All language subtitles for Two Undercover Angels 1969 ALTERNATIVE CUT BDRIP X264-WATCHA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:23,423 [slow piano music] 2 00:00:26,360 --> 00:00:34,234 [loud applause] 3 00:00:39,573 --> 00:00:40,841 -It's over, girls. 4 00:00:41,141 --> 00:00:43,744 -Lida, please. Madame Demi wants to talk to you. 5 00:00:44,244 --> 00:00:46,580 -Run. Don't keep Dracula waiting. 6 00:00:47,748 --> 00:00:48,749 -Come in. 7 00:00:49,917 --> 00:00:50,918 -Good evening. 8 00:00:52,085 --> 00:00:53,186 -Good evening, dear. 9 00:00:54,521 --> 00:00:56,690 I have to ask you for a favor, Lida. 10 00:00:56,924 --> 00:00:58,025 -I'm at your service. 11 00:00:58,258 --> 00:01:01,094 - Know your relationship with Mr. Radeck is over. 12 00:01:01,361 --> 00:01:02,863 -If it's about that, I'm sorry -- 13 00:01:03,096 --> 00:01:04,698 -Let me finish, please. 14 00:01:05,532 --> 00:01:08,435 I don't know the reason why, nor is that any of my business. 15 00:01:09,102 --> 00:01:12,940 I saw Mr. Radeck a few hours ago. He is devastated. 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,410 He wants to give you an explanation. 17 00:01:16,944 --> 00:01:18,045 - Don't want to see him anymore. 18 00:01:18,579 --> 00:01:21,148 -Lida, I've never asked you for any favors. 19 00:01:21,782 --> 00:01:25,919 You have been in this house for more than two years, so I think you can't complain. 20 00:01:26,386 --> 00:01:27,888 - Know, Madame Demi, but -- 21 00:01:29,089 --> 00:01:31,725 -Mr. Radeck is one of our customers, 22 00:01:32,426 --> 00:01:34,494 but there's something else you don't know. 23 00:01:34,761 --> 00:01:41,268 He has helped me many times and I owe him many favors. You can't do this. 24 00:01:42,202 --> 00:01:45,906 I am only asking you to talk to him, that's all. 25 00:01:46,139 --> 00:01:47,107 -When? 26 00:01:47,441 --> 00:01:49,176 -He'll be back in a few minutes. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,144 Promise me you'll wait for him. 28 00:01:51,912 --> 00:01:52,479 -All right. 29 00:01:52,913 --> 00:01:53,981 1am only doing it for you. 30 00:01:54,247 --> 00:01:55,248 -Thank you. 31 00:01:55,782 --> 00:01:57,684 I'd rather leave you two alone. 32 00:01:58,485 --> 00:02:00,253 Don't be so hard on him. 33 00:02:00,487 --> 00:02:01,488 Do it for me. 34 00:02:01,822 --> 00:02:02,823 Besides, 35 00:02:03,423 --> 00:02:05,359 I assure you that he truly loves you. 36 00:02:05,826 --> 00:02:06,827 Goodbye, Lida. 37 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Kitty, 38 00:02:39,426 --> 00:02:40,394 are you still there? 39 00:02:48,335 --> 00:02:53,707 Kitty, 40 00:02:55,676 --> 00:02:56,677 where are you? 41 00:03:00,714 --> 00:03:01,715 Kitty? 42 00:03:13,827 --> 00:03:19,099 [screaming] 43 00:03:42,589 --> 00:05:12,546 [iazzy big band music] 44 00:06:01,161 --> 00:06:04,598 -Between bodies, communication 45 00:06:04,865 --> 00:06:07,834 and co-expression are essential for men. 46 00:06:11,471 --> 00:07:43,630 [sultry saxophone music] 47 00:08:30,310 --> 00:08:31,845 -Good morning, Inspector. Hi, Dom. 48 00:08:33,313 --> 00:08:34,581 -Inspector Tanner? -Yes. 49 00:08:34,848 --> 00:08:36,816 -You see, sir, it's a very strange robbery. 50 00:08:37,050 --> 00:08:39,919 They only took one painting, but they have left a stain. 51 00:08:40,186 --> 00:08:41,087 -What stain? 52 00:08:41,354 --> 00:08:43,823 It looks like a woman's lips. 53 00:08:49,696 --> 00:08:51,698 -It's that idiot again. -Who? 54 00:08:52,565 --> 00:08:55,769 -You are a foreigner, right? -English. Interpol Agent McClune. 55 00:08:57,237 --> 00:08:58,671 -What do you think about all this? 56 00:08:59,506 --> 00:09:02,609 - Have a theory, sir. I think this is a 57 00:09:02,876 --> 00:09:03,676 lipstick stain. 58 00:09:03,910 --> 00:09:06,446 Logically, the thief is a woman. 59 00:09:06,846 --> 00:09:08,915 - Guess you haven't been here for long. 60 00:09:09,182 --> 00:09:10,550 No, sir. -When did you arrive? 61 00:09:11,551 --> 00:09:12,085 -Yesterday. 62 00:09:12,419 --> 00:09:14,087 -Now I understand everything. 63 00:09:14,354 --> 00:09:15,455 Any American agent 64 00:09:15,722 --> 00:09:19,059 that has been active for more than two days knows that stupid stain. 65 00:09:21,861 --> 00:09:25,899 We call her Red Lips. She is a stupid creature 66 00:09:26,166 --> 00:09:28,935 who plays private detective and cat burglar. 67 00:09:29,202 --> 00:09:31,271 She's something between Arsรฉne Lupin and Sherlock Holmes. 68 00:09:31,704 --> 00:09:34,574 She has helped us find very dangerous criminals 69 00:09:34,841 --> 00:09:36,142 on some occasions. 70 00:09:38,445 --> 00:09:42,215 -She's not stupid and we should be grateful to her. 71 00:09:43,516 --> 00:09:46,419 -We are not. She always makes fun of us. 72 00:09:48,121 --> 00:09:53,226 A month ago, she sent a cabinet to my office. 73 00:09:53,526 --> 00:09:58,631 Paul Vogel was handcuffed inside. He's a jewel dealer. 74 00:09:59,265 --> 00:10:01,434 In his pocket was the evidence that accused him, 75 00:10:01,701 --> 00:10:03,503 a carefully prepared report. 76 00:10:04,104 --> 00:10:07,440 On Vogel's chest, there was a pink bow 77 00:10:07,707 --> 00:10:09,576 wrapped around a letter from that woman. 78 00:10:10,810 --> 00:10:12,779 "There you have Paul Vogel. 79 00:10:14,047 --> 00:10:16,816 It was very easy to catch him red-handed. 80 00:10:17,984 --> 00:10:20,320 He was crossing the border with the stolen emerald necklace 81 00:10:20,587 --> 00:10:21,454 in Tehran. 82 00:10:21,821 --> 00:10:24,357 I'm sorry I haven't sent you the emeralds, 83 00:10:24,757 --> 00:10:27,827 but they will suit me much better than you." 84 00:10:28,094 --> 00:10:29,162 -[laughs] 85 00:10:29,762 --> 00:10:31,531 -That's Red Lips. 86 00:10:34,167 --> 00:10:35,435 But this time, I'll hunt her down, 87 00:10:35,902 --> 00:10:38,605 give her a medal, and put her in jail 88 00:10:38,838 --> 00:10:40,140 for a while. 89 00:10:40,406 --> 00:10:43,376 The jewel dealer gave me a complete description 90 00:10:43,643 --> 00:10:44,544 of that scoundrel. 91 00:10:45,979 --> 00:10:48,047 -This time, we have a good witness. 92 00:10:48,314 --> 00:10:50,650 The night watchman not only saw her, but fought with her. 93 00:10:50,917 --> 00:10:54,521 -Look for that man and take him to my office immediately. 94 00:10:55,688 --> 00:10:58,158 Who the hell are you? -I'm Atreso, Don Marcelo. 95 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 Yes, little one. 96 00:11:04,631 --> 00:11:05,698 Yes, Molina. 97 00:11:07,100 --> 00:11:08,501 Yes, love. 98 00:11:09,769 --> 00:11:10,737 Yes. 99 00:11:14,641 --> 00:11:17,644 Is your name Napoleon Bolivar? 100 00:11:18,178 --> 00:11:20,813 -Yes, but I assure you, I am very modest. 101 00:11:21,047 --> 00:11:23,082 It's not my fault that they gave me that name. 102 00:11:23,616 --> 00:11:25,385 - Only need you to tell me if the description 103 00:11:25,652 --> 00:11:27,153 I have of this criminal is correct. 104 00:11:27,387 --> 00:11:29,756 Is she a tall, thick woman? 105 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 -No, skinny. 106 00:11:32,158 --> 00:11:33,993 -Blonde? -No, brunette. 107 00:11:35,295 --> 00:11:38,097 -Black eyes? -No, they are green. 108 00:11:38,898 --> 00:11:41,100 -Does she have big --? -No. 109 00:11:42,402 --> 00:11:44,771 Hey, buddy, you're all wrong. 110 00:11:46,206 --> 00:11:47,540 -Are you sure of what you're saying? 111 00:11:48,908 --> 00:11:51,344 -Very sure. 112 00:11:52,178 --> 00:11:59,452 She was very tall and very thin. 113 00:12:00,153 --> 00:12:03,256 She did an arm lock. She caught me off guard. 114 00:12:03,523 --> 00:12:09,195 She made me flip in the air and knocked me out. 115 00:12:11,364 --> 00:12:12,365 -Anything else? 116 00:12:13,533 --> 00:12:14,534 -No, that's all. 117 00:12:15,001 --> 00:12:15,969 I mean, yes. 118 00:12:16,336 --> 00:12:19,305 1 forgot something important. Excuse my language. 119 00:12:20,173 --> 00:12:22,976 The woman was hot, 120 00:12:23,343 --> 00:12:24,811 mind you. 121 00:12:25,712 --> 00:12:28,715 [bright orchestral music] 122 00:12:29,015 --> 00:12:29,983 -Hello? 123 00:12:31,217 --> 00:12:32,485 It's An car a. 124 00:12:35,622 --> 00:12:36,656 Tell him I'm not here. 125 00:12:39,292 --> 00:12:40,426 An car a. 126 00:12:41,861 --> 00:12:46,132 Please bring the camera a little closer, SO You can see me. 127 00:12:46,633 --> 00:12:47,567 -I'm doing a close-up. 128 00:12:47,800 --> 00:12:48,801 -Thank you. 129 00:12:49,402 --> 00:13:01,814 [peppy marching band music] 130 00:13:02,081 --> 00:13:03,182 -Give it to me. 131 00:13:06,486 --> 00:13:07,487 Listen, 132 00:13:08,421 --> 00:13:09,822 I want to speak to Mr. Radeck. 133 00:13:10,990 --> 00:13:12,592 I don't care if you are his secretary, 134 00:13:12,825 --> 00:13:13,693 I want to talk to him. 135 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 I am his mother. 136 00:13:19,065 --> 00:13:20,033 Mr. Radeck, 137 00:13:20,566 --> 00:13:23,036 this is Red Lips, the great detective. 138 00:13:25,171 --> 00:13:27,774 Would you be interested in some information about your mistress, Lida Regnier? 139 00:13:28,808 --> 00:13:32,845 You may find her dead or alive, but she's going to cost you a lot of money. 140 00:13:33,813 --> 00:13:36,149 He wants to see me. He will be on Sunday at [7]. 141 00:13:37,750 --> 00:13:39,152 At the El Balneario hotel, right? 142 00:13:39,419 --> 00:13:40,653 Yes, yes, I've heard of it. 143 00:13:40,987 --> 00:13:45,458 It's an old building with many statues and very long corridors, yes. 144 00:13:46,959 --> 00:13:49,729 On Sunday, go to bed before midnight. 145 00:13:49,996 --> 00:13:53,366 I will contact you, yes. 146 00:13:54,200 --> 00:13:56,169 Don't forget your checkbook. 147 00:13:58,171 --> 00:13:59,706 Bye, bye. 148 00:14:01,541 --> 00:14:03,176 -Let's see, Miss Intuition, give me your report. 149 00:14:05,712 --> 00:14:08,181 -He is an old and dangerous man. 150 00:14:09,482 --> 00:14:11,184 He seems genuinely interested. 151 00:14:12,051 --> 00:14:13,519 In short, $150,000. 152 00:14:15,121 --> 00:14:16,089 Can I go back to sleep? 153 00:14:17,190 --> 00:14:19,158 I was dreaming that I was with Paul in his house. 154 00:14:19,392 --> 00:14:20,360 -What Paul? 155 00:14:20,827 --> 00:14:21,928 -Paul Newman, woman. 156 00:14:22,195 --> 00:14:24,731 -You talk about him as if you two were close. 157 00:14:25,198 --> 00:14:27,667 -Oh, yes, we're very close. 158 00:14:28,000 --> 00:14:29,202 In my dreams, of course. 159 00:14:53,059 --> 00:14:54,260 -Good morning, sir. 160 00:14:56,329 --> 00:14:58,631 -Who told you to notify the police? 161 00:15:01,334 --> 00:15:04,804 -Nobody told me to do it, sir, but since they robbed me, I did it 162 00:15:05,071 --> 00:15:05,972 by myself. 163 00:15:07,340 --> 00:15:09,242 -You talk too much. 164 00:15:10,410 --> 00:15:11,477 You're too chatty. 