All language subtitles for Zero.Fucks.Given.2022.1080p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,133 --> 00:02:20,758 ZERO FUCKS GIVEN legendas @drcaio 2 00:08:06,633 --> 00:08:09,842 - Trouxe os comprimidos? - Liguei para o cara. 3 00:08:14,342 --> 00:08:15,758 Liga pra ele! 4 00:08:15,925 --> 00:08:17,300 Liga pra ele! 5 00:08:19,300 --> 00:08:20,996 Mandei uma mensagem. 6 00:08:20,997 --> 00:08:24,092 Disse que estaria aqui em uma hora. 7 00:08:24,842 --> 00:08:26,217 Uma hora? 8 00:08:28,883 --> 00:08:30,300 � Espanha! 9 00:08:39,092 --> 00:08:40,717 Me paga uma bebida? 10 00:09:11,133 --> 00:09:12,883 Mas estou cheio de amor, viu? 11 00:09:20,092 --> 00:09:22,816 Quero chorar, quero ser feliz e ao mesmo tempo, eu... 12 00:09:22,817 --> 00:09:24,217 Venha, � a droga. 13 00:09:26,800 --> 00:09:28,592 Quero um pouco de tudo... 14 00:09:31,508 --> 00:09:34,149 Eu queria te dizer mais cedo... quando eu te disse... 15 00:09:34,150 --> 00:09:36,883 Voc� e eu... Podemos... desculpe. 16 00:09:37,050 --> 00:09:38,075 Eu disse assim... 17 00:09:38,076 --> 00:09:41,300 Prefiro um "Vamos para casa juntos" 18 00:09:41,467 --> 00:09:43,358 do que um "estou � procura do amor". 19 00:09:45,717 --> 00:09:47,507 Mas estou realmente procurando! 20 00:09:47,508 --> 00:09:48,508 - N�o! - Sim! 21 00:09:48,675 --> 00:09:51,467 Est� procurando... como se procurasse o celular... 22 00:09:52,467 --> 00:09:55,050 - Isso me estressa! - Eu s� quero... voc� sabe... 23 00:09:55,217 --> 00:09:58,092 � a droga, Arthur! A droga! 24 00:10:11,842 --> 00:10:14,925 Tire seus... seus grandes p�s pegajosos! 25 00:10:31,675 --> 00:10:33,717 Se eu vomitar, ser� como um riacho. 26 00:10:34,633 --> 00:10:35,925 Tire a m�o. 27 00:10:36,633 --> 00:10:37,633 Est� bem! 28 00:10:38,258 --> 00:10:39,675 Faz um "noodle" pra mim. 29 00:10:40,383 --> 00:10:43,008 - Fazer um "poodle"? - Noodle com ketchup e queijo. 30 00:10:43,175 --> 00:10:45,758 - Por favor... - Entendi que era "poodle". 31 00:10:45,925 --> 00:10:47,925 - Sim, claro... - N�o, tudo bem. 32 00:10:48,092 --> 00:10:50,050 Vou fazer um... noodle com ketchup? 33 00:10:50,217 --> 00:10:52,383 Muito bem, vamos! 34 00:10:52,550 --> 00:10:56,300 Voc� prefere viver com um "Smarties" 35 00:10:56,800 --> 00:10:59,300 como se fosse casada por toda a vida... 36 00:10:59,467 --> 00:11:01,592 uma eternidade... 37 00:11:01,758 --> 00:11:04,549 e toda vez que voc� diz "estou em um relacionamento", 38 00:11:04,550 --> 00:11:05,317 isso aparece. 39 00:11:06,258 --> 00:11:08,133 Ou, ou... 40 00:11:08,508 --> 00:11:10,300 Ou em vez disso... 41 00:11:11,800 --> 00:11:13,508 Quando... 42 00:11:14,050 --> 00:11:17,758 voc� coloca suas chaves no buraco da fechadura 43 00:11:17,925 --> 00:11:20,842 para trancar e destrancar a porta de sua casa... 44 00:11:22,383 --> 00:11:24,050 tem... 45 00:11:24,883 --> 00:11:25,925 chuva... 46 00:11:26,758 --> 00:11:28,633 �cida caindo... 47 00:11:29,342 --> 00:11:30,842 cerca de 2 km de sua casa. 48 00:11:31,008 --> 00:11:33,383 - Para cair em qualquer um. - Chuva �cida. 49 00:11:34,300 --> 00:11:37,008 - Voc� preferiria matar pessoas? - N�o! 50 00:11:37,175 --> 00:11:39,008 Talvez... bem. 51 00:11:39,508 --> 00:11:40,550 N�o sei. 52 00:11:41,383 --> 00:11:43,217 Eu namoraria com Smarties. 53 00:11:43,383 --> 00:11:45,091 - Voc� preferiria... - Nada mal. 54 00:11:45,092 --> 00:11:48,675 ter bra�os de borracha para n�o abra�ar ningu�m 55 00:11:48,742 --> 00:11:50,883 e tudo � macio, como bra�os de marshmallow. 56 00:11:51,050 --> 00:11:53,675 Ou voc� preferiria ter 19 mamilos? 57 00:11:57,883 --> 00:12:00,467 Eu preferia ter... 58 00:12:02,008 --> 00:12:04,467 - Dezenove mamilos. - Noite? 59 00:12:04,633 --> 00:12:06,183 Ent�o a primeira vez que est� 60 00:12:06,184 --> 00:12:08,133 sem camisa na frente de uma mulher... 61 00:12:08,175 --> 00:12:09,800 - Merda... - Ent�o, voc� avisa? 62 00:12:09,967 --> 00:12:10,967 Merda... 63 00:12:11,883 --> 00:12:13,633 Vai sair. 64 00:12:14,175 --> 00:12:17,008 - Vai sair? Como? - Bem, �... � vodca. 65 00:12:17,175 --> 00:12:19,175 Prefiro ter 19 mamilos 66 00:12:19,342 --> 00:12:21,217 porque posso escond�-los. 67 00:12:21,383 --> 00:12:24,342 Tipo, eu posso colocar cabelo neles ou algo assim. 68 00:12:24,508 --> 00:12:27,300 - Seria bom ter um pouco... - Um pouco de qu�? 69 00:12:27,467 --> 00:12:29,392 Ser acariciado por 19 mamilos como... 70 00:12:29,393 --> 00:12:30,717 Vou vomitar! 71 00:12:30,883 --> 00:12:32,175 como uma guitarra. 72 00:12:35,175 --> 00:12:36,453 Minha m�e teve que ver um 73 00:12:36,454 --> 00:12:38,132 cliente que meu pai tinha que ver. 74 00:12:38,133 --> 00:12:39,758 Ent�o ela pegou seu carro. 75 00:12:40,925 --> 00:12:42,633 - Sim. - E... 76 00:12:44,217 --> 00:12:47,883 Ent�o ela pegou seu carro para ir a esta reuni�o. 77 00:12:48,050 --> 00:12:49,779 Mas para chegar a essa reuni�o, 78 00:12:49,780 --> 00:12:51,608 teve que passar por uma rotat�ria. 79 00:12:51,675 --> 00:12:55,300 � uma rotat�ria que fica um pouco fora da nossa cidade, 80 00:12:56,508 --> 00:12:58,592 mas estava acostumada a passar por l�. 81 00:12:59,342 --> 00:13:00,508 E... 82 00:13:00,925 --> 00:13:03,800 nesta rotat�ria existem algumas decora��es. 83 00:13:04,300 --> 00:13:07,383 D� pra ver... pequenos muros, h�lices... 84 00:13:07,550 --> 00:13:09,467 um pouco por todo o lado. 85 00:13:09,633 --> 00:13:10,717 E... 86 00:13:12,008 --> 00:13:15,592 quando ela entrou, bateu na rotat�ria. 87 00:13:15,758 --> 00:13:19,133 Ent�o... ela morreu no impacto? Assim, instantaneamente? 