All language subtitles for Tig.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,033 --> 00:00:17,466 3 SIERPNIA 2013 2 00:00:21,400 --> 00:00:22,433 Muszę... 3 00:00:24,800 --> 00:00:26,200 Nie mogę się skupić. 4 00:00:27,533 --> 00:00:29,100 - Cześć. - Proszę. 5 00:00:29,166 --> 00:00:30,166 To wszystko? 6 00:00:30,233 --> 00:00:32,400 Przykleję do stołka. 7 00:00:32,466 --> 00:00:35,933 Witaj, Sarah, Zach. Dzięki, że przyszliście. 8 00:00:37,300 --> 00:00:39,366 Wybacz. Dzięki, że przyszliście. 9 00:00:40,633 --> 00:00:42,700 Co wy tacy niemili? 10 00:00:42,766 --> 00:00:44,200 Ciężko jest być Tig. 11 00:00:44,766 --> 00:00:46,533 - Cześć, Tig. - Cześć, Zach. 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,500 Dłużej nie dam rady. 13 00:00:48,900 --> 00:00:52,133 - Szczęśliwej rocznicy. - Dzięki. 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,133 - Ile czasu mam być na scenie? - Ile byś chciała? 15 00:00:55,200 --> 00:00:58,533 - Zero. - Idealnie. 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,100 Może być 15? 17 00:01:00,266 --> 00:01:02,766 Spróbuję. Mam z pięć dobrych żartów. 18 00:01:05,166 --> 00:01:06,233 Piętnaście. 19 00:01:06,833 --> 00:01:09,566 - A ty ile będziesz mówić, Tig? - Pewnie 45. 20 00:01:09,633 --> 00:01:10,700 Tak? 21 00:01:12,266 --> 00:01:13,133 Co? 22 00:01:13,833 --> 00:01:15,566 - Wiem. - Prowadzisz? 23 00:01:15,633 --> 00:01:17,833 - Najpierw wejdę ja. - Dobrze. 24 00:01:17,900 --> 00:01:20,300 - Potem Sarah, a potem ja. - Cudownie. 25 00:01:20,366 --> 00:01:23,400 Mam cię przedstawić czy chcesz po prostu wyjść? 26 00:01:24,433 --> 00:01:26,966 - Powinienem... - Louis C.K. po prostu wychodzi. 27 00:01:27,033 --> 00:01:29,066 - Zrób jak on. - Jak wczoraj. 28 00:01:32,100 --> 00:01:34,233 Co, jeśli występ będzie klapą? 29 00:01:34,300 --> 00:01:36,633 Boże, na pewno nie. 30 00:01:36,700 --> 00:01:39,266 Ze stand-upem zawsze jest ryzyko. 31 00:01:39,333 --> 00:01:41,633 Ale dokładnie rok temu, 32 00:01:41,700 --> 00:01:45,866 gdy czekałam, aż Ed mnie zapowie, 33 00:01:46,400 --> 00:01:48,900 naprawdę nie wiedziałam, 34 00:01:48,966 --> 00:01:52,700 jak wszystko pójdzie. 35 00:01:52,766 --> 00:01:54,733 Dobry wieczór. 36 00:01:56,733 --> 00:01:58,900 Mam raka, a wy jak się macie? 37 00:02:00,400 --> 00:02:05,333 Weszłam na scenę, nie wiedząc, czy będę żyła, czy umrę. 38 00:02:06,800 --> 00:02:10,766 Moje życie rozpadało się tak szybko, 39 00:02:10,833 --> 00:02:12,833 że zakładałam to drugie. 40 00:02:23,033 --> 00:02:26,200 NETFLIX - FILM DOKUMENTALNY 41 00:03:08,566 --> 00:03:10,466 Przyjaciółka powiedziała: 42 00:03:10,533 --> 00:03:12,833 „Oglądałam pogrzeb księżnej Diany. 43 00:03:12,900 --> 00:03:14,200 Ale po jakimś czasie 44 00:03:14,266 --> 00:03:16,800 pokazywali tylko samochód z trumną. 45 00:03:17,166 --> 00:03:19,566 Znudziłam się i wyłączyłam". 46 00:03:20,233 --> 00:03:21,800 Powiedziałam, że też oglądałam. 47 00:03:21,866 --> 00:03:24,166 „I jak się skończyło?" 48 00:03:27,400 --> 00:03:32,466 W liceum byłam tą „Z najmniejszymi szansami". 49 00:03:40,433 --> 00:03:42,233 Do dziś nic się nie zmieniło. 50 00:03:43,933 --> 00:03:45,366 Nie cierpiałam szkoły. 51 00:03:45,433 --> 00:03:48,966 Trzy razy nie zdałam, a potem rzuciłam ją. 52 00:03:49,033 --> 00:03:51,333 Jara mnie obecny stan rzeczy. 53 00:03:52,033 --> 00:03:54,033 Ale zdałam egzamin GED. 54 00:03:54,100 --> 00:03:58,366 Który nie dość, że nikogo nie interesował, 55 00:03:58,433 --> 00:03:59,800 to jeszcze kot go zjadł. 56 00:03:59,900 --> 00:04:01,833 RÓWNOWAŻNIK UKOŃCZENIA SZKOŁY ŚREDNIEJ 57 00:04:01,900 --> 00:04:04,533 Siódma klasa była ostatnią, jaką skończyłam. 58 00:04:04,600 --> 00:04:06,900 To moje wykształcenie. 59 00:04:11,766 --> 00:04:16,833 Wykonywałam różne prace, ale byłam nieszczęśliwa i nic mi nie szło. 60 00:04:17,500 --> 00:04:19,866 Gdy odkryłam stand-up, 61 00:04:19,933 --> 00:04:22,233 pomyślałam: „Jestem urodzonym komikiem. 62 00:04:22,333 --> 00:04:24,466 Dlaczego nikt mi tego nie powiedział?". 63 00:04:25,233 --> 00:04:28,033 Ludzie mają problemy z moim imieniem, 64 00:04:28,100 --> 00:04:29,500 zwłaszcza przez telefon. 65 00:04:29,566 --> 00:04:31,900 Rozmawiałam z kimś i mieliśmy już kończyć. 66 00:04:31,966 --> 00:04:33,566 Powiedział: „Słuchaj, 67 00:04:33,633 --> 00:04:36,000 źle się czuję, mówiąc tak do ciebie, 68 00:04:36,866 --> 00:04:38,933 ale do zobaczenia wieczorem, Pig". 69 00:04:43,800 --> 00:04:46,066 Odpowiadam mu: „Szczerze mówiąc, 70 00:04:47,500 --> 00:04:50,266 ja też się źle czuję, gdy mówisz do mnie Pig". 71 00:04:52,033 --> 00:04:54,466 Gdy zaczynasz, jesteś nikim 72 00:04:54,533 --> 00:04:56,266 i nie zarabiasz pieniędzy. 73 00:04:56,333 --> 00:05:01,133 Spałam w samochodzie między występami. 74 00:05:01,200 --> 00:05:05,100 Nigdy nie byłam szczęśliwsza i bardziej spełniona. 75 00:05:06,100 --> 00:05:07,666 Lubię w czasie występów, 76 00:05:07,733 --> 00:05:09,666 gdy komicy wyjmują mikrofon, 77 00:05:09,733 --> 00:05:11,300 a potem odstawiają statyw. 78 00:05:12,700 --> 00:05:15,233 Niektórzy odstawiają go jeszcze dalej. 79 00:05:16,733 --> 00:05:18,966 „Dokąd ja zmierzam? 80 00:05:20,500 --> 00:05:21,866 Gdzie go postawić? 81 00:05:22,900 --> 00:05:24,400 Muszę go usunąć z drogi". 82 00:05:30,800 --> 00:05:31,866 Pracujesz tu? 83 00:05:33,533 --> 00:05:34,533 Potrzymasz? 84 00:05:40,633 --> 00:05:41,966 Gdy występ jest udany, 85 00:05:42,033 --> 00:05:46,166 to najwspanialsze uczucie na świecie. 86 00:05:47,933 --> 00:05:49,800 Dużo się dzieje. 87 00:05:49,866 --> 00:05:52,066 Na sali każdy się rozumie. 88 00:05:52,566 --> 00:05:56,233 Oni mnie, ja ich. Rozumieją osobę obok. 89 00:05:56,300 --> 00:05:59,700 Każdy się rozumie. 90 00:05:59,766 --> 00:06:04,100 Mój kolejny gość to komik i gospodyni podcastu Professor Blastoff. 91 00:06:04,166 --> 00:06:07,366 Możecie zobaczyć ją co miesiąc w teatrze Largo w LA. 92 00:06:07,433 --> 00:06:09,600 Zadebiutowała albumem Good One. 93 00:06:09,666 --> 00:06:11,566 Powitajcie przezabawną Tig Notaro. 94 00:06:22,133 --> 00:06:23,033 Jak leci? 95 00:06:23,700 --> 00:06:24,366 To dobrze. 96 00:06:25,600 --> 00:06:27,133 Mieszkam w Los Angeles. 97 00:06:27,200 --> 00:06:30,200 Szłam raz chodnikiem przez osiedle 98 00:06:30,833 --> 00:06:32,533 i minęłam pewnego gościa. 99 00:06:33,066 --> 00:06:35,633 W momencie gdy się mijaliśmy, 100 00:06:35,700 --> 00:06:37,833 dokładnie wtedy, powiedział: 101 00:06:39,866 --> 00:06:41,300 „Ale małe cycuszki. 102 00:06:43,366 --> 00:06:45,100 Myślałem, że jesteś facetem". 103 00:06:46,200 --> 00:06:47,966 Ja na to: „Spoko. 104 00:06:49,300 --> 00:06:50,666 Skoro tak myślisz. 105 00:06:51,633 --> 00:06:52,866 Spoko, że to mówisz 106 00:06:53,933 --> 00:06:54,800 do siebie". 107 00:06:57,133 --> 00:07:03,266 Ale to zdanie musiało przejść przez kilka warstw w jego umyśle 108 00:07:04,100 --> 00:07:05,233 i przez listę kontrolną. 109 00:07:06,133 --> 00:07:07,533 Ale mimo to postanowił, 110 00:07:09,166 --> 00:07:10,700 że musi to powiedzieć. 111 00:07:12,400 --> 00:07:16,600 Moja kariera zawsze stabilnie się rozwijała. 112 00:07:16,666 --> 00:07:20,866 Na początku roku 2012 byłam zajęta jak nigdy. 113 00:07:20,933 --> 00:07:24,733 Jeździłam po całym kraju, 114 00:07:24,800 --> 00:07:28,933 prowadziłam cotygodniowy podcast Professor Blastoff. 115 00:07:29,000 --> 00:07:32,466 Dawałam regularne występy w Largo. 116 00:07:32,533 --> 00:07:37,100 Zagrałam w pilocie i starałam się zrobić coś bardzo ekscytującego. 117 00:07:37,166 --> 00:07:39,100 Chciałam zajść w ciążę. 118 00:07:40,200 --> 00:07:45,300 Pracowałam więcej w mieście niż poza nim, a to... 119 00:07:45,366 --> 00:07:49,433 podstawowy warunek, by założyć rodzinę. 120 00:07:49,500 --> 00:07:51,233 Trzeba być w domu. 121 00:07:51,300 --> 00:07:55,566 Po raz pierwszy zaczęło to być możliwe. 122 00:07:56,900 --> 00:07:58,633 - Dźwięk. - Kamera A. 123 00:07:58,700 --> 00:08:01,566 Od wejścia Tig. 124 00:08:02,533 --> 00:08:03,700 Akcja! 125 00:08:03,766 --> 00:08:04,933 Widzieliście mojego gniotka? 126 00:08:06,266 --> 00:08:07,300 Boże! 127 00:08:07,366 --> 00:08:10,200 Kręciliśmy film Własnym głosem 128 00:08:10,266 --> 00:08:12,433 i źle się poczułam. 129 00:08:12,500 --> 00:08:13,433 Kamera A. 130 00:08:14,533 --> 00:08:18,166 Wiedziałam, że jest chora, ale zdawała się czuć dobrze. 131 00:08:18,233 --> 00:08:19,233 AKTORKA, WŁASNYM GŁOSEM 132 00:08:19,300 --> 00:08:20,766 Żartowała i była zabawna. 133 00:08:20,833 --> 00:08:22,233 „Co?" 134 00:08:22,833 --> 00:08:24,800 Nie wyglądało to poważnie. 135 00:08:26,600 --> 00:08:28,233 Powiedz więcej. 136 00:08:28,300 --> 00:08:29,233 Kamera. 137 00:08:39,033 --> 00:08:42,066 W pewnym momencie kładłam się między nagrywaniem, 138 00:08:42,133 --> 00:08:43,600 żeby odpocząć. 139 00:08:44,733 --> 00:08:47,300 Potem straciłam przytomność. 140 00:08:49,900 --> 00:08:52,200 Boże, nie wierzę, że jesteś w szpitalu. 141 00:08:53,566 --> 00:08:55,966 Tig? Boże, co się stało? 142 00:08:56,800 --> 00:08:57,900 MAMA I RIC 143 00:08:57,966 --> 00:08:59,433 Cześć, Tig. Tu mama. 144 00:08:59,500 --> 00:09:04,166 Mam nadzieje, że czujesz się lepiej. Zadzwoń, ucieszę się. 145 00:09:13,333 --> 00:09:15,166 Czułam wielki ból. 146 00:09:16,400 --> 00:09:21,366 Stan zapalny zmienił moje narządy nie do poznania. 147 00:09:23,100 --> 00:09:25,000 Lekarz nie wiedział, co mi jest. 148 00:09:25,066 --> 00:09:26,566 Była bardzo chora. 149 00:09:26,633 --> 00:09:29,466 Gdy ktoś nie narzeka, a widać ból na ich twarzy... 150 00:09:29,533 --> 00:09:30,533 KOMIK/PRZYJACIEL 151 00:09:30,600 --> 00:09:33,033 ...to naprawdę przerażające. 152 00:09:33,900 --> 00:09:37,166 Po tygodniu było bez zmian. 153 00:09:37,233 --> 00:09:39,200 Myślałem, że to koniec. 154 00:09:40,600 --> 00:09:41,666 DATA BADANIA - 12.03.2012 155 00:09:41,733 --> 00:09:42,766 BÓL BRZUCHA 156 00:09:42,833 --> 00:09:44,100 Lekarz powiedział... 157 00:09:44,166 --> 00:09:45,200 POTRZEBA DALSZYCH BADAŃ 158 00:09:45,266 --> 00:09:47,300 ...że zbadają mnie pod kątem C. diff 159 00:09:47,366 --> 00:09:51,000 z nadzieją, że to nie to. 160 00:09:52,466 --> 00:09:53,566 Ale to było to. 161 00:09:53,633 --> 00:09:56,433 C. DIFF, CZYLI RZEKOMOBŁONIASTE ZAPALENIE JELIT 162 00:09:56,500 --> 00:10:00,366 C. diff to bakteria, która opanowuje cały układ trawienny... 163 00:10:00,433 --> 00:10:01,433 POWAŻNE KOMPLIKACJE 164 00:10:01,500 --> 00:10:02,433 ...i zjada go. 165 00:10:03,166 --> 00:10:04,400 ZAGRAŻA ŻYCIU. 166 00:10:04,466 --> 00:10:07,233 Nie mogłam jeść. Schudłam ponad 10 kilogramów. 167 00:10:07,300 --> 00:10:08,833 Byłam szkieletem. 168 00:10:13,766 --> 00:10:17,166 Gdy usiadła na krześle, to był wielki moment. 169 00:10:17,933 --> 00:10:20,433 Kochanie, kto sam usiadł na krześle? 170 00:10:20,500 --> 00:10:23,033 - Ja. - To prawda. 171 00:10:23,100 --> 00:10:25,266 Cieszyliśmy się, 172 00:10:25,333 --> 00:10:28,033 że podniosła się i usiadła na krześle. 173 00:10:29,600 --> 00:10:33,233 Wyszłam ze szpitala na tydzień przed 41. urodzinami. 174 00:10:33,300 --> 00:10:35,266 Cieszyłam się, że wychodzę. 175 00:10:35,333 --> 00:10:38,666 Ale wciąż czułam ból. Byłam bardzo słaba. 176 00:10:38,733 --> 00:10:41,500 Gdy zdiagnozowano u mnie C. diff... 177 00:10:42,933 --> 00:10:47,933 Wtedy to była najgorsza wiadomość w moim życiu. 178 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 Nie wiedziałam, co mnie czeka. 179 00:10:50,933 --> 00:10:52,200 24 MARCA 2012 180 00:10:52,266 --> 00:10:54,733 TYDZIEŃ PÓŹNIEJ 181 00:10:55,966 --> 00:10:58,500 MAMA I RIC 182 00:11:06,166 --> 00:11:08,100 Wybieramy się z Rikiem do Kalifornii. 