01:19:48,767 --> 01:19:51,216
- Sim, ele � t�o...
- Mas nosso pai � um moleque!
952
01:19:51,217 --> 01:19:52,582
S�rio?
953
01:19:52,583 --> 01:19:54,225
N�o sei, parece um pouco r�gido!
954
01:19:54,226 --> 01:19:55,167
N�o!
955
01:19:55,467 --> 01:19:59,217
N�o, pode parecer um pouco...
Na verdade, ele � bem t�mido.
956
01:19:59,383 --> 01:20:02,717
- Nunca nos bateram!
- A voc� sim! Voc� n�o lembra...
957
01:20:02,883 --> 01:20:04,758
Me lembro...
958
01:20:04,925 --> 01:20:08,800
At� eu tamb�m fui
a�oitada por seu pai!
959
01:20:08,967 --> 01:20:12,167
� assim que um prato deveria ser
chamado: "A palmada de Jean".
960
01:20:12,842 --> 01:20:16,258
- N�o quer sossegar �s vezes?
- Sim, mas cada dia � diferente,
961
01:20:16,425 --> 01:20:19,441
nunca me aborre�o e conhe�o
pessoas diferentes o tempo todo.
962
01:20:19,442 --> 01:20:22,341
No mesmo dia, posso ver a neve
e o sol. Tenho muita sorte!
963
01:20:22,342 --> 01:20:24,258
Ent�o n�o est� apegada
a ningu�m?
964
01:20:25,675 --> 01:20:26,883
N�o, a ningu�m.
965
01:20:27,050 --> 01:20:29,175
- De verdade?
- N�o.
966
01:20:29,342 --> 01:20:32,050
Para que viaja se
n�o conhece ningu�m?
967
01:20:32,217 --> 01:20:35,591
Conhe�o pessoas e tenho colegas
de quarto, mas tenho que aceitar
968
01:20:35,592 --> 01:20:37,717
que gosto de duas horas
e depois adeus.
969
01:20:37,883 --> 01:20:40,383
O que aconteceu?
Parece que voc� tem...
970
01:20:41,092 --> 01:20:44,258
- N�o se pode falar sobre apego!
- Ainda estamos nisso!
971
01:20:44,425 --> 01:20:46,717
- Claro que sim!
- Sim, Cassandra!
972
01:20:47,092 --> 01:20:48,425
Meu Deus!
973
01:20:51,425 --> 01:20:55,217
N�o entendo.
Qual � a defini��o de apego?
974
01:20:56,008 --> 01:20:58,216
� o momento em que voc� tem
975
01:20:58,217 --> 01:21:00,425
o direito de errar,
voltar e discutir.
976
01:21:00,592 --> 01:21:02,717
- Se for por duas horas...
- Sim!
977
01:21:02,883 --> 01:21:05,967
Eu tenho direito a tudo!
Nem sabemos quem somos!
978
01:21:06,592 --> 01:21:07,800
Melissa?
979
01:21:07,967 --> 01:21:09,883
Melissa, voc� tem um cigarro?
980
01:21:10,050 --> 01:21:11,675
S� tenho fumo.
981
01:21:12,342 --> 01:21:16,217
- Aqui s� fumamos enrolados!
- Voc� tem um cigarro?
982
01:21:17,133 --> 01:21:20,925
- Vicent? Vicent?
- Algu�m tem um cigarro?
983
01:21:22,092 --> 01:21:23,929
Voc� n�o tem um
cigarro de verdade?
984
01:21:23,930 --> 01:21:24,967
Um industrial?
985
01:21:26,633 --> 01:21:28,842
Vou te fazer um.
986
01:21:33,842 --> 01:21:36,050
Voc� est� bem, senhor?
Quer alguma mudan�a?
987
01:21:38,342 --> 01:21:39,675
Senhor!
988
01:21:43,425 --> 01:21:44,717
Ele tem medo de voc�!
989
01:21:44,883 --> 01:21:46,925
Gostaria de alguma
mudan�a, senhor?
990
01:21:47,092 --> 01:21:49,092
Voc� � muito assustadora!
