All language subtitles for Tig.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,614 --> 00:00:17,417 3 AUGUST 2013 2 00:00:21,254 --> 00:00:22,622 Trebuie să... 3 00:00:24,958 --> 00:00:27,527 Doamne, nu mă pot concentra. Michael. 4 00:00:27,594 --> 00:00:28,628 - Da, bună. - Ăsta e. 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,863 - Ăsta e tot ? - Da. 6 00:00:29,929 --> 00:00:32,465 - Bine, o să-l lipesc de scaun. - Mulțumesc. 7 00:00:33,099 --> 00:00:36,036 Bună, Sarah și Zach. Mulțumesc că ați venit. 8 00:00:37,404 --> 00:00:39,072 Scuze. Mulțumesc că ați venit. 9 00:00:40,907 --> 00:00:42,509 De ce nu e nimeni drăguț cu mine ? 10 00:00:43,176 --> 00:00:44,344 E greu să fii Tig. 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,312 - Bună, Tig. - Bună, Zach. 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,181 Nu mai pot s-o fac prea mult. 13 00:00:48,915 --> 00:00:51,918 - Tig, la mulți ani. - Mulțumesc. 14 00:00:51,985 --> 00:00:55,522 - Cât timp vrei să fac ? - Cât ai vrea să faci ? 15 00:00:55,588 --> 00:00:58,591 - Zero. - Bine. Perfect. 16 00:00:58,658 --> 00:01:02,762 - Poți să faci 15 ? - Încerc. Abia am 5. 17 00:01:02,829 --> 00:01:03,997 OK. 18 00:01:05,265 --> 00:01:06,733 15. 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,569 - Tu cât faci, Tig ? - Probabil 45. 20 00:01:09,636 --> 00:01:10,670 - Așa ? - Da. 21 00:01:10,737 --> 00:01:12,272 Bine. 22 00:01:12,338 --> 00:01:13,740 Ce ? 23 00:01:13,807 --> 00:01:15,575 - Știu. - O să prezinți ? 24 00:01:15,642 --> 00:01:16,743 Nu, intru primul. 25 00:01:16,810 --> 00:01:17,777 - Da. - Bine. 26 00:01:17,844 --> 00:01:20,380 - Apoi Sarah și apoi eu. - Super. 27 00:01:20,447 --> 00:01:24,451 Vrei o prezentare la început, sau intri direct ? 28 00:01:24,517 --> 00:01:27,087 - Ar trebui... - Louis CK intră direct. 29 00:01:27,153 --> 00:01:29,122 - Fă ce face Louis. - A făcut aseară. 30 00:01:29,189 --> 00:01:30,523 Du-te naibii, CK. 31 00:01:32,459 --> 00:01:34,360 Dacă spectacolul e un fiasco ? 32 00:01:34,427 --> 00:01:36,663 Doamne, n-o să fie așa. 33 00:01:36,729 --> 00:01:38,798 Comedia e întotdeauna riscantă. 34 00:01:38,865 --> 00:01:41,668 Dar, acum un an, 35 00:01:41,734 --> 00:01:45,905 când așteptam acolo ca Ed să mă prezinte, 36 00:01:46,473 --> 00:01:47,974 Eram... 37 00:01:48,041 --> 00:01:52,779 Habar n-aveam cum o să iasă. 38 00:01:52,846 --> 00:01:54,747 Bună seara, salut ! 39 00:01:56,916 --> 00:01:59,486 Eu am cancer, voi ce mai faceți ? 40 00:02:00,386 --> 00:02:05,258 Am intrat pe scenă fără să știu dacă o să trăiesc sau o să mor. 41 00:02:06,693 --> 00:02:10,663 Și pentru că viața mea s-a dus de râpă atât de repede, 42 00:02:10,730 --> 00:02:13,299 am presupus că o să mor. 43 00:02:23,276 --> 00:02:26,079 UN DOCUMENTAR NETFLIX 44 00:03:08,454 --> 00:03:10,390 Vorbeam cu o prietenă și mi-a zis 45 00:03:10,456 --> 00:03:12,892 "Am stat târziu la funeraliile lui Lady D. 46 00:03:12,959 --> 00:03:14,160 Dar, după un timp, 47 00:03:14,227 --> 00:03:16,896 arătau doar mașina mergând cu sicriul." 48 00:03:16,963 --> 00:03:19,933 Zice: "M-am plictisit și l-am închis." 49 00:03:19,999 --> 00:03:21,834 "Tu te-ai uitat ?" Eu zic "Da." 50 00:03:21,901 --> 00:03:24,270 Și ea zice "Și cum s-a terminat ?" 51 00:03:26,306 --> 00:03:29,642 În liceu, 52 00:03:29,709 --> 00:03:32,412 am fost votată drept cea mai puțin promițătoare... 53 00:03:40,420 --> 00:03:43,756 Mă urmărește de atunci. 54 00:03:43,823 --> 00:03:45,358 Am urât școala. 55 00:03:45,425 --> 00:03:48,828 Am repetat trei ani și apoi m-am lăsat. 56 00:03:48,895 --> 00:03:51,798 Îmi place cum merg lucrurile. 57 00:03:51,864 --> 00:03:54,100 Dar mi-am luat diploma. 58 00:03:54,167 --> 00:03:58,371 Nu numai că nimeni nu a cerut să-mi vadă diploma, 59 00:03:58,438 --> 00:03:59,872 dar pisica mi-a mâncat-o. 60 00:04:01,274 --> 00:04:04,477 Ultima clasă pe care am absolvit-o a fost a șaptea. 61 00:04:04,544 --> 00:04:07,313 Am educație de șapte clase. 62 00:04:10,817 --> 00:04:11,818 Mulțumesc. 63 00:04:11,884 --> 00:04:16,889 M-am chinuit cu alte joburi și am eșuat cu toate. 64 00:04:17,357 --> 00:04:19,626 Când am descoperit stand-up-ul, 65 00:04:19,692 --> 00:04:22,228 mi-am dat seama: "Sunt umoristă. 66 00:04:22,295 --> 00:04:24,464 De ce nu mi-a spus nimeni ?" 67 00:04:25,031 --> 00:04:27,800 Oamenii au probleme să-mi înțeleagă numele, 68 00:04:27,867 --> 00:04:29,369 în special la telefon. 69 00:04:29,435 --> 00:04:31,671 Vorbeam cu un tip și la sfârșit 70 00:04:31,738 --> 00:04:33,406 zice: "Bine, uite. 71 00:04:33,473 --> 00:04:36,609 Nu mă simt confortabil să-ți spun așa, 72 00:04:36,676 --> 00:04:39,012 dar ne vedem diseară, Pig." 73 00:04:43,650 --> 00:04:47,353 Și am zis: "Știi, ca să-ți spun drept, 74 00:04:47,420 --> 00:04:50,623 nici eu nu mă simt prea bine să-mi spui pig." 75 00:04:51,824 --> 00:04:54,360 La început, te tratează ca pe un nimic 76 00:04:54,427 --> 00:04:56,329 și nu câștigi bani deloc. 77 00:04:56,896 --> 00:05:01,567 Dormeam în mașină între angajamente. 78 00:05:01,634 --> 00:05:05,238 Dar nu mă simțisem niciodată mai fericită și mai împlinită. 79 00:05:05,605 --> 00:05:07,407 Îmi place la stand-up 80 00:05:07,473 --> 00:05:09,676 când comicii scot microfonul 81 00:05:09,742 --> 00:05:12,278 și dau suportul la o parte. 82 00:05:12,879 --> 00:05:15,315 Unii comici îl duc chiar mai departe. 83 00:05:16,883 --> 00:05:19,118 E ca "Unde vrei să ajungi ?" 84 00:05:20,286 --> 00:05:24,424 "Unde se pune ăsta ? Trebuie să scap de el." 85 00:05:30,530 --> 00:05:32,231 Lucrezi aici ? 86 00:05:33,499 --> 00:05:34,901 Poți să ții ăsta ? 87 00:05:40,106 --> 00:05:41,974 Când un spectacol merge bine, 88 00:05:42,041 --> 00:05:46,612 e grozav. E apogeul. 89 00:05:47,680 --> 00:05:49,816 E un iureș de emoții. 90 00:05:49,882 --> 00:05:52,618 E o încăpere plină de: "Te înțeleg". 91 00:05:52,685 --> 00:05:56,456 Ei mă înțeleg, eu îi înțeleg, iar ei înțeleg pe cei de lângă ei. 92 00:05:56,522 --> 00:05:59,759 Toată lumea zice: "Da, înțelegem". 93 00:06:00,326 --> 00:06:04,030 Urmează o umoristă care face podcast-ul Professor Blastoff. 94 00:06:04,097 --> 00:06:07,300 O puteți vedea în fiecare lună la sala Largo din LA. 95 00:06:07,367 --> 00:06:09,535 Tocmai și-a lansat albumul Good One. 96 00:06:09,602 --> 00:06:11,504 S-o întâmpinăm pe Tig Notaro. 97 00:06:11,571 --> 00:06:13,005 Tig Notaro ! 98 00:06:14,340 --> 00:06:15,208 Bună. 99 00:06:22,014 --> 00:06:24,217 Ce mai faceți ? Bine. 100 00:06:25,651 --> 00:06:27,353 Locuiesc aici, în Los Angeles, 101 00:06:27,420 --> 00:06:30,456 și mă plimbam prin cartier, pe trotuar, 102 00:06:31,023 --> 00:06:32,959 și am trecut pe lângă un tip 103 00:06:33,226 --> 00:06:35,661 și chiar când treceam unul pe lângă celălalt... 104 00:06:35,728 --> 00:06:38,097 Fix când trecea, mi-a zis: 105 00:06:38,731 --> 00:06:41,534 "A, uite țâțele alea mici. 106 00:06:43,669 --> 00:06:45,438 Credeam că ești bărbat." 107 00:06:45,805 --> 00:06:47,607 Și m-am gândit: "OK". 108 00:06:48,875 --> 00:06:53,513 "E în regulă dacă gândești asta. Și e OK dacă spui asta, 109 00:06:54,080 --> 00:06:55,281 în gând." 110 00:06:57,450 --> 00:07:02,121 Dar replica aia a trecut prin câteva filtre 111 00:07:02,188 --> 00:07:03,356 din mintea lui 112 00:07:04,223 --> 00:07:05,892 și o listă de verificări... 113 00:07:06,159 --> 00:07:08,561 Totuși, a decis: 114 00:07:09,328 --> 00:07:11,764 "Da, trebuie să spun asta." 115 00:07:12,331 --> 00:07:16,302 Cariera mea a fost cam tot timpul în ascensiune. 116 00:07:16,869 --> 00:07:20,807 La începutul lui 2012, eram mai ocupată ca niciodată. 117 00:07:21,574 --> 00:07:24,644 Aveam turnee în toată țara, 118 00:07:24,710 --> 00:07:28,881 făceam podcast-ul săptămânal Professor Blastoff. 119 00:07:28,948 --> 00:07:31,984 Aveam un spectacol regulat la Largo. 120 00:07:32,518 --> 00:07:36,689 Jucam într-un episod pilot și ceva foarte emoționant, 121 00:07:37,156 --> 00:07:39,025 încercam să rămân gravidă. 122 00:07:40,626 --> 00:07:44,397 Lucram mai mult în oraș decât în afară. 123 00:07:46,065 --> 00:07:50,169 Un element crucial pentru a avea un copil și o familie e 124 00:07:50,236 --> 00:07:51,471 că trebuie să fii acasă. 125 00:07:51,537 --> 00:07:55,374 Și asta începea să pară mai probabil ca niciodată. 126 00:07:56,909 --> 00:07:58,344 - Sunetul merge. - Marcaj A. 127 00:07:58,411 --> 00:08:01,481 De la intrarea lui Tig. 128 00:08:02,648 --> 00:08:03,783 Acțiune ! 129 00:08:03,850 --> 00:08:05,685 Ați văzut mingea mea de stres ? 130 00:08:06,118 --> 00:08:07,119 Doamne ! 131 00:08:07,753 --> 00:08:12,358 Filmam In A World și mă gândeam "nu mă simt bine". 132 00:08:12,425 --> 00:08:13,860 Marcaj A. 133 00:08:14,660 --> 00:08:18,664 Știam că-i era rău, dar părea în formă, 134 00:08:18,731 --> 00:08:20,733 făcea glume și era amuzantă. 135 00:08:20,800 --> 00:08:22,301 "Ce ?" 136 00:08:23,069 --> 00:08:24,670 Nu părea nimic grav. 137 00:08:26,439 --> 00:08:28,174 Spune-mi mai mult aici. 138 00:08:28,641 --> 00:08:29,742 Marcaj. 139 00:08:39,185 --> 00:08:41,954 Către sfârșit, mă întindeam între filmări, 140 00:08:42,021 --> 00:08:43,422 încercând să mă odihnesc. 141 00:08:45,258 --> 00:08:47,226 Și apoi am leșinat. 142 00:08:49,862 --> 00:08:52,198 Doamne, nu-mi vine să cred că ești în spital. 143 00:08:53,399 --> 00:08:55,902 Tig ? Doamne, ce s-a întâmplat ? 144 00:08:57,904 --> 00:08:59,372 Bună, Tig. E mama. 145 00:08:59,438 --> 00:09:04,510 Sper că te simți mai bine. Sună-mă și mă faci fericită. 146 00:09:13,452 --> 00:09:15,321 Aveam dureri cumplite. 147 00:09:16,522 --> 00:09:21,227 Doctorul a spus că organele mele interne erau extrem de inflamate. 148 00:09:22,361 --> 00:09:24,864 Și că nu știa care e problema. 149 00:09:25,264 --> 00:09:26,499 Era foarte bolnavă. 150 00:09:26,566 --> 00:09:30,469 Când cineva nu se plânge, dar îi vezi suferința pe față, 151 00:09:30,536 --> 00:09:33,039 te sperie mult mai mult. 152 00:09:33,940 --> 00:09:36,375 După vreo săptămână, nu-i trecea. 153 00:09:37,176 --> 00:09:39,145 Și m-am gândit că s-ar putea să nu scape. 154 00:09:41,581 --> 00:09:42,782 Dureri abdominale 155 00:09:42,848 --> 00:09:43,716 Doctorul a spus: 156 00:09:43,783 --> 00:09:47,420 "O să facem niște teste pentru ceva care se cheamă C diff 157 00:09:47,486 --> 00:09:50,990 și sperăm să nu fie asta." 158 00:09:52,658 --> 00:09:53,893 Dar era. 159 00:09:55,728 --> 00:10:00,433 C diff e o bacterie care infectează întreg tractul digestiv 160 00:10:00,499 --> 00:10:02,335 și îl devorează. 161 00:10:02,401 --> 00:10:03,436 POSIBIL LETAL 162 00:10:03,502 --> 00:10:07,239 Nu puteam mânca. Am pierdut peste 10 kg. 163 00:10:07,306 --> 00:10:08,774 Devenisem un schelet. 164 00:10:13,779 --> 00:10:17,149 Ziua în care a reușit să stea pe scaun a fost un moment important. 165 00:10:17,917 --> 00:10:20,653 Iubito, cine s-a așezat singurică pe scaun ? 166 00:10:20,720 --> 00:10:22,555 - Eu. - Așa e, tu. 167 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 Eram atât de emoționați 168 00:10:25,358 --> 00:10:28,027 că a putut să se ridice și să stea pe scaun. 169 00:10:29,662 --> 00:10:33,399 Am ieșit din spital puțin înainte de a împlini 41 de ani. 170 00:10:33,466 --> 00:10:35,568 Eram încântată că am ieșit. 171 00:10:35,635 --> 00:10:38,738 Dar aveam în continuare dureri mari. Eram foarte slăbită. 172 00:10:38,804 --> 00:10:42,074 Când am fost diagnosticată cu C diff, am crezut că a fost... 173 00:10:43,209 --> 00:10:45,344 A fost cea mai proastă veste posibilă, 174 00:10:46,846 --> 00:10:48,114 până atunci. 175 00:10:48,180 --> 00:10:49,815 Nu știam ce o să urmeze. 176 00:10:51,684 --> 00:10:54,954 24 MARTIE 2012 O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 177 00:10:56,055 --> 00:10:57,390 MAMA ȘI RIC 178 00:10:57,456 --> 00:11:00,893 Mulți ani trăiască 179 00:11:00,960 --> 00:11:05,231 La mulți ani ! 180 00:11:06,265 --> 00:11:08,434 Ric și cu mine vrem să venim în California. 