165 00:15:12,845 --> 00:15:15,248 These two things aren't that serious, 166 00:15:17,517 --> 00:15:18,918 but you know too much about me. 167 00:15:19,952 --> 00:15:20,953 -No, Mr. Thriller. 168 00:15:21,220 --> 00:15:23,423 I assure you, I won't say anything. 169 00:15:23,689 --> 00:15:25,291 I won't say anything. 170 00:16:25,651 --> 00:16:57,016 [suspenseful music] 171 00:17:01,654 --> 00:17:03,022 -Good evening, Mr. Radeck. 172 00:17:04,524 --> 00:17:06,325 This is Red Lips, I'm here for the meeting. 173 00:17:08,895 --> 00:17:10,096 Is that her? 174 00:17:13,132 --> 00:17:15,868 -Who painted her like this? 175 00:17:16,302 --> 00:17:18,104 It is awful. -You didn't know this painting existed? 176 00:17:18,905 --> 00:17:19,906 - I had never seen it before. 177 00:17:20,206 --> 00:17:22,508 -Maybe she posed for him without telling you anything, 178 00:17:22,742 --> 00:17:23,676 or before you met her. 179 00:17:24,343 --> 00:17:27,280 -It can't be. I'm sure it was after 180 00:17:27,980 --> 00:17:30,016 Lida disappeared. 181 00:17:31,584 --> 00:17:37,123 She started painting that false mole on her face a few days before that. 182 00:17:38,424 --> 00:17:39,859 I didn't like it. 183 00:17:40,560 --> 00:17:42,194 I told her she looked vulgar. 184 00:17:43,863 --> 00:17:46,732 -I'm right on track. Do you want me to move on? 185 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 -Yes, go on. 186 00:17:49,335 --> 00:17:50,636 Do you know who painted that picture? 187 00:17:50,903 --> 00:17:54,206 I'll find out. I'll find this person, but it will cost you a lot of money. 188 00:17:55,575 --> 00:17:56,576 -How much? 189 00:17:57,009 --> 00:17:58,210 -$50,000. 190 00:17:58,444 --> 00:18:00,813 Give me $25,000 now so I can cover the first expenses, 191 00:18:01,681 --> 00:18:05,318 and another 25 when I find Lida Regnier, dead or alive. 192 00:18:05,918 --> 00:18:06,919 -Okay. 193 00:18:07,253 --> 00:18:10,122 I'm willing to pay that amount to find out 194 00:18:10,389 --> 00:18:11,257 what happened. 195 00:18:18,631 --> 00:18:21,334 I really loved Lida and I couldn't forget about her. 196 00:18:21,601 --> 00:18:24,470 I want to know what has happened, even if it's the worst scenario. 197 00:18:27,139 --> 00:18:30,343 -Okay, Mr. Radeck. You will hear from me soon. 198 00:18:31,444 --> 00:18:32,812 Now, please, stay in the dark 199 00:18:33,079 --> 00:18:33,913 until I'm out. 200 00:18:34,146 --> 00:18:36,148 Sing something out loud 50 that I know you are there. 201 00:18:36,983 --> 00:18:37,984 -What should I sing? 202 00:18:39,051 --> 00:18:41,487 As a child, I'd sing this song, but I'd always mess up the months. 203 00:18:41,754 --> 00:18:43,456 Let's see...January 1, 204 00:18:43,723 --> 00:18:44,991 February 2. August 4. 205 00:18:45,257 --> 00:18:46,158 March 6. See? 206 00:18:46,425 --> 00:18:47,860 July 7. August 8. 207 00:18:48,127 --> 00:18:49,695 November 3. April 4. 208 00:18:49,962 --> 00:18:51,497 March 7. July 4. 209 00:18:51,764 --> 00:18:52,665 August 7. 210 00:18:53,165 --> 00:18:54,500 -Is something wrong, Mr. Ha deck? 211 00:18:55,134 --> 00:18:56,602 -No, you fool. Why? 212 00:18:57,803 --> 00:18:59,472 - Thought I heard you sing. 213 00:19:00,172 --> 00:19:03,542 -Of course. I was singing a lovely folk song. 214 00:19:04,110 --> 00:19:05,511 -Were you singing? 215 00:19:05,811 --> 00:19:07,847 -Is that strange? -No, sir. 216 00:19:08,114 --> 00:19:10,883 That's a great idea. Everyone should sing before going to sleep. 217 00:19:11,150 --> 00:19:12,952 Goodnight, sir. -Goodnight. 218 00:19:14,987 --> 00:19:16,789 -If you want to lose weight, hold on. 219 00:19:21,093 --> 00:19:22,895 Eight women have been missing after going 220 00:19:23,162 --> 00:19:25,064 through identical circumstances in the last two years. 221 00:19:25,331 --> 00:19:28,734 -We can't say every woman in the world was kidnapped 222 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 by the same person. 223 00:19:30,102 --> 00:19:32,071 Sometimes, their boyfriends take them, of some are 224 00:19:32,338 --> 00:19:33,639 victims of human trafficking. 225 00:19:33,873 --> 00:19:36,475 -Sometimes, you sound dumb. -Yes, only sometimes. 226 00:19:36,709 --> 00:19:37,576 -Because you are. 227 00:19:37,877 --> 00:19:41,213 - Don't give a damn. I like the way I am and men do, too. 228 00:19:41,947 --> 00:19:42,915 -You're the only one who thinks that. 229 00:19:43,649 --> 00:19:45,584 Well, the point is that these disappearances have very 230 00:19:45,851 --> 00:19:46,719 strange similarities 231 00:19:46,986 --> 00:19:48,554 and the same signs of violence. 232 00:19:49,155 --> 00:19:50,690 -All men are a bit rough. 233 00:19:50,956 --> 00:19:53,893 Yes, but this man has very thin, 234 00:19:54,160 --> 00:19:54,694 pointy nails. 235 00:19:54,960 --> 00:19:57,363 The expert's report always matches. 236 00:19:59,465 --> 00:20:03,369 April 23, 1965. Lo Pagan, The Caribbean Islands. 237 00:20:05,504 --> 00:20:07,940 In the mulatta's bungalow, you can see signs of struggle. 238 00:20:09,709 --> 00:20:12,244 On various pieces of furniture, you'll find deep, parallel incisions 239 00:20:12,511 --> 00:20:15,748 made by sharp, strong nails, 240 00:20:16,015 --> 00:20:17,216 or better still, claws. 241 00:20:17,717 --> 00:20:21,787 Camila Dirse, Go-Go Girl in Amsterdam, July 17, 66. 242 00:20:22,888 --> 00:20:24,857 She was at home. She had a bad reputation. 243 00:20:25,091 --> 00:20:27,793 She was dating a man in his '40s, she disappeared. 244 00:20:28,694 --> 00:20:30,596 The same signs of violence. 245 00:20:31,097 --> 00:20:32,631 On the wall, the paint had been lifted 246 00:20:32,898 --> 00:20:35,301 by four sharp and thin strokes, with something 247 00:20:35,568 --> 00:20:36,535 that looked like claws. 248 00:20:37,703 --> 00:20:39,105 All cases are similar. 249 00:20:39,371 --> 00:20:41,407 These women usually live simple lives. 250 00:20:41,874 --> 00:20:43,876 They are always going out with a distinguished-looking man 251 00:20:44,110 --> 00:20:46,245 who's about 40 years old. 252 00:20:46,779 --> 00:20:49,782 They completely disappear and their bodies are never found. 253 00:20:50,683 --> 00:20:52,384 -Let's say that's the case, so what? 254 00:20:52,852 --> 00:20:54,754 -We are facing a homicidal madman. 255 00:20:55,020 --> 00:20:56,455 A real Jack the Ripper. 256 00:20:57,289 --> 00:21:01,761 -Yes, a loony that takes frivolous, pretty girls. 257 00:21:02,361 --> 00:21:05,097 Aliza, the next victim could be me. 258 00:21:05,364 --> 00:21:06,599 [laughs] 259 00:21:49,408 --> 00:21:51,177 -To whom do I owe this effusive welcome? 260 00:21:51,443 --> 00:21:51,844 -What do you want? 261 00:21:52,278 --> 00:21:54,446 - I come on behalf of Monsieur Lemoine, the owner of this house. 262 00:21:54,680 --> 00:21:57,616 I want to rent another villa from you, and he told me to see this one's furniture. 263 00:21:58,417 --> 00:21:59,819 The roof is beautiful 264 00:22:00,486 --> 00:22:01,487 and so are you, 265 00:22:02,154 --> 00:22:04,290 but I'm afraid you aren't part of the furniture. 266 00:22:04,523 --> 00:22:05,457 -How did you get in here? 267 00:22:05,958 --> 00:22:07,459 -Through a door. It wasn't closed. 268 00:22:07,860 --> 00:22:09,495 I didn't know there was someone in the chalet. 269 00:22:10,362 --> 00:22:11,363 -That was you. 270 00:22:11,630 --> 00:22:14,300 You are so lazy you don't even have the energy to close the door. 271 00:22:14,834 --> 00:22:17,236 -What if you let me go and we keep talking while we're sitting down 272 00:22:17,503 --> 00:22:19,171 on a little chair, like everyone else, huh? 273 00:22:22,942 --> 00:22:23,909 Okay. 274 00:22:24,777 --> 00:22:25,978 My name is Vittorio Freda. 275 00:22:33,953 --> 00:22:34,920 Interesting. 276 00:22:35,187 --> 00:22:36,522 You have a beautiful house. 277 00:22:37,022 --> 00:22:37,890 Did you build it? 278 00:22:38,157 --> 00:22:39,592 - I did the foundations and she did the rest. 279 00:22:39,859 --> 00:22:40,993 Now that you have seen it all, goodbye. 280 00:22:41,227 --> 00:22:42,194 - I would like to see the bedrooms. 281 00:22:42,461 --> 00:22:44,396 -You're not the only one. -We are being very serious. 282 00:22:44,663 --> 00:22:46,565 Can't you tell? - I think so. 283 00:22:47,533 --> 00:22:48,534 I'm so thirsty. 284 00:22:48,801 --> 00:22:49,568 Won't you offer me something to drink? 285 00:22:49,835 --> 00:22:52,838 - Only have cyanide in the fridge and I don't know if he deserves it yet. 286 00:22:53,172 --> 00:22:54,039 - I don't think so. 287 00:22:54,306 --> 00:22:56,542 -You can exit through the door. We are very busy. 288 00:22:56,809 --> 00:22:57,276 Out. Goodbye. 289 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 -Okay, okay. -Off you go. 290 00:22:59,645 --> 00:23:01,247 - I know how to take a hint. 291 00:23:01,513 --> 00:23:03,515 I hope we meet again. -Right. 292 00:23:04,049 --> 00:23:05,451 -Bye. -Goodbye. 293 00:23:06,418 --> 00:23:07,286 -Goodbye. 294 00:23:07,553 --> 00:23:09,688 Oh, I don't like this guy at all. 295 00:23:10,522 --> 00:23:11,523 - I do. 296 00:23:11,891 --> 00:23:14,360 -You like everyone, but work comes first. 297 00:23:16,161 --> 00:23:18,864 - I don't like that. -Make money and more money. 298 00:23:19,098 --> 00:23:22,234 Soles and Rolls-Royce, Florida and diamonds. 299 00:23:23,435 --> 00:23:24,403 -What do I have to do? 300 00:23:24,670 --> 00:23:27,539 -Put on suit number 3A and go to the art gallery. 301 00:23:28,207 --> 00:23:29,108 -Very well. 302 00:23:29,375 --> 00:23:30,309 Okay. 303 00:23:36,181 --> 00:23:38,784 Ah, I like this exhibition. 304 00:23:39,051 --> 00:23:40,052 Fabulous. 305 00:23:40,519 --> 00:23:42,121 It is truly wonderful. 306 00:23:43,956 --> 00:23:46,225 I like this a lot, I'll take it. 307 00:23:47,259 --> 00:23:48,761 I'm taking this one, too. 308 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Are you the painter? -No. 309 00:23:50,696 --> 00:23:51,430 He should be around here. 310 00:23:51,697 --> 00:23:52,631 -Oh, thanks. 311 00:23:52,898 --> 00:23:54,099 It is so nice. 312 00:23:54,366 --> 00:23:55,968 Everything is so nice. 313 00:23:56,302 --> 00:23:59,104 How pretty. You have great taste. 314 00:23:59,905 --> 00:24:02,441 This model is gorgeous, right? 315 00:24:06,412 --> 00:24:07,947 This picture. 316 00:24:08,213 --> 00:24:09,315 How colorful! 317 00:24:09,581 --> 00:24:11,283 Are you the painter? -No, sorry. 318 00:24:12,451 --> 00:24:14,486 -What a nice place. 319 00:24:14,820 --> 00:24:16,155 And you? -No, miss. 320 00:24:17,389 --> 00:24:18,457 -Where is the painter? 321 00:24:18,757 --> 00:24:20,492 Do you work here? 322 00:24:20,759 --> 00:24:22,761 -Yes, ma'am. -Tell the painter to come out. 323 00:24:22,995 --> 00:24:24,196 Id like to buy several things. 