Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,133 --> 00:02:20,758
ZERO FUCKS GIVEN
legendas @drcaio
2
00:08:06,633 --> 00:08:09,842
- Trouxe os comprimidos?
- Liguei para o cara.
3
00:08:14,342 --> 00:08:15,758
Liga pra ele!
4
00:08:15,925 --> 00:08:17,300
Liga pra ele!
5
00:08:19,300 --> 00:08:20,996
Mandei uma mensagem.
6
00:08:20,997 --> 00:08:24,092
Disse que estaria aqui
em uma hora.
7
00:08:24,842 --> 00:08:26,217
Uma hora?
8
00:08:28,883 --> 00:08:30,300
� Espanha!
9
00:08:39,092 --> 00:08:40,717
Me paga uma bebida?
10
00:09:11,133 --> 00:09:12,883
Mas estou cheio de amor, viu?
11
00:09:20,092 --> 00:09:22,816
Quero chorar, quero ser
feliz e ao mesmo tempo, eu...
12
00:09:22,817 --> 00:09:24,217
Venha, � a droga.
13
00:09:26,800 --> 00:09:28,592
Quero um pouco de tudo...
14
00:09:31,508 --> 00:09:34,149
Eu queria te dizer mais cedo...
quando eu te disse...
15
00:09:34,150 --> 00:09:36,883
Voc� e eu...
Podemos... desculpe.
16
00:09:37,050 --> 00:09:38,075
Eu disse assim...
17
00:09:38,076 --> 00:09:41,300
Prefiro um
"Vamos para casa juntos"
18
00:09:41,467 --> 00:09:43,358
do que um
"estou � procura do amor".
19
00:09:45,717 --> 00:09:47,507
Mas estou realmente procurando!
20
00:09:47,508 --> 00:09:48,508
- N�o!
- Sim!
21
00:09:48,675 --> 00:09:51,467
Est� procurando... como
se procurasse o celular...
22
00:09:52,467 --> 00:09:55,050
- Isso me estressa!
- Eu s� quero... voc� sabe...
23
00:09:55,217 --> 00:09:58,092
� a droga, Arthur!
A droga!
24
00:10:11,842 --> 00:10:14,925
Tire seus...
seus grandes p�s pegajosos!
25
00:10:31,675 --> 00:10:33,717
Se eu vomitar,
ser� como um riacho.
26
00:10:34,633 --> 00:10:35,925
Tire a m�o.
27
00:10:36,633 --> 00:10:37,633
Est� bem!
28
00:10:38,258 --> 00:10:39,675
Faz um "noodle" pra mim.
29
00:10:40,383 --> 00:10:43,008
- Fazer um "poodle"?
- Noodle com ketchup e queijo.
30
00:10:43,175 --> 00:10:45,758
- Por favor...
- Entendi que era "poodle".
31
00:10:45,925 --> 00:10:47,925
- Sim, claro...
- N�o, tudo bem.
32
00:10:48,092 --> 00:10:50,050
Vou fazer um...
noodle com ketchup?
33
00:10:50,217 --> 00:10:52,383
Muito bem, vamos!
34
00:10:52,550 --> 00:10:56,300
Voc� prefere viver
com um "Smarties"
35
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
como se fosse casada
por toda a vida...
36
00:10:59,467 --> 00:11:01,592
uma eternidade...
37
00:11:01,758 --> 00:11:04,549
e toda vez que voc� diz
"estou em um relacionamento",
38
00:11:04,550 --> 00:11:05,317
isso aparece.
39
00:11:06,258 --> 00:11:08,133
Ou, ou...
40
00:11:08,508 --> 00:11:10,300
Ou em vez disso...
41
00:11:11,800 --> 00:11:13,508
Quando...
42
00:11:14,050 --> 00:11:17,758
voc� coloca suas chaves
no buraco da fechadura
43
00:11:17,925 --> 00:11:20,842
para trancar e destrancar
a porta de sua casa...
44
00:11:22,383 --> 00:11:24,050
tem...
45
00:11:24,883 --> 00:11:25,925
chuva...
46
00:11:26,758 --> 00:11:28,633
�cida caindo...
47
00:11:29,342 --> 00:11:30,842
cerca de 2 km de sua casa.
48
00:11:31,008 --> 00:11:33,383
- Para cair em qualquer um.
- Chuva �cida.
49
00:11:34,300 --> 00:11:37,008
- Voc� preferiria matar pessoas?
- N�o!
50
00:11:37,175 --> 00:11:39,008
Talvez... bem.
51
00:11:39,508 --> 00:11:40,550
N�o sei.
52
00:11:41,383 --> 00:11:43,217
Eu namoraria com Smarties.
53
00:11:43,383 --> 00:11:45,091
- Voc� preferiria...
- Nada mal.
54
00:11:45,092 --> 00:11:48,675
ter bra�os de borracha
para n�o abra�ar ningu�m
55
00:11:48,742 --> 00:11:50,883
e tudo � macio, como
bra�os de marshmallow.
56
00:11:51,050 --> 00:11:53,675
Ou voc� preferiria
ter 19 mamilos?
57
00:11:57,883 --> 00:12:00,467
Eu preferia ter...
58
00:12:02,008 --> 00:12:04,467
- Dezenove mamilos.
- Noite?
59
00:12:04,633 --> 00:12:06,183
Ent�o a primeira vez que est�
60
00:12:06,184 --> 00:12:08,133
sem camisa na frente
de uma mulher...
61
00:12:08,175 --> 00:12:09,800
- Merda...
- Ent�o, voc� avisa?
62
00:12:09,967 --> 00:12:10,967
Merda...
63
00:12:11,883 --> 00:12:13,633
Vai sair.
64
00:12:14,175 --> 00:12:17,008
- Vai sair? Como?
- Bem, �... � vodca.
65
00:12:17,175 --> 00:12:19,175
Prefiro ter 19 mamilos
66
00:12:19,342 --> 00:12:21,217
porque posso escond�-los.
67
00:12:21,383 --> 00:12:24,342
Tipo, eu posso colocar
cabelo neles ou algo assim.
68
00:12:24,508 --> 00:12:27,300
- Seria bom ter um pouco...
- Um pouco de qu�?
69
00:12:27,467 --> 00:12:29,392
Ser acariciado
por 19 mamilos como...
70
00:12:29,393 --> 00:12:30,717
Vou vomitar!
71
00:12:30,883 --> 00:12:32,175
como uma guitarra.
72
00:12:35,175 --> 00:12:36,453
Minha m�e teve que ver um
73
00:12:36,454 --> 00:12:38,132
cliente que meu pai
tinha que ver.
74
00:12:38,133 --> 00:12:39,758
Ent�o ela pegou seu carro.
75
00:12:40,925 --> 00:12:42,633
- Sim.
- E...
76
00:12:44,217 --> 00:12:47,883
Ent�o ela pegou seu
carro para ir a esta reuni�o.
77
00:12:48,050 --> 00:12:49,779
Mas para chegar a essa reuni�o,
78
00:12:49,780 --> 00:12:51,608
teve que passar
por uma rotat�ria.
79
00:12:51,675 --> 00:12:55,300
� uma rotat�ria que fica um
pouco fora da nossa cidade,
80
00:12:56,508 --> 00:12:58,592
mas estava acostumada
a passar por l�.
81
00:12:59,342 --> 00:13:00,508
E...
82
00:13:00,925 --> 00:13:03,800
nesta rotat�ria existem
algumas decora��es.
83
00:13:04,300 --> 00:13:07,383
D� pra ver...
pequenos muros, h�lices...
84
00:13:07,550 --> 00:13:09,467
um pouco por todo o lado.
85
00:13:09,633 --> 00:13:10,717
E...
86
00:13:12,008 --> 00:13:15,592
quando ela entrou,
bateu na rotat�ria.
87
00:13:15,758 --> 00:13:19,133
Ent�o... ela morreu no impacto?
Assim, instantaneamente?