991
01:21:49,258 --> 01:21:51,358
- Vimos uma sombra!
- N�o fique no escuro!
992
01:21:51,425 --> 01:21:53,175
Disse Alessandro
e agora � Aless.
993
01:21:53,176 --> 01:21:53,925
Mas voc�...
994
01:21:54,092 --> 01:21:56,508
N�o, est� tudo bem,
est� tudo bem!
995
01:21:56,925 --> 01:21:59,508
- Voc� gosta?
- Sim. Voc� tamb�m gosta dele?
996
01:21:59,675 --> 01:22:01,550
- Sim!
- Bem, � isso a�.
997
01:22:02,842 --> 01:22:04,883
Vai nos levar de volta.
998
01:22:18,925 --> 01:22:20,133
Mais devagar!
999
01:22:48,633 --> 01:22:51,050
Que porra!
Vomitou por todo o banco!
1000
01:22:52,925 --> 01:22:54,425
Me d� sua bolsa!
1001
01:22:54,592 --> 01:22:56,383
Maldita Melissa!
Voc� me irrita!
1002
01:22:57,633 --> 01:22:59,592
Todo fim de semana
a mesma coisa!
1003
01:23:04,592 --> 01:23:06,383
Aqui est� sua bolsa!
1004
01:23:06,550 --> 01:23:08,300
Seu idiota do caralho!
1005
01:23:08,467 --> 01:23:09,800
Cale a boca!
1006
01:23:39,800 --> 01:23:41,300
Voc� est� bem?
1007
01:25:04,758 --> 01:25:06,300
Isso � para o lixo?
1008
01:25:06,467 --> 01:25:08,300
- � para o lixo.
- Espere.
1009
01:25:09,592 --> 01:25:11,758
Pode jogar isto no lixo... 2010.
1010
01:25:13,675 --> 01:25:15,883
� nojento!
1011
01:25:17,217 --> 01:25:20,758
Estavam na casa da sua
av� e os carregamos h� anos.
1012
01:25:23,342 --> 01:25:25,649
- Estava na moda naquela �poca!
- Mas por qu�?
1013
01:25:25,650 --> 01:25:28,425
- Era para decora��o.
- Vamos jog�-lo fora?
1014
01:25:29,383 --> 01:25:31,342
- N�o, sempre o tive.
- Voc� o usa
1015
01:25:31,508 --> 01:25:33,883
se n�o quer que te
vejam quando sair.
1016
01:25:37,383 --> 01:25:40,383
Isso... isso n�o � poss�vel...
1017
01:25:42,550 --> 01:25:45,217
Outra caixa de
documentos de 2004.
1018
01:25:45,383 --> 01:25:46,737
2004 deve ser jogado fora.
1019
01:25:46,738 --> 01:25:48,692
N�o precisamos
de nada antes de 2010.
1020
01:25:48,758 --> 01:25:50,717
Temos que guardar por dez anos.
1021
01:25:50,883 --> 01:25:53,092
- Por qu�?
- � a lei.
1022
01:25:54,008 --> 01:25:55,920
Podemos jogar isto tamb�m.
� de 2002.
1023
01:25:55,921 --> 01:25:57,633
Certo, espere.
1024
01:26:04,092 --> 01:26:06,467
Vou jogar mais tarde.
Quase terminando.
1025
01:26:07,800 --> 01:26:10,425
- Conta 2016, jogamos fora.
- N�o, a guardamos.
1026
01:26:10,592 --> 01:26:12,008
� uma brincadeira!
1027
01:26:12,175 --> 01:26:14,467
Est� bem, voc� est� ouvindo.
Esquecemos isso!
1028
01:26:15,217 --> 01:26:16,967
O que fazemos com isso?
1029
01:26:20,675 --> 01:26:22,342
Vamos coloc�-los no por�o...
1030
01:26:24,300 --> 01:26:25,383
O por�o.
1031
01:26:26,550 --> 01:26:28,258
Voc� n�o quer jog�-los fora?
1032
01:26:29,467 --> 01:26:30,300
N�o.
1033
01:26:30,467 --> 01:26:32,092
Vamos coloc�-los no por�o.