88 00:13:22,050 --> 00:13:25,342 Quando algu�m me ligou... ela estava morta, ent�o... 89 00:13:27,758 --> 00:13:28,883 Acho que sim. 90 00:13:29,592 --> 00:13:31,633 Por exemplo, minha m�e... 91 00:13:32,758 --> 00:13:35,258 � insuport�vel agora. 92 00:13:36,008 --> 00:13:38,945 Ver a idade dela, saber que... 93 00:13:38,946 --> 00:13:41,883 tem um processo que se inicia que... 94 00:13:43,300 --> 00:13:46,092 Vou ter que testemunhar seu decl�nio. 95 00:13:46,258 --> 00:13:50,467 � realmente o fim de uma... � a decad�ncia humana. 96 00:13:50,633 --> 00:13:55,217 Ela � muito... dura conosco. 97 00:13:56,342 --> 00:13:57,883 Em... 98 00:13:58,883 --> 00:14:01,300 Em simples fases... 99 00:14:02,050 --> 00:14:07,175 Quando ela est� na mesa, esfrega as m�os assim. 100 00:14:07,342 --> 00:14:10,550 antes de comer, olhando para todos n�s como... 101 00:14:12,300 --> 00:14:14,092 � assustador! 102 00:14:14,258 --> 00:14:19,383 N�o sei... est� nos levando � depress�o de longo prazo. 103 00:14:19,550 --> 00:14:22,967 E... eu a amo muito, muito. 104 00:14:23,758 --> 00:14:26,842 Quero dizer, para ver... 105 00:14:27,592 --> 00:14:30,758 que as pessoas vivam at� a velhice... 106 00:14:30,925 --> 00:14:34,008 que voc� tem que estar l� para isso. 107 00:14:34,175 --> 00:14:36,258 Quero dizer... 108 00:14:36,259 --> 00:14:38,342 n�o h� como voltar atr�s, e em vez de 109 00:14:39,050 --> 00:14:42,508 ter que presenciar... essa espiral descendente. 110 00:14:42,675 --> 00:14:45,758 Talvez seja melhor bater contra uma parede. 111 00:16:35,508 --> 00:16:36,717 Suzanna? 112 00:16:37,883 --> 00:16:38,967 S�lvia? 113 00:19:46,425 --> 00:19:50,133 DEREK - VER O PERFIL RESPONDER 114 00:20:39,050 --> 00:20:41,233 E voc� acha que essas s�o boas condi��es? 115 00:20:41,300 --> 00:20:43,441 N�o sei. Preciso trabalhar, ent�o trabalho. 116 00:20:43,442 --> 00:20:46,425 � um trabalho muito bom, mas n�o nessas condi��es. 117 00:20:46,592 --> 00:20:50,383 - Veja como s�o outras empresas! - Condi��es... � sempre o mesmo. 118 00:20:50,550 --> 00:20:52,592 Sempre h� imperfei��es. 119 00:20:52,758 --> 00:20:55,800 Voc� conhece as condi��es de trabalho em outras empresas? 120 00:20:55,967 --> 00:20:59,550 Se, por exemplo, voc� estiver doente, eles lhe pagam? 121 00:20:59,717 --> 00:21:02,967 N�o sei, tento n�o ficar doente. Eu cuido de mim mesma. 122 00:21:03,425 --> 00:21:06,217 - Eu bebo vodca. - Acho que � hora de agir! 123 00:21:06,383 --> 00:21:07,875 E � fenomenal que esta greve 124 00:21:07,876 --> 00:21:09,567 esteja ocorrendo em toda a Europa. 125 00:21:09,633 --> 00:21:12,008 - Onde � sua base? - N�o sei. Em Lanzarote, 126 00:21:12,175 --> 00:21:15,000 mas realmente n�o tenho tempo para fazer a revolu��o. 127 00:21:18,008 --> 00:21:20,758 Vamos chegar tarde. 128 00:21:38,133 --> 00:21:40,592 V� conversar com seus colegas! 129 00:21:40,758 --> 00:21:43,707 Alguns de seus colegas de Lanzarote tamb�m est�o em greve. 130 00:21:43,708 --> 00:21:46,633 V� v�-los. Eles v�o te explicar. 131 00:21:46,800 --> 00:21:49,675 Tenho certeza que se n�o fizermos nada 132 00:21:49,842 --> 00:21:51,508 as coisas v�o piorar. 133 00:21:51,675 --> 00:21:54,925 Sim, mas n�o acredito muito na mudan�a... 134 00:21:55,592 --> 00:21:57,571 N�o temos a mesma idade, ent�o o 135 00:21:57,572 --> 00:21:59,550 que podemos sacrificar n�o � o mesmo. 136 00:21:59,717 --> 00:22:01,383 N�o acredita na mudan�a? 137 00:22:01,550 --> 00:22:04,008 Significa que tenho um voo e gostaria de peg�-lo. 138 00:22:04,175 --> 00:22:05,425 E o futuro? 139 00:22:05,592 --> 00:22:07,675 Eu nem sei se estarei viva amanh�, 140 00:22:07,842 --> 00:22:09,883 ent�o s� quero pegar meu voo. 141 00:22:58,467 --> 00:22:59,550 Voc� est� bem? 142 00:23:02,592 --> 00:23:05,300 Voc� est� bem ou n�o? Por que n�o responde? 143 00:23:06,758 --> 00:23:07,842 Sobre o qu�? 144 00:23:08,425 --> 00:23:11,133 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. E voc�? 145 00:24:52,717 --> 00:24:53,758 Merda... 146 00:28:48,717 --> 00:28:51,174 Papai perguntou se voc� vai voltar para o Natal. 147 00:28:51,175 --> 00:28:53,008 N�o sei se voc� tem planos ou n�o. 148 00:28:53,175 --> 00:28:54,258 Tchau. 149 00:29:00,342 --> 00:29:03,508 N�o, n�o estarei aqui no Natal ou Ano Novo. 150 00:29:04,717 --> 00:29:06,883 Estou trabalhando no momento. 151 00:29:07,383 --> 00:29:10,300 N�o podia adiar. Tentei de tudo, mas disseram que n�o. 152 00:29:30,425 --> 00:29:32,775 N�o podia ter pelo menos tentado uma licen�a? 153 00:29:32,842 --> 00:29:34,508 Tudo bem. 154 00:29:40,133 --> 00:29:43,175 Acabei de dizer que tentei, mas n�o consegui. 155 00:39:58,508 --> 00:39:59,758 Al�? 156 00:39:59,925 --> 00:40:03,092 Ol�, Sra. Wessels, aqui � Sabrina de Orange. 157 00:40:03,550 --> 00:40:05,612 Poderia dedicar um momento para falar 158 00:40:05,613 --> 00:40:07,675 sobre o consumo do seu telefone? 159 00:40:08,342 --> 00:40:10,858 Vi que voc� tem o plano de beija-flor e vejo que 160 00:40:10,925 --> 00:40:15,175 seu consumo de dados foi principalmente no exterior. 161 00:40:15,342 --> 00:40:18,258 Ent�o, eu queria sugerir o plano chita que permitiria 162 00:40:18,425 --> 00:40:22,467 que voc� tivesse downloads ilimitados no exterior. 163 00:40:22,633 --> 00:40:24,425 Estaria interessada? 164 00:40:24,592 --> 00:40:29,217 Qual � a diferen�a de pre�o com o que eu tenho agora? 165 00:40:29,383 --> 00:40:32,150 � uma diferen�a de quatorze euros e noventa centavos. 166 00:40:32,217 --> 00:40:34,133 E ent�o voc� ter� dados ilimitados. 167 00:40:34,300 --> 00:40:36,758 E n�o travar� quando terminar seus dados. 