324 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 I will pay them right now. 325 00:24:25,898 --> 00:24:26,865 Look. laughter] 326 00:24:27,132 --> 00:24:28,701 -Thiller is not here, ma'am. 327 00:24:30,102 --> 00:24:31,003 -Why not? 328 00:24:31,270 --> 00:24:32,705 He should be running his business, right? 329 00:24:32,972 --> 00:24:34,006 laughter] 330 00:24:34,273 --> 00:24:35,174 -Please, follow me. 331 00:24:43,983 --> 00:24:45,384 This woman wants to talk to you. 332 00:24:45,651 --> 00:24:46,952 -Good evening, ma'am. 333 00:24:47,286 --> 00:24:49,555 Come in. -You are the mastermind, right? 334 00:24:50,089 --> 00:24:51,824 Dear maestro. 335 00:24:52,091 --> 00:24:54,994 -I'm just the director of the gallery, but if you want, we can talk. 336 00:24:55,260 --> 00:24:56,128 Sit down, please. 337 00:25:08,040 --> 00:25:10,075 -My name is Anastasia dos Santos. 338 00:25:10,342 --> 00:25:13,545 I am Countess of Aconcagua and Marchioness of Cumbre Sandina. 339 00:25:13,812 --> 00:25:17,316 I have a lot of money and I want to purchase the wonderful works 340 00:25:17,549 --> 00:25:18,751 of this great man. 341 00:25:19,218 --> 00:25:22,021 I will charter a ship to take everything to Buenos Aires, 342 00:25:22,287 --> 00:25:23,188 my homeland. 343 00:25:23,455 --> 00:25:26,592 The sculptures will remain intact. I'll wrap them around with cotton. 344 00:25:26,859 --> 00:25:30,229 -I'm sorry to contradict you, ma'am, but let me tell you 345 00:25:30,496 --> 00:25:33,399 that no matter how interested I am -- -Take that look out of your face. 346 00:25:33,665 --> 00:25:36,368 I have already told you that I will pay anything on one condition. 347 00:25:37,302 --> 00:25:41,507 You have to introduce me to this wonderful artist 348 00:25:41,874 --> 00:25:46,612 that is capable of imagining such beautiful and tasteful things. 349 00:25:46,879 --> 00:25:52,618 -No, that is impossible, Miss Duchess. - I understand that this artist is sublime. 350 00:25:52,885 --> 00:25:53,852 What is his name? 351 00:25:54,386 --> 00:25:57,689 Something like Santa Claus. 352 00:25:57,923 --> 00:25:59,291 -Yes, Klaus. 353 00:25:59,558 --> 00:26:01,794 Klaus Thiller. -As I said. 354 00:26:02,061 --> 00:26:02,628 [laughs] 355 00:26:02,895 --> 00:26:04,196 -You're so smart. 356 00:26:05,330 --> 00:26:08,200 -Well, I understand he wouldn't sell them to 357 00:26:08,434 --> 00:26:10,235 any fat and uneducated client, 358 00:26:10,502 --> 00:26:13,539 but I know he'd like to get to know me. 359 00:26:14,440 --> 00:26:17,276 -Of course. Everyone would love to meet you, 360 00:26:17,609 --> 00:26:20,946 but I can't introduce him because I don't know him. 361 00:26:21,246 --> 00:26:22,881 I have never seen him. 362 00:26:23,248 --> 00:26:25,084 -And you want me to believe that? 363 00:26:25,350 --> 00:26:26,919 -Please, Duchess, believe me. 364 00:26:27,186 --> 00:26:29,488 I talk to Mr. Thiller 365 00:26:29,755 --> 00:26:31,990 through his lawyer, Bathier, from Paris. 366 00:26:32,558 --> 00:26:34,393 I have never seen him, but the worst thing is, 367 00:26:34,626 --> 00:26:38,063 I am not authorized to sell any of Mr. Thiller's pieces. 368 00:26:38,297 --> 00:26:40,399 Maybe I could consult his lawyer. He could make an exception so 369 00:26:40,632 --> 00:26:42,401 you can buy one or two of his pieces. 370 00:26:43,602 --> 00:26:46,105 -Dear Sir - -Carimbuli. 371 00:26:46,371 --> 00:26:49,575 Albert Carimbuli. -Dear Albert. 372 00:26:50,409 --> 00:26:53,245 Why don't we discuss this calmly? 373 00:26:54,079 --> 00:26:56,348 More intimately? 374 00:26:57,583 --> 00:26:59,017 -I am at your service, ma'am, 375 00:26:59,284 --> 00:27:00,853 beautiful princess. 376 00:27:01,620 --> 00:27:03,255 -Do you want to come to my house tonight? 377 00:27:03,722 --> 00:27:05,858 I have some great records. 378 00:27:06,325 --> 00:27:11,930 We'll have a few drinks on the terrace, lulled by the violins of Mantovani. 379 00:27:16,735 --> 00:27:18,804 -It seems like a dream to me, Miss Baroness. 380 00:27:19,071 --> 00:27:20,372 Of course, I would be delighted. 381 00:27:22,274 --> 00:27:23,275 -What are you reading? 382 00:27:24,610 --> 00:27:25,611 -It's nothing. 383 00:27:25,978 --> 00:27:27,446 The narrative of Arthur Gordon Pym. 384 00:27:28,147 --> 00:27:30,782 It was written by the person who did the Boris Karloff movies. 385 00:27:32,151 --> 00:27:33,152 -What is it about? 386 00:27:34,119 --> 00:27:36,955 -Like the title says, it's about the adventures of Arthur Gordon Pym. 387 00:27:37,956 --> 00:27:40,692 I don't like books that explain it all in the title. 388 00:27:41,260 --> 00:27:42,828 The Man Who Lost His Shadow. 389 00:27:43,095 --> 00:27:44,363 I already know what it's about. 390 00:27:44,630 --> 00:27:45,664 The Revolt of the Masses. 391 00:27:45,931 --> 00:27:46,865 The masses revolt. 392 00:27:47,533 --> 00:27:49,234 Instead, I read books like 393 00:27:49,935 --> 00:27:51,036 Paralelo 22, 394 00:27:51,603 --> 00:27:52,804 or La Esfinge Ma rag at a, 395 00:27:53,038 --> 00:27:54,840 because I get to find out who 396 00:27:55,107 --> 00:27:56,175 Ma rag at a is. 397 00:27:57,509 --> 00:28:00,512 -Well, we have to hurry, because your guest will arrive soon. 398 00:28:02,281 --> 00:28:03,415 -You're getting me in trouble, 399 00:28:04,283 --> 00:28:07,419 but I warn you, it things get rough, I'll knock him senseless and send him to bed. 400 00:28:08,053 --> 00:28:09,855 -You have to put up with the small details. 401 00:28:10,556 --> 00:28:12,524 -You call that small? 402 00:28:14,860 --> 00:28:17,329 Why do I always have to be the one who puts up with it? 403 00:28:17,563 --> 00:28:18,697 No, no, and no. 404 00:28:19,865 --> 00:28:20,866 It's too much. 405 00:28:23,035 --> 00:28:26,838 -What about getting into Sinatra's Cabaret in Las Vegas, 406 00:28:27,739 --> 00:28:28,740 wearing a dress 407 00:28:29,641 --> 00:28:31,009 with a low neckline, 408 00:28:31,643 --> 00:28:32,778 covered in pearls 409 00:28:33,512 --> 00:28:34,846 and a ruby right here? 410 00:28:36,648 --> 00:28:42,254 When Sinatra sees you, he'll sing "Stranger in the Night," 411 00:28:42,754 --> 00:28:45,224 and then Paul Newman will arrive and they'll fight over you. 412 00:28:46,725 --> 00:28:50,929 -Do you think I'll get all that putting up with that asshole? 413 00:28:51,196 --> 00:28:52,764 -Yes, yes, and yes. 414 00:28:54,266 --> 00:28:55,267 Fighting the bull 415 00:29:08,714 --> 00:29:09,915 -I'll put a microphone 416 00:29:19,024 --> 00:29:19,791 here and another one there. 417 00:29:20,058 --> 00:29:21,627 Try to stay close to them, all right? 418 00:29:22,227 --> 00:29:23,161 -And if he moves away? 419 00:29:23,428 --> 00:29:24,396 -You follow him. 420 00:29:25,430 --> 00:29:26,465 [doorbell rings] 421 00:29:26,965 --> 00:29:28,467 -Quickly, hide. He's here. 422 00:29:28,800 --> 00:29:30,068 -Okay. Good luck. 423 00:29:43,782 --> 00:29:46,418 -Dear Countess, I'm at your feet. 424 00:29:47,753 --> 00:29:49,087 A small gift for you. 425 00:29:49,588 --> 00:29:55,794 -Those are beautiful flowers. What a nice umbrella and little hat. 426 00:29:58,096 --> 00:30:00,699 I'm sorry I'm taking you through the back door. 427 00:30:00,966 --> 00:30:02,467 I want us to be comfortable. 428 00:30:14,112 --> 00:30:15,113 Do you want something to drink? 429 00:30:15,847 --> 00:30:17,516 -Yes, but don't make it too strong, please. 430 00:30:18,150 --> 00:30:22,321 -I've invented this cocktail, I call it the Surubum. 431 00:30:22,688 --> 00:30:26,525 It's like the caress of an Argentine woman on the beach of Mar del Plata. 432 00:30:36,935 --> 00:30:38,537 [screaming] -Shut up. 433 00:30:38,804 --> 00:30:39,371 -Like an animal. 434 00:30:39,638 --> 00:30:41,173 -What's going on? 435 00:30:41,640 --> 00:30:44,376 [screaming] 436 00:30:44,776 --> 00:30:46,478 -It's a wild scream. 437 00:30:46,778 --> 00:30:49,414 The scream that women from my country cry to follow 438 00:30:50,148 --> 00:30:51,650 their lovers around the pampa. 439 00:30:55,887 --> 00:30:57,322 -Watch out, you hurt me. 440 00:31:08,734 --> 00:31:10,102 Are you going to drink that as well? 441 00:31:10,535 --> 00:31:13,438 -Yes. If he doesn't drink it, I'll kick that asshole out. 442 00:31:16,641 --> 00:31:18,377 -Good luck. -Thank you. 443 00:31:36,228 --> 00:31:37,796 Is it too strong for you? 444 00:31:43,935 --> 00:31:45,570 -You are wonderful. 445 00:31:45,937 --> 00:31:48,874 You are the most wonderful countess I have known. 446 00:31:49,107 --> 00:31:49,975 -Let's not talk about me. 447 00:31:50,542 --> 00:31:52,878 I want us to talk about the painter. -Yes, we'll talk about the painter. 448 00:31:53,111 --> 00:31:53,979 There is plenty of time. 449 00:31:54,513 --> 00:31:56,381 -No, it has to be now. 450 00:31:56,915 --> 00:31:59,151 I hope we run out of time later. 451 00:31:59,418 --> 00:32:00,452 -Let's go outside. 452 00:32:00,719 --> 00:32:01,820 1am very hot 453 00:32:02,120 --> 00:32:04,156 -No, not the terrace. 454 00:32:05,924 --> 00:32:08,593 Why? -Because you will be cold. 455 00:32:08,860 --> 00:32:11,430 I don't know if you've noticed, I am half-naked. 456 00:32:12,063 --> 00:32:14,166 Let's go back to the sofa. - don't want to. 457 00:32:14,433 --> 00:32:16,601 If we go back to the sofa, I won't be able to tell you about that painter 458 00:32:16,868 --> 00:32:17,736 or anything. 459 00:32:27,112 --> 00:32:28,180 Why are you carrying those? 460 00:32:29,047 --> 00:32:30,782 -I can't live without flowers. 461 00:32:31,049 --> 00:32:32,751 I need to breathe their scent. 462 00:32:33,118 --> 00:32:36,688 Tell me about Sergemi. - know next to nothing about him. 463 00:32:36,955 --> 00:32:38,990 I know that he paints and makes sculptures. 464 00:32:39,391 --> 00:32:42,260 -When he opened the exhibition, he must have talked to you. 465 00:32:42,494 --> 00:32:44,830 I've already told you, countess, that it was his lawyer. 466 00:32:45,163 --> 00:32:47,766 -How can I buy one of his works? 467 00:32:48,166 --> 00:32:50,035 -There is only one person who can sell them to you. 468 00:32:50,302 --> 00:32:51,670 -Who? 469 00:32:52,804 --> 00:32:53,872 -Don't you want another drink? 470 00:32:54,673 --> 00:32:58,777 - I like it, but I'm a little afraid. 471 00:32:59,077 --> 00:33:01,546 -About what? -To lose my mental clarity 472 00:33:01,813 --> 00:33:03,548 and do something crazy. 473 00:33:04,082 --> 00:33:05,784 -{'ll bring you a double ration. 474 00:33:06,117 --> 00:33:09,955 It's another cocktail I invented, it's called the Rotito. 475 00:33:14,359 --> 00:33:16,495 -This man speaks very low. You can barely hear him. 476 00:33:16,995 --> 00:33:19,331 -If this one doesn't kill him, he'll sell me the sculpture. 477 00:33:19,865 --> 00:33:22,234 By the way, I noticed that two of the women 478 00:33:22,501 --> 00:33:23,502 that were in the pictures you showed me 479 00:33:23,768 --> 00:33:25,570 also appear in his works in the exhibition. 