1034
01:27:13,050 --> 01:27:14,675
- Ol�.
- Como vai?
1035
01:27:14,842 --> 01:27:16,175
Sim...
1036
01:27:18,550 --> 01:27:20,041
Papai n�o est� com voc�?
1037
01:27:20,042 --> 01:27:22,133
N�o, ele est� almo�ando
com o advogado.
1038
01:27:22,300 --> 01:27:23,592
Para qu�?
1039
01:27:27,092 --> 01:27:29,300
Para outra apela��o.
1040
01:27:33,717 --> 01:27:35,467
Isso nunca vai acabar!
1041
01:27:35,633 --> 01:27:37,217
H� algo novo?
1042
01:27:37,383 --> 01:27:40,925
Bom, n�o.
Aparentemente ainda est� nisso.
1043
01:27:41,092 --> 01:27:42,758
N�o entendo porque faz isso.
1044
01:27:52,050 --> 01:27:53,592
Tr�s recursos n�o funcionaram.
1045
01:27:54,175 --> 01:27:56,133
O advogado n�o cobra mais dele.
1046
01:27:56,300 --> 01:27:58,133
Convida-o para o restaurante!
1047
01:28:03,467 --> 01:28:05,800
Por que n�o consegue
uma segunda avalia��o?
1048
01:28:07,258 --> 01:28:09,295
Era ela quem estava
em alta velocidade,
1049
01:28:09,296 --> 01:28:11,133
embora n�o muito. Ent�o...
1050
01:28:11,717 --> 01:28:14,550
O limite � 50 e
ela estava em 57.
1051
01:28:16,883 --> 01:28:18,258
O que voc� estava pensando?
1052
01:28:19,675 --> 01:28:22,008
Que ia em 78.
1053
01:30:25,742 --> 01:30:29,324
Embora a Wing seja
uma empresa de baixo custo,
1054
01:30:29,492 --> 01:30:31,616
sempre encorajei
minhas tripula��es
1055
01:30:31,784 --> 01:30:35,075
oferecer os melhores servi�os
a todos os nossos clientes
1056
01:30:35,243 --> 01:30:38,158
e antecipar
as suas expectativas.
1057
01:30:39,867 --> 01:30:43,117
Somos uma empresa
exclusiva de jatos
1058
01:30:43,284 --> 01:30:45,950
particulares, n�o falamos
muito em "clientes",
1059
01:30:46,118 --> 01:30:48,034
os chamamos de
1060
01:30:48,035 --> 01:30:49,950
"anfitri�es"
e n�o de "passageiros".
1061
01:30:50,575 --> 01:30:53,326
Como voc� se definiria.
Cassandra?
1062
01:30:54,618 --> 01:30:59,242
Eu me definiria como uma pessoa
entusiasmada e muito positiva.
1063
01:31:00,492 --> 01:31:04,242
Adoro aventura, viajar e
conhecer novas pessoas.
1064
01:31:05,243 --> 01:31:07,659
Qual � a sua situa��o pessoal?
1065
01:31:07,826 --> 01:31:11,201
Tem namorado?
Planeja ter filhos?
1066
01:31:11,910 --> 01:31:13,951
N�o,
estou completamente solteira.
1067
01:31:14,118 --> 01:31:16,872
Nada nem ningu�m
est� me segurando.
1068
01:31:16,873 --> 01:31:18,826
N�o tenho la�os.
1069
01:31:18,994 --> 01:31:22,685
Se voc� quiser que eu
v� amanh� para T�quio
1070
01:31:22,753 --> 01:31:26,159
ou Jap�o, posso
ir em um minuto.
1071
01:31:27,661 --> 01:31:31,826
Flexibilidade e disponibilidade
s�o realmente essenciais
1072
01:31:31,994 --> 01:31:34,410
para n�s e em nosso
mundo, o "n�o" n�o existe.
1073
01:31:34,576 --> 01:31:38,118
A adaptabilidade �
certamente a principal qualidade
1074
01:31:38,285 --> 01:31:41,160
que procuramos para fazer
parte da nossa empresa.