168 00:40:36,925 --> 00:40:39,883 Est� bem, vou aceitar. Gostaria de alterar meu plano. 169 00:40:40,050 --> 00:40:41,904 No entanto, precisa ser o titular 170 00:40:41,905 --> 00:40:43,758 da conta que faz a modifica��o, 171 00:40:43,925 --> 00:40:46,175 ent�o vou pedir algumas informa��es. 172 00:40:46,342 --> 00:40:48,425 Voc� � Sabine Wessels... 173 00:40:49,675 --> 00:40:51,258 N�o, essa � minha m�e. 174 00:40:53,217 --> 00:40:55,550 Certo, ent�o sua m�e deve se conectar 175 00:40:55,551 --> 00:40:57,883 e fazer as mudan�as necess�rias. 176 00:40:58,050 --> 00:41:02,717 Pode fazer a partir do seu aplicativo ou online. 177 00:41:02,883 --> 00:41:05,466 � simples, voc� clica em "Documento" 178 00:41:05,467 --> 00:41:08,050 na aba "Adicionar Novo Documento" 179 00:41:08,217 --> 00:41:13,300 e poder� permitir que voc� fa�a a altera��o em seu nome. 180 00:41:13,467 --> 00:41:18,008 Ent�o voc� pode alterar o plano do celular. O que voc� acha? 181 00:41:19,967 --> 00:41:21,508 N�o, isso � complicado. 182 00:41:24,217 --> 00:41:27,550 Bem, outra solu��o seria sua m�e 183 00:41:27,717 --> 00:41:30,342 ligar diretamente para o atendimento ao cliente. 184 00:41:30,508 --> 00:41:33,550 Vai ser muito complicado porque ela est� morta. 185 00:41:35,467 --> 00:41:37,217 Eu entendo. 186 00:41:38,592 --> 00:41:40,987 O que podemos fazer � reenviar 187 00:41:40,988 --> 00:41:43,383 o c�digo para que voc� tenha acesso... 188 00:41:43,550 --> 00:41:48,008 Bem, talvez seja melhor... cancelar a linha. 189 00:41:48,800 --> 00:41:51,467 - Est� bem. - E seu nome? 190 00:41:52,717 --> 00:41:54,342 Cassandre Wessels. 191 00:41:54,508 --> 00:41:58,758 O que posso sugerir neste momento � cancelar a assinatura 192 00:41:58,925 --> 00:42:02,550 - para que possa criar uma nova. - Est� bem. 193 00:42:05,217 --> 00:42:06,800 Muito bem. 194 00:42:06,967 --> 00:42:10,717 No entanto, a taxa de cancelamento � de 43 euros, 195 00:42:10,883 --> 00:42:13,883 que ter� de pagar para reabrir uma linha em seu nome. 196 00:42:14,050 --> 00:42:16,925 - O que voc� acha? - Est� bem. 197 00:42:17,092 --> 00:42:19,137 �timo. Deixarei voc� fazer a mudan�a. 198 00:42:19,138 --> 00:42:20,383 Obrigada. 199 00:42:20,550 --> 00:42:22,350 Obrigada por ser uma boa cliente. 200 00:42:22,351 --> 00:42:23,550 At� logo. 201 00:49:32,383 --> 00:49:34,320 Na verdade, o plano � simples. 202 00:49:34,321 --> 00:49:36,258 Acabo de terminar um ano na Wing. 203 00:49:36,800 --> 00:49:38,508 Serei chefe de cabine. 204 00:49:38,675 --> 00:49:41,425 Depois disso, vou tentar a Emirates. 205 00:49:41,592 --> 00:49:43,967 - Entro na Emirates... - A Emirates � dif�cil. 206 00:49:44,133 --> 00:49:45,550 Entro na Emirates, 207 00:49:45,717 --> 00:49:47,966 - passo 3-4 anos em Dubai... - Certo, mas... 208 00:49:47,967 --> 00:49:50,675 Sim, � o plano perfeito, mas... 209 00:49:51,508 --> 00:49:54,133 - Quantos idiomas voc� sabe? - Quatro. 210 00:49:54,300 --> 00:49:56,066 � por isso. Para mim � imposs�vel. 211 00:49:56,067 --> 00:49:57,633 Eles nunca v�o me aceitar. 212 00:49:57,800 --> 00:50:00,883 - N�o � t�o f�cil! - Ent�o voc� j� desistiu! 213 00:50:01,050 --> 00:50:04,550 - Bem, n�o, mas... - Nem se candidata. � isso. 214 00:50:05,175 --> 00:50:07,717 N�o � isso... 215 00:50:07,883 --> 00:50:09,633 - Quer ou n�o? - Claro que sim! 216 00:50:09,800 --> 00:50:13,008 Voc� n�o acha que � meu sonho passear por Dubai com um tigre? 217 00:50:13,175 --> 00:50:14,375 Bem, se voc� quiser... 218 00:50:14,376 --> 00:50:16,175 Ou ter um golfinho na minha jacuzzi? 219 00:50:16,342 --> 00:50:19,050 Se voc� quer ter um golfinho e um tigre, v� em frente! 220 00:50:19,217 --> 00:50:21,300 Mas voc� tem que ser mais de tudo! 221 00:50:21,467 --> 00:50:23,171 Voc� tem que ser mais bonita, 222 00:50:23,172 --> 00:50:25,675 mais sorridente, mais chique e com mais classe. 223 00:50:26,175 --> 00:50:29,467 Tudo � mais complicado. N�o � Wing, voc� sabe! 224 00:50:29,633 --> 00:50:31,175 Comparados a eles, somos... 225 00:50:32,300 --> 00:50:34,883 - Tem sua vida sob controle. - Somos caipiras. 226 00:50:35,050 --> 00:50:38,633 Isso � bom! � muito bom ser jovem! 227 00:50:38,800 --> 00:50:40,258 N�o, mas vou tentar... 228 00:50:40,925 --> 00:50:42,842 mas tenho certeza que n�o vai dar. 229 00:50:43,717 --> 00:50:45,675 Eles s�o muito... 230 00:50:45,842 --> 00:50:48,467 muito rigorosos sobre as habilidades lingu�sticas. 231 00:50:48,633 --> 00:50:50,508 Eles t�m milhares de solicita��es 232 00:50:50,509 --> 00:50:52,383 de pessoas que falam sete idiomas. 233 00:50:52,550 --> 00:50:56,717 Eu vou entrar e falar um pouco de ingl�s e... nunca vou passar. 234 00:50:56,883 --> 00:51:00,175 Quer que eu diga o que eu acho? 235 00:51:00,342 --> 00:51:03,675 - N�o � o idioma ou o que seja. - � esperan�a. 236 00:51:03,842 --> 00:51:06,675 N�o, n�o � esperan�a! Pare de falar como uma av�! 237 00:51:06,842 --> 00:51:08,217 � coragem! 238 00:51:09,508 --> 00:51:11,050 Isso � pior! 239 00:51:11,217 --> 00:51:14,258 Voc� fala como a av� de uma av�! 240 00:51:14,883 --> 00:51:16,650 Ent�o, coragem significa energia? 241 00:51:16,717 --> 00:51:19,050 Apenas finja! Finja estar confiante e todos 242 00:51:19,051 --> 00:51:21,383 pensar�o que voc� � uma poderosa total. 243 01:01:55,258 --> 01:01:57,008 Tire o casaco, por favor. 244 01:02:06,883 --> 01:02:08,508 Obrigada. Tchau. 245 01:02:33,133 --> 01:02:34,342 Obrigada. 246 01:02:51,842 --> 01:02:53,983 Esque�a Emirates. Estou em Dubai h� um m�s 247 01:02:53,984 --> 01:02:56,124 trabalhando em uma companhia a�rea privada. 