183 00:11:08,166 --> 00:11:10,766 - Sto lat. - Chcemy cię odwiedzić. 184 00:11:10,833 --> 00:11:12,166 Kocham cię. 185 00:11:13,733 --> 00:11:16,833 Kilka dni po moich urodzinach 186 00:11:18,133 --> 00:11:22,866 zadzwonił telefon, widziałam, że to rodzice. 187 00:11:22,933 --> 00:11:26,866 Nie odebrałam i wiadomość trafiła na pocztę. 188 00:11:26,933 --> 00:11:31,300 Myślałam, że mama chce złożyć mi jeszcze raz życzenia. 189 00:11:32,200 --> 00:11:33,233 MAMA I RIC 190 00:11:33,300 --> 00:11:37,766 Cześć, Tig. Niestety mam okropne wieści. 191 00:11:37,833 --> 00:11:41,866 Twoja mama upadła zeszłego wieczoru 192 00:11:41,933 --> 00:11:43,833 i wygląda na to, że nie przeżyje. 193 00:11:45,033 --> 00:11:46,700 Oddzwoń, proszę. 194 00:11:58,100 --> 00:12:03,266 Moja mama razem z ojczymem oglądali Jimmy'ego Kimmela. 195 00:12:03,866 --> 00:12:08,300 Potem wstała i upadła, uderzając się w głowę. 196 00:12:09,100 --> 00:12:14,900 Ojczym zbadał jej głowę. Mama rozmawiała, wszystko było w porządku. 197 00:12:16,066 --> 00:12:19,333 On poszedł spać, ona się nie położyła. 198 00:12:23,300 --> 00:12:25,500 Rankiem 199 00:12:25,566 --> 00:12:29,966 Ric zobaczył, że z nosa i ust cieknie jej krew. 200 00:12:30,666 --> 00:12:34,966 Nie odzyskała przytomności. 201 00:12:38,666 --> 00:12:44,433 Razem z bratem i Rikiem pojechaliśmy pożegnać się do szpitala. 202 00:12:45,433 --> 00:12:48,800 Żyła 12 godzin po odłączeniu systemu podtrzymywania życia. 203 00:12:49,533 --> 00:12:52,366 To było naprawdę potworne. 204 00:12:53,033 --> 00:12:56,066 Brat i ojczym pojechali do domu. 205 00:12:56,866 --> 00:12:59,066 Zostałam tam sama. 206 00:13:00,400 --> 00:13:03,900 Stwierdzili brak aktywności mózgu i wierzyłam w to, 207 00:13:03,966 --> 00:13:07,233 ale wmówiłam sobie, 208 00:13:08,000 --> 00:13:09,533 że wiedziała, że tam jestem. 209 00:13:11,133 --> 00:13:12,100 Po prostu... 210 00:13:14,266 --> 00:13:15,466 bardzo chciałam... 211 00:13:16,833 --> 00:13:19,900 by wiedziała, że tam jestem. 212 00:13:21,733 --> 00:13:24,666 I że nie odejdę. 213 00:13:35,966 --> 00:13:39,400 HOUSTON, TEKSAS 214 00:13:40,566 --> 00:13:44,966 Po pogrzebie nie czułam się na siłach, by wrócić do Los Angeles, 215 00:13:45,033 --> 00:13:47,366 więc zostałam w Teksasie. 216 00:13:47,433 --> 00:13:49,533 W tym domu upadła. 217 00:13:51,133 --> 00:13:54,666 Smutno mi i dociera do mnie, 218 00:13:55,600 --> 00:13:58,166 że mamy nie ma w domu. 219 00:14:02,066 --> 00:14:03,533 Że nie żyje. 220 00:14:08,466 --> 00:14:09,833 Jestem tutaj. 221 00:14:11,033 --> 00:14:14,366 Nie zawsze dogadywałyśmy się z mamą, 222 00:14:15,000 --> 00:14:18,066 ale bardzo się kochałyśmy. 223 00:14:21,766 --> 00:14:24,100 Była przekomiczna, 224 00:14:25,100 --> 00:14:30,233 niedorzeczna, szalona i spontaniczna. 225 00:14:30,300 --> 00:14:34,400 Nie przejmowała się, co mówią o niej inni. 226 00:14:35,900 --> 00:14:40,566 Potrafiła odnaleźć się w nieprzyjemnych sytuacjach. 227 00:14:40,633 --> 00:14:45,300 Moje poczucie humoru wiąże się z jej wrażliwością. 228 00:14:46,266 --> 00:14:48,233 Uwielbiała kawały. 229 00:14:48,300 --> 00:14:51,200 Gdy znajomi przyszli do mnie na obiad, powiedziała: 230 00:14:51,266 --> 00:14:54,700 „Tig, farbuję ziemniaki na niebiesko. Tylko im nie mów". 231 00:14:54,766 --> 00:14:56,600 Ja na to: „Dobra". 232 00:14:56,666 --> 00:15:00,433 Udawaliśmy, że puree z ziemniaków jest niebieskie. 233 00:15:01,533 --> 00:15:05,066 Miała ogromną wewnętrzną siłę. 234 00:15:05,133 --> 00:15:08,333 Gdy miałam problemy z innymi dziećmi, 235 00:15:08,400 --> 00:15:12,166 mówiła, żeby im powiedzieć: „Idźcie do diabła". 236 00:15:12,233 --> 00:15:17,766 Dała mi pewność siebie, dzięki której nie wątpię we własne siły. 237 00:15:18,733 --> 00:15:21,266 Rodzic powinien rozumieć swoje dziecko. 238 00:15:21,333 --> 00:15:22,400 OJCZYM TIG 239 00:15:22,466 --> 00:15:24,433 A ja nigdy nie rozumiałem Tig. 240 00:15:24,500 --> 00:15:28,833 Miałem pewne wzorce co do zachowań, 241 00:15:28,900 --> 00:15:32,166 a Tig się do nich nie stosowała. 242 00:15:32,900 --> 00:15:37,700 Mama rozumiała mnie jak nikt inny. 243 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 Gdy ją straciłam, 244 00:15:40,666 --> 00:15:45,900 zabrakło osoby, która rozumiała mnie najlepiej na świecie. 245 00:15:55,633 --> 00:16:00,400 Wizyta w domu mamy po jej śmierci mnie przybiła. 246 00:16:00,466 --> 00:16:02,366 I wciąż byłam bardzo chora. 247 00:16:02,433 --> 00:16:07,533 Jakbym widziała tunel i światło na jego końcu. 248 00:16:07,600 --> 00:16:09,666 A potem ktoś dostawił kolejny. 249 00:16:09,733 --> 00:16:12,100 - Trzymaj się. Kocham cię. - Ja ciebie też. 250 00:16:12,166 --> 00:16:14,800 Potrzebowałam pozytywnego zdarzenia. 251 00:16:15,866 --> 00:16:17,400 Mieliśmy zaplanowany występ, 252 00:16:17,466 --> 00:16:19,566 w ramach odcinka This American Life. 253 00:16:19,633 --> 00:16:21,566 Miał odbyć się na scenie w Nowym Jorku 254 00:16:21,633 --> 00:16:23,800 i być transmitowany do kin w całym kraju. 255 00:16:23,866 --> 00:16:24,900 GOSPODARZ, THIS AMERICAN LIFE 256 00:16:24,966 --> 00:16:27,066 Tig była jedną z artystek. 257 00:16:27,800 --> 00:16:31,366 Planowaliśmy ten występ z Irą od dziewięciu miesięcy. 258 00:16:32,400 --> 00:16:35,833 Uprzedzałam go, że byłam chora. Mówił, 259 00:16:35,900 --> 00:16:38,666 żebym się nie przemęczała, że możemy to zrobić później. 260 00:16:38,733 --> 00:16:40,600 Odpowiedziałam mu: „Nie rozumiesz. 261 00:16:41,466 --> 00:16:44,966 Jeśli pojadę do Nowego Jorku i wystąpię w This American Life, 262 00:16:45,033 --> 00:16:49,800 wreszcie poczuję, że stanęłam na nogi". 263 00:16:50,733 --> 00:16:52,000 Oto Tig Notaro. 264 00:16:58,600 --> 00:17:02,500 Poszłam na imprezę z koleżanką Pam. 265 00:17:02,566 --> 00:17:06,266 Właśnie wychodziłyśmy, gdy zapytała mnie: 266 00:17:07,266 --> 00:17:09,233 „Wiesz, kto stał przy drzwiach?". 267 00:17:10,433 --> 00:17:12,166 Powiedziałam, że nie. 268 00:17:13,266 --> 00:17:15,900 „To była Taylor Dayne". 269 00:17:18,800 --> 00:17:21,333 Wiecie, kto to jest? Nie? 270 00:17:21,400 --> 00:17:25,333 Piosenkarka pop na przełomie lat 80. i 90. 271 00:17:26,166 --> 00:17:28,099 Śpiewała „Love Will Lead You Back". 272 00:17:33,000 --> 00:17:35,833 W każdym razie, uwielbiam ją, 273 00:17:36,866 --> 00:17:38,366 i to bez ironii. 274 00:17:40,600 --> 00:17:42,300 Podeszłam do niej ze słowami: 275 00:17:42,366 --> 00:17:45,100 „Przepraszam, że przeszkadzam, 276 00:17:45,833 --> 00:17:49,266 ale muszę powiedzieć, że uwielbiam pani głos". 277 00:17:50,333 --> 00:17:53,600 Odwróciła się i powiedziała: „Ta, już się tym nie zajmuję". 278 00:17:55,500 --> 00:18:00,200 Tig potrafi przybrać pokerową twarz, jest wyjątkową artystką. 279 00:18:01,166 --> 00:18:03,500 Nigdzie się nie spieszy. 280 00:18:03,566 --> 00:18:06,833 Ma tak niewiarygodną pewność siebie, 281 00:18:06,900 --> 00:18:09,800 że robi pauzy, wstrzymuje się. 282 00:18:10,666 --> 00:18:12,333 Minęło dziewięć miesięcy. 283 00:18:13,933 --> 00:18:17,066 Byłam w restauracji z tą samą koleżanką. 284 00:18:18,100 --> 00:18:21,600 Przy stoliku obok siedziało 10 osób. 285 00:18:22,933 --> 00:18:24,700 Nie zgadniecie, kto był wśród nich. 286 00:18:30,833 --> 00:18:31,666 Jakieś pomysły? 287 00:18:36,533 --> 00:18:38,033 - Słucham? - Taylor Dayne. 288 00:18:38,100 --> 00:18:39,000 Zgadza się. 289 00:18:41,500 --> 00:18:43,200 To była Taylor Dayne. 290 00:18:43,266 --> 00:18:45,000 Tig powaliła wszystkich. 291 00:18:45,066 --> 00:18:47,100 Gdy skończyła, zapytałem: 292 00:18:47,166 --> 00:18:49,466 „Masz tego więcej? Uwielbiają cię. 293 00:18:49,533 --> 00:18:52,500 Miliony słuchaczy w radiu 294 00:18:52,566 --> 00:18:54,833 chcą usłyszeć cię ponownie". 295 00:18:54,900 --> 00:19:00,133 Zaproponował, żeby tematem występu były moje życiowe tragedie. 296 00:19:00,200 --> 00:19:03,333 Powiedział, że muszę to zrobić na scenie. 297 00:19:03,400 --> 00:19:07,366 Na początku jasno powiedziała, że nie jest zainteresowana. 298 00:19:07,433 --> 00:19:10,400 Po części poczułam się urażona tym, 299 00:19:10,466 --> 00:19:14,233 że widział w tym coś zabawnego. 300 00:19:14,300 --> 00:19:16,233 Nie miała pomysłu na występ, 301 00:19:16,300 --> 00:19:20,400 uważała, że nie ma w tym nic śmiesznego ani ciekawego. 302 00:19:23,066 --> 00:19:25,866 Na pewno wiedział, że się nie zgodzę. 303 00:19:25,933 --> 00:19:31,766 „Moja mama umarła, nie mogę jeść i powoli opadam z sił. 304 00:19:31,833 --> 00:19:34,633 Wiecie, panie, o czym mówię". 305 00:19:34,700 --> 00:19:37,966 Gdzie tu coś śmiesznego? Nie rozumiałam tego. 306 00:19:38,933 --> 00:19:40,566 24 LIPCA 2012 307 00:19:40,633 --> 00:19:43,000 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ 308 00:19:45,866 --> 00:19:48,733 Potem znalazłam guza. 309 00:19:51,166 --> 00:19:53,300 Lekarka powiedziała, 310 00:19:53,366 --> 00:19:56,833 że zobaczyli guza 311 00:19:56,900 --> 00:19:59,633 i znaleźli też drugiego. 312 00:20:01,300 --> 00:20:05,866 Odpowiedziałam: „Chwileczkę. Chcecie powiedzieć, że mam raka?". 313 00:20:05,933 --> 00:20:07,966 ZMIANA 1 314 00:20:08,033 --> 00:20:09,200 ZMIANA 2 315 00:20:09,266 --> 00:20:13,600 Powiedziała, że jest to prawdopodobne. 316 00:20:15,633 --> 00:20:18,833 Natychmiast miałam w głowie: 317 00:20:18,900 --> 00:20:21,866 „Chwileczkę, moja mama właśnie umarła. 318 00:20:21,933 --> 00:20:26,133 Jak to się mogło stać? Tyle już przeszłam". 319 00:20:26,200 --> 00:20:29,133 Chciałam im pokazać dowody. 320 00:20:29,200 --> 00:20:32,800 „Spójrzcie, tyle przeszłam, 321 00:20:32,866 --> 00:20:34,766 nie mogę mieć raka". 322 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Usiadłam na chodniku i zaczęłam płakać. 323 00:20:41,566 --> 00:20:42,933 DASZ JUTRO WYSTĘP? 324 00:20:43,000 --> 00:20:45,300 Dostałam SMS-a od szefa Largo, Flanagana. 325 00:20:45,366 --> 00:20:47,066 Pytał, czy dam występ. 326 00:20:48,566 --> 00:20:50,933 Tak bardzo kocham stand-up, 327 00:20:51,833 --> 00:20:54,433 że chciałam zrobić to jeszcze raz. 328 00:20:55,400 --> 00:20:57,333 TAK 329 00:20:57,400 --> 00:21:00,700 Może zabrzmię jak szalona, 330 00:21:00,766 --> 00:21:03,766 ale jak tylko powiedzieli, że mam raka, 331 00:21:03,833 --> 00:21:06,833 wszystko zaczęło być dla mnie zabawne. 332 00:21:06,900 --> 00:21:11,266 Wszystko stało się przekomiczne. 333 00:21:12,466 --> 00:21:15,966 Po tym wszystkim mam raka? 334 00:21:16,033 --> 00:21:17,933 Zaczęłam pisać. 335 00:21:22,933 --> 00:21:25,200 To było bardzo ryzykowne, 336 00:21:25,266 --> 00:21:29,000 ponieważ ten występ mógł być moim ostatnim. 337 00:21:29,066 --> 00:21:31,233 Okazałby się klapą, 338 00:21:32,100 --> 00:21:34,566 a potem bym umarła. 339 00:21:34,633 --> 00:21:37,600 NAGRYWANIE 340 00:21:37,666 --> 00:21:39,066 MÓWI ED HELMS KOMIK, TIG HAS FRIENDS 341 00:21:39,133 --> 00:21:42,500 Jestem podekscytowany i zaszczycony, że mogę zaprosić na scenę 342 00:21:42,566 --> 00:21:43,766 Tig Notaro. 343 00:21:48,500 --> 00:21:50,566 3 SIERPNIA 2012 344 00:21:51,800 --> 00:21:54,766 Largo zabrania robienia zdjęć i filmów. Powstał jednak zapis audio. 345 00:21:54,833 --> 00:21:56,466 Dobry wieczór. 346 00:21:58,700 --> 00:22:01,933 Mam raka. Jak się macie? 347 00:22:02,000 --> 00:22:03,533 Dobrze się bawicie? 348 00:22:04,433 --> 00:22:08,266 Zdiagnozowano u mnie raka. 349 00:22:08,333 --> 00:22:14,000 Ludzie śmiali się i wpatrywali, myśląc, że to dziwny początek występu. 350 00:22:14,066 --> 00:22:20,033 Ktoś na widowni ciągle robi: „Oooochhhh..." 