480 00:33:25,837 --> 00:33:28,006 -Why don't you buy one of those paintings? 481 00:33:28,373 --> 00:33:30,242 -Because the only victim I'm interested in 482 00:33:30,642 --> 00:33:33,979 is Mr. Radeck's lover. He's giving us $50,000 for the painting. 483 00:33:36,181 --> 00:33:36,748 Bye. 484 00:33:37,015 --> 00:33:37,916 Bye. 485 00:33:46,024 --> 00:33:48,693 -Yes. -Cheers. 486 00:33:53,999 --> 00:33:56,902 -Why don't you take off your jacket? You trust me, right? 487 00:33:57,802 --> 00:33:59,871 -You don't mind? 488 00:34:00,138 --> 00:34:02,007 -You can take off anything you want. 489 00:34:11,216 --> 00:34:13,685 -Will you take anything off? 490 00:34:15,053 --> 00:34:17,455 -Men are all the same. 491 00:34:18,356 --> 00:34:20,292 We can play an exciting game. 492 00:34:21,059 --> 00:34:22,093 I'll ask you a question 493 00:34:22,360 --> 00:34:25,196 and if I like the answer, I'll take off a garment. 494 00:34:25,430 --> 00:34:27,198 -Yes, sure. Go ahead. 495 00:34:27,766 --> 00:34:30,735 -Why don't you tell your baby who knows that painter? 496 00:34:31,269 --> 00:34:34,906 -Only one person knows him: his lawyer, Bathier, from Paris. 497 00:34:35,407 --> 00:34:37,042 -You have to say it louder. 498 00:34:37,409 --> 00:34:40,478 - [louder] Only one person knows him: his lawyer, Bathier, from Paris. 499 00:34:40,912 --> 00:34:42,380 -I can't hear him. 500 00:34:42,614 --> 00:34:43,448 Louder. 501 00:34:43,715 --> 00:34:44,816 -Say it louder. 502 00:34:45,417 --> 00:34:47,786 -His lawyer, Bathier, from Paris. 503 00:34:48,053 --> 00:34:49,454 Take something off. 504 00:34:51,289 --> 00:34:52,290 -Here. 505 00:34:52,891 --> 00:34:54,759 -A shoe. 506 00:34:55,894 --> 00:34:58,430 Keep asking, I'll answer. 507 00:35:00,065 --> 00:35:02,500 I saw something blue passing by back there. 508 00:35:03,134 --> 00:35:04,069 -It's normal. 509 00:35:04,302 --> 00:35:05,470 We are right by the sea. 510 00:35:06,371 --> 00:35:10,308 You told me before you can sell me one of his works. 511 00:35:10,575 --> 00:35:13,411 Would you sell me statue number 12 from the catalog? 512 00:35:13,712 --> 00:35:15,814 -Number 12 and 24. 513 00:35:16,081 --> 00:35:17,983 I'll sell you anything you want. 514 00:35:18,249 --> 00:35:20,085 Go on, ask me. -That statue. 515 00:35:20,385 --> 00:35:23,021 -That statue. It's done, it's yours. 516 00:35:23,288 --> 00:35:24,823 Come on, give me a garment. 517 00:35:25,290 --> 00:35:28,259 - I don't believe you. -If you want, I'll sign it. 518 00:35:28,493 --> 00:35:29,427 - Do you want me to sign it? -Yes. 519 00:35:38,837 --> 00:35:39,771 -No, no. 520 00:35:40,005 --> 00:35:42,507 I don't know if I should sign a blank piece of paper. No. 521 00:35:42,774 --> 00:35:44,843 -If you want, we can go to my office and draw up the contract. 522 00:35:45,110 --> 00:35:46,611 -No, I trust you. 523 00:35:46,845 --> 00:35:47,712 Give me that. 524 00:35:48,947 --> 00:35:50,348 Now, an important garment. 525 00:35:50,615 --> 00:35:51,850 Here. 526 00:35:56,755 --> 00:35:59,624 Do you have anything else to ask me? -Yes, a lot 527 00:35:59,991 --> 00:36:02,861 -The price of the statue. -Wonderful. 528 00:36:04,195 --> 00:36:07,065 -You have to tell me the price of the sculpture. 529 00:36:07,666 --> 00:36:08,833 -10,000 francs. 530 00:36:09,701 --> 00:36:11,302 -No way, that's very expensive. 531 00:36:11,536 --> 00:36:12,637 -You set the price. 532 00:36:13,038 --> 00:36:15,740 -5,000. -Perfect, 5,000. 533 00:36:16,875 --> 00:36:18,343 Who is this? 534 00:36:19,144 --> 00:36:20,311 -Good evening. 535 00:36:20,612 --> 00:36:21,680 -She's the maid. 536 00:36:22,147 --> 00:36:24,582 -Didn't you tell me the help left? 537 00:36:24,849 --> 00:36:25,884 -She just got back. 538 00:36:27,352 --> 00:36:31,523 -Wait, do your maids go around like that? -She's a sleepwalker. 539 00:36:31,790 --> 00:36:32,891 Besides, what do you care? 540 00:36:33,158 --> 00:36:34,325 Let's get on with our game. 541 00:36:34,559 --> 00:36:37,195 If you answer this last question, you can take everything off of me. 542 00:36:37,462 --> 00:36:40,398 -Yes. Ask me whatever you want. 543 00:36:40,665 --> 00:36:43,535 -Tell me the painter's real name. 544 00:36:44,502 --> 00:36:45,837 -Klaus Thiller. 545 00:36:46,071 --> 00:36:46,504 -Yes. 546 00:36:46,738 --> 00:36:47,706 -That's a pseudonym. 547 00:36:48,006 --> 00:36:49,007 You told me that. 548 00:36:49,307 --> 00:36:53,545 You won't have my clothes. You know this one was the most important. 549 00:36:53,978 --> 00:36:54,879 -Ask me. 550 00:36:55,146 --> 00:36:58,583 -Just give me an answer. Who hides behind that pseudonym? 551 00:36:58,850 --> 00:37:00,218 -His real name is - 552 00:37:00,485 --> 00:37:02,754 [screaming in agony] 553 00:37:04,823 --> 00:37:13,865 [feet shuffling] 554 00:37:31,750 --> 00:37:32,751 -He escaped. 555 00:37:33,551 --> 00:37:36,321 -Yes, on Professor Peter's nuclear bike. 556 00:37:36,588 --> 00:37:40,391 [peppy orchestral musical cue] 557 00:37:40,759 --> 00:37:44,395 -Fortunately, we have the body. That will give us a clue. 558 00:37:45,430 --> 00:37:46,431 Oh. 559 00:37:48,399 --> 00:37:49,400 -What happened? 560 00:37:50,401 --> 00:37:51,669 -He's gone. 561 00:37:52,971 --> 00:37:54,973 -Where is it? Where? -The tape recorder. 562 00:37:55,373 --> 00:37:56,341 -Pardon? 563 00:37:56,808 --> 00:37:57,809 The tape recorder? 564 00:37:58,810 --> 00:37:59,778 -It's still working. 565 00:38:00,044 --> 00:38:01,246 -The tape recorder. 566 00:38:13,057 --> 00:38:14,092 -Take him by the feet. 567 00:38:14,592 --> 00:38:15,860 We'll take him for a bath. 568 00:38:19,964 --> 00:38:21,432 -It's the Italian man from before. 569 00:38:21,666 --> 00:38:23,201 -It's the voice of that handsome boy from this morning. 570 00:38:23,601 --> 00:38:25,003 -You can't stop thinking about him. 571 00:38:25,670 --> 00:39:27,198 [sultry jazz music] 572 00:39:27,665 --> 00:39:31,769 [applause] 573 00:39:32,070 --> 00:39:33,838 -Give me some rhythm. 574 00:39:34,072 --> 00:39:36,040 Let's dance with the Show Brothers. 575 00:39:36,307 --> 00:40:06,771 ['50s style rock and roll] 576 00:40:07,872 --> 00:40:11,042 -Thank you very much. I didn't think you would come back. 577 00:40:11,442 --> 00:40:14,646 - Always keep my word. Sit down. 578 00:40:19,017 --> 00:40:20,985 We'll have some champagne. 579 00:40:24,789 --> 00:40:25,990 -Did you like it? 580 00:40:26,291 --> 00:40:29,160 -Yes, it was a very nice, fine number. 581 00:40:29,894 --> 00:40:33,398 -Thank you. It shows that you are a great supporter. 582 00:40:35,400 --> 00:40:40,138 -Let's toast to the most beautiful and sensitive artist 583 00:40:40,405 --> 00:40:41,639 I have ever known. 584 00:40:47,445 --> 00:40:47,979 -Did you know, 585 00:40:48,246 --> 00:40:51,649 I really like champagne because it reminds me of cider? 586 00:40:55,320 --> 00:40:58,823 -Be careful not to fall. These steps are hard to climb. 587 00:40:59,457 --> 00:41:00,458 -Why would I fall? 588 00:41:00,925 --> 00:41:02,160 I'm not drunk. 589 00:41:02,560 --> 00:41:03,528 - Know you will. 590 00:41:04,395 --> 00:41:05,363 Give me your hand. 591 00:41:10,268 --> 00:41:13,638 -Why do you wear that eye patch? 592 00:41:17,742 --> 00:41:19,310 What an odd place. 593 00:41:20,778 --> 00:41:23,781 I like dim spaces to show my love. 594 00:41:24,015 --> 00:41:25,817 It is very romantic. 595 00:41:32,190 --> 00:41:33,391 Where are you? 596 00:41:35,526 --> 00:41:38,396 Come here. Don't you scare me. 597 00:41:41,165 --> 00:41:42,967 Hey, how did you get down there? 598 00:41:45,670 --> 00:41:46,671 No... 599 00:41:48,639 --> 00:41:49,574 No... 600 00:41:49,841 --> 00:41:50,908 No... 601 00:41:51,175 --> 00:41:57,548 [screaming] 602 00:42:18,503 --> 00:42:19,570 -Come here, boys. 603 00:42:42,927 --> 00:42:45,063 That's the statue, take it. 604 00:42:45,329 --> 00:42:48,099 -Very well. Come on, grab that thing. -It's rubbish. 605 00:42:49,000 --> 00:42:53,638 -Behind this line, you'll notice a violent clash of vivid and modern colors 606 00:42:53,905 --> 00:42:56,908 that follows a smooth line, and also - 607 00:42:57,175 --> 00:42:58,476 -Sorry, I didn't mean to disturb you. 608 00:42:58,776 --> 00:43:00,244 -No, no, go ahead. I don't mind. 609 00:43:01,045 --> 00:43:02,747 -That's beautiful. 610 00:43:03,281 --> 00:43:05,616 One of you must be the manager of this gallery, 611 00:43:05,883 --> 00:43:08,152 but I don't think that's you. You're too young and handsome. 612 00:43:08,419 --> 00:43:09,720 -You are right, ma'am. 613 00:43:09,954 --> 00:43:13,124 My name is Labislao Pinter. I am Mr. Carimbuli's secretary. 614 00:43:13,391 --> 00:43:15,893 -I'm here for sculpture number 12. 615 00:43:18,563 --> 00:43:21,265 -It says here that the statue has been sold to Miss Dos Santos. 616 00:43:21,532 --> 00:43:23,601 Is that you? -Sure, I paid 10,000 francs. 617 00:43:24,068 --> 00:43:25,970 - Don't doubt your word, and besides, 618 00:43:26,237 --> 00:43:29,073 I know Mr. Carimbuli's signature. But I'd rather wait 619 00:43:29,307 --> 00:43:31,075 for him to arrive. -When will he arrive? 620 00:43:31,476 --> 00:43:32,910 -He doesn't have fixed hours. 621 00:43:33,211 --> 00:43:34,812 -Look, I bought the statue and I love it, 622 00:43:35,079 --> 00:43:37,181 I won't waste hours and hours waiting for your boss. 623 00:43:37,448 --> 00:43:39,851 I have a moving truck out there that charges a fortune. 624 00:43:40,118 --> 00:43:41,619 -They never told me about this sale. 625 00:43:41,819 --> 00:43:43,488 - Don't care, now you know. 626 00:43:43,955 --> 00:43:46,190 -Hey, wait a minute. -Come on, guys, hurry up. 627 00:43:46,924 --> 00:43:48,759 Take it outside. -Hold on, you can't -- 628 00:43:48,993 --> 00:43:51,762 -Boy, if she bought the statue, she can take it. 629 00:43:52,230 --> 00:43:53,498 -That's right. 630 00:43:56,134 --> 00:43:57,535 What's your name? 631 00:43:58,302 --> 00:44:00,838 -Francis McClune. I'm a police officer. 632 00:44:01,105 --> 00:44:02,540 -Thank God, the police are here. 633 00:44:03,007 --> 00:44:05,042 Get the box. - I hold you responsible for this. 634 00:44:05,309 --> 00:44:07,011 -Don't worry, I'll take the blame. 635 00:44:12,950 --> 00:44:13,951 -Thank you, 636 00:44:14,619 --> 00:44:15,653 you are an angel. 637 00:44:16,254 --> 00:44:17,555 -I'll escort you out. 638 00:44:20,825 --> 00:44:23,561 - I didn't know police officers were so nice, 639 00:44:23,961 --> 00:44:27,498 50 friendly, so human. 640 00:44:28,499 --> 00:44:30,635 1 always thought the police 641 00:44:30,868 --> 00:44:34,839 were something like official gangsters. 642 00:44:35,106 --> 00:44:36,207 -I am English. 643 00:44:37,441 --> 00:44:40,211 -England, how wonderful. 644 00:44:40,611 --> 00:44:45,149 The Beatles, the queen, [7]. 