248 01:02:56,125 --> 01:02:58,750 Envie seu curr�culo, est�o contratando feito loucos! 249 01:08:56,508 --> 01:08:59,175 � o mesmo trabalho com mais responsabilidades... 250 01:08:59,342 --> 01:09:01,925 N�o � a mesma coisa. Eu gerencio as pessoas com quem trabalho. 251 01:09:02,092 --> 01:09:04,592 E antes eu estava sob as ordens de outros. 252 01:09:04,758 --> 01:09:08,425 Trabalho � o que voc� faz. Voc� traz caf�s e tudo mais. 253 01:09:09,383 --> 01:09:10,383 Certo. 254 01:09:10,425 --> 01:09:12,691 Ela est� administrando e tomando as decis�es. 255 01:09:12,692 --> 01:09:15,175 E n�o servimos apenas caf�. 256 01:09:18,467 --> 01:09:21,399 Se fosse s� servir caf�, eu trabalharia na Starbucks, n�o? 257 01:09:21,400 --> 01:09:23,341 N�o foi o que quis dizer. Por exemplo, 258 01:09:23,342 --> 01:09:25,082 quantos chefes de cabine existem? 259 01:09:25,083 --> 01:09:27,883 Estamos no ar. H� talvez 30.000 na empresa. 260 01:09:28,050 --> 01:09:31,474 - E quantos avi�es, por exemplo? - Merda, n�o sei! 261 01:09:31,475 --> 01:09:33,175 Pai, voc� finge que n�o entende! 262 01:09:33,176 --> 01:09:33,941 N�o! 263 01:09:33,942 --> 01:09:35,317 - Claro que sim! - � que... 264 01:09:36,175 --> 01:09:38,933 Pai, voc� � meu chefe, mas fazemos o mesmo trabalho. 265 01:09:39,300 --> 01:09:41,675 - Bom... n�o. - Ele faz isso de prop�sito. 266 01:09:42,550 --> 01:09:44,967 N�o � isso... Sim, administro um pouco mais... 267 01:09:45,133 --> 01:09:47,650 - mas tenho mais experi�ncia. - Estou limpando. 268 01:09:49,217 --> 01:09:50,508 Bem, isso � bom! 269 01:09:55,925 --> 01:09:58,124 Mas concorda comigo, no final voc� continua 270 01:09:58,125 --> 01:10:00,842 fazendo as coisas com mais responsabilidades, mas... 271 01:10:01,008 --> 01:10:04,217 - O trabalho � o mesmo, n�o �? - N�o. 272 01:10:06,092 --> 01:10:08,217 - N�o � que eu n�o entenda. - Sim, voc� n�o entende. 273 01:10:08,383 --> 01:10:12,133 De qualquer forma, quando voc� fez... voc� 274 01:10:12,300 --> 01:10:15,675 entrou l� porque queria viajar, e isso � bom. 275 01:10:15,842 --> 01:10:17,633 Ent�o voc� deve continuar com isso. 276 01:10:19,675 --> 01:10:21,675 N�o, eu acho que � bom, mas... 277 01:10:21,842 --> 01:10:23,933 Porque voc� disse que era uma promo��o. 278 01:10:23,934 --> 01:10:25,425 Na verdade � muito simples... 279 01:10:25,592 --> 01:10:28,275 N�o � uma promo��o porque se baseia em uma competi��o! 280 01:10:28,342 --> 01:10:31,967 Por exemplo, se h� um... um passageiro que fica furioso, 281 01:10:32,133 --> 01:10:34,217 � voc� quem tem que decidir como lidar. 282 01:10:34,383 --> 01:10:36,883 Sim, ent�o chamo a pol�cia, ponho ele para fora... 283 01:10:37,050 --> 01:10:38,549 Se for um ataque card�aco... 284 01:10:38,550 --> 01:10:39,749 Uma aeromo�a n�o pode. 285 01:10:39,750 --> 01:10:41,550 Mas o capit�o tem que cuidar disso. 286 01:10:41,717 --> 01:10:43,733 Sim, mas n�o quero ser piloto do avi�o. 287 01:10:43,734 --> 01:10:45,550 Sou a chefe de... 288 01:10:45,717 --> 01:10:47,133 dos comiss�rios de bordo. 289 01:10:47,300 --> 01:10:49,925 Voc� � uma aeromo�a. Uma aeromo�a super plus. 290 01:10:50,092 --> 01:10:52,246 N�o � "super plus", � assistente principal. 291 01:10:52,247 --> 01:10:52,966 Encarregada? 292 01:10:52,967 --> 01:10:54,883 - Chefe de cabine! - Chefe de cabine. 293 01:10:59,967 --> 01:11:02,675 N�o preciso disso, pai. 294 01:11:02,842 --> 01:11:05,475 N�o � s� para voc�, � para os travesseiros tamb�m. 295 01:11:09,967 --> 01:11:13,050 Se voc� me tivesse dado outro dia, poderia ter resolvido. 296 01:11:13,217 --> 01:11:14,842 Mas voc� n�o me avisou... 297 01:11:20,008 --> 01:11:21,592 N�o � isso, � que... 298 01:11:22,133 --> 01:11:26,675 Porque eu tinha que guardar todos os arquivos da ag�ncia, 299 01:11:27,633 --> 01:11:31,633 estavam na garagem, e n�o h� espa�o agora na picape. 300 01:11:31,800 --> 01:11:33,717 Ent�o coloquei no seu quarto. 301 01:11:34,758 --> 01:11:35,800 Desculpe. 302 01:14:01,842 --> 01:14:03,092 O que est� acontecendo? 303 01:14:04,758 --> 01:14:05,800 Muito bem. 304 01:14:05,967 --> 01:14:09,383 Ent�o s�o 279.500 euros... 305 01:14:12,967 --> 01:14:15,425 Sim, s�o 79.500, exatamente. 306 01:14:16,342 --> 01:14:19,133 Para o registro do im�vel poderia dar na visita 307 01:14:19,300 --> 01:14:22,283 mas como � uma segunda visita n�o haver� muitos problemas. 308 01:14:22,675 --> 01:14:24,008 Exatamente. 309 01:14:24,175 --> 01:14:26,258 E desta vez, estar� com o marido. 310 01:14:27,550 --> 01:14:28,550 Certo. 311 01:14:29,133 --> 01:14:31,067 Ent�o nos encontramos na quarta-feira 312 01:14:31,633 --> 01:14:33,050 �s 14, e estar� comigo. 313 01:14:34,550 --> 01:14:36,758 Comprei de segunda m�o de um amigo meu 314 01:14:36,925 --> 01:14:40,300 que queria comprar um carro novo. 315 01:14:41,383 --> 01:14:43,508 � um Mercedes, ent�o � s�lido. 316 01:14:43,675 --> 01:14:45,608 E o estacionamento n�o � um problema? 317 01:14:47,342 --> 01:14:49,175 N�o foi por isso que peguei. 318 01:14:49,342 --> 01:14:52,008 Peguei porque � indestrut�vel. 319 01:14:52,175 --> 01:14:54,550 Se voc� bater em uma �rvore, a �rvore cai. 320 01:14:56,758 --> 01:14:59,508 E... � uma quest�o de posi��o social. 321 01:14:59,675 --> 01:15:02,883 Quando os clientes veem voc� chegar, se faz notar. 322 01:15:04,467 --> 01:15:06,675 - Bom, � verdade. - � raro. 323 01:15:06,842 --> 01:15:09,592 Bem, estamos em um neg�cio de imagem. 324 01:15:09,758 --> 01:15:12,258 E voc� se veste assim quando v� os clientes? 325 01:15:12,425 --> 01:15:14,275 Estou um pouco mais relaxado agora. 