351 00:22:20,100 --> 00:22:22,366 „Ooochhh, ona chyba naprawdę ma raka". 352 00:22:24,466 --> 00:22:25,733 Nie szkodzi. 353 00:22:27,466 --> 00:22:28,633 Nie szkodzi. 354 00:22:29,700 --> 00:22:31,366 Wszystko będzie dobrze. 355 00:22:31,433 --> 00:22:32,666 (Albo i nie). 356 00:22:32,733 --> 00:22:33,966 Tylko mówię, 357 00:22:35,700 --> 00:22:38,300 że u was wszystko będzie dobrze. 358 00:22:38,366 --> 00:22:40,433 Gdy zaczęli rozumieć, że to prawda, 359 00:22:40,500 --> 00:22:43,666 niektórzy zaczęli płakać. 360 00:22:43,733 --> 00:22:47,333 To był wzruszający moment, 361 00:22:47,400 --> 00:22:52,366 bo docierało do mnie, że to się dzieje naprawdę. 362 00:22:52,433 --> 00:22:54,066 To było tak. 363 00:22:54,833 --> 00:22:58,133 Tydzień byłam w szpitalu z powodu C. diff. 364 00:22:58,200 --> 00:23:01,433 Wyszłam. Tydzień później umarła mama. 365 00:23:01,500 --> 00:23:03,133 Później... 366 00:23:03,233 --> 00:23:05,866 Wiem, to komiczne. Potem przeżyłam... 367 00:23:05,933 --> 00:23:08,633 Przeżyłam rozstanie. 368 00:23:08,700 --> 00:23:10,866 Po tym wszystkim. 369 00:23:10,933 --> 00:23:15,866 Ciężkie czasy. Nie ma co zostawać. 370 00:23:15,933 --> 00:23:17,966 Trzeba uciekać, zanim nadejdzie rak. 371 00:23:19,633 --> 00:23:21,433 Rzadko się zdarza... 372 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 KOMIK, TIG HAS FRIENDS 373 00:23:22,566 --> 00:23:23,800 Może ze trzy razy 374 00:23:23,866 --> 00:23:26,366 zdarzyło mi się, że komik przede mną był tak dobry, 375 00:23:26,433 --> 00:23:29,500 że przestałem być następny w kolejce, a zacząłem być widzem. 376 00:23:29,566 --> 00:23:31,233 Wysłałem SMS-a do dziewczyny... 377 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 KOMIK, TIG HAS FRIENDS 378 00:23:32,366 --> 00:23:34,166 ...oglądając występ. 379 00:23:34,233 --> 00:23:37,666 „Tig dokonuje historycznej rzeczy". 380 00:23:37,733 --> 00:23:39,300 Po pogrzebie 381 00:23:39,366 --> 00:23:44,633 szpital wysłał mojej mamie 382 00:23:44,700 --> 00:23:48,566 ankietę, 383 00:23:48,633 --> 00:23:51,633 by dowiedzieć się, 384 00:23:51,700 --> 00:23:54,666 jak ocenia swój pobyt w szpitalu. 385 00:23:59,300 --> 00:24:01,433 Mmmmm... Nie... 386 00:24:07,966 --> 00:24:10,666 Nie za dobrze! 387 00:24:10,733 --> 00:24:12,433 Stałem za tym pianinem... 388 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 WŁAŚCICIEL LARGO 389 00:24:13,566 --> 00:24:15,833 ...Tig stała tam, Louis za kotarą. 390 00:24:15,900 --> 00:24:17,866 Patrzę na Louisa, a on płacze. 391 00:24:17,933 --> 00:24:19,833 Ja też płaczę i się śmiejemy. 392 00:24:19,900 --> 00:24:21,833 Widziałem też reakcję widowni. 393 00:24:21,900 --> 00:24:23,533 Wstawali, bili brawo, 394 00:24:23,600 --> 00:24:25,133 potem siadali. 395 00:24:25,200 --> 00:24:26,866 Mówiła: „Nie bądźcie smutni". 396 00:24:26,933 --> 00:24:28,533 Ludzie nie wiedzieli... 397 00:24:28,600 --> 00:24:31,300 Ale każdemu się podobało. 398 00:24:31,366 --> 00:24:33,966 Co, jeśli przerzuciłabym się teraz 399 00:24:34,033 --> 00:24:35,600 na głupie żarty? 400 00:24:37,400 --> 00:24:39,966 „Nie, chcę więcej smutnych wieści". 401 00:24:40,033 --> 00:24:41,833 Podoba nam się to! 402 00:24:46,933 --> 00:24:48,600 Gdzie jesteście? 403 00:24:48,666 --> 00:24:51,166 - Tutaj. - Tutaj. 404 00:24:51,233 --> 00:24:52,533 Tutaj. 405 00:24:52,600 --> 00:24:54,333 Niesamowity występ. 406 00:25:00,633 --> 00:25:04,433 Pamiętam, że odwróciłam się i prawie popłakałam, 407 00:25:04,500 --> 00:25:07,200 gdy mężczyzna krzyknął, bym nie przestawała. 408 00:25:08,966 --> 00:25:11,566 Dostałam owację na stojąco, 409 00:25:11,633 --> 00:25:15,266 ale nie miałam pojęcia, że ten występ zmieni moje życie. 410 00:25:18,633 --> 00:25:19,700 Przez 27 lat bycia komikiem 411 00:25:19,766 --> 00:25:21,933 widziałem zaledwie kilka mistrzowskich występów. 412 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 W tym występ Tig Notaro. 413 00:25:23,466 --> 00:25:24,633 Widziałem Tig Notaro... 414 00:25:24,700 --> 00:25:27,033 Poczułem się jak amator. 415 00:25:27,100 --> 00:25:28,366 To było genialne! 416 00:25:28,433 --> 00:25:30,300 Tig Notaro powaliła mnie w Largo. 417 00:25:30,366 --> 00:25:32,266 Jeden z najlepszych występów, jakie widziałem. 418 00:25:37,866 --> 00:25:40,066 Odważny i odkrywczy występ Tig Notaro w Largo 419 00:25:40,133 --> 00:25:41,300 Następnego dnia 420 00:25:41,366 --> 00:25:43,833 dostałam setki maili. 421 00:25:43,900 --> 00:25:47,466 Moja poczta głosowa była pełna, SMS-om nie było końca. 422 00:25:47,533 --> 00:25:50,200 Zastanawiałam się, co się stało. 423 00:25:50,266 --> 00:25:53,166 Rozeszło się w nocy po Internecie. 424 00:25:59,900 --> 00:26:03,766 Nie rozumiałam. Co takiego się rozeszło? 425 00:26:03,833 --> 00:26:06,233 Nie było nagrania, niczego. 426 00:26:06,300 --> 00:26:10,366 Rozprzestrzeniła się sama informacja o występie. 427 00:26:10,433 --> 00:26:14,200 Gazety chciały ze mną rozmawiać. 428 00:26:14,266 --> 00:26:17,800 Louis C.K. uważał, że każdy powinien usłyszeć ten występ. 429 00:26:17,866 --> 00:26:20,033 Że powinnam go wydać na płycie. 430 00:26:20,100 --> 00:26:22,633 Dostawałam oferty napisania książki. 431 00:26:22,700 --> 00:26:27,600 Zastanawiałam się, czy zostało mi wystarczająco czasu, by napisać książkę. 432 00:26:27,666 --> 00:26:32,233 KOMIK TIG NOTARO MA RAKA I ZROBIŁA O TYM SHOW 433 00:26:32,300 --> 00:26:36,866 Chwilami czułam się wspaniale i wierzyłam, że mogę z tym wygrać. 434 00:26:36,933 --> 00:26:43,266 W innej chwili leżałam w łóżku lub pozycji embrionalnej, 435 00:26:43,333 --> 00:26:45,333 wpatrując się w sufit i myśląc: 436 00:26:46,800 --> 00:26:50,500 „Co się dzieje? Umieram, chcę do mamy". 437 00:26:50,566 --> 00:26:52,533 Brutalnie docierało do mnie, 438 00:26:53,100 --> 00:26:56,333 że zostałam zupełnie sama. 439 00:26:56,800 --> 00:27:00,933 Miesiąc po występie w Largo Tig przeszła podwójną mastektomię. 440 00:27:01,600 --> 00:27:02,633 Dalej, Todd! 441 00:27:02,700 --> 00:27:04,900 - Kto da występ? - Todd! 442 00:27:04,966 --> 00:27:06,166 Ten z programu Conana. 443 00:27:07,300 --> 00:27:08,400 Zaczynaj. 444 00:27:08,466 --> 00:27:10,133 Jestem osłabiona przez raka. 445 00:27:11,266 --> 00:27:12,766 Dalej, Todd. 446 00:27:14,066 --> 00:27:14,966 Biedny Todd. 447 00:27:15,033 --> 00:27:16,633 Sarah, ty daj występ. 448 00:27:16,700 --> 00:27:17,866 No dobrze! 449 00:27:22,600 --> 00:27:23,900 Czy to zabawne? 450 00:27:23,966 --> 00:27:25,900 Jeśli powiem: „Mogę cię o coś spytać? 451 00:27:25,966 --> 00:27:27,833 Bądź szczera". 452 00:27:27,900 --> 00:27:29,633 Odpowiada: „Oczywiście". 453 00:27:29,700 --> 00:27:31,000 „Puszczasz bąka?" 454 00:27:32,300 --> 00:27:33,800 Mam nadzieję, że to zabawne. 455 00:27:33,866 --> 00:27:35,100 Tak myślę. 456 00:27:35,166 --> 00:27:37,100 Trzeba chwilę pomyśleć. 457 00:27:37,166 --> 00:27:38,533 Jest dla myślicieli. 458 00:27:39,366 --> 00:27:40,433 I pierdzicieli. 459 00:27:41,633 --> 00:27:43,100 Tig, jesteś w formie. 460 00:27:43,166 --> 00:27:45,533 - Sarah? - Przeglądam żarty. 461 00:27:45,600 --> 00:27:47,533 Prawda, że mój tekst był zabawny? 462 00:27:47,600 --> 00:27:48,733 Pierdziciel? 463 00:27:48,800 --> 00:27:51,466 Powiedziałaś „dla myślicieli", a ja „dla pierdzicieli". 464 00:27:51,533 --> 00:27:53,233 Tak, to było zabawne, wybacz. 465 00:27:54,366 --> 00:27:56,900 Myślałam o sobie i swoich żartach. 466 00:27:56,966 --> 00:27:59,233 Ten występ jest niezręczny. 467 00:28:01,766 --> 00:28:06,966 Po operacji obudziłam się i lekarz powiedział, 468 00:28:08,366 --> 00:28:13,233 że wycieli wszystko, nic mi nie będzie. Nie przeniósł się. 469 00:28:13,300 --> 00:28:14,166 Pomyślałam: 470 00:28:15,300 --> 00:28:16,233 „Boże, 471 00:28:17,300 --> 00:28:21,133 czyli to koniec?". 472 00:28:21,200 --> 00:28:23,033 Jakie masz rokowania? 473 00:28:23,100 --> 00:28:24,533 - Miałam... - Miałaś operację. 474 00:28:24,600 --> 00:28:27,633 Tak, podwójną mastektomię. 475 00:28:30,633 --> 00:28:32,200 Twoim lekarzem jest Fonzie? 476 00:28:35,033 --> 00:28:37,600 Wycięli nowotwór i nie przeniósł się. 477 00:28:37,666 --> 00:28:40,033 Mam świetne rokowania. 478 00:28:44,333 --> 00:28:47,633 Dawno nikt nie usłyszał tu tak dobrych wieści. 479 00:28:48,566 --> 00:28:51,900 WYSŁUCHAJ LEGENDARNEGO WYSTĘPU TIG NOTARO 480 00:28:51,966 --> 00:28:54,033 LEGENDARNY WYSTĘP TIG NOTARO JUŻ DOSTĘPNY 481 00:28:54,100 --> 00:28:59,333 Gdy wyszedł album, dostawałam non stop maile od Louisa. 482 00:28:59,400 --> 00:29:03,966 To było szaleństwo. 483 00:29:04,033 --> 00:29:06,533 5 000, 10 000, 25... 484 00:29:06,600 --> 00:29:09,400 Liczba rosła i rosła. Myślałam sobie: 485 00:29:10,233 --> 00:29:11,600 „To jakieś wariactwo". 486 00:29:13,766 --> 00:29:15,300 HISTORYCZNY MOMENT W STAND-UPIE 487 00:29:15,366 --> 00:29:16,500 PIĘĆ PYTAŃ DO TIG NOTARO 488 00:29:18,233 --> 00:29:19,300 LEGENDARNA TIG NOTARO 489 00:29:19,366 --> 00:29:20,700 Wykryto u ciebie raka piersi. 490 00:29:20,766 --> 00:29:22,466 Zdiagnozowano u ciebie raka. 491 00:29:23,666 --> 00:29:26,000 Odniosłaś wielki sukces po tym występie w Largo. 492 00:29:26,066 --> 00:29:29,600 Miałaś śmiertelną infekcję jelit, zmarła twoja mama, 493 00:29:29,666 --> 00:29:31,833 potem wykryto u ciebie raka. 494 00:29:34,800 --> 00:29:36,466 - Proszę bardzo. - Super. 495 00:29:36,533 --> 00:29:37,533 To jest Live. 496 00:29:37,600 --> 00:29:38,866 Dobrze to wymawiam? 497 00:29:38,933 --> 00:29:40,566 Fajnie, że ludzie będą mówić 498 00:29:40,633 --> 00:29:41,633 TIG NOTARO O NOWYM ALBUMIE 499 00:29:41,700 --> 00:29:43,733 Tig Notaro Na Żywo. 500 00:29:50,066 --> 00:29:54,100 Będę musiała im zwracać uwagę: „Tak, ciągle żywa". 501 00:29:56,666 --> 00:30:01,366 Też miałam raka piersi i podwójną mastektomię. 502 00:30:01,433 --> 00:30:04,133 Nowotwór to zdecydowanie poważna sprawa. 503 00:30:04,200 --> 00:30:05,966 Tak samo utrata piersi. 504 00:30:06,033 --> 00:30:07,900 To wszystko jest do kitu. 505 00:30:08,766 --> 00:30:12,766 Ale miło usłyszeć, jak ktoś z tego żartuje. 506 00:30:12,833 --> 00:30:14,433 Moja mama miała raka. 507 00:30:14,500 --> 00:30:18,200 Chcę ci podziękować, że dałaś przykład, 508 00:30:18,266 --> 00:30:21,233 jak podchodzić do życia realistycznie. 509 00:30:21,966 --> 00:30:24,233 - Jak się czujesz? Dobrze? - Boję się. 510 00:30:24,300 --> 00:30:29,233 Jednak mało czarująca prawda jest taka, że pod bluzką 511 00:30:30,200 --> 00:30:32,833 mam blizny i nie mam piersi. 512 00:30:33,900 --> 00:30:37,466 A moja mama pewnie szła do łazienki. 513 00:30:38,366 --> 00:30:39,233 I nie żyje. 514 00:30:40,233 --> 00:30:41,766 TIG NOTARO SPRZEDAJE 75 000 PŁYT LIVE 515 00:30:41,833 --> 00:30:45,233 Recenzje były niesamowite, ludzie świetni. 516 00:30:45,300 --> 00:30:47,133 Ale popularność mnie stresowała. 517 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Znów... 518 00:30:48,266 --> 00:30:51,566 Udzielanie kilku wywiadów dziennie 519 00:30:51,633 --> 00:30:54,266 i odpowiadanie na pytanie: 520 00:30:54,333 --> 00:30:55,866 „Jak wyglądają twoje występy? 521 00:30:56,700 --> 00:31:01,200 Czy uważasz się za innego komika? Jaki masz materiał? Kim jesteś?". 522 00:31:01,866 --> 00:31:06,100 To duże ciśnienie. „Sama nie wiem". 523 00:31:06,166 --> 00:31:09,266 Cześć. Jestem Tig Notaro. 524 00:31:09,333 --> 00:31:11,533 Miałam raka, 525 00:31:11,600 --> 00:31:14,133 a teraz ludzie często robią mi zdjęcia. 526 00:31:14,200 --> 00:31:18,066 Nawet gdy moje blizny się zagoiły i wkroczyłam w okres remisji, 527 00:31:18,133 --> 00:31:22,033 nie nadążałam za tym, co się działo. 