88
00:13:22,050 --> 00:13:25,342
Quando algu�m me ligou...
ela estava morta, ent�o...
89
00:13:27,758 --> 00:13:28,883
Acho que sim.
90
00:13:29,592 --> 00:13:31,633
Por exemplo, minha m�e...
91
00:13:32,758 --> 00:13:35,258
� insuport�vel agora.
92
00:13:36,008 --> 00:13:38,945
Ver a idade dela, saber que...
93
00:13:38,946 --> 00:13:41,883
tem um processo
que se inicia que...
94
00:13:43,300 --> 00:13:46,092
Vou ter que
testemunhar seu decl�nio.
95
00:13:46,258 --> 00:13:50,467
� realmente o fim de uma...
� a decad�ncia humana.
96
00:13:50,633 --> 00:13:55,217
Ela � muito... dura conosco.
97
00:13:56,342 --> 00:13:57,883
Em...
98
00:13:58,883 --> 00:14:01,300
Em simples fases...
99
00:14:02,050 --> 00:14:07,175
Quando ela est� na mesa,
esfrega as m�os assim.
100
00:14:07,342 --> 00:14:10,550
antes de comer, olhando
para todos n�s como...
101
00:14:12,300 --> 00:14:14,092
� assustador!
102
00:14:14,258 --> 00:14:19,383
N�o sei... est� nos levando �
depress�o de longo prazo.
103
00:14:19,550 --> 00:14:22,967
E... eu a amo muito, muito.
104
00:14:23,758 --> 00:14:26,842
Quero dizer, para ver...
105
00:14:27,592 --> 00:14:30,758
que as pessoas vivam
at� a velhice...
106
00:14:30,925 --> 00:14:34,008
que voc� tem que
estar l� para isso.
107
00:14:34,175 --> 00:14:36,258
Quero dizer...
108
00:14:36,259 --> 00:14:38,342
n�o h� como voltar atr�s,
e em vez de
109
00:14:39,050 --> 00:14:42,508
ter que presenciar...
essa espiral descendente.
110
00:14:42,675 --> 00:14:45,758
Talvez seja melhor
bater contra uma parede.
111
00:16:35,508 --> 00:16:36,717
Suzanna?
112
00:16:37,883 --> 00:16:38,967
S�lvia?
113
00:19:46,425 --> 00:19:50,133
DEREK - VER O PERFIL
RESPONDER
114
00:20:39,050 --> 00:20:41,233
E voc� acha que essas
s�o boas condi��es?
115
00:20:41,300 --> 00:20:43,441
N�o sei. Preciso trabalhar,
ent�o trabalho.
116
00:20:43,442 --> 00:20:46,425
� um trabalho muito bom,
mas n�o nessas condi��es.
117
00:20:46,592 --> 00:20:50,383
- Veja como s�o outras empresas!
- Condi��es... � sempre o mesmo.
118
00:20:50,550 --> 00:20:52,592
Sempre h� imperfei��es.
119
00:20:52,758 --> 00:20:55,800
Voc� conhece as condi��es
de trabalho em outras empresas?
120
00:20:55,967 --> 00:20:59,550
Se, por exemplo, voc�
estiver doente, eles lhe pagam?
121
00:20:59,717 --> 00:21:02,967
N�o sei, tento n�o ficar doente.
Eu cuido de mim mesma.
122
00:21:03,425 --> 00:21:06,217
- Eu bebo vodca.
- Acho que � hora de agir!
123
00:21:06,383 --> 00:21:07,875
E � fenomenal que esta greve
124
00:21:07,876 --> 00:21:09,567
esteja ocorrendo
em toda a Europa.
125
00:21:09,633 --> 00:21:12,008
- Onde � sua base?
- N�o sei. Em Lanzarote,
126
00:21:12,175 --> 00:21:15,000
mas realmente n�o tenho
tempo para fazer a revolu��o.
127
00:21:18,008 --> 00:21:20,758
Vamos chegar tarde.
128
00:21:38,133 --> 00:21:40,592
V� conversar com seus colegas!
129
00:21:40,758 --> 00:21:43,707
Alguns de seus colegas de
Lanzarote tamb�m est�o em greve.
130
00:21:43,708 --> 00:21:46,633
V� v�-los.
Eles v�o te explicar.
131
00:21:46,800 --> 00:21:49,675
Tenho certeza que
se n�o fizermos nada
132
00:21:49,842 --> 00:21:51,508
as coisas v�o piorar.
133
00:21:51,675 --> 00:21:54,925
Sim, mas n�o acredito
muito na mudan�a...
134
00:21:55,592 --> 00:21:57,571
N�o temos a mesma idade, ent�o o
135
00:21:57,572 --> 00:21:59,550
que podemos sacrificar
n�o � o mesmo.
136
00:21:59,717 --> 00:22:01,383
N�o acredita na mudan�a?
137
00:22:01,550 --> 00:22:04,008
Significa que tenho um
voo e gostaria de peg�-lo.
138
00:22:04,175 --> 00:22:05,425
E o futuro?
139
00:22:05,592 --> 00:22:07,675
Eu nem sei se
estarei viva amanh�,
140
00:22:07,842 --> 00:22:09,883
ent�o s� quero pegar meu voo.
141
00:22:58,467 --> 00:22:59,550
Voc� est� bem?
142
00:23:02,592 --> 00:23:05,300
Voc� est� bem ou n�o?
Por que n�o responde?
143
00:23:06,758 --> 00:23:07,842
Sobre o qu�?
144
00:23:08,425 --> 00:23:11,133
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem. E voc�?
145
00:24:52,717 --> 00:24:53,758
Merda...
146
00:28:48,717 --> 00:28:51,174
Papai perguntou
se voc� vai voltar para o Natal.
147
00:28:51,175 --> 00:28:53,008
N�o sei se voc�
tem planos ou n�o.
148
00:28:53,175 --> 00:28:54,258
Tchau.
149
00:29:00,342 --> 00:29:03,508
N�o, n�o estarei aqui
no Natal ou Ano Novo.
150
00:29:04,717 --> 00:29:06,883
Estou trabalhando no momento.
151
00:29:07,383 --> 00:29:10,300
N�o podia adiar. Tentei
de tudo, mas disseram que n�o.
152
00:29:30,425 --> 00:29:32,775
N�o podia ter pelo menos
tentado uma licen�a?
153
00:29:32,842 --> 00:29:34,508
Tudo bem.
154
00:29:40,133 --> 00:29:43,175
Acabei de dizer que
tentei, mas n�o consegui.
155
00:39:58,508 --> 00:39:59,758
Al�?
156
00:39:59,925 --> 00:40:03,092
Ol�, Sra. Wessels, aqui
� Sabrina de Orange.
157
00:40:03,550 --> 00:40:05,612
Poderia dedicar
um momento para falar
158
00:40:05,613 --> 00:40:07,675
sobre o consumo do seu telefone?
159
00:40:08,342 --> 00:40:10,858
Vi que voc� tem o plano
de beija-flor e vejo que
160
00:40:10,925 --> 00:40:15,175
seu consumo de dados foi
principalmente no exterior.
161
00:40:15,342 --> 00:40:18,258
Ent�o, eu queria sugerir o
plano chita que permitiria
162
00:40:18,425 --> 00:40:22,467
que voc� tivesse downloads
ilimitados no exterior.
163
00:40:22,633 --> 00:40:24,425
Estaria interessada?
164
00:40:24,592 --> 00:40:29,217
Qual � a diferen�a de pre�o
com o que eu tenho agora?
165
00:40:29,383 --> 00:40:32,150
� uma diferen�a de quatorze
euros e noventa centavos.
166
00:40:32,217 --> 00:40:34,133
E ent�o voc�
ter� dados ilimitados.
167
00:40:34,300 --> 00:40:36,758
E n�o travar� quando
terminar seus dados.
168
00:40:36,925 --> 00:40:39,883
Est� bem, vou aceitar.
Gostaria de alterar meu plano.