181 00:11:08,501 --> 00:11:10,970 - La mulți ani ! - Vrem să venim în vizită. 182 00:11:11,037 --> 00:11:12,405 Te iubesc. 183 00:11:14,473 --> 00:11:16,909 La câteva zile după ziua mea de naștere, 184 00:11:18,244 --> 00:11:22,882 telefonul a sunat și spunea "Părinți". 185 00:11:22,948 --> 00:11:27,753 Pierdusem din nou apelul și a intrat căsuța vocală 186 00:11:27,820 --> 00:11:31,791 și am gândit: "E probabil mama care îmi urează din nou la mulți ani." 187 00:11:33,659 --> 00:11:37,830 Bună, Tig. Mi-e teamă că am niște vești groaznice. 188 00:11:38,431 --> 00:11:41,400 Mama ta a căzut noaptea trecută 189 00:11:42,101 --> 00:11:44,070 și se pare că nu o să scape. 190 00:11:45,237 --> 00:11:46,739 Te rog, sună-mă. 191 00:11:58,250 --> 00:12:01,687 Mama și tatăl meu vitreg 192 00:12:01,754 --> 00:12:03,656 urmăreau Jimmy Kimmel 193 00:12:05,024 --> 00:12:08,260 și ea s-a ridicat și a căzut. S-a lovit la cap. 194 00:12:09,528 --> 00:12:12,665 Tatăl meu vitreg i-a verificat capul 195 00:12:12,732 --> 00:12:14,800 și ea vorbea și părea OK. 196 00:12:16,302 --> 00:12:19,638 El s-a dus să se culce, iar ea a rămas în continuare. 197 00:12:23,676 --> 00:12:25,511 Dimineața, 198 00:12:25,578 --> 00:12:30,649 Ric a văzut că îi curgea sânge din nas și din gură. 199 00:12:30,716 --> 00:12:34,954 Nu și-a mai recăpătat cunoștința. 200 00:12:39,024 --> 00:12:44,430 Fratele meu, Ric și cu mine ne-am dus la spital să ne luăm rămas bun. 201 00:12:45,364 --> 00:12:48,868 A mai trăit 12 ore după ce au scos-o de pe sistemele de menținere a vieții 202 00:12:49,468 --> 00:12:52,371 și a fost înfiorător. 203 00:12:53,105 --> 00:12:57,042 Fratele meu și tatăl meu vitreg au plecat acasă la un moment dat 204 00:12:57,109 --> 00:12:59,078 și am rămas singură acolo. 205 00:13:00,479 --> 00:13:04,884 Spuneau că nu are activitate cerebrală și i-am crezut, 206 00:13:05,384 --> 00:13:07,186 dar mi-am imaginat 207 00:13:08,053 --> 00:13:09,622 că ea știa că sunt acolo. 208 00:13:11,257 --> 00:13:12,091 Dar... 209 00:13:14,426 --> 00:13:15,494 ...chiar... 210 00:13:17,163 --> 00:13:20,332 ...îmi doream ca ea să știe că sunt acolo. 211 00:13:21,867 --> 00:13:24,970 Și că nu aș fi plecat în niciun caz. 212 00:13:40,719 --> 00:13:45,024 După înmormântare, mi-era prea rău ca să mă întorc în Los Angeles, 213 00:13:45,090 --> 00:13:47,426 așa că am rămas în Texas. 214 00:13:47,927 --> 00:13:50,262 Asta e casa în care a căzut. 215 00:13:51,397 --> 00:13:54,733 Sunt momente de tristețe și conștientizare. 216 00:13:55,935 --> 00:13:58,237 Mama mea nu e în casă. 217 00:13:59,305 --> 00:14:00,472 Și... 218 00:14:02,775 --> 00:14:04,176 Mama a murit. 219 00:14:07,413 --> 00:14:08,347 Ric ? 220 00:14:08,747 --> 00:14:09,815 Sunt aici, Tig. 221 00:14:09,882 --> 00:14:10,850 Bună. 222 00:14:10,916 --> 00:14:14,353 Mama și cu mine aveam momente bune și rele în relație, 223 00:14:15,187 --> 00:14:18,390 dar ne iubeam extraordinar de mult. 224 00:14:21,861 --> 00:14:24,396 Mama mea era amuzantă, 225 00:14:25,097 --> 00:14:30,236 prostuță, ridicolă, sălbatică și nebună. 226 00:14:30,302 --> 00:14:34,607 Nu o interesa deloc ce cred ceilalți despre ea. 227 00:14:36,408 --> 00:14:41,146 Mama mea se simțea bine în situații ciudate. 228 00:14:41,480 --> 00:14:45,284 Și umorul meu e legat direct de sensibilitatea ei. 229 00:14:46,385 --> 00:14:48,287 Îi plăceau năzbâtiile. 230 00:14:48,954 --> 00:14:51,991 Când veneau prieteni la masă, mai zicea "Tig, 231 00:14:52,057 --> 00:14:55,060 o să vopsesc cartofii în albastru. Nu le spune." 232 00:14:55,127 --> 00:14:56,996 Și eu ziceam "OK". 233 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Și ne prefăceam cu toții că piureul e albastru. 234 00:15:01,700 --> 00:15:05,638 Avea o tărie interioară fantastică. 235 00:15:05,704 --> 00:15:08,274 Când eram copil și aveam probleme și mă plângeam 236 00:15:08,340 --> 00:15:10,910 ea zicea "Spune-le să-i ia dracu. 237 00:15:10,976 --> 00:15:12,811 Nu le place, să-i ia dracu." 238 00:15:12,878 --> 00:15:17,683 Și mi-a dat încrederea asta, să nu mă îndoiesc de mine. 239 00:15:18,984 --> 00:15:21,253 Un părinte ar trebui să-și înțeleagă copilul, 240 00:15:21,887 --> 00:15:24,423 dar eu nu am înțeles-o niciodată pe Tig. 241 00:15:24,490 --> 00:15:28,827 Aveam un tipar despre ce ar trebui să facă o persoană, 242 00:15:29,361 --> 00:15:32,097 iar Tig nu avea nimic de acolo. 243 00:15:33,132 --> 00:15:37,736 Mama m-a înțeles într-un mod diferit de ceilalți oameni. 244 00:15:39,338 --> 00:15:41,273 Când am pierdut-o pe mama, 245 00:15:41,340 --> 00:15:45,945 am pierdut cu adevărat persoana care mă înțelegea cel mai bine. 246 00:15:55,654 --> 00:16:00,459 Când stăteam în casa mamei după ce a murit, eram devastată. 247 00:16:00,526 --> 00:16:02,494 Și eram încă foarte bolnavă. 248 00:16:02,561 --> 00:16:07,599 Părea un tunelul în care vedeam luminița de la capăt, 249 00:16:07,666 --> 00:16:10,235 dar apoi cineva punea un alt tunel. 250 00:16:10,302 --> 00:16:12,004 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 251 00:16:12,071 --> 00:16:14,807 Aveam nevoie de ceva pozitiv. 252 00:16:16,542 --> 00:16:17,743 Aveam un spectacol 253 00:16:17,810 --> 00:16:19,678 cu This American Life. 254 00:16:19,745 --> 00:16:21,680 Era filmat pe scenă în New York 255 00:16:21,747 --> 00:16:24,717 și proiectat în cinematografe din toată țara. 256 00:16:24,783 --> 00:16:27,086 Și Tig era unul dintre interpreți. 257 00:16:27,753 --> 00:16:31,924 Eu și Ira plănuiserăm spectacolul ăsta de nouă luni. 258 00:16:32,524 --> 00:16:35,828 Îl avertizasem că fusesem bolnavă și el a spus: 259 00:16:35,894 --> 00:16:38,931 "Nu te forța, putem face asta altă dată." 260 00:16:38,998 --> 00:16:40,632 Și eu mă gândeam: "Nu înțelegi." 261 00:16:41,433 --> 00:16:44,970 "Dacă aș putea ajunge la New York și să fac This American Life, 262 00:16:45,037 --> 00:16:46,939 m-aș simți ca și cum în sfârșit 263 00:16:47,906 --> 00:16:49,842 am depășit ceva." 264 00:16:50,342 --> 00:16:51,944 Urmează Tig Notaro. 265 00:16:58,851 --> 00:17:02,554 Eram la o petrecere cu prietena mea, Pam. 266 00:17:02,621 --> 00:17:04,256 Urma să plecăm 267 00:17:04,757 --> 00:17:06,291 și ea îmi spune: 268 00:17:07,359 --> 00:17:09,161 "Știi cine stă lângă ușă ?" 269 00:17:10,462 --> 00:17:12,231 Am spus: "Nu." 270 00:17:13,332 --> 00:17:15,834 Ea a spus: "E Taylor Dayne." 271 00:17:18,904 --> 00:17:20,973 Știți cine e Taylor Dayne ? Nu ? 272 00:17:21,540 --> 00:17:25,444 A fost cântăreață pop în anii '80-'90. 273 00:17:26,111 --> 00:17:27,980 Cânta "Love Will Lead You Back". 274 00:17:33,018 --> 00:17:35,788 Oricum, o iubesc pe Taylor Dayne 275 00:17:36,855 --> 00:17:38,457 și nu în mod ironic. 276 00:17:40,592 --> 00:17:42,528 M-am dus la ea și i-am spus: 277 00:17:42,594 --> 00:17:45,831 "Scuze, îmi pare rău că te deranjez, 278 00:17:45,898 --> 00:17:49,468 dar trebuie să-ți spun, îmi place vocea ta." 279 00:17:50,502 --> 00:17:54,039 Și ea s-a întors și a spus: "Da, nu mai fac asta." 280 00:17:55,741 --> 00:17:58,177 Tig e tipul de față fără expresie, 281 00:17:58,243 --> 00:18:00,112 un interpret foarte special. 282 00:18:01,046 --> 00:18:03,315 Nu se grăbește absolut deloc. 283 00:18:03,882 --> 00:18:06,785 Parcă are o siguranță supremă 284 00:18:06,852 --> 00:18:09,788 să se oprească și să mențină momentul. 285 00:18:10,722 --> 00:18:12,758 Au trecut vreo nouă luni. 286 00:18:13,926 --> 00:18:18,063 Și ieșisem în oraș să mănânc cu aceeași prietenă, Pam. 287 00:18:18,130 --> 00:18:21,733 În spatele nostru stătea un grup de persoane. 288 00:18:22,668 --> 00:18:24,670 N-o să vă vină să credeți cine era acolo. 289 00:18:30,809 --> 00:18:32,111 Ghicește cineva ? 290 00:18:36,515 --> 00:18:38,183 - Cum ? - Taylor Dayne. 291 00:18:38,250 --> 00:18:40,219 Corect ! 292 00:18:41,653 --> 00:18:43,222 Era Taylor Dayne. 293 00:18:43,288 --> 00:18:45,023 Tig a avut un succes nebun. 294 00:18:45,090 --> 00:18:47,126 Și imediat ce am terminat, i-am zis: 295 00:18:47,192 --> 00:18:49,661 "Ce mai ai ? Acum ești vedetă. 296 00:18:49,728 --> 00:18:52,397 Publicul radio, milioane de oameni, 297 00:18:52,464 --> 00:18:54,833 vor să te audă din nou. Ce mai ai ?" 298 00:18:54,900 --> 00:19:00,072 Mi-a sugerat să fac un scheci despre tragediile recente din viața mea. 299 00:19:00,139 --> 00:19:03,275 A spus: "Trebuie să faci asta pe scenă !" 300 00:19:03,342 --> 00:19:07,312 La început a spus foarte ferm că nu e deloc interesată. 301 00:19:07,379 --> 00:19:10,415 Cred că o parte din mine era un pic ofensată 302 00:19:10,482 --> 00:19:14,186 că el s-a gândit că era ceva amuzant în asta. 303 00:19:14,253 --> 00:19:16,088 Nu știa cum să abordeze subiectul 304 00:19:16,155 --> 00:19:20,392 și nu i se părea deloc amuzant sau interesant. 305 00:19:22,961 --> 00:19:25,831 Bineînțeles că știa că nu o să fac materialul ăsta. 306 00:19:25,898 --> 00:19:29,334 Adică "Mama mea a murit, nu pot mânca mâncare 307 00:19:30,068 --> 00:19:31,837 și mă veștejesc. 308 00:19:31,904 --> 00:19:34,706 Doamnelor, știți despre ce vorbesc." 309 00:19:34,773 --> 00:19:37,976 Cum adică ? Unde e umorul ? Nu înțelegeam. 310 00:19:38,710 --> 00:19:40,779 24 IULIE 2012 311 00:19:40,846 --> 00:19:42,915 DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 312 00:19:45,984 --> 00:19:48,854 Și atunci, am găsit un nodul. 313 00:19:51,256 --> 00:19:53,292 Doctorița a intrat și a spus: 314 00:19:53,358 --> 00:19:56,962 "Am văzut nodulul. 315 00:19:57,029 --> 00:19:59,665 Am mai găsit unul." 316 00:20:01,466 --> 00:20:05,871 Și eu am spus: "Stați puțin. Spuneți că aș putea avea cancer ?" 317 00:20:09,341 --> 00:20:13,612 Ea a spus că e foarte probabil. 318 00:20:15,714 --> 00:20:18,817 Și m-am gândit imediat: 319 00:20:18,884 --> 00:20:21,887 "Stai puțin. Mama tocmai a murit. 320 00:20:21,954 --> 00:20:26,191 Cum se poate ? Deja am trecut prin asta." 321 00:20:26,258 --> 00:20:28,994 Parcă voiam să scot niște cărți de vizită. 322 00:20:29,061 --> 00:20:32,731 "Nu, uite, tocmai am trecut prin toate lucrurile astea, 323 00:20:33,165 --> 00:20:34,833 nu pot avea cancer." 324 00:20:39,404 --> 00:20:41,573 Plângeam în hohote pe trotuar, 325 00:20:42,441 --> 00:20:45,577 Flanagan, proprietarul de la Largo, mi-a trimis un SMS: 326 00:20:45,644 --> 00:20:47,145 "Facem sau nu spectacolul ?" 327 00:20:48,914 --> 00:20:51,016 Iubesc stand-up-ul atât de mult. 328 00:20:52,050 --> 00:20:54,486 Voiam să mai fac încă un spectacol. 329 00:20:56,688 --> 00:20:57,689 Da. 330 00:20:57,756 --> 00:21:00,692 Poate că pare o nebunie, 331 00:21:00,759 --> 00:21:03,428 dar imediat ce am fost diagnosticată cu cancer, 332 00:21:03,996 --> 00:21:07,065 totul a devenit amuzant pentru mine. 333 00:21:07,132 --> 00:21:08,967 Și mi-a revenit simțul umorului, 334 00:21:09,034 --> 00:21:11,403 pentru că era complet ridicol. 335 00:21:11,870 --> 00:21:15,674 După tot ce s-a întâmplat, am cancer ? 336 00:21:16,241 --> 00:21:17,876 Așa că m-am apucat să scriu. 337 00:21:23,148 --> 00:21:25,250 A fost un risc major, 338 00:21:25,317 --> 00:21:28,787 pentru că putea fi ultimul meu spectacol 339 00:21:29,321 --> 00:21:31,323 și putea fi un eșec jenant 340 00:21:32,090 --> 00:21:34,026 și apoi să mor. 341 00:21:37,763 --> 00:21:39,665 Sunt foarte încântat 342 00:21:39,731 --> 00:21:42,567 să am privilegiul de a o invita pe scenă 343 00:21:42,634 --> 00:21:43,769 pe Tig Notaro. 344 00:21:49,074 --> 00:21:49,941 Salut. 345 00:21:50,008 --> 00:21:51,176 3 AUGUST 2012 346 00:21:52,077 --> 00:21:53,712 SALA LARGO NU PERMITE FILMĂRILE. 347 00:21:53,779 --> 00:21:55,814 TIG A CERUT O ÎNREGISTRARE AUDIO. 348 00:21:55,881 --> 00:21:57,182 Bună seara, salut ! 349 00:21:58,684 --> 00:21:59,951 Am cancer. 350 00:22:00,018 --> 00:22:01,687 Voi ce mai faceți ? 351 00:22:02,220 --> 00:22:03,822 Toată lumea se simte bine ? 352 00:22:04,389 --> 00:22:06,124 Diagnosticată cu cancer. 353 00:22:09,127 --> 00:22:11,630 Oamenii râdeau și priveau mirați... 