528 00:31:28,166 --> 00:31:31,800 Jak to wygląda, gdy komik wydaje taki album? 529 00:31:31,866 --> 00:31:34,566 Wyjeżdżasz w trasę? 530 00:31:34,633 --> 00:31:35,666 Zwykle... 531 00:31:35,733 --> 00:31:37,633 Bo nie powtórzysz przecież występu. 532 00:31:37,700 --> 00:31:38,766 Nie. 533 00:31:38,833 --> 00:31:41,366 Wyjeżdżasz chociaż w małą trasę, by promować album? 534 00:31:41,433 --> 00:31:42,833 Zwykle tak by było. 535 00:31:42,900 --> 00:31:46,200 Ale teraz przechodzę dziwny okres 536 00:31:46,266 --> 00:31:48,933 i mogę tylko wyjść na scenę i powiedzieć: „Mam raka". 537 00:31:49,000 --> 00:31:50,300 Masz rację. 538 00:31:50,366 --> 00:31:55,033 Próbuję pracować nad nowym materiałem i wyjechać znów w trasę. 539 00:31:55,100 --> 00:31:55,833 Jasne. 540 00:31:57,900 --> 00:32:00,933 Jestem w nietypowej sytuacji. 541 00:32:02,500 --> 00:32:05,133 Nie mogę wydać kolejnego albumu. 542 00:32:05,600 --> 00:32:08,433 Zaczęłam czuć się niepewnie. 543 00:32:09,400 --> 00:32:11,200 Jako komik 544 00:32:12,066 --> 00:32:14,266 nie wiedziałam, co mówię. 545 00:32:15,566 --> 00:32:18,833 Mój album był na szczytach list, 546 00:32:18,900 --> 00:32:23,333 ale moja pewność siebie była niższa niż kiedykolwiek. 547 00:32:24,700 --> 00:32:26,566 Musiałam znaleźć to, 548 00:32:27,000 --> 00:32:28,566 czego mi brakowało. 549 00:32:28,633 --> 00:32:32,500 Lecz nie wiedziałam nawet, gdzie zacząć. 550 00:32:37,800 --> 00:32:40,266 W tym wszystkim jedno jest fajne. 551 00:32:40,333 --> 00:32:44,533 Można być spokojnym, 552 00:32:44,600 --> 00:32:50,366 że Bóg nie ześle na ciebie więcej, niż jesteś w stanie wytrzymać. 553 00:32:50,433 --> 00:32:52,900 Wyobrażam sobie Boga, jak mówi: 554 00:32:52,966 --> 00:32:55,333 „Wiecie co? 555 00:32:55,400 --> 00:33:01,733 Myślę, że wytrzyma jeszcze trochę". 556 00:33:01,800 --> 00:33:04,000 A potem anioły robią krok do tyłu i mówią: 557 00:33:04,066 --> 00:33:09,600 „Boże, co robisz? 558 00:33:09,666 --> 00:33:12,000 Oszalałeś!". 559 00:33:15,900 --> 00:33:20,600 WITAMY W PASS CHRISTIAN DARZE NATURY DLA WYBRZEŻA ZATOKI 560 00:33:22,666 --> 00:33:25,700 Pass Christian uważam za moje miasto rodzinne. 561 00:33:26,833 --> 00:33:30,100 Stąd pochodzi moja rodzina 562 00:33:30,166 --> 00:33:33,733 i tu spędzałam wakacje. 563 00:33:33,800 --> 00:33:37,466 Dlatego razem z bratem 564 00:33:37,533 --> 00:33:42,866 uznajemy je za nasze miasto rodzinne. 565 00:33:44,066 --> 00:33:46,533 Moja mama stąd pochodzi. 566 00:33:48,033 --> 00:33:51,433 Mogę przyzwyczaić się do swojego zmienionego ciała, 567 00:33:51,500 --> 00:33:55,433 do innej diety. 568 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 To jest w porządku. 569 00:33:58,000 --> 00:34:01,266 Ale utrata mamy nie jest. 570 00:34:01,333 --> 00:34:04,066 Czułam się bardzo samotna. 571 00:34:04,700 --> 00:34:07,233 Na następnej ulicy mieszka mój kuzyn. 572 00:34:09,166 --> 00:34:10,699 - Załóż kapelusz. - Na Tig. 573 00:34:10,766 --> 00:34:12,033 Tig, załóż kapelusz. 574 00:34:12,100 --> 00:34:13,300 No dalej. 575 00:34:13,366 --> 00:34:16,066 Jak się czujesz? Nie masz już raka? 576 00:34:17,000 --> 00:34:18,233 Z tego, co wiemy. 577 00:34:18,300 --> 00:34:20,266 Niedługo zaczynam leczenie. 578 00:34:20,333 --> 00:34:22,433 Nowotwór jest żywiony przez hormony, 579 00:34:22,500 --> 00:34:28,000 więc trzeba je zablokować na pięć lat. 580 00:34:29,233 --> 00:34:31,000 Głos obniży ci się jeszcze bardziej? 581 00:34:31,466 --> 00:34:33,533 - Być może? - Jak to „jeszcze bardziej"? 582 00:34:33,600 --> 00:34:35,733 Możliwe. 583 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 Możliwe. 584 00:34:36,866 --> 00:34:39,000 - Jak to „bardziej"? - Właśnie tak. 585 00:34:42,166 --> 00:34:44,600 Wyglądasz jak Tom Cruise w Top Gun. 586 00:34:45,433 --> 00:34:46,466 Prawda? 587 00:34:46,533 --> 00:34:47,533 Serio. 588 00:34:47,600 --> 00:34:51,066 Nie wierzę, że sprowadziłaś na świat kolejnego człowieka. 589 00:34:51,133 --> 00:34:52,633 Jest wspaniały. 590 00:34:52,699 --> 00:34:54,566 Spójrz na te nóżki. 591 00:34:54,633 --> 00:34:57,300 Rodzina zawsze była dla mnie ważna. 592 00:34:57,366 --> 00:35:00,433 Zawsze chciałam mieć dziecko i rodzinę. 593 00:35:00,500 --> 00:35:03,233 Zanim zachorowałam, 594 00:35:03,300 --> 00:35:07,400 byłam o krok od starania się o dziecko. 595 00:35:07,466 --> 00:35:10,200 To twoja ręka z buźkami. 596 00:35:10,266 --> 00:35:11,433 Świetnie. Dzięki. 597 00:35:11,500 --> 00:35:12,733 Faktycznie wygląda jak... 598 00:35:13,700 --> 00:35:15,066 Ładne. 599 00:35:17,500 --> 00:35:19,066 - Dziękuję. - Nie ma za co. 600 00:35:24,100 --> 00:35:25,433 Gdy umarła moja mama, 601 00:35:26,466 --> 00:35:29,133 już nie chciałam mieć dzieci, 602 00:35:30,133 --> 00:35:32,700 bo moja mama nie mogła ich poznać. 603 00:35:33,766 --> 00:35:35,166 Straciło to sens. 604 00:35:35,233 --> 00:35:39,166 Potem rozmawiałam z przyjaciółką z dzieciństwa. 605 00:35:39,233 --> 00:35:40,566 Powiedziała: 606 00:35:41,300 --> 00:35:44,600 „To, że możesz opowiedzieć dzieciom o swojej mamie, 607 00:35:44,666 --> 00:35:47,366 albo to, że zobaczysz mamę w swoich dzieciach, 608 00:35:48,000 --> 00:35:51,366 to wystarczające powody, by je mieć". 609 00:35:54,066 --> 00:35:56,133 Gdy mówię, że chcę dzieci, 610 00:35:56,200 --> 00:36:01,200 ludzie odpowiadają, że zmienią całkowicie moje życie. 611 00:36:01,266 --> 00:36:03,466 Ja na to: 612 00:36:03,533 --> 00:36:06,500 „Tak, wiem. Przecież dużo o tym myślałam. 613 00:36:06,566 --> 00:36:12,433 Myślałam, że będę mogła spać do późna, a wieczorami dawać występy. 614 00:36:13,266 --> 00:36:16,100 Trzeba się nimi opiekować? Karmić je? 615 00:36:16,166 --> 00:36:17,900 Czego potrzebują?". 616 00:36:20,733 --> 00:36:22,166 Wiem, że życie się zmieni. 617 00:36:22,233 --> 00:36:24,200 Tego właśnie pragnę. 618 00:36:25,066 --> 00:36:28,600 Z powodu raka nie mogę mieć własnego dziecka. 619 00:36:29,066 --> 00:36:34,766 Potrzebuję matki zastępczej, 620 00:36:34,833 --> 00:36:37,533 by w ogóle myśleć o dziecku. 621 00:36:37,600 --> 00:36:40,766 Ale żeby pobrać jajeczka, 622 00:36:40,833 --> 00:36:43,266 muszę przyjmować hormony. 623 00:36:43,333 --> 00:36:44,766 Myślą, że go wycieli, 624 00:36:45,900 --> 00:36:48,500 ale mogą być we mnie rakotwórcze komórki. 625 00:36:51,166 --> 00:36:55,466 Jeśli tak i jeśli przyjmę hormony, 626 00:36:55,533 --> 00:36:58,233 wszystko może rozwinąć się od nowa. 627 00:37:02,533 --> 00:37:03,533 SZPITAL 628 00:37:03,600 --> 00:37:05,700 GABINET ONKOLOG TIG 629 00:37:05,766 --> 00:37:06,800 POKÓJ 1 630 00:37:06,866 --> 00:37:10,266 Chciałabym powoli myśleć o dziecku. 631 00:37:12,433 --> 00:37:14,966 Żeby pobrać jajeczka, 632 00:37:15,033 --> 00:37:17,000 muszę przyjmować hormony. 633 00:37:18,266 --> 00:37:20,066 Nawet po mastektomii 634 00:37:20,133 --> 00:37:22,366 istnieje ryzyko raka piersi. 635 00:37:22,433 --> 00:37:25,366 Gdy przeniesie się poza piersi, 636 00:37:25,433 --> 00:37:27,700 jest uznawany za nieuleczalny. 637 00:37:28,800 --> 00:37:32,766 Radzę jeszcze raz dobrze się zastanowić. 638 00:37:34,833 --> 00:37:38,100 W życiu bywa różnie, nie zawsze dostajemy, co chcemy. 639 00:37:39,366 --> 00:37:40,333 No tak. 640 00:37:54,366 --> 00:37:56,166 Nie wiedziałam tego. 641 00:37:56,233 --> 00:37:58,533 Mówiono mi, że rak może wrócić, 642 00:37:58,600 --> 00:38:03,066 rzucić się na krew, kości, płuca, 643 00:38:03,166 --> 00:38:08,433 ale nikt nie mówił, że będzie wtedy nieuleczalny. 644 00:38:08,500 --> 00:38:10,133 Pierwszy raz o tym słyszę. 645 00:38:12,333 --> 00:38:14,866 Wcale nie jest tak: 646 00:38:14,933 --> 00:38:18,233 „Wizyta się udała. Czuję się dobrze. 647 00:38:18,300 --> 00:38:22,300 Miejmy tylko nadzieję, że rak nie wróci". 648 00:38:25,533 --> 00:38:27,400 Nie wiem, co robić. 649 00:38:27,466 --> 00:38:29,300 Nie umiem podjąć decyzji. 650 00:38:51,333 --> 00:38:54,400 Nie piszę materiału na komputerze. 651 00:38:54,466 --> 00:38:57,200 Piszę na kartce słowo, 652 00:38:57,266 --> 00:39:01,966 potem wychodzę na scenę i całość rozwijam. 653 00:39:03,533 --> 00:39:08,066 Czułam, że zaczynam od nowa jako zupełnie nowy komik. 654 00:39:12,000 --> 00:39:13,700 Znacie „Rapper's Delight"? 655 00:39:13,766 --> 00:39:16,133 To klasyk. Słuchałem go ostatnio. 656 00:39:16,200 --> 00:39:19,266 Nie wiem, czy wiecie, że ma 15 minut. 657 00:39:20,000 --> 00:39:22,200 Cholera, ale dużo. 658 00:39:29,566 --> 00:39:32,533 To mój pierwszy występ 659 00:39:33,666 --> 00:39:36,233 od sześciu miesięcy, od występu w Largo. 660 00:39:37,133 --> 00:39:40,766 To długa przerwa, jeśli chodzi o bycie na scenie. 661 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Jeśli chcesz 20 minut, proszę bardzo. 662 00:39:43,600 --> 00:39:46,333 Jeśli 30, nie ma to znaczenia. 663 00:39:46,400 --> 00:39:48,466 A jak się wystraszę i ucieknę? 664 00:39:48,533 --> 00:39:50,900 Chcesz dwie minuty? Nie ma sprawy. 665 00:39:50,966 --> 00:39:52,866 A jedna? Może już teraz sobie pójdę? 666 00:39:52,933 --> 00:39:53,866 Jeszcze nie. 667 00:39:56,800 --> 00:39:57,866 Wrócę tam i... 668 00:39:58,766 --> 00:40:00,466 Zapowiem cię. 669 00:40:00,533 --> 00:40:02,100 - Dzięki, Tig. - Dzięki. 670 00:40:03,300 --> 00:40:08,866 Denerwowałam się, bo w moim życiu od dawna nie było nic zabawnego ani dobrego. 671 00:40:08,933 --> 00:40:11,166 Nie czułam w sobie komizmu. 672 00:40:11,233 --> 00:40:14,800 Ale wiedziałam, że muszę to zrobić. 673 00:40:14,866 --> 00:40:17,100 Którędy mam wejść na scenę? 674 00:40:17,166 --> 00:40:19,266 Drzwi po lewej. 675 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Tylko te drzwi 676 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 i jestem na scenie? 677 00:40:22,266 --> 00:40:23,300 To łatwe. 678 00:40:23,366 --> 00:40:26,866 Powitajcie Tig Notaro. 679 00:40:31,466 --> 00:40:32,966 No dobrze. 680 00:40:35,133 --> 00:40:36,466 Rany, 681 00:40:37,300 --> 00:40:38,766 nie wiem, co powiedzieć. 682 00:40:38,833 --> 00:40:40,066 Miałam raka. 683 00:40:41,000 --> 00:40:42,666 To prawda. 684 00:40:48,000 --> 00:40:53,366 Przez lata żartowałam, że jestem płaska jak deska. 685 00:40:54,366 --> 00:40:56,400 I zachorowałam na raka piersi. 686 00:40:56,866 --> 00:40:59,100 Zastanawiam się, czy one słyszały 687 00:41:01,366 --> 00:41:02,733 te wszystkie żarty. 688 00:41:03,466 --> 00:41:06,966 „Wiecie co? Ona nas nie docenia. 689 00:41:09,166 --> 00:41:10,766 Słyszycie to? Znowu to robi. 690 00:41:11,766 --> 00:41:14,466 Jesteśmy w Kansas City, a ona z nas żartuje. 691 00:41:17,200 --> 00:41:22,500 Jeździmy po całym kraju, a ona jest dla nas taka niedobra. 692 00:41:23,633 --> 00:41:24,466 Wiecie co? 693 00:41:25,966 --> 00:41:26,866 Uciekajmy stąd". 694 00:41:27,766 --> 00:41:30,366 Musiałam pójść na żywioł i... 695 00:41:30,433 --> 00:41:34,466 Było mi tak niezręcznie, gdy jechałam do klubu 696 00:41:35,000 --> 00:41:36,200 i chciałam wyjść na scenę. 697 00:41:36,266 --> 00:41:39,833 Po promocji mojego albumu 698 00:41:40,533 --> 00:41:44,133 zapowiadali mnie słowami: 699 00:41:44,200 --> 00:41:47,633 „O rany, mamy dziś dla was coś wyjątkowego". 700 00:41:48,166 --> 00:41:53,466 Ja na to: „Nie, ja nie mam materiału!". 701 00:41:53,533 --> 00:41:56,366 „Jedna z najlepszych stand-uperek". 702 00:41:57,700 --> 00:41:59,333 Nie, nie mam... 703 00:41:59,400 --> 00:42:02,833 Próbuję tylko znów wejść na scenę 704 00:42:03,666 --> 00:42:04,900 i potrzymać mikrofon. 705 00:42:09,866 --> 00:42:11,700 Rany. 706 00:42:11,766 --> 00:42:15,533 Panie i panowie, powitajcie ponownie Tig Notaro. 707 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 Strasznie się denerwuję. 