169
00:40:40,050 --> 00:40:41,904
No entanto,
precisa ser o titular
170
00:40:41,905 --> 00:40:43,758
da conta que faz a modifica��o,
171
00:40:43,925 --> 00:40:46,175
ent�o vou pedir
algumas informa��es.
172
00:40:46,342 --> 00:40:48,425
Voc� � Sabine Wessels...
173
00:40:49,675 --> 00:40:51,258
N�o, essa � minha m�e.
174
00:40:53,217 --> 00:40:55,550
Certo, ent�o sua m�e
deve se conectar
175
00:40:55,551 --> 00:40:57,883
e fazer as mudan�as necess�rias.
176
00:40:58,050 --> 00:41:02,717
Pode fazer a partir do
seu aplicativo ou online.
177
00:41:02,883 --> 00:41:05,466
� simples,
voc� clica em "Documento"
178
00:41:05,467 --> 00:41:08,050
na aba
"Adicionar Novo Documento"
179
00:41:08,217 --> 00:41:13,300
e poder� permitir que voc�
fa�a a altera��o em seu nome.
180
00:41:13,467 --> 00:41:18,008
Ent�o voc� pode alterar o plano
do celular. O que voc� acha?
181
00:41:19,967 --> 00:41:21,508
N�o, isso � complicado.
182
00:41:24,217 --> 00:41:27,550
Bem, outra solu��o
seria sua m�e
183
00:41:27,717 --> 00:41:30,342
ligar diretamente para
o atendimento ao cliente.
184
00:41:30,508 --> 00:41:33,550
Vai ser muito complicado
porque ela est� morta.
185
00:41:35,467 --> 00:41:37,217
Eu entendo.
186
00:41:38,592 --> 00:41:40,987
O que podemos fazer � reenviar
187
00:41:40,988 --> 00:41:43,383
o c�digo para que
voc� tenha acesso...
188
00:41:43,550 --> 00:41:48,008
Bem, talvez seja melhor...
cancelar a linha.
189
00:41:48,800 --> 00:41:51,467
- Est� bem.
- E seu nome?
190
00:41:52,717 --> 00:41:54,342
Cassandre Wessels.
191
00:41:54,508 --> 00:41:58,758
O que posso sugerir neste
momento � cancelar a assinatura
192
00:41:58,925 --> 00:42:02,550
- para que possa criar uma nova.
- Est� bem.
193
00:42:05,217 --> 00:42:06,800
Muito bem.
194
00:42:06,967 --> 00:42:10,717
No entanto, a taxa de
cancelamento � de 43 euros,
195
00:42:10,883 --> 00:42:13,883
que ter� de pagar para
reabrir uma linha em seu nome.
196
00:42:14,050 --> 00:42:16,925
- O que voc� acha?
- Est� bem.
197
00:42:17,092 --> 00:42:19,137
�timo. Deixarei
voc� fazer a mudan�a.
198
00:42:19,138 --> 00:42:20,383
Obrigada.
199
00:42:20,550 --> 00:42:22,350
Obrigada por ser
uma boa cliente.
200
00:42:22,351 --> 00:42:23,550
At� logo.
201
00:49:32,383 --> 00:49:34,320
Na verdade, o plano � simples.
202
00:49:34,321 --> 00:49:36,258
Acabo de terminar
um ano na Wing.
203
00:49:36,800 --> 00:49:38,508
Serei chefe de cabine.
204
00:49:38,675 --> 00:49:41,425
Depois disso,
vou tentar a Emirates.
205
00:49:41,592 --> 00:49:43,967
- Entro na Emirates...
- A Emirates � dif�cil.
206
00:49:44,133 --> 00:49:45,550
Entro na Emirates,
207
00:49:45,717 --> 00:49:47,966
- passo 3-4 anos em Dubai...
- Certo, mas...
208
00:49:47,967 --> 00:49:50,675
Sim, � o plano perfeito, mas...
209
00:49:51,508 --> 00:49:54,133
- Quantos idiomas voc� sabe?
- Quatro.
210
00:49:54,300 --> 00:49:56,066
� por isso.
Para mim � imposs�vel.
211
00:49:56,067 --> 00:49:57,633
Eles nunca v�o me aceitar.
212
00:49:57,800 --> 00:50:00,883
- N�o � t�o f�cil!
- Ent�o voc� j� desistiu!
213
00:50:01,050 --> 00:50:04,550
- Bem, n�o, mas...
- Nem se candidata. � isso.
214
00:50:05,175 --> 00:50:07,717
N�o � isso...
215
00:50:07,883 --> 00:50:09,633
- Quer ou n�o?
- Claro que sim!
216
00:50:09,800 --> 00:50:13,008
Voc� n�o acha que � meu sonho
passear por Dubai com um tigre?
217
00:50:13,175 --> 00:50:14,375
Bem, se voc� quiser...
218
00:50:14,376 --> 00:50:16,175
Ou ter um golfinho
na minha jacuzzi?
219
00:50:16,342 --> 00:50:19,050
Se voc� quer ter um golfinho
e um tigre, v� em frente!
220
00:50:19,217 --> 00:50:21,300
Mas voc� tem que
ser mais de tudo!
221
00:50:21,467 --> 00:50:23,171
Voc� tem que ser mais bonita,
222
00:50:23,172 --> 00:50:25,675
mais sorridente,
mais chique e com mais classe.
223
00:50:26,175 --> 00:50:29,467
Tudo � mais complicado.
N�o � Wing, voc� sabe!
224
00:50:29,633 --> 00:50:31,175
Comparados a eles, somos...
225
00:50:32,300 --> 00:50:34,883
- Tem sua vida sob controle.
- Somos caipiras.
226
00:50:35,050 --> 00:50:38,633
Isso � bom!
� muito bom ser jovem!
227
00:50:38,800 --> 00:50:40,258
N�o, mas vou tentar...
228
00:50:40,925 --> 00:50:42,842
mas tenho certeza
que n�o vai dar.
229
00:50:43,717 --> 00:50:45,675
Eles s�o muito...
230
00:50:45,842 --> 00:50:48,467
muito rigorosos sobre as
habilidades lingu�sticas.
231
00:50:48,633 --> 00:50:50,508
Eles t�m milhares
de solicita��es
232
00:50:50,509 --> 00:50:52,383
de pessoas
que falam sete idiomas.
233
00:50:52,550 --> 00:50:56,717
Eu vou entrar e falar um pouco
de ingl�s e... nunca vou passar.
234
00:50:56,883 --> 00:51:00,175
Quer que eu diga
o que eu acho?
235
00:51:00,342 --> 00:51:03,675
- N�o � o idioma ou o que seja.
- � esperan�a.
236
00:51:03,842 --> 00:51:06,675
N�o, n�o � esperan�a!
Pare de falar como uma av�!
237
00:51:06,842 --> 00:51:08,217
� coragem!
238
00:51:09,508 --> 00:51:11,050
Isso � pior!
239
00:51:11,217 --> 00:51:14,258
Voc� fala como a av� de uma av�!
240
00:51:14,883 --> 00:51:16,650
Ent�o,
coragem significa energia?
241
00:51:16,717 --> 00:51:19,050
Apenas finja! Finja
estar confiante e todos
242
00:51:19,051 --> 00:51:21,383
pensar�o que voc�
� uma poderosa total.
243
01:01:55,258 --> 01:01:57,008
Tire o casaco, por favor.
244
01:02:06,883 --> 01:02:08,508
Obrigada.
Tchau.
245
01:02:33,133 --> 01:02:34,342
Obrigada.
246
01:02:51,842 --> 01:02:53,983
Esque�a Emirates.
Estou em Dubai h� um m�s
247
01:02:53,984 --> 01:02:56,124
trabalhando em uma
companhia a�rea privada.
248
01:02:56,125 --> 01:02:58,750
Envie seu curr�culo,
est�o contratando feito loucos!
249
01:08:56,508 --> 01:08:59,175
� o mesmo trabalho com
mais responsabilidades...