1075
01:31:41,660 --> 01:31:43,680
Imagine que voc�
est� em Kinshasa
1076
01:31:43,681 --> 01:31:45,701
e seu anfitri�o
est� desejando sushi,
1077
01:31:45,868 --> 01:31:49,118
mas voc� decola em duas horas.
O que voc� faria?
1078
01:31:49,953 --> 01:31:54,368
Vou ligar para todos os hot�is
de luxo, pal�cios, para ver
1079
01:31:54,536 --> 01:31:59,618
se eles t�m chefs japoneses
ou se t�m sushi no card�pio
1080
01:31:59,786 --> 01:32:03,952
e na pior das hip�teses, vou
preparar alguns eu mesma.
1081
01:32:04,120 --> 01:32:06,868
Ent�o, como voc� reage
frente a um anfitri�o
1082
01:32:07,035 --> 01:32:09,827
que te faz uma
proposta inadequada?
1083
01:32:10,745 --> 01:32:13,057
Quando surge essa situa��o,
1084
01:32:13,058 --> 01:32:15,370
sempre tento me
esquivar do assunto,
1085
01:32:15,537 --> 01:32:19,576
para evitar a situa��o, mas
sem dizer "n�o" diretamente.
1086
01:32:19,744 --> 01:32:23,202
Eu tento evitar
contato f�sico com ele
1087
01:32:23,370 --> 01:32:27,995
ou finjo ser
chamada pelo comandante
1088
01:32:28,663 --> 01:32:30,619
ou fa�o uma piadinha dizendo:
1089
01:32:30,787 --> 01:32:33,785
"Olha, estamos
voando sobre os Alpes."
1090
01:32:34,954 --> 01:32:39,036
Excelente. Procuramos
algu�m com personalidade,
1091
01:32:39,203 --> 01:32:41,869
mas a eleg�ncia tamb�m �
muito importante para n�s.
1092
01:32:42,037 --> 01:32:44,619
Ent�o, o que voc� faz
para ficar em forma?
1093
01:32:45,287 --> 01:32:47,787
Eu fa�o fitness
1094
01:32:49,287 --> 01:32:53,828
para manter a forma, mas
tamb�m para aliviar a press�o.
1095
01:32:55,496 --> 01:32:56,494
�timo.
1096
01:32:56,662 --> 01:33:00,036
Posso lhe pedir para se
levantar e dar alguns passos?
1097
01:33:00,204 --> 01:33:01,245
Claro.
1098
01:33:09,121 --> 01:33:10,744
D� uma volta em si mesma.
1099
01:33:15,163 --> 01:33:16,287
Certo.
1100
01:33:16,455 --> 01:33:19,162
Muito obrigado.
Pode retomar seu assento.
1101
01:33:23,829 --> 01:33:25,778
Essa � a sua cor de
cabelo de verdade?
1102
01:33:25,779 --> 01:33:27,328
Sim.
1103
01:33:29,205 --> 01:33:32,746
Mas posso ficar loira se
os anfitri�es preferirem.
1104
01:33:34,014 --> 01:33:35,371
Certo.
1105
01:33:36,205 --> 01:33:40,287
Dounia claramente acertou
quando te recomendou.
1106
01:33:40,455 --> 01:33:43,912
Acho que seu perfil corresponde
ao que estamos procurando.
1107
01:33:44,080 --> 01:33:45,997
Poderia vir para Dubai
em 4 de mar�o
1108
01:33:46,163 --> 01:33:48,538
para conhecer Sylvia,
nossa Chefe de Pessoal.
1109
01:33:48,705 --> 01:33:50,913
e Natasha, nossa
gerente de treinamento?
1110
01:33:52,248 --> 01:33:56,329
Vou ter que resolver
alguma coisas, mas...
1111
01:33:56,496 --> 01:33:59,162
eu estarei l�, eu irei.
1112
01:34:01,300 --> 01:34:03,508
� sempre a mesma �rea ou �...
1113
01:34:03,675 --> 01:34:06,008
- � mais largo aqui?
- Sim, aqui � mais largo.