708 00:42:34,433 --> 00:42:37,100 Myślę, że chyba 709 00:42:38,400 --> 00:42:39,266 już skończę. 710 00:42:42,866 --> 00:42:45,500 Dziękuję wam, byliście wspaniali. 711 00:42:52,066 --> 00:42:54,900 Chodziłam sobie po Nowym Jorku. 712 00:42:56,633 --> 00:42:58,500 Dojdę do tego w swoim czasie. 713 00:43:01,100 --> 00:43:03,933 To jest mój własny czas. Mój czas. 714 00:43:04,633 --> 00:43:06,333 Ale mi świetnie idzie. 715 00:43:14,466 --> 00:43:16,733 Chcę naprawić sytuację. 716 00:43:20,400 --> 00:43:23,300 Zdaje mi się, że bawi was temat raka. 717 00:43:31,433 --> 00:43:34,200 Mam jedynie skrawek materiału. 718 00:43:35,066 --> 00:43:39,333 Pojawiam się tylko i improwizuję. 719 00:43:40,333 --> 00:43:42,233 To żenujące. 720 00:43:42,300 --> 00:43:47,066 Od lat nie miałam takich problemów na scenie. 721 00:43:48,833 --> 00:43:51,633 W efekcie zostałam zmotywowana, 722 00:43:52,300 --> 00:43:54,533 bo wiem, że jestem obecnie fatalna. 723 00:43:54,600 --> 00:43:58,833 Kiepska w tym, co robię, więc muszę nad tym popracować. 724 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 Kolejny występ Tig w Largo odbędzie się 725 00:44:07,066 --> 00:44:08,233 w rocznicę występu z Live. 726 00:44:08,300 --> 00:44:10,133 Za pięć miesięcy. 727 00:44:16,766 --> 00:44:18,866 CENTRUM ZDROWIA REPRODUKCYJNEGO I GINEKOLOGII 728 00:44:18,933 --> 00:44:21,033 ENDOKRYNOLOGIA REPRODUKCJI I NIEPŁODNOŚCI 729 00:44:27,366 --> 00:44:31,233 Pomimo ostrzeżenia onkolożki Tig decyduje się wziąć hormony przez cykl 730 00:44:31,300 --> 00:44:34,000 z nadzieją, że surogatka urodzi dziecko z jej jajeczek. 731 00:44:34,066 --> 00:44:37,533 Ryzyko infekcji, krwotoku, skutków ubocznych leków, 732 00:44:37,600 --> 00:44:40,066 powikłań znieczulenia, zapalenia naczyń. 733 00:44:40,133 --> 00:44:41,700 Podpis na dole. 734 00:44:41,766 --> 00:44:44,933 Uszkodzenie innych narządów, reakcja neurologiczna, inne ryzyka. 735 00:44:46,800 --> 00:44:49,700 Dziwnie się czuję, gdy to czytam. 736 00:44:49,766 --> 00:44:51,600 To wszystko możliwe, nawet śmierć. 737 00:44:51,666 --> 00:44:52,966 PRZYJACIÓŁKA/REŻYSER 738 00:44:53,033 --> 00:44:55,033 A my mówimy: „Spoko". 739 00:44:55,100 --> 00:44:56,633 Nie ma problemu. 740 00:44:56,700 --> 00:44:58,100 Byleby to zrobić. 741 00:44:59,100 --> 00:45:00,266 No dobra. 742 00:45:00,333 --> 00:45:01,933 Chcę, by mnie skremowano. 743 00:45:02,000 --> 00:45:03,500 Szykuj testament. 744 00:45:04,633 --> 00:45:06,233 Przestań. Nie ma tam tego. 745 00:45:07,500 --> 00:45:09,566 - Będzie bolało? - Nie bardzo. 746 00:45:11,233 --> 00:45:12,066 Weszło. 747 00:45:12,733 --> 00:45:15,600 Miałabym się wycofać? 748 00:45:18,533 --> 00:45:20,533 Żałowałabym do końca życia. 749 00:45:21,833 --> 00:45:23,700 Pozostaje żyć i żałować albo umrzeć. 750 00:45:24,200 --> 00:45:26,600 Co wybiorę? Śmierć. 751 00:45:27,166 --> 00:45:28,566 Świetny początek dnia. 752 00:45:30,466 --> 00:45:31,500 Dawaj. 753 00:45:31,566 --> 00:45:32,933 Mam włożyć szybko? 754 00:45:33,733 --> 00:45:36,400 Nie musi być szybko. 755 00:45:36,466 --> 00:45:38,533 - Jak głęboko? - Do końca. 756 00:45:40,433 --> 00:45:42,033 Boże, to straszne. 757 00:45:42,100 --> 00:45:43,700 Chyba nie dam rady. 758 00:45:45,200 --> 00:45:46,700 Do końca. I proszę. 759 00:45:48,600 --> 00:45:49,666 Naciskaj. 760 00:45:51,933 --> 00:45:53,766 Całe lekarstwo. 761 00:45:59,166 --> 00:46:01,233 Przeszłam przez emocjonalny okres. 762 00:46:02,100 --> 00:46:04,366 Byłam w pokoju hotelowym w Saint Paul... 763 00:46:08,100 --> 00:46:12,066 I zdarzyło się coś super zabawnego, a jednocześnie smutnego. 764 00:46:12,733 --> 00:46:16,766 Byłam sama w pokoju 765 00:46:16,833 --> 00:46:21,100 i wstrzykiwałam sobie w brzuch leki na płodność. 766 00:46:21,166 --> 00:46:26,500 Głos w mojej głowie mówił: „Wiesz, że będziesz sama, gdy..." 767 00:46:27,600 --> 00:46:30,300 Byłam sama w Saint Paul, 768 00:46:30,366 --> 00:46:33,266 wstrzykując sobie lek, z nadzieją na dziecko. 769 00:46:33,333 --> 00:46:35,266 Chcąc mieć rodzinę, 770 00:46:35,833 --> 00:46:39,100 ale przez działanie hormonów 771 00:46:39,166 --> 00:46:41,833 chciałam rzucić się z okna. 772 00:46:41,900 --> 00:46:44,300 Zabawne błędne koło. 773 00:46:44,366 --> 00:46:49,100 „Co, jeśli zabiję się, próbując mieć dziecko?" 774 00:46:52,166 --> 00:46:53,366 Świetnie pani idzie. 775 00:46:54,166 --> 00:46:55,800 Czyli... 776 00:46:55,866 --> 00:46:58,033 Przyjmowała pani zastrzyki przez osiem dni. 777 00:46:58,100 --> 00:46:59,100 LECZENIE NIEPŁODNOŚCI 778 00:46:59,166 --> 00:47:01,300 Pęcherzyki powinny mieć 16-20 mm. 779 00:47:01,366 --> 00:47:06,033 Pani ma 20, 20, 19, 17, 17, 17, 19, 19, 19. 780 00:47:06,100 --> 00:47:07,033 Tyle... 781 00:47:09,433 --> 00:47:12,366 ma trzydziestokilkuletnia osoba. 782 00:47:13,166 --> 00:47:14,566 Trzydziesto- ile? 783 00:47:14,633 --> 00:47:16,633 Chce pani wiedzieć dokładnie? 784 00:47:16,700 --> 00:47:19,233 35 lub mniej. 785 00:47:19,300 --> 00:47:21,100 - To naprawdę dobrze. - Świetnie. 786 00:47:21,166 --> 00:47:25,366 Albo nie jest pani pewna co do daty urodzenia, 787 00:47:25,433 --> 00:47:26,933 albo jajniki jej nie znają. 788 00:47:27,000 --> 00:47:29,166 W środę zrobimy zabieg. 789 00:47:29,233 --> 00:47:32,266 Rankiem potrzebujemy spermy i to wszystko. 790 00:47:32,800 --> 00:47:35,200 Powiemy, ile jajeczek zostało zapłodnionych, 791 00:47:35,266 --> 00:47:37,166 a dzień później, ile się podzieliło. 792 00:47:37,233 --> 00:47:39,300 Potem zdecydujemy, ile zamrozimy 793 00:47:39,366 --> 00:47:40,900 w dniu trzecim lub piątym. 794 00:47:40,966 --> 00:47:42,400 - Hej. - Jak się masz? 795 00:47:42,466 --> 00:47:46,233 Wybrałam na dawcę spermy mojego przyjaciela Parisa. 796 00:47:46,300 --> 00:47:48,633 W dzieciństwie podkochiwałam się nim. 797 00:47:48,700 --> 00:47:52,400 Mama zawsze chciała, żebyśmy byli razem. 798 00:47:52,466 --> 00:47:53,466 TOALETA 799 00:47:53,533 --> 00:47:55,300 Ale potem zapraszałam same koleżanki. 800 00:47:57,366 --> 00:47:58,700 Zabawne. 801 00:47:59,633 --> 00:48:01,200 Tego zawsze chciała mama. 802 00:48:01,266 --> 00:48:02,466 Dziękuję. 803 00:48:03,533 --> 00:48:04,800 To twoja sperma? 804 00:48:11,266 --> 00:48:13,800 Mamy sześć idealnych jajeczek, 805 00:48:13,866 --> 00:48:16,733 dziewięć dobrych i jedno słabe. 806 00:48:16,800 --> 00:48:18,233 - Bardzo dobrze. - Super. 807 00:48:19,433 --> 00:48:21,300 - Świetnie. - Super, prawda? 808 00:48:21,366 --> 00:48:24,366 Jutro zadzwonię i powiem pani, ile zostało zapłodnionych. 809 00:48:24,433 --> 00:48:26,233 Z 16 jajeczek 9 zostało zapłodnionych. 810 00:48:26,300 --> 00:48:28,566 Będą zamrożone, aż Tig znajdzie surogatkę. 811 00:48:29,366 --> 00:48:31,266 Zaczęłam się zastanawiać, 812 00:48:31,333 --> 00:48:32,366 co się stanie. 813 00:48:32,433 --> 00:48:34,666 Jak będę umawiać się na randki? 814 00:48:34,733 --> 00:48:37,600 Jestem sama i bardzo chciałabym kogoś poznać, 815 00:48:37,666 --> 00:48:39,700 ale to nieodpowiednia pora. 816 00:48:39,766 --> 00:48:41,633 Co, gdybym poszukała w Internecie? 817 00:48:41,700 --> 00:48:43,366 Wejdę na portal i... 818 00:48:43,433 --> 00:48:46,266 utworzę sobie profil? 819 00:48:48,066 --> 00:48:50,600 Mam raka. 820 00:48:50,666 --> 00:48:52,600 Tylko poważne propozycje. 821 00:49:01,366 --> 00:49:06,933 Dostaję żelazo dożylnie. 822 00:49:07,600 --> 00:49:08,866 Żelazo dożylnie. 823 00:49:10,633 --> 00:49:15,900 Mam bardzo niski poziom żelaza. 824 00:49:15,966 --> 00:49:17,000 WOREK 1 z 1 825 00:49:17,066 --> 00:49:21,733 Onkolog uważa, że przyczyną jest pobyt w szpitalu, operacja 826 00:49:23,100 --> 00:49:24,633 i wszystko, przez co przeszłam. 827 00:49:32,500 --> 00:49:34,800 Poznałam pewną dziewczynę 828 00:49:35,966 --> 00:49:37,166 i potem... 829 00:49:39,633 --> 00:49:40,633 zaczęłyśmy... 830 00:49:43,233 --> 00:49:44,566 spędzać ze sobą czas. 831 00:49:46,100 --> 00:49:49,166 Poznałam Stephanie na planie Własnym głosem. 832 00:49:50,033 --> 00:49:53,200 W filmie jest moim obiektem westchnień. 833 00:49:53,266 --> 00:49:54,600 Powinnaś obciąć włosy. 834 00:49:54,666 --> 00:49:57,700 Nie podrywaj mnie, będąc niemiła. To nie działa. 835 00:49:58,533 --> 00:50:00,533 - Wyskoczymy na drinka? - Dobra. 836 00:50:01,100 --> 00:50:03,533 Jestem aktorką od 18 roku życia. 837 00:50:03,600 --> 00:50:07,200 Przeniosłam się do Los Angeles po tym, jak zrezygnowałam z liceum. 838 00:50:07,266 --> 00:50:08,633 Serio? 839 00:50:09,733 --> 00:50:11,566 Miałam średnią 4,1, 840 00:50:11,633 --> 00:50:15,766 a rzuciłam szkołę w ostatniej klasie na semestr przed końcem. 841 00:50:15,833 --> 00:50:19,266 Pomyślałam: „Tego właśnie chcę i zamierzam to zrobić. 842 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 Wszystko inne ułoży się samo". 843 00:50:23,000 --> 00:50:25,333 Spotkałam Stephanie 844 00:50:25,400 --> 00:50:27,066 dopiero rok później. 845 00:50:27,133 --> 00:50:29,066 Własnym głosem trafiło na Sundance. 846 00:50:29,133 --> 00:50:31,766 Tig siedziała za mną na premierze 847 00:50:31,833 --> 00:50:36,100 i za każdym razem, gdy pojawiała się na ekranie, mówiła: 848 00:50:36,166 --> 00:50:39,000 „Miałam raka i o tym nie wiedziałam. Miałam raka". 849 00:50:39,833 --> 00:50:44,500 Gdy dałam jej swój numer, powiedziałam: „Tylko nie pisz za często. 850 00:50:44,566 --> 00:50:46,733 Poszłam raz na kawę z dziewczyną, 851 00:50:46,800 --> 00:50:50,133 która potem zasypywała mnie SMS-ami. 852 00:50:51,166 --> 00:50:53,700 Wysłała mi „słodkich snów"... 853 00:50:53,766 --> 00:50:54,966 SŁODKICH SNÓW, TIG 854 00:50:55,033 --> 00:50:58,133 ...co wydaje się niestosowne po jednej kawie. 855 00:50:58,200 --> 00:51:00,066 DOSTARCZONO PRZECZYTANO 21.15 856 00:51:00,133 --> 00:51:03,733 Powiedziałam Stephanie: „Jeśli dużo piszesz, daruj sobie". 857 00:51:04,733 --> 00:51:05,733 NOWA WIADOMOŚĆ 858 00:51:05,800 --> 00:51:07,466 Później dostałam SMS-a... 859 00:51:07,533 --> 00:51:08,566 TU STEPHANIE. SŁODKICH SNÓW. 860 00:51:08,633 --> 00:51:10,266 ...„słodkich snów". 861 00:51:10,333 --> 00:51:12,166 Tak bardzo się śmiałam. 862 00:51:12,233 --> 00:51:16,166 Zaczęłyśmy... 863 00:51:16,233 --> 00:51:18,100 Ech, korek. 864 00:51:18,166 --> 00:51:21,133 Pisała mi takie rzeczy. 865 00:51:21,200 --> 00:51:22,633 Zwykłe codzienne sprawy. 866 00:51:22,700 --> 00:51:24,166 Widziałam kobietę z psem. 867 00:51:24,233 --> 00:51:25,600 Jestem zmęczona. 868 00:51:25,666 --> 00:51:28,700 Potem zaczęłyśmy pisać non stop. 869 00:51:28,766 --> 00:51:30,666 Jestem sama w hotelu. Rozbaw mnie. 870 00:51:30,733 --> 00:51:32,733 Nie jestem komikiem. Mam wrażliwe serce. 871 00:51:32,800 --> 00:51:34,000 Dobre. Masz talent. 872 00:51:34,066 --> 00:51:35,700 I lodowate serce. 873 00:51:35,766 --> 00:51:39,233 Wyczekiwałam jak głupia jej odpowiedzi. 874 00:51:39,300 --> 00:51:41,500 Miała chyba zespół pisarzy piszących za nią. 875 00:51:41,566 --> 00:51:42,600 Była zabawna. 876 00:51:42,666 --> 00:51:44,133 Gdzie jesteś? 877 00:51:44,200 --> 00:51:46,166 Na dnie studni, a ty? 878 00:51:46,233 --> 00:51:48,166 Obok ciebie. 879 00:51:48,233 --> 00:51:50,133 Nie byłam pewna, czy mnie widzisz. 880 00:51:50,200 --> 00:51:54,566 Pisałyśmy non stop każdego dnia. 881 00:51:54,633 --> 00:51:59,366 Stawałam się osobą, której wcześniej nie rozumiałam. 882 00:51:59,433 --> 00:52:01,633 Nie umiem tego ująć luzacko, pieprzyć to. 883 00:52:01,700 --> 00:52:03,100 Masz super poczucie humoru 884 00:52:03,166 --> 00:52:05,533 i nie ma nikogo zabawniejszego od ciebie. 