250
01:08:59,342 --> 01:09:01,925
N�o � a mesma coisa. Eu gerencio
as pessoas com quem trabalho.
251
01:09:02,092 --> 01:09:04,592
E antes eu estava sob
as ordens de outros.
252
01:09:04,758 --> 01:09:08,425
Trabalho � o que voc� faz.
Voc� traz caf�s e tudo mais.
253
01:09:09,383 --> 01:09:10,383
Certo.
254
01:09:10,425 --> 01:09:12,691
Ela est� administrando
e tomando as decis�es.
255
01:09:12,692 --> 01:09:15,175
E n�o servimos apenas caf�.
256
01:09:18,467 --> 01:09:21,399
Se fosse s� servir caf�, eu
trabalharia na Starbucks, n�o?
257
01:09:21,400 --> 01:09:23,341
N�o foi o que quis dizer.
Por exemplo,
258
01:09:23,342 --> 01:09:25,082
quantos chefes
de cabine existem?
259
01:09:25,083 --> 01:09:27,883
Estamos no ar.
H� talvez 30.000 na empresa.
260
01:09:28,050 --> 01:09:31,474
- E quantos avi�es, por exemplo?
- Merda, n�o sei!
261
01:09:31,475 --> 01:09:33,175
Pai, voc� finge que n�o entende!
262
01:09:33,176 --> 01:09:33,941
N�o!
263
01:09:33,942 --> 01:09:35,317
- Claro que sim!
- � que...
264
01:09:36,175 --> 01:09:38,933
Pai, voc� � meu chefe, mas
fazemos o mesmo trabalho.
265
01:09:39,300 --> 01:09:41,675
- Bom... n�o.
- Ele faz isso de prop�sito.
266
01:09:42,550 --> 01:09:44,967
N�o � isso...
Sim, administro um pouco mais...
267
01:09:45,133 --> 01:09:47,650
- mas tenho mais experi�ncia.
- Estou limpando.
268
01:09:49,217 --> 01:09:50,508
Bem, isso � bom!
269
01:09:55,925 --> 01:09:58,124
Mas concorda comigo,
no final voc� continua
270
01:09:58,125 --> 01:10:00,842
fazendo as coisas com
mais responsabilidades, mas...
271
01:10:01,008 --> 01:10:04,217
- O trabalho � o mesmo, n�o �?
- N�o.
272
01:10:06,092 --> 01:10:08,217
- N�o � que eu n�o entenda.
- Sim, voc� n�o entende.
273
01:10:08,383 --> 01:10:12,133
De qualquer forma,
quando voc� fez... voc�
274
01:10:12,300 --> 01:10:15,675
entrou l� porque queria
viajar, e isso � bom.
275
01:10:15,842 --> 01:10:17,633
Ent�o voc� deve
continuar com isso.
276
01:10:19,675 --> 01:10:21,675
N�o, eu acho que � bom, mas...
277
01:10:21,842 --> 01:10:23,933
Porque voc� disse
que era uma promo��o.
278
01:10:23,934 --> 01:10:25,425
Na verdade � muito simples...
279
01:10:25,592 --> 01:10:28,275
N�o � uma promo��o porque
se baseia em uma competi��o!
280
01:10:28,342 --> 01:10:31,967
Por exemplo, se h� um...
um passageiro que fica furioso,
281
01:10:32,133 --> 01:10:34,217
� voc� quem tem que
decidir como lidar.
282
01:10:34,383 --> 01:10:36,883
Sim, ent�o chamo a pol�cia,
ponho ele para fora...
283
01:10:37,050 --> 01:10:38,549
Se for um ataque card�aco...
284
01:10:38,550 --> 01:10:39,749
Uma aeromo�a n�o pode.
285
01:10:39,750 --> 01:10:41,550
Mas o capit�o tem
que cuidar disso.
286
01:10:41,717 --> 01:10:43,733
Sim, mas n�o quero
ser piloto do avi�o.
287
01:10:43,734 --> 01:10:45,550
Sou a chefe de...
288
01:10:45,717 --> 01:10:47,133
dos comiss�rios de bordo.
289
01:10:47,300 --> 01:10:49,925
Voc� � uma aeromo�a.
Uma aeromo�a super plus.
290
01:10:50,092 --> 01:10:52,246
N�o � "super plus",
� assistente principal.
291
01:10:52,247 --> 01:10:52,966
Encarregada?
292
01:10:52,967 --> 01:10:54,883
- Chefe de cabine!
- Chefe de cabine.
293
01:10:59,967 --> 01:11:02,675
N�o preciso disso, pai.
294
01:11:02,842 --> 01:11:05,475
N�o � s� para voc�, � para
os travesseiros tamb�m.
295
01:11:09,967 --> 01:11:13,050
Se voc� me tivesse dado outro
dia, poderia ter resolvido.
296
01:11:13,217 --> 01:11:14,842
Mas voc� n�o me avisou...
297
01:11:20,008 --> 01:11:21,592
N�o � isso, � que...
298
01:11:22,133 --> 01:11:26,675
Porque eu tinha que guardar
todos os arquivos da ag�ncia,
299
01:11:27,633 --> 01:11:31,633
estavam na garagem, e
n�o h� espa�o agora na picape.
300
01:11:31,800 --> 01:11:33,717
Ent�o coloquei no seu quarto.
301
01:11:34,758 --> 01:11:35,800
Desculpe.
302
01:14:01,842 --> 01:14:03,092
O que est� acontecendo?
303
01:14:04,758 --> 01:14:05,800
Muito bem.
304
01:14:05,967 --> 01:14:09,383
Ent�o s�o 279.500 euros...
305
01:14:12,967 --> 01:14:15,425
Sim, s�o 79.500, exatamente.
306
01:14:16,342 --> 01:14:19,133
Para o registro do im�vel
poderia dar na visita
307
01:14:19,300 --> 01:14:22,283
mas como � uma segunda visita
n�o haver� muitos problemas.
308
01:14:22,675 --> 01:14:24,008
Exatamente.
309
01:14:24,175 --> 01:14:26,258
E desta vez,
estar� com o marido.
310
01:14:27,550 --> 01:14:28,550
Certo.
311
01:14:29,133 --> 01:14:31,067
Ent�o nos encontramos
na quarta-feira
312
01:14:31,633 --> 01:14:33,050
�s 14, e estar� comigo.
313
01:14:34,550 --> 01:14:36,758
Comprei de segunda
m�o de um amigo meu
314
01:14:36,925 --> 01:14:40,300
que queria
comprar um carro novo.
315
01:14:41,383 --> 01:14:43,508
� um Mercedes, ent�o � s�lido.
316
01:14:43,675 --> 01:14:45,608
E o estacionamento
n�o � um problema?
317
01:14:47,342 --> 01:14:49,175
N�o foi por isso que peguei.
318
01:14:49,342 --> 01:14:52,008
Peguei porque � indestrut�vel.
319
01:14:52,175 --> 01:14:54,550
Se voc� bater em uma
�rvore, a �rvore cai.
320
01:14:56,758 --> 01:14:59,508
E... � uma quest�o
de posi��o social.
321
01:14:59,675 --> 01:15:02,883
Quando os clientes veem
voc� chegar, se faz notar.
322
01:15:04,467 --> 01:15:06,675
- Bom, � verdade.
- � raro.
323
01:15:06,842 --> 01:15:09,592
Bem, estamos em
um neg�cio de imagem.
324
01:15:09,758 --> 01:15:12,258
E voc� se veste assim
quando v� os clientes?
325
01:15:12,425 --> 01:15:14,275
Estou um pouco
mais relaxado agora.
326
01:15:15,717 --> 01:15:18,508
Alguns clientes do campo
gostam que eu me vista assim.
327
01:15:18,675 --> 01:15:20,750
Sei que tenho que
me adaptar ao cliente.
328
01:15:21,092 --> 01:15:22,258
E...