326 01:15:15,717 --> 01:15:18,508 Alguns clientes do campo gostam que eu me vista assim. 327 01:15:18,675 --> 01:15:20,750 Sei que tenho que me adaptar ao cliente. 328 01:15:21,092 --> 01:15:22,258 E... 329 01:15:24,342 --> 01:15:27,467 Quando me veem com uma jaqueta de couro, eles confiam em mim. 330 01:15:27,633 --> 01:15:31,758 Se eu aparecer de terno, eles n�o confiam em mim. 331 01:15:31,925 --> 01:15:33,925 Mas quando temos que lidar com 332 01:15:33,926 --> 01:15:35,925 opera��es imobili�rias, uso terno. 333 01:15:36,717 --> 01:15:38,516 Vendas � isso, saber com quem voc� 334 01:15:38,517 --> 01:15:40,842 est� lidando para tranquiliz�-los. 335 01:15:42,300 --> 01:15:44,300 E a picape desempenha um papel nisso. 336 01:15:44,842 --> 01:15:47,508 Quando chego, ficam tipo, "Uau!". Isso os tranquiliza. 337 01:15:47,675 --> 01:15:50,508 A picape � reconfortante. Impressiona! 338 01:15:51,133 --> 01:15:53,717 Pode n�o ser f�cil estacionar, 339 01:15:53,883 --> 01:15:55,092 mas... 340 01:16:02,842 --> 01:16:04,762 Gosto de ser mais alto. Pode ver 341 01:16:04,763 --> 01:16:06,883 melhor a estrada e est� acima dos outros. 342 01:16:26,592 --> 01:16:28,092 O que voc� est� fazendo? 343 01:16:28,633 --> 01:16:29,758 Por que est� aqui? 344 01:16:31,925 --> 01:16:33,008 Voc� est� bem? 345 01:16:33,175 --> 01:16:34,967 - Voc� n�o estava dormindo? - N�o. 346 01:16:36,758 --> 01:16:38,842 Quer um ch� de ervas? 347 01:16:57,717 --> 01:16:59,342 O que voc� est� verificando? 348 01:17:01,342 --> 01:17:05,008 Quando me levanto, verifico se a porta est� fechada. 349 01:17:18,550 --> 01:17:21,258 - Acorda muitas vezes � noite? - N�o, � s� que... 350 01:17:22,967 --> 01:17:25,475 Estou acostumada a acordar cedo para trabalhar. 351 01:17:30,008 --> 01:17:32,383 Estou pronta �s 4 da manh�. 352 01:17:34,592 --> 01:17:36,342 Isso � o que eu costumo fazer. 353 01:17:48,133 --> 01:17:49,342 Que horas s�o? 354 01:17:50,675 --> 01:17:51,925 S�o 4:20. 355 01:17:58,550 --> 01:18:00,717 Ent�o, para onde vamos depois? 356 01:18:00,883 --> 01:18:02,550 Vamos ao Moulin de Soli�res! 357 01:18:02,717 --> 01:18:04,437 O Moulin de Soli�res ainda existe? 358 01:18:04,438 --> 01:18:05,758 Claro! 359 01:18:05,925 --> 01:18:09,217 O velho porteiro barbudo ainda est� l�. 360 01:18:09,967 --> 01:18:11,842 - Gandalf! - Gandalf! 361 01:18:12,008 --> 01:18:14,842 Voc� coloca os p�s e se aquece. 362 01:18:15,008 --> 01:18:16,550 - Te juro! - S�rio? 363 01:18:16,717 --> 01:18:18,029 Trouxe isto para voc�s, 364 01:18:18,030 --> 01:18:20,107 mas deixarei escolherem as fragr�ncias. 365 01:18:20,108 --> 01:18:22,020 Vi algumas lojas francesas de verdade, 366 01:18:22,021 --> 01:18:23,299 pensei em voc�s, meninas. 367 01:18:23,300 --> 01:18:25,341 O que � isto? 368 01:18:25,342 --> 01:18:27,383 Cremes diferentes, essas coisas. 369 01:18:28,717 --> 01:18:30,508 - Que lindo! - N�o h� de que! 370 01:18:30,675 --> 01:18:33,300 - S�o amostras? - N�o, s�o mini-vidros, 371 01:18:33,467 --> 01:18:35,592 mas basta um spray por dia. 372 01:18:35,758 --> 01:18:37,217 - Que bom... - �timo! 373 01:18:37,383 --> 01:18:41,050 Nunca faz tanto calor como em Marrakech. 374 01:18:41,217 --> 01:18:44,092 Sim, � verdade que venta mais do que em Marrakech. 375 01:18:45,342 --> 01:18:48,842 Que bom! Voc� deve ter visto alguns lugares lindos! 376 01:18:49,008 --> 01:18:51,299 Sim, tenho sorte. J� estive em toda a Europa. 377 01:18:51,300 --> 01:18:54,258 E um pouco de �frica tamb�m! 378 01:18:55,883 --> 01:18:57,717 Conseguiu visitar os locais? 379 01:18:57,883 --> 01:19:01,550 - E j� viu todos os pa�ses? - Nem sempre tenho tempo. 380 01:19:01,717 --> 01:19:06,967 H� quinze dias, na mesma semana, fui a Mil�o, Mykonos, Essaouira, 381 01:19:07,925 --> 01:19:10,717 - e voltamos para Lanzarote. - Nada mal. 382 01:19:10,883 --> 01:19:14,092 - O qu�? N�o topa? - Sim, amanh�... 383 01:19:14,258 --> 01:19:16,800 - E fazemos bem... - Sim, mas tem minha irm�! 384 01:19:17,300 --> 01:19:19,925 - Est� bem. - O que quer dizer? 385 01:19:20,508 --> 01:19:23,217 Cassandre! Eu j� fiz sexo com sua irm�. 386 01:19:26,050 --> 01:19:27,383 Que bagun�a! 387 01:19:27,550 --> 01:19:29,717 Falar assim estressa meu pai. 388 01:19:29,883 --> 01:19:31,217 Vamos, seu pai me ama! 389 01:19:31,383 --> 01:19:34,758 Ele � meu amigo e inclusive ela sabe disso! 390 01:19:34,925 --> 01:19:38,842 - � s� agora. - Pare de fazer seu show! 391 01:19:39,008 --> 01:19:41,383 Desculpe, desculpe! 392 01:19:41,967 --> 01:19:43,508 N�o se preocupe com isso... 393 01:19:44,508 --> 01:19:47,217 Voc� se comporta melhor quando est� na frente de Jean. 394 01:19:47,383 --> 01:19:48,766 - Ele me assusta! - S�rio? 395 01:19:48,767 --> 01:19:51,216 - Sim, ele � t�o... - Mas nosso pai � um moleque! 396 01:19:51,217 --> 01:19:52,582 S�rio? 397 01:19:52,583 --> 01:19:54,225 N�o sei, parece um pouco r�gido! 398 01:19:54,226 --> 01:19:55,167 N�o! 399 01:19:55,467 --> 01:19:59,217 N�o, pode parecer um pouco... Na verdade, ele � bem t�mido. 400 01:19:59,383 --> 01:20:02,717 - Nunca nos bateram! - A voc� sim! Voc� n�o lembra... 401 01:20:02,883 --> 01:20:04,758 Me lembro... 402 01:20:04,925 --> 01:20:08,800 At� eu tamb�m fui a�oitada por seu pai! 403 01:20:08,967 --> 01:20:12,167 � assim que um prato deveria ser chamado: "A palmada de Jean". 404 01:20:12,842 --> 01:20:16,258 - N�o quer sossegar �s vezes? - Sim, mas cada dia � diferente, 405 01:20:16,425 --> 01:20:19,441 nunca me aborre�o e conhe�o pessoas diferentes o tempo todo. 406 01:20:19,442 --> 01:20:22,341 No mesmo dia, posso ver a neve e o sol. Tenho muita sorte! 