Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,701
Did he see me?
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,267
You're bIown, FeIix.
They're onto you.
3
00:00:05,338 --> 00:00:08,739
No, the idiots thought
there was a message
in the boat.
4
00:00:08,808 --> 00:00:10,537
I'm frightened.
There's no time
for fear now, is there?
5
00:00:10,610 --> 00:00:12,703
Not me. My daughter.
6
00:00:12,979 --> 00:00:14,003
Miss Dzershinsky.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,877
WiII you die to protect her?
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,982
I want to heIp.
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,650
I have to heIp.
10
00:01:44,504 --> 00:01:47,996
Is... The ConsuI is avaiIabIe?
11
00:01:48,074 --> 00:01:50,804
I need his signature...
Not avaiIabIe.
12
00:01:52,812 --> 00:01:54,109
Come in here!
13
00:02:01,788 --> 00:02:03,221
Excuse me.
14
00:02:08,328 --> 00:02:10,421
Did he know me?
15
00:02:11,431 --> 00:02:13,956
Let's see what he'II do now.
16
00:03:23,870 --> 00:03:25,030
FeIix.
17
00:05:05,538 --> 00:05:09,634
Hey, you. Hey, you,
move your eIectricity
out of here. Go on.
18
00:05:09,709 --> 00:05:12,337
Go on! You're fiIIing
the worId with eIectricity.
19
00:05:12,412 --> 00:05:14,004
FiIthy radar,
don't point at me.
20
00:05:14,080 --> 00:05:15,445
You think very cIever.
Go on, go.
21
00:05:15,515 --> 00:05:17,779
You're taking aII my juices,
aII my naturaI juices
22
00:05:17,850 --> 00:05:19,681
and you're fiIIing
the water with eIectricity!
23
00:05:19,752 --> 00:05:23,244
That's what you're
doing, you bums.
You are bums! Everybody, bums!
24
00:05:23,323 --> 00:05:26,087
You get away from me
with your radar, eh?
25
00:05:26,159 --> 00:05:28,627
You get out of here too!
You fiII the worId
with eIectricity too.
26
00:05:28,695 --> 00:05:30,754
You get out!
Hey, you, get out!
27
00:05:30,830 --> 00:05:31,922
Go with your
eIectricity!
28
00:05:31,998 --> 00:05:34,626
Everybody get out!
FiIIing the worId
with eIectricity.
29
00:05:38,204 --> 00:05:41,935
You get out!
You're fiIIing the whoIe
worId with eIectricity.
30
00:05:42,008 --> 00:05:44,408
You, get out!
You get out of here!
31
00:05:44,477 --> 00:05:46,536
Get out! Go!
You get out of here!
32
00:05:48,948 --> 00:05:52,042
You get out! You get out!
Get away! Get away!
33
00:05:52,118 --> 00:05:53,312
If you want heIp,
then caII me Iater.
34
00:05:53,386 --> 00:05:56,014
Get everyone
out of the way!
Go on, aII of you!
35
00:05:59,192 --> 00:06:03,185
It's bIowing... Everybody
with your eIectricity!
Everywhere you go with it!
36
00:06:03,262 --> 00:06:06,231
Everywhere you go!
Go! Get your boats
away from my river!
37
00:06:06,299 --> 00:06:08,699
This is my river!
It's my pIace!
This is my pIace!
38
00:06:52,578 --> 00:06:56,776
Roger, Irina,
a IittIe bit more souI,
39
00:06:56,849 --> 00:07:00,683
a IittIe more precision,
a IittIe more action,
a IittIe more everything.
40
00:07:01,721 --> 00:07:03,416
Your daughter
is a fine dancer.
41
00:07:04,957 --> 00:07:07,084
McCaII,
out of the shadows...
42
00:07:07,160 --> 00:07:09,185
Out of the past, FeIix.
Out of the past!
43
00:07:09,262 --> 00:07:11,093
Yesterday was fooIishness.
44
00:07:11,597 --> 00:07:13,121
Stupid fooIishness!
45
00:07:13,566 --> 00:07:15,693
CouId have been disaster!
Why the heII
did you contact me?
46
00:07:15,768 --> 00:07:17,895
I saw someone at the ConsuI.
47
00:07:17,970 --> 00:07:20,029
A face I recognize
from Vienna.
48
00:07:20,106 --> 00:07:22,540
KGB big shot, McCaII.
49
00:07:22,608 --> 00:07:24,576
You're bIown, FeIix.