1114
01:34:11,550 --> 01:34:13,925
Estamos pensando em
colocar a cozinha aqui...
1115
01:34:14,092 --> 01:34:15,804
O que est� muito na moda no
1116
01:34:15,805 --> 01:34:17,717
momento s�o
as cozinhas com ilhas...
1117
01:34:17,883 --> 01:34:19,683
� muito acolhedor,
para tomar algo
1118
01:34:19,684 --> 01:34:21,883
e fazer a li��o de casa
com as crian�as...
1119
01:34:25,008 --> 01:34:28,675
um parquinho ali e a
�rea para os pais aqui...
1120
01:34:30,175 --> 01:34:32,258
- Quer dar uma olhada?
- Certo.
1121
01:35:01,008 --> 01:35:02,875
Posso tomar um gole
da sua cerveja?
1122
01:35:10,925 --> 01:35:12,467
Quem comprou aquele gnomo?
1123
01:35:13,842 --> 01:35:15,092
Voc� sabe quem.
1124
01:35:18,800 --> 01:35:20,008
Esqueci.
1125
01:35:24,800 --> 01:35:28,425
Sua m�e gostava de homens altos,
mas tamb�m de gnomos de jardim.
1126
01:35:32,008 --> 01:35:33,925
Estava cheia de contradi��es.
1127
01:35:37,425 --> 01:35:39,925
Antes de voc�, estava
com algu�m alto ou baixo?
1128
01:35:40,633 --> 01:35:42,800
Antes de mim
n�o estava com ningu�m.
1129
01:35:42,967 --> 01:35:44,550
Isso � o que voc� pensa!
1130
01:35:45,675 --> 01:35:47,382
N�o teve ningu�m antes de voc�?
1131
01:35:47,383 --> 01:35:49,425
Eu n�o disse que
ela n�o tinha ningu�m.
1132
01:35:49,592 --> 01:35:51,475
Eu disse que n�o
estava com ningu�m.
1133
01:35:51,925 --> 01:35:53,217
Mas voc� tem certeza?
1134
01:35:53,383 --> 01:35:55,258
- Que n�o estava com ningu�m?
- Sim.
1135
01:35:55,967 --> 01:35:58,967
Meu jogo favorito
era acender a luz.
1136
01:36:00,217 --> 01:36:01,775
Claro, l�deres de torcida...
1137
01:36:07,925 --> 01:36:09,383
Papai Castor.
1138
01:36:10,175 --> 01:36:12,758
Conte-nos uma hist�ria,
Papai Castor.
1139
01:36:16,217 --> 01:36:17,958
N�o, realmente, voc� n�o sabe?
1140
01:36:19,342 --> 01:36:21,092
N�o. Quando eu apareci...
1141
01:36:21,925 --> 01:36:24,258
ela era muito jovem
e eu tamb�m, e...
1142
01:36:25,050 --> 01:36:26,758
nos conhecemos por a�
1143
01:36:27,508 --> 01:36:30,008
- N�o muito longe daqui.
- Como voc� a fisgou?
1144
01:36:31,883 --> 01:36:34,467
- Conte-nos todos os detalhes.
- N�o...
1145
01:36:34,633 --> 01:36:37,217
- Por favor!
- N�o, essa � a nossa hist�ria.
1146
01:36:37,383 --> 01:36:38,967
Mas tamb�m � nossa!
1147
01:36:41,758 --> 01:36:43,550
O que voc� disse a ela?
E como?
1148
01:36:44,425 --> 01:36:47,383
Para conhecer toda
a hist�ria, acho que �...
1149
01:36:47,550 --> 01:36:50,717
Acho que flertava comigo,
mas sempre dizia o contr�rio.
1150
01:36:51,175 --> 01:36:53,450
Mas acho que o estava
pressionando um pouco.
1151
01:36:53,633 --> 01:36:54,883
Ela dan�ava bem?
1152
01:36:55,842 --> 01:36:57,133
Ela dan�ava muito bem.
1153
01:36:58,342 --> 01:37:00,842
Era o que eu mais gostava,
entre outras coisas.
