All language subtitles for Zero.Fucks.Given.2022.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,493 --> 00:01:18,535 Bem, a meta do dia � bastante alta: 5 euros por passageiro. 2 00:01:18,703 --> 00:01:22,784 Ent�o gostaria que voc�s dessem 100% 3 00:01:22,951 --> 00:01:26,201 para fazer o maior n�mero de vendas poss�vel. 4 00:01:26,369 --> 00:01:30,075 Mostrem seus produtos, encha os carrinhos de cervejas. 5 00:01:30,869 --> 00:01:32,827 Mantenha-as frescas com gelo. 6 00:01:32,995 --> 00:01:34,659 S� uma observa��o... 7 00:01:35,661 --> 00:01:40,200 Ouvi dizer que na Tenerife, dividem as vendas igualmente. 8 00:01:40,368 --> 00:01:44,660 Podemos fazer o mesmo ou � cada uma com suas pr�prias vendas? 9 00:01:44,827 --> 00:01:48,659 O que voc� acha disso? Ouvi dizer que fazem isso l�. 10 00:01:48,827 --> 00:01:51,535 Francamente, nunca fiz isso. 11 00:01:51,703 --> 00:01:54,826 Talvez n�o achem justo. 12 00:01:55,702 --> 00:01:59,285 N�o quero saber de nenhuma outra base, certo? 13 00:01:59,452 --> 00:02:02,869 Aqui, temos que aumentar nossas vendas individualmente. 14 00:02:03,036 --> 00:02:06,286 Voc�s trabalham em equipe, 15 00:02:06,453 --> 00:02:08,660 mas tamb�m trabalham por conta pr�pria. 16 00:02:08,828 --> 00:02:10,786 Todas voc�s t�m um terminal de pagamento 17 00:02:10,952 --> 00:02:13,343 e devem fazer o maior n�mero poss�vel de vendas. 18 00:02:13,344 --> 00:02:15,289 Ent�o manteremos o mesmo procedimento? 19 00:02:15,290 --> 00:02:16,234 Sim. 20 00:02:16,435 --> 00:02:18,835 BEM-VINDOS A BORDO legendas @drcaio 21 00:03:12,620 --> 00:03:14,640 Senhoras e senhores, minhas colegas ir�o 22 00:03:14,641 --> 00:03:16,360 oferecer nossos produtos duty-free. 23 00:03:16,361 --> 00:03:18,828 Temos uma vasta gama de produtos. 24 00:03:18,996 --> 00:03:21,662 diversos perfumes e uma sele��o de presentes. 25 00:03:22,163 --> 00:03:27,037 Temos uma promo��o especial em perfumes incluindo 26 00:03:27,205 --> 00:03:30,412 "La Vie Est Belle', que hoje est� com um desconto de 20%. 27 00:03:30,580 --> 00:03:33,370 Fragr�ncias masculinas, como "One Million" 28 00:03:33,538 --> 00:03:35,537 custam a metade do pre�o. 29 00:03:35,705 --> 00:03:39,829 Voc� tem os dois formatos, mas com este voc� pode viajar. 30 00:03:39,997 --> 00:03:41,496 Sim? 31 00:03:42,414 --> 00:03:44,912 Quer este? Tamb�m quer maquiagem? 32 00:03:45,956 --> 00:03:48,996 - Maquiagem? Algo mais? - N�o, apenas este. 33 00:03:49,163 --> 00:03:50,787 S�o 50 euros. 34 00:03:50,954 --> 00:03:52,872 Voc� quer este? 35 00:03:53,039 --> 00:03:55,705 - Sim? Certo. - Aqui, minha querida. 36 00:03:55,873 --> 00:03:57,871 S�o 30 euros, por favor. 37 00:04:00,914 --> 00:04:02,038 Obrigada. 38 00:04:05,414 --> 00:04:06,621 - Obrigada. - Obrigada. 39 00:04:06,789 --> 00:04:08,121 - At� logo. - At� logo. 40 00:04:08,289 --> 00:04:12,038 OBJETIVO DE VENDAS DO DIA 41 00:04:13,831 --> 00:04:19,289 Sabe, �s vezes o perfume define exatamente quem voc� �. 42 00:04:19,456 --> 00:04:21,413 Este � o toque final antes de sair. 43 00:04:21,414 --> 00:04:23,371 Mais uma raz�o para experimentar. 44 00:04:24,280 --> 00:04:29,914 Eu gosto de me manter fiel a mim mesma. 45 00:04:30,415 --> 00:04:35,372 E acho que meu perfume de alguma forma me define. 46 00:04:35,540 --> 00:04:37,122 Eu coloquei "Good Girl". 47 00:04:37,290 --> 00:04:41,454 Eu gosto de pensar em mim como a boa menina. 48 00:04:41,622 --> 00:04:45,289 Sim, mas este � melhor porque se chama "Irresist�vel". 49 00:04:45,915 --> 00:04:47,831 Eu prefiro ser a garota irrest�vel 50 00:04:47,832 --> 00:04:49,747 do que a boa garota. 51 00:04:50,332 --> 00:04:52,163 Tenha um bom dia. 52 00:04:56,331 --> 00:04:57,707 At� logo. 53 00:04:58,039 --> 00:04:59,497 Tenha um bom dia. 54 00:05:12,498 --> 00:05:14,831 Voc� deveria ter verificado o site primeiro. 55 00:05:14,999 --> 00:05:19,248 Desculpe senhora, viajo com frequ�ncia 56 00:05:19,416 --> 00:05:21,556 com essa empresa e sempre levo essa bolsa. 57 00:05:21,624 --> 00:05:22,748 Com a Wing? 58 00:05:22,916 --> 00:05:24,427 Normalmente, n�o � um problema. 59 00:05:24,428 --> 00:05:26,539 Mas hoje, n�o pode. 60 00:05:26,707 --> 00:05:28,831 Ent�o, como voc� quer pagar? 61 00:05:30,207 --> 00:05:33,707 Desculpe, n�o tenho dinheiro suficiente, mas... 62 00:05:34,207 --> 00:05:38,541 realmente tenho que pegar aquele voo, � anivers�rio do meu irm�o. 63 00:05:38,709 --> 00:05:42,124 Ele vai fazer 18 anos. Eu realmente tenho que estar l�. 64 00:05:42,292 --> 00:05:44,540 Eu entendo, mas n�o tenho outra solu��o. 65 00:05:44,708 --> 00:05:47,540 Tente ligar para algu�m para lhe emprestar o dinheiro. 66 00:05:47,708 --> 00:05:50,874 Eu acho que voc� tem 20 ou 30 minutos restantes 67 00:05:51,542 --> 00:05:53,082 para encontrar uma solu��o. 68 00:05:53,249 --> 00:05:55,292 Vou continuar embarcando. 69 00:05:55,459 --> 00:05:58,165 Com licen�a, posso pegar seu cart�o de embarque? 70 00:05:58,332 --> 00:06:00,540 N�o posso simplesmente levar comigo? 71 00:06:00,541 --> 00:06:02,749 N�o, � uma quest�o de seguran�a. 72 00:06:02,916 --> 00:06:05,916 Posso ver o seu cart�o de embarque, por favor? Obrigada. 73 00:06:08,917 --> 00:06:11,624 Posso ver a sua carteira de identidade? 74 00:06:12,417 --> 00:06:13,748 Est� tudo certo. 75 00:06:15,292 --> 00:06:16,707 Obrigada, senhor. 76 00:06:17,500 --> 00:06:19,291 - Bom voo! - Obrigado. 77 00:06:19,875 --> 00:06:24,833 Sabe, eu realmente tenho que entrar naquele avi�o. 78 00:06:25,001 --> 00:06:27,834 Entendo, mas eu realmente tenho que aplicar as regras. 79 00:06:28,001 --> 00:06:30,000 Ol�, senhora! Obrigada. 80 00:06:59,794 --> 00:07:03,375 Come�amos a nossa descida para Lanzarote. 81 00:07:03,543 --> 00:07:06,251 Vamos pousar em cerca de dez minutos. 82 00:07:06,419 --> 00:07:08,314 Por favor, voltem aos seus lugares 83 00:07:08,315 --> 00:07:10,209 e apertem o cinto de seguran�a. 84 00:07:10,376 --> 00:07:13,710 Por favor, abaixem os bra�os e levantem as tampas das janelas. 85 00:07:13,878 --> 00:07:15,835 Suas bagagens devem ser colocadas 86 00:07:15,836 --> 00:07:17,792 sob o assento � sua frente. 87 00:07:18,751 --> 00:07:20,658 Seus dispositivos eletr�nicos devem 88 00:07:20,659 --> 00:07:22,566 ser colocados no modo avi�o at�... 89 00:08:06,633 --> 00:08:09,842 - Trouxe os comprimidos? - Liguei para o cara. 90 00:08:14,342 --> 00:08:15,758 Liga pra ele! 91 00:08:15,925 --> 00:08:17,300 Liga pra ele! 92 00:08:19,300 --> 00:08:20,996 Mandei uma mensagem. 93 00:08:20,997 --> 00:08:24,092 Disse que estaria aqui em uma hora. 94 00:08:24,842 --> 00:08:26,217 Uma hora? 95 00:08:28,883 --> 00:08:30,300 � Espanha! 96 00:08:39,092 --> 00:08:40,717 Me paga uma bebida? 97 00:09:11,133 --> 00:09:12,883 Mas estou cheio de amor, viu? 98 00:09:20,092 --> 00:09:22,816 Quero chorar, quero ser feliz e ao mesmo tempo, eu... 99 00:09:22,817 --> 00:09:24,217 Venha, � a droga. 100 00:09:26,800 --> 00:09:28,592 Quero um pouco de tudo... 101 00:09:31,508 --> 00:09:34,149 Eu queria te dizer mais cedo... quando eu te disse... 102 00:09:34,150 --> 00:09:36,883 Voc� e eu... Podemos... desculpe. 103 00:09:37,050 --> 00:09:38,075 Eu disse assim... 104 00:09:38,076 --> 00:09:41,300 Prefiro um "Vamos para casa juntos" 105 00:09:41,467 --> 00:09:43,358 do que um "estou � procura do amor". 106 00:09:45,717 --> 00:09:47,507 Mas estou realmente procurando! 107 00:09:47,508 --> 00:09:48,508 - N�o! - Sim! 108 00:09:48,675 --> 00:09:51,467 Est� procurando... como se procurasse o celular... 109 00:09:52,467 --> 00:09:55,050 - Isso me estressa! - Eu s� quero... voc� sabe... 110 00:09:55,217 --> 00:09:58,092 � a droga, Arthur! A droga! 111 00:10:11,842 --> 00:10:14,925 Tire seus... seus grandes p�s pegajosos! 112 00:10:31,675 --> 00:10:33,717 Se eu vomitar, ser� como um riacho. 113 00:10:34,633 --> 00:10:35,925 Tire a m�o. 114 00:10:36,633 --> 00:10:37,633 Est� bem! 115 00:10:38,258 --> 00:10:39,675 Faz um "noodle" pra mim. 116 00:10:40,383 --> 00:10:43,008 - Fazer um "poodle"? - Noodle com ketchup e queijo. 117 00:10:43,175 --> 00:10:45,758 - Por favor... - Entendi que era "poodle". 118 00:10:45,925 --> 00:10:47,925 - Sim, claro... - N�o, tudo bem. 119 00:10:48,092 --> 00:10:50,050 Vou fazer um... noodle com ketchup? 120 00:10:50,217 --> 00:10:52,383 Muito bem, vamos! 121 00:10:52,550 --> 00:10:56,300 Voc� prefere viver com um "Smarties" 122 00:10:56,800 --> 00:10:59,300 como se fosse casada por toda a vida... 123 00:10:59,467 --> 00:11:01,592 uma eternidade... 124 00:11:01,758 --> 00:11:04,549 e toda vez que voc� diz "estou em um relacionamento", 125 00:11:04,550 --> 00:11:05,517 isso aqui aparece. 126 00:11:06,258 --> 00:11:08,133 Ou, ou... 127 00:11:08,508 --> 00:11:10,300 Ou em vez disso... 128 00:11:11,800 --> 00:11:13,508 Quando... 129 00:11:14,050 --> 00:11:17,758 voc� coloca suas chaves no buraco da fechadura 130 00:11:17,925 --> 00:11:20,842 para trancar e destrancar a porta de sua casa... 131 00:11:22,383 --> 00:11:24,050 tem... 132 00:11:24,883 --> 00:11:25,925 chuva... 133 00:11:26,758 --> 00:11:28,633 �cida caindo... 134 00:11:29,342 --> 00:11:30,842 cerca de 2 km de sua casa. 135 00:11:31,008 --> 00:11:33,383 - Para cair em qualquer um. - Chuva �cida. 136 00:11:34,300 --> 00:11:37,008 - Voc� preferiria matar pessoas? - N�o! 137 00:11:37,175 --> 00:11:39,008 Talvez... bem. 138 00:11:39,508 --> 00:11:40,550 N�o sei. 139 00:11:41,383 --> 00:11:43,217 Eu namoraria com Smarties. 140 00:11:43,383 --> 00:11:45,091 - Voc� preferiria... - Nada mal. 141 00:11:45,092 --> 00:11:48,675 ter bra�os de borracha para n�o abra�ar ningu�m 142 00:11:48,742 --> 00:11:50,883 e tudo � macio, como bra�os de marshmallow. 143 00:11:51,050 --> 00:11:53,675 Ou voc� preferiria ter 19 mamilos? 144 00:11:57,883 --> 00:12:00,467 Eu preferia ter... 145 00:12:02,008 --> 00:12:04,467 - Dezenove mamilos. - Dezenove? 146 00:12:04,633 --> 00:12:06,183 Ent�o a primeira vez que est� 147 00:12:06,184 --> 00:12:08,133 sem camisa na frente de uma mulher... 148 00:12:08,175 --> 00:12:09,800 - Merda... - Ent�o, voc� avisa? 149 00:12:09,967 --> 00:12:10,967 Merda... 150 00:12:11,883 --> 00:12:13,633 Vai sair. 151 00:12:14,175 --> 00:12:17,008 - Vai sair? Como? - Bem, �... � vodca. 152 00:12:17,175 --> 00:12:19,175 Prefiro ter 19 mamilos 153 00:12:19,342 --> 00:12:21,217 porque posso escond�-los. 154 00:12:21,383 --> 00:12:24,342 Tipo, eu posso colocar cabelo neles ou algo assim. 155 00:12:24,508 --> 00:12:27,300 - Seria bom ter um pouco... - Um pouco de qu�? 156 00:12:27,467 --> 00:12:29,392 Ser acariciado por 19 mamilos como... 157 00:12:29,393 --> 00:12:30,717 Vou vomitar! 158 00:12:30,883 --> 00:12:32,175 como uma guitarra. 159 00:12:35,175 --> 00:12:36,453 Minha m�e teve que ver um 160 00:12:36,454 --> 00:12:38,132 cliente que meu pai tinha que ver. 161 00:12:38,133 --> 00:12:39,758 Ent�o ela pegou seu carro. 