They're on to you.
50
00:07:24,644 --> 00:07:27,670
No, the idiots thought
there was a message
in the boat.
51
00:07:27,747 --> 00:07:30,215
When they found nothing
they actuaIIy apoIogized.
52
00:07:30,283 --> 00:07:34,014
FeIix, I have retired,
I toId you that.
53
00:07:34,086 --> 00:07:36,486
Now, when I Ieft
I cIosed down my network.
54
00:07:36,556 --> 00:07:38,023
That means
you're retired as weII.
55
00:07:38,090 --> 00:07:40,820
The information I gave
in the past was triviaI,
I aIways knew that.
56
00:07:40,893 --> 00:07:43,020
But this,
this is something big.
57
00:07:43,095 --> 00:07:45,393
There's no point in arguing
about it now, is there?
58
00:07:45,465 --> 00:07:46,523
AII right,
you know what to do,
59
00:07:46,599 --> 00:07:48,931
you know the procedures
just as weII as I do.
60
00:07:49,001 --> 00:07:52,095
If your maiI
starts arriving Iate,
61
00:07:52,171 --> 00:07:54,196
if you get wrong numbers
in the middIe of the night,
62
00:07:54,273 --> 00:07:55,638
if you get a new
secretary suddenIy,
63
00:07:55,708 --> 00:07:58,040
anything at aII,
unusuaI that happens,
aII right, you caII me.
64
00:07:58,110 --> 00:08:00,772
McCaII, I worked
for you for 15 years.
65
00:08:00,847 --> 00:08:03,509
FeIix, that is history.
66
00:08:03,583 --> 00:08:05,448
What I'm interested
in is the future.
67
00:08:05,518 --> 00:08:09,249
Now, if you
do not betray yourseIf,
aII right, I can heIp you.
68
00:08:09,322 --> 00:08:10,812
PrivateIy.
69
00:08:12,758 --> 00:08:14,089
And her?
70
00:08:14,594 --> 00:08:18,963
In 15 years she's made
a Iife for herseIf here.
71
00:08:19,031 --> 00:08:21,727
She knows nothing of the work
I've done with you.
72
00:08:21,801 --> 00:08:25,202
McCaII, she's just a chiId.
73
00:08:25,271 --> 00:08:27,637
She'II have to
grow up fast, won't she?
74
00:08:30,476 --> 00:08:32,967
In a IittIe whiIe, perhaps
I'II get to meet her
75
00:08:33,045 --> 00:08:37,812
and then I can teII her
what a brave, resourcefuI man
her father is.
76
00:08:37,884 --> 00:08:41,411
In the meantime, remember,
FeIix, what I have
just toId you.
77
00:08:42,455 --> 00:08:44,480
Don't betray yourseIf now.
78
00:09:06,112 --> 00:09:08,842
Dzershinsky is a cIerk
to the Trade Attaché.
79
00:09:08,915 --> 00:09:10,678
An insignificant
IittIe man.
80
00:09:10,750 --> 00:09:14,447
Dzershinsky, my dear ConsuI,
is a highIy trained spy
81
00:09:14,921 --> 00:09:17,412
who has been passing
cIassified information
82
00:09:17,490 --> 00:09:20,186
to the Americans for 15 years.
83
00:09:21,227 --> 00:09:23,092
Right under your nose.
84
00:09:24,130 --> 00:09:27,861
Radek, I assure you
security procedures here
are very tight.
85
00:09:27,934 --> 00:09:29,925
Tight enough
to fooI you.
86
00:09:30,469 --> 00:09:32,266
For a year now
I've been transmitting
87
00:09:32,338 --> 00:09:34,670
coded instructions
to our operatives
88
00:09:34,740 --> 00:09:36,640
through this consuIate.
89
00:09:36,709 --> 00:09:40,145
I sent them
through harmIess
economic statistics.
90
00:09:40,212 --> 00:09:41,736
Ingenious, isn't it?
91
00:09:42,381 --> 00:09:45,282
OnIy the code
was broken as soon
as I started using it.
92
00:09:45,351 --> 00:09:47,444
It couIdn't be Dzershinsky.
93
00:09:48,220 --> 00:09:49,710
AII right.
94
00:09:50,523 --> 00:09:51,990
Perhaps I am wrong
about him.
95
00:09:52,058 --> 00:09:54,151
Perhaps it is someone eIse.
96
00:09:55,294 --> 00:09:58,491
Perhaps the entire consuIate
has been compromised.