645 00:44:45,483 --> 00:44:46,484 -Do you know England? 646 00:44:47,485 --> 00:44:48,486 -No. 647 00:44:52,123 --> 00:44:55,193 -Stop, stop. Don't touch that statue, it's mine. 648 00:44:59,897 --> 00:45:00,898 -What are you doing here? 649 00:45:01,199 --> 00:45:02,200 You again. 650 00:45:02,500 --> 00:45:04,368 -Yes, Miss. I'm happy to see you again. 651 00:45:04,635 --> 00:45:06,871 -I wouldn't be so happy, because I'm taking the statue. 652 00:45:07,138 --> 00:45:09,407 - Bought that statue and it's mine. This piece of paper says so. 653 00:45:09,674 --> 00:45:10,675 -Oh, it does? -Drop that, or I'll break it. 654 00:45:10,908 --> 00:45:11,776 -Police. 655 00:45:12,376 --> 00:45:13,344 -Pleasure. 656 00:45:13,578 --> 00:45:15,046 1 beg you to continue reading. 657 00:45:15,313 --> 00:45:17,348 Read it all and you will see it is mine. 658 00:45:18,516 --> 00:45:20,518 -It seems like everybody is buying this statue, 659 00:45:20,818 --> 00:45:22,253 but why this one? 660 00:45:22,520 --> 00:45:23,254 -They're all the same to me. 661 00:45:23,521 --> 00:45:25,556 Take it to the truck. -Stop. 662 00:45:26,090 --> 00:45:27,892 -Where are we standing? Come on, work it out. 663 00:45:28,159 --> 00:45:30,294 We won't carry it up and down all day. 664 00:45:30,561 --> 00:45:34,532 - Bought the sculpture and it is mine. -It's mine. 665 00:45:34,765 --> 00:45:38,536 Help me, please. I came here first. 1am a helpless woman. 666 00:45:38,869 --> 00:45:42,039 -Miss, why don't you take this one if they are all just as ugly? 667 00:45:42,273 --> 00:45:44,242 -The law must protect the weak, right? 668 00:45:44,508 --> 00:45:46,077 -Yes. - I am weak. 669 00:45:47,378 --> 00:45:48,879 Don't you pity me? 670 00:45:50,081 --> 00:45:51,983 Do you have a sister? -No. 671 00:45:52,383 --> 00:45:53,551 -Don't mind. Tell him to go away. 672 00:45:53,784 --> 00:45:54,785 -You heard her. 673 00:45:55,386 --> 00:45:57,555 Get out, the statue is hers. 674 00:45:58,222 --> 00:45:59,390 -This doesn't end here. 675 00:45:59,624 --> 00:46:01,259 Italian people never forget. 676 00:46:01,525 --> 00:46:02,827 I will bring you down. -That's impossible. 677 00:46:03,094 --> 00:46:04,061 I'm a third-party agent. 678 00:46:05,796 --> 00:46:06,897 -[laughs] -Come on, guys, 679 00:46:07,131 --> 00:46:09,166 grab the statue. Today, we're bringing food to the table. 680 00:46:12,870 --> 00:46:16,340 -I would love to see you again, but you must be very busy 681 00:46:16,607 --> 00:46:18,409 with all these scoundrels around the world. 682 00:46:19,310 --> 00:46:22,613 -I have some free time. Why don't you give me your phone number? 683 00:46:22,880 --> 00:46:23,781 -Find me. 684 00:46:24,048 --> 00:46:26,284 If you find me, that means you're a good detective. 685 00:46:26,550 --> 00:46:27,485 -All right. 686 00:46:43,000 --> 00:46:44,602 -At your service, my princess. 687 00:46:45,269 --> 00:46:46,504 -Don't make fun of me. 688 00:46:47,004 --> 00:46:48,506 I've been working non-stop these days, 689 00:46:49,073 --> 00:46:50,107 fighting, 690 00:46:50,341 --> 00:46:52,877 making love to the elderly, and struggling with this cough. 691 00:46:53,277 --> 00:46:54,478 My feet hurt. 692 00:46:55,179 --> 00:46:57,048 -What's it all been for? 693 00:46:58,082 --> 00:47:00,017 We only have a painting and a sculpture. 694 00:47:00,284 --> 00:47:03,054 Enough to justify the costs to our dear millionaire, 695 00:47:03,321 --> 00:47:04,188 Mr. Radeck. 696 00:47:05,589 --> 00:47:06,557 That's all. 697 00:47:07,992 --> 00:47:10,061 Only one other man could be of interest. Now that the gallery director 698 00:47:10,328 --> 00:47:11,228 is dead and gone, 699 00:47:11,696 --> 00:47:13,898 we have to go for the young and elegant Italian playboy. 700 00:47:14,365 --> 00:47:16,500 You should have followed him this morning. -Are you out of your mind? 701 00:47:16,767 --> 00:47:18,302 I was in the middle of the street with a statue, 702 00:47:18,536 --> 00:47:20,371 a police officer, and four angry workers. 703 00:47:20,638 --> 00:47:22,473 I couldn't follow that guy. 704 00:47:22,807 --> 00:47:25,509 -Sorry, love, but we must find him no matter what. 705 00:47:27,945 --> 00:47:29,246 -This is a very big city. 706 00:47:30,548 --> 00:47:33,517 -Not really. People only go to the same 707 00:47:33,784 --> 00:47:34,685 four or five places. 708 00:47:34,985 --> 00:47:38,389 I think that Italian is an old-style playboy. 709 00:47:38,656 --> 00:47:41,359 I have a feeling that if we look for him, we'll find him. 710 00:47:42,626 --> 00:47:43,994 -Don't tell me we must go now. 711 00:47:44,228 --> 00:47:47,498 -Yes, right now. I'll be in charge of the action, though. 712 00:47:47,832 --> 00:47:50,901 You only have to paint your lips red and drive the car. 713 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 Let's hunt down the playboy. 714 00:47:54,004 --> 00:48:11,622 [ragtime horn music] 715 00:48:11,889 --> 00:48:13,791 -Are you tired? -No way. 716 00:48:14,058 --> 00:48:15,359 I am filled with joy. 717 00:48:16,026 --> 00:48:17,094 Can't you tell? 718 00:48:17,528 --> 00:48:18,696 -Let's try Flamingo. 719 00:48:19,263 --> 00:48:22,099 -I never would have thought there were so many clubs here. 720 00:48:22,833 --> 00:48:27,605 laughter] 721 00:48:34,412 --> 00:48:35,613 -Park over there and wait for me. 722 00:48:35,880 --> 00:48:37,615 It you see me leaving with somebody, follow me. 723 00:48:37,948 --> 00:48:39,884 -Don't worry, I'm sure this place 724 00:48:40,117 --> 00:48:41,285 will be empty. -See you. 725 00:48:41,552 --> 00:48:42,453 -Goodbye. 726 00:48:42,720 --> 00:49:26,964 [tally music] 727 00:49:27,231 --> 00:49:29,700 [loud applause] 728 00:49:30,901 --> 00:49:32,670 - Never saw you here before. 729 00:49:33,070 --> 00:49:35,139 -I've only been in town for a few hours. 730 00:49:43,113 --> 00:49:44,715 -Would you like to dance? 731 00:49:49,153 --> 00:49:50,855 -Of course, how can I say no? 732 00:49:55,025 --> 00:49:56,527 -Did you like it? Beautiful. 733 00:49:56,827 --> 00:50:00,030 Now you can keep dancing to some beat music. 734 00:50:02,099 --> 00:50:04,201 -This is Rich Man's Blues. 735 00:50:04,702 --> 00:50:20,184 -[laughs] 736 00:50:20,551 --> 00:50:23,153 This is great for circulation. 737 00:50:26,056 --> 00:50:28,559 -Do you like this new rhythm? โ€œYes, it's not bad. 738 00:50:30,494 --> 00:50:31,996 -You dance like they do in Liverpool. 739 00:50:32,229 --> 00:50:33,998 You've got to teach me those strange steps. 740 00:50:34,231 --> 00:50:36,333 I don't know them. -Yes, of course. 741 00:50:36,734 --> 00:50:39,003 I'll teach you whatever you want, ma'am. 742 00:50:40,971 --> 00:50:43,941 Excuse me, I have to go to the powder room. -Go ahead. 743 00:50:48,846 --> 00:50:49,580 -You? 744 00:50:49,847 --> 00:50:52,283 You're not young enough to dance like those crazy people. 745 00:50:53,250 --> 00:50:54,919 You have a pretty special accent. 746 00:50:55,185 --> 00:50:57,087 You speak fluently, but you're not from here. 747 00:50:57,855 --> 00:51:00,891 -No, I'm from -- -Let me guess. 748 00:51:01,158 --> 00:51:06,130 It sounds Hungarian, but it has a hint of a soft North African accent. 749 00:51:07,064 --> 00:51:07,965 -Magnificent. 750 00:51:08,232 --> 00:51:11,468 1am Croatian, but I have lived for many years in Morocco. 751 00:51:11,902 --> 00:51:13,771 And you? -I'm American, from Alabama. 752 00:51:14,038 --> 00:51:15,639 I've only been here a few hours. 753 00:51:15,940 --> 00:51:17,441 -Tourism? -Yes. 754 00:51:17,708 --> 00:51:19,410 How did you get it right? You are a good psychologist. 755 00:51:19,677 --> 00:51:21,645 -No, but I think I know women. 756 00:51:22,279 --> 00:51:27,751 -You are an artist, writer, or perhaps a painter? 757 00:51:28,218 --> 00:51:29,219 -Do you like art? 758 00:51:30,454 --> 00:51:31,455 -I love painting. 759 00:51:32,056 --> 00:51:35,392 -Hey, you. Aren't you ashamed of leaving me for this rubbish? 760 00:51:35,626 --> 00:51:38,128 -Ma'am, he's an old friend of my family. 761 00:51:38,429 --> 00:51:39,930 I'll go find you as soon as I can. 762 00:51:41,732 --> 00:51:43,667 -80, do you really like painting? 763 00:51:44,535 --> 00:51:46,136 Would you like to model for me? 764 00:51:46,904 --> 00:51:49,239 -I was not mistaken. You are a painter. 765 00:51:50,808 --> 00:51:51,842 -Painter and sculptor. 766 00:51:52,109 --> 00:51:53,444 I arrived a few days ago. 767 00:51:53,711 --> 00:51:55,613 I rented an old house near here. 768 00:51:56,113 --> 00:51:59,650 I have some of my pieces there, but only the most recent ones. 769 00:51:59,917 --> 00:52:00,918 Do you want to see them? 770 00:52:03,320 --> 00:52:04,321 -Tell me your name. 771 00:52:05,456 --> 00:52:07,124 -My name means nothing to you. 772 00:52:07,391 --> 00:52:08,826 I am still a stranger. 773 00:52:10,160 --> 00:52:11,161 Would you come with me? 774 00:52:49,700 --> 00:52:52,169 -Sorry for the inconvenience and the mess. 775 00:52:52,436 --> 00:52:53,837 I've only been in this house for a short time. 776 00:52:54,104 --> 00:52:55,973 Many pieces of furniture are still missing. 777 00:52:56,206 --> 00:52:58,876 -It doesn't matter, I'm only interested in you and your work. 778 00:53:02,012 --> 00:53:03,013 It's cold. 779 00:53:04,114 --> 00:53:05,082 -Come up here. 780 00:53:22,733 --> 00:53:23,901 Do you like my work? 781 00:53:24,334 --> 00:53:25,335 -Yes. 782 00:53:31,975 --> 00:53:35,112 -I only had time to bring my most recent paintings, 783 00:53:35,813 --> 00:53:40,050 some of my favorite objects, my books, and other little things. 784 00:53:41,652 --> 00:53:42,786 -You are a great artist. 785 00:53:47,758 --> 00:53:50,127 - Can make you a masterpiece, I know I can. 786 00:53:52,830 --> 00:53:54,364 May 17 -Of course. 787 00:54:53,423 --> 00:55:05,969 [eerie music] 788 00:55:07,137 --> 00:55:08,539 -Come here, you idiot. 789 00:55:34,331 --> 00:55:37,334 -You could have thrown something that didn't make you cough so much. 790 00:55:37,601 --> 00:55:39,336 -Sorry if I have disturbed you. 791 00:55:40,370 --> 00:55:41,371 - Thought you weren't coming. 792 00:55:41,972 --> 00:55:43,907 When [ left Flamingo, I didn't see the car. 793 00:55:44,208 --> 00:55:47,077 -Of course not. I was behind you, ready to go, 794 00:55:47,344 --> 00:55:48,212 0 I didn't lose sight of you. 795 00:55:49,446 --> 00:55:51,215 -How did you know that I was going to leave with someone? 796 00:55:51,949 --> 00:55:54,184 -You took a long time, so I went in and asked for you at the bar. 797 00:55:54,685 --> 00:55:59,256 Your little friend told me that you'd been talking for a long time with a strange man 798 00:55:59,523 --> 00:56:02,993 who had been coming to this place for several days and that he was family. 799 00:56:03,827 --> 00:56:04,828 -He was family? 