407 01:20:22,342 --> 01:20:24,258 Ent�o n�o est� apegada a ningu�m? 408 01:20:25,675 --> 01:20:26,883 N�o, a ningu�m. 409 01:20:27,050 --> 01:20:29,175 - De verdade? - N�o. 410 01:20:29,342 --> 01:20:32,050 Para que viaja se n�o conhece ningu�m? 411 01:20:32,217 --> 01:20:35,591 Conhe�o pessoas e tenho colegas de quarto, mas tenho que aceitar 412 01:20:35,592 --> 01:20:37,717 que gosto de duas horas e depois adeus. 413 01:20:37,883 --> 01:20:40,383 O que aconteceu? Parece que voc� tem... 414 01:20:41,092 --> 01:20:44,258 - N�o se pode falar sobre apego! - Ainda estamos nisso! 415 01:20:44,425 --> 01:20:46,717 - Claro que sim! - Sim, Cassandre! 416 01:20:47,092 --> 01:20:48,425 Meu Deus! 417 01:20:51,425 --> 01:20:55,217 N�o entendo. Qual � a defini��o de apego? 418 01:20:56,008 --> 01:20:58,216 � o momento em que voc� tem 419 01:20:58,217 --> 01:21:00,425 o direito de errar, voltar e discutir. 420 01:21:00,592 --> 01:21:02,717 - Se for por duas horas... - Sim! 421 01:21:02,883 --> 01:21:05,967 Eu tenho direito a tudo! Nem sabemos quem somos! 422 01:21:06,592 --> 01:21:07,800 Melissa? 423 01:21:07,967 --> 01:21:09,883 Melissa, voc� tem um cigarro? 424 01:21:10,050 --> 01:21:11,675 S� tenho fumo. 425 01:21:12,342 --> 01:21:16,217 - Aqui s� fumamos enrolados! - Voc� tem um cigarro? 426 01:21:17,133 --> 01:21:20,925 - Vicent? Vicent? - Algu�m tem um cigarro? 427 01:21:22,092 --> 01:21:23,929 Voc� n�o tem um cigarro de verdade? 428 01:21:23,930 --> 01:21:24,967 Um industrial? 429 01:21:26,633 --> 01:21:28,842 Vou te fazer um. 430 01:21:33,842 --> 01:21:36,050 Voc� est� bem, senhor? Quer alguma mudan�a? 431 01:21:38,342 --> 01:21:39,675 Senhor! 432 01:21:43,425 --> 01:21:44,717 Ele tem medo de voc�! 433 01:21:44,883 --> 01:21:46,925 Gostaria de alguma mudan�a, senhor? 434 01:21:47,092 --> 01:21:49,092 Voc� � muito assustadora! 435 01:21:49,258 --> 01:21:51,358 - Vimos uma sombra! - N�o fique no escuro! 436 01:21:51,425 --> 01:21:53,175 Disse Alessandro e agora � Aless. 437 01:21:53,176 --> 01:21:53,925 Mas voc�... 438 01:21:54,092 --> 01:21:56,508 N�o, est� tudo bem, est� tudo bem! 439 01:21:56,925 --> 01:21:59,508 - Voc� gosta? - Sim. Voc� tamb�m gosta dele? 440 01:21:59,675 --> 01:22:01,550 - Sim! - Bem, � isso a�. 441 01:22:02,842 --> 01:22:04,883 Vai nos levar de volta. 442 01:22:18,925 --> 01:22:20,133 Mais devagar! 443 01:22:48,633 --> 01:22:51,050 Que porra! Vomitou por todo o banco! 444 01:22:52,925 --> 01:22:54,425 Me d� sua bolsa! 445 01:22:54,592 --> 01:22:56,383 Maldita Melissa! Voc� me irrita! 446 01:22:57,633 --> 01:22:59,592 Todo fim de semana a mesma coisa! 447 01:23:04,592 --> 01:23:06,383 Aqui est� sua bolsa! 448 01:23:06,550 --> 01:23:08,300 Seu idiota do caralho! 449 01:23:08,467 --> 01:23:09,800 Cale a boca! 450 01:23:39,800 --> 01:23:41,300 Voc� est� bem? 451 01:25:04,758 --> 01:25:06,300 Isso � para o lixo? 452 01:25:06,467 --> 01:25:08,300 - � para o lixo. - Espere. 453 01:25:09,592 --> 01:25:11,758 Pode jogar isto no lixo... 2010. 454 01:25:13,675 --> 01:25:15,883 � nojento! 455 01:25:17,217 --> 01:25:20,758 Estavam na casa da sua av� e os carregamos h� anos. 456 01:25:23,342 --> 01:25:25,649 - Estava na moda naquela �poca! - Mas por qu�? 457 01:25:25,650 --> 01:25:28,425 - Era para decora��o. - Vamos jog�-lo fora? 458 01:25:29,383 --> 01:25:31,342 - N�o, sempre o tive. - Voc� o usa 459 01:25:31,508 --> 01:25:33,883 se n�o quer que te vejam quando sair. 460 01:25:37,383 --> 01:25:40,383 Isso... isso n�o � poss�vel... 461 01:25:42,550 --> 01:25:45,217 Outra caixa de documentos de 2004. 462 01:25:45,383 --> 01:25:46,737 2004 deve ser jogado fora. 463 01:25:46,738 --> 01:25:48,692 N�o precisamos de nada antes de 2010. 464 01:25:48,758 --> 01:25:50,717 Temos que guardar por dez anos. 465 01:25:50,883 --> 01:25:53,092 - Por qu�? - � a lei. 466 01:25:54,008 --> 01:25:55,920 Podemos jogar isto tamb�m. � de 2002. 467 01:25:55,921 --> 01:25:57,633 Certo, espere. 468 01:26:04,092 --> 01:26:06,467 Vou jogar mais tarde. Quase terminando. 469 01:26:07,800 --> 01:26:10,425 - Conta 2016, jogamos fora. - N�o, a guardamos. 470 01:26:10,592 --> 01:26:12,008 � uma brincadeira! 471 01:26:12,175 --> 01:26:14,467 Est� bem, voc� est� ouvindo. Esquecemos isso! 472 01:26:15,217 --> 01:26:16,967 O que fazemos com isso? 473 01:26:20,675 --> 01:26:22,342 Vamos coloc�-los no por�o... 474 01:26:24,300 --> 01:26:25,383 O por�o. 475 01:26:26,550 --> 01:26:28,258 Voc� n�o quer jog�-los fora? 476 01:26:29,467 --> 01:26:30,300 N�o. 477 01:26:30,467 --> 01:26:32,092 Vamos coloc�-los no por�o. 478 01:27:13,050 --> 01:27:14,675 - Ol�. - Como vai? 479 01:27:14,842 --> 01:27:16,175 Sim... 480 01:27:18,550 --> 01:27:20,041 Papai n�o est� com voc�? 481 01:27:20,042 --> 01:27:22,133 N�o, ele est� almo�ando com o advogado. 482 01:27:22,300 --> 01:27:23,592 Para qu�? 483 01:27:27,092 --> 01:27:29,300 Para outra apela��o. 484 01:27:33,717 --> 01:27:35,467 Isso nunca vai acabar! 485 01:27:35,633 --> 01:27:37,217 H� algo novo? 486 01:27:37,383 --> 01:27:40,925 Bom, n�o. Aparentemente ainda est� nisso. 487 01:27:41,092 --> 01:27:42,758 N�o entendo porque faz isso. 488 01:27:52,050 --> 01:27:53,592 Tr�s recursos n�o funcionaram. 489 01:27:54,175 --> 01:27:56,133 O advogado n�o cobra mais dele. 490 01:27:56,300 --> 01:27:58,133 Convida-o para o restaurante! 491 01:28:03,467 --> 01:28:05,800 Por que n�o consegue uma segunda avalia��o? 492 01:28:07,258 --> 01:28:09,295 Era ela quem estava em alta velocidade, 493 01:28:09,296 --> 01:28:11,133 embora n�o muito. Ent�o... 494 01:28:11,717 --> 01:28:14,550 O limite � 50 e ela estava em 57. 