354 00:22:11,697 --> 00:22:13,999 "E o introducere aiurea." 355 00:22:14,633 --> 00:22:17,269 Cineva de aici tot spune... 356 00:22:20,005 --> 00:22:23,275 "Poate chiar are cancer !" 357 00:22:24,409 --> 00:22:26,078 E în regulă. 358 00:22:29,614 --> 00:22:31,316 O să fie bine. 359 00:22:31,383 --> 00:22:32,984 S-ar putea să nu fie bine. 360 00:22:33,051 --> 00:22:34,786 Zic și eu... 361 00:22:35,854 --> 00:22:37,055 Voi o să fiți bine. 362 00:22:38,423 --> 00:22:40,792 Când oamenii au realizat că e adevărat, 363 00:22:40,859 --> 00:22:43,995 am văzut oameni din public plângând. 364 00:22:44,062 --> 00:22:47,232 Și a fost foarte intens 365 00:22:47,299 --> 00:22:52,437 pentru că se reflecta înapoi la mine și mi-am dat seama că e real. 366 00:22:52,504 --> 00:22:55,006 Deci, cronologia... 367 00:22:55,073 --> 00:22:57,909 Am stat o săptămână în spital pentru C Diff. 368 00:22:58,477 --> 00:23:01,079 Am ieșit. O săptămână mai târziu, a murit mama. 369 00:23:01,546 --> 00:23:05,384 Apoi, știu, e culmea. 370 00:23:05,917 --> 00:23:07,986 Apoi am trecut printr-o despărțire, 371 00:23:08,653 --> 00:23:10,522 chiar în timpul evenimentelor. 372 00:23:10,956 --> 00:23:14,226 Sunt vremuri grele. Nu poți să rămâi cu cineva în astfel de momente. 373 00:23:15,961 --> 00:23:19,598 Trebuie să pui capăt relației, înainte să vină cancerul. 374 00:23:19,664 --> 00:23:22,067 E unul din acele momente rare, 375 00:23:22,134 --> 00:23:24,069 poate de trei ori s-a întâmplat, 376 00:23:24,136 --> 00:23:26,338 când persoana dinainte e atât de bună, 377 00:23:26,405 --> 00:23:29,508 că nu mai ești umorist, devii o persoană din public. 378 00:23:29,574 --> 00:23:31,476 I-am scris prietenei mele, 379 00:23:31,543 --> 00:23:33,845 stăteam acolo și urmăream și i-am scris: 380 00:23:34,246 --> 00:23:37,716 "Tig face istorie chiar acum." 381 00:23:37,783 --> 00:23:39,551 După ce am îngropat-o, 382 00:23:39,618 --> 00:23:41,052 spitalul 383 00:23:41,119 --> 00:23:42,721 i-a trimis 384 00:23:42,788 --> 00:23:44,823 mamei mele 385 00:23:44,890 --> 00:23:46,124 un chestionar 386 00:23:48,860 --> 00:23:51,830 ca să afle cum a mers 387 00:23:51,897 --> 00:23:54,566 șederea ei la spital. 388 00:24:00,338 --> 00:24:02,908 Nu... 389 00:24:07,779 --> 00:24:09,080 Nu prea bine ! 390 00:24:10,715 --> 00:24:12,751 Stăteam în spatele pianului ăstuia 391 00:24:12,818 --> 00:24:15,954 și Tig era acolo, iar Louis era în spatele cortinei. 392 00:24:16,021 --> 00:24:17,989 Mă uit la Louis și văd că plânge. 393 00:24:18,056 --> 00:24:19,958 Și eu plângeam. Și râdeam. 394 00:24:20,025 --> 00:24:21,726 Și văd și reacțiile publicului. 395 00:24:21,793 --> 00:24:23,762 Se ridicau și aplaudau, 396 00:24:23,829 --> 00:24:25,263 apoi se așezau. 397 00:24:25,330 --> 00:24:27,065 Și ea spunea: "Nu fiți triști." 398 00:24:27,132 --> 00:24:28,834 Și oamenii nu știau cum erau. 399 00:24:28,900 --> 00:24:31,303 Dar toată lumea era în spiritul ăla. 400 00:24:31,369 --> 00:24:35,540 Ce-ar fi să trec acum la glume prostești ? 401 00:24:35,841 --> 00:24:37,442 - Nu ! - Nu ! 402 00:24:37,509 --> 00:24:39,578 Nu, vreau să aud vești proaste. 403 00:24:39,644 --> 00:24:40,779 Ne place asta ! 404 00:24:42,547 --> 00:24:45,050 Nu ! 405 00:24:48,153 --> 00:24:49,254 Unde ești ? 406 00:24:49,321 --> 00:24:50,922 - Suntem aici. - Chiar aici. 407 00:24:51,423 --> 00:24:52,858 Chiar aici. 408 00:24:53,191 --> 00:24:54,759 E extraordinar. 409 00:25:00,632 --> 00:25:04,436 Îmi amintesc că m-am întors și aproape am început să plâng 410 00:25:04,503 --> 00:25:07,205 când tipul ăla a strigat să nu mă opresc. 411 00:25:09,074 --> 00:25:11,510 M-au ovaționat în picioare, 412 00:25:11,576 --> 00:25:15,914 dar nu am avut deloc sentimentul că acel spectacol îmi va schimba viața. 413 00:25:18,583 --> 00:25:21,853 Louis CK: În 27 de ani, am văzut câteva showuri totale. 414 00:25:21,920 --> 00:25:23,054 Unul a fost Tig Notaro. 415 00:25:23,121 --> 00:25:25,790 Bill Burr: Tig Notaro m-a făcut 416 00:25:25,857 --> 00:25:28,326 să mă simt ca un amator. Genial ! 417 00:25:28,393 --> 00:25:30,495 Ed Helms: Tig Notaro m-a dat pe spate. 418 00:25:30,562 --> 00:25:32,931 Un stand-up extraordinar. 419 00:25:38,236 --> 00:25:40,105 Curajosul număr al lui Tig Notaro: 420 00:25:40,171 --> 00:25:41,339 M-am trezit a doua zi, 421 00:25:41,406 --> 00:25:43,942 aveam sute de e-mailuri. 422 00:25:44,009 --> 00:25:47,445 Căsuța vocală era plină, SMS-urile nu se opreau. 423 00:25:47,512 --> 00:25:50,248 Și mă gândeam: "Ce s-a întâmplat ?" 424 00:25:50,315 --> 00:25:53,852 A ajuns viral peste noapte. Și eu eram... 425 00:26:00,058 --> 00:26:03,695 "OK. Nu înțeleg, ce a ajuns viral ?" 426 00:26:03,762 --> 00:26:06,164 Nu exista filmare. Nu exista nimic. 427 00:26:06,231 --> 00:26:10,368 Ideea că a existat acest spectacol a ajuns virală. 428 00:26:10,435 --> 00:26:14,205 Toate publicațiile mari voiau să vorbească cu mine. 429 00:26:14,272 --> 00:26:17,776 Louis CK spunea: "Toată lumea trebuie să asculte show-ul. 430 00:26:17,842 --> 00:26:20,045 Trebuie să-l lansezi ca album." 431 00:26:20,111 --> 00:26:22,614 Și soseau oferte pentru cărți. 432 00:26:22,681 --> 00:26:27,619 Mă gândeam: "Oare voi fi în viață cât să apuc să termin o carte ?" 433 00:26:27,686 --> 00:26:32,223 UMORISTA TIG NOTARO ARE CANCER ȘI A FĂCUT UN NUMĂR GENIAL DESPRE ASTA. 434 00:26:32,791 --> 00:26:36,861 Uneori mă simțeam în al nouălea cer, îmi spuneam: "O să înving cancerul." 435 00:26:36,928 --> 00:26:40,899 Apoi eram în pat în următorul minut sau în ziua următoare, 436 00:26:41,433 --> 00:26:42,801 în poziție fetală, 437 00:26:43,368 --> 00:26:45,637 holbându-mă la tavan, gândind: 438 00:26:46,905 --> 00:26:50,542 "Ce se petrece ? O să mor și o vreau pe mama." 439 00:26:50,609 --> 00:26:54,446 Și atunci am început să simt că eram singură 440 00:26:54,512 --> 00:26:56,381 într-un mod copleșitor. 441 00:26:56,982 --> 00:27:01,453 LA O LUNĂ DUPĂ SPECTACOLUL DE LA LARGO, TIG A SUFERIT O DUBLĂ MASTECTOMIE. 442 00:27:01,519 --> 00:27:02,754 Fă-o, Todd ! 443 00:27:03,221 --> 00:27:04,689 Cine face un număr ? 444 00:27:04,756 --> 00:27:06,257 Fă numărul cu Conan. 445 00:27:07,592 --> 00:27:08,660 Hai ! 446 00:27:08,727 --> 00:27:11,262 Sunt doldora de cancer. 447 00:27:11,329 --> 00:27:12,697 Hai, Todd. 448 00:27:14,232 --> 00:27:15,567 Săracul Todd. 449 00:27:15,634 --> 00:27:16,935 Sarah. Fă un număr. 450 00:27:17,002 --> 00:27:18,336 Bine ! 451 00:27:22,507 --> 00:27:23,908 Uite, asta e amuzant ? 452 00:27:23,975 --> 00:27:25,944 Zic: "Pot să te întreb ceva ? 453 00:27:26,011 --> 00:27:27,912 Și fii sincer cu mine !" 454 00:27:27,979 --> 00:27:29,648 Și persoana zice: "Sigur." 455 00:27:29,714 --> 00:27:31,216 "Te bășești ?" 456 00:27:32,117 --> 00:27:33,718 Sper că e amuzant. 457 00:27:33,785 --> 00:27:34,953 E amuzant. 458 00:27:35,020 --> 00:27:36,921 Îți ia ceva să ajungi acolo. 459 00:27:36,988 --> 00:27:39,124 E cerebrală. 460 00:27:39,190 --> 00:27:41,326 Și olfactivă. 461 00:27:41,393 --> 00:27:42,927 Tig, încă te pricepi. 462 00:27:42,994 --> 00:27:45,263 - Sarah ? - Mă uit la glume. 463 00:27:45,330 --> 00:27:47,232 Nu crezi că e amuzant ? 464 00:27:47,298 --> 00:27:48,333 Olfactivă ? 465 00:27:48,400 --> 00:27:50,902 Tu ai zis cerebrală și eu am zis olfactivă. 466 00:27:50,969 --> 00:27:53,405 Mi s-a părut amuzantă. Scuze. 467 00:27:54,472 --> 00:27:57,042 Mă gândeam la mine și la glumele mele. 468 00:27:57,108 --> 00:27:59,310 Spectacolul ăsta e jenant. 469 00:28:01,746 --> 00:28:06,718 Când m-am trezit după operație, doctorul mi-a zis: 470 00:28:08,353 --> 00:28:10,188 "L-am scos pe tot. 471 00:28:10,255 --> 00:28:11,456 O să fii bine. 472 00:28:11,990 --> 00:28:13,191 Nu s-a răspândit." 473 00:28:13,258 --> 00:28:14,459 Reacția mea a fost... 474 00:28:15,126 --> 00:28:17,162 "Doamne !" 475 00:28:17,228 --> 00:28:21,132 Ușurarea că: "Stai, deci s-a terminat ?" 476 00:28:21,199 --> 00:28:22,967 Care e ultimul prognostic ? 477 00:28:23,034 --> 00:28:24,436 Ai făcut operație. 478 00:28:24,502 --> 00:28:27,505 Am făcut operație. Dublă mastectomie. 479 00:28:29,808 --> 00:28:32,077 Cine e doctorul tău, Fonzie ? 480 00:28:35,046 --> 00:28:37,382 Au scos tot cancerul și nu s-a răspândit. 481 00:28:37,716 --> 00:28:40,652 Și prognosticul e bun, deci... 482 00:28:44,322 --> 00:28:47,692 Cele mai bune vești pe care le-am auzit aici în mult timp. 483 00:28:48,560 --> 00:28:51,763 ASCULTAȚI LEGENDARUL NUMĂR AL LUI TIG NOTARO 484 00:28:52,831 --> 00:28:54,999 Când a ieșit albumul, 485 00:28:55,066 --> 00:28:58,303 primeam e-mailuri de la Louis 486 00:28:58,369 --> 00:29:00,405 cam la fiecare oră. 487 00:29:00,872 --> 00:29:03,842 Pur și simplu amețitoare. 488 00:29:04,309 --> 00:29:06,511 5.000, 10.000, 25.000 489 00:29:07,045 --> 00:29:09,214 Tot creștea și creștea și îmi ziceam: 490 00:29:10,281 --> 00:29:12,117 "E o nebunie !" 491 00:29:13,585 --> 00:29:15,086 UN MOMENT ISTORIC ÎN COMEDIE 492 00:29:15,153 --> 00:29:16,488 CINCI ÎNTREBĂRI PENTRU TIG NOTARO 493 00:29:18,623 --> 00:29:20,625 Ai fost diagnosticată cu cancer. 494 00:29:20,692 --> 00:29:22,460 Ai fost diagnosticată cu cancer. 495 00:29:23,595 --> 00:29:25,997 Ai explodat după spectacolul de la Largo. 496 00:29:26,064 --> 00:29:28,333 Ai avut o infecție mortală, 497 00:29:28,399 --> 00:29:29,601 mama ta s-a stins, 498 00:29:29,667 --> 00:29:31,770 apoi ai fost diagnosticată cu cancer. 499 00:29:34,773 --> 00:29:36,808 - Poftim. - Minunat. 500 00:29:36,875 --> 00:29:37,709 Acesta e Live. 501 00:29:37,776 --> 00:29:38,810 - E bine ? - Da. 502 00:29:38,877 --> 00:29:41,579 Îmi place ideea că oamenii se gândesc mereu 503 00:29:41,646 --> 00:29:43,748 că e Tig Notaro în direct. 504 00:29:44,582 --> 00:29:45,617 Și... 505 00:29:50,021 --> 00:29:54,425 Mereu trebuie să-i corectez și spun: "Nu, e 'în viață'." 506 00:29:56,261 --> 00:30:01,366 Și eu am avut cancer la sân și am făcut o mastectomie bilaterală. 507 00:30:01,432 --> 00:30:04,202 Nu spun despre cancer că nu ar fi grav 508 00:30:04,269 --> 00:30:06,070 sau despre pierderea sânilor. 509 00:30:06,137 --> 00:30:07,906 Toate astea sunt de căcat. 510 00:30:08,573 --> 00:30:12,777 A fost atât de drăguț să aud pe cineva făcând glume despre asta. 511 00:30:12,844 --> 00:30:15,046 Mama mea a avut cancer. 512 00:30:15,113 --> 00:30:18,449 Voiam să vă mulțumesc pentru exemplul pe care l-ați dat 513 00:30:19,450 --> 00:30:21,286 de a vorbi sincer despre viață. 514 00:30:22,020 --> 00:30:24,289 - Cum te simți ? Bine ? - Speriată. 515 00:30:24,355 --> 00:30:29,727 Între timp, sub bluză, partea neîncântătoare a lucrurilor e 516 00:30:30,061 --> 00:30:32,897 că am cicatrice pe tot pieptul și nu am sfârcuri. 517 00:30:33,765 --> 00:30:37,535 Și mama mea s-a ridicat probabil ca să se ducă la baie. 518 00:30:38,303 --> 00:30:39,504 E moartă. 519 00:30:40,305 --> 00:30:41,940 TIG NOTARO VINDE 75.000 DE COPII 520 00:30:42,006 --> 00:30:45,310 Presa a fost extraordinară și oamenii au fost minunați. 521 00:30:45,376 --> 00:30:47,946 Dar popularitatea excesivă m-a stresat. 522 00:30:48,012 --> 00:30:51,616 Eram intervievată de câteva ori pe zi 523 00:30:51,683 --> 00:30:54,319 și eram întrebată, de fiecare dată: 524 00:30:54,385 --> 00:30:55,920 "Cum e umorul tău ?" 525 00:30:56,821 --> 00:31:01,125 "Ești o umoristă diferită ? Ce materiale mai ai ? Cine ești tu acum ?" 526 00:31:02,460 --> 00:31:06,097 E o presiune pentru că... La naiba, nici măcar nu știu ! 527 00:31:06,164 --> 00:31:08,700 Bună. Numele meu e Tig Notaro. 528 00:31:09,434 --> 00:31:10,568 Am avut cancer 529 00:31:11,569 --> 00:31:13,705 și acum oamenii îmi fac multe poze. 530 00:31:14,205 --> 00:31:18,009 Chiar și după ce cicatricile s-au vindecat și am intrat în remisie, 531 00:31:18,076 --> 00:31:21,980 nu puteam procesa tot ce s-a întâmplat. 532 00:31:28,152 --> 00:31:31,956 Cum merg lucrurile, când un umorist lansează un album ? 533 00:31:32,023 --> 00:31:34,759 Faceți un turneu, mergeți prin multe locuri ? 