800 00:56:05,829 --> 00:56:07,664 - Know you well. 801 00:56:08,699 --> 00:56:11,034 I knew you had something up your sleeve. 802 00:56:12,336 --> 00:56:14,705 Besides, Pat was worried about you. 803 00:56:14,972 --> 00:56:15,873 -What's up? 804 00:56:16,206 --> 00:56:17,207 -Thank you. 805 00:56:18,075 --> 00:56:19,943 -I'm glad I could lend a hand. 806 00:56:21,078 --> 00:56:24,948 If you ever get into another mess like that, call me. I had a great time. 807 00:56:26,149 --> 00:56:28,952 -Okay, but I didn't have such a good time. 808 00:56:56,046 --> 00:56:57,147 -Detective Tanner? 809 00:56:59,016 --> 00:57:00,284 This is Red Lips speaking. 810 00:57:01,718 --> 00:57:02,619 -What do you want? 811 00:57:02,886 --> 00:57:06,423 -I'm coming to help you once more, because what would your career be without me? 812 00:57:06,890 --> 00:57:09,927 If you want to find the killer painter and this particular monster, 813 00:57:10,193 --> 00:57:12,062 the solution is at your fingertips. 814 00:57:12,796 --> 00:57:15,065 You have my mail over the desk, right? 815 00:57:15,299 --> 00:57:15,666 -Yes. 816 00:57:16,199 --> 00:57:18,568 -Please, grab the mail. 817 00:57:22,539 --> 00:57:24,441 No, it's a pink envelope. 818 00:57:27,878 --> 00:57:30,013 Read it, it's very interesting. 819 00:57:31,048 --> 00:57:33,183 Bye, kisses. 820 00:57:34,751 --> 00:57:35,752 Bye-bye. 821 00:57:46,930 --> 00:57:59,009 [snare drum march] 822 00:57:59,810 --> 00:58:03,313 -Dear and happy Tanner, the Killer painter, Klaus Thiller, 823 00:58:03,580 --> 00:58:04,815 and his furry friend 824 00:58:05,082 --> 00:58:07,718 live peacefully and freely in a sinister house in 825 00:58:07,985 --> 00:58:09,219 San Gines de la Jara. 826 00:58:09,987 --> 00:58:11,221 Come on, arrest him. 827 00:58:11,989 --> 00:58:28,472 [BACKGROUND MUSIC] 828 00:58:30,207 --> 00:58:31,208 -What do you want, sir? 829 00:58:32,943 --> 00:58:33,910 Were you looking for someone? 830 00:58:36,346 --> 00:58:38,582 -Hey, ma'am, who lives in this house? 831 00:58:40,317 --> 00:58:41,318 -I live here with my grandmother. 832 00:58:43,453 --> 00:58:45,522 -Have you heard of a man named Thriller? 833 00:58:47,357 --> 00:58:48,358 -Thriller? 834 00:58:48,892 --> 00:58:49,893 No, sir. 835 00:58:53,830 --> 00:59:02,939 [iazzy big band music] 836 00:59:04,674 --> 00:59:05,409 -What do you think? 837 00:59:05,675 --> 00:59:07,344 You can't deny I am a good policeman. 838 00:59:07,677 --> 00:59:10,247 I have found you and I also found out many things about you. 839 00:59:10,814 --> 00:59:15,085 You're 27 years old, you were born in Austria and your parents are Argentinian. 840 00:59:15,752 --> 00:59:18,388 You were a tightrope walker and model before coming to America, 841 00:59:18,655 --> 00:59:21,625 and you have a partner, Diana Rayner, Canadian. 842 00:59:21,892 --> 00:59:23,760 What kind of a partner is she? 843 00:59:24,594 --> 00:59:26,763 -Stop being silly and tell me if you like me. 844 00:59:27,030 --> 00:59:28,565 -Yes, pretty much. 845 00:59:30,067 --> 00:59:31,068 -Kiss me. 846 00:59:35,038 --> 00:59:36,039 Come on. 847 00:59:44,915 --> 00:59:46,950 The English have no shame. 848 00:59:47,250 --> 00:59:48,919 - First round. You go. 849 00:59:49,186 --> 00:59:50,120 Second round. 850 00:59:50,387 --> 00:59:51,288 Where were you last night? 851 00:59:51,621 --> 00:59:54,458 -Are you jealous, or is it a professional question? 852 00:59:54,791 --> 00:59:56,293 -Professional jealousy. 853 00:59:57,360 --> 00:59:58,295 -Very well. 854 00:59:58,562 --> 01:00:01,398 I was at home embroidering my bridal quilt with my Aunt Eduvigis. 855 01:00:02,065 --> 01:00:05,402 -Okay. Be careful with your aunt, she is a Killer. 856 01:00:05,635 --> 01:00:09,506 I think she does some terrible paintings with real models, and she is very smart. 857 01:00:09,773 --> 01:00:13,844 It would be a shame if she cut your throat and your partner's. 858 01:00:14,111 --> 01:00:16,746 If you want some advice, take a vacation far away from here. 859 01:00:16,980 --> 01:00:20,183 It you won't listen, call me and we'll have dinner together. 860 01:00:21,218 --> 01:00:22,185 Bye-bye. 861 01:00:23,954 --> 01:00:35,165 [iazzy horn music] 862 01:00:35,899 --> 01:00:38,368 -Thriller and his monster friend have disappeared without a trace. 863 01:00:39,169 --> 01:00:41,338 -That's what we should do right now. 864 01:00:41,605 --> 01:00:42,639 Why? You are crazy. 865 01:00:42,906 --> 01:00:45,108 We already know the murderer. We are getting close. 866 01:00:45,342 --> 01:00:47,711 -We're on our way to the cemetery. He and his monster know us. 867 01:00:47,978 --> 01:00:48,879 Death is hunting us. 868 01:00:49,146 --> 01:00:51,615 They want to paint your cloven body, destroyed by that strange man. 869 01:00:51,982 --> 01:00:53,350 I'm leaving. -You don't understand. 870 01:00:53,617 --> 01:00:55,986 They have escaped and they won't return for another season. 871 01:00:56,253 --> 01:00:57,120 -Yes, sure. -May 1? 872 01:00:59,289 --> 01:01:01,124 -What's that? -Miss Dos Santos? 873 01:01:01,358 --> 01:01:03,727 -No, that's not - I mean, that's me. -Don't you remember your own name? 874 01:01:03,994 --> 01:01:05,195 I forget sometimes. 875 01:01:05,595 --> 01:01:07,697 -You're fine, but your head is in the clouds. 876 01:01:08,665 --> 01:01:10,133 -How romantic, right? 877 01:01:10,367 --> 01:01:11,334 Anonymous flowers. 878 01:01:11,835 --> 01:01:12,836 So pretty. 879 01:01:15,005 --> 01:01:15,906 -What are you doing? 880 01:01:16,173 --> 01:01:17,407 These are my flowers. -Give me that. 881 01:01:17,674 --> 01:01:19,809 -Have you gone crazy? They are mine. Mine. 882 01:01:20,043 --> 01:01:21,411 Give them to me. Give them to me. 883 01:01:21,678 --> 01:01:23,847 - Fold you to give them to me, they're mine. 884 01:01:24,114 --> 01:01:26,383 -Shut up. -I've always loved flowers. 885 01:01:26,783 --> 01:01:29,486 Give them to me, they're mine. 886 01:01:37,861 --> 01:01:39,729 You said we were out of danger, huh? 887 01:01:39,996 --> 01:01:40,697 I'm leaving. 888 01:01:40,964 --> 01:01:43,233 -That's stupid, after everything that happened -- 889 01:01:44,467 --> 01:01:45,735 Don' panic. 890 01:01:48,471 --> 01:01:51,575 [gun tire] 891 01:01:55,078 --> 01:01:58,181 -Let's go. Let's get out of here. 892 01:02:00,984 --> 01:02:03,420 -Well, I guess it wasn't such a bad idea. 893 01:02:06,923 --> 01:02:14,464 [moody ballad] 894 01:02:15,432 --> 01:02:17,701 -We'll look for a bright, 895 01:02:18,101 --> 01:02:19,102 happy, 896 01:02:19,836 --> 01:02:20,804 sunny place. 897 01:02:25,041 --> 01:02:27,444 It could be in North Africa. 898 01:02:54,204 --> 01:02:56,573 -We'll have some peace and quiet, 899 01:03:02,279 --> 01:03:03,613 surrounded by local colors 900 01:03:05,615 --> 01:03:07,651 and romantic songs. 901 01:03:12,722 --> 01:03:17,627 The hours will fly by as we lie on a beautiful beach, covered with palm trees. 902 01:03:25,635 --> 01:03:28,672 - Don't know how you dare to come to the beach in such a bold outfit. 903 01:03:31,474 --> 01:03:32,475 -Shut up. 904 01:03:40,784 --> 01:03:43,520 - Don't know why we brought that rubbish. 905 01:03:44,321 --> 01:03:47,857 It seems as if we were traveling with a corpse. 906 01:03:49,526 --> 01:03:52,696 -I just have a premonition. I think this statue hides 907 01:03:52,962 --> 01:03:53,830 a big secret. 908 01:03:58,301 --> 01:03:59,302 Hello? 909 01:04:00,537 --> 01:04:01,538 It's the Italian. 910 01:04:01,938 --> 01:04:02,906 -Who? 911 01:04:08,044 --> 01:04:10,180 He called you before already. He is in town and wants to see you. 912 01:04:10,447 --> 01:04:12,582 Go out with him and bring him here. We'll have some fun. 913 01:04:12,849 --> 01:04:15,218 -I'd be pleased. Deep down, he is a very attractive man. 914 01:04:15,952 --> 01:04:16,920 Who's speaking? 915 01:04:18,021 --> 01:04:19,189 Hello, Vittorio. 916 01:04:27,964 --> 01:04:31,434 -Hello. The rooms are under the name of James Bond. 917 01:04:31,701 --> 01:04:32,769 -What name did you say? 918 01:04:33,036 --> 01:04:34,537 -James Bond, I'm undercover. 919 01:04:36,706 --> 01:04:37,941 -Please lead them the way. 920 01:04:44,881 --> 01:04:46,616 -What a hottie. 921 01:04:47,484 --> 01:04:49,452 -I'm sorry, forgive us. 922 01:05:16,679 --> 01:05:23,119 -After so many years, the heart is still joyful. 923 01:05:24,454 --> 01:05:27,457 After so many hours, 924 01:05:28,458 --> 01:05:30,760 new hours of love are still born. 925 01:05:31,861 --> 01:05:38,768 Because the sun that was born with your eyes yesterday cannot die. 926 01:05:40,904 --> 01:05:45,008 And the snow on your temple and the weariness in my voice 927 01:05:46,443 --> 01:05:50,013 cannot wither our love. 928 01:05:53,116 --> 01:05:54,851 Once again, 929 01:05:55,151 --> 01:06:00,156 and more than ever, my life is yours. 930 01:06:00,557 --> 01:06:07,197 And new springs, new hours of love 931 01:06:08,431 --> 01:06:09,766 we will live. 932 01:06:11,000 --> 01:06:12,635 If you take my hand, 933 01:06:14,103 --> 01:06:17,474 it is a very long way to go. 934 01:06:19,809 --> 01:06:22,779 And you, after so many years, 935 01:06:23,947 --> 01:06:28,384 are still my light. 936 01:06:40,363 --> 01:06:42,298 It took you almost a century. -Excuse me. 937 01:06:44,534 --> 01:06:46,069 Two number 4 martinis. 938 01:06:46,336 --> 01:06:47,804 -Four? What is that, sir? 939 01:06:48,471 --> 01:06:51,474 -In Italy, all bartenders know there are four Kinds of cocktail martinis. 940 01:06:51,841 --> 01:06:54,077 Number one, four parts gin and one part martini. 941 01:06:54,344 --> 01:06:57,914 Number two, five parts gin, running the lid of the martini bottle 942 01:06:58,181 --> 01:06:59,048 along the edges of the glass. 943 01:06:59,315 --> 01:07:01,851 Number 3 is all gin, but they put the bottle 944 01:07:02,118 --> 01:07:04,854 of martini in front, 0 you stare at it while you drink. 945 01:07:05,622 --> 01:07:09,225 Number four is just gin, but the martini is on your mind. 946 01:07:09,492 --> 01:07:12,061 -If I understand correctly, I'll pour you two glasses of gin. 947 01:07:12,395 --> 01:07:14,063 -Where are you from? -I'm Russian, sir. 948 01:07:14,330 --> 01:07:15,198 -Now I get. 949 01:07:17,867 --> 01:07:21,871 Only Latinos can eat and drink with a little imagination. 950 01:07:22,639 --> 01:07:24,407 -Now you're being more realistic. 951 01:07:24,674 --> 01:07:26,676 -No. I'm taking your hand, but I'm thinking about the rest. 952 01:07:31,848 --> 01:07:32,615 What's going on? -Nothing. 953 01:07:32,882 --> 01:07:35,118 I just really like this rug and I want to see it closely. 954 01:07:35,385 --> 01:07:36,286 -It's worth nothing. 955 01:07:38,821 --> 01:07:40,290 -You're right, it's trash. 956 01:07:53,736 --> 01:07:56,306 -Here's to your eyes, your mouth, etc. 957 01:08:06,849 --> 01:08:08,551 The rug again? -No. 958 01:08:08,851 --> 01:08:10,386 It is an ancient tradition of my people. 