885 00:52:05,600 --> 00:52:09,066 Fakt: jesteś moją najulubieńszą osobą od lat. 886 00:52:09,133 --> 00:52:11,533 Stephanie okazała się być tak komiczna, 887 00:52:11,600 --> 00:52:15,466 że chciałam by stała się częścią tego, czym się zajmuję. 888 00:52:15,533 --> 00:52:17,366 Wiele przeszłam w zeszłym roku. 889 00:52:17,433 --> 00:52:21,266 Nie chciałabym zabrzmieć zbyt poważnie, 890 00:52:21,333 --> 00:52:24,433 ale zrozumiałam, że ważne jest... 891 00:52:25,433 --> 00:52:27,733 żeby być obecnym i żyć pełnią życia. 892 00:52:29,300 --> 00:52:31,366 Wybaczcie, to mój telefon. 893 00:52:31,433 --> 00:52:33,100 Zapomniałam wyłączyć. 894 00:52:35,100 --> 00:52:37,766 Przeżyłaś bardzo ciężkie doświadczenie. 895 00:52:37,833 --> 00:52:38,833 Tak. 896 00:52:38,900 --> 00:52:41,666 I nauczyło cię, że trzeba... 897 00:52:41,733 --> 00:52:43,300 - Tylko... - Mieć życie i... 898 00:52:43,366 --> 00:52:47,100 Trzeba kochać ludzi, którzy nas otaczają, 899 00:52:48,833 --> 00:52:50,633 cieszyć się życiem i być... 900 00:52:51,366 --> 00:52:52,633 Przepraszam. 901 00:52:52,700 --> 00:52:54,366 Być obecnym. 902 00:53:06,533 --> 00:53:11,200 Przepraszam. Przyjaciółka wysyła mi komiczne zdjęcia kotów. 903 00:53:13,966 --> 00:53:17,266 Przeszłaś coś okropnego. 904 00:53:19,200 --> 00:53:21,300 Myślałaś, że twoje życie jest zagrożone. 905 00:53:21,366 --> 00:53:23,266 Było zagrożone. 906 00:53:23,333 --> 00:53:25,866 Masz coś przeciwko, jeśli... 907 00:53:26,666 --> 00:53:29,500 Wysłała taki komiczny obrazek. Mogę do niej zadzwonić? 908 00:53:30,366 --> 00:53:32,166 Proszę bardzo. 909 00:53:41,900 --> 00:53:42,766 Co robisz? 910 00:53:45,500 --> 00:53:48,166 Nic... A ty? 911 00:53:48,233 --> 00:53:49,466 Nic. 912 00:53:56,433 --> 00:53:59,666 Nie planowałyśmy tego u Conana. 913 00:53:59,733 --> 00:54:01,100 Powiedziała tylko, 914 00:54:01,166 --> 00:54:04,833 że do mnie zadzwoni i żebym była nudna. 915 00:54:05,900 --> 00:54:08,233 Usłyszałam śmiech widowni 916 00:54:08,300 --> 00:54:11,166 i pomyślałam, że Tig jest najzabawniejszą osobą, jaką znam. 917 00:54:12,000 --> 00:54:15,500 Ciężko powiedzieć, co czułam ja, a co ona. 918 00:54:15,566 --> 00:54:18,700 Wiedziałam, że czekam, aż się odezwie. 919 00:54:19,433 --> 00:54:22,533 Rozśmieszała mnie jak nikt inny, 920 00:54:22,600 --> 00:54:24,933 więc w głowie zaczęła pojawiać się myśl, 921 00:54:25,000 --> 00:54:28,566 czy jest dla mnie kimś więcej niż przyjaciółką. 922 00:54:29,966 --> 00:54:31,900 Ukradłam kotka. 923 00:54:32,766 --> 00:54:35,733 Czułam, że Tig jest mną zainteresowana, 924 00:54:35,800 --> 00:54:39,633 ale powiedziałam jej, że interesuję się tylko facetami. 925 00:54:40,433 --> 00:54:42,366 Sprawa była jasna 926 00:54:42,433 --> 00:54:44,133 i dużo o tym rozmawiałyśmy, 927 00:54:44,200 --> 00:54:46,166 a potem przechodziłyśmy na inny temat. 928 00:54:47,733 --> 00:54:50,166 MAJ 2013 929 00:54:50,233 --> 00:54:52,533 Przejdźmy teraz do naszego programu. 930 00:54:52,600 --> 00:54:53,633 SESJA NAGRANIOWA 931 00:54:53,700 --> 00:54:55,400 Michelle, porozmawiamy o ciąży. 932 00:54:55,466 --> 00:54:57,900 Tak, jestem ekspertem w tej dziedzinie. 933 00:54:58,566 --> 00:55:00,700 Mam 42 lata, miałam raka. 934 00:55:00,766 --> 00:55:04,166 Powiedziano mi, że nie mogę zajść w ciążę przez pięć lat. 935 00:55:04,233 --> 00:55:07,266 Jeśli ktoś chciałby urodzić moje dziecko, 936 00:55:08,200 --> 00:55:10,266 niech się skontaktuje z Aaronem. 937 00:55:10,333 --> 00:55:12,633 Telefony się urywają! 938 00:55:14,466 --> 00:55:16,433 DO: AARON BURRELL TEMAT: SUROGATKA DLA TIG 939 00:55:16,533 --> 00:55:18,233 Cześć, Aaron, słyszałam, 940 00:55:18,300 --> 00:55:20,566 że Tig szuka surogatki 941 00:55:20,633 --> 00:55:22,033 i chcieliśmy pomóc. 942 00:55:22,100 --> 00:55:24,566 Jeśli tylko żartowała... 943 00:55:24,633 --> 00:55:25,766 to przepraszam! 944 00:55:25,833 --> 00:55:29,166 I nie jesteśmy jednymi z tych ludzi, którzy chcą na tym zarobić. 945 00:55:30,700 --> 00:55:34,666 Dowód, że jest w stanie urodzić. 946 00:55:35,500 --> 00:55:40,000 Maile ludzi wydawały się zupełnie normalne. 947 00:55:40,066 --> 00:55:43,233 Mój asystent Aaron pisał z nimi 948 00:55:43,700 --> 00:55:45,766 i wydawali się normalni. 949 00:55:45,833 --> 00:55:50,000 Gdy rozmawiałam z nimi przez Skype'a: „O rany, żegnam". 950 00:55:52,466 --> 00:55:54,233 To takie niezręczne. 951 00:55:54,966 --> 00:55:56,633 „Cześć, urodzisz moje dziecko?" 952 00:56:00,833 --> 00:56:02,366 - Cześć. - Cześć. 953 00:56:02,433 --> 00:56:04,166 Nie wiem, od czego zacząć. 954 00:56:04,233 --> 00:56:07,166 - To dziwna sytuacja, ale... - To prawda. 955 00:56:07,733 --> 00:56:10,000 Tak jak napisałem w pierwszym mailu, 956 00:56:10,066 --> 00:56:11,400 z chęcią to zrobimy, 957 00:56:11,466 --> 00:56:15,366 ale chcielibyśmy wiedzieć, jak sobie to wyobrażasz 958 00:56:15,433 --> 00:56:19,166 ze względu na odległość między nami. 959 00:56:19,233 --> 00:56:22,033 - Jaki masz wymarzony scenariusz? - Dobrze to ujęłaś. 960 00:56:22,100 --> 00:56:24,966 Sama nie wiem, jestem bardzo otwarta. 961 00:56:25,733 --> 00:56:28,833 Po moim zwariowanym roku 962 00:56:29,633 --> 00:56:33,733 jedną pozytywną rzeczą stało się to, 963 00:56:33,800 --> 00:56:37,700 że otworzyłam się bardziej na ludzi. 964 00:56:38,566 --> 00:56:45,433 Okazali mi tyle hojności, miłości i uprzejmości, 965 00:56:45,500 --> 00:56:48,600 że nie jestem w stanie tego pojąć. 966 00:56:48,666 --> 00:56:52,900 Rok temu nie podjęłabym się czegoś takiego. 967 00:56:52,966 --> 00:56:55,333 Byłam bardzo zamknięta. 968 00:56:56,166 --> 00:56:57,800 Więc... 969 00:56:57,866 --> 00:57:00,566 Przyjadę na weekend, 970 00:57:00,633 --> 00:57:05,166 - żeby was lepiej poznać. - Pewnie. Świetny pomysł. 971 00:57:05,233 --> 00:57:09,666 Super, bardzo dziękuję. Nie mogę się doczekać. 972 00:57:09,733 --> 00:57:11,900 - Dzięki. - Dobra. 973 00:57:11,966 --> 00:57:13,233 Do zobaczenia w Seattle. 974 00:57:17,966 --> 00:57:20,833 Boże, co ja robię? 975 00:57:29,933 --> 00:57:31,800 Przyszłam do dawnej znajomej. 976 00:57:32,366 --> 00:57:34,000 - Dzień dobry. - Cześć. 977 00:57:34,066 --> 00:57:36,033 - Jak się masz? - Cześć! 978 00:57:36,100 --> 00:57:38,033 - To Harpo. - Harpo! 979 00:57:38,100 --> 00:57:39,833 Jesteś malutki i uroczy. 980 00:57:41,233 --> 00:57:43,566 Dopiero się obudził, więc... 981 00:57:43,633 --> 00:57:44,533 Cześć! 982 00:57:45,433 --> 00:57:46,800 Jesteśmy przyjaciółmi. 983 00:57:52,100 --> 00:57:53,733 Jesteś uroczy. 984 00:57:58,866 --> 00:58:00,666 Wiem, muszę iść do fryzjera. 985 00:58:07,366 --> 00:58:08,966 Mówiłam, że niedługo przyjedzie. 986 00:58:10,900 --> 00:58:12,066 Znasz go? 987 00:58:12,833 --> 00:58:15,966 Amanda rozważała wcześniej bycie surogatką 988 00:58:16,033 --> 00:58:18,866 dla siostry i przyjaciółki, 989 00:58:18,933 --> 00:58:21,000 lecz nie było w końcu takiej potrzeby. 990 00:58:21,066 --> 00:58:22,100 Nie doszło do tego. 991 00:58:22,166 --> 00:58:24,700 Skoro rozważała to wcześniej, 992 00:58:25,833 --> 00:58:27,800 pomyślałem, że może się uda. 993 00:58:27,866 --> 00:58:30,266 Zagramy w „Pytanie-odpowiedź?". 994 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 Pewnie. 995 00:58:31,400 --> 00:58:33,833 Czy któreś z was było notowane? 996 00:58:33,900 --> 00:58:35,133 - Nie. - Nie. 997 00:58:36,200 --> 00:58:38,433 - A Harpo? - Jeszcze nie. 998 00:58:38,500 --> 00:58:40,900 Co do ojca... Jesteście parą 999 00:58:40,966 --> 00:58:43,966 czy robisz to sama? 1000 00:58:44,033 --> 00:58:45,433 Sama. 1001 00:58:45,500 --> 00:58:48,500 Ale to mój bardzo bliski przyjaciel. 1002 00:58:48,566 --> 00:58:50,666 Domyślam się. Żeby nie zwariować, 1003 00:58:50,733 --> 00:58:52,666 musisz mieć ludzi wokół siebie. 1004 00:58:53,366 --> 00:58:54,866 Dobrze się bawisz, Harpo. 1005 00:58:56,533 --> 00:58:57,400 Popsułam. 1006 00:58:59,433 --> 00:59:01,466 Czy spiszesz swoją wolę? 1007 00:59:01,533 --> 00:59:03,433 Co do losów dziecka? 1008 00:59:03,500 --> 00:59:05,233 Jeśli, broń Boże, coś ci się stanie, 1009 00:59:05,300 --> 00:59:06,766 gdy będę w ciąży, 1010 00:59:07,633 --> 00:59:10,833 dobrze będzie wiedzieć, jaki jest plan. 1011 00:59:10,900 --> 00:59:13,566 Z kim o tym rozmawiać. 1012 00:59:14,533 --> 00:59:15,466 Nie zrobiłam tego, 1013 00:59:16,233 --> 00:59:17,800 ale próbuję. 1014 00:59:19,333 --> 00:59:20,800 W... 1015 00:59:22,733 --> 00:59:24,033 rozsądny... 1016 00:59:25,433 --> 00:59:27,666 W tak rozsądny i wnikliwy sposób, jak się da, 1017 00:59:27,733 --> 00:59:29,733 znalazłszy surogatkę przez podcast. 1018 00:59:32,133 --> 00:59:33,633 Sami wiecie. 1019 00:59:41,300 --> 00:59:42,366 Ale ciekawe drzwi. 1020 00:59:44,300 --> 00:59:46,700 A rozumiem, tak się otwierają. 1021 00:59:46,766 --> 00:59:48,900 - Cześć! Cześć, Harpo. - Jak leci? 1022 00:59:48,966 --> 00:59:50,400 Narobił w pieluszkę. 1023 00:59:50,933 --> 00:59:52,533 Tak, wiem. 1024 00:59:52,600 --> 00:59:55,466 Harpo, było skorzystać z toalety. 1025 00:59:59,100 --> 01:00:01,033 Co ty sobie myślałeś? 1026 01:00:01,100 --> 01:00:02,866 Harpo, jak ci się podoba w LA? 1027 01:00:04,366 --> 01:00:05,366 Pójdę z nią, 1028 01:00:05,433 --> 01:00:06,933 jeśli z nim zostaniesz. 1029 01:00:07,000 --> 01:00:09,600 - Oczywiście. - Wszystko jest w torbie. Miłej zabawy. 1030 01:00:10,233 --> 01:00:11,300 To było dobre. 1031 01:00:13,633 --> 01:00:14,633 Pogadamy sobie. 1032 01:00:14,700 --> 01:00:16,066 - Miłej zabawy. - Cześć! 1033 01:00:19,433 --> 01:00:21,900 Jesteś tak wyluzowany, to absurdalne. 1034 01:00:22,833 --> 01:00:26,100 Które dziecko zostaje z obcą osobą 1035 01:00:26,166 --> 01:00:29,666 i zaczyna się śmiać? 1036 01:00:29,733 --> 01:00:31,533 Tylko Harpo. 1037 01:00:35,433 --> 01:00:37,433 Ciekawa technika. 1038 01:00:39,633 --> 01:00:41,566 Ja inaczej czytam czasopisma, 1039 01:00:41,633 --> 01:00:43,666 ale nie mnie osądzać. 1040 01:00:45,900 --> 01:00:48,033 Macica wygląda w porządku. 1041 01:00:48,100 --> 01:00:52,000 A w jamie macicy nie ma żadnych zmian. 1042 01:00:52,066 --> 01:00:53,366 Wygląda świetnie. 1043 01:00:53,433 --> 01:00:55,200 Cudownie. 1044 01:01:04,566 --> 01:01:05,733 Tylko czarna drużyna. 1045 01:01:07,866 --> 01:01:11,900 Stephanie traktowała mnie po koleżeńsku. 1046 01:01:12,800 --> 01:01:18,366 Przez sześć miesięcy spotykałyśmy się, chodziłyśmy na kolacje, kręgle. 1047 01:01:18,433 --> 01:01:22,833 W pewnym momencie zdałam sobie sprawę, że chcę z nią być. 1048 01:01:33,733 --> 01:01:37,533 Zaczęłam nie tylko coś do niej czuć, 1049 01:01:37,600 --> 01:01:39,866 ale widziałam w niej potencjał, 1050 01:01:39,933 --> 01:01:45,366 czułam, że chcę się z nią związać na poważnie. 1051 01:01:46,033 --> 01:01:49,266 Ciężko było mi utrzymywać koleżeńskie stosunki. 1052 01:01:53,566 --> 01:01:56,800 Pisałyśmy do siebie, jadałyśmy kolacje, spędzałyśmy razem czas. 1053 01:01:56,866 --> 01:01:58,300 Zostawałyśmy do zamknięcia lokalu. 1054 01:01:58,366 --> 01:02:00,600 Gadałyśmy w samochodzie do wschodu słońca. 1055 01:02:00,666 --> 01:02:05,600 Ale zagadką było dla mnie to, że jest kobietą... 1056 01:02:05,666 --> 01:02:08,066 Gdyby była facetem, sprawa byłaby jasna. 1057 01:02:08,133 --> 01:02:10,333 Ale w głowie... 1058 01:02:10,400 --> 01:02:13,166 Gdy ją widziałam, zastanawiałam się, co robię. 1059 01:02:13,233 --> 01:02:15,300 Nie mogłam tego rozgryźć. 1060 01:02:16,500 --> 01:02:20,166 Później Tig udzielała wywiadu dla Fundacji GRAMMY. 1061 01:02:20,733 --> 01:02:23,000 Poszłam z nią i pamiętam, 1062 01:02:23,066 --> 01:02:26,666 że czułam się jak na randce. 