329
01:15:24,342 --> 01:15:27,467
Quando me veem com uma jaqueta
de couro, eles confiam em mim.
330
01:15:27,633 --> 01:15:31,758
Se eu aparecer de terno,
eles n�o confiam em mim.
331
01:15:31,925 --> 01:15:33,925
Mas quando temos que lidar com
332
01:15:33,926 --> 01:15:35,925
opera��es imobili�rias,
uso terno.
333
01:15:36,717 --> 01:15:38,516
Vendas � isso,
saber com quem voc�
334
01:15:38,517 --> 01:15:40,842
est� lidando
para tranquiliz�-los.
335
01:15:42,300 --> 01:15:44,300
E a picape desempenha
um papel nisso.
336
01:15:44,842 --> 01:15:47,508
Quando chego, ficam tipo,
"Uau!". Isso os tranquiliza.
337
01:15:47,675 --> 01:15:50,508
A picape � reconfortante.
Impressiona!
338
01:15:51,133 --> 01:15:53,717
Pode n�o ser f�cil estacionar,
339
01:15:53,883 --> 01:15:55,092
mas...
340
01:16:02,842 --> 01:16:04,762
Gosto de ser mais alto.
Pode ver
341
01:16:04,763 --> 01:16:06,883
melhor a estrada e
est� acima dos outros.
342
01:16:26,592 --> 01:16:28,092
O que voc� est� fazendo?
343
01:16:28,633 --> 01:16:29,758
Por que est� aqui?
344
01:16:31,925 --> 01:16:33,008
Voc� est� bem?
345
01:16:33,175 --> 01:16:34,967
- Voc� n�o estava dormindo?
- N�o.
346
01:16:36,758 --> 01:16:38,842
Quer um ch� de ervas?
347
01:16:57,717 --> 01:16:59,342
O que voc� est� verificando?
348
01:17:01,342 --> 01:17:05,008
Quando me levanto, verifico
se a porta est� fechada.
349
01:17:18,550 --> 01:17:21,258
- Acorda muitas vezes � noite?
- N�o, � s� que...
350
01:17:22,967 --> 01:17:25,475
Estou acostumada a
acordar cedo para trabalhar.
351
01:17:30,008 --> 01:17:32,383
Estou pronta �s 4 da manh�.
352
01:17:34,592 --> 01:17:36,342
Isso � o que eu costumo fazer.
353
01:17:48,133 --> 01:17:49,342
Que horas s�o?
354
01:17:50,675 --> 01:17:51,925
S�o 4:20.
355
01:17:58,550 --> 01:18:00,717
Ent�o, para onde vamos depois?
356
01:18:00,883 --> 01:18:02,550
Vamos ao Moulin de Soli�res!
357
01:18:02,717 --> 01:18:04,437
O Moulin de Soli�res
ainda existe?
358
01:18:04,438 --> 01:18:05,758
Claro!
359
01:18:05,925 --> 01:18:09,217
O velho porteiro barbudo
ainda est� l�.
360
01:18:09,967 --> 01:18:11,842
- Gandalf!
- Gandalf!
361
01:18:12,008 --> 01:18:14,842
Voc� coloca os p�s e se aquece.
362
01:18:15,008 --> 01:18:16,550
- Te juro!
- S�rio?
363
01:18:16,717 --> 01:18:18,029
Trouxe isto para voc�s,
364
01:18:18,030 --> 01:18:20,107
mas deixarei escolherem
as fragr�ncias.
365
01:18:20,108 --> 01:18:22,020
Vi algumas lojas
francesas de verdade,
366
01:18:22,021 --> 01:18:23,299
pensei em voc�s, meninas.
367
01:18:23,300 --> 01:18:25,341
O que � isto?
368
01:18:25,342 --> 01:18:27,383
Cremes diferentes, essas coisas.
369
01:18:28,717 --> 01:18:30,508
- Que lindo!
- N�o h� de que!
370
01:18:30,675 --> 01:18:33,300
- S�o amostras?
- N�o, s�o mini-vidros,
371
01:18:33,467 --> 01:18:35,592
mas basta um spray por dia.
372
01:18:35,758 --> 01:18:37,217
- Que bom...
- �timo!
373
01:18:37,383 --> 01:18:41,050
Nunca faz tanto calor
como em Marrakech.
374
01:18:41,217 --> 01:18:44,092
Sim, � verdade que venta
mais do que em Marrakech.
375
01:18:45,342 --> 01:18:48,842
Que bom! Voc� deve ter
visto alguns lugares lindos!
376
01:18:49,008 --> 01:18:51,299
Sim, tenho sorte.
J� estive em toda a Europa.
377
01:18:51,300 --> 01:18:54,258
E um pouco de �frica tamb�m!
378
01:18:55,883 --> 01:18:57,717
Conseguiu visitar os locais?
379
01:18:57,883 --> 01:19:01,550
- E j� viu todos os pa�ses?
- Nem sempre tenho tempo.
380
01:19:01,717 --> 01:19:06,967
H� quinze dias, na mesma semana,
fui a Mil�o, Mykonos, Essaouira,
381
01:19:07,925 --> 01:19:10,717
- e voltamos para Lanzarote.
- Nada mal.
382
01:19:10,883 --> 01:19:14,092
- O qu�? N�o topa?
- Sim, amanh�...
383
01:19:14,258 --> 01:19:16,800
- E fazemos bem...
- Sim, mas tem minha irm�!
384
01:19:17,300 --> 01:19:19,925
- Est� bem.
- O que quer dizer?
385
01:19:20,508 --> 01:19:23,217
Cassandre!
Eu j� fiz sexo com sua irm�.
386
01:19:26,050 --> 01:19:27,383
Que bagun�a!
387
01:19:27,550 --> 01:19:29,717
Falar assim estressa meu pai.
388
01:19:29,883 --> 01:19:31,217
Vamos, seu pai me ama!
389
01:19:31,383 --> 01:19:34,758
Ele � meu amigo
e inclusive ela sabe disso!
390
01:19:34,925 --> 01:19:38,842
- � s� agora.
- Pare de fazer seu show!
391
01:19:39,008 --> 01:19:41,383
Desculpe, desculpe!
392
01:19:41,967 --> 01:19:43,508
N�o se preocupe com isso...
393
01:19:44,508 --> 01:19:47,217
Voc� se comporta melhor
quando est� na frente de Jean.
394
01:19:47,383 --> 01:19:48,766
- Ele me assusta!
- S�rio?
395
01:19:48,767 --> 01:19:51,216
- Sim, ele � t�o...
- Mas nosso pai � um moleque!
396
01:19:51,217 --> 01:19:52,582
S�rio?
397
01:19:52,583 --> 01:19:54,225
N�o sei, parece um pouco r�gido!
398
01:19:54,226 --> 01:19:55,167
N�o!
399
01:19:55,467 --> 01:19:59,217
N�o, pode parecer um pouco...
Na verdade, ele � bem t�mido.
400
01:19:59,383 --> 01:20:02,717
- Nunca nos bateram!
- A voc� sim! Voc� n�o lembra...
401
01:20:02,883 --> 01:20:04,758
Me lembro...
402
01:20:04,925 --> 01:20:08,800
At� eu tamb�m fui
a�oitada por seu pai!
403
01:20:08,967 --> 01:20:12,167
� assim que um prato deveria ser
chamado: "A palmada de Jean".
404
01:20:12,842 --> 01:20:16,258
- N�o quer sossegar �s vezes?
- Sim, mas cada dia � diferente,
405
01:20:16,425 --> 01:20:19,441
nunca me aborre�o e conhe�o
pessoas diferentes o tempo todo.
406
01:20:19,442 --> 01:20:22,341
No mesmo dia, posso ver a neve
e o sol. Tenho muita sorte!
407
01:20:22,342 --> 01:20:24,258
Ent�o n�o est� apegada
a ningu�m?
408
01:20:25,675 --> 01:20:26,883
N�o, a ningu�m.