534 00:31:34,826 --> 00:31:35,860 De obicei... 535 00:31:35,927 --> 00:31:37,929 Evident că nu repeți spectacolul. 536 00:31:37,996 --> 00:31:38,830 Așa e. 537 00:31:38,897 --> 00:31:41,266 Mergeți în turneu, îl promovați ? 538 00:31:41,332 --> 00:31:42,901 De obicei, așa aș face. 539 00:31:43,601 --> 00:31:46,271 Dar acum, sunt în situația asta ciudată 540 00:31:46,337 --> 00:31:48,806 în care nu pot să zic iar: "Bună, am cancer." 541 00:31:48,873 --> 00:31:50,108 Așa e. 542 00:31:50,174 --> 00:31:52,710 Așa că încerc să scriu materiale noi, 543 00:31:52,777 --> 00:31:55,179 ca să pot să merg în turneu din nou. 544 00:31:55,246 --> 00:31:56,447 Da. 545 00:31:58,049 --> 00:32:01,352 Sunt într-o situație foarte neobișnuită. 546 00:32:02,587 --> 00:32:05,523 Nu am cum să continui albumul ăla. 547 00:32:05,590 --> 00:32:08,459 Am început să mă simt atât de nesigură. 548 00:32:09,427 --> 00:32:11,229 Ca umoristă, 549 00:32:12,163 --> 00:32:14,299 nu știam ce spun. 550 00:32:15,633 --> 00:32:18,870 Albumul meu era numărul unu în topuri, 551 00:32:18,937 --> 00:32:23,374 dar siguranța mea era la un minim absolut. 552 00:32:24,676 --> 00:32:28,680 Trebuia să compensez cumva ceea ce lipsea. 553 00:32:29,881 --> 00:32:32,483 Și nu știam ce să fac sau cum să încep. 554 00:32:37,855 --> 00:32:40,425 Dar ce e drăguț în toate astea 555 00:32:40,491 --> 00:32:44,295 e că poți fi sigur 556 00:32:44,562 --> 00:32:45,997 că Dumnezeu nu-ți dă 557 00:32:46,064 --> 00:32:48,833 mai mult decât poți duce. 558 00:32:50,635 --> 00:32:53,237 Mi-l tot imaginez pe Dumnezeu zicând 559 00:32:53,304 --> 00:32:55,206 "Știi ce, 560 00:32:55,573 --> 00:32:59,410 cred că mai poate duce încă puțin." 561 00:33:01,746 --> 00:33:03,715 Și apoi îngerii dându-se înapoi: 562 00:33:04,215 --> 00:33:07,952 "Doamne, ce faci ? 563 00:33:09,754 --> 00:33:13,157 Ai înnebunit !" 564 00:33:22,767 --> 00:33:25,803 Pass Christian e orașul meu natal. 565 00:33:26,838 --> 00:33:30,641 De aici e familia mea 566 00:33:30,708 --> 00:33:33,745 și aici îmi petrec vacanța de vară. 567 00:33:34,345 --> 00:33:37,648 Ăsta e locul pe care fratele meu și cu mine 568 00:33:37,715 --> 00:33:42,954 îl considerăm orașul nostru natal. 569 00:33:44,222 --> 00:33:47,291 Mă gândesc la el ca fiind orașul mamei mele. 570 00:33:48,026 --> 00:33:51,496 Mă acomodez să-mi simt corpul diferit 571 00:33:52,163 --> 00:33:56,000 și mă acomodez să mănânc diferit. 572 00:33:56,067 --> 00:33:58,102 Asta e în regulă. 573 00:33:59,103 --> 00:34:01,272 Să nu o mai am pe mama nu e în regulă. 574 00:34:01,906 --> 00:34:04,475 Mă simțeam foarte singură. 575 00:34:04,542 --> 00:34:07,111 Strada următoare e strada vărului meu. 576 00:34:09,213 --> 00:34:10,648 - Pune pălăria ! - Pe Tig. 577 00:34:10,715 --> 00:34:11,916 - Pune-ți pălăria. - Nu. 578 00:34:11,983 --> 00:34:13,351 Hai ! 579 00:34:13,885 --> 00:34:16,788 Cum mai e cu cancerul ? S-a dus ? 580 00:34:16,854 --> 00:34:18,222 Din câte știm, da. 581 00:34:18,289 --> 00:34:20,258 Încep tratamentul în curând. 582 00:34:20,324 --> 00:34:22,593 Cancerul meu e hrănit de hormoni, 583 00:34:22,927 --> 00:34:27,899 așa că trebuie să-mi blochez hormonii pentru cinci ani. 584 00:34:29,300 --> 00:34:31,436 Deci vocea ta va fi și mai groasă ? 585 00:34:31,502 --> 00:34:33,538 - Poate ? - Cum adică "și mai" ? 586 00:34:34,172 --> 00:34:36,274 S-ar putea. 587 00:34:36,874 --> 00:34:38,943 - Cum adică "și mai" ? - Vezi, așa. 588 00:34:42,213 --> 00:34:44,649 Acum arăți ca Tom Cruise în Top Gun. 589 00:34:44,715 --> 00:34:45,917 Nu ? 590 00:34:45,983 --> 00:34:46,984 Serios. 591 00:34:47,385 --> 00:34:51,122 Nu-mi vine să cred că ai mai adus o ființă umană în situația asta. 592 00:34:51,189 --> 00:34:52,824 E minunat. 593 00:34:52,890 --> 00:34:54,625 Uită-te la piciorușele alea. 594 00:34:54,692 --> 00:34:57,361 Familia a fost întotdeauna importantă. 595 00:34:57,428 --> 00:35:00,364 Întotdeauna mi-am dorit un copil și o familie. 596 00:35:00,431 --> 00:35:03,167 Chiar înainte să mă îmbolnăvesc, 597 00:35:03,234 --> 00:35:07,405 eram la un pas de a încerca să am un copil. 598 00:35:07,472 --> 00:35:10,208 Uite mâna ta cu fețe zâmbitoare. 599 00:35:10,274 --> 00:35:11,409 Super. Mulțumesc. 600 00:35:11,476 --> 00:35:13,644 Vezi, seamănă cu... 601 00:35:13,711 --> 00:35:15,012 E drăguț. 602 00:35:17,381 --> 00:35:19,083 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 603 00:35:24,021 --> 00:35:25,389 Când a murit mama, 604 00:35:26,424 --> 00:35:30,061 am trecut în starea asta de a nu vrea copii, 605 00:35:30,128 --> 00:35:33,664 pentru că mă gândeam: "Mama nu-mi poate vedea copiii." 606 00:35:33,731 --> 00:35:35,066 Părea fără sens. 607 00:35:35,133 --> 00:35:39,170 Și apoi am vorbit cu prietena mea pe care o știu de când eram mici 608 00:35:39,237 --> 00:35:41,139 și ea mi-a spus: "Tig, 609 00:35:41,205 --> 00:35:44,609 doar faptul că le poți povesti copiilor despre mama ta 610 00:35:44,675 --> 00:35:48,045 sau faptul că îți poți recunoaște mama în copiii tăi 611 00:35:48,112 --> 00:35:51,415 e un motiv suficient ca să ai copii." 612 00:35:54,318 --> 00:35:56,187 Când spun că vreau copii, 613 00:35:56,254 --> 00:35:57,688 oamenii spun: 614 00:35:58,389 --> 00:36:01,125 "Dar viața ta o să se schimbe complet." 615 00:36:01,192 --> 00:36:03,327 Și eu zic: 616 00:36:03,394 --> 00:36:04,595 "Da, știu ! 617 00:36:04,662 --> 00:36:07,031 Nu e ca și cum nu m-aș fi gândit. 618 00:36:08,199 --> 00:36:12,436 Credeam că pot dormi mult și merge la spectacole noaptea. 619 00:36:13,104 --> 00:36:16,474 Trebuie să stau cu ochii pe chestiile astea ? Să le hrănesc ? 620 00:36:16,541 --> 00:36:18,242 Ce au nevoie ?" 621 00:36:20,578 --> 00:36:22,146 Normal că viața se schimbă. 622 00:36:22,213 --> 00:36:24,215 Asta vreau. Ca viața mea să se schimbe. 623 00:36:24,882 --> 00:36:28,586 Dar acum, pentru că am avut cancer, nu pot fi însărcinată. 624 00:36:28,653 --> 00:36:29,654 Deci, 625 00:36:30,621 --> 00:36:34,959 mi-ar trebui o mamă surogat care să-mi poarte copilul, 626 00:36:35,026 --> 00:36:37,528 chiar dacă aș putea avea un copil. 627 00:36:37,595 --> 00:36:40,698 Însă, chiar și pentru extragerea ovulelor, 628 00:36:40,765 --> 00:36:43,267 ar trebui să iau hormoni. 629 00:36:43,334 --> 00:36:45,269 Ei cred că l-au scos pe tot, 630 00:36:45,937 --> 00:36:48,639 dar mai pot fi celule canceroase în mine. 631 00:36:50,975 --> 00:36:55,513 Iar dacă sunt celule canceroase și iau hormoni, 632 00:36:55,580 --> 00:36:58,282 e gaz pe foc. Îl pornesc din nou. 633 00:37:02,453 --> 00:37:05,623 BIROUL ONCOLOGULUI LUI TIG 634 00:37:06,357 --> 00:37:10,027 Mă gândesc să încerc să am copii. 635 00:37:10,361 --> 00:37:11,329 OK. 636 00:37:11,395 --> 00:37:14,398 Și ca să extragă ovulele, 637 00:37:15,233 --> 00:37:17,768 vor să-mi facă hormoni. 638 00:37:18,236 --> 00:37:20,137 Chiar și după o mastectomie, 639 00:37:20,204 --> 00:37:22,373 riscul de cancer la sân nu e zero. 640 00:37:23,040 --> 00:37:25,509 Atunci când reapare în afara sânilor, 641 00:37:25,576 --> 00:37:28,179 e considerat incurabil. 642 00:37:28,846 --> 00:37:33,784 Poate ar trebui să reanalizați idea de a avea copii. 643 00:37:35,086 --> 00:37:39,190 Uneori în viață, nu putem avea tot ce ne dorim. 644 00:37:39,257 --> 00:37:41,125 Așa e. 645 00:37:54,305 --> 00:37:56,173 Nu știam asta. 646 00:37:56,240 --> 00:37:58,909 Mi s-a spus că cancerul poate reapărea, 647 00:37:59,443 --> 00:38:03,648 că ar putea fi sângele, oasele, plămânii sau altceva, 648 00:38:04,081 --> 00:38:08,352 dar nimeni nu mi-a spus că dacă reapare nu e tratabil. 649 00:38:08,419 --> 00:38:10,488 E prima oară când aud asta. 650 00:38:12,089 --> 00:38:13,691 Nu e ceva de genul: 651 00:38:13,758 --> 00:38:18,062 "Da, întâlnirea aia a mers bine. Mă simt bine." 652 00:38:18,863 --> 00:38:23,534 Deci trebuie să sper că nu reapare cancerul. Super. 653 00:38:25,403 --> 00:38:29,307 Mă simt blocată, nu știu ce decizie să iau. 654 00:38:51,362 --> 00:38:54,398 Nu stau la computer și scriu glume. 655 00:38:54,465 --> 00:38:57,301 Scriu câteva cuvinte 656 00:38:57,368 --> 00:39:01,939 și apoi mă duc și dezvolt conceptul pe scenă. 657 00:39:03,541 --> 00:39:05,242 Era un nou început. 658 00:39:05,309 --> 00:39:08,045 Mă simțeam ca și cum aș fi fost o cu totul altă umoristă. 659 00:39:11,649 --> 00:39:13,684 Știți cântecul Rapper's Delight ? 660 00:39:13,751 --> 00:39:16,153 E un cântec clasic și îl ascultam. 661 00:39:16,220 --> 00:39:19,857 Nu știu dacă vă dați seama, dar are 15 minute. 662 00:39:20,391 --> 00:39:23,094 Doamne, e îngrozitor de lung. 663 00:39:28,999 --> 00:39:32,970 Apar prima dată pe scenă, la un stand-up, 664 00:39:33,704 --> 00:39:36,240 la șase luni, de la spectacolul de la Largo. 665 00:39:37,108 --> 00:39:40,711 Șase luni e o perioadă lungă ca să nu apari pe scenă. 666 00:39:40,778 --> 00:39:43,214 Dacă vrei să faci 20 de minute, e bine. 667 00:39:43,280 --> 00:39:45,916 Dacă vrei 30, e bine și asta. Nu contează. 668 00:39:45,983 --> 00:39:48,552 Și dacă mă sperii și plec, e OK ? 669 00:39:48,619 --> 00:39:50,755 Da. Dacă faci două, e în regulă. 670 00:39:50,821 --> 00:39:52,723 Dar unul ? Dacă plec acum ? 671 00:39:52,790 --> 00:39:54,658 - Nu pleca acum ! - OK. 672 00:39:56,894 --> 00:39:58,863 Mă duc înapoi și... 673 00:39:58,929 --> 00:40:00,297 - Dar te prezint eu. - Bine. 674 00:40:00,364 --> 00:40:02,133 - Mulțumesc, Tig. - Da, mulțumesc. 675 00:40:03,300 --> 00:40:04,735 Eram agitată, 676 00:40:04,802 --> 00:40:09,039 pentru că nu avusesem parte de nimic vesel sau bun de mult timp 677 00:40:09,106 --> 00:40:11,275 și nu mă simțeam amuzantă, 678 00:40:11,342 --> 00:40:14,812 dar simțeam: "Trebuie să fac asta !" 679 00:40:14,879 --> 00:40:17,248 Cum ajung pe scenă ? 680 00:40:17,314 --> 00:40:19,383 Sunt două uși, e cea din stânga. 681 00:40:19,450 --> 00:40:20,418 Doar ușa asta ? 682 00:40:20,484 --> 00:40:22,353 - Și ajung pe scenă ? - Da. 683 00:40:22,420 --> 00:40:23,354 - Simplu. - Da. 684 00:40:25,389 --> 00:40:29,059 S-o întâmpinăm pe Tig Notaro. 685 00:40:31,662 --> 00:40:33,030 Bun. 686 00:40:35,299 --> 00:40:36,534 Doamne ! 687 00:40:36,600 --> 00:40:39,069 Nu știu ce să spun. 688 00:40:39,136 --> 00:40:41,005 Am avut niște cancer. 689 00:40:41,071 --> 00:40:43,340 Chiar așa, am avut niște cancer. 690 00:40:48,078 --> 00:40:50,981 Am făcut multe glume de-a lungul timpului, 691 00:40:52,149 --> 00:40:53,784 despre pieptul meu plat. 692 00:40:54,652 --> 00:40:58,022 Și am avut cancer la sâni și mă gândesc: 693 00:40:58,088 --> 00:40:59,523 "Oare au tras cu urechea 694 00:41:01,492 --> 00:41:03,461 la toate miștourile ?" 695 00:41:03,527 --> 00:41:07,131 Și și-au zis: "Știi ce ? Nu ne apreciază." 696 00:41:09,166 --> 00:41:11,735 "O auzi ? Iar face mișto ! 697 00:41:11,802 --> 00:41:15,005 Da, am ajuns în Kansas City și acum le spune lor !" 698 00:41:17,541 --> 00:41:22,746 "Am zburat peste toată țara până aici și ea se ia de noi." 699 00:41:23,681 --> 00:41:26,917 "Știi ce ? Hai să plecăm de aici." 700 00:41:27,852 --> 00:41:30,421 Trebuia doar să-mi fac treaba. 701 00:41:30,488 --> 00:41:34,158 Era atât de jenant când mă opream la câte un club 702 00:41:35,092 --> 00:41:36,193 și voiam să urc pe scenă 703 00:41:36,260 --> 00:41:40,397 și după toată publicitatea pentru albumul meu 704 00:41:40,464 --> 00:41:42,733 oamenii mă prezentau și spuneau: 705 00:41:42,800 --> 00:41:47,938 "Avem o surpriză specială pentru voi în seara asta." 706 00:41:48,305 --> 00:41:53,611 Și eu mă gândeam: "Nu ! Nu am material !" 707 00:41:53,677 --> 00:41:56,347 "Unul din cei mai buni umoriști." 708 00:41:58,015 --> 00:41:59,350 Nu. 709 00:41:59,416 --> 00:42:02,753 Încerc doar să umblu pe scenă din nou 710 00:42:03,654 --> 00:42:04,889 și să țin microfonul. 711 00:42:09,894 --> 00:42:11,695 Doamne ! 712 00:42:11,762 --> 00:42:13,731 Doamnelor și domnilor, în seara asta, 713 00:42:13,797 --> 00:42:15,933 o avem din nou aici pe Tig Notaro. 