1154
01:37:01,508 --> 01:37:03,592
- Sabe imit�-la?
- E ela sempre foi...
1155
01:37:04,092 --> 01:37:05,467
N�o, eu n�o conseguiria!
1156
01:37:06,342 --> 01:37:07,800
Ent�o, como voc� dan�ava?
1157
01:37:09,217 --> 01:37:11,800
Naquela �poca era m�nimo.
1158
01:37:17,258 --> 01:37:18,842
Voc� a chamou para dan�ar?
1159
01:37:20,258 --> 01:37:23,467
N�o est�vamos no baile,
voc� sabe.
1160
01:37:24,008 --> 01:37:26,758
Teve palcos de rock e shows.
1161
01:37:26,925 --> 01:37:29,883
N�o tinha como fazer um convite.
N�o est�vamos no baile.
1162
01:37:30,508 --> 01:37:32,008
Quando foi o primeiro beijo?
1163
01:37:33,508 --> 01:37:35,192
A primeira vez que nos beijamos?
1164
01:37:36,300 --> 01:37:38,633
Bem, foi depois de um show,
1165
01:37:39,383 --> 01:37:41,800
e est�vamos muito b�bados...
1166
01:37:44,717 --> 01:37:45,925
E...
1167
01:37:46,717 --> 01:37:50,800
Acho que isso me ajudou
a superar minha timidez,
1168
01:37:51,300 --> 01:37:52,842
e n�o pensar demais.
1169
01:37:53,800 --> 01:37:56,258
Ela pareceu concordar.
1170
01:37:56,425 --> 01:37:58,633
A prova � que voc�
chegou pouco depois.
1171
01:37:58,800 --> 01:38:00,383
Ent�o havia algo.
1172
01:38:00,550 --> 01:38:01,967
Assim entendi.
1173
01:38:05,133 --> 01:38:06,941
Esteve presente
em ambos os partos?
1174
01:38:06,942 --> 01:38:07,850
Claro.
1175
01:38:11,592 --> 01:38:13,258
O primeiro foi "uau".
1176
01:38:14,717 --> 01:38:16,550
- Por qu�?
- Porque foi...
1177
01:38:17,383 --> 01:38:19,300
Eu era muito jovem e ela tamb�m.
1178
01:38:20,008 --> 01:38:21,300
N�o sab�amos.
1179
01:38:21,467 --> 01:38:24,092
E de repente era real.
1180
01:38:25,092 --> 01:38:26,800
Voc� era muito pequena...
1181
01:38:27,633 --> 01:38:30,342
como um animalzinho de verdade.
1182
01:38:32,842 --> 01:38:34,783
Trinta cent�metros
de comprimento...
1183
01:38:36,925 --> 01:38:38,967
n�o consigo me lembrar...
1184
01:38:39,133 --> 01:38:41,150
Lembro-me do peso,
mas n�o do tamanho.
1185
01:38:42,467 --> 01:38:43,717
Pesou 3,5kg.
1186
01:38:44,425 --> 01:38:46,425
N�o sei o tamanho.
n�o me lembro
1187
01:38:47,217 --> 01:38:50,383
Mas ent�o era real,
e nos olhamos tipo,
1188
01:38:51,008 --> 01:38:52,008
� isso!"
1189
01:38:53,342 --> 01:38:55,467
- Como assim?
- Que voc� estava l�.
1190
01:38:55,633 --> 01:38:57,633
Passamos a outra coisa.
1191
01:38:59,258 --> 01:39:01,675
Ent�o foi tudo muito r�pido...
1192
01:39:02,800 --> 01:39:04,092
Tudo mudou.
1193
01:39:04,967 --> 01:39:06,925
Seu nascimento tamb�m foi...
1194
01:39:07,425 --> 01:39:09,508
por outras raz�es,
foi muito forte.
1195
01:39:13,092 --> 01:39:16,258
Sua m�e teve um
problema no �ltimo minuto.
1196
01:39:16,425 --> 01:39:18,050
e voc� n�o podia sair.
1197
01:39:18,550 --> 01:39:20,696
A peridural n�o
estava funcionando.