409
01:20:27,050 --> 01:20:29,175
- De verdade?
- N�o.
410
01:20:29,342 --> 01:20:32,050
Para que viaja se
n�o conhece ningu�m?
411
01:20:32,217 --> 01:20:35,591
Conhe�o pessoas e tenho colegas
de quarto, mas tenho que aceitar
412
01:20:35,592 --> 01:20:37,717
que gosto de duas horas
e depois adeus.
413
01:20:37,883 --> 01:20:40,383
O que aconteceu?
Parece que voc� tem...
414
01:20:41,092 --> 01:20:44,258
- N�o se pode falar sobre apego!
- Ainda estamos nisso!
415
01:20:44,425 --> 01:20:46,717
- Claro que sim!
- Sim, Cassandre!
416
01:20:47,092 --> 01:20:48,425
Meu Deus!
417
01:20:51,425 --> 01:20:55,217
N�o entendo.
Qual � a defini��o de apego?
418
01:20:56,008 --> 01:20:58,216
� o momento em que voc� tem
419
01:20:58,217 --> 01:21:00,425
o direito de errar,
voltar e discutir.
420
01:21:00,592 --> 01:21:02,717
- Se for por duas horas...
- Sim!
421
01:21:02,883 --> 01:21:05,967
Eu tenho direito a tudo!
Nem sabemos quem somos!
422
01:21:06,592 --> 01:21:07,800
Melissa?
423
01:21:07,967 --> 01:21:09,883
Melissa, voc� tem um cigarro?
424
01:21:10,050 --> 01:21:11,675
S� tenho fumo.
425
01:21:12,342 --> 01:21:16,217
- Aqui s� fumamos enrolados!
- Voc� tem um cigarro?
426
01:21:17,133 --> 01:21:20,925
- Vicent? Vicent?
- Algu�m tem um cigarro?
427
01:21:22,092 --> 01:21:23,929
Voc� n�o tem um
cigarro de verdade?
428
01:21:23,930 --> 01:21:24,967
Um industrial?
429
01:21:26,633 --> 01:21:28,842
Vou te fazer um.
430
01:21:33,842 --> 01:21:36,050
Voc� est� bem, senhor?
Quer alguma mudan�a?
431
01:21:38,342 --> 01:21:39,675
Senhor!
432
01:21:43,425 --> 01:21:44,717
Ele tem medo de voc�!
433
01:21:44,883 --> 01:21:46,925
Gostaria de alguma
mudan�a, senhor?
434
01:21:47,092 --> 01:21:49,092
Voc� � muito assustadora!
435
01:21:49,258 --> 01:21:51,358
- Vimos uma sombra!
- N�o fique no escuro!
436
01:21:51,425 --> 01:21:53,175
Disse Alessandro
e agora � Aless.
437
01:21:53,176 --> 01:21:53,925
Mas voc�...
438
01:21:54,092 --> 01:21:56,508
N�o, est� tudo bem,
est� tudo bem!
439
01:21:56,925 --> 01:21:59,508
- Voc� gosta?
- Sim. Voc� tamb�m gosta dele?
440
01:21:59,675 --> 01:22:01,550
- Sim!
- Bem, � isso a�.
441
01:22:02,842 --> 01:22:04,883
Vai nos levar de volta.
442
01:22:18,925 --> 01:22:20,133
Mais devagar!
443
01:22:48,633 --> 01:22:51,050
Que porra!
Vomitou por todo o banco!
444
01:22:52,925 --> 01:22:54,425
Me d� sua bolsa!
445
01:22:54,592 --> 01:22:56,383
Maldita Melissa!
Voc� me irrita!
446
01:22:57,633 --> 01:22:59,592
Todo fim de semana
a mesma coisa!
447
01:23:04,592 --> 01:23:06,383
Aqui est� sua bolsa!
448
01:23:06,550 --> 01:23:08,300
Seu idiota do caralho!
449
01:23:08,467 --> 01:23:09,800
Cale a boca!
450
01:23:39,800 --> 01:23:41,300
Voc� est� bem?
451
01:25:04,758 --> 01:25:06,300
Isso � para o lixo?
452
01:25:06,467 --> 01:25:08,300
- � para o lixo.
- Espere.
453
01:25:09,592 --> 01:25:11,758
Pode jogar isto no lixo... 2010.
454
01:25:13,675 --> 01:25:15,883
� nojento!
455
01:25:17,217 --> 01:25:20,758
Estavam na casa da sua
av� e os carregamos h� anos.
456
01:25:23,342 --> 01:25:25,649
- Estava na moda naquela �poca!
- Mas por qu�?
457
01:25:25,650 --> 01:25:28,425
- Era para decora��o.
- Vamos jog�-lo fora?
458
01:25:29,383 --> 01:25:31,342
- N�o, sempre o tive.
- Voc� o usa
459
01:25:31,508 --> 01:25:33,883
se n�o quer que te
vejam quando sair.
460
01:25:37,383 --> 01:25:40,383
Isso... isso n�o � poss�vel...
461
01:25:42,550 --> 01:25:45,217
Outra caixa de
documentos de 2004.
462
01:25:45,383 --> 01:25:46,737
2004 deve ser jogado fora.
463
01:25:46,738 --> 01:25:48,692
N�o precisamos
de nada antes de 2010.
464
01:25:48,758 --> 01:25:50,717
Temos que guardar por dez anos.
465
01:25:50,883 --> 01:25:53,092
- Por qu�?
- � a lei.
466
01:25:54,008 --> 01:25:55,920
Podemos jogar isto tamb�m.
� de 2002.
467
01:25:55,921 --> 01:25:57,633
Certo, espere.
468
01:26:04,092 --> 01:26:06,467
Vou jogar mais tarde.
Quase terminando.
469
01:26:07,800 --> 01:26:10,425
- Conta 2016, jogamos fora.
- N�o, a guardamos.
470
01:26:10,592 --> 01:26:12,008
� uma brincadeira!
471
01:26:12,175 --> 01:26:14,467
Est� bem, voc� est� ouvindo.
Esquecemos isso!
472
01:26:15,217 --> 01:26:16,967
O que fazemos com isso?
473
01:26:20,675 --> 01:26:22,342
Vamos coloc�-los no por�o...
474
01:26:24,300 --> 01:26:25,383
O por�o.
475
01:26:26,550 --> 01:26:28,258
Voc� n�o quer jog�-los fora?
476
01:26:29,467 --> 01:26:30,300
N�o.
477
01:26:30,467 --> 01:26:32,092
Vamos coloc�-los no por�o.
478
01:27:13,050 --> 01:27:14,675
- Ol�.
- Como vai?
479
01:27:14,842 --> 01:27:16,175
Sim...
480
01:27:18,550 --> 01:27:20,041
Papai n�o est� com voc�?
481
01:27:20,042 --> 01:27:22,133
N�o, ele est� almo�ando
com o advogado.
482
01:27:22,300 --> 01:27:23,592
Para qu�?
483
01:27:27,092 --> 01:27:29,300
Para outra apela��o.
484
01:27:33,717 --> 01:27:35,467
Isso nunca vai acabar!
485
01:27:35,633 --> 01:27:37,217
H� algo novo?
486
01:27:37,383 --> 01:27:40,925
Bom, n�o.
Aparentemente ainda est� nisso.
487
01:27:41,092 --> 01:27:42,758
N�o entendo porque faz isso.
488
01:27:52,050 --> 01:27:53,592
Tr�s recursos n�o funcionaram.
489
01:27:54,175 --> 01:27:56,133
O advogado n�o cobra mais dele.
490
01:27:56,300 --> 01:27:58,133
Convida-o para o restaurante!
491
01:28:03,467 --> 01:28:05,800
Por que n�o consegue
uma segunda avalia��o?
492
01:28:07,258 --> 01:28:09,295
Era ela quem estava
em alta velocidade,
493
01:28:09,296 --> 01:28:11,133
embora n�o muito. Ent�o...