162 00:12:40,925 --> 00:12:42,633 - Sim. - E... 163 00:12:44,217 --> 00:12:47,883 Ent�o ela pegou seu carro para ir naquela reuni�o. 164 00:12:48,050 --> 00:12:49,779 Mas para chegar naquela reuni�o, 165 00:12:49,780 --> 00:12:51,608 teve que passar por uma rotat�ria. 166 00:12:51,675 --> 00:12:55,300 � uma rotat�ria que fica um pouco fora da nossa cidade, 167 00:12:56,508 --> 00:12:58,592 mas estava acostumada a passar por l�. 168 00:12:59,342 --> 00:13:00,508 E... 169 00:13:00,925 --> 00:13:03,800 nesta rotat�ria existem algumas decora��es. 170 00:13:04,300 --> 00:13:07,383 D� pra ver... pequenos muros, h�lices... 171 00:13:07,550 --> 00:13:09,467 um pouco por todo o lado. 172 00:13:09,633 --> 00:13:10,717 E... 173 00:13:12,008 --> 00:13:15,592 quando ela entrou, bateu na rotat�ria. 174 00:13:15,758 --> 00:13:19,133 Ent�o... ela morreu no impacto? Assim, instantaneamente? 175 00:13:22,050 --> 00:13:25,342 Quando algu�m me ligou... ela estava morta, ent�o... 176 00:13:27,758 --> 00:13:28,883 Acho que sim. 177 00:13:29,592 --> 00:13:31,633 Por exemplo, minha m�e... 178 00:13:32,758 --> 00:13:35,258 � insuport�vel agora. 179 00:13:36,008 --> 00:13:38,945 Ver a idade dela, saber que... 180 00:13:38,946 --> 00:13:41,883 tem um processo que se inicia que... 181 00:13:43,300 --> 00:13:46,092 Vou ter que testemunhar seu decl�nio. 182 00:13:46,258 --> 00:13:50,467 � realmente o fim de uma... � a decad�ncia humana. 183 00:13:50,633 --> 00:13:55,217 Ela � muito... dura conosco. 184 00:13:56,342 --> 00:13:57,883 Em... 185 00:13:58,883 --> 00:14:01,300 Em simples fases... 186 00:14:02,050 --> 00:14:07,175 Quando ela est� na mesa, esfrega as m�os assim. 187 00:14:07,342 --> 00:14:10,550 antes de comer, olhando para todos n�s como... 188 00:14:12,300 --> 00:14:14,092 � assustador! 189 00:14:14,258 --> 00:14:19,383 N�o sei... est� nos levando � depress�o de longo prazo. 190 00:14:19,550 --> 00:14:22,967 E... eu a amo muito, muito. 191 00:14:23,758 --> 00:14:26,842 Quero dizer, para ver... 192 00:14:27,592 --> 00:14:30,758 que as pessoas vivam at� a velhice... 193 00:14:30,925 --> 00:14:34,008 que voc� tem que estar l� para isso. 194 00:14:34,175 --> 00:14:36,258 Quero dizer... 195 00:14:36,259 --> 00:14:38,342 n�o h� como voltar atr�s, e em vez de 196 00:14:39,050 --> 00:14:42,508 ter que presenciar... essa espiral descendente. 197 00:14:42,675 --> 00:14:45,758 Talvez seja melhor bater contra uma parede. 198 00:16:35,508 --> 00:16:36,717 Suzanna? 199 00:16:37,883 --> 00:16:38,967 S�lvia? 200 00:16:40,514 --> 00:16:42,638 - Pode terminar a checagem? - Sim. 201 00:16:42,806 --> 00:16:45,722 N�o temos muito tempo. 202 00:16:45,890 --> 00:16:49,514 V� at� a cabine e pegue todo o lixo, certo? 203 00:16:49,681 --> 00:16:50,890 Muito obrigada. 204 00:16:52,473 --> 00:16:56,054 Garotas! Faltam sete minutos. Os passageiros v�o chegar. 205 00:17:03,307 --> 00:17:04,931 Onde voc� achou isso? 206 00:17:05,849 --> 00:17:07,390 Na 16. 207 00:17:24,225 --> 00:17:26,557 Mais quatro minutos. Quatro minutos. 208 00:17:26,725 --> 00:17:29,389 Vamos acelerar. 209 00:17:29,557 --> 00:17:32,180 Temos que limpar tudo e ir embora. 210 00:17:32,807 --> 00:17:34,598 Especialmente o n�mero tr�s. 211 00:17:35,057 --> 00:17:37,265 Por favor, andem logo, obrigada. 212 00:17:39,224 --> 00:17:41,181 Voc� esqueceu de se depilar novamente. 213 00:17:41,182 --> 00:17:44,432 Tudo bem, voc� � a �nica a notar. 214 00:17:44,600 --> 00:17:46,974 N�o, todas podem ver. 215 00:17:46,975 --> 00:17:49,348 A cabine inteira est� nos observando. 216 00:17:49,516 --> 00:17:51,307 N�o importa. Eu n�o me importo. 217 00:17:51,474 --> 00:17:53,348 - N�o se importa? - N�o. 218 00:17:54,474 --> 00:17:57,600 Voc� � a �nica preocupada, Pen�lope Cruz. 219 00:17:57,766 --> 00:18:00,806 N�o quero um relat�rio porque voc� n�o se depilou. 220 00:18:00,974 --> 00:18:02,865 - Tudo bem. - N�o, n�o est� tudo bem. 221 00:18:02,932 --> 00:18:04,723 Todas podemos fazer um relat�rio. 222 00:18:04,724 --> 00:18:06,515 Demora dois minutos para depilar. 223 00:18:06,683 --> 00:18:09,765 Acha que podem te colocar em um relat�rio porque fala demais? 224 00:18:09,933 --> 00:18:12,766 N�o, isso n�o est� na lista de relat�rios. 225 00:19:12,852 --> 00:19:14,642 Voc� tem que come�ar de novo. 226 00:19:14,810 --> 00:19:16,851 - N�o. - Sim... 227 00:19:17,768 --> 00:19:19,226 N�o, talvez n�o... 228 00:19:19,394 --> 00:19:21,018 - Oi! - Oi! 229 00:19:46,493 --> 00:19:49,693 DEREK - VER O PERFIL RESPONDER 230 00:19:50,394 --> 00:19:53,393 OL�, BABY! VOC� MORA EM LANZAROTE? 231 00:19:53,560 --> 00:19:55,851 SIM. 232 00:19:56,019 --> 00:19:58,561 CONTE-ME SOBRE VOC�. 233 00:20:08,936 --> 00:20:13,435 ONDE NOS ENCONTRAMOS? 234 00:20:20,728 --> 00:20:23,895 EU AMARIA MAS ESTOU OCUPADA AGORA 235 00:20:39,096 --> 00:20:41,296 E voc� acha que essas condi��es s�o boas? 236 00:20:41,397 --> 00:20:43,597 N�o sei. Preciso trabalhar, ent�o trabalho. 237 00:20:43,598 --> 00:20:46,098 � um trabalho muito bom, mas n�o nessas condi��es. 238 00:20:46,099 --> 00:20:50,399 - Veja como s�o outras empresas! - Condi��es... � sempre o mesmo. 239 00:20:50,400 --> 00:20:52,100 Sempre h� imperfei��es. 240 00:20:52,401 --> 00:20:55,401 Voc� conhece as condi��es de trabalho em outras empresas? 241 00:20:55,802 --> 00:20:59,202 Se, por exemplo, voc� ficar doente, eles lhe pagam? 242 00:20:59,503 --> 00:21:02,603 N�o sei, tento n�o ficar doente. Eu me cuido muito bem. 243 00:21:03,825 --> 00:21:06,217 - Eu bebo vodca. - Acho que � hora de agir! 244 00:21:06,383 --> 00:21:07,875 E � fenomenal que esta greve 245 00:21:07,876 --> 00:21:09,567 esteja ocorrendo em toda a Europa. 246 00:21:09,633 --> 00:21:12,008 - Onde � sua base? - N�o sei. Em Lanzarote, 247 00:21:12,175 --> 00:21:15,000 mas realmente n�o tenho tempo para fazer a revolu��o. 248 00:21:15,062 --> 00:21:17,936 Talvez dev�ssemos estar com voc�s, � verdade... 249 00:21:18,729 --> 00:21:20,853 mas vamos perder o nosso voo... 250 00:21:21,021 --> 00:21:24,978 - e n�o queremos ter problemas. - Eu posso entender isso, mas... 251 00:21:26,022 --> 00:21:28,521 pense nisso para a pr�xima greve, certo? 252 00:21:28,522 --> 00:21:30,021 Sim, claro. 253 00:21:30,187 --> 00:21:32,395 � bom ter pessoas 254 00:21:32,605 --> 00:21:34,854 As coisas v�o mudar se trabalharmos juntos. 255 00:21:35,022 --> 00:21:38,186 � essencial que todos apoiem a causa. 256 00:21:38,233 --> 00:21:40,592 V� conversar com suas colegas! 257 00:21:40,758 --> 00:21:43,707 Algumas de suas colegas de Lanzarote tamb�m est�o em greve. 258 00:21:43,708 --> 00:21:46,633 V� v�-las. Elas v�o te explicar. 259 00:21:46,800 --> 00:21:49,675 Tenho certeza que se n�o fizermos nada 260 00:21:49,842 --> 00:21:51,508 as coisas v�o piorar. 261 00:21:51,675 --> 00:21:54,925 Sim, mas n�o acredito muito na mudan�a... 262 00:21:55,592 --> 00:21:57,571 N�o temos a mesma idade, ent�o 263 00:21:57,572 --> 00:21:59,550 o que podemos sacrificar n�o � o mesmo. 264 00:21:59,717 --> 00:22:01,383 N�o acredita na mudan�a? 265 00:22:01,550 --> 00:22:04,008 Significa que tenho um voo e gostaria de peg�-lo. 266 00:22:04,175 --> 00:22:05,425 E o futuro? 267 00:22:05,592 --> 00:22:07,675 Eu nem sei se estarei viva amanh�, 268 00:22:07,842 --> 00:22:09,883 ent�o s� quero pegar meu voo. 269 00:22:36,814 --> 00:22:39,064 Ch�? Caf�? Lanches? 270 00:22:39,231 --> 00:22:43,063 Ch�? Caf�? Lanches? Algo para beber ou comer? 271 00:22:44,273 --> 00:22:46,939 Ch�? Caf�? Lanches? 272 00:22:47,107 --> 00:22:48,356 Um ch�? Um caf�? 273 00:22:48,524 --> 00:22:52,731 Quer um caf�? Ch�? Algo para beber ou comer... 274 00:22:54,857 --> 00:22:56,813 Ch�? Caf�? Lanches? 275 00:22:58,467 --> 00:22:59,550 Voc� est� bem? 276 00:23:02,592 --> 00:23:05,300 Voc� est� bem ou n�o? Por que n�o responde? 277 00:23:06,758 --> 00:23:07,842 Sobre o qu�? 278 00:23:08,425 --> 00:23:11,133 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. E voc�? 279 00:23:11,815 --> 00:23:13,439 O que voc� vai fazer hoje? 280 00:23:15,566 --> 00:23:16,814 Nada. 281 00:23:16,982 --> 00:23:18,481 Como de costume. 282 00:23:21,815 --> 00:23:23,939 Vai ficar aqui o dia todo? 283 00:23:25,816 --> 00:23:26,897 Talvez. 284 00:23:27,065 --> 00:23:28,772 Voc� sempre diz "talvez". 285 00:23:30,816 --> 00:23:33,190 Vem para a praia comigo? 286 00:23:33,358 --> 00:23:36,149 Vou mais tarde se voc� quiser ir. 287 00:23:37,691 --> 00:23:40,564 Se voc� for mais tarde, talvez eu v�. 288 00:23:41,190 --> 00:23:43,691 "Talvez" n�o � uma resposta. 289 00:23:45,316 --> 00:23:48,982 Responda sim ou n�o. Isso � tudo que eu pe�o. 290 00:23:49,150 --> 00:23:50,982 Tenho que me depilar. 291 00:23:51,150 --> 00:23:54,355 Eu tamb�m. N�o � uma desculpa. 292 00:23:56,941 --> 00:23:59,690 Tudo bem, eu vou com voc�. 293 00:24:45,276 --> 00:24:48,276 PRECISO DE MAIS PARA DECIDIR... 294 00:26:16,695 --> 00:26:18,028 David falando. 295 00:26:18,195 --> 00:26:21,735 Estou ligando porque a equipe de planejamento me disse... 296 00:26:21,903 --> 00:26:24,278 que est�vamos com falta de pessoal para o Natal. 297 00:26:24,445 --> 00:26:27,144 Sei que voc� cumpriu suas horas estipuladas este m�s, 298 00:26:27,145 --> 00:26:30,737 mas preciso saber se voc� ainda pode trabalhar neste momento. 299 00:26:30,905 --> 00:26:33,737 Preciso de uma resposta o mais r�pido poss�vel, 300 00:26:33,904 --> 00:26:37,861 mas � apenas uma proposta, n�o precisa aceitar. 301 00:26:38,028 --> 00:26:40,777 Responda para mim o mais r�pido poss�vel. Obrigado. 302 00:26:48,570 --> 00:26:50,820 Sim. Est� bom para mim, David. 303 00:27:03,779 --> 00:27:06,320 Pare de olhar para eles assim. Eles v�o te pegar. 304 00:27:07,279 --> 00:27:09,486 Eles nunca v�o olhar para mim. 305 00:27:10,237 --> 00:27:12,861 Se voc� continuar, eles v�o te ver. 306 00:27:17,196 --> 00:27:21,070 Eles parecem t�o bonitos quanto suas fotos, n�o? 307 00:27:21,238 --> 00:27:24,528 At� um pouco bonitos demais... 308 00:27:24,696 --> 00:27:26,861 Gosto do tipo branco deles. 309 00:27:28,405 --> 00:27:31,696 Como voc� trabalha com essas coisas o tempo todo no rosto? 310 00:27:32,779 --> 00:27:36,446 Honestamente, eu poderia estar vestida de qualquer 311 00:27:36,614 --> 00:27:38,821 maneira para ter suas condi��es de trabalho. 312 00:27:38,822 --> 00:27:43,029 Prefiro ir para casa, para a mesma base, com o mesmo cara. 313 00:27:43,196 --> 00:27:44,653 - Sempre o mesmo? - Sim. 314 00:27:44,821 --> 00:27:47,446 - E voc� n�o est� farta? - Est� tudo bem comigo. 315 00:27:47,905 --> 00:27:49,280 Isso n�o me incomoda. 316 00:27:49,821 --> 00:27:53,529 Sempre mudando de lugar... N�o � para mim. 317 00:27:54,114 --> 00:27:57,112 Mas pelo menos. eles t�m destinos reais. 318 00:27:57,863 --> 00:28:00,721 Voc� sabe o que eu quero dizer? Eles v�o para Porto Rico 319 00:28:00,789 --> 00:28:03,571 Costa Rica, T�quio, v�o para todos os lugares. 320 00:28:03,739 --> 00:28:05,071 E n�s, para onde vamos? 321 00:28:05,697 --> 00:28:06,863 Veja. 322 00:28:07,031 --> 00:28:10,238 Encontrei uma conta onde est�o todos marcados. 