1063 01:02:26,733 --> 01:02:30,566 Często pytają mnie, czy przeszkadza mi... 1064 01:02:30,633 --> 01:02:33,533 Mówią: „Jestem twoim fanem od lat. 1065 01:02:33,600 --> 01:02:36,766 Nie wierzę, że dopiero z powodu raka..." 1066 01:02:36,833 --> 01:02:40,766 Na początku myślałam: „No właśnie!". 1067 01:02:43,933 --> 01:02:45,600 Ale zastanowiłam się nad tym 1068 01:02:47,100 --> 01:02:51,366 i to nie rak skupił na mnie uwagę, 1069 01:02:51,433 --> 01:02:52,900 tylko stand-up. 1070 01:02:53,733 --> 01:02:55,100 To właśnie robię. 1071 01:02:55,166 --> 01:03:00,300 Nie przeszkadza mi to, w jaki sposób osiągnęłam popularność. 1072 01:03:00,366 --> 01:03:01,300 Tig Notaro. 1073 01:03:02,133 --> 01:03:02,966 Dziękuję. 1074 01:03:08,133 --> 01:03:09,666 Robią to cały czas? 1075 01:03:09,733 --> 01:03:11,133 Tak, ze Stevie Nicks 1076 01:03:11,200 --> 01:03:13,600 - i podobnymi ludźmi. - Super. 1077 01:03:13,666 --> 01:03:15,900 Ale nie takimi jak ja. 1078 01:03:15,966 --> 01:03:19,133 Czułam się skrępowana, słuchając swojego albumu. 1079 01:03:19,200 --> 01:03:20,633 - Naprawdę? - Tak, bardzo. 1080 01:03:20,700 --> 01:03:22,300 Słuchałaś go tylko raz? 1081 01:03:23,200 --> 01:03:26,233 Fajnie jest patrzeć, jak go słuchasz. 1082 01:03:26,300 --> 01:03:27,300 - Serio? - Tak. 1083 01:03:27,366 --> 01:03:28,900 Widać było, że jestem skrępowana? 1084 01:03:29,566 --> 01:03:30,900 - Nie? - Nie. 1085 01:03:30,966 --> 01:03:32,066 Słabo mnie znasz. 1086 01:03:32,133 --> 01:03:36,033 Może nie mówiłaś: „Daj głośniej!". 1087 01:03:36,100 --> 01:03:38,633 „Głośniej, uwielbiam ten fragment!" 1088 01:03:38,700 --> 01:03:41,300 - „O tak, rak!" - „Za każdym razem". 1089 01:03:41,366 --> 01:03:43,133 „Dostaję raka za każdym razem". 1090 01:03:46,833 --> 01:03:50,800 Nie planowałam rozmawiać z nią o naszym związku, 1091 01:03:50,866 --> 01:03:54,366 ale pod koniec wieczoru, w wyniku naszego spotkania 1092 01:03:54,433 --> 01:03:56,300 zdałam sobie sprawę, 1093 01:03:56,366 --> 01:03:58,533 że chcę się z nią związać. 1094 01:04:02,400 --> 01:04:03,966 A jeśli do tego nie dojdzie, 1095 01:04:04,033 --> 01:04:05,366 muszę się oddalić. 1096 01:04:06,100 --> 01:04:09,066 Tego wieczoru powiedziała, że nie da dłużej rady. 1097 01:04:09,133 --> 01:04:12,733 Od razu odpowiedziałam: „Nie ma sprawy". 1098 01:04:12,800 --> 01:04:16,100 Bo w głowie miałam: „Co ja jej robię? 1099 01:04:16,166 --> 01:04:17,233 To nie jest fair. 1100 01:04:17,300 --> 01:04:21,666 Jasno powiedziała, co do mnie czuje". 1101 01:04:21,733 --> 01:04:24,066 Nie mogłam powiedzieć: „Może spróbujemy? 1102 01:04:24,133 --> 01:04:25,733 Nie wiem, czy będzie w porządku. 1103 01:04:25,800 --> 01:04:29,133 Może to będzie strata czasu". 1104 01:04:29,900 --> 01:04:31,733 Więc zakończyłyśmy znajomość. 1105 01:04:32,833 --> 01:04:35,000 Byłam taka smutna. 1106 01:04:55,033 --> 01:04:56,300 Brawa dla Tig Notaro. 1107 01:05:28,700 --> 01:05:30,966 Po biopsjach zrobili mi kolejną mammografię. 1108 01:05:31,033 --> 01:05:32,233 Zdjęłam bluzkę 1109 01:05:32,300 --> 01:05:34,166 i stałam przy maszynie. 1110 01:05:34,233 --> 01:05:35,666 Technik powiedział: 1111 01:05:35,733 --> 01:05:38,666 „Rany, ale ma pani płaski brzuch. 1112 01:05:38,733 --> 01:05:41,600 Jaka jest pani tajemnica?". 1113 01:05:41,666 --> 01:05:44,000 Ja na to: „Umieram". 1114 01:05:48,933 --> 01:05:52,500 RESTAURACJA EL CID 1115 01:05:52,566 --> 01:05:56,133 Mam żart o tym, jak moje piersi słyszą 1116 01:05:56,200 --> 01:05:58,333 żarty o „małych cycuszkach". 1117 01:05:58,400 --> 01:05:59,566 I myślą sobie: 1118 01:06:00,833 --> 01:06:04,066 „Ona nas nie docenia. Uciekajmy stąd". 1119 01:06:04,133 --> 01:06:05,233 To jest zabawne. 1120 01:06:06,200 --> 01:06:09,200 Opowiadałam to jednego wieczoru, a ludzie zareagowali... 1121 01:06:10,833 --> 01:06:13,233 Może miałam za mało pewności siebie. 1122 01:06:14,766 --> 01:06:17,433 Jeśli sprawisz, że ludzie będą się dobrze czuli, 1123 01:06:17,866 --> 01:06:19,466 odniesiesz sukces. 1124 01:06:19,533 --> 01:06:21,800 Boże, miałem pewien pomysł. 1125 01:06:22,900 --> 01:06:24,433 Jest głupi! 1126 01:06:25,033 --> 01:06:26,000 Wiem. 1127 01:06:27,900 --> 01:06:33,133 Nagłówek z The Onion, który mnie rozwalił. 1128 01:06:33,200 --> 01:06:34,100 Jak szedł? 1129 01:06:37,300 --> 01:06:42,366 „Mewa z rozwolnieniem ledwo zdążyła... 1130 01:06:44,033 --> 01:06:47,966 ledwo zdążyła na zatłoczoną plażę". 1131 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 Mój Boże. 1132 01:06:56,900 --> 01:06:59,766 Czasami się budzę, 1133 01:07:00,900 --> 01:07:04,833 myślę o tym i zaczynam się śmiać. 1134 01:07:04,900 --> 01:07:06,600 To jest naprawdę zabawne. 1135 01:07:06,666 --> 01:07:10,966 Chcę napisać żart o tym, jak mózg nie może się pozbierać. 1136 01:07:11,033 --> 01:07:12,400 Wszystkim się udało. 1137 01:07:12,466 --> 01:07:14,700 Niektórzy bez problemu się pozbierają. 1138 01:07:14,766 --> 01:07:16,166 - Aha. - A ja nie mogę. 1139 01:07:17,066 --> 01:07:18,600 To zabawne. 1140 01:07:19,666 --> 01:07:21,766 Potem opowiem o rozwolnieniu. 1141 01:07:22,133 --> 01:07:23,666 A potem o... 1142 01:07:29,400 --> 01:07:30,833 Przez lata 1143 01:07:30,900 --> 01:07:34,033 żartowałam z tego, że jestem płaska. 1144 01:07:35,600 --> 01:07:40,533 Później wykryto u mnie obustronnego raka piersi. 1145 01:07:40,600 --> 01:07:41,800 Dziękuję. Dobranoc. 1146 01:07:51,133 --> 01:07:51,933 Rak! 1147 01:07:54,600 --> 01:07:56,000 Zdaje się, 1148 01:07:56,066 --> 01:08:00,100 że moje piersi słyszały te wszystkie żarty 1149 01:08:01,133 --> 01:08:02,700 i stwierdziły: „Wiecie co? 1150 01:08:03,633 --> 01:08:04,700 Spadajmy stąd". 1151 01:08:11,133 --> 01:08:12,866 Popracuję nad nowym materiałem. 1152 01:08:17,033 --> 01:08:19,866 Plus jest taki, że mam nowe zderzaki. 1153 01:08:22,033 --> 01:08:27,666 Ciężko pracuję nad godziną nowego materiału. 1154 01:08:28,866 --> 01:08:31,233 Pojechałam w trasę z Professor Blastoff. 1155 01:08:31,300 --> 01:08:32,566 PROFESSOR BLASTOFF NA ŻYWO WYPRZEDANY 1156 01:08:33,800 --> 01:08:34,800 Witajcie. 1157 01:08:34,866 --> 01:08:39,233 Pomogło mi to wrócić do występów na żywo. 1158 01:08:39,300 --> 01:08:42,333 Dobrze się bawiłam, nie było ciśnienia. 1159 01:08:42,399 --> 01:08:43,266 Start! 1160 01:08:52,933 --> 01:08:55,433 Spójrzcie na nią! Przez cały wieczór taka jest. 1161 01:08:56,566 --> 01:08:58,399 Potem wszystko nabiera prędkości. 1162 01:08:58,466 --> 01:08:59,333 Uwielbiam to. 1163 01:09:00,833 --> 01:09:02,466 Uwielbiam parsknięcia. 1164 01:09:02,533 --> 01:09:04,466 To ćwiczenie na nowo starych mięśni. 1165 01:09:04,533 --> 01:09:06,933 - To nie ja. - Kto powiedział, że to ty? 1166 01:09:15,800 --> 01:09:16,733 Podejdziesz tu? 1167 01:09:17,899 --> 01:09:18,933 Jak to „nie"? 1168 01:09:20,666 --> 01:09:23,833 Czuję, że tym właśnie się zajmuję, 1169 01:09:23,899 --> 01:09:25,600 jestem w tym dobra. 1170 01:09:30,866 --> 01:09:32,033 Dwie minuty! 1171 01:09:39,800 --> 01:09:41,433 Czułam, że coś osiągnęłam. 1172 01:09:42,100 --> 01:09:45,566 Ale nie wiedziałam, czy jestem gotowa na występ w rocznicę. 1173 01:09:45,633 --> 01:09:47,700 Powitajcie Tig Notaro! 1174 01:09:48,933 --> 01:09:51,600 DWA MIESIĄCE PRZED ROCZNICOWYM WYSTĘPEM 1175 01:09:57,700 --> 01:10:00,033 Nie rozmawiałam ze Stephanie przez wiele tygodni. 1176 01:10:02,233 --> 01:10:04,266 Gdy powiedziała, że to koniec, 1177 01:10:04,333 --> 01:10:07,633 byłam załamana. 1178 01:10:08,266 --> 01:10:10,300 Wtedy do mnie dotarło, 1179 01:10:10,366 --> 01:10:16,066 że nie potrafię bez niej pójść naprzód ze swoim życiem. 1180 01:10:16,766 --> 01:10:19,066 Zadzwoniła do mnie 1181 01:10:19,133 --> 01:10:23,033 i powiedziała, że chce przyjechać i porozmawiać. 1182 01:10:23,966 --> 01:10:27,100 Gdybym z tego zrezygnowała, 1183 01:10:27,166 --> 01:10:30,633 nie szłabym za głosem serca. 1184 01:10:30,700 --> 01:10:34,100 Usiadła obok na kanapie i powiedziała: 1185 01:10:35,433 --> 01:10:40,333 „Tęskniłam za tobą i byłam nieszczęśliwa". 1186 01:10:40,400 --> 01:10:45,566 Powiedziałam, że czuję coś do niej i chciałabym spróbować. 1187 01:10:45,633 --> 01:10:50,900 Od tamtego wieczoru jesteśmy nierozłączne. 1188 01:10:55,600 --> 01:10:58,033 Potem byłyśmy po prostu razem. 1189 01:11:02,033 --> 01:11:03,700 Z Tig jest tak, że moja miłość 1190 01:11:03,766 --> 01:11:07,500 jakby wylewa się ze mnie i cały czas się uśmiecham. 1191 01:11:07,566 --> 01:11:09,733 Chciałabym. 1192 01:11:11,100 --> 01:11:12,100 Na czerwonym dywanie. 1193 01:11:12,166 --> 01:11:13,833 Ma świetną rodzinę. 1194 01:11:13,900 --> 01:11:18,233 Są bardzo otwarci i gościnni. 1195 01:11:18,300 --> 01:11:20,600 Mówią: „Skoro Tig cię lubi, witaj w rodzinie". 1196 01:11:22,700 --> 01:11:25,233 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 1197 01:11:26,166 --> 01:11:30,200 Byłam już w życiu zakochana i spotykałam się z wieloma osobami. 1198 01:11:30,266 --> 01:11:33,000 Ale jeszcze nigdy nie byłam zakochana w taki sposób. 1199 01:11:45,666 --> 01:11:48,166 Dostałam ostatnio dobre wieści. 1200 01:11:48,233 --> 01:11:53,100 Dziewięć rozmrożonych zarodków żyło. 1201 01:11:53,166 --> 01:11:56,733 Ale wczoraj dostałam gorsze wieści. 1202 01:11:57,133 --> 01:11:59,100 Tylko jeden jest zdolny do przeżycia. 1203 01:11:59,166 --> 01:12:02,533 Wczoraj miałam ciężki dzień, 1204 01:12:02,600 --> 01:12:03,433 ale... 1205 01:12:04,600 --> 01:12:09,833 Jestem podekscytowana i pełna nadziei. 1206 01:12:09,900 --> 01:12:13,466 Mamy jedną szansę. 1207 01:12:13,533 --> 01:12:18,466 Jestem dobrej myśli i chcę, żeby się udało. 1208 01:12:23,833 --> 01:12:27,233 Wiedziałam, że stara się o dziecko, gdy zaczęłyśmy być ze sobą, 1209 01:12:27,300 --> 01:12:30,866 ale nie chciałam zakładać, że będzie nasze. 1210 01:12:30,933 --> 01:12:34,566 Myślę, że ona też nie. 1211 01:12:34,633 --> 01:12:36,166 „Jeśli chcesz ze mną być, 1212 01:12:36,233 --> 01:12:38,266 zostaniesz też matką". 1213 01:12:40,666 --> 01:12:41,900 Nie wiedziała o tym. 1214 01:12:41,966 --> 01:12:44,933 A pewnego dnia było jakieś spotkanie albo telefon 1215 01:12:45,000 --> 01:12:46,466 i ktoś o tym wspomniał. 1216 01:12:46,533 --> 01:12:47,633 Zapytała: 1217 01:12:48,400 --> 01:12:51,233 „Chwileczkę, dlaczego mi o tym nie powiedziałaś?". 1218 01:12:51,300 --> 01:12:56,000 Ja na to, że nie chciałam jej przestraszyć ani zdenerwować. 1219 01:12:56,066 --> 01:12:58,700 A ona: „Oszalałaś? 1220 01:12:58,766 --> 01:13:02,800 Cieszę się i chcę brać w tym udział". 1221 01:13:02,866 --> 01:13:06,900 Razem ze Stephanie chcemy mieć piątkę dzieci. 1222 01:13:07,466 --> 01:13:09,400 To był jej pomysł. Ale jestem za. 1223 01:13:09,466 --> 01:13:10,933 Będzie 50 paluszków. 1224 01:13:11,000 --> 01:13:13,300 - Sporo do obcinania. - Sporo palców. 1225 01:13:15,166 --> 01:13:16,900 Możemy porozmawiać? 1226 01:13:16,966 --> 01:13:18,333 - Oczywiście. - Zapraszam. 1227 01:13:19,233 --> 01:13:20,366 Tędy. 1228 01:13:23,666 --> 01:13:27,000 Ten zarodek jest normalny. 1229 01:13:27,733 --> 01:13:31,866 Znajduje się w stadium blastocysty i wychodzi z otoczki. 1230 01:13:31,933 --> 01:13:34,566 Dlatego mamy tę eksplozję? 1231 01:13:35,800 --> 01:13:38,466 Wychodzi z otoczki, czyli jest świetnie. 1232 01:13:38,533 --> 01:13:40,033 Czy chce pani znać 1233 01:13:40,100 --> 01:13:42,266 - płeć... - Tak. 1234 01:13:42,333 --> 01:13:43,700 To będzie chłopczyk. 1235 01:13:44,366 --> 01:13:47,000 Czas go teraz umieścić. 1236 01:13:48,366 --> 01:13:49,733 Mogę jakoś poprosić, 1237 01:13:49,800 --> 01:13:52,700 żeby to zrobić jeszcze lepiej niż zwykle. 1238 01:13:52,766 --> 01:13:54,033 Postaramy się. 1239 01:13:54,100 --> 01:13:56,833 Mam w ręku cewnik. 