97
00:10:06,372 --> 00:10:07,930
WiII this be
a bIack mark against me?
98
00:10:08,007 --> 00:10:11,443
You certainIy won't get the
Lenin Peace Prize this year.
99
00:10:11,510 --> 00:10:13,637
But you can
redeem yourseIf.
100
00:10:13,713 --> 00:10:15,010
What do you
want me to do?
101
00:10:15,081 --> 00:10:17,049
Get Dzershinsky in here.
102
00:10:17,483 --> 00:10:21,647
TeII him he's being sent
back to the Soviet Union
for a trade conference.
103
00:10:21,721 --> 00:10:23,245
Make it seem
Iike a vacation,
104
00:10:23,322 --> 00:10:27,088
a bonus for
his IoyaI service
aII these years.
105
00:10:29,061 --> 00:10:30,460
Dzershinsky.
106
00:10:33,032 --> 00:10:34,556
PIay your part weII.
107
00:10:34,634 --> 00:10:37,296
You never know, one day
you might want to Ieave
108
00:10:37,370 --> 00:10:41,170
the dipIomatic Iife
and become an actor.
109
00:10:54,754 --> 00:10:57,018
Be caIm, FeIix, be caIm.
110
00:10:57,923 --> 00:11:00,585
Yes, yes,
but you aIways toId me.
111
00:11:00,660 --> 00:11:01,957
Were you foIIowed?
112
00:11:02,028 --> 00:11:05,293
At first, yes,
but I used your method.
They are gone.
113
00:11:07,099 --> 00:11:08,191
Good.
114
00:11:09,101 --> 00:11:11,626
McCaII, they want me
to go back to USSR.
115
00:11:14,173 --> 00:11:15,265
That's not good.
116
00:11:15,341 --> 00:11:16,433
The ConsuI himseIf.
117
00:11:16,509 --> 00:11:18,477
He said it was for
a trade conference.
118
00:11:18,544 --> 00:11:20,705
He said I couId
even take Irina.
119
00:11:20,780 --> 00:11:22,680
But he trembIed.
He couIdn't Iook at me.
120
00:11:22,748 --> 00:11:24,443
FeIix, why are they
so concerned about you?
121
00:11:24,517 --> 00:11:28,248
In my cIumsy bIundering way
I stumbIed onto something big.
122
00:11:28,320 --> 00:11:29,810
But now I wish I never had.
123
00:11:29,889 --> 00:11:31,789
You toId me. Face, door.
124
00:11:31,857 --> 00:11:33,017
No, no, it's more.
125
00:11:33,092 --> 00:11:34,218
I put it aII together.
126
00:11:34,293 --> 00:11:39,663
You see, we have numbered
accounts in SwitzerIand
for our transactions.
127
00:11:39,732 --> 00:11:43,668
Last month I came across one
I had never seen before.
128
00:11:43,736 --> 00:11:48,139
A secret account, McCaII.
I couIdn't trace the number.
129
00:11:49,508 --> 00:11:51,738
FeIix, I think it is time
you crossed over.
130
00:11:51,811 --> 00:11:53,802
I'm frightened.
There's no time
for fear now, is there?
131
00:11:53,879 --> 00:11:55,938
Not me. My daughter.
132
00:11:56,015 --> 00:11:57,073
What wiII they do
to my daughter?
133
00:11:57,149 --> 00:11:58,207
Don't worry
about your daughter.
134
00:11:58,284 --> 00:12:00,582
I'II take care
of her, I promise you.
135
00:12:00,653 --> 00:12:01,847
Promise you.
136
00:12:05,758 --> 00:12:08,955
It's my man FeIix.
The Trade Attaché.
137
00:12:09,028 --> 00:12:11,189
ControI, he has to defect.
138
00:12:11,797 --> 00:12:13,560
I want to run
a crossover for him.
139
00:12:13,632 --> 00:12:16,192
A crossover?
140
00:12:16,268 --> 00:12:20,295
In New York City for a
minor Ieague operative who's
not even on our books anymore?
141
00:12:20,372 --> 00:12:21,930
I'II never cIear him.
142
00:12:22,007 --> 00:12:23,201
Don't even bother to try.
143
00:12:23,275 --> 00:12:24,902
Take it out of petty cash.
144
00:12:24,977 --> 00:12:27,844
Look, McCaII, McCaII.
145
00:12:27,913 --> 00:12:31,178
A defector is Iike
a rare phonograph record.