323 00:28:11,031 --> 00:28:13,571 Vemos todas as suas experi�ncias em Dubai. 324 00:28:13,739 --> 00:28:16,238 Todas as garotas da Emirates est�o l�. 325 00:28:20,864 --> 00:28:23,821 � lindo, mas ainda � Instagram. 326 00:28:24,655 --> 00:28:26,781 Mas mesmo assim, isso � uma paisagem. 327 00:28:27,822 --> 00:28:31,779 A luz... ent�o n�o s�o s� as fotos, � voc� tamb�m... 328 00:28:31,947 --> 00:28:34,530 Voc� pode come�ar do zero. 329 00:28:34,698 --> 00:28:36,072 � uma nova vida. 330 00:28:48,717 --> 00:28:51,174 Papai perguntou se voc� vai voltar para o Natal. 331 00:28:51,175 --> 00:28:53,008 N�o sei se voc� tem planos ou n�o. 332 00:28:53,175 --> 00:28:54,258 Tchau. 333 00:29:00,342 --> 00:29:03,508 N�o, n�o estarei aqui no Natal ou Ano Novo. 334 00:29:04,717 --> 00:29:06,883 Estou trabalhando no momento. 335 00:29:07,383 --> 00:29:10,300 N�o podia adiar. Tentei de tudo, mas disseram que n�o. 336 00:29:30,425 --> 00:29:32,775 N�o podia ter pelo menos tentado uma licen�a? 337 00:29:32,842 --> 00:29:34,508 Tudo bem. 338 00:29:40,133 --> 00:29:43,175 Acabei de dizer que tentei, mas n�o consegui. 339 00:29:53,824 --> 00:29:56,782 Senhoras e senhores, aqui � seu comandante de bordo. 340 00:29:58,284 --> 00:30:01,324 Acabamos de aterrisar em Vars�via com um pouco de atraso, 341 00:30:02,492 --> 00:30:05,032 devido ao congestionamento do tr�fego. 342 00:30:05,199 --> 00:30:07,865 Por favor, desculpe-nos por este atraso. 343 00:30:08,033 --> 00:30:10,574 A temperatura no solo � de 10� celsius. 344 00:30:11,117 --> 00:30:13,490 O tempo est� chuvoso. 345 00:30:13,658 --> 00:30:19,158 E esperamos v�-los de volta a bordo da Wing em breve e... 346 00:30:19,326 --> 00:30:22,867 tenham uma boa estadia em Vars�via. At� logo. 347 00:30:52,367 --> 00:30:53,908 Voc� quer tomar um banho? 348 00:30:55,492 --> 00:30:56,450 N�o. 349 00:30:57,035 --> 00:30:59,199 Prefiro ficar assim. 350 00:31:02,327 --> 00:31:05,034 - Certo. - Mas voc� pode ficar comigo? 351 00:31:05,910 --> 00:31:06,951 Por favor. 352 00:31:12,242 --> 00:31:13,659 Apenas cinco minutos? 353 00:31:54,578 --> 00:31:56,160 Voc� tem um igual... 354 00:32:21,911 --> 00:32:23,160 Voc� gosta disso? 355 00:32:33,328 --> 00:32:35,286 Voc� vem aqui frequentemente? 356 00:32:39,288 --> 00:32:41,328 N�o, havia... 357 00:32:42,120 --> 00:32:45,369 um problema no aeroporto. Ent�o fiquei fora uma noite. 358 00:32:45,828 --> 00:32:47,910 Mas geralmente, vou para casa... 359 00:32:48,620 --> 00:32:49,870 toda noite. 360 00:32:55,412 --> 00:32:57,162 Vou ter que ir. 361 00:33:14,954 --> 00:33:16,455 Um pouco mais perto. 362 00:33:17,579 --> 00:33:20,162 - Vamos, fale. - Gostaria de um pouco de caf�? 363 00:33:22,663 --> 00:33:23,871 De novo. 364 00:33:24,038 --> 00:33:26,937 - Gostaria de um pouco de caf�? - Certo, est� com bafo. 365 00:33:27,163 --> 00:33:28,245 Sim ou n�o. 366 00:33:30,247 --> 00:33:31,913 - N�o sei. - Voc� n�o sabe. 367 00:33:32,080 --> 00:33:34,462 Voc� n�o sabe se bebeu ou se cheira a �lcool? 368 00:33:34,621 --> 00:33:36,996 - Fez uma festa ontem? - N�o. 369 00:33:37,622 --> 00:33:38,358 N�o? 370 00:33:38,359 --> 00:33:41,495 N�o. N�o me sentia bem, ent�o... 371 00:33:41,663 --> 00:33:43,746 - Ent�o? - Ent�o eu bebi. 372 00:33:43,914 --> 00:33:45,245 Certo. 373 00:33:45,830 --> 00:33:47,413 Apenas um? 374 00:33:48,997 --> 00:33:52,703 Quando? Doze horas antes do seu voo ou depois? 375 00:33:55,205 --> 00:33:56,746 Voc� n�o sabe? O prazo? 376 00:33:56,913 --> 00:33:58,787 Voc� tem que cumprir o prazo. 377 00:33:58,955 --> 00:34:03,830 � ainda melhor n�o beber nada antes do seu voo. 378 00:34:03,998 --> 00:34:07,121 Porque, francamente, voc� n�o poder� voar hoje. 379 00:34:07,289 --> 00:34:09,330 Eu juro, estou bem, posso voar. 380 00:34:09,496 --> 00:34:12,245 Mas se cheira a �lcool e temos um teste... 381 00:34:12,412 --> 00:34:14,431 - tenho que substituir voc�. - N�o, n�o. 382 00:34:14,497 --> 00:34:16,622 Vou pegar uma goma de mascar, um doce. 383 00:34:16,789 --> 00:34:19,079 Posso fornecer vendas, servi�os... 384 00:34:19,247 --> 00:34:20,831 Posso fazer tudo. 385 00:34:24,122 --> 00:34:25,579 Francamente, n�o sei. 386 00:34:25,747 --> 00:34:30,162 Eu gosto de voc�, voc� parece bem, mas cheira a �lcool. 387 00:34:30,331 --> 00:34:32,243 Estamos acima de tudo pela seguran�a, 388 00:34:32,244 --> 00:34:33,955 antes dos aspectos comerciais. 389 00:34:35,373 --> 00:34:36,414 Mas... 390 00:34:36,581 --> 00:34:39,455 Me fa�a qualquer teste, voc� ver� que estou bem. 391 00:34:39,623 --> 00:34:42,496 O teste, acabei de fazer. N�o � bom, voc� cheira a �lcool. 392 00:34:42,664 --> 00:34:45,322 - � o suficiente para mim. - Vou escovar os dentes. 393 00:34:47,749 --> 00:34:49,248 Eu juro, eu posso voar. 394 00:34:49,414 --> 00:34:52,122 Seu colete salva-vidas est� sob seu assento 395 00:34:52,291 --> 00:34:54,331 ou no compartimento acima de voc�. 396 00:34:54,496 --> 00:34:57,121 No caso improv�vel de um pouso na �gua 397 00:34:57,289 --> 00:35:01,039 remova o colete da bolsa e ponha sobre sua cabe�a. 398 00:35:02,332 --> 00:35:05,123 Passe a al�a pela cintura e amarre na frente, 399 00:35:05,291 --> 00:35:07,831 como a tripula��o lhe mostra. 400 00:35:07,999 --> 00:35:10,997 Para inflar o colete salva-vidas, puxe as cordas. 401 00:35:11,165 --> 00:35:13,788 H� um bocal para inflar ou desinflar o 402 00:35:13,956 --> 00:35:16,014 colete e uma luz para chamar a aten��o. 403 00:35:16,540 --> 00:35:18,749 - Est� l� em cima. - Sim. 404 00:35:28,624 --> 00:35:29,748 Pronto. 405 00:35:31,207 --> 00:35:33,457 Poderia tirar outra? 406 00:35:33,625 --> 00:35:34,873 - Sim. - Desculpe. 407 00:35:35,041 --> 00:35:36,457 N�o, n�o se preocupe. 408 00:35:43,333 --> 00:35:46,457 Estou tentando pegar a �rvore. 409 00:35:49,666 --> 00:35:51,373 - Um ano. - Um ano? 410 00:35:51,541 --> 00:35:52,665 E voc�? 411 00:35:52,833 --> 00:35:54,290 Seis meses. 412 00:35:54,458 --> 00:35:56,499 Eu tamb�m, j� se passaram seis meses. 413 00:35:56,667 --> 00:35:59,040 Eu ainda sou o beb� da base. 414 00:35:59,875 --> 00:36:03,416 Acho que o uniforme tem um �timo caimento, n�o? 415 00:36:04,083 --> 00:36:06,082 - Voc� gosta dele? - Combina com voc�! 416 00:36:06,250 --> 00:36:08,916 Sim, sua camisa ainda � muito branca. 417 00:36:09,876 --> 00:36:13,374 Ainda n�o foi lavado com frequ�ncia. 418 00:36:13,917 --> 00:36:16,791 - E voc�? - H� quanto tempo trabalha aqui? 419 00:36:16,958 --> 00:36:19,540 Vai fazer... 420 00:36:19,708 --> 00:36:22,374 Tenho que olhar no meu Instagram. 421 00:36:24,501 --> 00:36:26,082 Acredito que... 422 00:36:28,459 --> 00:36:31,082 S�o quase tr�s anos. 423 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 Dois anos e meio. 424 00:36:35,083 --> 00:36:36,249 Loucura. 425 00:36:37,001 --> 00:36:38,915 Faz muito tempo. 426 00:36:39,083 --> 00:36:40,541 Muito tempo. 427 00:37:26,543 --> 00:37:27,585 Com licen�a. 428 00:37:27,752 --> 00:37:30,459 Soraya deve ter colocado minha bolsa em algum lugar. 429 00:37:30,627 --> 00:37:33,376 Sim. Ela disse que deixou no canto para voc�. 430 00:37:38,168 --> 00:37:42,752 Antes de ir, seria bom falar sobre seu contrato. Certo? 431 00:37:42,920 --> 00:37:46,044 - Certo. - Venha, vamos discutir isso. 432 00:37:46,211 --> 00:37:48,085 - Voc� terminou? - Sim, eu... 433 00:37:48,252 --> 00:37:50,251 Certo, vamos ent�o. 434 00:37:54,085 --> 00:37:59,877 Presumo que saiba que seu contrato est� chegando ao fim. 435 00:38:00,045 --> 00:38:03,169 E como vai acabar em breve... 436 00:38:03,337 --> 00:38:06,960 infelizmente, n�o h� vagas para juniores nesta base. 437 00:38:07,128 --> 00:38:10,126 Voc� ter� que seguir o treinamento para o n�mero um. 438 00:38:12,711 --> 00:38:17,294 Mas estou bem como j�nior, n�o quero ser o n�mero um ou... 439 00:38:18,545 --> 00:38:22,127 Gosto de ter responsabilidades, mas estou bem onde estou. 440 00:38:22,295 --> 00:38:24,960 Certo, entendo o que voc� quer dizer, 441 00:38:25,128 --> 00:38:28,960 mas infelizmente isso n�o � uma op��o. 442 00:38:29,128 --> 00:38:33,128 Na base, h� uma s�rie de vagas 443 00:38:33,295 --> 00:38:35,669 para juniores e seu contrato termina. 444 00:38:35,837 --> 00:38:38,877 A �nica solu��o que tenho para lhe 445 00:38:39,045 --> 00:38:41,294 oferecer � mudar para o contrato n�mero um. 446 00:38:42,502 --> 00:38:46,711 Tudo bem... N�o posso fazer o contr�rio? 447 00:38:46,879 --> 00:38:50,712 Infelizmente, n�o tenho mais nada para lhe oferecer. 448 00:38:50,880 --> 00:38:53,754 A menos que voc� fa�a esse treinamento, seu 449 00:38:53,920 --> 00:38:56,402 contrato acabou e voc� n�o trabalhar� mais aqui. 450 00:38:56,962 --> 00:38:58,128 Certo. 451 00:38:58,296 --> 00:39:00,919 Ent�o me diga o que fazer e eu farei. 452 00:39:01,004 --> 00:39:06,503 Voc� tem que ver isso como uma oportunidade de crescer. 453 00:39:07,171 --> 00:39:12,419 Basicamente, voc� precisa me assinar algo... 454 00:39:12,420 --> 00:39:13,961 Pode me lembrar do seu nome? 455 00:39:14,670 --> 00:39:16,378 - Cassandra. - Certo. 456 00:39:16,546 --> 00:39:19,961 - Cassandra Wessels. - Aqui est� voc�. Perfeito. 457 00:39:58,508 --> 00:39:59,758 Al�? 458 00:39:59,925 --> 00:40:03,092 Ol�, Sra. Wessels, aqui � Sabrina de Orange. 459 00:40:03,550 --> 00:40:05,612 Poderia dedicar um momento para falar 460 00:40:05,613 --> 00:40:07,675 sobre o consumo do seu telefone? 461 00:40:08,342 --> 00:40:10,858 Vi que voc� tem o plano de beija-flor e vejo que 462 00:40:10,925 --> 00:40:15,175 seu consumo de dados foi principalmente no exterior. 463 00:40:15,342 --> 00:40:18,258 Ent�o, eu queria sugerir o plano chita que permitiria 464 00:40:18,425 --> 00:40:22,467 que voc� tivesse downloads ilimitados no exterior. 465 00:40:22,633 --> 00:40:24,425 Estaria interessada? 466 00:40:24,592 --> 00:40:29,217 Qual � a diferen�a de pre�o com o que eu tenho agora? 467 00:40:29,383 --> 00:40:32,150 � uma diferen�a de quatorze euros e noventa centavos. 468 00:40:32,217 --> 00:40:34,133 E ent�o voc� ter� dados ilimitados. 469 00:40:34,300 --> 00:40:36,758 E n�o travar� quando terminar seus dados. 470 00:40:36,925 --> 00:40:39,883 Est� bem, vou aceitar. Gostaria de alterar meu plano. 471 00:40:40,050 --> 00:40:41,904 No entanto, precisa ser o titular 472 00:40:41,905 --> 00:40:43,758 da conta que faz a modifica��o, 473 00:40:43,925 --> 00:40:46,175 ent�o vou pedir algumas informa��es. 474 00:40:46,342 --> 00:40:48,425 Voc� � Sabine Wessels... 475 00:40:49,675 --> 00:40:51,258 N�o, essa � minha m�e. 476 00:40:53,217 --> 00:40:55,550 Certo, ent�o sua m�e deve se conectar 477 00:40:55,551 --> 00:40:57,883 e fazer as mudan�as necess�rias. 478 00:40:58,050 --> 00:41:02,717 Pode fazer a partir do seu aplicativo ou online. 479 00:41:02,883 --> 00:41:05,466 � simples, voc� clica em "Documento" 480 00:41:05,467 --> 00:41:08,050 na aba "Adicionar Novo Documento" 481 00:41:08,217 --> 00:41:13,300 e poder� permitir que voc� fa�a a altera��o em seu nome. 482 00:41:13,467 --> 00:41:18,008 Ent�o voc� pode alterar o plano do celular. O que voc� acha? 483 00:41:19,967 --> 00:41:21,508 N�o, isso � complicado. 