1240 01:13:57,500 --> 01:13:59,733 Zarodnik jest tutaj. 1241 01:13:59,800 --> 01:14:03,033 Wsunę go, a potem wysunę. 1242 01:14:03,100 --> 01:14:03,966 Dalej, Jack. 1243 01:14:05,933 --> 01:14:07,300 Już go pani nazwała? 1244 01:14:09,466 --> 01:14:12,000 - Tak? - Jestem dobrej myśli. 1245 01:14:12,066 --> 01:14:15,100 - Podoba mi się. - Jack Notaro. 1246 01:14:15,166 --> 01:14:17,033 Dobra, Jack wchodzi. 1247 01:14:18,033 --> 01:14:19,033 Dalej, Jack. 1248 01:14:19,866 --> 01:14:22,666 Potrzebuję góry. 1249 01:14:23,500 --> 01:14:24,600 Wchodzę. 1250 01:14:24,666 --> 01:14:25,766 Jestem tutaj. 1251 01:14:27,900 --> 01:14:29,033 To ta chwila. 1252 01:14:31,533 --> 01:14:33,166 Jak tam, Amando? 1253 01:14:33,233 --> 01:14:34,433 Dobrze. 1254 01:14:34,500 --> 01:14:35,833 I koniec. 1255 01:14:36,466 --> 01:14:37,700 Oto... 1256 01:14:39,466 --> 01:14:40,200 Jack. 1257 01:14:44,133 --> 01:14:46,266 To zdjęcie USG. 1258 01:14:46,933 --> 01:14:49,533 - Wzruszyłam się, gdy weszło. - Tak? 1259 01:14:49,600 --> 01:14:51,066 Naprawdę. 1260 01:14:55,266 --> 01:14:58,433 Za pięć dni Tig dowie się, czy zarodek się zagnieździ 1261 01:14:58,500 --> 01:15:00,533 i czy Amanda jest w ciąży. 1262 01:15:03,533 --> 01:15:05,233 Rok temu 1263 01:15:05,300 --> 01:15:08,666 powiedzieli mi, że nie mogę mieć dzieci, że nie ma na to szansy. 1264 01:15:09,266 --> 01:15:10,666 Teraz... 1265 01:15:12,266 --> 01:15:14,133 istnieje jedna szansa. 1266 01:15:16,733 --> 01:15:18,000 Jestem podekscytowana. 1267 01:15:22,200 --> 01:15:24,000 Mam teraz o wiele więcej powodów, 1268 01:15:26,700 --> 01:15:30,866 by się cieszyć i być dobrej myśli niż rok temu. 1269 01:15:35,700 --> 01:15:37,300 Jestem najszczęśliwsza. 1270 01:15:42,200 --> 01:15:44,733 Oto on. 1271 01:15:47,666 --> 01:15:48,666 To Jack. 1272 01:15:49,900 --> 01:15:51,100 Ekscytująca sprawa. 1273 01:15:53,666 --> 01:15:57,666 Potem Jack wychodzi z otoczki. 1274 01:16:00,966 --> 01:16:03,533 Mamy tylko dwa jego zdjęcia. 1275 01:16:05,266 --> 01:16:08,066 Gdyby dało się zrobić więcej, 1276 01:16:09,166 --> 01:16:10,566 byłyby porozwieszane wszędzie. 1277 01:16:11,766 --> 01:16:13,166 Dzisiaj 1278 01:16:14,666 --> 01:16:15,933 dowiemy się, 1279 01:16:17,100 --> 01:16:19,600 czy Jack Notaro 1280 01:16:21,766 --> 01:16:24,133 jest w Amandzie. 1281 01:16:24,200 --> 01:16:25,633 Czy się zagnieździł. 1282 01:16:27,266 --> 01:16:29,666 Żartujemy ze Stephanie... 1283 01:16:30,633 --> 01:16:31,800 O tym... 1284 01:16:33,033 --> 01:16:39,200 Wciąż powtarzamy, że chcemy tylko założyć małe spodenki Jackowi. 1285 01:16:43,066 --> 01:16:44,900 Bardzo nas to rozbawia. 1286 01:16:44,966 --> 01:16:48,000 Ale to prawda... 1287 01:16:48,866 --> 01:16:49,866 „Chodź do nas. 1288 01:16:49,933 --> 01:16:51,833 Chcemy ci założyć spodenki". 1289 01:16:52,733 --> 01:16:56,000 Wynik testu ciążowego dostajemy po trzech godzinach. 1290 01:16:56,066 --> 01:16:57,233 Powinny już być. 1291 01:16:58,300 --> 01:17:01,666 Czekamy na faks. 1292 01:17:04,266 --> 01:17:09,366 Będzie ostatnim ogniwem łączącym mnie z moją mamą. 1293 01:17:10,033 --> 01:17:14,400 Jeśli okaże się, że on tam jest, 1294 01:17:14,833 --> 01:17:18,200 nie ma szans, żebym miała jakiś zły dzień 1295 01:17:19,266 --> 01:17:20,066 do końca życia. 1296 01:17:21,033 --> 01:17:21,733 Rozumiecie? 1297 01:17:23,033 --> 01:17:26,766 Nie wierzę, że mogłabym mieć zły dzień. 1298 01:17:27,866 --> 01:17:32,566 Byłoby to dobrą wiadomością... 1299 01:17:34,466 --> 01:17:35,433 już na zawsze. 1300 01:17:36,133 --> 01:17:37,200 Ciesz się z tego. 1301 01:17:40,566 --> 01:17:42,133 Dzwoni lekarz. 1302 01:17:43,300 --> 01:17:44,700 Rany. 1303 01:17:45,666 --> 01:17:47,100 Dzwoni. 1304 01:17:47,800 --> 01:17:48,600 Ojej. 1305 01:17:54,600 --> 01:17:55,366 Halo? 1306 01:17:56,966 --> 01:17:59,800 Mam wyniki badania krwi 1307 01:18:00,566 --> 01:18:04,466 i niestety nie mam dobrych wieści. 1308 01:18:05,200 --> 01:18:10,266 Nie ma dwóch kresek, 1309 01:18:10,333 --> 01:18:12,200 czyli jest negatywny. 1310 01:18:15,033 --> 01:18:18,433 Przykro mi. Tym razem nie wyszło. 1311 01:18:21,666 --> 01:18:22,633 W porządku. 1312 01:18:27,900 --> 01:18:29,100 No to mamy wieści. 1313 01:18:31,900 --> 01:18:33,233 Więc... 1314 01:19:07,600 --> 01:19:09,233 Zrobiłam, co mogłam. 1315 01:19:27,766 --> 01:19:30,166 3 SIERPNIA 2013 1316 01:19:30,233 --> 01:19:32,733 WYSTĘP W ROCZNICĘ WYSTĘPU W LARGO 1317 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 Largo robi wyjątek i pozwala na nagranie filmu. 1318 01:19:38,866 --> 01:19:40,033 Muszę... 1319 01:19:42,133 --> 01:19:44,133 Nie mogę się skupić. 1320 01:19:44,200 --> 01:19:47,133 - Ile czasu mam być na scenie? - Ile byś chciała? 1321 01:19:47,200 --> 01:19:50,200 - Zero. - Idealnie. 1322 01:19:50,266 --> 01:19:53,166 - A ty ile będziesz, Tig? - Pewnie 45. 1323 01:19:53,233 --> 01:19:54,233 Tak? 1324 01:19:55,966 --> 01:19:56,666 Co? 1325 01:19:57,433 --> 01:19:58,533 - Wiem. - Poprowadzisz? 1326 01:20:04,400 --> 01:20:05,700 Kwiaty od brata. 1327 01:20:06,700 --> 01:20:09,933 „Dla mojej pięknej i wspaniałej siostry. 1328 01:20:10,000 --> 01:20:12,600 Kocham cię i jestem z ciebie dumny. 1329 01:20:12,666 --> 01:20:16,133 Bardziej dumna byłaby tylko nasza mama. 1330 01:20:16,200 --> 01:20:18,533 Powodzenia. Kocham cię, twój brat, Renaud". 1331 01:20:22,833 --> 01:20:24,933 TEATR 1332 01:20:29,633 --> 01:20:31,733 To dzisiaj mówię. 1333 01:20:35,433 --> 01:20:37,466 Co, jeśli występ będzie klapą? 1334 01:20:37,533 --> 01:20:38,800 Boże, na pewno nie. 1335 01:20:40,100 --> 01:20:42,966 Nie widziałem jej jeszcze tak zdenerwowanej. 1336 01:20:43,033 --> 01:20:44,266 Bo to rocznica tamtego występu. 1337 01:20:44,333 --> 01:20:47,233 Dorastałem na ulicach Grove i... 1338 01:20:49,300 --> 01:20:51,533 Tig jest zwykle bardzo wyluzowana. 1339 01:20:51,600 --> 01:20:55,300 Nigdy nie jest zdenerwowana. 1340 01:20:55,366 --> 01:20:57,966 Ale tamtego wieczoru była. 1341 01:20:58,033 --> 01:21:02,066 ...mówi rzeczy jak: „Nie, gdy ja pilnuję" i tak dalej. 1342 01:21:02,133 --> 01:21:03,600 Dobrze. 1343 01:21:03,666 --> 01:21:06,100 Czas na osobę, dzięki której tu jesteśmy. 1344 01:21:06,700 --> 01:21:07,500 O rany. 1345 01:21:08,433 --> 01:21:10,666 Pamiętam dzień, w którym się urodziła. 1346 01:21:13,200 --> 01:21:15,666 Lekarz położył ją na moim brzuchu. 1347 01:21:15,800 --> 01:21:17,833 Była cała pokryta w śluzie, 1348 01:21:17,900 --> 01:21:19,500 a ja powiedziałam: 1349 01:21:20,266 --> 01:21:21,233 „Tig, 1350 01:21:22,766 --> 01:21:24,166 nazwę ją Tig". 1351 01:21:25,933 --> 01:21:28,233 Powitajcie moją koleżankę, 1352 01:21:29,100 --> 01:21:30,866 Tig Notaro. 1353 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Jak leci? 1354 01:21:41,533 --> 01:21:42,366 Dziękuję. 1355 01:21:43,133 --> 01:21:45,566 Nie mam raka. Cześć, jak się macie? 1356 01:21:50,300 --> 01:21:54,600 Dziękuję wam. Byliście naprawdę świetni. 1357 01:21:56,300 --> 01:21:57,466 Rany. 1358 01:21:58,766 --> 01:22:01,700 Zdiagnozowano u mnie obustronnego raka piersi. 1359 01:22:03,133 --> 01:22:04,666 Ale nikt jeszcze nie wie... 1360 01:22:08,966 --> 01:22:13,000 Przed diagnozą i operacją 1361 01:22:13,066 --> 01:22:16,833 miałam stosunkowo małe piersi. 1362 01:22:17,800 --> 01:22:20,200 Przez lata żartowałam z tego, 1363 01:22:21,066 --> 01:22:23,600 jak jestem płaska. 1364 01:22:24,733 --> 01:22:28,500 Zaczęłam myśleć, że może 1365 01:22:30,033 --> 01:22:30,833 mnie usłyszały. 1366 01:22:38,700 --> 01:22:40,033 I powiedziały: 1367 01:22:40,800 --> 01:22:41,833 „Wiecie co? 1368 01:22:45,733 --> 01:22:47,666 Mamy tego dość. 1369 01:22:51,200 --> 01:22:52,233 Zabijmy ją". 1370 01:22:57,500 --> 01:23:01,566 Nie mogłam uwierzyć, że wróciłam na scenę z godzinnym materiałem. 1371 01:23:01,633 --> 01:23:05,433 Czułam się jak Mary Tyler Moore w wejściówce jej serialu, 1372 01:23:05,500 --> 01:23:08,100 gdy podrzuca czapkę do góry. 1373 01:23:08,500 --> 01:23:11,133 Czułam, że wróciłam. 1374 01:23:11,200 --> 01:23:12,266 Dobranoc. 1375 01:23:20,400 --> 01:23:23,633 Gotowa na adopcję? 1376 01:23:23,700 --> 01:23:25,000 Nie mogę się doczekać. 1377 01:23:25,933 --> 01:23:27,200 Nie musisz czekać. 1378 01:23:29,300 --> 01:23:31,166 CENTRUM ADOPCYJNE 1379 01:23:32,233 --> 01:23:36,266 Postanowiłyśmy rozważyć adopcję, 1380 01:23:36,333 --> 01:23:39,766 ale chciałabym również mieć własne dzieci. 1381 01:23:39,833 --> 01:23:41,233 Dlatego ostatecznie 1382 01:23:41,300 --> 01:23:44,166 będziemy miały dzieci na różne sposoby. 1383 01:23:49,000 --> 01:23:52,966 Musimy jak najszybciej zaprenumerować magazyn Rodzice. 1384 01:23:54,833 --> 01:23:56,833 - Cześć. - Jestem Jennifer. 1385 01:23:56,900 --> 01:23:58,433 - Tig. - Miło cię poznać. 1386 01:23:58,500 --> 01:24:00,333 - Stephanie. - Miło cię poznać. 1387 01:24:00,400 --> 01:24:01,100 Zapraszam. 1388 01:24:05,933 --> 01:24:09,333 Wszystkie łazienkowe rzeczy włożymy do łazienki na dole? 1389 01:24:09,400 --> 01:24:10,500 Nie mam pojęcia. 1390 01:24:11,366 --> 01:24:14,566 To zagadka, która wkrótce się rozwiąże. 1391 01:24:20,133 --> 01:24:22,400 Kupno domu dało mi i radość, i smutek, 1392 01:24:23,233 --> 01:24:25,700 bo jest wspaniały. 1393 01:24:26,533 --> 01:24:28,066 Chciałabym, żeby mama 1394 01:24:28,133 --> 01:24:32,233 widziała to, co tworzymy razem ze Stephanie. 1395 01:24:33,000 --> 01:24:34,300 Chciałabym... 1396 01:24:37,466 --> 01:24:39,466 podzielić się Stephanie z mamą. 1397 01:24:41,400 --> 01:24:42,966 Tutaj. 1398 01:24:43,033 --> 01:24:45,100 Tutaj będzie pokój dzieci. 1399 01:24:45,166 --> 01:24:47,666 Dwa pojedyncze łóżka. 1400 01:24:47,733 --> 01:24:51,333 Położymy oba noworodki na łóżku, 1401 01:24:51,400 --> 01:24:53,566 licząc na to, że przez noc tam zostaną. 1402 01:24:53,633 --> 01:24:55,166 Powiemy im, żeby zostały. 1403 01:24:55,233 --> 01:24:57,466 Pewnie, powiemy im, żeby zostały w łóżku. 1404 01:24:58,266 --> 01:24:59,400 Zdecydowanie czuję, 1405 01:25:00,566 --> 01:25:02,900 - że zakładam rodzinę. - Ja też. 1406 01:25:10,200 --> 01:25:12,366 Moje doświadczenia 1407 01:25:13,100 --> 01:25:16,200 zmieniły mnie jako osobę, 1408 01:25:16,266 --> 01:25:17,766 jako artystkę. 1409 01:25:17,833 --> 01:25:20,433 Jestem o wiele bardziej świadoma 1410 01:25:20,500 --> 01:25:24,200 swojego szczęścia i wdzięczna za to, co mam. 1411 01:25:24,866 --> 01:25:27,333 Naprawdę mi się poszczęściło. 1412 01:25:29,800 --> 01:25:34,133 Właśnie na tym polega życie. 1413 01:25:35,100 --> 01:25:39,333 Podejmowanie ryzyka, czekanie na to, czy się opłaciło. 1414 01:25:40,033 --> 01:25:43,433 To dość banalne, ale skoro się żyje, 1415 01:25:45,366 --> 01:25:48,500 można ryzykować. 1416 01:25:48,566 --> 01:25:50,033 To naprawdę ekscytujące. 1417 01:25:54,500 --> 01:25:56,700 Tig dalej przełamuje bariery. 1418 01:25:56,766 --> 01:25:59,133 Pod koniec 2014 roku wystąpiła topless, 1419 01:25:59,200 --> 01:26:01,200 pokazując blizny po mastektomii. 1420 01:26:01,266 --> 01:26:03,333 Występ zyskał od razu miano kultowego. 1421 01:26:04,166 --> 01:26:06,933 W Nowy Rok 2015 Tig i Stephanie zaręczyły się. 1422 01:26:07,000 --> 01:26:11,333 Mają nadzieję zostać rodzicami w nadchodzącym roku. 1423 01:26:11,866 --> 01:26:13,466 Dzięki, że przyszliście. 1424 01:26:19,600 --> 01:26:24,300 Nigdy nie miałam lepszego przyjęcia. 1425 01:26:24,366 --> 01:26:25,533 Bóg miał rację. 1426 01:26:25,600 --> 01:26:27,066 Faktycznie dam radę. 1427 01:30:32,400 --> 01:30:34,400 KU PAMIĘCI 98853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.