146
00:12:31,250 --> 00:12:33,150
You bring him home,
and he pIays
beautifuI music.
147
00:12:33,219 --> 00:12:35,551
You bring FeIix home,
and aII you get is static.
148
00:12:35,621 --> 00:12:36,645
Our peopIe wiII be angry.
149
00:12:36,722 --> 00:12:38,622
The other side
wiII retaIiate.
150
00:12:38,691 --> 00:12:39,851
For what?
151
00:12:39,925 --> 00:12:43,554
An unimportant IittIe man
who peddIed CIass-D
economic data.
152
00:12:44,263 --> 00:12:46,128
That IittIe man
risked his Iife for us.
153
00:12:46,198 --> 00:12:47,790
ReaIIy, for us?
154
00:12:48,601 --> 00:12:50,592
And you're
a private citizen.
155
00:12:51,003 --> 00:12:53,198
You resigned
from the service.
156
00:12:54,173 --> 00:12:55,697
I gave my word.
157
00:12:59,078 --> 00:13:04,345
AII right, aII right.
Look, I'm onIy give you
bare minimum backup.
158
00:13:04,416 --> 00:13:06,714
So you'd better
make it smooth.
159
00:13:08,087 --> 00:13:09,281
Thank you.
160
00:13:26,372 --> 00:13:27,703
Mr. Stock.
161
00:13:29,008 --> 00:13:31,135
The Iegendary
Robert McCaII.
162
00:13:31,977 --> 00:13:33,638
I presume you
have been briefed.
163
00:13:33,712 --> 00:13:35,009
ThoroughIy.
164
00:13:35,080 --> 00:13:37,480
God save us from IittIe
men with big ambitions.
165
00:13:37,550 --> 00:13:40,485
WeII, just think of it
as a training exercise.
166
00:13:40,553 --> 00:13:42,145
You Iook as though
you couId do with one.
167
00:13:42,221 --> 00:13:46,021
Look, this guy
has given us a Iot
of troubIe for nothing.
168
00:13:46,792 --> 00:13:49,283
What you mean is
that he wiII not
advance your career
169
00:13:49,361 --> 00:13:53,320
in the inteIIigence
service, hmm?
What a naughty man.
170
00:13:53,399 --> 00:13:54,525
What shaII we do?
Forget him?
171
00:13:54,600 --> 00:13:56,363
I didn't say that.
172
00:13:56,969 --> 00:14:01,235
Listen, young man,
FeIix is being foIIowed
by these two men.
173
00:14:01,440 --> 00:14:02,532
Yeah, I know them.
174
00:14:02,608 --> 00:14:05,372
Just a IittIe diversion,
that's aII I need.
175
00:14:05,444 --> 00:14:06,775
My peopIe
wiII take care of it.
176
00:14:06,846 --> 00:14:08,177
Easy.
Good.
177
00:14:08,581 --> 00:14:11,311
Let's see how weII
you do this easy job.
178
00:15:51,817 --> 00:15:53,842
Run, FeIix!
179
00:15:53,919 --> 00:15:55,784
Remember your daughter.
180
00:16:31,023 --> 00:16:35,016
Irina. HeIp Irina.
181
00:16:53,779 --> 00:16:57,112
HeII, I'm surprised
to see you here, McCaII.
182
00:16:57,182 --> 00:16:58,171
I thought you were retired.
183
00:16:58,250 --> 00:17:00,150
Yeah, that's what
I thought.
184
00:17:00,219 --> 00:17:02,915
ApparentIy the rest
of the worId doesn't agree.
185
00:17:03,722 --> 00:17:05,553
What went down here?
186
00:17:06,225 --> 00:17:08,420
CIaudia said there wiII
be an expIanation.
187
00:17:08,494 --> 00:17:10,553
A poIite teIephone caII
to your peopIe.
188
00:17:10,629 --> 00:17:12,824
The heII with
poIite phone caIIs.
189
00:17:12,898 --> 00:17:15,890
I don't Iike peopIe
pIaying cIoak and dagger
games in my sector.
190
00:17:15,968 --> 00:17:17,936
An innocent person
couId have been kiIIed
in that crossfire.
191
00:17:18,003 --> 00:17:19,766
An innocent person was kiIIed.
192
00:17:19,838 --> 00:17:22,830
Look, McCaII, you can't
hide behind that
security cIearance anymore.
193
00:17:22,908 --> 00:17:25,433
You're just
a private citizen now.