484 00:41:24,217 --> 00:41:27,550 Bem, outra solu��o seria sua m�e 485 00:41:27,717 --> 00:41:30,342 ligar diretamente para o atendimento ao cliente. 486 00:41:30,508 --> 00:41:33,550 Vai ser muito complicado porque ela est� morta. 487 00:41:35,467 --> 00:41:37,217 Entendo. 488 00:41:38,592 --> 00:41:40,987 O que podemos fazer � reenviar 489 00:41:40,988 --> 00:41:43,383 o c�digo para que voc� tenha acesso... 490 00:41:43,550 --> 00:41:48,008 Bem, talvez seja melhor... cancelar a linha. 491 00:41:48,800 --> 00:41:51,467 - Est� bem. - E seu nome? 492 00:41:52,717 --> 00:41:54,342 Cassandra Wessels. 493 00:41:54,508 --> 00:41:58,758 O que posso sugerir neste momento � cancelar a assinatura 494 00:41:58,925 --> 00:42:02,550 - para que possa criar uma nova. - Est� bem. 495 00:42:05,217 --> 00:42:06,800 Muito bem. 496 00:42:06,967 --> 00:42:10,717 No entanto, a taxa de cancelamento � de 43 euros, 497 00:42:10,883 --> 00:42:13,883 que ter� de pagar para reabrir uma linha em seu nome. 498 00:42:14,050 --> 00:42:16,925 - O que voc� acha? - Est� bem. 499 00:42:17,092 --> 00:42:19,137 �timo. Deixarei voc� fazer a mudan�a. 500 00:42:19,138 --> 00:42:20,383 Obrigada. 501 00:42:20,550 --> 00:42:22,350 Obrigada por ser uma boa cliente. 502 00:42:22,351 --> 00:42:23,550 At� logo. 503 00:42:58,343 --> 00:42:59,799 Concentre-se. 504 00:43:11,593 --> 00:43:14,759 Senhoras e senhores, bem-vindos a 505 00:43:14,926 --> 00:43:16,800 bordo deste voo da Wing para M�laga. 506 00:43:16,968 --> 00:43:20,343 Meu nome � Jakub e sou seu comiss�rio. 507 00:43:34,219 --> 00:43:35,468 Continue assim. 508 00:43:51,344 --> 00:43:53,110 Vamos come�ar de novo, n�o importa. 509 00:43:53,178 --> 00:43:56,384 - Sua fala foi boa. - � uma loucura como treme... 510 00:43:56,552 --> 00:44:00,427 Sim, porque � um m�sculo. Voc� tem que praticar o sorriso. 511 00:44:11,637 --> 00:44:15,053 Certo... trinta segundos n�o � muito tempo. 512 00:44:15,220 --> 00:44:16,718 De jeito nenhum. 513 00:44:16,886 --> 00:44:19,676 Seu sorriso � muito apertado, muito fechado. 514 00:44:19,844 --> 00:44:21,819 Voc� tem que aprender a se abrir mais. 515 00:44:21,887 --> 00:44:25,261 Voc� deve ter mais confian�a em si mesma, 516 00:44:25,329 --> 00:44:27,360 o tom de sua voz estava um pouco t�mido. 517 00:44:27,428 --> 00:44:30,802 Pense na lideran�a de grandes l�deres. 518 00:44:30,970 --> 00:44:34,594 Pense em suas habilidades de fala, como voc�... 519 00:44:35,428 --> 00:44:38,720 far� com que seus passageiros entendam que voc� � respons�vel. 520 00:44:40,219 --> 00:44:42,303 Est� pronta? 521 00:44:44,304 --> 00:44:46,969 Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo 522 00:44:47,137 --> 00:44:48,802 deste voo da Wing para M�laga. 523 00:44:48,970 --> 00:44:51,595 Meu nome � Dounia e sou sua comiss�ria. 524 00:45:48,013 --> 00:45:49,221 Certo... 525 00:45:50,431 --> 00:45:52,512 Todos os sentimentos que voc� tem... 526 00:45:52,680 --> 00:45:54,471 voc� tem que coloc�-los de lado. 527 00:45:56,221 --> 00:45:57,221 Certo. 528 00:45:58,221 --> 00:46:00,387 N�o pense na sua vida privada, 529 00:46:00,388 --> 00:46:02,554 em qualquer coisa que possa distra�-la. 530 00:46:02,722 --> 00:46:06,055 Concentre-se. Tudo o que importa s�o esses 30 segundos 531 00:46:06,222 --> 00:46:07,680 e nada mais. 532 00:46:08,223 --> 00:46:11,263 Voc� tem que estar no momento presente. 533 00:46:11,930 --> 00:46:13,721 N�o h� passado, nem futuro. 534 00:46:13,889 --> 00:46:16,888 H� apenas voc�, a comiss�ria, neste exato momento. 535 00:46:17,056 --> 00:46:21,056 Na sua frente, ningu�m se importa com 536 00:46:21,223 --> 00:46:23,388 sua vida privada, seus problemas pessoais 537 00:46:23,556 --> 00:46:25,429 ou o que voc� fez ontem ou esta manh� 538 00:46:25,597 --> 00:46:27,347 ou o que voc� far� amanh�. 539 00:46:50,890 --> 00:46:56,057 Bem-vindo a bordo, temos o melhor ecstasy do mundo... 540 00:46:56,931 --> 00:46:59,680 Voc� enfrentar� uma emerg�ncia 541 00:46:59,848 --> 00:47:01,972 m�dica pelo menos duas vezes por m�s. 542 00:47:03,473 --> 00:47:06,098 � s�rio, voc� est� tentando salvar a vida de algu�m. 543 00:47:06,266 --> 00:47:07,556 Leve a s�rio. 544 00:47:09,390 --> 00:47:11,890 Vai quebrar os ossos dele. 545 00:47:12,058 --> 00:47:13,182 Suavemente. 546 00:47:13,349 --> 00:47:15,972 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, 547 00:47:16,140 --> 00:47:18,640 seis, sete, oito, nove, dez... 548 00:47:18,807 --> 00:47:21,681 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, 549 00:47:21,849 --> 00:47:23,972 seis, sete, oito, nove, vinte. 550 00:47:24,140 --> 00:47:27,556 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, 551 00:47:27,724 --> 00:47:29,806 seis, sete, oito, nove, trinta. 552 00:47:30,140 --> 00:47:32,806 Ei! Espero que tenha champanhe a bordo! 553 00:47:32,974 --> 00:47:34,473 Estamos indo para Ibiza! 554 00:47:34,641 --> 00:47:37,431 - Ol�. Bem-vinda! - Obrigada! 555 00:47:37,599 --> 00:47:42,474 Quer�amos saber, voc� tem champanhe ou caipirinhas. 556 00:47:42,642 --> 00:47:44,182 Podemos tomar alguma agora? 557 00:47:44,350 --> 00:47:46,973 N�o imediatamente. Primeiro temos que... 558 00:47:47,141 --> 00:47:49,932 Mas � a despedida de solteira dela. 559 00:47:50,099 --> 00:47:53,307 - Irei me casar. - Parab�ns! 560 00:47:53,475 --> 00:47:55,337 Teremos que esperar vinte minutos... 561 00:47:55,338 --> 00:47:56,599 Mostre a ela seu anel. 562 00:47:56,767 --> 00:47:58,599 Ela � linda, n�o �? 563 00:47:58,767 --> 00:48:01,223 Quando voc� tem um grupo de passageiros barulhento, 564 00:48:01,391 --> 00:48:04,349 � sempre mais f�cil lidar com uma pessoa 565 00:48:04,516 --> 00:48:06,349 e n�o com todo o grupo. 566 00:48:06,516 --> 00:48:08,723 Localize o l�der do bando 567 00:48:08,891 --> 00:48:10,975 e traga-o para o seu lado. 568 00:48:11,141 --> 00:48:14,266 O que mais importa na sua linguagem corporal? 569 00:48:14,434 --> 00:48:17,184 Na sua opini�o? O mais importante? 570 00:48:18,016 --> 00:48:19,599 � contato visual. 571 00:48:20,266 --> 00:48:23,058 Coloque-se sempre no banco do passageiro. 572 00:48:23,225 --> 00:48:25,724 Pense em como voc� gostaria de ser tratada. 573 00:48:26,142 --> 00:48:30,850 � muito importante, voc� tem que mostrar empatia, 574 00:48:31,850 --> 00:48:34,432 mas nunca esque�a que o uniforme � o muro 575 00:48:34,600 --> 00:48:37,516 entre voc�, suas emo��es, seus sentimentos 576 00:48:37,684 --> 00:48:39,224 e o que acontece. 577 00:48:40,808 --> 00:48:44,184 Nunca se deixe levar... 578 00:48:45,559 --> 00:48:46,933 al�m de seus limites. 579 00:48:47,601 --> 00:48:50,475 N�o fique sobrecarregada. Certo? 580 00:48:50,643 --> 00:48:52,724 Isso � muito importante. 581 00:48:53,642 --> 00:48:56,350 Posi��o de seguran�a! Posi��o de seguran�a! 582 00:49:02,809 --> 00:49:04,643 Solte os cintos e saia! 583 00:49:04,810 --> 00:49:07,475 Saia! Saia! Saia! 584 00:49:08,644 --> 00:49:11,267 Pare, pare! Espera, espera! 585 00:49:11,435 --> 00:49:13,808 Vai! Vai! Vai! 586 00:49:32,383 --> 00:49:34,320 Na verdade, o plano � simples. 587 00:49:34,321 --> 00:49:36,258 Acabo de terminar um ano na Wing. 588 00:49:36,800 --> 00:49:38,508 Serei chefe de cabine. 589 00:49:38,675 --> 00:49:41,425 Depois disso, vou tentar a Emirates. 590 00:49:41,592 --> 00:49:43,967 - Entro na Emirates... - A Emirates � dif�cil. 591 00:49:44,133 --> 00:49:45,550 Entro na Emirates, 592 00:49:45,717 --> 00:49:47,966 - passo 3-4 anos em Dubai... - Certo, mas... 593 00:49:47,967 --> 00:49:50,675 Sim, � o plano perfeito, mas... 594 00:49:51,508 --> 00:49:54,133 - Quantos idiomas voc� sabe? - Quatro. 595 00:49:54,300 --> 00:49:56,066 � por isso. Para mim � imposs�vel. 596 00:49:56,067 --> 00:49:57,633 Eles nunca v�o me aceitar. 597 00:49:57,800 --> 00:50:00,883 - N�o � t�o f�cil! - Ent�o voc� j� desistiu! 598 00:50:01,050 --> 00:50:04,550 - Bem, n�o, mas... - Nem se candidata. � isso. 599 00:50:05,175 --> 00:50:07,717 N�o � isso... 600 00:50:07,883 --> 00:50:09,633 - Quer ou n�o? - Claro que sim! 601 00:50:09,800 --> 00:50:13,008 Voc� n�o acha que � meu sonho passear por Dubai com um tigre? 602 00:50:13,175 --> 00:50:14,375 Bem, se voc� quiser... 603 00:50:14,376 --> 00:50:16,175 Ou ter um golfinho na minha jacuzzi? 604 00:50:16,342 --> 00:50:19,050 Se voc� quer ter um golfinho e um tigre, v� em frente! 605 00:50:19,217 --> 00:50:21,300 Mas voc� tem que ser mais de tudo! 606 00:50:21,467 --> 00:50:23,171 Voc� tem que ser mais bonita, 607 00:50:23,172 --> 00:50:25,675 mais sorridente, mais chique e com mais classe. 608 00:50:26,175 --> 00:50:29,467 Tudo � mais complicado. N�o � Wing, voc� sabe! 609 00:50:29,633 --> 00:50:31,175 Comparados a eles, somos... 610 00:50:32,300 --> 00:50:34,883 - Tem sua vida sob controle. - Somos caipiras. 611 00:50:35,050 --> 00:50:38,633 Isso � bom! � muito bom ser jovem! 612 00:50:38,800 --> 00:50:40,258 N�o, mas vou tentar... 613 00:50:40,925 --> 00:50:42,842 mas tenho certeza que n�o vai dar. 614 00:50:43,717 --> 00:50:45,675 Eles s�o muito... 615 00:50:45,842 --> 00:50:48,467 muito rigorosos sobre as habilidades lingu�sticas. 616 00:50:48,633 --> 00:50:50,508 Eles t�m milhares de solicita��es 617 00:50:50,509 --> 00:50:52,383 de pessoas que falam sete idiomas. 618 00:50:52,550 --> 00:50:56,717 Eu vou entrar e falar um pouco de ingl�s e... nunca vou passar. 619 00:50:56,883 --> 00:51:00,175 Quer que eu diga o que eu acho? 620 00:51:00,342 --> 00:51:03,675 - N�o � o idioma ou o que seja. - � esperan�a. 621 00:51:03,842 --> 00:51:06,675 N�o, n�o � esperan�a! Pare de falar como uma av�! 622 00:51:06,842 --> 00:51:08,217 � coragem! 623 00:51:09,508 --> 00:51:11,050 Isso � pior! 624 00:51:11,217 --> 00:51:14,258 Voc� fala como a av� de uma av�! 625 00:51:14,883 --> 00:51:16,650 Ent�o, coragem significa energia? 626 00:51:16,717 --> 00:51:19,050 Apenas finja! Finja estar confiante e todos 627 00:51:19,051 --> 00:51:21,383 pensar�o que voc� � uma poderosa total. 628 00:51:21,687 --> 00:51:23,187 Obrigada! 629 00:51:24,855 --> 00:51:25,853 Jade. 630 00:51:28,855 --> 00:51:30,396 Parab�ns. 631 00:51:32,063 --> 00:51:33,227 Helena. 632 00:51:34,520 --> 00:51:36,228 Parab�ns. 633 00:51:37,188 --> 00:51:38,479 Cassandra. 634 00:51:39,313 --> 00:51:41,145 Parab�ns, muito bem! 635 00:51:41,980 --> 00:51:43,438 - E D�nia. - Sim! 636 00:51:44,189 --> 00:51:45,521 - Bravo! - Obrigada. 637 00:51:47,022 --> 00:51:49,687 Foi muito bom ter voc�s treinando! 638 00:51:50,563 --> 00:51:52,729 Obrigada. Voc�s est�o supermotivadas. 639 00:51:52,897 --> 00:51:55,730 Todas voc�s t�m seu objetivo em mente. 640 00:51:56,939 --> 00:51:58,939 Voc�s ser�o boas comiss�rias. 641 00:51:59,105 --> 00:52:01,355 - Obrigada! - Obrigada! 642 00:53:38,108 --> 00:53:40,065 Voc� pode economizar um euro... 643 00:53:40,732 --> 00:53:41,939 Por cart�o? 644 00:53:50,358 --> 00:53:52,398 Minha colega vai descontar para voc�. 