959 01:08:10,620 --> 01:08:12,655 After toasting and drinking the first sip, you have to bend down and 960 01:08:12,922 --> 01:08:13,590 wish for something. 961 01:08:13,856 --> 01:08:16,993 -How fun! But now we can go back to normal, right? 962 01:08:17,260 --> 01:08:18,294 Hold no. 963 01:08:18,561 --> 01:08:20,330 It's a very long wish. 964 01:08:20,597 --> 01:08:21,664 How lovely. 965 01:08:26,569 --> 01:08:28,237 You are a very special girl. 966 01:08:28,705 --> 01:08:29,672 -1am? Why? 967 01:08:30,473 --> 01:08:32,342 - Was thinking about our first meeting, 968 01:08:32,609 --> 01:08:34,143 me on the ground and you on top. 969 01:08:34,611 --> 01:08:37,647 Then the second one, fighting in the street with a statue standing 970 01:08:37,914 --> 01:08:38,815 in our way. 971 01:08:39,449 --> 01:08:41,284 Now that we're in a pretty normal situation, 972 01:08:41,551 --> 01:08:42,986 we spent most of the night 973 01:08:44,153 --> 01:08:45,288 under a table. 974 01:08:49,592 --> 01:08:52,161 If you want, I can ask them to serve us dinner under the table. 975 01:08:52,595 --> 01:08:54,130 -It's not so bad here. 976 01:08:56,165 --> 01:08:59,035 -Am I being indiscreet if I ask you why we are here again? 977 01:08:59,302 --> 01:09:01,104 - I think it's an instinct. 978 01:09:01,671 --> 01:09:03,640 I think I'm getting used to this position. 979 01:09:04,107 --> 01:09:05,308 It is more intimate. 980 01:09:05,642 --> 01:09:08,311 It seems like we are alone. -How stupid. 981 01:09:08,978 --> 01:09:10,713 I didn't realize what you were thinking. 982 01:09:11,114 --> 01:09:12,982 What it we had dinner in my apartment? 983 01:09:13,282 --> 01:09:14,450 -That sounds lovely. 984 01:09:14,684 --> 01:09:17,320 I feel like I haven't left my country. 985 01:09:17,620 --> 01:09:19,555 Everything looks familiar. 986 01:09:20,289 --> 01:09:22,525 -Right. You are wonderful. 987 01:09:24,260 --> 01:09:27,497 -I can't believe my friend is sleeping like a baby. 988 01:09:34,504 --> 01:09:35,805 -30 million. 989 01:10:33,162 --> 01:10:35,264 -Five more million. 990 01:11:06,462 --> 01:11:10,500 [screams] 991 01:11:10,767 --> 01:11:12,635 [gun tire] 992 01:11:22,245 --> 01:11:23,346 -Are you okay? 993 01:11:25,148 --> 01:11:26,115 -Very well, thank you. 994 01:11:26,382 --> 01:11:28,151 Who are you? What are you doing here? 995 01:11:28,918 --> 01:11:32,822 -I'm a friend. I was passing by when I heard the screams. 996 01:11:33,089 --> 01:11:34,257 Don't worry, go back to sleep. 997 01:11:34,757 --> 01:11:36,659 He was shot several times. 998 01:11:37,226 --> 01:11:41,297 Be sure to give the lovely Miss Dos Santos my best regards. 999 01:11:42,165 --> 01:11:43,699 -Do you know her? -Yes. 1000 01:11:43,966 --> 01:11:45,802 I'm Interpol Agent McClune. 1001 01:11:47,170 --> 01:11:49,105 -You're the one who helped her with her statue. 1002 01:11:49,839 --> 01:11:51,507 -Boy, she told you about that? -Sure. 1003 01:11:51,774 --> 01:11:53,876 What the hell are you doing in this country? 1004 01:11:54,243 --> 01:11:58,848 -Is saving you from death a good reason? 1005 01:11:59,115 --> 01:12:00,049 -Of course. 1006 01:12:01,818 --> 01:12:05,955 -You are also very pretty, but you don't look like your friend. 1007 01:12:06,956 --> 01:12:10,226 It you two had teamed up to create a mystery character, 1008 01:12:10,493 --> 01:12:14,564 like Zorro or Fantomas, it would have been very difficult to identify you. 1009 01:12:15,364 --> 01:12:16,365 -What are you saying? 1010 01:12:17,800 --> 01:12:20,536 -That you have one thing in common. 1011 01:12:20,803 --> 01:12:24,373 The shape, the thickness, and even the color of your lips. 1012 01:12:24,807 --> 01:12:25,808 They are very red. 1013 01:12:27,043 --> 01:12:29,545 -Do you want to grab a drink and tell me something about --? 1014 01:12:29,812 --> 01:12:30,646 -No, I have things to do. 1015 01:12:30,880 --> 01:12:33,049 I'm a busy man, but we will meet again. 1016 01:12:33,316 --> 01:12:35,017 Don't worry, I'm on your side. 1017 01:12:39,355 --> 01:12:40,356 Bye, bye. 1018 01:12:44,026 --> 01:12:56,906 [iazzy horn music] 1019 01:12:57,173 --> 01:12:59,408 -Are you sure it'll be quiet in your bungalow? 1020 01:12:59,675 --> 01:13:02,245 -Yes, darling. There is not a person five kilometers around. 1021 01:13:02,511 --> 01:13:03,246 -And your friend? 1022 01:13:03,512 --> 01:13:06,415 -She sleeps like a log. Not even thunder could wake her up. 1023 01:13:06,716 --> 01:13:07,750 - Hope you're right, 1024 01:13:08,017 --> 01:13:09,252 but I have a feeling that anything 1025 01:13:09,518 --> 01:13:11,587 we do, no matter how simple, can turn out catastrophic. 1026 01:13:12,722 --> 01:13:14,023 When we went to my apartment, 1027 01:13:14,924 --> 01:13:17,193 you dropped the food on me and when I cleaned up, 1028 01:13:17,426 --> 01:13:20,029 the jacket pulled the faucet out of the wash and flooded the apartment. 1029 01:13:20,863 --> 01:13:24,634 -Honey, I admit I am a threat. -On the beach. 1030 01:13:24,901 --> 01:13:27,770 You said, "Let's go by the seaside and let our bodies be rocked by the breeze." 1031 01:13:28,037 --> 01:13:29,472 You started sneezing. 1032 01:13:30,039 --> 01:13:32,141 -But that was not a breeze, it was a gale. 1033 01:13:32,708 --> 01:13:34,610 Also, I think I am allergic to algae, 1034 01:13:34,877 --> 01:13:38,214 but don't worry, because everything will be different now. 1035 01:13:39,115 --> 01:13:40,116 Kiss me. 1036 01:13:49,058 --> 01:13:51,160 Honey, I accidentally hit the horn while I was kissing you. 1037 01:13:51,427 --> 01:13:52,328 -I heard it. 1038 01:13:59,902 --> 01:14:02,004 -Don't worry, my friend doesn't wake up 1039 01:14:02,271 --> 01:14:03,072 easily. 1040 01:14:03,306 --> 01:14:05,942 Also, it doesn't matter. She is very affectionate. 1041 01:14:08,744 --> 01:14:09,779 Come on. 1042 01:14:15,084 --> 01:14:16,519 I'll go ahead to turn on the light. 1043 01:14:18,454 --> 01:14:19,689 We'll have a great time. 1044 01:14:56,926 --> 01:14:58,194 -Showtime is over, buddy. 1045 01:14:58,461 --> 01:14:59,495 Whom do you work for? 1046 01:15:02,932 --> 01:15:06,002 You should tell your new friends everything, or else you will be sorry. 1047 01:15:06,268 --> 01:15:07,470 You work for Thiller, don't you? 1048 01:15:07,703 --> 01:15:10,006 -I won't say a word. You can kill me if you want. 1049 01:15:11,140 --> 01:15:14,176 -That won't be necessary. We have much better 1050 01:15:14,443 --> 01:15:15,311 methods. 1051 01:15:22,451 --> 01:15:23,419 -What are you doing? 1052 01:15:24,020 --> 01:15:25,388 Stop it. 1053 01:15:25,654 --> 01:15:27,757 [laughs] 1054 01:15:28,024 --> 01:15:30,326 Let me go, I won't tell you anything. 1055 01:15:30,559 --> 01:15:32,328 Let me, let me - 1056 01:15:36,198 --> 01:15:38,701 I will tear you apart. -You will talk. 1057 01:15:39,301 --> 01:15:41,103 -Never, never. 1058 01:15:45,408 --> 01:15:47,076 -Tell us whom you work for. 1059 01:15:47,643 --> 01:15:48,611 -Thiller. 1060 01:15:50,579 --> 01:15:51,947 -Who killed the director of the gallery? 1061 01:15:52,214 --> 01:15:53,282 -Thiller. 1062 01:15:55,885 --> 01:16:00,389 Morpho and I carried out the corpse while you were in the garden. 1063 01:16:01,390 --> 01:16:03,692 Thiller killed him with a blowgun that belonged to the native 1064 01:16:03,926 --> 01:16:04,894 people of these lands. 1065 01:16:06,896 --> 01:16:08,798 -Why do you work for Thiller? 1066 01:16:10,599 --> 01:16:14,703 -He has me in his power. He is a scoundrel, but I won't do it anymore. 1067 01:16:14,937 --> 01:16:16,705 -Did the director of the gallery also work for Thiller? 1068 01:16:16,939 --> 01:16:18,941 -Sure, he was as unhappy as I am. 1069 01:16:24,280 --> 01:16:27,416 -Most importantly, why is Thiller so interested 1070 01:16:27,683 --> 01:16:28,584 in recovering the statue? 1071 01:16:29,285 --> 01:16:30,453 - I don't know. 1072 01:16:31,854 --> 01:16:34,390 No, I don't know. I swear. 1073 01:16:48,237 --> 01:16:50,272 -We will use the O system. -Okay. 1074 01:16:51,107 --> 01:16:52,675 -He likes Martini. 1075 01:16:53,042 --> 01:16:54,243 -He'll have his fair share of it. 1076 01:16:59,782 --> 01:17:03,919 -No, no, no. 1077 01:17:07,256 --> 01:17:08,257 -That's enough. 1078 01:17:09,892 --> 01:17:12,128 Let's see... why does Thiller want the statue? 1079 01:17:12,394 --> 01:17:13,329 - I don't know. 1080 01:17:32,014 --> 01:17:34,150 -What does Thiller want the statue for? 1081 01:17:36,585 --> 01:17:40,956 -Thiller, Thiller. Who is Thriller? 1082 01:17:42,091 --> 01:17:45,895 Thiller, Thiller. Sounds like a bell. 1083 01:17:46,162 --> 01:17:47,830 Thiller, Thiller. 1084 01:17:49,365 --> 01:17:50,833 - Don't think he knows anything else. 1085 01:17:51,100 --> 01:17:52,001 Help me. 1086 01:18:07,016 --> 01:18:08,717 -God 1087 01:18:13,189 --> 01:18:14,190 he's broken. 1088 01:18:22,331 --> 01:18:24,200 -How awful. -Gross. 1089 01:18:25,067 --> 01:18:28,337 I spent so much time looking for this man and he was right at home. 1090 01:18:28,904 --> 01:18:31,373 -Well, what do we do with the corpse now? 1091 01:18:31,740 --> 01:18:33,442 Do we store it in a closet, like in the movies? 1092 01:18:33,709 --> 01:18:35,010 -No, we'd better leave him there. 1093 01:18:35,244 --> 01:18:37,413 We fix the sculpture and leave it like new. 1094 01:18:38,347 --> 01:18:39,782 Let's now deal with this idiot. 1095 01:19:18,554 --> 01:19:19,555 -Yes, darling. 1096 01:19:21,357 --> 01:19:22,658 Of course, darling. 1097 01:19:27,096 --> 01:19:28,897 Yes, my love. 1098 01:19:38,574 --> 01:19:39,575 -Hello? 1099 01:19:41,310 --> 01:19:42,511 This is Ankara. -Thank you. 1100 01:19:44,313 --> 01:19:45,314 Mr. Radeck. 1101 01:19:46,415 --> 01:19:47,850 This is his grandmother. 1102 01:19:53,255 --> 01:19:54,356 He's not in Ankara. 1103 01:19:54,890 --> 01:19:55,858 -Where is he? 1104 01:19:56,258 --> 01:19:58,694 -On his yacht, but they have a direct line and they'll put me through. 1105 01:20:02,765 --> 01:20:03,866 This is Red Lips. 1106 01:20:05,100 --> 01:20:06,435 I have solved your case. 1107 01:20:07,002 --> 01:20:09,471 I have at your disposal the body of your missing person, 1108 01:20:09,738 --> 01:20:10,973 Mademoiselle Lida Regnier. 1109 01:20:13,942 --> 01:20:15,144 Yes, she has died. 1110 01:20:18,414 --> 01:20:22,051 Yes, but I can also give you the name of her killer. 1111 01:20:24,186 --> 01:20:25,287 Where are you? 1112 01:20:26,622 --> 01:20:28,023 On the Moroccan coast? 1113 01:20:31,093 --> 01:20:34,830 What a coincidence, we could be sharing the phone. 1114 01:20:36,165 --> 01:20:37,900 You would even hear me if I was shouting. 1115 01:20:39,001 --> 01:20:40,736 Yes, I am in Barranca. 1116 01:20:42,938 --> 01:20:43,906 Tonight? 1117 01:20:45,007 --> 01:20:46,008 Give me a pencil. 1118 01:20:48,677 --> 01:20:50,579 The Bahia Blanca mansion. 