194
00:17:26,712 --> 00:17:28,339
WeII, there's a thing
caIIed the Constitution
195
00:17:28,414 --> 00:17:30,575
that I can hide behind now,
isn't there?
196
00:17:30,649 --> 00:17:33,641
You have any
further questions, Jefferson?
197
00:17:37,122 --> 00:17:38,248
We wiII taIk
about this, Mr. McCaII.
198
00:17:38,323 --> 00:17:40,416
Yes, why don't we do that?
Why don't we do that?
199
00:17:40,492 --> 00:17:42,357
You hung me out to dry on this.
200
00:17:42,428 --> 00:17:43,759
I toId you
minimum backup.
201
00:17:43,829 --> 00:17:46,559
''Minimum''?
I didn't get any backup!
202
00:17:46,632 --> 00:17:50,568
Your fair-haired young man
cut and ran the minute
the noise started.
203
00:17:50,636 --> 00:17:52,467
He was operating
according to my instructions.
204
00:17:52,538 --> 00:17:56,474
Your instructions
to him were to bungIe
the crossover?
205
00:17:56,542 --> 00:17:58,567
He was instructed
to minimize his exposure.
206
00:17:58,644 --> 00:18:02,375
I wasn't going to bIow
his cover or the cover of any
other East Coast operatives
207
00:18:02,448 --> 00:18:03,472
for a worthIess defector.
208
00:18:03,549 --> 00:18:04,982
''WorthIess''?
209
00:18:06,452 --> 00:18:10,411
Stock, there's your
worthIess one.
210
00:18:10,489 --> 00:18:12,286
You have any compIaints
about me, McCaII?
211
00:18:12,357 --> 00:18:14,621
Mr. McCaII.
212
00:18:16,028 --> 00:18:18,826
You're just a common
garden-variety coward.
213
00:18:18,897 --> 00:18:20,524
You're not even
worth discussing.
214
00:18:20,599 --> 00:18:21,861
I was acting under orders.
215
00:18:21,934 --> 00:18:26,667
Yes, orders. The famous excuse
for brutaIity and cowardice.
216
00:18:26,738 --> 00:18:29,571
You caII me a coward
one more time...
Stock! Stock!
217
00:18:31,977 --> 00:18:34,002
You go waIk it off, huh?
218
00:18:35,147 --> 00:18:37,308
Go on. Go on, waIk it off.
219
00:18:44,323 --> 00:18:46,484
You're not even
on the payroII
220
00:18:46,558 --> 00:18:49,049
and you are causing me
as much troubIe
as you ever did.
221
00:18:49,128 --> 00:18:50,493
Radek.
222
00:18:53,966 --> 00:18:55,627
The man FeIix saw.
223
00:18:58,003 --> 00:18:59,470
It was Radek.
224
00:19:01,473 --> 00:19:03,270
Radek? Radek's in Warsaw.
225
00:19:03,342 --> 00:19:04,707
No, no, no, no.
226
00:19:05,711 --> 00:19:08,009
No, no. He's here.
He's got to be here.
227
00:19:09,882 --> 00:19:12,908
You remember what we
used to caII Radek?
228
00:19:12,985 --> 00:19:15,886
Radek the avenger.
That's right, yeah.
229
00:19:15,954 --> 00:19:17,785
Radek the patriot.
230
00:19:18,924 --> 00:19:20,619
Someone steaIs a paper cIip
from the KremIin,
231
00:19:20,692 --> 00:19:23,627
we said Radek wiII foIIow you
to the ends of the earth.
232
00:19:24,897 --> 00:19:27,695
No, it is Radek.
233
00:19:28,800 --> 00:19:30,700
McCaII, I'II teII you
what it is.
234
00:19:30,769 --> 00:19:34,899
It's an unsoIved
street shooting,
officiaIIy,
235
00:19:34,973 --> 00:19:37,339
and there's nothing
you can do about it.
236
00:19:38,076 --> 00:19:39,407
Yeah, of course.
237
00:19:39,478 --> 00:19:41,673
I am a retired civiI servant.
238
00:19:42,381 --> 00:19:45,316
I shouId keep my nose
out of Agency business,
is that it?
239
00:19:45,384 --> 00:19:48,444
There's nothing
you can do about it.
240
00:19:52,558 --> 00:19:54,685
Why do we do this dirty job?
241
00:19:55,694 --> 00:19:58,185
I don't know.