645 00:53:53,359 --> 00:53:55,773 Uma sopa? Temos tomate ou galinha. 646 00:53:56,357 --> 00:53:58,441 - Uma sopa de galinha? - Eu tenho uma. 647 00:53:58,609 --> 00:54:01,899 - Sim, mas � para... - Dou-lhe uma e depois... 648 00:54:38,234 --> 00:54:39,900 Como foi sua loucura? 649 00:54:40,068 --> 00:54:42,442 - Minha loucura? - Seu voo! 650 00:54:44,233 --> 00:54:47,899 Foi uma loucura total. Foi Milan-Liverpool. 651 00:54:48,525 --> 00:54:50,317 O Liverpool � o pior. 652 00:54:51,817 --> 00:54:52,775 Eu odeio. 653 00:54:52,943 --> 00:54:55,484 Como de costume. Pessoas b�badas... 654 00:54:55,652 --> 00:54:57,941 Suas queimaduras solares... 655 00:54:58,902 --> 00:55:00,221 E as cadeiras de rodas... 656 00:55:00,222 --> 00:55:02,208 que demoram meia hora para desembarcar. 657 00:55:02,209 --> 00:55:05,317 Pessoas com defici�ncia... eles s�o fofos, mas �s vezes... 658 00:55:06,109 --> 00:55:07,566 � dif�cil. 659 00:55:07,734 --> 00:55:10,318 Algo mais? O que mais aconteceu? 660 00:55:10,817 --> 00:55:12,675 N�s n�o roubamos, ent�o precisamos... 661 00:55:12,676 --> 00:55:13,734 Conheci algu�m. 662 00:55:13,902 --> 00:55:16,026 - Algu�m incr�vel. - S�rio? 663 00:55:16,193 --> 00:55:18,566 Ele me perguntou se pod�amos... N�o, nada. 664 00:55:18,734 --> 00:55:20,233 Liverpool... 665 00:55:22,194 --> 00:55:23,817 Tipo Liverpool, s�rio? 666 00:55:23,985 --> 00:55:26,984 � como se voc� encontrasse um unic�rnio a bordo. 667 00:55:27,152 --> 00:55:30,860 Eu mantenho tudo escondido dentro de mim. 668 00:55:31,028 --> 00:55:35,400 � o que dizem, todo mundo tem um cad�ver no arm�rio, n�o? 669 00:55:35,568 --> 00:55:38,692 Ent�o meu cad�ver pode ficar l� um pouco mais. 670 00:55:39,276 --> 00:55:41,277 Mas voc� est� feliz? 671 00:55:41,445 --> 00:55:43,244 O tempo todo. Vamos brindar a isso! 672 00:55:43,245 --> 00:55:44,143 Sa�de! 673 00:55:45,735 --> 00:55:50,109 Ontem eu vi uma menina com uma tatuagem que dizia: 674 00:55:50,277 --> 00:55:52,651 "A felicidade est� em mim." 675 00:55:52,818 --> 00:55:55,793 - Ent�o, sim, � isso... - Ele tamb�m n�o gosta de vinho? 676 00:55:55,860 --> 00:56:00,486 N�o sei se a felicidade est� no vinho ou em outro lugar... 677 00:56:00,944 --> 00:56:03,110 - Como v�o as coisas? - Bem e voc�? 678 00:56:03,694 --> 00:56:04,817 N�o t�o bom. 679 00:56:05,610 --> 00:56:09,652 Revi todas as suas avalia��es, 680 00:56:09,778 --> 00:56:13,069 comparei com as das outras n�meros um. 681 00:56:13,236 --> 00:56:18,110 Com voc�, as tripula��es t�m uma m�dia de 4,5 estrelas. 682 00:56:18,278 --> 00:56:20,568 enquanto com as outras n�meros um, 683 00:56:20,736 --> 00:56:23,068 as tripula��es t�m uma m�dia de 3,4 estrelas. 684 00:56:23,235 --> 00:56:25,235 Ent�o, estou tentando entender quais 685 00:56:25,403 --> 00:56:30,610 crit�rios voc� usa para atribuir suas notas. 686 00:56:30,778 --> 00:56:34,819 Estou colocando muitas estrelas? Esse � o problema? 687 00:56:35,321 --> 00:56:36,735 N�o. 688 00:56:36,903 --> 00:56:40,319 Estou apenas tentando lhe dizer que 4,5 estrelas 689 00:56:40,487 --> 00:56:45,320 significa que tudo est� perfeito e n�o h� problemas. 690 00:56:46,362 --> 00:56:49,195 Porque na maioria das vezes, eu confio nelas. 691 00:56:49,363 --> 00:56:51,028 Elas fazem um bom trabalho. 692 00:56:51,613 --> 00:56:53,985 N�o acredito nem por um segundo. 693 00:56:54,111 --> 00:56:57,986 Por exemplo, vamos pegar o voo Madri-Frankfurt. 694 00:56:58,154 --> 00:57:01,944 Seu voo correu muito mal e as vendas foram catastr�ficas. 695 00:57:02,112 --> 00:57:06,612 - � verdade, eu me lembro. - Voc� deu a todas 4 estrelas. 696 00:57:06,780 --> 00:57:11,362 Elas mereciam. Eu me lembro, n�o foi culpa delas. 697 00:57:11,529 --> 00:57:14,195 Houve muita turbul�ncia, paramos duas vezes, 698 00:57:14,362 --> 00:57:16,695 tentamos duas vezes fazer a venda duty-free. 699 00:57:16,863 --> 00:57:18,924 Realmente n�o foi culpa delas. 700 00:57:18,925 --> 00:57:20,986 Por que n�o est� no seu relat�rio? 701 00:57:21,154 --> 00:57:23,071 Por que n�o somos informados? 702 00:57:23,238 --> 00:57:26,028 No final, tudo parece perfeito e... 703 00:57:26,196 --> 00:57:28,653 Voc� me pede para ser injusta 704 00:57:28,654 --> 00:57:31,111 apenas para alcan�ar seus objetivos. 705 00:57:32,113 --> 00:57:35,028 N�o pe�o que voc� fa�a isso para alcan�ar meu objetivo. 706 00:57:35,196 --> 00:57:37,987 Pe�o que seja objetiva. 707 00:57:38,155 --> 00:57:40,212 S� pe�o para voc� fazer o seu trabalho. 708 00:57:40,280 --> 00:57:43,279 Eu quero que voc� avalie adequadamente os membros de sua 709 00:57:43,447 --> 00:57:45,654 tripula��o porque voc� tem que 710 00:57:45,655 --> 00:57:47,861 garantir que todas d�em tudo de si. 711 00:57:49,113 --> 00:57:53,946 Cassandra, h� uma mulher no 17 que n�o quer mudar de lugar. 712 00:57:54,114 --> 00:57:56,614 - mas ela n�o fala ingl�s... - 17? 713 00:57:56,781 --> 00:58:00,196 Vamos decolar em breve. Posso ver o seu cart�o de embarque? 714 00:58:00,364 --> 00:58:02,446 Voc� est� no 20C, fica bem ali. 715 00:58:02,614 --> 00:58:04,904 Pode sentar no seu lugar? 716 00:58:04,905 --> 00:58:07,196 - N�o entendo. - Quest�o de Seguran�a. 717 00:58:07,364 --> 00:58:10,572 Por favor, tome seu lugar. Voc� deve retornar ao seu lugar. 718 00:58:10,740 --> 00:58:13,154 Ou voc� vai ou ter� que desembarcar. 719 00:58:13,322 --> 00:58:15,154 Retorne ao seu lugar imediatamente. 720 00:58:15,322 --> 00:58:17,905 Ou voc� vai ou desembarca. 721 00:58:18,073 --> 00:58:19,987 Est� atrasando todo mundo. 722 00:58:20,572 --> 00:58:22,113 Aquela? Aquela? 723 00:58:22,281 --> 00:58:23,364 Certo. 724 00:58:27,657 --> 00:58:29,237 20C. Aqui. 725 00:59:02,199 --> 00:59:03,405 Como voc� est�? 726 00:59:04,573 --> 00:59:06,572 Desculpe pela janela. 727 00:59:06,740 --> 00:59:09,739 Mas foi por quest�es de seguran�a, sabe? 728 00:59:09,907 --> 00:59:12,156 Da pr�xima vez, acesse o site, 729 00:59:12,324 --> 00:59:14,740 para que voc� possa escolher o lado da janela. 730 00:59:23,323 --> 00:59:24,697 Uma opera��o? 731 00:59:34,491 --> 00:59:36,073 Voc� vai sozinha. 732 00:59:43,492 --> 00:59:44,907 Vai ficar tudo bem. 733 00:59:56,616 --> 00:59:59,324 Esta � a primeira vez que voc� sai 734 00:59:59,492 --> 01:00:01,574 do seu pa�s para uma opera��o, certo? 735 01:00:04,325 --> 01:00:06,532 Onde � a opera��o? 736 01:00:23,158 --> 01:00:24,823 Qual a idade dela? 737 01:00:29,700 --> 01:00:30,951 � voc�? 738 01:00:43,076 --> 01:00:44,700 Vai ficar tudo bem. 739 01:00:45,617 --> 01:00:47,784 Voc� vai v�-los novamente, tenho certeza. 740 01:00:57,910 --> 01:00:59,741 Voc� est� linda nessa. 741 01:01:18,077 --> 01:01:20,825 Quer alguma coisa para beber? Para beber? 742 01:01:21,535 --> 01:01:22,535 Sim? 743 01:01:25,078 --> 01:01:27,533 Do que voc� gosta? Vodca? 744 01:01:28,035 --> 01:01:29,409 Um pouco de vinho? 745 01:01:55,258 --> 01:01:57,008 Tire o casaco, por favor. 746 01:02:06,883 --> 01:02:08,508 Obrigada. Tchau. 747 01:02:33,133 --> 01:02:34,342 Obrigada. 748 01:02:51,842 --> 01:02:53,983 Esque�a Emirates. Estou em Dubai h� um m�s 749 01:02:53,984 --> 01:02:56,124 trabalhando em uma companhia a�rea privada. 750 01:02:56,125 --> 01:02:58,850 Envie seu curr�culo, est�o contratando feito loucos! 751 01:03:10,162 --> 01:03:13,329 Eu vou te pegar uma cerveja, mas voc� se acalme, certo? 752 01:03:13,496 --> 01:03:15,803 - Acalme-se. - Estou calmo, me d� a cerveja. 753 01:03:15,871 --> 01:03:17,621 - Voc� n�o est�. - Estou calmo. 754 01:03:17,789 --> 01:03:19,796 Qual � o problema destes baixo custo... 755 01:03:19,797 --> 01:03:21,203 No cart�o ou em dinheiro? 756 01:03:21,371 --> 01:03:22,786 Em dinheiro ou cart�o? 757 01:03:22,954 --> 01:03:26,912 Paguei meu assento, minha bagagem, embarque priorit�rio. 758 01:03:27,080 --> 01:03:28,083 Cart�o ou dinheiro? 759 01:03:28,084 --> 01:03:29,887 Tamb�m tenho que pagar pelo sorriso? 760 01:03:29,954 --> 01:03:32,055 - Cart�o ou dinheiro? - Sorria um pouco. 761 01:03:32,122 --> 01:03:34,812 Tenho certeza que voc� � muito bonita quando sorri. 762 01:03:35,828 --> 01:03:38,120 - Cart�o ou dinheiro? - Cart�o ou dinheiro? 763 01:03:38,288 --> 01:03:39,954 Sorria para mim! 764 01:03:41,038 --> 01:03:42,371 Voc� n�o vale nada, hein? 765 01:03:42,538 --> 01:03:44,350 Apenas boa em fazer um trabalho 766 01:03:44,351 --> 01:03:46,162 de merda para uma empresa de merda. 767 01:05:56,458 --> 01:05:58,792 Voc� usou seu cart�o 768 01:05:58,959 --> 01:06:00,915 e comprou �lcool. 769 01:06:01,083 --> 01:06:04,499 Duas coisas que voc� n�o deveria ter feito. 770 01:06:06,833 --> 01:06:08,957 Me explique. Eu preciso entender. 771 01:06:09,125 --> 01:06:10,457 Eu te expliquei... 772 01:06:10,625 --> 01:06:12,999 Sim, mas quebrar as regras da empresa porque 773 01:06:13,167 --> 01:06:17,499 voc� achou que poderia comprar bebida para ela... 774 01:06:18,042 --> 01:06:19,541 n�o faz sentido. 775 01:06:19,708 --> 01:06:22,333 Mas se fosse �gua, a situa��o seria a mesma. 776 01:06:22,501 --> 01:06:25,084 N�o, porque voc� quebrou as regras da empresa. 777 01:06:25,250 --> 01:06:28,283 Voc� sabe muito bem que n�o deve usar seu cart�o de cr�dito. 778 01:06:28,350 --> 01:06:31,184 - Voc� n�o tem permiss�o. - E o que eu deveria ter feito? 779 01:06:31,251 --> 01:06:34,624 A primeira coisa a saber, e est� escrito no seu manual, 780 01:06:34,792 --> 01:06:36,245 � que voc� tem que confortar 781 01:06:36,246 --> 01:06:38,099 o passageiro, ver o que h� de errado. 782 01:06:38,167 --> 01:06:39,416 Eu fiz isso. 783 01:06:39,584 --> 01:06:42,333 E onde voc� viu no manual que tem que comprar �lcool? 784 01:06:42,501 --> 01:06:44,917 O manual n�o diz o que devo fazer 785 01:06:45,085 --> 01:06:47,041 com pessoas que parecem muito tristes. 786 01:06:47,209 --> 01:06:49,124 Mas voc� tem que usar o bom senso. 787 01:06:49,292 --> 01:06:53,000 Voc� coloca a si mesma e ao resto da tripula��o em perigo. 788 01:06:53,168 --> 01:06:57,667 Isso � inaceit�vel e, em �ltima an�lise, haver� repercuss�es. 789 01:06:58,402 --> 01:07:00,439 Voc� sabe que n�o deveria ter feito isso. 790 01:07:00,440 --> 01:07:02,376 Quem fez uma den�ncia contra mim? 791 01:07:02,543 --> 01:07:04,124 Essa n�o � a quest�o. 792 01:07:04,292 --> 01:07:06,917 Estamos falando da situa��o em que voc� se encontra. 793 01:07:08,542 --> 01:07:10,001 - Certo. - Bem... 794 01:07:10,168 --> 01:07:12,563 Como resultado, infelizmente 795 01:07:12,564 --> 01:07:14,958 teremos que transferi-la para outra base. 796 01:07:15,794 --> 01:07:17,210 Onde? 797 01:07:17,378 --> 01:07:21,708 Ainda n�o est� definido, pois n�o temos outras vagas. 798 01:07:21,876 --> 01:07:23,696 Mas quando tiver um lugar dispon�vel 799 01:07:23,697 --> 01:07:24,917 voc� ser� transferida. 800 01:07:25,085 --> 01:07:27,459 Quando saberei minha reatribui��o? 801 01:07:27,627 --> 01:07:29,626 N�o sabemos ainda. 