714 00:42:29,547 --> 00:42:31,348 Sunt foarte neliniștită. 715 00:42:34,618 --> 00:42:39,490 Cred că o să închei acum. 716 00:42:43,127 --> 00:42:46,196 Vă mulțumesc foarte mult. Ați fost un public minunat. 717 00:42:52,269 --> 00:42:55,673 Mergeam prin New York. 718 00:42:56,807 --> 00:42:58,475 O să o fac în ritmul meu. 719 00:43:01,111 --> 00:43:03,981 Ăsta e ritmul meu. 720 00:43:04,615 --> 00:43:06,450 Sunt în formă maximă acum. 721 00:43:14,458 --> 00:43:16,860 Încerc să pun lucrurile în ordine. 722 00:43:20,331 --> 00:43:23,334 Și voi se pare că râdeți la chestiile despre cancer. 723 00:43:31,008 --> 00:43:34,278 Abia dacă am ceva material. 724 00:43:35,112 --> 00:43:39,383 În principiu, îmi fac apariția și bâjbâi. 725 00:43:40,718 --> 00:43:42,286 E jenant. 726 00:43:42,353 --> 00:43:47,124 M-am chinuit pe scenă acum o săptămână cum nu am mai făcut-o de ani de zile. 727 00:43:47,891 --> 00:43:51,662 Și ce s-a întâmplat a fost că m-a băgat în priză, 728 00:43:52,563 --> 00:43:54,732 pentru că mi-am zis: "Sunt oribilă !" 729 00:43:54,798 --> 00:43:58,836 "Sunt groaznică la ceea ce fac și mai am de lucru." 730 00:44:05,042 --> 00:44:08,345 ÎNTOARCEREA LUI TIG LA LARGO VA FI LA ANIVERSAREA UNUI AN 731 00:44:08,412 --> 00:44:10,180 DE LA SPECTACOLUL "LIVE". 732 00:44:10,247 --> 00:44:12,282 MAI SUNT CINCI LUNI. 733 00:44:16,787 --> 00:44:21,058 CENTRU DE OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE 734 00:44:27,364 --> 00:44:30,868 CU TOATE AVERTISMENTELE ONCOLOGILOR, TIG DECIDE SĂ FACĂ HORMONI, 735 00:44:30,934 --> 00:44:34,004 SPERÂND SĂ AIBĂ UN COPIL CU OVULELE EI ȘI O MAMĂ SUROGAT. 736 00:44:34,772 --> 00:44:37,908 Risc la infecții, hemoragii, reacții la medicamente, 737 00:44:37,975 --> 00:44:40,511 reacții la anestezie, inflamare arterială. 738 00:44:40,577 --> 00:44:41,712 Scrieți inițialele. 739 00:44:41,779 --> 00:44:45,582 Deteriorarea altor organe, reacții neurologice, alte riscuri. 740 00:44:46,784 --> 00:44:49,787 E atât de aiurea să citești ceva care spune: 741 00:44:49,853 --> 00:44:52,956 "Se pot întâmpla astea. Inclusiv moartea." 742 00:44:53,023 --> 00:44:55,092 Și tu zici: "Bine." 743 00:44:55,159 --> 00:44:56,460 Nicio problemă. 744 00:44:56,960 --> 00:44:58,162 Orice trebuie. 745 00:44:59,063 --> 00:45:00,264 Să-i dăm bătaie. 746 00:45:00,330 --> 00:45:01,932 Vreau să fiu incinerată. 747 00:45:01,999 --> 00:45:04,101 Pune-ți testamentul în ordine. 748 00:45:04,168 --> 00:45:05,002 Încetează. 749 00:45:05,069 --> 00:45:07,004 Nu scrie asta acolo. 750 00:45:07,071 --> 00:45:09,540 - Cât de tare doare ? - Nu prea tare. 751 00:45:11,208 --> 00:45:12,609 A intrat. 752 00:45:12,676 --> 00:45:15,679 Adică să dau înapoi și să n-o fac ? 753 00:45:18,515 --> 00:45:21,018 O să trăiesc cu regrete. 754 00:45:21,819 --> 00:45:23,954 Ori trăiești cu regrete, ori mori. 755 00:45:24,021 --> 00:45:26,623 Ce o să alegi ? O să alegi moartea. 756 00:45:27,091 --> 00:45:29,226 Un mod amuzant de a-ți începe ziua. 757 00:45:30,561 --> 00:45:31,495 Continuă. 758 00:45:31,562 --> 00:45:33,664 Să bag repede ? 759 00:45:33,731 --> 00:45:36,433 Poți s-o faci. Nu prea repede, dar... 760 00:45:36,500 --> 00:45:38,635 - Cât de adânc ? - Până la capăt. 761 00:45:40,471 --> 00:45:42,072 Doamne, e oribil. 762 00:45:42,139 --> 00:45:44,108 Nu știu dacă pot să fac asta. 763 00:45:45,209 --> 00:45:46,977 Până la capăt. Așa. 764 00:45:48,679 --> 00:45:50,414 Apasă ! 765 00:45:51,882 --> 00:45:53,751 Au intrat toate substanțele. 766 00:45:59,223 --> 00:46:01,291 Am avut câteva zile emoționale. 767 00:46:02,092 --> 00:46:05,896 Eram în camera de hotel din Saint Paul. 768 00:46:07,998 --> 00:46:12,402 Și am avut ceea ce am crezut că e cel mai amuzant și trist moment, 769 00:46:12,669 --> 00:46:16,640 pentru că eram singură într-o cameră de hotel din Saint Paul, 770 00:46:16,707 --> 00:46:20,711 injectându-mă în stomac cu substanțe pentru fertilitate. 771 00:46:21,178 --> 00:46:22,579 Și în creierul meu, 772 00:46:23,647 --> 00:46:27,251 o voce îmi spunea: "Știi că ești singură când..." 773 00:46:27,317 --> 00:46:30,120 Deci eram singură în Saint Paul, 774 00:46:30,187 --> 00:46:33,290 injectându-mă, sperând să am copii. 775 00:46:33,357 --> 00:46:35,793 Dorind să construiesc o familie, 776 00:46:35,859 --> 00:46:39,229 dar hormonii mă făceau emoțională 777 00:46:39,296 --> 00:46:42,566 până la punctul în care voiam să mă arunc pe fereastră. 778 00:46:42,633 --> 00:46:44,401 Era un ciclu amuzant. 779 00:46:44,468 --> 00:46:49,039 "Doamne, dacă m-aș omorî în timp ce încerc să am un copil ?" 780 00:46:52,209 --> 00:46:54,111 Te descurci extraordinar. 781 00:46:54,511 --> 00:46:55,813 Adică 782 00:46:55,879 --> 00:46:58,315 ai făcut opt zile de injecții. 783 00:46:58,849 --> 00:47:01,385 Ar trebui să ai foliculi între 16 și 20 mm 784 00:47:01,451 --> 00:47:05,989 și tu ai... 20, 20, 19, 17, 17, 17, 19, 19, 19. 785 00:47:06,056 --> 00:47:09,059 Asta e 786 00:47:09,526 --> 00:47:12,329 ceva tipic pentru o persoană de 30 și ceva de ani. 787 00:47:13,330 --> 00:47:14,698 Treizeci și cât ? 788 00:47:14,765 --> 00:47:17,234 - Acum vrei să știi 30 și câți ? - Da. 789 00:47:17,301 --> 00:47:19,036 Da, 35 sau mai tânără. 790 00:47:19,102 --> 00:47:20,938 - E foarte bine. - Super. 791 00:47:21,872 --> 00:47:25,209 Se pare că ori nu ești sigură de data nașterii, 792 00:47:25,275 --> 00:47:26,944 ori ovarele nu au fost informate. 793 00:47:27,010 --> 00:47:29,112 Miercuri facem procedura. 794 00:47:29,179 --> 00:47:32,316 Avem nevoie de spermă în dimineața aia și asta e. 795 00:47:32,983 --> 00:47:35,485 O să-ți spunem a doua zi câte s-au fecundat, 796 00:47:35,552 --> 00:47:37,454 câte se divid în ziua următoare, 797 00:47:37,521 --> 00:47:39,623 apoi vom decide câte să înghețăm 798 00:47:39,690 --> 00:47:41,625 în ziua trei sau în ziua cinci. 799 00:47:41,692 --> 00:47:42,726 Ce mai faci ? 800 00:47:42,793 --> 00:47:46,230 Am decis ca prietenul meu, Paris, să fie donatorul. 801 00:47:46,296 --> 00:47:48,765 Am fost îndrăgostită de el în copilărie. 802 00:47:48,832 --> 00:47:53,237 Și mama mea întotdeauna și-a dorit să fiu cu el. 803 00:47:53,303 --> 00:47:55,339 Până când am început să apar cu fete. 804 00:47:57,608 --> 00:47:59,009 Ce traseu amuzant. 805 00:47:59,676 --> 00:48:01,178 E tot ce și-a dorit mama mea. 806 00:48:01,912 --> 00:48:03,413 Mulțumesc. 807 00:48:03,480 --> 00:48:06,383 Asta e proba ta ? 808 00:48:11,255 --> 00:48:13,724 Avem șase ovule excelente, 809 00:48:13,790 --> 00:48:16,693 nouă ovule bune și unul slab. 810 00:48:16,760 --> 00:48:18,295 - Deci e bine. - Frumos. 811 00:48:18,362 --> 00:48:19,296 - Bine. - Bine. 812 00:48:19,363 --> 00:48:21,298 - Super. - E extraordinar, nu ? 813 00:48:21,365 --> 00:48:24,334 Mâine te sun și îți spun câte s-au fecundat. 814 00:48:24,401 --> 00:48:26,336 DIN 16 OVULE, 9 S-AU FECUNDAT. 815 00:48:26,403 --> 00:48:29,239 LE-AU ÎNGHEȚAT PÂNĂ CÂND GĂSESC O MAMĂ SUROGAT. 816 00:48:29,306 --> 00:48:34,177 Mă simțeam: "Cum o să se întâmple ? Cum o să am întâlniri ?" 817 00:48:34,878 --> 00:48:39,316 "Sunt singură și aș vrea să întâlnesc pe cineva, dar e un moment aiurea." 818 00:48:39,883 --> 00:48:41,785 Cum ar fi dacă aș intra pe net ? 819 00:48:41,852 --> 00:48:46,356 Să intru pe net și să fac un profil ? 820 00:48:48,158 --> 00:48:50,093 "Am cancer." 821 00:48:50,928 --> 00:48:52,462 "Doar solicitări serioase." 822 00:49:01,305 --> 00:49:06,877 Iau fier intravenos. 823 00:49:07,544 --> 00:49:09,279 Intravenos. 824 00:49:10,447 --> 00:49:11,715 Am avut... 825 00:49:12,549 --> 00:49:15,852 ...nivelul de fier foarte scăzut. 826 00:49:16,753 --> 00:49:19,156 Oncologul spune 827 00:49:19,222 --> 00:49:22,059 că e datorită spitalizării și operației 828 00:49:22,993 --> 00:49:25,162 și a tuturor lucrurilor prin care am trecut. 829 00:49:32,202 --> 00:49:35,405 Am dat peste fata asta cu care am lucrat 830 00:49:35,472 --> 00:49:37,140 și apoi... 831 00:49:43,380 --> 00:49:45,382 ...am început să ne vedem. 832 00:49:46,149 --> 00:49:49,186 Am cunoscut-o pe Stephanie la filmările In a World. 833 00:49:49,686 --> 00:49:53,223 În film era persoana de care eram interesată romantic. 834 00:49:53,290 --> 00:49:54,658 Să-ți tai părul. 835 00:49:54,725 --> 00:49:58,562 Nu mai încerca să mă vrăjești cu răutăți. Nu funcționează. 836 00:49:58,628 --> 00:50:01,064 - Vrei să bem ceva mai târziu ? - Bine. 837 00:50:01,131 --> 00:50:03,533 Fac actorie de când aveam 18 ani. 838 00:50:03,600 --> 00:50:07,204 M-am mutat la Los Angeles după ce am renunțat la liceu. 839 00:50:07,270 --> 00:50:09,740 Mai spune-mi despre asta. 840 00:50:09,806 --> 00:50:11,608 Aveam media 9,50 841 00:50:11,675 --> 00:50:15,779 și am renunțat la liceu în ultimul an, când mai aveam numai un semestru. 842 00:50:15,846 --> 00:50:19,316 Ceva de genul: "Nu, asta vreau și asta o să fac. 843 00:50:19,383 --> 00:50:21,885 Și o să las lucrurile să se aranjeze de la sine." 844 00:50:22,953 --> 00:50:26,890 Am revăzut-o pe Stephanie abia după un an. 845 00:50:27,257 --> 00:50:29,126 In a World a fost la Sundance. 846 00:50:29,192 --> 00:50:31,862 Tig stătea în spatele meu la premieră 847 00:50:31,928 --> 00:50:36,299 și de câte ori apărea pe ecran, se apleca către mine și spunea: 848 00:50:36,366 --> 00:50:39,836 "Aveam cancer și nu știam. Aveam cancer chiar acolo." 849 00:50:39,903 --> 00:50:44,408 Când i-am dat numărul meu, i-am spus: "Nu-mi trimite prea multe SMS-uri. 850 00:50:44,775 --> 00:50:46,810 Tocmai am ieșit cu fata asta 851 00:50:46,877 --> 00:50:50,147 care nu se mai oprea din SMS-uri după ce băusem doar o cafea." 852 00:50:51,448 --> 00:50:55,252 Mi-a scris: "Vise plăcute" înainte de culcare și eu eram... 853 00:50:55,318 --> 00:50:58,388 Părea cam mult după o singură cafea. 854 00:50:58,855 --> 00:51:02,225 Așa că i-am spus lui Stephanie: "Dacă scrii excesiv 855 00:51:02,959 --> 00:51:04,961 te rog, lasă-mă în pace." 856 00:51:05,295 --> 00:51:08,331 Când am ajuns acasă, am primit un SMS 857 00:51:08,398 --> 00:51:10,267 care spunea: "Vise plăcute". 858 00:51:10,333 --> 00:51:12,169 Am râs în hohote. 859 00:51:12,235 --> 00:51:16,173 Am început chestia asta aproape: 860 00:51:16,239 --> 00:51:18,108 "Traficul ăsta !" 861 00:51:18,175 --> 00:51:20,911 Îmi scria ceva de genul ăsta... 862 00:51:20,977 --> 00:51:22,646 Fleacuri banale. 863 00:51:22,712 --> 00:51:24,648 Am văzut o femeie cu un câine. 864 00:51:24,714 --> 00:51:25,649 Sunt obosită. 865 00:51:25,715 --> 00:51:28,752 Și apoi am început să ne scriem tot timpul. 866 00:51:28,819 --> 00:51:30,887 Sunt singură. Distrează-mă. 867 00:51:30,954 --> 00:51:32,989 Nu sunt distractivă, ci sensibilă. 868 00:51:33,056 --> 00:51:35,759 Mor de râs ! Vezi, o animatoare înnăscută. Glacială. 869 00:51:35,826 --> 00:51:39,396 Abia așteptam chestia asta înainte și înapoi. 870 00:51:39,463 --> 00:51:41,765 Parcă avea o echipă de scriitori alături. 871 00:51:41,832 --> 00:51:42,666 Era amuzantă. 872 00:51:42,732 --> 00:51:44,468 Unde ești chiar acum ? 873 00:51:44,534 --> 00:51:46,403 În fundul unui puț. Tu ? 874 00:51:46,470 --> 00:51:48,305 Stau lângă tine. 875 00:51:48,371 --> 00:51:50,207 Nu eram sigură dacă mă vezi sau nu. 876 00:51:50,273 --> 00:51:54,578 Ne scriam ore în șir în fiecare zi. 877 00:51:54,644 --> 00:51:59,449 Deveneam genul de persoană pe care nu-l înțelegeam înainte. 878 00:51:59,516 --> 00:52:02,919 Nu știu cum să spun asta neoficial. Umorul tău 879 00:52:02,986 --> 00:52:05,722 e genul meu și nu e nimeni mai amuzant ca tine. 880 00:52:05,789 --> 00:52:09,059 Ești una dintre persoanele mele favorite. 881 00:52:09,126 --> 00:52:11,094 Mi se părea că Stephanie e atât de hilară 882 00:52:11,595 --> 00:52:15,499 că voiam s-o implic în tot ce făceam. 883 00:52:15,565 --> 00:52:17,434 Am trecut prin multe anul ăsta 884 00:52:17,501 --> 00:52:21,371 și nu vreau să fiu prea intensă, grea, serioasă, 885 00:52:21,438 --> 00:52:25,542 dar am învățat că e important 886 00:52:25,609 --> 00:52:28,445 să fii prezent și să trăiești viața. 