494
01:28:11,717 --> 01:28:14,550
O limite � 50 e
ela estava em 57.
495
01:28:16,883 --> 01:28:18,258
O que voc� estava pensando?
496
01:28:19,675 --> 01:28:22,008
Que ia em 78.
497
01:34:01,300 --> 01:34:03,508
� sempre a mesma �rea ou �...
498
01:34:03,675 --> 01:34:06,008
- � mais largo aqui?
- Sim, aqui � mais largo.
499
01:34:11,550 --> 01:34:13,925
Estamos pensando em
colocar a cozinha aqui...
500
01:34:14,092 --> 01:34:15,804
O que est� muito na moda no
501
01:34:15,805 --> 01:34:17,717
momento s�o
as cozinhas com ilhas...
502
01:34:17,883 --> 01:34:19,683
� muito acolhedor,
para tomar algo
503
01:34:19,684 --> 01:34:21,883
e fazer a li��o de casa
com as crian�as...
504
01:34:25,008 --> 01:34:28,675
um parquinho ali e a
�rea para os pais aqui...
505
01:34:30,175 --> 01:34:32,258
- Quer dar uma olhada?
- Certo.
506
01:35:01,008 --> 01:35:02,875
Posso tomar um gole
da sua cerveja?
507
01:35:10,925 --> 01:35:12,467
Quem comprou aquele gnomo?
508
01:35:13,842 --> 01:35:15,092
Voc� sabe quem.
509
01:35:18,800 --> 01:35:20,008
Esqueci.
510
01:35:24,800 --> 01:35:28,425
Sua m�e gostava de homens altos,
mas tamb�m de gnomos de jardim.
511
01:35:32,008 --> 01:35:33,925
Estava cheia de contradi��es.
512
01:35:37,425 --> 01:35:39,925
Antes de voc�, estava
com algu�m alto ou baixo?
513
01:35:40,633 --> 01:35:42,800
Antes de mim
n�o estava com ningu�m.
514
01:35:42,967 --> 01:35:44,550
Isso � o que voc� pensa!
515
01:35:45,675 --> 01:35:47,382
N�o teve ningu�m antes de voc�?
516
01:35:47,383 --> 01:35:49,425
Eu n�o disse que
ela n�o tinha ningu�m.
517
01:35:49,592 --> 01:35:51,475
Eu disse que n�o
estava com ningu�m.
518
01:35:51,925 --> 01:35:53,217
Mas voc� tem certeza?
519
01:35:53,383 --> 01:35:55,258
- Que n�o estava com ningu�m?
- Sim.
520
01:35:55,967 --> 01:35:58,967
Meu jogo favorito
era acender a luz.
521
01:36:00,217 --> 01:36:01,775
Claro, l�deres de torcida...
522
01:36:07,925 --> 01:36:09,383
Papai Castor.
523
01:36:10,175 --> 01:36:12,758
Conte-nos uma hist�ria,
Papai Castor.
524
01:36:16,217 --> 01:36:17,958
N�o, realmente, voc� n�o sabe?
525
01:36:19,342 --> 01:36:21,092
N�o. Quando eu apareci...
526
01:36:21,925 --> 01:36:24,258
ela era muito jovem
e eu tamb�m, e...
527
01:36:25,050 --> 01:36:26,758
nos conhecemos por a�
528
01:36:27,508 --> 01:36:30,008
- N�o muito longe daqui.
- Como voc� a fisgou?
529
01:36:31,883 --> 01:36:34,467
- Conte-nos todos os detalhes.
- N�o...
530
01:36:34,633 --> 01:36:37,217
- Por favor!
- N�o, essa � a nossa hist�ria.
531
01:36:37,383 --> 01:36:38,967
Mas tamb�m � nossa!
532
01:36:41,758 --> 01:36:43,550
O que voc� disse a ela?
E como?
533
01:36:44,425 --> 01:36:47,383
Para conhecer toda
a hist�ria, acho que �...
534
01:36:47,550 --> 01:36:50,717
Acho que flertava comigo,
mas sempre dizia o contr�rio.
535
01:36:51,175 --> 01:36:53,450
Mas acho que o estava
pressionando um pouco.
536
01:36:53,633 --> 01:36:54,883
Ela dan�ava bem?
537
01:36:55,842 --> 01:36:57,133
Ela dan�ava muito bem.
538
01:36:58,342 --> 01:37:00,842
Era o que eu mais gostava,
entre outras coisas.
539
01:37:01,508 --> 01:37:03,592
- Sabe imit�-la?
- E ela sempre foi...
540
01:37:04,092 --> 01:37:05,467
N�o, eu n�o conseguiria!
541
01:37:06,342 --> 01:37:07,800
Ent�o, como voc� dan�ava?
542
01:37:09,217 --> 01:37:11,800
Naquela �poca era m�nimo.
543
01:37:17,258 --> 01:37:18,842
Voc� a chamou para dan�ar?
544
01:37:20,258 --> 01:37:23,467
N�o est�vamos no baile,
voc� sabe.
545
01:37:24,008 --> 01:37:26,758
Teve palcos de rock e shows.
546
01:37:26,925 --> 01:37:29,883
N�o tinha como fazer um convite.
N�o est�vamos no baile.
547
01:37:30,508 --> 01:37:32,008
Quando foi o primeiro beijo?
548
01:37:33,508 --> 01:37:35,192
A primeira vez que nos beijamos?
549
01:37:36,300 --> 01:37:38,633
Bem, foi depois de um show,
550
01:37:39,383 --> 01:37:41,800
e est�vamos muito b�bados...
551
01:37:44,717 --> 01:37:45,925
E...
552
01:37:46,717 --> 01:37:50,800
Acho que isso me ajudou
a superar minha timidez,
553
01:37:51,300 --> 01:37:52,842
e n�o pensar demais.
554
01:37:53,800 --> 01:37:56,258
Ela pareceu concordar.
555
01:37:56,425 --> 01:37:58,633
A prova � que voc�
chegou pouco depois.
556
01:37:58,800 --> 01:38:00,383
Ent�o havia algo.
557
01:38:00,550 --> 01:38:01,967
Assim entendi.
558
01:38:05,133 --> 01:38:06,941
Esteve presente
em ambos os partos?
559
01:38:06,942 --> 01:38:07,850
Claro.
560
01:38:11,592 --> 01:38:13,258
O primeiro foi "uau".
561
01:38:14,717 --> 01:38:16,550
- Por qu�?
- Porque foi...
562
01:38:17,383 --> 01:38:19,300
Eu era muito jovem e ela tamb�m.
563
01:38:20,008 --> 01:38:21,300
N�o sab�amos.
564
01:38:21,467 --> 01:38:24,092
E de repente era real.
565
01:38:25,092 --> 01:38:26,800
Voc� era muito pequena...
566
01:38:27,633 --> 01:38:30,342
como um animalzinho de verdade.
567
01:38:32,842 --> 01:38:34,783
Trinta cent�metros
de comprimento...
568
01:38:36,925 --> 01:38:38,967
n�o consigo me lembrar...
569
01:38:39,133 --> 01:38:41,150
Lembro-me do peso,
mas n�o do tamanho.
570
01:38:42,467 --> 01:38:43,717
Pesou 3,5kg.
571
01:38:44,425 --> 01:38:46,425
N�o sei o tamanho.
n�o me lembro
572
01:38:47,217 --> 01:38:50,383
Mas ent�o era real,
e nos olhamos tipo,
573
01:38:51,008 --> 01:38:52,008
� isso!"
574
01:38:53,342 --> 01:38:55,467
- Como assim?
- Que voc� estava l�.
575
01:38:55,633 --> 01:38:57,633
Passamos a outra coisa.
576
01:38:59,258 --> 01:39:01,675
Ent�o foi tudo muito r�pido...
577
01:39:02,800 --> 01:39:04,092
Tudo mudou.
578
01:39:04,967 --> 01:39:06,925
Seu nascimento tamb�m foi...