802 01:07:29,794 --> 01:07:32,250 Ent�o voc�... voc�... ou�a-me... 803 01:07:32,418 --> 01:07:34,793 Considere-se feliz, � porque voc� vende bem 804 01:07:34,961 --> 01:07:36,626 que tem essa segunda chance. 805 01:08:56,508 --> 01:08:59,175 � o mesmo trabalho com mais responsabilidades... 806 01:08:59,342 --> 01:09:01,925 N�o � a mesma coisa. Eu gerencio as pessoas com quem trabalho. 807 01:09:02,092 --> 01:09:04,592 E antes eu estava sob as ordens de outros. 808 01:09:04,758 --> 01:09:08,425 Trabalho � o que voc� faz. Voc� traz caf�s e tudo mais. 809 01:09:09,383 --> 01:09:10,383 Certo. 810 01:09:10,425 --> 01:09:12,691 Ela est� administrando e tomando as decis�es. 811 01:09:12,692 --> 01:09:15,175 E n�o servimos apenas caf�. 812 01:09:18,467 --> 01:09:21,399 Se fosse s� servir caf�, eu trabalharia na Starbucks, n�o? 813 01:09:21,400 --> 01:09:23,341 N�o foi o que quis dizer. Por exemplo, 814 01:09:23,342 --> 01:09:25,082 quantos chefes de cabine existem? 815 01:09:25,083 --> 01:09:27,883 Estamos no ar. H� talvez 30.000 na empresa. 816 01:09:28,050 --> 01:09:31,474 - E quantos avi�es, por exemplo? - Merda, n�o sei! 817 01:09:31,475 --> 01:09:33,175 Pai, voc� finge que n�o entende! 818 01:09:33,176 --> 01:09:33,941 N�o! 819 01:09:33,942 --> 01:09:35,317 - Claro que sim! - � que... 820 01:09:36,175 --> 01:09:38,933 Pai, voc� � meu chefe, mas fazemos o mesmo trabalho. 821 01:09:39,300 --> 01:09:41,675 - Bom... n�o. - Ele faz isso de prop�sito. 822 01:09:42,550 --> 01:09:44,967 N�o � isso... Sim, administro um pouco mais... 823 01:09:45,133 --> 01:09:47,650 - mas tenho mais experi�ncia. - Estou limpando. 824 01:09:49,217 --> 01:09:50,508 Bem, isso � bom! 825 01:09:55,925 --> 01:09:58,124 Mas concorda comigo, no final voc� continua 826 01:09:58,125 --> 01:10:00,842 fazendo as coisas com mais responsabilidades, mas... 827 01:10:01,008 --> 01:10:04,217 - O trabalho � o mesmo, n�o �? - N�o. 828 01:10:06,092 --> 01:10:08,217 - N�o � que eu n�o entenda. - Sim, voc� n�o entende. 829 01:10:08,383 --> 01:10:12,133 De qualquer forma, quando voc� fez... voc� 830 01:10:12,300 --> 01:10:15,675 entrou l� porque queria viajar, e isso � bom. 831 01:10:15,842 --> 01:10:17,633 Ent�o voc� deve continuar com isso. 832 01:10:19,675 --> 01:10:21,675 N�o, eu acho que � bom, mas... 833 01:10:21,842 --> 01:10:23,933 Porque voc� disse que era uma promo��o. 834 01:10:23,934 --> 01:10:25,425 Na verdade � muito simples... 835 01:10:25,592 --> 01:10:28,275 N�o � uma promo��o porque se baseia em uma competi��o! 836 01:10:28,342 --> 01:10:31,967 Por exemplo, se h� um... um passageiro que fica furioso, 837 01:10:32,133 --> 01:10:34,217 � voc� quem tem que decidir como lidar. 838 01:10:34,383 --> 01:10:36,883 Sim, ent�o chamo a pol�cia, ponho ele para fora... 839 01:10:37,050 --> 01:10:38,549 Se for um ataque card�aco... 840 01:10:38,550 --> 01:10:39,749 Uma aeromo�a n�o pode. 841 01:10:39,750 --> 01:10:41,550 Mas o capit�o tem que cuidar disso. 842 01:10:41,717 --> 01:10:43,733 Sim, mas n�o quero ser piloto do avi�o. 843 01:10:43,734 --> 01:10:45,550 Sou a chefe de... 844 01:10:45,717 --> 01:10:47,133 dos comiss�rios de bordo. 845 01:10:47,300 --> 01:10:49,925 Voc� � uma aeromo�a. Uma aeromo�a super plus. 846 01:10:50,092 --> 01:10:52,246 N�o � "super plus", � assistente principal. 847 01:10:52,247 --> 01:10:52,966 Encarregada? 848 01:10:52,967 --> 01:10:54,883 - Chefe de cabine! - Chefe de cabine. 849 01:10:59,967 --> 01:11:02,675 N�o preciso disso, pai. 850 01:11:02,842 --> 01:11:05,475 N�o � s� para voc�, � para os travesseiros tamb�m. 851 01:11:09,967 --> 01:11:13,050 Se voc� me tivesse dado outro dia, poderia ter resolvido. 852 01:11:13,217 --> 01:11:14,842 Mas voc� n�o me avisou... 853 01:11:20,008 --> 01:11:21,592 N�o � isso, � que... 854 01:11:22,133 --> 01:11:26,675 Porque eu tinha que guardar todos os arquivos da ag�ncia, 855 01:11:27,633 --> 01:11:31,633 estavam na garagem, e n�o h� espa�o agora na picape. 856 01:11:31,800 --> 01:11:33,717 Ent�o coloquei no seu quarto. 857 01:11:34,758 --> 01:11:35,800 Desculpe. 858 01:14:01,842 --> 01:14:03,092 O que est� acontecendo? 859 01:14:04,758 --> 01:14:05,800 Muito bem. 860 01:14:05,967 --> 01:14:09,383 Ent�o s�o 279.500 euros... 861 01:14:12,967 --> 01:14:15,425 Sim, s�o 79.500, exatamente. 862 01:14:16,342 --> 01:14:19,133 Para o registro do im�vel poderia dar na visita 863 01:14:19,300 --> 01:14:22,283 mas como � uma segunda visita n�o haver� muitos problemas. 864 01:14:22,675 --> 01:14:24,008 Exatamente. 865 01:14:24,175 --> 01:14:26,258 E desta vez, estar� com o marido. 866 01:14:27,550 --> 01:14:28,550 Certo. 867 01:14:29,133 --> 01:14:31,067 Ent�o nos encontramos na quarta-feira 868 01:14:31,633 --> 01:14:33,050 �s 14, e estar� comigo. 869 01:14:34,550 --> 01:14:36,758 Comprei de segunda m�o de um amigo meu 870 01:14:36,925 --> 01:14:40,300 que queria comprar um carro novo. 871 01:14:41,383 --> 01:14:43,508 � um Mercedes, ent�o � s�lido. 872 01:14:43,675 --> 01:14:45,608 E o estacionamento n�o � um problema? 873 01:14:47,342 --> 01:14:49,175 N�o foi por isso que peguei. 874 01:14:49,342 --> 01:14:52,008 Peguei porque � indestrut�vel. 875 01:14:52,175 --> 01:14:54,550 Se voc� bater em uma �rvore, a �rvore cai. 876 01:14:56,758 --> 01:14:59,508 E... � uma quest�o de posi��o social. 877 01:14:59,675 --> 01:15:02,883 Quando os clientes veem voc� chegar, se faz notar. 878 01:15:04,467 --> 01:15:06,675 - Bom, � verdade. - � raro. 879 01:15:06,842 --> 01:15:09,592 Bem, estamos em um neg�cio de imagem. 880 01:15:09,758 --> 01:15:12,258 E voc� se veste assim quando v� os clientes? 881 01:15:12,425 --> 01:15:14,275 Estou um pouco mais relaxado agora. 882 01:15:15,717 --> 01:15:18,508 Alguns clientes do campo gostam que eu me vista assim. 883 01:15:18,675 --> 01:15:20,750 Sei que tenho que me adaptar ao cliente. 884 01:15:21,092 --> 01:15:22,258 E... 885 01:15:24,342 --> 01:15:27,467 Quando me veem com uma jaqueta de couro, eles confiam em mim. 886 01:15:27,633 --> 01:15:31,758 Se eu aparecer de terno, eles n�o confiam em mim. 887 01:15:31,925 --> 01:15:33,925 Mas quando temos que lidar com 888 01:15:33,926 --> 01:15:35,925 opera��es imobili�rias, uso terno. 889 01:15:36,717 --> 01:15:38,516 Vendas � isso, saber com quem voc� 890 01:15:38,517 --> 01:15:40,842 est� lidando para tranquiliz�-los. 891 01:15:42,300 --> 01:15:44,300 E a picape desempenha um papel nisso. 892 01:15:44,842 --> 01:15:47,508 Quando chego, ficam tipo, "Uau!". Isso os tranquiliza. 893 01:15:47,675 --> 01:15:50,508 A picape � reconfortante. Impressiona! 894 01:15:51,133 --> 01:15:53,717 Pode n�o ser f�cil estacionar, 895 01:15:53,883 --> 01:15:55,092 mas... 896 01:16:02,842 --> 01:16:04,762 Gosto de ser mais alto. Pode ver 897 01:16:04,763 --> 01:16:06,883 melhor a estrada e est� acima dos outros. 898 01:16:26,592 --> 01:16:28,092 O que voc� est� fazendo? 899 01:16:28,633 --> 01:16:29,758 Por que est� aqui? 900 01:16:31,925 --> 01:16:33,008 Voc� est� bem? 901 01:16:33,175 --> 01:16:34,967 - Voc� n�o estava dormindo? - N�o. 902 01:16:36,758 --> 01:16:38,842 Quer um ch� de ervas? 903 01:16:57,717 --> 01:16:59,342 O que voc� est� verificando? 904 01:17:01,342 --> 01:17:05,008 Quando me levanto, verifico se a porta est� fechada. 905 01:17:18,550 --> 01:17:21,258 - Acorda muitas vezes � noite? - N�o, � s� que... 906 01:17:22,967 --> 01:17:25,475 Estou acostumada a acordar cedo para trabalhar. 907 01:17:30,008 --> 01:17:32,383 Estou pronta �s 4 da manh�. 908 01:17:34,592 --> 01:17:36,342 Isso � o que eu costumo fazer. 909 01:17:48,133 --> 01:17:49,342 Que horas s�o? 910 01:17:50,675 --> 01:17:51,925 S�o 4:20. 911 01:17:58,550 --> 01:18:00,717 Ent�o, para onde vamos depois? 912 01:18:00,883 --> 01:18:02,550 Vamos ao Moulin de Soli�res! 913 01:18:02,717 --> 01:18:04,437 O Moulin de Soli�res ainda existe? 914 01:18:04,438 --> 01:18:05,758 Claro! 915 01:18:05,925 --> 01:18:09,217 O velho porteiro barbudo ainda est� l�. 916 01:18:09,967 --> 01:18:11,842 - Gandalf! - Gandalf! 917 01:18:12,008 --> 01:18:14,842 Voc� coloca os p�s e se aquece. 918 01:18:15,008 --> 01:18:16,550 - Te juro! - S�rio? 919 01:18:16,717 --> 01:18:18,029 Trouxe isto para voc�s, 920 01:18:18,030 --> 01:18:20,107 mas deixarei escolherem as fragr�ncias. 921 01:18:20,108 --> 01:18:22,020 Vi algumas lojas francesas de verdade, 922 01:18:22,021 --> 01:18:23,299 pensei em voc�s, meninas. 923 01:18:23,300 --> 01:18:25,341 O que � isto? 924 01:18:25,342 --> 01:18:27,383 Cremes diferentes, essas coisas. 925 01:18:28,717 --> 01:18:30,508 - Que lindo! - N�o h� de que! 926 01:18:30,675 --> 01:18:33,300 - S�o amostras? - N�o, s�o mini-vidros, 927 01:18:33,467 --> 01:18:35,592 mas basta um spray por dia. 928 01:18:35,758 --> 01:18:37,217 - Que bom... - �timo! 929 01:18:37,383 --> 01:18:41,050 Nunca faz tanto calor como em Marrakech. 930 01:18:41,217 --> 01:18:44,092 Sim, � verdade que venta mais do que em Marrakech. 931 01:18:45,342 --> 01:18:48,842 Que bom! Voc� deve ter visto alguns lugares lindos! 932 01:18:49,008 --> 01:18:51,299 Sim, tenho sorte. J� estive em toda a Europa. 933 01:18:51,300 --> 01:18:54,258 E um pouco de �frica tamb�m! 934 01:18:55,883 --> 01:18:57,717 Conseguiu visitar os locais? 935 01:18:57,883 --> 01:19:01,550 - E j� viu todos os pa�ses? - Nem sempre tenho tempo. 936 01:19:01,717 --> 01:19:06,967 H� quinze dias, na mesma semana, fui a Mil�o, Mykonos, Essaouira, 937 01:19:07,925 --> 01:19:10,717 - e voltamos para Lanzarote. - Nada mal. 938 01:19:10,883 --> 01:19:14,092 - O qu�? N�o topa? - Sim, amanh�... 939 01:19:14,258 --> 01:19:16,800 - E fazemos bem... - Sim, mas tem minha irm�! 940 01:19:17,300 --> 01:19:19,925 - Est� bem. - O que quer dizer? 941 01:19:20,508 --> 01:19:23,217 Cassandra! Eu j� fiz sexo com sua irm�. 942 01:19:26,050 --> 01:19:27,383 Que bagun�a! 943 01:19:27,550 --> 01:19:29,717 Falar assim estressa meu pai. 944 01:19:29,883 --> 01:19:31,217 Vamos, seu pai me ama! 945 01:19:31,383 --> 01:19:34,758 Ele � meu amigo e inclusive ela sabe disso! 946 01:19:34,925 --> 01:19:38,842 - � s� agora. - Pare de fazer seu show! 947 01:19:39,008 --> 01:19:41,383 Desculpe, desculpe! 948 01:19:41,967 --> 01:19:43,508 N�o se preocupe com isso... 949 01:19:44,508 --> 01:19:47,217 Voc� se comporta melhor quando est� na frente de Jean. 950 01:19:47,383 --> 01:19:48,766 - Ele me assusta! - S�rio? 951 01:19:48,767 --> 01:19:51,216 - Sim, ele � t�o... - Mas nosso pai � um moleque! 952 01:19:51,217 --> 01:19:52,582 S�rio? 953 01:19:52,583 --> 01:19:54,225 N�o sei, parece um pouco r�gido! 954 01:19:54,226 --> 01:19:55,167 N�o! 955 01:19:55,467 --> 01:19:59,217 N�o, pode parecer um pouco... Na verdade, ele � bem t�mido. 956 01:19:59,383 --> 01:20:02,717 - Nunca nos bateram! - A voc� sim! Voc� n�o lembra... 957 01:20:02,883 --> 01:20:04,758 Me lembro... 958 01:20:04,925 --> 01:20:08,800 At� eu tamb�m fui a�oitada por seu pai! 959 01:20:08,967 --> 01:20:12,167 � assim que um prato deveria ser chamado: "A palmada de Jean". 