887 00:52:29,613 --> 00:52:31,414 Scuze. Telefonul meu. 888 00:52:31,481 --> 00:52:33,283 Am uitat să-mi închid telefonul. 889 00:52:35,051 --> 00:52:37,821 Spui că ai trecut prin experiența asta intensă. 890 00:52:37,888 --> 00:52:38,755 Exact. 891 00:52:38,822 --> 00:52:41,591 Și te-a învățat 892 00:52:41,658 --> 00:52:43,527 că ai doar o viață și trebuie să... 893 00:52:43,593 --> 00:52:47,297 Da, să iubești oamenii cu care ești 894 00:52:47,998 --> 00:52:50,800 și să te bucuri de viață și să fii... 895 00:52:51,668 --> 00:52:52,836 Scuze ! 896 00:52:52,903 --> 00:52:54,504 Să fii prezent. 897 00:53:06,716 --> 00:53:11,221 Scuze. Prietena mea îmi trimite niște poze amuzante cu pisici. 898 00:53:14,024 --> 00:53:17,294 Ai trecut prin experiența asta agonizantă 899 00:53:18,428 --> 00:53:19,629 în care ai crezut 900 00:53:19,696 --> 00:53:21,231 că viața îți e în pericol. 901 00:53:21,298 --> 00:53:23,266 Nu, viața îmi era în pericol. 902 00:53:23,333 --> 00:53:27,237 Nu te supăra, dar vreau să... 903 00:53:27,304 --> 00:53:29,539 Are poza asta amuzantă. Pot s-o sun ? 904 00:53:30,473 --> 00:53:32,842 Dă-i bătaie. E în regulă. 905 00:53:37,714 --> 00:53:39,649 - Alo ? - Bună ! 906 00:53:41,051 --> 00:53:41,885 Bună ! 907 00:53:41,952 --> 00:53:43,453 Ce faci ? 908 00:53:45,755 --> 00:53:48,225 Nimic. Tu ce faci ? 909 00:53:48,758 --> 00:53:50,260 Nimic. 910 00:53:56,566 --> 00:53:59,736 Nu am planificat deloc secvența aia de la Conan. 911 00:53:59,803 --> 00:54:00,904 Mi-a spus: 912 00:54:01,171 --> 00:54:04,841 "Când te sun, răspunde și fii cât se poate de plictisitoare." 913 00:54:05,909 --> 00:54:08,245 Și atunci am auzit publicul râzând 914 00:54:08,311 --> 00:54:11,982 și m-am gândit: "Tig e cea mai amuzantă persoană pe care o știu." 915 00:54:12,048 --> 00:54:15,619 Nu-mi dădeam seama exact ce simțeam eu sau ce simțea ea. 916 00:54:15,685 --> 00:54:18,722 Știam doar că abia așteptam să vorbesc cu ea. 917 00:54:19,522 --> 00:54:22,058 Și mă făcea să râd atât de tare 918 00:54:22,692 --> 00:54:24,928 că a început să-mi treacă prin minte: 919 00:54:24,995 --> 00:54:28,598 "Oare îmi place persoana asta mai mult decât o prietenă ?" 920 00:54:29,966 --> 00:54:32,369 Am furat pisoiul. 921 00:54:32,435 --> 00:54:35,772 Am simțit că Tig era interesată de mine, 922 00:54:35,839 --> 00:54:39,676 dar îi spusesem că sunt interesată numai de bărbați. 923 00:54:40,543 --> 00:54:41,978 Totul era clar. 924 00:54:42,045 --> 00:54:43,880 Am vorbit, am stabilit... 925 00:54:43,947 --> 00:54:46,483 Apoi am discutat numai despre alte lucruri. 926 00:54:48,285 --> 00:54:50,053 MAI 2013 927 00:54:50,120 --> 00:54:53,390 Dragilor, acum intrăm în emisiune. 928 00:54:53,456 --> 00:54:55,392 Michelle, despre sarcină. 929 00:54:55,458 --> 00:54:57,961 Da. Sunt expertă în a fi gravidă. 930 00:54:58,528 --> 00:55:00,697 Am 42 de ani. Am avut cancer 931 00:55:00,764 --> 00:55:03,833 și mi s-a spus că nu pot fi gravidă timp de cinci ani. 932 00:55:03,900 --> 00:55:07,270 Deci dacă e cineva care vrea să-mi poarte copilul, 933 00:55:08,104 --> 00:55:10,206 o rog să ia legătura cu Aaron. 934 00:55:10,273 --> 00:55:13,410 Telefoanele sună neîncetat ! 935 00:55:14,377 --> 00:55:17,047 Subiect: Mamă surogat pentru Tig Bună Aaron, 936 00:55:17,113 --> 00:55:20,450 Am auzit în emisiunea de azi că T caută o mamă surogat 937 00:55:20,517 --> 00:55:24,321 și voiam să ne oferim ajutorul. Dacă glumea, atunci scuze ! 938 00:55:24,387 --> 00:55:29,092 Nu suntem oameni ciudați care vor să facă bani din asta. 939 00:55:30,694 --> 00:55:34,698 Dovada că pântecul ei poate să îndeplinească sarcina. 940 00:55:35,632 --> 00:55:40,003 Mi-au scris oamenii ăștia și e-mailul lor suna complet normal. 941 00:55:40,070 --> 00:55:42,939 L-am rugat pe asistentul meu să corespondeze cu ei 942 00:55:43,673 --> 00:55:45,775 și ei păreau normali în continuare. 943 00:55:45,842 --> 00:55:50,046 Aș putea să intru pe Skype cu ei și să fie gen: "Doamne. Pa." 944 00:55:52,282 --> 00:55:54,984 E atât de penibil. 945 00:55:55,051 --> 00:55:57,554 "Bună, vrei să porți copilul meu ?" 946 00:55:57,620 --> 00:55:58,922 Bună. 947 00:56:00,757 --> 00:56:02,325 - Bună. - Bună. 948 00:56:02,392 --> 00:56:04,160 Nu știu cum să încep. 949 00:56:04,227 --> 00:56:05,862 - E atât de bizar. - Da... 950 00:56:05,929 --> 00:56:07,097 Dar... 951 00:56:07,564 --> 00:56:09,933 Așa cum am spus în mesajul inițial, 952 00:56:09,999 --> 00:56:11,401 vrem să facem asta, 953 00:56:11,468 --> 00:56:15,105 dar suntem amândoi curioși cum crezi că o putem face, 954 00:56:15,672 --> 00:56:17,907 ținând cont de faptul 955 00:56:17,974 --> 00:56:19,175 că suntem la depărtare. 956 00:56:19,776 --> 00:56:22,045 Planul tău ideal, care ar fi ? 957 00:56:22,112 --> 00:56:24,981 Nu știu. Sunt destul de deschisă. 958 00:56:25,782 --> 00:56:29,619 După anul ăsta nebun pe care l-am avut, 959 00:56:29,686 --> 00:56:33,857 unul din lucrurile pozitive 960 00:56:33,923 --> 00:56:37,727 e că sunt mai deschisă către oameni. 961 00:56:38,661 --> 00:56:41,798 Și oamenii mi-au arătat 962 00:56:42,399 --> 00:56:45,468 atât de multă generozitate, dragoste și bunătate 963 00:56:45,535 --> 00:56:48,738 încât îmi face capul să explodeze. 964 00:56:48,805 --> 00:56:52,909 N-aș fi făcut așa ceva acum un an. 965 00:56:53,410 --> 00:56:55,478 Eram mult mai închisă. 966 00:56:57,914 --> 00:57:00,550 O să vin la voi în weekend. 967 00:57:00,617 --> 00:57:05,088 - O să ne cunoaștem un pic mai bine. - Sigur. E o idee bună. 968 00:57:05,155 --> 00:57:07,957 Excelent. Mulțumesc foarte mult. 969 00:57:08,024 --> 00:57:09,626 Și aștept să ne întâlnim. 970 00:57:09,692 --> 00:57:10,660 Mulțumim. 971 00:57:10,727 --> 00:57:11,828 - Bine. - Bine, pa. 972 00:57:11,895 --> 00:57:13,463 Ne vedem în Seattle. 973 00:57:13,997 --> 00:57:16,232 - Pa ! - Pa. 974 00:57:18,101 --> 00:57:20,837 Doamne. Ce fac ? 975 00:57:29,879 --> 00:57:32,415 Doar trec să văd un vechi prieten. 976 00:57:32,482 --> 00:57:34,150 Bună, ce mai faceți ? 977 00:57:34,217 --> 00:57:35,785 - Ce mai faci ? - Bună ! 978 00:57:35,852 --> 00:57:37,787 - El e Harpo. - Harpo ! 979 00:57:38,087 --> 00:57:39,889 Ești mic și simpatic. 980 00:57:40,723 --> 00:57:41,691 Harpo. 981 00:57:41,758 --> 00:57:43,593 Abia s-a trezit. 982 00:57:43,660 --> 00:57:45,161 Bună ! 983 00:57:45,662 --> 00:57:48,531 Suntem prieteni. Da. 984 00:57:52,168 --> 00:57:54,270 Ești foarte simpatic. 985 00:57:59,008 --> 00:58:01,077 Știu, am nevoie de o tunsoare. 986 00:58:07,083 --> 00:58:09,352 A venit. V-am spus că nu durează mult. 987 00:58:10,887 --> 00:58:12,755 Îl cunoști pe tipul ăla ? 988 00:58:12,822 --> 00:58:15,959 Amanda a mai vorbit despre a fi mamă surogat 989 00:58:16,025 --> 00:58:18,862 pentru sora ei, pentru o prietenă bună, 990 00:58:18,928 --> 00:58:20,830 dar nu s-au concretizat. 991 00:58:20,897 --> 00:58:21,865 Nu s-a întâmplat. 992 00:58:21,931 --> 00:58:24,567 Și m-am gândit că a mai vorbit despre asta. 993 00:58:24,634 --> 00:58:27,804 Iar acum s-ar putea să meargă. 994 00:58:27,871 --> 00:58:30,139 Vreți să punem întrebări pe rând ? 995 00:58:30,206 --> 00:58:31,274 Sigur. 996 00:58:31,341 --> 00:58:33,843 Vreunul din voi are cazier judiciar ? 997 00:58:33,910 --> 00:58:36,112 - Nu. - Nu. 998 00:58:36,179 --> 00:58:38,448 - Dar Harpo ? - Încă nu. 999 00:58:38,515 --> 00:58:40,917 Tatăl... Sunteți un cuplu... 1000 00:58:40,984 --> 00:58:43,953 Sau să te tratez ca pe o persoană individuală ? 1001 00:58:44,020 --> 00:58:45,321 Persoană individuală. 1002 00:58:45,388 --> 00:58:48,491 E unul din cei mai vechi prieteni ai mei. 1003 00:58:48,558 --> 00:58:50,660 Da. Aș spune, pentru echilibrul tău 1004 00:58:50,727 --> 00:58:52,662 să ai persoane prin preajmă. 1005 00:58:53,296 --> 00:58:55,398 Pare foarte distractiv, Harpo. 1006 00:58:56,299 --> 00:58:58,468 I-am stricat distracția. 1007 00:58:59,469 --> 00:59:01,437 O să faci un testament ? 1008 00:59:01,504 --> 00:59:03,273 Pentru potențialul copil ? 1009 00:59:03,339 --> 00:59:05,208 Dacă pățești ceva, Doamne ferește, 1010 00:59:05,275 --> 00:59:07,510 cât timp sunt însărcinată, 1011 00:59:07,577 --> 00:59:10,813 ar fi bine să știm ce se întâmplă în continuare 1012 00:59:10,880 --> 00:59:14,384 sau cu cine trebuie să vorbim despre situație. 1013 00:59:14,450 --> 00:59:15,451 Nu am făcut așa ceva, 1014 00:59:16,152 --> 00:59:18,254 dar o să încerc să mă ocup de asta 1015 00:59:19,155 --> 00:59:20,723 într-un mod 1016 00:59:22,859 --> 00:59:24,561 rezonabil, 1017 00:59:25,428 --> 00:59:27,664 pe cât de rezonabil și atent se poate 1018 00:59:27,730 --> 00:59:31,067 pentru găsirea unei mame surogat printr-un podcast. 1019 00:59:32,135 --> 00:59:33,636 Asta e. 1020 00:59:41,277 --> 00:59:42,545 Ce ușă interesantă. 1021 00:59:44,314 --> 00:59:46,683 Înțeleg. E una dintr-alea. 1022 00:59:46,749 --> 00:59:49,018 - Bună, Harpo ! - Cum merge ? 1023 00:59:49,085 --> 00:59:50,987 Trebuie schimbat. 1024 00:59:51,054 --> 00:59:52,522 Da. Știu. 1025 00:59:52,589 --> 00:59:56,225 Harpo, trebuia să folosești toaleta. 1026 00:59:59,195 --> 01:00:01,030 Ce-a fost în capul tău ? 1027 01:00:01,097 --> 01:00:03,466 Harpo, ce crezi despre LA ? 1028 01:00:04,367 --> 01:00:05,368 Mă duc cu ea 1029 01:00:05,435 --> 01:00:07,036 dacă ai grijă de copil. 1030 01:00:07,103 --> 01:00:08,504 - Sigur. - Ai acolo tot. 1031 01:00:08,571 --> 01:00:10,206 Distracție plăcută. 1032 01:00:10,273 --> 01:00:11,341 Drăguț, scumpo. 1033 01:00:11,407 --> 01:00:14,510 Harpo ! Ia să vedem. 1034 01:00:14,577 --> 01:00:18,181 - Petrecere frumoasă, puștiule. - Bună ! 1035 01:00:19,482 --> 01:00:21,884 Ești atât de relaxat, e ridicol. 1036 01:00:23,019 --> 01:00:26,222 Ce bebeluș e lăsat cu un străin 1037 01:00:26,289 --> 01:00:29,859 și începe să râdă și să zâmbească ? 1038 01:00:29,926 --> 01:00:31,561 Harpo. 1039 01:00:35,498 --> 01:00:38,468 Asta e o tehnică interesantă. 1040 01:00:39,869 --> 01:00:41,604 Nu așa citesc eu revistele, 1041 01:00:41,871 --> 01:00:43,806 dar nu vreau să te judec. 1042 01:00:45,942 --> 01:00:48,144 - Uterul ei arată foarte normal. - OK. 1043 01:00:48,211 --> 01:00:52,148 Și cavitatea uterină nu are leziuni 1044 01:00:52,215 --> 01:00:53,449 și arată foarte bine. 1045 01:00:53,516 --> 01:00:55,251 - OK. - Superb. 1046 01:01:04,427 --> 01:01:05,662 Nu, doar echipa neagră. 1047 01:01:08,097 --> 01:01:11,934 Ieșeam cu Stephanie fără obligații. 1048 01:01:13,036 --> 01:01:18,374 După aproape șase luni de ieșit în oraș, de cinat, de bowling 1049 01:01:18,441 --> 01:01:22,879 am ajuns la momentul în care am realizat că vreau să fiu cu ea. 1050 01:01:33,990 --> 01:01:37,627 A început să fie mai mult decât atracție, 1051 01:01:37,694 --> 01:01:40,096 era cineva cu potențial, 1052 01:01:40,163 --> 01:01:42,632 cineva cu care aș putea 1053 01:01:43,433 --> 01:01:46,169 să am o relație foarte serioasă. 1054 01:01:46,235 --> 01:01:49,338 Devenise greu să rămân indiferentă. 1055 01:01:53,710 --> 01:01:56,879 Ne scriam, ieșeam la cină, petreceam timp împreună. 1056 01:01:56,946 --> 01:01:58,481 Stăteam până târziu. 1057 01:01:58,548 --> 01:02:00,616 Vorbeam în mașină până la răsărit. 1058 01:02:00,683 --> 01:02:05,588 Dar era un mister pentru mine, pentru că era femeie și nu puteam... 1059 01:02:05,655 --> 01:02:08,191 Dacă ar fi fost un tip, ar fi fost clar. 1060 01:02:08,257 --> 01:02:10,359 Dar în mintea mea, 1061 01:02:10,426 --> 01:02:13,196 când ne întâlneam, mă întrebam: "Ce fac ?" 1062 01:02:13,262 --> 01:02:15,298 Nu puteam să înțeleg. 1063 01:02:16,532 --> 01:02:20,636 Și apoi a fost interviul Asociației GRAMMY. 1064 01:02:20,703 --> 01:02:23,005 Am mers acolo și îmi spuneam: 1065 01:02:23,072 --> 01:02:26,676 "Mă simt ca la o întâlnire." 1066 01:02:26,743 --> 01:02:30,613 Mulți oameni m-au întrebat dacă m-a întristat... 