579
01:39:07,425 --> 01:39:09,508
por outras raz�es,
foi muito forte.
580
01:39:13,092 --> 01:39:16,258
Sua m�e teve um
problema no �ltimo minuto.
581
01:39:16,425 --> 01:39:18,050
e voc� n�o podia sair.
582
01:39:18,550 --> 01:39:20,696
A peridural n�o
estava funcionando.
583
01:39:20,697 --> 01:39:22,842
Resolveram ent�o abrir...
584
01:39:23,342 --> 01:39:24,800
fazer uma cesariana...
585
01:39:27,967 --> 01:39:29,342
E ent�o...
586
01:39:30,300 --> 01:39:33,383
Eu tive que te pegar e ter
contato com a pele, sabe?
587
01:39:35,008 --> 01:39:39,717
Quando o beb� chega, eles
colocam no peito da m�e...
588
01:39:41,175 --> 01:39:43,850
para aquecer o beb�...
mas como ela fez cesariana,
589
01:39:43,917 --> 01:39:45,925
eu te peguei para
590
01:39:46,092 --> 01:39:48,050
aquec�-la, para acalm�-la,
591
01:39:48,217 --> 01:39:51,592
para confort�-la, e voc� era
um bichinho procurando o peito.
592
01:39:52,842 --> 01:39:54,442
Desculpe, eu n�o tinha nenhum.
593
01:39:56,342 --> 01:39:58,550
� um reflexo que o
beb� tem quando sai.
594
01:39:58,717 --> 01:40:01,650
� uma coisa de sobreviv�ncia.
Subir at� chegar ao peito.
595
01:40:02,883 --> 01:40:04,133
Um bichinho.
596
01:40:09,800 --> 01:40:11,008
Ent�o...
597
01:40:11,883 --> 01:40:14,217
Quando registraram a
ocorr�ncia, o ve�culo foi
598
01:40:14,383 --> 01:40:16,716
encontrado enfiado nas
pedras da rotat�ria.
599
01:40:16,717 --> 01:40:19,300
O ve�culo est� de lado
em um �ngulo de 45 graus,
600
01:40:19,467 --> 01:40:22,050
aproximadamente
a 7,5 metros da estrada.
601
01:40:22,217 --> 01:40:26,300
A motorista, Sra. Sabine
Wessels, 53 anos, morreu.
602
01:40:30,508 --> 01:40:33,258
Sinto muito. Podemos fazer
uma pausa se voc� quiser.
603
01:40:34,133 --> 01:40:37,842
Sou obrigado a ler. � a lei, na
verdade. N�o tenho outra op��o.
604
01:40:38,008 --> 01:40:40,092
- Tamb�m n�o me agrada.
- Vamos continuar.
605
01:40:40,467 --> 01:40:42,487
A frente, o banco de passageiros
606
01:40:42,488 --> 01:40:44,508
e o motor colidiram
contra as rochas
607
01:40:44,675 --> 01:40:46,717
do lugar.
608
01:40:46,883 --> 01:40:48,717
O para-lama esquerdo
foi esmagado,
609
01:40:48,883 --> 01:40:50,904
parte do ve�culo pegou fogo
610
01:40:50,905 --> 01:40:52,925
e o pneu traseiro direito
estourou.
611
01:40:53,092 --> 01:40:55,967
Uma grande quantidade
de borracha foi encontrada na
612
01:40:56,133 --> 01:40:58,633
estrada em um �ngulo de
aproximadamente 125 graus,
613
01:40:58,800 --> 01:41:03,050
sugerindo que o ve�culo desviou
violentamente para a direita.
614
01:41:03,508 --> 01:41:05,716
Quando informado,
a rotat�ria estava
615
01:41:05,717 --> 01:41:07,925
parcialmente coberta
com cascalho.
616
01:41:08,092 --> 01:41:12,800
Isso pode ser devido � uma obra
na estrada que leva a Floreffe.
617
01:41:12,967 --> 01:41:14,679
Mas n�o podemos certificar que
618
01:41:14,680 --> 01:41:16,592
esta foi a causa
do estouro do pneu,
619
01:41:16,758 --> 01:41:19,550
fazendo com que o ve�culo
se desviasse do seu curso.
620
01:41:20,550 --> 01:41:23,383
Depois disso, ainda restam
dois ou tr�s Volkswagens
621
01:41:23,550 --> 01:41:24,967
e depois s�o Peugeots.
622
01:41:26,925 --> 01:41:29,383
Porque estes s�o todos Fiats.
623
01:41:30,508 --> 01:41:33,217
Mas n�o � poss�vel...
624
01:42:34,092 --> 01:42:35,258
Aqui est�.
625
01:42:35,842 --> 01:42:37,517
Este � o documento
para o tribunal
626
01:42:37,518 --> 01:42:39,592
dizer que o ve�culo
n�o estava presente.
627
01:42:40,425 --> 01:42:42,633
Portanto, a avalia��o
n�o pode ser realizada.
628
01:42:43,383 --> 01:42:45,508
Esta ser� a outra c�pia
para mim...
629
01:42:48,300 --> 01:42:49,300
Sigamos...
630
01:42:49,425 --> 01:42:53,182
Quanto tempo leva para
o tribunal tramitar...
631
01:42:53,183 --> 01:42:56,433
definir uma outra data para uma
nova opini�o de especialistas?
632
01:42:56,800 --> 01:42:58,550
Bem...
633
01:42:59,008 --> 01:43:02,717
Se n�o houver ve�culo, n�o
poderei realizar a avalia��o.
634
01:43:02,883 --> 01:43:05,383
- Bem, isso �...
- N�o voc�, mas...
635
01:43:06,342 --> 01:43:10,258
N�o sei... que tenha um novo
expediente e uma nova avalia��o?
636
01:43:10,425 --> 01:43:12,279
Ent�o teremos
que encerrar o caso e
637
01:43:12,280 --> 01:43:14,233
avan�ar lentamente
para a compensa��o,
638
01:43:14,300 --> 01:43:16,567
especialmente se n�o
houver mais o ve�culo.
639
01:43:43,842 --> 01:43:46,508
Nem sei como beber isso.
Esqueci.
640
01:43:46,675 --> 01:43:49,133
- O que �, uma bebida?
- N�o.
641
01:43:49,550 --> 01:43:52,758
Nem tudo � bebida, Cassandre.
642
01:43:54,300 --> 01:43:55,842
Cheiro de solvente.
643
01:43:57,717 --> 01:44:00,642
Tenho certeza que quando
voc� bebe, derruba uma l�grima.
644
01:44:00,925 --> 01:44:03,508
N�o � verdade?
Escorre um pouco...
645
01:44:07,175 --> 01:44:09,175
Estou bebendo por voc�, pai.
646
01:44:17,883 --> 01:44:19,217
Tem cigarros?
647
01:44:19,383 --> 01:44:20,883
- Quer um cigarro?
- Sim.
648
01:44:21,050 --> 01:44:22,758
- Um cigarro.
- N�o tenho nenhum.
649
01:44:22,925 --> 01:44:24,842
- Voc� tem?
- Para voc�?
650
01:44:25,508 --> 01:44:26,508
Onde?
651
01:44:27,508 --> 01:44:29,008
Na minha bolsa no corredor.
652
01:45:33,175 --> 01:45:34,925
Voc� n�o deve se culpar.
653
01:45:38,717 --> 01:45:41,383
- Nem um pouco?
- N�o.
654
01:45:44,592 --> 01:45:47,758
Fiquei zangada quando voc� foi
embora sem nos avisar.
655
01:45:49,258 --> 01:45:51,050
Na verdade,
n�o sabia o que dizer.
656
01:45:52,508 --> 01:45:55,383
Eu n�o sabia se ia
voltar para casa ou n�o.
657
01:45:55,550 --> 01:45:57,050
Eu n�o sabia o que dizer.
658
01:46:11,008 --> 01:46:12,175
Sinto muito.
49979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.