1198
01:39:20,697 --> 01:39:22,842
Resolveram ent�o abrir...
1199
01:39:23,342 --> 01:39:24,800
fazer uma cesariana...
1200
01:39:27,967 --> 01:39:29,342
E ent�o...
1201
01:39:30,300 --> 01:39:33,383
Eu tive que te pegar e ter
contato com a pele, sabe?
1202
01:39:35,008 --> 01:39:39,717
Quando o beb� chega, eles
colocam no peito da m�e...
1203
01:39:41,175 --> 01:39:43,850
para aquecer o beb�...
mas como ela fez cesariana,
1204
01:39:43,917 --> 01:39:45,925
eu te peguei para
1205
01:39:46,092 --> 01:39:48,050
aquec�-la, para acalm�-la,
1206
01:39:48,217 --> 01:39:51,592
para confort�-la, e voc� era
um bichinho procurando o peito.
1207
01:39:52,842 --> 01:39:54,442
Desculpe, eu n�o tinha nenhum.
1208
01:39:56,342 --> 01:39:58,550
� um reflexo que o
beb� tem quando sai.
1209
01:39:58,717 --> 01:40:01,650
� uma coisa de sobreviv�ncia.
Subir at� chegar ao peito.
1210
01:40:02,883 --> 01:40:04,133
Um bichinho.
1211
01:40:09,800 --> 01:40:11,008
Ent�o...
1212
01:40:11,883 --> 01:40:14,217
Quando registraram a
ocorr�ncia, o ve�culo foi
1213
01:40:14,383 --> 01:40:16,716
encontrado enfiado nas
pedras da rotat�ria.
1214
01:40:16,717 --> 01:40:19,300
O ve�culo est� de lado
em um �ngulo de 45 graus,
1215
01:40:19,467 --> 01:40:22,050
aproximadamente
a 7,5 metros da estrada.
1216
01:40:22,217 --> 01:40:26,300
A motorista, Sra. Sabine
Wessels, 53 anos, morreu.
1217
01:40:30,508 --> 01:40:33,258
Sinto muito. Podemos fazer
uma pausa se voc� quiser.
1218
01:40:34,133 --> 01:40:37,842
Sou obrigado a ler. � a lei, na
verdade. N�o tenho outra op��o.
1219
01:40:38,008 --> 01:40:40,092
- Tamb�m n�o me agrada.
- Vamos continuar.
1220
01:40:40,467 --> 01:40:42,487
A frente, o banco de passageiros
1221
01:40:42,488 --> 01:40:44,508
e o motor colidiram
contra as rochas
1222
01:40:44,675 --> 01:40:46,717
do lugar.
1223
01:40:46,883 --> 01:40:48,717
O para-lama esquerdo
foi esmagado,
1224
01:40:48,883 --> 01:40:50,904
parte do ve�culo pegou fogo
1225
01:40:50,905 --> 01:40:52,925
e o pneu traseiro direito
estourou.
1226
01:40:53,092 --> 01:40:55,967
Uma grande quantidade
de borracha foi encontrada na
1227
01:40:56,133 --> 01:40:58,633
estrada em um �ngulo de
aproximadamente 125 graus,
1228
01:40:58,800 --> 01:41:03,050
sugerindo que o ve�culo desviou
violentamente para a direita.
1229
01:41:03,508 --> 01:41:05,716
Quando informado,
a rotat�ria estava
1230
01:41:05,717 --> 01:41:07,925
parcialmente coberta
com cascalho.
1231
01:41:08,092 --> 01:41:12,800
Isso pode ser devido � uma obra
na estrada que leva a Floreffe.
1232
01:41:12,967 --> 01:41:14,679
Mas n�o podemos certificar que
1233
01:41:14,680 --> 01:41:16,592
esta foi a causa
do estouro do pneu,
1234
01:41:16,758 --> 01:41:19,550
fazendo com que o ve�culo
se desviasse do seu curso.
1235
01:41:20,550 --> 01:41:23,383
Depois disso, ainda restam
dois ou tr�s Volkswagens
1236
01:41:23,550 --> 01:41:24,967
e depois s�o Peugeots.