1119 01:20:51,814 --> 01:20:52,748 Okay. 1120 01:20:53,015 --> 01:20:55,751 Don't forget the other $50,000. 1121 01:20:56,452 --> 01:20:57,419 Bye-bye. 1122 01:20:58,987 --> 01:21:00,556 -Is he also in Morocco? 1123 01:21:01,457 --> 01:21:02,658 -Yes, he expects me at 9:00 PM. 1124 01:21:03,659 --> 01:21:05,060 We have to bring him the body. 1125 01:21:05,861 --> 01:21:07,329 -What a coincidence, right? 1126 01:21:08,030 --> 01:21:09,865 I'll go, just like last time. 1127 01:21:11,033 --> 01:21:13,068 There are too many coincidences. 1128 01:21:14,036 --> 01:21:15,037 The monster. 1129 01:21:15,404 --> 01:21:16,405 Vittorio. 1130 01:21:16,839 --> 01:21:17,840 Thiller. 1131 01:21:18,540 --> 01:21:19,541 Tanner. 1132 01:21:28,917 --> 01:21:30,219 -May I? 1133 01:21:31,320 --> 01:21:32,287 -It's for you. 1134 01:21:33,522 --> 01:21:35,124 -Dear commissioner. 1135 01:21:37,259 --> 01:21:38,260 Oh, no. 1136 01:21:39,428 --> 01:21:41,130 -Don't worry, there's more. 1137 01:21:41,397 --> 01:21:42,297 -Are you here to a rest us? 1138 01:21:43,265 --> 01:21:44,266 -No. 1139 01:21:45,701 --> 01:21:46,702 Hello. 1140 01:21:47,069 --> 01:21:48,804 -To what do I owe this visit? 1141 01:21:49,938 --> 01:21:51,206 -First, I wanted to see you. 1142 01:21:51,607 --> 01:21:52,541 Second, 1143 01:21:52,775 --> 01:21:56,211 I wanted to ask you if you know Vittorio Freda 1144 01:21:56,445 --> 01:21:59,081 and if you've helped him drink up quite a few liters of alcohol? 1145 01:22:00,115 --> 01:22:01,417 -Us? 1146 01:22:01,917 --> 01:22:04,219 I have no idea what you're talking about. 1147 01:22:07,055 --> 01:22:09,091 -Third, I wanted to invite you to dinner. 1148 01:22:09,691 --> 01:22:12,094 -My friend can't make it, but I'll gladly accept. 1149 01:22:12,461 --> 01:22:14,329 -I'm sorry you can't join us. 1150 01:22:14,596 --> 01:22:16,732 I have a friend who is dying to meet you. 1151 01:22:16,965 --> 01:22:18,434 -Would that be Inspector Tanner? 1152 01:22:18,734 --> 01:22:23,172 -Yes, deep down he is a good fella. 1153 01:22:23,439 --> 01:22:26,175 I'm turning him into a modern and sociable man. 1154 01:22:39,655 --> 01:22:41,457 -Mr. Radeck is waiting for you. 1155 01:22:55,103 --> 01:22:56,472 -Good evening, Mr. Radeck. 1156 01:22:59,241 --> 01:23:00,375 -Good evening, Miss. 1157 01:23:01,677 --> 01:23:03,178 1 thank you very much for coming. 1158 01:23:07,316 --> 01:23:08,317 -What are you doing here? 1159 01:23:09,518 --> 01:23:10,986 I had an appointment with Mr. Radeck. 1160 01:23:13,956 --> 01:23:16,458 -I have a simple yet spectacular explanation. 1161 01:23:18,126 --> 01:23:21,063 I'll dedicate this little transformation act to you. 1162 01:23:21,964 --> 01:23:22,998 You'll have a lot of fun. 1163 01:23:40,182 --> 01:23:41,183 -Radeck. 1164 01:23:41,950 --> 01:23:43,585 -Detective Red Lips, 1165 01:23:44,653 --> 01:23:45,854 on the search for 1166 01:23:46,655 --> 01:23:48,056 my own victim. 1167 01:24:03,872 --> 01:24:06,408 As you have seen with your own eyes, 1168 01:24:06,909 --> 01:24:09,278 Radeck, the millionaire, and Klaus Thiller, the artist, are 1169 01:24:09,545 --> 01:24:10,412 the same person. 1170 01:24:12,915 --> 01:24:15,183 -Why did you take my offer? 1171 01:24:17,052 --> 01:24:20,556 -On the one hand, I wanted to know what you were capable of 1172 01:24:20,822 --> 01:24:22,090 doing. 1173 01:24:22,591 --> 01:24:26,094 You turned out to be a much smarter woman than I thought, 1174 01:24:27,596 --> 01:24:29,398 a really dangerous woman, 1175 01:24:30,499 --> 01:24:34,436 and for that reason, I have decided to end this once and for all. 1176 01:24:35,270 --> 01:24:36,271 -Too late. 1177 01:24:37,205 --> 01:24:40,742 Too many people know where I am and who I am meeting. 1178 01:24:41,243 --> 01:24:42,244 -Are you talking about your partner? 1179 01:24:43,245 --> 01:24:44,746 She is completely stupid. 1180 01:24:46,715 --> 01:24:47,983 How could she help you? 1181 01:24:48,750 --> 01:24:50,252 Without you, she is useless. 1182 01:24:51,253 --> 01:24:53,755 Besides, she won't live long, either. 1183 01:24:55,223 --> 01:24:58,226 If your friend, Regina, had been alone in this matter, 1184 01:24:59,027 --> 01:25:00,629 I would have dealt with her immediately. 1185 01:25:02,364 --> 01:25:03,465 But you are different. 1186 01:25:04,533 --> 01:25:05,667 You're intelligent, 1187 01:25:06,735 --> 01:25:07,736 elegant, 1188 01:25:08,570 --> 01:25:11,406 charming as a friend, and even more so as a rival. 1189 01:25:12,407 --> 01:25:13,775 I was excited about this game, 1190 01:25:15,043 --> 01:25:16,144 but that wasn't all. 1191 01:25:17,279 --> 01:25:21,316 If I let you live, it's because I have been waiting 1192 01:25:21,984 --> 01:25:23,085 for this moment so badly, 1193 01:25:23,885 --> 01:25:25,253 since that night in Marienbad. 1194 01:25:26,488 --> 01:25:27,489 Your eyes have 1195 01:25:28,123 --> 01:25:30,125 such pure lines. They moved me. 1196 01:25:31,727 --> 01:25:34,196 Now, I can finally paint my masterpiece. 1197 01:25:34,496 --> 01:25:35,497 -Stop right there. 1198 01:25:36,298 --> 01:25:37,532 I'm so sorry, 1199 01:25:38,100 --> 01:25:39,935 but I don't want to be your model. 1200 01:25:40,469 --> 01:25:41,503 Too dangerous. 1201 01:25:42,104 --> 01:25:43,438 -You won't get out of here alive. 1202 01:25:44,106 --> 01:25:45,040 Morpho. 1203 01:25:45,307 --> 01:25:51,847 [screams] 1204 01:26:11,033 --> 01:26:12,034 -Morpho? 1205 01:26:12,434 --> 01:26:13,402 Bring that woman 1206 01:26:14,703 --> 01:26:15,704 here with me. 1207 01:26:16,772 --> 01:26:28,216 [sultry jazz music] 1208 01:26:28,483 --> 01:26:31,186 -Yes, Klaus Thiller has killed all those girls, 1209 01:26:31,453 --> 01:26:32,554 but let's talk about us. 1210 01:26:32,821 --> 01:26:35,023 -Later. Tell me two or three more things first. 1211 01:26:35,323 --> 01:26:37,192 -They're not important. 1212 01:26:37,459 --> 01:26:39,027 -Well, you may be wrong. 1213 01:26:39,294 --> 01:26:40,195 Go ahead. 1214 01:26:45,467 --> 01:26:46,935 -It's over. 1215 01:26:47,703 --> 01:26:50,906 Diana is with Mr. Radeck, the billionaire, right now. 1216 01:26:51,506 --> 01:26:54,042 When we get him the corpse of his former lover, 1217 01:26:54,309 --> 01:26:55,711 our mission will be accomplished. 1218 01:26:56,311 --> 01:27:03,852 As soon as we get paid, we'll disappear and give you all the credit 1219 01:27:16,198 --> 01:27:18,800 -[speaking Arabic] 1220 01:27:19,067 --> 01:27:20,469 -[speaking Arabic] -[speaking Arabic] 1221 01:27:20,736 --> 01:27:22,037 -[speaking Arabic] -[speaking Arabic] 1222 01:27:22,270 --> 01:27:23,205 -[speaking Arabic] 1223 01:27:24,172 --> 01:27:26,108 -Do you speak Arabic? -No. 1224 01:27:26,374 --> 01:27:27,909 laughter] 1225 01:27:28,176 --> 01:27:30,612 -Did you say that billionaire Radeck is back? 1226 01:27:31,680 --> 01:27:33,081 -Was he gone? 1227 01:27:33,348 --> 01:27:34,216 Is he from here? 1228 01:27:34,449 --> 01:27:36,885 -He made his fortune here in some shady way, 1229 01:27:37,252 --> 01:27:40,322 but he didn't live here before. He lived on a neighboring island, Algar. 1230 01:27:40,589 --> 01:27:42,724 -Algar? -Yes, Algar. 1231 01:27:42,958 --> 01:27:43,825 What's wrong? 1232 01:27:44,226 --> 01:27:46,061 -That's where the first woman was found dead. 1233 01:27:46,294 --> 01:27:47,729 She was an Arab. -When did he arrive? 1234 01:27:48,096 --> 01:27:49,464 -About four years ago or so. 1235 01:27:49,965 --> 01:27:51,800 -That's when Ha deck left the island. 1236 01:27:52,067 --> 01:27:53,301 You told me Diana was with him, right? 1237 01:27:53,635 --> 01:27:55,437 -Yes, in his mansion in Bahia Blanca. It's his. 1238 01:27:55,771 --> 01:27:57,339 -Let's go. -Good evening. 1239 01:27:58,707 --> 01:28:00,742 Come with me, Red Lips. You are under arrest. 1240 01:28:00,976 --> 01:28:01,810 -Have you gone mad? 1241 01:28:02,077 --> 01:28:04,646 Diana is in danger. I think Radeck is the killer. 1242 01:28:04,913 --> 01:28:07,649 -You have a lovely imagination, McClune, but I don't believe you. 1243 01:28:08,049 --> 01:28:09,918 Only one thing is certain. 1244 01:28:10,152 --> 01:28:11,953 We've finally caught Red Lips. 1245 01:28:12,220 --> 01:28:13,655 You say she is in danger, 1246 01:28:13,922 --> 01:28:17,325 0 I'm going to lock you up in a cell right now for protection. 1247 01:28:18,059 --> 01:28:19,694 -See you later, gentlemen. 1248 01:28:25,634 --> 01:28:28,103 -Let's go, Inspector Tanner. 1249 01:28:28,570 --> 01:28:29,538 I'm an idiot. 1250 01:28:38,747 --> 01:28:39,714 -You may leave. 1251 01:28:40,115 --> 01:28:42,050 -Let me stay with you this time. 1252 01:28:43,285 --> 01:28:44,286 -All right. 1253 01:28:46,121 --> 01:28:48,456 You are lucky, this will be the most exciting 1254 01:28:48,690 --> 01:28:49,558 experience ever. 1255 01:28:51,593 --> 01:28:52,561 Morpho? 1256 01:29:04,005 --> 01:29:05,006 Come here. 1257 01:29:12,280 --> 01:29:14,749 Miss Red Lips, I also have a faithful friend, 1258 01:29:15,016 --> 01:29:16,685 I mean, a faithful servant, like you. 1259 01:29:17,385 --> 01:29:18,386 Morpho. 1260 01:29:18,820 --> 01:29:22,157 I found him 20 years ago in the desert, very close to this place. 1261 01:29:24,659 --> 01:29:27,562 He got lost as a child and he was fed by wild beasts. 1262 01:29:29,064 --> 01:29:31,099 I hunted him down and brought him with me. 1263 01:29:31,967 --> 01:29:33,602 1 fed his cruel instincts 1264 01:29:34,703 --> 01:29:36,404 and the art of horror was born. 1265 01:29:39,341 --> 01:29:40,342 Morpho, 1266 01:29:50,552 --> 01:29:51,553 take her. 1267 01:29:52,254 --> 01:29:53,722 She's your prize, old friend. 1268 01:30:06,268 --> 01:30:14,776 [screams] 1269 01:30:28,890 --> 01:30:29,891 -Hello. 1270 01:30:31,593 --> 01:30:32,594 Hands up. 1271 01:30:35,964 --> 01:30:37,065 Let go of my friend. 1272 01:30:46,274 --> 01:30:47,275 Turn on your back. 1273 01:30:49,244 --> 01:30:50,745 Diane, 301. 1274 01:30:53,915 --> 01:30:56,484 Let's go, this will look like a carnival soon. 1275 01:30:57,285 --> 01:30:58,353 -Thank you. 1276 01:30:58,620 --> 01:31:00,922 I thought I wouldn't make it. -Hold on. 1277 01:31:11,466 --> 01:31:29,851 [tally music] 1278 01:31:30,251 --> 01:31:31,553 -Check the whole house. 1279 01:31:47,502 --> 01:31:50,638 -Dear friends, Tanner and McClune, there you have the assassins. 1280 01:31:50,972 --> 01:31:53,641 Sorry we didn't wait for you, but our plane leaves 1281 01:31:53,875 --> 01:31:54,876 in 10 minutes. 1282 01:31:55,143 --> 01:31:56,244 Kisses. 1283 01:31:59,714 --> 01:32:02,417 I must admit, I'm starting to like the shape 1284 01:32:02,684 --> 01:32:03,551 of their lips. 1285 01:32:04,352 --> 01:32:05,587 -Finally. -What? 1286 01:32:05,854 --> 01:32:06,888 -Nothing. 1287 01:32:07,288 --> 01:32:18,666 [iazzy music cont.] 93393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.