495 01:28:16,883 --> 01:28:18,258 O que voc� estava pensando? 496 01:28:19,675 --> 01:28:22,008 Que ia em 78. 497 01:34:01,300 --> 01:34:03,508 � sempre a mesma �rea ou �... 498 01:34:03,675 --> 01:34:06,008 - � mais largo aqui? - Sim, aqui � mais largo. 499 01:34:11,550 --> 01:34:13,925 Estamos pensando em colocar a cozinha aqui... 500 01:34:14,092 --> 01:34:15,804 O que est� muito na moda no 501 01:34:15,805 --> 01:34:17,717 momento s�o as cozinhas com ilhas... 502 01:34:17,883 --> 01:34:19,683 � muito acolhedor, para tomar algo 503 01:34:19,684 --> 01:34:21,883 e fazer a li��o de casa com as crian�as... 504 01:34:25,008 --> 01:34:28,675 um parquinho ali e a �rea para os pais aqui... 505 01:34:30,175 --> 01:34:32,258 - Quer dar uma olhada? - Certo. 506 01:35:01,008 --> 01:35:02,875 Posso tomar um gole da sua cerveja? 507 01:35:10,925 --> 01:35:12,467 Quem comprou aquele gnomo? 508 01:35:13,842 --> 01:35:15,092 Voc� sabe quem. 509 01:35:18,800 --> 01:35:20,008 Esqueci. 510 01:35:24,800 --> 01:35:28,425 Sua m�e gostava de homens altos, mas tamb�m de gnomos de jardim. 511 01:35:32,008 --> 01:35:33,925 Estava cheia de contradi��es. 512 01:35:37,425 --> 01:35:39,925 Antes de voc�, estava com algu�m alto ou baixo? 513 01:35:40,633 --> 01:35:42,800 Antes de mim n�o estava com ningu�m. 514 01:35:42,967 --> 01:35:44,550 Isso � o que voc� pensa! 515 01:35:45,675 --> 01:35:47,382 N�o teve ningu�m antes de voc�? 516 01:35:47,383 --> 01:35:49,425 Eu n�o disse que ela n�o tinha ningu�m. 517 01:35:49,592 --> 01:35:51,475 Eu disse que n�o estava com ningu�m. 518 01:35:51,925 --> 01:35:53,217 Mas voc� tem certeza? 519 01:35:53,383 --> 01:35:55,258 - Que n�o estava com ningu�m? - Sim. 520 01:35:55,967 --> 01:35:58,967 Meu jogo favorito era acender a luz. 521 01:36:00,217 --> 01:36:01,775 Claro, l�deres de torcida... 522 01:36:07,925 --> 01:36:09,383 Papai Castor. 523 01:36:10,175 --> 01:36:12,758 Conte-nos uma hist�ria, Papai Castor. 524 01:36:16,217 --> 01:36:17,958 N�o, realmente, voc� n�o sabe? 525 01:36:19,342 --> 01:36:21,092 N�o. Quando eu apareci... 526 01:36:21,925 --> 01:36:24,258 ela era muito jovem e eu tamb�m, e... 527 01:36:25,050 --> 01:36:26,758 nos conhecemos por a� 528 01:36:27,508 --> 01:36:30,008 - N�o muito longe daqui. - Como voc� a fisgou? 529 01:36:31,883 --> 01:36:34,467 - Conte-nos todos os detalhes. - N�o... 530 01:36:34,633 --> 01:36:37,217 - Por favor! - N�o, essa � a nossa hist�ria. 531 01:36:37,383 --> 01:36:38,967 Mas tamb�m � nossa! 532 01:36:41,758 --> 01:36:43,550 O que voc� disse a ela? E como? 533 01:36:44,425 --> 01:36:47,383 Para conhecer toda a hist�ria, acho que �... 534 01:36:47,550 --> 01:36:50,717 Acho que flertava comigo, mas sempre dizia o contr�rio. 535 01:36:51,175 --> 01:36:53,450 Mas acho que o estava pressionando um pouco. 536 01:36:53,633 --> 01:36:54,883 Ela dan�ava bem? 537 01:36:55,842 --> 01:36:57,133 Ela dan�ava muito bem. 538 01:36:58,342 --> 01:37:00,842 Era o que eu mais gostava, entre outras coisas. 539 01:37:01,508 --> 01:37:03,592 - Sabe imit�-la? - E ela sempre foi... 540 01:37:04,092 --> 01:37:05,467 N�o, eu n�o conseguiria! 541 01:37:06,342 --> 01:37:07,800 Ent�o, como voc� dan�ava? 542 01:37:09,217 --> 01:37:11,800 Naquela �poca era m�nimo. 543 01:37:17,258 --> 01:37:18,842 Voc� a chamou para dan�ar? 544 01:37:20,258 --> 01:37:23,467 N�o est�vamos no baile, voc� sabe. 545 01:37:24,008 --> 01:37:26,758 Teve palcos de rock e shows. 546 01:37:26,925 --> 01:37:29,883 N�o tinha como fazer um convite. N�o est�vamos no baile. 547 01:37:30,508 --> 01:37:32,008 Quando foi o primeiro beijo? 548 01:37:33,508 --> 01:37:35,192 A primeira vez que nos beijamos? 549 01:37:36,300 --> 01:37:38,633 Bem, foi depois de um show, 550 01:37:39,383 --> 01:37:41,800 e est�vamos muito b�bados... 551 01:37:44,717 --> 01:37:45,925 E... 552 01:37:46,717 --> 01:37:50,800 Acho que isso me ajudou a superar minha timidez, 553 01:37:51,300 --> 01:37:52,842 e n�o pensar demais. 554 01:37:53,800 --> 01:37:56,258 Ela pareceu concordar. 555 01:37:56,425 --> 01:37:58,633 A prova � que voc� chegou pouco depois. 556 01:37:58,800 --> 01:38:00,383 Ent�o havia algo. 557 01:38:00,550 --> 01:38:01,967 Assim entendi. 558 01:38:05,133 --> 01:38:06,941 Esteve presente em ambos os partos? 559 01:38:06,942 --> 01:38:07,850 Claro. 560 01:38:11,592 --> 01:38:13,258 O primeiro foi "uau". 561 01:38:14,717 --> 01:38:16,550 - Por qu�? - Porque foi... 562 01:38:17,383 --> 01:38:19,300 Eu era muito jovem e ela tamb�m. 563 01:38:20,008 --> 01:38:21,300 N�o sab�amos. 564 01:38:21,467 --> 01:38:24,092 E de repente era real. 565 01:38:25,092 --> 01:38:26,800 Voc� era muito pequena... 566 01:38:27,633 --> 01:38:30,342 como um animalzinho de verdade. 567 01:38:32,842 --> 01:38:34,783 Trinta cent�metros de comprimento... 568 01:38:36,925 --> 01:38:38,967 n�o consigo me lembrar... 569 01:38:39,133 --> 01:38:41,150 Lembro-me do peso, mas n�o do tamanho. 570 01:38:42,467 --> 01:38:43,717 Pesou 3,5kg. 571 01:38:44,425 --> 01:38:46,425 N�o sei o tamanho. n�o me lembro 572 01:38:47,217 --> 01:38:50,383 Mas ent�o era real, e nos olhamos tipo, 573 01:38:51,008 --> 01:38:52,008 � isso!" 574 01:38:53,342 --> 01:38:55,467 - Como assim? - Que voc� estava l�. 575 01:38:55,633 --> 01:38:57,633 Passamos a outra coisa. 576 01:38:59,258 --> 01:39:01,675 Ent�o foi tudo muito r�pido... 577 01:39:02,800 --> 01:39:04,092 Tudo mudou. 578 01:39:04,967 --> 01:39:06,925 Seu nascimento tamb�m foi... 579 01:39:07,425 --> 01:39:09,508 por outras raz�es, foi muito forte. 