960 01:20:12,842 --> 01:20:16,258 - N�o quer sossegar �s vezes? - Sim, mas cada dia � diferente, 961 01:20:16,425 --> 01:20:19,441 nunca me aborre�o e conhe�o pessoas diferentes o tempo todo. 962 01:20:19,442 --> 01:20:22,341 No mesmo dia, posso ver a neve e o sol. Tenho muita sorte! 963 01:20:22,342 --> 01:20:24,258 Ent�o n�o est� apegada a ningu�m? 964 01:20:25,675 --> 01:20:26,883 N�o, a ningu�m. 965 01:20:27,050 --> 01:20:29,175 - De verdade? - N�o. 966 01:20:29,342 --> 01:20:32,050 Para que viaja se n�o conhece ningu�m? 967 01:20:32,217 --> 01:20:35,591 Conhe�o pessoas e tenho colegas de quarto, mas tenho que aceitar 968 01:20:35,592 --> 01:20:37,717 que gosto de duas horas e depois adeus. 969 01:20:37,883 --> 01:20:40,383 O que aconteceu? Parece que voc� tem... 970 01:20:41,092 --> 01:20:44,258 - N�o se pode falar sobre apego! - Ainda estamos nisso! 971 01:20:44,425 --> 01:20:46,717 - Claro que sim! - Sim, Cassandra! 972 01:20:47,092 --> 01:20:48,425 Meu Deus! 973 01:20:51,425 --> 01:20:55,217 N�o entendo. Qual � a defini��o de apego? 974 01:20:56,008 --> 01:20:58,216 � o momento em que voc� tem 975 01:20:58,217 --> 01:21:00,425 o direito de errar, voltar e discutir. 976 01:21:00,592 --> 01:21:02,717 - Se for por duas horas... - Sim! 977 01:21:02,883 --> 01:21:05,967 Eu tenho direito a tudo! Nem sabemos quem somos! 978 01:21:06,592 --> 01:21:07,800 Melissa? 979 01:21:07,967 --> 01:21:09,883 Melissa, voc� tem um cigarro? 980 01:21:10,050 --> 01:21:11,675 S� tenho fumo. 981 01:21:12,342 --> 01:21:16,217 - Aqui s� fumamos enrolados! - Voc� tem um cigarro? 982 01:21:17,133 --> 01:21:20,925 - Vicent? Vicent? - Algu�m tem um cigarro? 983 01:21:22,092 --> 01:21:23,929 Voc� n�o tem um cigarro de verdade? 984 01:21:23,930 --> 01:21:24,967 Um industrial? 985 01:21:26,633 --> 01:21:28,842 Vou te fazer um. 986 01:21:33,842 --> 01:21:36,050 Voc� est� bem, senhor? Quer alguma mudan�a? 987 01:21:38,342 --> 01:21:39,675 Senhor! 988 01:21:43,425 --> 01:21:44,717 Ele tem medo de voc�! 989 01:21:44,883 --> 01:21:46,925 Gostaria de alguma mudan�a, senhor? 990 01:21:47,092 --> 01:21:49,092 Voc� � muito assustadora! 991 01:21:49,258 --> 01:21:51,358 - Vimos uma sombra! - N�o fique no escuro! 992 01:21:51,425 --> 01:21:53,175 Disse Alessandro e agora � Aless. 993 01:21:53,176 --> 01:21:53,925 Mas voc�... 994 01:21:54,092 --> 01:21:56,508 N�o, est� tudo bem, est� tudo bem! 995 01:21:56,925 --> 01:21:59,508 - Voc� gosta? - Sim. Voc� tamb�m gosta dele? 996 01:21:59,675 --> 01:22:01,550 - Sim! - Bem, � isso a�. 997 01:22:02,842 --> 01:22:04,883 Vai nos levar de volta. 998 01:22:18,925 --> 01:22:20,133 Mais devagar! 999 01:22:48,633 --> 01:22:51,050 Que porra! Vomitou por todo o banco! 1000 01:22:52,925 --> 01:22:54,425 Me d� sua bolsa! 1001 01:22:54,592 --> 01:22:56,383 Maldita Melissa! Voc� me irrita! 1002 01:22:57,633 --> 01:22:59,592 Todo fim de semana a mesma coisa! 1003 01:23:04,592 --> 01:23:06,383 Aqui est� sua bolsa! 1004 01:23:06,550 --> 01:23:08,300 Seu idiota do caralho! 1005 01:23:08,467 --> 01:23:09,800 Cale a boca! 1006 01:23:39,800 --> 01:23:41,300 Voc� est� bem? 1007 01:25:04,758 --> 01:25:06,300 Isso � para o lixo? 1008 01:25:06,467 --> 01:25:08,300 - � para o lixo. - Espere. 1009 01:25:09,592 --> 01:25:11,758 Pode jogar isto no lixo... 2010. 1010 01:25:13,675 --> 01:25:15,883 � nojento! 1011 01:25:17,217 --> 01:25:20,758 Estavam na casa da sua av� e os carregamos h� anos. 1012 01:25:23,342 --> 01:25:25,649 - Estava na moda naquela �poca! - Mas por qu�? 1013 01:25:25,650 --> 01:25:28,425 - Era para decora��o. - Vamos jog�-lo fora? 1014 01:25:29,383 --> 01:25:31,342 - N�o, sempre o tive. - Voc� o usa 1015 01:25:31,508 --> 01:25:33,883 se n�o quer que te vejam quando sair. 1016 01:25:37,383 --> 01:25:40,383 Isso... isso n�o � poss�vel... 1017 01:25:42,550 --> 01:25:45,217 Outra caixa de documentos de 2004. 1018 01:25:45,383 --> 01:25:46,737 2004 deve ser jogado fora. 1019 01:25:46,738 --> 01:25:48,692 N�o precisamos de nada antes de 2010. 1020 01:25:48,758 --> 01:25:50,717 Temos que guardar por dez anos. 1021 01:25:50,883 --> 01:25:53,092 - Por qu�? - � a lei. 1022 01:25:54,008 --> 01:25:55,920 Podemos jogar isto tamb�m. � de 2002. 1023 01:25:55,921 --> 01:25:57,633 Certo, espere. 1024 01:26:04,092 --> 01:26:06,467 Vou jogar mais tarde. Quase terminando. 1025 01:26:07,800 --> 01:26:10,425 - Conta 2016, jogamos fora. - N�o, a guardamos. 1026 01:26:10,592 --> 01:26:12,008 � uma brincadeira! 1027 01:26:12,175 --> 01:26:14,467 Est� bem, voc� est� ouvindo. Esquecemos isso! 1028 01:26:15,217 --> 01:26:16,967 O que fazemos com isso? 1029 01:26:20,675 --> 01:26:22,342 Vamos coloc�-los no por�o... 1030 01:26:24,300 --> 01:26:25,383 O por�o. 1031 01:26:26,550 --> 01:26:28,258 Voc� n�o quer jog�-los fora? 1032 01:26:29,467 --> 01:26:30,300 N�o. 1033 01:26:30,467 --> 01:26:32,092 Vamos coloc�-los no por�o. 1034 01:27:13,050 --> 01:27:14,675 - Ol�. - Como vai? 1035 01:27:14,842 --> 01:27:16,175 Sim... 1036 01:27:18,550 --> 01:27:20,041 Papai n�o est� com voc�? 1037 01:27:20,042 --> 01:27:22,133 N�o, ele est� almo�ando com o advogado. 1038 01:27:22,300 --> 01:27:23,592 Para qu�? 1039 01:27:27,092 --> 01:27:29,300 Para outra apela��o. 1040 01:27:33,717 --> 01:27:35,467 Isso nunca vai acabar! 1041 01:27:35,633 --> 01:27:37,217 H� algo novo? 1042 01:27:37,383 --> 01:27:40,925 Bom, n�o. Aparentemente ainda est� nisso. 1043 01:27:41,092 --> 01:27:42,758 N�o entendo porque faz isso. 1044 01:27:52,050 --> 01:27:53,592 Tr�s recursos n�o funcionaram. 1045 01:27:54,175 --> 01:27:56,133 O advogado n�o cobra mais dele. 1046 01:27:56,300 --> 01:27:58,133 Convida-o para o restaurante! 1047 01:28:03,467 --> 01:28:05,800 Por que n�o consegue uma segunda avalia��o? 1048 01:28:07,258 --> 01:28:09,295 Era ela quem estava em alta velocidade, 1049 01:28:09,296 --> 01:28:11,133 embora n�o muito. Ent�o... 1050 01:28:11,717 --> 01:28:14,550 O limite � 50 e ela estava em 57. 1051 01:28:16,883 --> 01:28:18,258 O que voc� estava pensando? 1052 01:28:19,675 --> 01:28:22,008 Que ia em 78. 1053 01:30:25,742 --> 01:30:29,324 Embora a Wing seja uma empresa de baixo custo, 1054 01:30:29,492 --> 01:30:31,616 sempre encorajei minhas tripula��es 1055 01:30:31,784 --> 01:30:35,075 oferecer os melhores servi�os a todos os nossos clientes 1056 01:30:35,243 --> 01:30:38,158 e antecipar as suas expectativas. 1057 01:30:39,867 --> 01:30:43,117 Somos uma empresa exclusiva de jatos 1058 01:30:43,284 --> 01:30:45,950 particulares, n�o falamos muito em "clientes", 1059 01:30:46,118 --> 01:30:48,034 os chamamos de 1060 01:30:48,035 --> 01:30:49,950 "anfitri�es" e n�o de "passageiros". 1061 01:30:50,575 --> 01:30:53,326 Como voc� se definiria. Cassandra? 1062 01:30:54,618 --> 01:30:59,242 Eu me definiria como uma pessoa entusiasmada e muito positiva. 1063 01:31:00,492 --> 01:31:04,242 Adoro aventura, viajar e conhecer novas pessoas. 1064 01:31:05,243 --> 01:31:07,659 Qual � a sua situa��o pessoal? 1065 01:31:07,826 --> 01:31:11,201 Tem namorado? Planeja ter filhos? 1066 01:31:11,910 --> 01:31:13,951 N�o, estou completamente solteira. 1067 01:31:14,118 --> 01:31:16,872 Nada nem ningu�m est� me segurando. 1068 01:31:16,873 --> 01:31:18,826 N�o tenho la�os. 1069 01:31:18,994 --> 01:31:22,685 Se voc� quiser que eu v� amanh� para T�quio 1070 01:31:22,753 --> 01:31:26,159 ou Jap�o, posso ir em um minuto. 1071 01:31:27,661 --> 01:31:31,826 Flexibilidade e disponibilidade s�o realmente essenciais 1072 01:31:31,994 --> 01:31:34,410 para n�s e em nosso mundo, o "n�o" n�o existe. 1073 01:31:34,576 --> 01:31:38,118 A adaptabilidade � certamente a principal qualidade 1074 01:31:38,285 --> 01:31:41,160 que procuramos para fazer parte da nossa empresa. 1075 01:31:41,660 --> 01:31:43,680 Imagine que voc� est� em Kinshasa 1076 01:31:43,681 --> 01:31:45,701 e seu anfitri�o est� desejando sushi, 1077 01:31:45,868 --> 01:31:49,118 mas voc� decola em duas horas. O que voc� faria? 1078 01:31:49,953 --> 01:31:54,368 Vou ligar para todos os hot�is de luxo, pal�cios, para ver 1079 01:31:54,536 --> 01:31:59,618 se eles t�m chefs japoneses ou se t�m sushi no card�pio 1080 01:31:59,786 --> 01:32:03,952 e na pior das hip�teses, vou preparar alguns eu mesma. 1081 01:32:04,120 --> 01:32:06,868 Ent�o, como voc� reage frente a um anfitri�o 1082 01:32:07,035 --> 01:32:09,827 que te faz uma proposta inadequada? 1083 01:32:10,745 --> 01:32:13,057 Quando surge essa situa��o, 1084 01:32:13,058 --> 01:32:15,370 sempre tento me esquivar do assunto, 1085 01:32:15,537 --> 01:32:19,576 para evitar a situa��o, mas sem dizer "n�o" diretamente. 1086 01:32:19,744 --> 01:32:23,202 Eu tento evitar contato f�sico com ele 1087 01:32:23,370 --> 01:32:27,995 ou finjo ser chamada pelo comandante 1088 01:32:28,663 --> 01:32:30,619 ou fa�o uma piadinha dizendo: 1089 01:32:30,787 --> 01:32:33,785 "Olha, estamos voando sobre os Alpes." 1090 01:32:34,954 --> 01:32:39,036 Excelente. Procuramos algu�m com personalidade, 1091 01:32:39,203 --> 01:32:41,869 mas a eleg�ncia tamb�m � muito importante para n�s. 1092 01:32:42,037 --> 01:32:44,619 Ent�o, o que voc� faz para ficar em forma? 1093 01:32:45,287 --> 01:32:47,787 Eu fa�o fitness 1094 01:32:49,287 --> 01:32:53,828 para manter a forma, mas tamb�m para aliviar a press�o. 1095 01:32:55,496 --> 01:32:56,494 �timo. 1096 01:32:56,662 --> 01:33:00,036 Posso lhe pedir para se levantar e dar alguns passos? 1097 01:33:00,204 --> 01:33:01,245 Claro. 1098 01:33:09,121 --> 01:33:10,744 D� uma volta em si mesma. 1099 01:33:15,163 --> 01:33:16,287 Certo. 1100 01:33:16,455 --> 01:33:19,162 Muito obrigado. Pode retomar seu assento. 1101 01:33:23,829 --> 01:33:25,778 Essa � a sua cor de cabelo de verdade? 1102 01:33:25,779 --> 01:33:27,328 Sim. 1103 01:33:29,205 --> 01:33:32,746 Mas posso ficar loira se os anfitri�es preferirem. 1104 01:33:34,014 --> 01:33:35,371 Certo. 1105 01:33:36,205 --> 01:33:40,287 Dounia claramente acertou quando te recomendou. 1106 01:33:40,455 --> 01:33:43,912 Acho que seu perfil corresponde ao que estamos procurando. 1107 01:33:44,080 --> 01:33:45,997 Poderia vir para Dubai em 4 de mar�o 1108 01:33:46,163 --> 01:33:48,538 para conhecer Sylvia, nossa Chefe de Pessoal. 1109 01:33:48,705 --> 01:33:50,913 e Natasha, nossa gerente de treinamento? 1110 01:33:52,248 --> 01:33:56,329 Vou ter que resolver alguma coisas, mas... 1111 01:33:56,496 --> 01:33:59,162 eu estarei l�, eu irei. 1112 01:34:01,300 --> 01:34:03,508 � sempre a mesma �rea ou �... 1113 01:34:03,675 --> 01:34:06,008 - � mais largo aqui? - Sim, aqui � mais largo. 1114 01:34:11,550 --> 01:34:13,925 Estamos pensando em colocar a cozinha aqui... 1115 01:34:14,092 --> 01:34:15,804 O que est� muito na moda no 1116 01:34:15,805 --> 01:34:17,717 momento s�o as cozinhas com ilhas... 