1067 01:02:30,680 --> 01:02:33,583 "Sunt fan de-al tău de mult, 1068 01:02:33,649 --> 01:02:36,819 nu pot să cred că a fost nevoie de cancer ca să..." 1069 01:02:36,886 --> 01:02:40,757 Și pentru un timp mi-am zis: "Da !" 1070 01:02:44,160 --> 01:02:46,696 Dar apoi m-am gândit la asta... 1071 01:02:46,763 --> 01:02:51,467 Și nu e cancerul cel care a atras atenția. 1072 01:02:51,534 --> 01:02:53,436 Ci faptul că făceam stand-up. 1073 01:02:53,503 --> 01:02:55,138 Și asta e ceea ce fac. 1074 01:02:56,739 --> 01:03:00,243 Deci sunt OK cu modul în care am ajuns unde sunt. 1075 01:03:00,309 --> 01:03:02,145 Tig Notaro. 1076 01:03:02,211 --> 01:03:03,646 Mulțumesc. 1077 01:03:08,151 --> 01:03:09,685 Fac mereu așa ? 1078 01:03:09,752 --> 01:03:11,287 Da, cu Stevie Nicks... 1079 01:03:11,354 --> 01:03:13,656 - Și oameni de genul ăsta. - Tare. 1080 01:03:13,723 --> 01:03:15,892 Dar nu cu oameni ca mine. 1081 01:03:15,958 --> 01:03:19,295 Nu a fost plăcut să-mi ascult albumul. 1082 01:03:19,362 --> 01:03:20,696 - Da ? - A fost aiurea. 1083 01:03:20,763 --> 01:03:23,166 Și l-ai ascultat numai o dată ? 1084 01:03:23,232 --> 01:03:26,369 E amuzant să te văd că-l asculți. 1085 01:03:26,435 --> 01:03:27,436 - Serios ? - Da. 1086 01:03:27,503 --> 01:03:29,205 Te-ai prins că eram stânjenită ? 1087 01:03:29,639 --> 01:03:31,274 - Nu ? - Nu. 1088 01:03:31,340 --> 01:03:33,676 Dar tu nu mă cunoști prea bine. 1089 01:03:33,743 --> 01:03:36,179 Nu erai chiar: "Da ! Dă mai tare !" 1090 01:03:36,245 --> 01:03:38,681 "Dă mai tare. Ascultă bucata asta !" 1091 01:03:38,748 --> 01:03:41,417 - "Da ! Cancer !" - "De fiecare dată !" 1092 01:03:41,484 --> 01:03:44,253 "Aici fac cancer de fiecare dată." 1093 01:03:47,089 --> 01:03:50,827 Nu-mi făcusem planuri să vorbesc cu ea despre relația noastră, 1094 01:03:51,327 --> 01:03:54,530 dar la sfârșitul serii, pentru că o petrecusem împreună, 1095 01:03:54,597 --> 01:03:56,465 am simțit nevoia s-o fac. 1096 01:03:56,532 --> 01:03:59,035 Voiam să mă dedic acestei persoane. 1097 01:04:02,104 --> 01:04:06,008 Simțeam că, dacă asta nu se întâmplă, trebuie să mă îndepărtez. 1098 01:04:06,075 --> 01:04:09,111 În noaptea aia a spus: "Nu mai pot să fac asta." 1099 01:04:09,178 --> 01:04:12,682 Și am spus imediat: "Da, bine." 1100 01:04:12,748 --> 01:04:16,152 Pentru că mă gândeam: "Ce îi fac acestui om ?" 1101 01:04:16,219 --> 01:04:17,253 "Nu e corect. 1102 01:04:17,320 --> 01:04:20,590 Ea e atât de clară în ceea ce simte și în viața ei." 1103 01:04:21,691 --> 01:04:24,126 Și eu o să încep cu: "Aș putea să încerc ? 1104 01:04:24,193 --> 01:04:25,695 Dar nu știu dacă merge. 1105 01:04:25,761 --> 01:04:29,131 Și de fapt o să fie o pierdere de vreme." 1106 01:04:29,832 --> 01:04:31,767 Așa că i-am pus capăt. 1107 01:04:32,802 --> 01:04:35,438 Am fost atât de tristă. 1108 01:04:55,391 --> 01:04:57,226 S-o aplaudăm pe Tig Notaro. 1109 01:05:21,851 --> 01:05:24,553 E Tig Notaro ! 1110 01:05:28,824 --> 01:05:31,260 După biopsii, mi-au făcut altă mamografie 1111 01:05:31,327 --> 01:05:34,030 și mi-am scos cămașa și stăteam lângă aparat. 1112 01:05:34,330 --> 01:05:38,334 Și asistenta a spus "Doamne, ai un abdomen atât de plat. 1113 01:05:38,768 --> 01:05:41,137 Care e secretul tău ?" 1114 01:05:41,604 --> 01:05:45,541 Și eu am zis: "O, sunt pe moarte." 1115 01:05:52,715 --> 01:05:56,352 Am o glumă despre sânii mei care aud 1116 01:05:56,419 --> 01:05:58,521 toate miștourile cu "țâțele mici" 1117 01:05:58,587 --> 01:05:59,855 și se gândesc... 1118 01:06:00,756 --> 01:06:03,993 "Nu ne apreciază. Hai s-o ștergem de aici." 1119 01:06:04,060 --> 01:06:06,228 A fost amuzantă. 1120 01:06:06,295 --> 01:06:09,298 Am făcut-o într-o seară și oamenii au fost... 1121 01:06:10,800 --> 01:06:14,704 Poate nu am avut destulă încredere. 1122 01:06:14,770 --> 01:06:17,773 Dacă reușești să-i faci să se simtă confortabil, 1123 01:06:17,840 --> 01:06:19,442 cred că ar fi super. 1124 01:06:19,508 --> 01:06:22,778 Doamne, uite e o idee pe care am avut-o. 1125 01:06:23,612 --> 01:06:24,880 E prostească ! 1126 01:06:24,947 --> 01:06:26,449 Știu. 1127 01:06:27,883 --> 01:06:33,122 E un titlu din The Onion care m-a făcut să râd atât de tare. 1128 01:06:33,189 --> 01:06:34,824 Care e ? 1129 01:06:37,293 --> 01:06:40,229 "Pescărușul cu diaree 1130 01:06:40,296 --> 01:06:42,531 ajunge cu greu... 1131 01:06:44,233 --> 01:06:48,437 Abia ajunge la timp pe plaja aglomerată." 1132 01:06:55,478 --> 01:06:58,414 Doamne ! 1133 01:06:58,481 --> 01:07:00,716 Mă trezeam din somn 1134 01:07:00,783 --> 01:07:04,687 și-mi aduceam aminte și începeam să râd. 1135 01:07:04,754 --> 01:07:06,489 E atât de amuzant. 1136 01:07:06,555 --> 01:07:10,793 Vreau să scriu ceva despre creierul care nu poate să meargă mai departe. 1137 01:07:10,860 --> 01:07:12,361 Toți au trecut peste asta. 1138 01:07:12,428 --> 01:07:14,597 Sunt oameni care trec peste asta. 1139 01:07:14,663 --> 01:07:16,832 - Da. - Eu nu pot să merg mai departe. 1140 01:07:16,899 --> 01:07:19,502 E amuzant. 1141 01:07:19,568 --> 01:07:21,771 Și apoi trec la diaree. 1142 01:07:21,837 --> 01:07:24,206 Și apoi trec la... 1143 01:07:29,078 --> 01:07:30,813 Am petrecut ani de zile 1144 01:07:30,880 --> 01:07:33,949 făcând mișto de pieptul meu plat. 1145 01:07:35,684 --> 01:07:36,786 Și apoi... 1146 01:07:37,586 --> 01:07:40,623 Am făcut cancer mamar bilateral. 1147 01:07:40,689 --> 01:07:42,224 Mulțumesc. Noapte bună. 1148 01:07:50,566 --> 01:07:52,068 Cancer ! 1149 01:07:53,602 --> 01:07:56,005 Da, se pare 1150 01:07:56,072 --> 01:08:00,876 că sânii mei au tras cu urechea la glumele mele 1151 01:08:00,943 --> 01:08:04,547 și și-au zis: "Știi ce, hai să plecăm de aici." 1152 01:08:11,087 --> 01:08:13,789 Mă duc să lucrez la niște materiale noi. 1153 01:08:16,992 --> 01:08:19,829 Vestea bună e, ia uite ce înaintare. 1154 01:08:21,864 --> 01:08:24,567 Am lucrat fără odihnă 1155 01:08:24,633 --> 01:08:27,636 la o oră de materiale noi. 1156 01:08:28,804 --> 01:08:31,841 Am făcut turneul Professor Blastoff în direct. 1157 01:08:33,843 --> 01:08:34,844 Bine ați venit. 1158 01:08:34,910 --> 01:08:39,215 M-a ajutat să reintru în interpretarea pe scenă. 1159 01:08:39,281 --> 01:08:42,318 Totul a fost amuzant și nu a fost presiune. 1160 01:08:42,384 --> 01:08:44,086 Start ! 1161 01:08:52,928 --> 01:08:56,065 Uită-te la ea ! Așa a fost toată seara. 1162 01:08:56,565 --> 01:08:58,634 Și apoi a prins avânt. 1163 01:08:58,701 --> 01:08:59,935 Îmi place asta. 1164 01:09:00,836 --> 01:09:02,404 Îmi place când e un sforăit. 1165 01:09:02,471 --> 01:09:04,406 Îți antrenezi vechii mușchi. 1166 01:09:04,473 --> 01:09:07,977 - N-am fost eu. - N-a zis nimeni că ai fost tu. 1167 01:09:15,718 --> 01:09:17,853 Poți să vii aici ? 1168 01:09:17,920 --> 01:09:20,122 Cum adică nu ? 1169 01:09:20,189 --> 01:09:23,792 Și te gândești: "Da, asta e ceea ce fac. 1170 01:09:23,859 --> 01:09:25,561 Asta e ocupația mea !" 1171 01:09:30,966 --> 01:09:31,901 Două minute ! 1172 01:09:39,775 --> 01:09:41,410 Am simțit că am realizat ceva. 1173 01:09:42,044 --> 01:09:45,714 Dar nu știu dacă sunt pregătită să fac spectacolul aniversar. 1174 01:09:45,781 --> 01:09:48,284 S-o întâmpinăm pe Tig Notaro ! 1175 01:09:48,984 --> 01:09:52,655 DOUĂ LUNI PÂNĂ LA SPECTACOLUL ANIVERSAR 1176 01:09:57,426 --> 01:10:00,029 N-am mai vorbit cu Stephanie de câteva săptămâni. 1177 01:10:02,231 --> 01:10:04,266 Când a spus că s-a terminat, 1178 01:10:04,333 --> 01:10:08,270 am intrat în starea asta de adâncă tristețe. 1179 01:10:08,537 --> 01:10:10,573 Și atunci am realizat cu adevărat. 1180 01:10:10,639 --> 01:10:14,343 Nu mai știam cum să merg mai departe cu viața mea 1181 01:10:15,044 --> 01:10:16,078 fără persoana asta. 1182 01:10:16,979 --> 01:10:19,215 M-a sunat 1183 01:10:19,848 --> 01:10:23,252 și mi-a spus că vrea să vină să vorbească cu mine. 1184 01:10:23,319 --> 01:10:27,256 Știam că, dacă nu o accept în viața mea, 1185 01:10:27,323 --> 01:10:30,659 nu-mi ascult sentimentele și inima. 1186 01:10:30,726 --> 01:10:34,196 S-a așezat lângă mine pe canapea și mi-a zis: 1187 01:10:35,364 --> 01:10:40,369 "Mi-a fost dor de tine și m-am simțit îngrozitor." 1188 01:10:40,436 --> 01:10:45,908 Am spus: "Am sentimente pentru tine. Mi-aș dori foarte mult să încercăm." 1189 01:10:45,975 --> 01:10:49,044 Și din seara aia până acum, 1190 01:10:49,111 --> 01:10:50,946 am fost cu adevărat nedespărțite. 1191 01:10:55,985 --> 01:10:58,621 După aia am fost împreună. 1192 01:11:02,191 --> 01:11:03,692 Cu Tig, dragostea parcă 1193 01:11:03,759 --> 01:11:07,496 se răspândește din mine și simt că zâmbesc mereu. 1194 01:11:07,563 --> 01:11:09,131 Aș fi vrut. 1195 01:11:11,233 --> 01:11:12,201 Pe covorul roșu. 1196 01:11:12,268 --> 01:11:13,836 Mi-a plăcut familia ei. 1197 01:11:13,902 --> 01:11:18,240 Și sunt toți persoane foarte extrovertite, primitoare. 1198 01:11:18,307 --> 01:11:21,744 Sunt genul: "Tig te place ? Atunci, faci parte din familie." 1199 01:11:22,711 --> 01:11:25,214 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1200 01:11:26,315 --> 01:11:30,219 Am mai fost îndrăgostită și am avut multe relații. 1201 01:11:30,286 --> 01:11:32,988 Dar nu am fost niciodată îndrăgostită în felul ăsta. 1202 01:11:46,035 --> 01:11:48,637 Zilele trecute am primit vești foarte bune 1203 01:11:48,704 --> 01:11:52,641 că am nouă embrioni care s-au dezghețat și toți au supraviețuit. 1204 01:11:53,409 --> 01:11:57,046 Dar ieri am primit vești mai puțin bune 1205 01:11:57,112 --> 01:11:58,881 că numai unul e viabil. 1206 01:11:59,448 --> 01:12:02,751 Deci ieri a fost o zi grea. 1207 01:12:04,820 --> 01:12:09,992 Dar sunt foarte emoționată și optimistă. 1208 01:12:10,059 --> 01:12:13,462 Avem o singură încercare. 1209 01:12:13,529 --> 01:12:18,467 Vreau să rămân optimistă și vreau să se întâmple asta. 1210 01:12:19,435 --> 01:12:20,936 Harpo. 1211 01:12:24,039 --> 01:12:27,343 Știam că urma să aibă un copil atunci când am început, 1212 01:12:27,409 --> 01:12:30,512 dar nu am vrut să presupun că e al nostru. 1213 01:12:31,146 --> 01:12:34,817 Și nu cred că ea a vrut să-mi ceară asta. 1214 01:12:34,883 --> 01:12:36,185 "Dacă suntem împreună, 1215 01:12:36,251 --> 01:12:38,387 atunci vei fi și mamă." 1216 01:12:40,622 --> 01:12:42,124 Nu-i spusesem. 1217 01:12:42,191 --> 01:12:45,127 A fost o zi, o întâlnire sau un telefon, 1218 01:12:45,194 --> 01:12:46,495 sau a apărut ceva 1219 01:12:46,562 --> 01:12:51,400 și ea a zis: "Stai puțin, de ce nu mi-ai spus ?" 1220 01:12:51,467 --> 01:12:56,038 Și eu am zis: "Nu vreau să te sperii sau să te enervez." 1221 01:12:56,105 --> 01:12:59,041 Și atunci ea a spus: "Ți-ai ieșit din minți ?" 1222 01:12:59,108 --> 01:13:02,778 "Sunt entuziasmată și vreau să mă implic !" 1223 01:13:02,845 --> 01:13:07,449 Eu și Stephanie vrem să avem cinci copii. 1224 01:13:07,716 --> 01:13:09,385 A fost ideea ei. Și eu subscriu. 1225 01:13:09,451 --> 01:13:10,919 50 de degete. 1226 01:13:10,986 --> 01:13:14,123 O mulțime de unghii de tăiat ! 1227 01:13:14,189 --> 01:13:15,090 Da. 1228 01:13:15,157 --> 01:13:16,892 Aveți un minut ca să vorbim ? 1229 01:13:16,959 --> 01:13:19,161 - Absolut. - Veniți înăuntru. 1230 01:13:19,228 --> 01:13:20,462 Pe aici. 1231 01:13:23,665 --> 01:13:27,669 - Ăsta e embrionul normal. - OK. 1232 01:13:27,736 --> 01:13:31,874 A atins stadiul de blastocist și eclozează. 1233 01:13:31,940 --> 01:13:34,810 De asta avem explozia asta ? 1234 01:13:34,877 --> 01:13:35,944 - Da. - Da ! 1235 01:13:36,011 --> 01:13:38,480 Avem eclozare. E extraordinar. 1236 01:13:38,547 --> 01:13:40,249 Apropo, sunteți de acord... 1237 01:13:40,315 --> 01:13:42,284 - Să știți sexul... - Da. 1238 01:13:42,351 --> 01:13:43,685 O să fie băiat. 1239 01:13:44,520 --> 01:13:46,989 Deci acum e timpul să-l punem înăuntru. 1240 01:13:48,190 --> 01:13:50,092 Aș putea să vă rog în mod expres 1241 01:13:50,159 --> 01:13:52,761 să vă străduiți mai mult ca niciodată ? 1242 01:13:52,828 --> 01:13:54,329 O să încerc. 