1237
01:41:26,925 --> 01:41:29,383
Porque estes s�o todos Fiats.
1238
01:41:30,508 --> 01:41:33,217
Mas n�o � poss�vel...
1239
01:42:34,092 --> 01:42:35,258
Aqui est�.
1240
01:42:35,842 --> 01:42:37,517
Este � o documento
para o tribunal
1241
01:42:37,518 --> 01:42:39,592
dizer que o ve�culo
n�o estava presente.
1242
01:42:40,425 --> 01:42:42,633
Portanto, a avalia��o
n�o pode ser realizada.
1243
01:42:43,383 --> 01:42:45,508
Esta ser� a outra c�pia
para mim...
1244
01:42:48,300 --> 01:42:49,300
Sigamos...
1245
01:42:49,425 --> 01:42:53,182
Quanto tempo leva para
o tribunal tramitar...
1246
01:42:53,183 --> 01:42:56,433
definir uma outra data para uma
nova opini�o de especialistas?
1247
01:42:56,800 --> 01:42:58,550
Bem...
1248
01:42:59,008 --> 01:43:02,717
Se n�o houver ve�culo, n�o
poderei realizar a avalia��o.
1249
01:43:02,883 --> 01:43:05,383
- Bem, isso �...
- N�o voc�, mas...
1250
01:43:06,342 --> 01:43:10,258
N�o sei... que tenha um novo
expediente e uma nova avalia��o?
1251
01:43:10,425 --> 01:43:12,279
Ent�o teremos
que encerrar o caso e
1252
01:43:12,280 --> 01:43:14,233
avan�ar lentamente
para a compensa��o,
1253
01:43:14,300 --> 01:43:16,567
especialmente se n�o
houver mais o ve�culo.
1254
01:43:43,842 --> 01:43:46,508
Nem sei como beber isso.
Esqueci.
1255
01:43:46,675 --> 01:43:49,133
- O que �, uma bebida?
- N�o.
1256
01:43:49,550 --> 01:43:52,758
Nem tudo � bebida, Cassandra.
1257
01:43:54,300 --> 01:43:55,842
Cheiro de solvente.
1258
01:43:57,717 --> 01:44:00,642
Tenho certeza que quando
voc� bebe, derruba uma l�grima.
1259
01:44:00,925 --> 01:44:03,508
N�o � verdade?
Escorre um pouco...
1260
01:44:07,175 --> 01:44:09,175
Estou bebendo por voc�, pai.
1261
01:44:17,883 --> 01:44:19,217
Tem cigarros?
1262
01:44:19,383 --> 01:44:20,883
- Quer um cigarro?
- Sim.
1263
01:44:21,050 --> 01:44:22,758
- Um cigarro.
- N�o tenho nenhum.
1264
01:44:22,925 --> 01:44:24,842
- Voc� tem?
- Para voc�?
1265
01:44:25,508 --> 01:44:26,508
Onde?
1266
01:44:27,508 --> 01:44:29,008
Na minha bolsa no corredor.
1267
01:45:33,175 --> 01:45:34,925
Voc� n�o deve se culpar.
1268
01:45:38,717 --> 01:45:41,383
- Nem um pouco?
- N�o.
1269
01:45:44,592 --> 01:45:47,758
Fiquei zangada quando voc� foi
embora sem nos avisar.
1270
01:45:49,258 --> 01:45:51,050
Na verdade,
n�o sabia o que dizer.
1271
01:45:52,508 --> 01:45:55,383
Eu n�o sabia se ia
voltar para casa ou n�o.
1272
01:45:55,550 --> 01:45:57,050
Eu n�o sabia o que dizer.
1273
01:46:11,008 --> 01:46:12,175
Sinto muito.
1274
01:48:17,143 --> 01:48:19,683
Por favor, siga em frente!
1275
01:48:23,434 --> 01:48:26,307
Siga em frente, por favor,
siga em frente!
1276
01:48:27,518 --> 01:48:29,433
O show come�a em dois minutos.
1277
01:48:29,600 --> 01:48:30,683
Siga em frente!
98467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.