1117 01:34:17,883 --> 01:34:19,683 � muito acolhedor, para tomar algo 1118 01:34:19,684 --> 01:34:21,883 e fazer a li��o de casa com as crian�as... 1119 01:34:25,008 --> 01:34:28,675 um parquinho ali e a �rea para os pais aqui... 1120 01:34:30,175 --> 01:34:32,258 - Quer dar uma olhada? - Certo. 1121 01:35:01,008 --> 01:35:02,875 Posso tomar um gole da sua cerveja? 1122 01:35:10,925 --> 01:35:12,467 Quem comprou aquele gnomo? 1123 01:35:13,842 --> 01:35:15,092 Voc� sabe quem. 1124 01:35:18,800 --> 01:35:20,008 Esqueci. 1125 01:35:24,800 --> 01:35:28,425 Sua m�e gostava de homens altos, mas tamb�m de gnomos de jardim. 1126 01:35:32,008 --> 01:35:33,925 Estava cheia de contradi��es. 1127 01:35:37,425 --> 01:35:39,925 Antes de voc�, estava com algu�m alto ou baixo? 1128 01:35:40,633 --> 01:35:42,800 Antes de mim n�o estava com ningu�m. 1129 01:35:42,967 --> 01:35:44,550 Isso � o que voc� pensa! 1130 01:35:45,675 --> 01:35:47,382 N�o teve ningu�m antes de voc�? 1131 01:35:47,383 --> 01:35:49,425 Eu n�o disse que ela n�o tinha ningu�m. 1132 01:35:49,592 --> 01:35:51,475 Eu disse que n�o estava com ningu�m. 1133 01:35:51,925 --> 01:35:53,217 Mas voc� tem certeza? 1134 01:35:53,383 --> 01:35:55,258 - Que n�o estava com ningu�m? - Sim. 1135 01:35:55,967 --> 01:35:58,967 Meu jogo favorito era acender a luz. 1136 01:36:00,217 --> 01:36:01,775 Claro, l�deres de torcida... 1137 01:36:07,925 --> 01:36:09,383 Papai Castor. 1138 01:36:10,175 --> 01:36:12,758 Conte-nos uma hist�ria, Papai Castor. 1139 01:36:16,217 --> 01:36:17,958 N�o, realmente, voc� n�o sabe? 1140 01:36:19,342 --> 01:36:21,092 N�o. Quando eu apareci... 1141 01:36:21,925 --> 01:36:24,258 ela era muito jovem e eu tamb�m, e... 1142 01:36:25,050 --> 01:36:26,758 nos conhecemos por a� 1143 01:36:27,508 --> 01:36:30,008 - N�o muito longe daqui. - Como voc� a fisgou? 1144 01:36:31,883 --> 01:36:34,467 - Conte-nos todos os detalhes. - N�o... 1145 01:36:34,633 --> 01:36:37,217 - Por favor! - N�o, essa � a nossa hist�ria. 1146 01:36:37,383 --> 01:36:38,967 Mas tamb�m � nossa! 1147 01:36:41,758 --> 01:36:43,550 O que voc� disse a ela? E como? 1148 01:36:44,425 --> 01:36:47,383 Para conhecer toda a hist�ria, acho que �... 1149 01:36:47,550 --> 01:36:50,717 Acho que flertava comigo, mas sempre dizia o contr�rio. 1150 01:36:51,175 --> 01:36:53,450 Mas acho que o estava pressionando um pouco. 1151 01:36:53,633 --> 01:36:54,883 Ela dan�ava bem? 1152 01:36:55,842 --> 01:36:57,133 Ela dan�ava muito bem. 1153 01:36:58,342 --> 01:37:00,842 Era o que eu mais gostava, entre outras coisas. 1154 01:37:01,508 --> 01:37:03,592 - Sabe imit�-la? - E ela sempre foi... 1155 01:37:04,092 --> 01:37:05,467 N�o, eu n�o conseguiria! 1156 01:37:06,342 --> 01:37:07,800 Ent�o, como voc� dan�ava? 1157 01:37:09,217 --> 01:37:11,800 Naquela �poca era m�nimo. 1158 01:37:17,258 --> 01:37:18,842 Voc� a chamou para dan�ar? 1159 01:37:20,258 --> 01:37:23,467 N�o est�vamos no baile, voc� sabe. 1160 01:37:24,008 --> 01:37:26,758 Teve palcos de rock e shows. 1161 01:37:26,925 --> 01:37:29,883 N�o tinha como fazer um convite. N�o est�vamos no baile. 1162 01:37:30,508 --> 01:37:32,008 Quando foi o primeiro beijo? 1163 01:37:33,508 --> 01:37:35,192 A primeira vez que nos beijamos? 1164 01:37:36,300 --> 01:37:38,633 Bem, foi depois de um show, 1165 01:37:39,383 --> 01:37:41,800 e est�vamos muito b�bados... 1166 01:37:44,717 --> 01:37:45,925 E... 1167 01:37:46,717 --> 01:37:50,800 Acho que isso me ajudou a superar minha timidez, 1168 01:37:51,300 --> 01:37:52,842 e n�o pensar demais. 1169 01:37:53,800 --> 01:37:56,258 Ela pareceu concordar. 1170 01:37:56,425 --> 01:37:58,633 A prova � que voc� chegou pouco depois. 1171 01:37:58,800 --> 01:38:00,383 Ent�o havia algo. 1172 01:38:00,550 --> 01:38:01,967 Assim entendi. 1173 01:38:05,133 --> 01:38:06,941 Esteve presente em ambos os partos? 1174 01:38:06,942 --> 01:38:07,850 Claro. 1175 01:38:11,592 --> 01:38:13,258 O primeiro foi "uau". 1176 01:38:14,717 --> 01:38:16,550 - Por qu�? - Porque foi... 1177 01:38:17,383 --> 01:38:19,300 Eu era muito jovem e ela tamb�m. 1178 01:38:20,008 --> 01:38:21,300 N�o sab�amos. 1179 01:38:21,467 --> 01:38:24,092 E de repente era real. 1180 01:38:25,092 --> 01:38:26,800 Voc� era muito pequena... 1181 01:38:27,633 --> 01:38:30,342 como um animalzinho de verdade. 1182 01:38:32,842 --> 01:38:34,783 Trinta cent�metros de comprimento... 1183 01:38:36,925 --> 01:38:38,967 n�o consigo me lembrar... 1184 01:38:39,133 --> 01:38:41,150 Lembro-me do peso, mas n�o do tamanho. 1185 01:38:42,467 --> 01:38:43,717 Pesou 3,5kg. 1186 01:38:44,425 --> 01:38:46,425 N�o sei o tamanho. n�o me lembro 1187 01:38:47,217 --> 01:38:50,383 Mas ent�o era real, e nos olhamos tipo, 1188 01:38:51,008 --> 01:38:52,008 � isso!" 1189 01:38:53,342 --> 01:38:55,467 - Como assim? - Que voc� estava l�. 1190 01:38:55,633 --> 01:38:57,633 Passamos a outra coisa. 1191 01:38:59,258 --> 01:39:01,675 Ent�o foi tudo muito r�pido... 1192 01:39:02,800 --> 01:39:04,092 Tudo mudou. 1193 01:39:04,967 --> 01:39:06,925 Seu nascimento tamb�m foi... 1194 01:39:07,425 --> 01:39:09,508 por outras raz�es, foi muito forte. 1195 01:39:13,092 --> 01:39:16,258 Sua m�e teve um problema no �ltimo minuto. 1196 01:39:16,425 --> 01:39:18,050 e voc� n�o podia sair. 1197 01:39:18,550 --> 01:39:20,696 A peridural n�o estava funcionando. 1198 01:39:20,697 --> 01:39:22,842 Resolveram ent�o abrir... 1199 01:39:23,342 --> 01:39:24,800 fazer uma cesariana... 1200 01:39:27,967 --> 01:39:29,342 E ent�o... 1201 01:39:30,300 --> 01:39:33,383 Eu tive que te pegar e ter contato com a pele, sabe? 1202 01:39:35,008 --> 01:39:39,717 Quando o beb� chega, eles colocam no peito da m�e... 1203 01:39:41,175 --> 01:39:43,850 para aquecer o beb�... mas como ela fez cesariana, 1204 01:39:43,917 --> 01:39:45,925 eu te peguei para 1205 01:39:46,092 --> 01:39:48,050 aquec�-la, para acalm�-la, 1206 01:39:48,217 --> 01:39:51,592 para confort�-la, e voc� era um bichinho procurando o peito. 1207 01:39:52,842 --> 01:39:54,442 Desculpe, eu n�o tinha nenhum. 1208 01:39:56,342 --> 01:39:58,550 � um reflexo que o beb� tem quando sai. 1209 01:39:58,717 --> 01:40:01,650 � uma coisa de sobreviv�ncia. Subir at� chegar ao peito. 1210 01:40:02,883 --> 01:40:04,133 Um bichinho. 1211 01:40:09,800 --> 01:40:11,008 Ent�o... 1212 01:40:11,883 --> 01:40:14,217 Quando registraram a ocorr�ncia, o ve�culo foi 1213 01:40:14,383 --> 01:40:16,716 encontrado enfiado nas pedras da rotat�ria. 1214 01:40:16,717 --> 01:40:19,300 O ve�culo est� de lado em um �ngulo de 45 graus, 1215 01:40:19,467 --> 01:40:22,050 aproximadamente a 7,5 metros da estrada. 1216 01:40:22,217 --> 01:40:26,300 A motorista, Sra. Sabine Wessels, 53 anos, morreu. 1217 01:40:30,508 --> 01:40:33,258 Sinto muito. Podemos fazer uma pausa se voc� quiser. 1218 01:40:34,133 --> 01:40:37,842 Sou obrigado a ler. � a lei, na verdade. N�o tenho outra op��o. 1219 01:40:38,008 --> 01:40:40,092 - Tamb�m n�o me agrada. - Vamos continuar. 1220 01:40:40,467 --> 01:40:42,487 A frente, o banco de passageiros 1221 01:40:42,488 --> 01:40:44,508 e o motor colidiram contra as rochas 1222 01:40:44,675 --> 01:40:46,717 do lugar. 1223 01:40:46,883 --> 01:40:48,717 O para-lama esquerdo foi esmagado, 1224 01:40:48,883 --> 01:40:50,904 parte do ve�culo pegou fogo 1225 01:40:50,905 --> 01:40:52,925 e o pneu traseiro direito estourou. 1226 01:40:53,092 --> 01:40:55,967 Uma grande quantidade de borracha foi encontrada na 1227 01:40:56,133 --> 01:40:58,633 estrada em um �ngulo de aproximadamente 125 graus, 1228 01:40:58,800 --> 01:41:03,050 sugerindo que o ve�culo desviou violentamente para a direita. 1229 01:41:03,508 --> 01:41:05,716 Quando informado, a rotat�ria estava 1230 01:41:05,717 --> 01:41:07,925 parcialmente coberta com cascalho. 1231 01:41:08,092 --> 01:41:12,800 Isso pode ser devido � uma obra na estrada que leva a Floreffe. 1232 01:41:12,967 --> 01:41:14,679 Mas n�o podemos certificar que 1233 01:41:14,680 --> 01:41:16,592 esta foi a causa do estouro do pneu, 1234 01:41:16,758 --> 01:41:19,550 fazendo com que o ve�culo se desviasse do seu curso. 1235 01:41:20,550 --> 01:41:23,383 Depois disso, ainda restam dois ou tr�s Volkswagens 1236 01:41:23,550 --> 01:41:24,967 e depois s�o Peugeots. 1237 01:41:26,925 --> 01:41:29,383 Porque estes s�o todos Fiats. 1238 01:41:30,508 --> 01:41:33,217 Mas n�o � poss�vel... 1239 01:42:34,092 --> 01:42:35,258 Aqui est�. 1240 01:42:35,842 --> 01:42:37,517 Este � o documento para o tribunal 1241 01:42:37,518 --> 01:42:39,592 dizer que o ve�culo n�o estava presente. 1242 01:42:40,425 --> 01:42:42,633 Portanto, a avalia��o n�o pode ser realizada. 1243 01:42:43,383 --> 01:42:45,508 Esta ser� a outra c�pia para mim... 1244 01:42:48,300 --> 01:42:49,300 Sigamos... 1245 01:42:49,425 --> 01:42:53,182 Quanto tempo leva para o tribunal tramitar... 1246 01:42:53,183 --> 01:42:56,433 definir uma outra data para uma nova opini�o de especialistas? 1247 01:42:56,800 --> 01:42:58,550 Bem... 1248 01:42:59,008 --> 01:43:02,717 Se n�o houver ve�culo, n�o poderei realizar a avalia��o. 1249 01:43:02,883 --> 01:43:05,383 - Bem, isso �... - N�o voc�, mas... 1250 01:43:06,342 --> 01:43:10,258 N�o sei... que tenha um novo expediente e uma nova avalia��o? 1251 01:43:10,425 --> 01:43:12,279 Ent�o teremos que encerrar o caso e 1252 01:43:12,280 --> 01:43:14,233 avan�ar lentamente para a compensa��o, 1253 01:43:14,300 --> 01:43:16,567 especialmente se n�o houver mais o ve�culo. 1254 01:43:43,842 --> 01:43:46,508 Nem sei como beber isso. Esqueci. 1255 01:43:46,675 --> 01:43:49,133 - O que �, uma bebida? - N�o. 1256 01:43:49,550 --> 01:43:52,758 Nem tudo � bebida, Cassandra. 1257 01:43:54,300 --> 01:43:55,842 Cheiro de solvente. 1258 01:43:57,717 --> 01:44:00,642 Tenho certeza que quando voc� bebe, derruba uma l�grima. 1259 01:44:00,925 --> 01:44:03,508 N�o � verdade? Escorre um pouco... 1260 01:44:07,175 --> 01:44:09,175 Estou bebendo por voc�, pai. 1261 01:44:17,883 --> 01:44:19,217 Tem cigarros? 1262 01:44:19,383 --> 01:44:20,883 - Quer um cigarro? - Sim. 1263 01:44:21,050 --> 01:44:22,758 - Um cigarro. - N�o tenho nenhum. 1264 01:44:22,925 --> 01:44:24,842 - Voc� tem? - Para voc�? 1265 01:44:25,508 --> 01:44:26,508 Onde? 1266 01:44:27,508 --> 01:44:29,008 Na minha bolsa no corredor. 1267 01:45:33,175 --> 01:45:34,925 Voc� n�o deve se culpar. 1268 01:45:38,717 --> 01:45:41,383 - Nem um pouco? - N�o. 1269 01:45:44,592 --> 01:45:47,758 Fiquei zangada quando voc� foi embora sem nos avisar. 1270 01:45:49,258 --> 01:45:51,050 Na verdade, n�o sabia o que dizer. 1271 01:45:52,508 --> 01:45:55,383 Eu n�o sabia se ia voltar para casa ou n�o. 1272 01:45:55,550 --> 01:45:57,050 Eu n�o sabia o que dizer. 1273 01:46:11,008 --> 01:46:12,175 Sinto muito. 1274 01:48:17,143 --> 01:48:19,683 Por favor, siga em frente! 1275 01:48:23,434 --> 01:48:26,307 Siga em frente, por favor, siga em frente! 1276 01:48:27,518 --> 01:48:29,433 O show come�a em dois minutos. 1277 01:48:29,600 --> 01:48:30,683 Siga em frente! 98467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.