1243 01:13:54,396 --> 01:13:57,800 Acum am cateterul în mână. 1244 01:13:57,866 --> 01:13:59,768 Embrionul este chiar aici. 1245 01:13:59,835 --> 01:14:03,138 O să-l introduc și apoi o să glisez așa, bine ? 1246 01:14:03,205 --> 01:14:04,840 Haide, Jack. 1247 01:14:06,074 --> 01:14:08,777 Ce, deja i-ați pus nume ? 1248 01:14:09,511 --> 01:14:12,147 - Da ? - Încerc să fiu optimistă. 1249 01:14:12,214 --> 01:14:15,250 - Îmi place. Jack. - Jack Notaro. 1250 01:14:15,317 --> 01:14:17,519 Bine, Jack intră în acțiune. 1251 01:14:18,220 --> 01:14:19,221 Haide, Jack. 1252 01:14:20,088 --> 01:14:24,860 Am nevoie de partea de sus. Ține-l în imagine. Intru acum. 1253 01:14:24,927 --> 01:14:26,995 Sunt chiar acolo. 1254 01:14:27,896 --> 01:14:29,565 Ăsta e momentul. 1255 01:14:31,834 --> 01:14:33,302 Cum ești, Amanda ? 1256 01:14:33,368 --> 01:14:34,536 Bine. 1257 01:14:34,803 --> 01:14:35,838 Și am terminat. 1258 01:14:36,572 --> 01:14:38,807 Și iată-l pe... 1259 01:14:39,575 --> 01:14:41,076 - Jack. - Jack. 1260 01:14:44,179 --> 01:14:46,248 Asta e ecografia. 1261 01:14:47,182 --> 01:14:49,585 - M-am emoționat când a intrat. - Da ? 1262 01:14:49,651 --> 01:14:52,855 A fost... Da. 1263 01:14:55,290 --> 01:14:58,393 PESTE CINCI ZILE, TIG VA AFLA DACĂ EMBRIONUL A PRINS 1264 01:14:58,460 --> 01:15:00,496 ȘI DACĂ AMANDA E GRAVIDĂ. 1265 01:15:03,532 --> 01:15:05,267 De la ce a fost anul trecut, 1266 01:15:05,334 --> 01:15:09,271 când mi s-a spus că nu pot avea copii și nu am nicio șansă, 1267 01:15:09,338 --> 01:15:11,206 să ajung să am... 1268 01:15:12,341 --> 01:15:14,810 ...chiar și o singură încercare... 1269 01:15:16,945 --> 01:15:18,814 Mă entuziasmează. 1270 01:15:22,184 --> 01:15:24,152 Am mult mai multe lucruri... 1271 01:15:26,922 --> 01:15:30,859 ...pentru care să fiu încântată și optimistă decât acum un an. 1272 01:15:35,931 --> 01:15:38,166 Nu puteam fi mai fericită. 1273 01:15:42,371 --> 01:15:45,407 Evident, iată-l. 1274 01:15:47,943 --> 01:15:51,513 Ăsta e Jack. Deci e palpitant. 1275 01:15:53,982 --> 01:15:57,686 Și aici e Jack eclozând. 1276 01:16:00,889 --> 01:16:04,126 Astea sunt singurele două poze pe care le avem cu el. 1277 01:16:05,294 --> 01:16:08,163 Dacă s-ar fi putut să avem mai multe, 1278 01:16:09,197 --> 01:16:11,833 ar fi fost aici peste tot. 1279 01:16:11,900 --> 01:16:13,135 Azi e ziua 1280 01:16:14,603 --> 01:16:19,975 în care aflăm dacă Jack Notaro 1281 01:16:21,910 --> 01:16:26,081 e în Amanda, dacă a prins sau nu. 1282 01:16:27,249 --> 01:16:30,619 Stephanie și cu mine 1283 01:16:30,886 --> 01:16:32,454 glumim... 1284 01:16:33,221 --> 01:16:35,290 Spunem tot timpul 1285 01:16:36,391 --> 01:16:39,394 că doar vrem să-i punem lui Jack pantalonași. 1286 01:16:42,431 --> 01:16:45,067 Și ne face să râdem atât de tare. 1287 01:16:45,133 --> 01:16:49,004 Dar e adevărul, adică... 1288 01:16:49,071 --> 01:16:50,038 Hai odată ! 1289 01:16:50,105 --> 01:16:52,307 Vrem să punem pantalonașii pe tine ! 1290 01:16:52,975 --> 01:16:56,178 La testul de sarcină, rezultatele vin în trei ore. 1291 01:16:56,244 --> 01:16:57,613 Adică acum. 1292 01:16:58,146 --> 01:17:01,617 Deci așteptăm faxul. 1293 01:17:03,552 --> 01:17:07,089 Asta e ultima legătură de sânge 1294 01:17:08,290 --> 01:17:09,324 cu mama. 1295 01:17:09,992 --> 01:17:14,796 Știu că dacă veștile sunt că el e acolo, dacă astea sunt veștile, 1296 01:17:14,863 --> 01:17:18,133 nu cred că va mai fi posibil să am vreo zi proastă 1297 01:17:19,067 --> 01:17:21,837 în toată viața. 1298 01:17:23,138 --> 01:17:27,909 Nu cred că ar mai fi posibil. 1299 01:17:27,976 --> 01:17:33,315 Ar ceva gen: "Iată știrile bune definitive 1300 01:17:34,483 --> 01:17:36,118 pentru totdeauna." 1301 01:17:36,184 --> 01:17:37,419 Savurați ! 1302 01:17:37,686 --> 01:17:39,421 Adică... 1303 01:17:40,555 --> 01:17:43,425 E doctorul. 1304 01:17:43,492 --> 01:17:45,694 Doamne ! 1305 01:17:45,761 --> 01:17:49,097 E doctorul. 1306 01:17:54,670 --> 01:17:56,104 Alo ? 1307 01:17:57,072 --> 01:18:00,308 Bună, am primit rezultatele analizelor de sânge 1308 01:18:01,510 --> 01:18:05,313 și, din păcate, nu am vești bune pentru voi. 1309 01:18:05,380 --> 01:18:10,719 Rezultatul la testul de sarcină e sub doi 1310 01:18:10,786 --> 01:18:13,188 și asta înseamnă că e negativ. 1311 01:18:15,824 --> 01:18:18,860 Îmi pare rău, Tig. Nu a mers de data asta. 1312 01:18:21,697 --> 01:18:23,265 E în regulă. 1313 01:18:27,736 --> 01:18:29,137 Astea sunt veștile. 1314 01:19:07,375 --> 01:19:09,611 Cred că am făcut tot ce am putut. 1315 01:19:30,065 --> 01:19:33,168 3 AUGUST 2013 SPECTACOLUL ANIVERSAR DIN LARGO 1316 01:19:33,235 --> 01:19:36,638 LARGO FACE O EXCEPȚIE DE LA REGULA "FĂRĂ FILMĂRI". 1317 01:19:38,540 --> 01:19:40,742 Trebuie să... 1318 01:19:42,144 --> 01:19:44,112 Doamne, nu mă pot concentra. 1319 01:19:44,179 --> 01:19:47,149 - Cât vrei să fac ? - Cât ai vrea să faci ? 1320 01:19:47,215 --> 01:19:50,218 - Zero. - Bine. Perfect. 1321 01:19:50,285 --> 01:19:53,188 - Tig, tu cât o să faci ? - Probabil 45. 1322 01:19:53,255 --> 01:19:54,389 - Chiar așa ? - Da. 1323 01:19:54,456 --> 01:19:55,590 Bine. 1324 01:19:56,091 --> 01:19:57,492 Ce ? 1325 01:19:57,559 --> 01:19:58,994 - Știu. - O să prezinți ? 1326 01:20:04,566 --> 01:20:06,635 Flori de la fratele meu. 1327 01:20:06,701 --> 01:20:10,305 Scrie: "Pentru sora mea frumoasă și extraordinară. 1328 01:20:10,372 --> 01:20:12,607 Te iubesc și sunt atât de mândru de tine. 1329 01:20:12,674 --> 01:20:16,144 Singura persoană mai mândră de tine ar fi fost mama. 1330 01:20:16,211 --> 01:20:19,314 Baftă diseară. Te iubesc, fratele tău. Renaud." 1331 01:20:30,292 --> 01:20:33,094 Asta o să spun în seara asta. 1332 01:20:35,497 --> 01:20:37,465 Dacă spectacolul e un fiasco ? 1333 01:20:37,532 --> 01:20:40,068 Doamne, n-o să se întâmple. 1334 01:20:40,135 --> 01:20:43,171 În seara asta e cea mai agitată de când o știu. 1335 01:20:43,238 --> 01:20:45,173 Pentru că e întoarcerea. 1336 01:20:45,240 --> 01:20:47,843 Am crescut pe străzile crângului și... 1337 01:20:49,578 --> 01:20:51,580 Tig e de obicei foarte cool. 1338 01:20:51,646 --> 01:20:55,350 Nu o vezi niciodată zăpăcită. 1339 01:20:55,417 --> 01:20:58,019 Dar, în seara aia, probabil era neliniștită. 1340 01:20:58,086 --> 01:21:02,090 ...să zică lucruri ca: "Nu cât sunt eu aici !" 1341 01:21:02,157 --> 01:21:03,592 Bine. 1342 01:21:03,658 --> 01:21:06,494 Să trecem la motivul pentru care suntem aici. 1343 01:21:06,561 --> 01:21:08,363 Doamne ! 1344 01:21:08,430 --> 01:21:11,499 Îmi amintesc ziua în care s-a născut. 1345 01:21:13,702 --> 01:21:17,839 Doctorul a pus-o pe buricul meu și era acoperită de mucusul ăla 1346 01:21:18,406 --> 01:21:20,642 și atunci am zis... 1347 01:21:20,709 --> 01:21:21,910 "Tig." 1348 01:21:23,044 --> 01:21:24,746 "O să-i spun Tig." 1349 01:21:26,047 --> 01:21:28,250 S-o întâmpinăm pe prietena mea, 1350 01:21:29,017 --> 01:21:30,886 Tig Notaro. 1351 01:21:38,460 --> 01:21:39,995 Cum merge ? 1352 01:21:41,830 --> 01:21:43,498 Mulțumesc. 1353 01:21:43,565 --> 01:21:46,401 Nu am cancer. Bună, voi ce mai faceți ? 1354 01:21:50,372 --> 01:21:55,343 Mulțumesc foarte mult. Ați fost un public atât de minunat. 1355 01:21:56,645 --> 01:21:58,179 Doamne ! 1356 01:21:59,014 --> 01:22:02,317 Am fost diagnosticată cu cancer mamar bilateral. 1357 01:22:03,285 --> 01:22:04,653 Încă nu s-a aflat, deci... 1358 01:22:07,656 --> 01:22:13,161 Și înainte de diagnostic și de operație 1359 01:22:13,228 --> 01:22:16,831 aveam pieptul destul de plat. 1360 01:22:17,933 --> 01:22:21,202 Și am făcut atât de multe glume de-a lungul timpului 1361 01:22:21,269 --> 01:22:24,706 despre pieptul meu plat. 1362 01:22:24,773 --> 01:22:27,509 Am început să cred că poate 1363 01:22:27,575 --> 01:22:30,812 sânii mei au tras cu urechea 1364 01:22:38,720 --> 01:22:41,756 și și-au spus: "Știi ce ? 1365 01:22:45,794 --> 01:22:47,762 Ne-am săturat !" 1366 01:22:51,299 --> 01:22:52,734 "Hai s-o omorâm !" 1367 01:22:57,072 --> 01:23:01,509 Nu-mi venea să cred că m-am întors pe scenă și am făcut o oră de material. 1368 01:23:01,977 --> 01:23:05,547 M-am simțit de parcă am prezentat-o pe Mary Tyler Moore. 1369 01:23:05,613 --> 01:23:11,119 A fost de parcă mi-aș fi aruncat pălăria în sus și m-am întors pe scenă. 1370 01:23:11,653 --> 01:23:13,154 Noapte bună. 1371 01:23:20,428 --> 01:23:23,598 Ești gata să adoptăm copii ? 1372 01:23:23,865 --> 01:23:26,034 Abia aștept. 1373 01:23:26,101 --> 01:23:28,336 Nu trebuie. 1374 01:23:28,403 --> 01:23:29,237 - Bună. - Bună. 1375 01:23:29,304 --> 01:23:31,106 CENTRU DE ADOPȚII 1376 01:23:32,340 --> 01:23:36,277 Am decis amândouă că vrem să ne interesăm de adopții. 1377 01:23:36,344 --> 01:23:39,781 Și eu vreau să fac copii. 1378 01:23:39,848 --> 01:23:41,249 Deci cred că o să ajungem 1379 01:23:41,316 --> 01:23:44,185 să avem mai mulți copii în mai multe feluri. 1380 01:23:48,857 --> 01:23:51,593 Trebuie să ne abonăm la revista Parent. 1381 01:23:51,659 --> 01:23:52,994 Imediat. 1382 01:23:53,061 --> 01:23:54,796 Bună ziua. 1383 01:23:54,863 --> 01:23:56,898 Ce mai faceți ? Eu sunt Jennifer. 1384 01:23:56,965 --> 01:23:58,533 - Tig. - Tig, îmi pare bine. 1385 01:23:58,600 --> 01:24:00,301 - Stephanie. - Îmi pare bine. 1386 01:24:00,368 --> 01:24:01,669 Veniți încoace. 1387 01:24:05,874 --> 01:24:08,843 Ne punem toate lucrurile de baie în cea de jos ? 1388 01:24:08,910 --> 01:24:10,311 Habar n-am. 1389 01:24:10,912 --> 01:24:15,116 Cred că o să fie un mister care se dezvăluie. 1390 01:24:19,721 --> 01:24:23,024 Să cumpărăm casa asta a fost dulce-amar 1391 01:24:23,091 --> 01:24:25,960 pentru că e cel mai grozav loc. 1392 01:24:26,361 --> 01:24:28,663 Mi-aș fi dorit ca mama să fi fost aici, 1393 01:24:28,730 --> 01:24:32,767 să vadă ce construim împreună, Stephanie și cu mine. 1394 01:24:32,834 --> 01:24:34,302 Și mi-aș fi dorit să pot... 1395 01:24:37,338 --> 01:24:39,941 ...să i-o prezint pe Stephanie mamei. 1396 01:24:41,342 --> 01:24:42,977 Aici. 1397 01:24:43,044 --> 01:24:45,113 Aici o să stea copiii. 1398 01:24:45,180 --> 01:24:47,782 Vor fi două paturi. 1399 01:24:47,849 --> 01:24:51,486 Vom pune câte un nou-născut în fiecare pat 1400 01:24:51,553 --> 01:24:53,655 și să sperăm că o să stea acolo. 1401 01:24:53,721 --> 01:24:55,323 O să le spunem să stea. 1402 01:24:55,390 --> 01:24:57,992 Da, o să le spunem să stea în pat. 1403 01:24:58,059 --> 01:24:59,394 Chiar pare a fi... 1404 01:25:00,595 --> 01:25:02,864 - Începutul unei familii. - Da. 1405 01:25:10,004 --> 01:25:12,974 Când am trecut prin tot ce am trecut, 1406 01:25:13,041 --> 01:25:17,679 viața mea ca om și ca artist s-a schimbat. 1407 01:25:17,745 --> 01:25:20,415 Mă simt mult mai profund conștientă 1408 01:25:20,482 --> 01:25:24,719 de cât de fericită și recunoscătoare sunt pentru ceea ce am 1409 01:25:24,786 --> 01:25:27,355 și mă simt foarte norocoasă. 1410 01:25:29,791 --> 01:25:34,662 Asta înseamnă să trăiești. 1411 01:25:34,729 --> 01:25:39,701 Ideea de a-ți asuma riscuri și de a vedea rezultatul. 1412 01:25:39,767 --> 01:25:43,638 E un clișeu, dar parcă trăiești 1413 01:25:45,373 --> 01:25:48,409 ca să-ți asumi riscuri. 1414 01:25:48,710 --> 01:25:50,745 E atât de palpitant. 1415 01:25:54,582 --> 01:25:56,851 TIG CONTINUĂ SĂ INOVEZE CU UMORUL EI. 1416 01:25:56,918 --> 01:25:57,752 ÎN 2014, 1417 01:25:57,819 --> 01:26:00,989 A APĂRUT PE SCENĂ CU CICATRICILE MASTECTOMIEI LA VEDERE. 1418 01:26:01,055 --> 01:26:03,558 ȘI ACEL SPECTACOL A DEVENIT EMBLEMATIC. 1419 01:26:04,092 --> 01:26:06,961 PE 1 IANUARIE 2015, TIG ȘI STEPHANIE S-AU LOGODIT. 1420 01:26:07,028 --> 01:26:11,733 SPERĂ SĂ DEVINĂ PĂRINȚI ÎN ANUL URMĂTOR. 1421 01:26:11,799 --> 01:26:14,802 Vă mulțumesc mult că ați venit. 1422 01:26:19,574 --> 01:26:23,511 E cel mai bun răspuns pe care l-am primit vreodată. 1423 01:26:24,345 --> 01:26:29,350 Cred că Dumnezeu avea dreptate. Pot să le duc pe toate. 1424 01:26:29,717 --> 01:26:32,086 Traducerea: Ciprian Amariței 102884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.