580 01:39:13,092 --> 01:39:16,258 Sua m�e teve um problema no �ltimo minuto. 581 01:39:16,425 --> 01:39:18,050 e voc� n�o podia sair. 582 01:39:18,550 --> 01:39:20,696 A peridural n�o estava funcionando. 583 01:39:20,697 --> 01:39:22,842 Resolveram ent�o abrir... 584 01:39:23,342 --> 01:39:24,800 fazer uma cesariana... 585 01:39:27,967 --> 01:39:29,342 E ent�o... 586 01:39:30,300 --> 01:39:33,383 Eu tive que te pegar e ter contato com a pele, sabe? 587 01:39:35,008 --> 01:39:39,717 Quando o beb� chega, eles colocam no peito da m�e... 588 01:39:41,175 --> 01:39:43,850 para aquecer o beb�... mas como ela fez cesariana, 589 01:39:43,917 --> 01:39:45,925 eu te peguei para 590 01:39:46,092 --> 01:39:48,050 aquec�-la, para acalm�-la, 591 01:39:48,217 --> 01:39:51,592 para confort�-la, e voc� era um bichinho procurando o peito. 592 01:39:52,842 --> 01:39:54,442 Desculpe, eu n�o tinha nenhum. 593 01:39:56,342 --> 01:39:58,550 � um reflexo que o beb� tem quando sai. 594 01:39:58,717 --> 01:40:01,650 � uma coisa de sobreviv�ncia. Subir at� chegar ao peito. 595 01:40:02,883 --> 01:40:04,133 Um bichinho. 596 01:40:09,800 --> 01:40:11,008 Ent�o... 597 01:40:11,883 --> 01:40:14,217 Quando registraram a ocorr�ncia, o ve�culo foi 598 01:40:14,383 --> 01:40:16,716 encontrado enfiado nas pedras da rotat�ria. 599 01:40:16,717 --> 01:40:19,300 O ve�culo est� de lado em um �ngulo de 45 graus, 600 01:40:19,467 --> 01:40:22,050 aproximadamente a 7,5 metros da estrada. 601 01:40:22,217 --> 01:40:26,300 A motorista, Sra. Sabine Wessels, 53 anos, morreu. 602 01:40:30,508 --> 01:40:33,258 Sinto muito. Podemos fazer uma pausa se voc� quiser. 603 01:40:34,133 --> 01:40:37,842 Sou obrigado a ler. � a lei, na verdade. N�o tenho outra op��o. 604 01:40:38,008 --> 01:40:40,092 - Tamb�m n�o me agrada. - Vamos continuar. 605 01:40:40,467 --> 01:40:42,487 A frente, o banco de passageiros 606 01:40:42,488 --> 01:40:44,508 e o motor colidiram contra as rochas 607 01:40:44,675 --> 01:40:46,717 do lugar. 608 01:40:46,883 --> 01:40:48,717 O para-lama esquerdo foi esmagado, 609 01:40:48,883 --> 01:40:50,904 parte do ve�culo pegou fogo 610 01:40:50,905 --> 01:40:52,925 e o pneu traseiro direito estourou. 611 01:40:53,092 --> 01:40:55,967 Uma grande quantidade de borracha foi encontrada na 612 01:40:56,133 --> 01:40:58,633 estrada em um �ngulo de aproximadamente 125 graus, 613 01:40:58,800 --> 01:41:03,050 sugerindo que o ve�culo desviou violentamente para a direita. 614 01:41:03,508 --> 01:41:05,716 Quando informado, a rotat�ria estava 615 01:41:05,717 --> 01:41:07,925 parcialmente coberta com cascalho. 616 01:41:08,092 --> 01:41:12,800 Isso pode ser devido � uma obra na estrada que leva a Floreffe. 617 01:41:12,967 --> 01:41:14,679 Mas n�o podemos certificar que 618 01:41:14,680 --> 01:41:16,592 esta foi a causa do estouro do pneu, 619 01:41:16,758 --> 01:41:19,550 fazendo com que o ve�culo se desviasse do seu curso. 620 01:41:20,550 --> 01:41:23,383 Depois disso, ainda restam dois ou tr�s Volkswagens 621 01:41:23,550 --> 01:41:24,967 e depois s�o Peugeots. 622 01:41:26,925 --> 01:41:29,383 Porque estes s�o todos Fiats. 623 01:41:30,508 --> 01:41:33,217 Mas n�o � poss�vel... 624 01:42:34,092 --> 01:42:35,258 Aqui est�. 625 01:42:35,842 --> 01:42:37,517 Este � o documento para o tribunal 626 01:42:37,518 --> 01:42:39,592 dizer que o ve�culo n�o estava presente. 627 01:42:40,425 --> 01:42:42,633 Portanto, a avalia��o n�o pode ser realizada. 628 01:42:43,383 --> 01:42:45,508 Esta ser� a outra c�pia para mim... 629 01:42:48,300 --> 01:42:49,300 Sigamos... 630 01:42:49,425 --> 01:42:53,182 Quanto tempo leva para o tribunal tramitar... 631 01:42:53,183 --> 01:42:56,433 definir uma outra data para uma nova opini�o de especialistas? 632 01:42:56,800 --> 01:42:58,550 Bem... 633 01:42:59,008 --> 01:43:02,717 Se n�o houver ve�culo, n�o poderei realizar a avalia��o. 634 01:43:02,883 --> 01:43:05,383 - Bem, isso �... - N�o voc�, mas... 635 01:43:06,342 --> 01:43:10,258 N�o sei... que tenha um novo expediente e uma nova avalia��o? 636 01:43:10,425 --> 01:43:12,279 Ent�o teremos que encerrar o caso e 637 01:43:12,280 --> 01:43:14,233 avan�ar lentamente para a compensa��o, 638 01:43:14,300 --> 01:43:16,567 especialmente se n�o houver mais o ve�culo. 639 01:43:43,842 --> 01:43:46,508 Nem sei como beber isso. Esqueci. 640 01:43:46,675 --> 01:43:49,133 - O que �, uma bebida? - N�o. 641 01:43:49,550 --> 01:43:52,758 Nem tudo � bebida, Cassandre. 642 01:43:54,300 --> 01:43:55,842 Cheiro de solvente. 643 01:43:57,717 --> 01:44:00,642 Tenho certeza que quando voc� bebe, derruba uma l�grima. 644 01:44:00,925 --> 01:44:03,508 N�o � verdade? Escorre um pouco... 645 01:44:07,175 --> 01:44:09,175 Estou bebendo por voc�, pai. 646 01:44:17,883 --> 01:44:19,217 Tem cigarros? 647 01:44:19,383 --> 01:44:20,883 - Quer um cigarro? - Sim. 648 01:44:21,050 --> 01:44:22,758 - Um cigarro. - N�o tenho nenhum. 649 01:44:22,925 --> 01:44:24,842 - Voc� tem? - Para voc�? 650 01:44:25,508 --> 01:44:26,508 Onde? 651 01:44:27,508 --> 01:44:29,008 Na minha bolsa no corredor. 652 01:45:33,175 --> 01:45:34,925 Voc� n�o deve se culpar. 653 01:45:38,717 --> 01:45:41,383 - Nem um pouco? - N�o. 654 01:45:44,592 --> 01:45:47,758 Fiquei zangada quando voc� foi embora sem nos avisar. 655 01:45:49,258 --> 01:45:51,050 Na verdade, n�o sabia o que dizer. 656 01:45:52,508 --> 01:45:55,383 Eu n�o sabia se ia voltar para casa ou n�o. 657 01:45:55,550 --> 01:45:57,050 Eu n�o sabia o que dizer. 658 01:46:11,008 --> 01:46:12,175 Sinto muito. 49979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.