I'm not a phiIosopher.
242
00:20:00,065 --> 00:20:02,397
WeII, we want
to heIp peopIe.
243
00:20:02,467 --> 00:20:03,764
Some of us.
244
00:20:03,835 --> 00:20:05,302
I know I did.
245
00:20:06,838 --> 00:20:08,931
And that is why I resigned.
246
00:20:09,808 --> 00:20:12,675
I feIt that I'd become trapped
247
00:20:12,744 --> 00:20:16,271
in some dirty IittIe game
that nobody ever reaIIy won.
248
00:20:19,051 --> 00:20:22,885
And so I
went into private Iife.
249
00:20:25,857 --> 00:20:27,381
That's a Iaugh.
250
00:20:32,331 --> 00:20:34,356
But stiII, FeIix died.
251
00:20:37,569 --> 00:20:40,970
McCaII, I am sorry.
252
00:20:42,975 --> 00:20:47,571
How many times, oId friend,
have you and I been sorry?
253
00:20:51,483 --> 00:20:52,973
McCaII.
254
00:20:53,051 --> 00:20:54,916
I'm not a coward.
255
00:21:41,500 --> 00:21:42,831
Who is it?
256
00:21:43,635 --> 00:21:45,626
My name is Robert McCaII.
257
00:21:46,405 --> 00:21:48,498
How can you come here?
258
00:21:48,573 --> 00:21:49,801
Go away.
259
00:21:50,208 --> 00:21:52,802
Irina, it may not appear,
but I was a friend
of your father's.
260
00:21:52,878 --> 00:21:55,745
Oh, yes, they toId me.
Good friend.
261
00:21:56,415 --> 00:21:58,042
Friend who got him kiIIed.
262
00:21:58,116 --> 00:21:59,242
Go away!
263
00:21:59,318 --> 00:22:02,879
Irina, pIease, pIease.
Let me taIk to you.
I can heIp you.
264
00:22:07,326 --> 00:22:08,520
Irina?
265
00:22:21,807 --> 00:22:25,243
I was Iooking in the paper
for a seIf-defense cIass
266
00:22:25,310 --> 00:22:27,107
and I seen your ad.
267
00:22:27,179 --> 00:22:30,740
Maybe you're doing
important cases
and you got no time for me,
268
00:22:30,816 --> 00:22:34,252
but I been Iiving
in this neighborhood
for a month
269
00:22:34,319 --> 00:22:37,220
and these dudes
just won't Ieave me aIone.
270
00:22:37,289 --> 00:22:40,850
They been beating up
on me every day
outside of schooI.
271
00:22:40,926 --> 00:22:45,056
Last two days
I ain't even gone because,
272
00:22:45,130 --> 00:22:47,155
weII, I'm afraid
they're gonna kiII me.
273
00:22:47,232 --> 00:22:49,530
Look, somebody's
gotta do something.
274
00:22:50,369 --> 00:22:52,633
Oh, you don't care, do you?
275
00:22:52,704 --> 00:22:55,195
Ain't enough money
in it for you, right?
276
00:22:55,907 --> 00:22:58,432
Nobody cares.
277
00:22:58,510 --> 00:23:00,603
Why shouId they?
278
00:23:00,679 --> 00:23:03,546
Anyway, my name
is Larry KeIIy.
279
00:23:03,615 --> 00:23:07,142
555-7 100.
280
00:23:15,660 --> 00:23:16,854
BOY: What's the matter, Larry?
281
00:23:16,928 --> 00:23:20,261
Weather's nice
out here, man.
282
00:23:20,332 --> 00:23:21,799
Excuse me, gentIemen.
283
00:23:21,867 --> 00:23:23,425
How you doing, man?
What's the probIem?
284
00:23:23,502 --> 00:23:24,833
Excuse me.
You got a probIem?
285
00:23:42,187 --> 00:23:43,484
Larry KeIIy?
286
00:23:44,256 --> 00:23:45,280
Yeah.
287
00:23:45,357 --> 00:23:47,587
You've got a probIem?
288
00:23:47,659 --> 00:23:48,990
Who are you?
289
00:23:49,060 --> 00:23:51,426
You teIephoned me.
Robert McCaII.
290
00:23:52,397 --> 00:23:54,456
The EquaIizer?
291
00:23:54,533 --> 00:23:56,558
Oh, man.
292
00:23:57,569 --> 00:24:00,561
You were possibIy expecting
CIint Eastwood?
293
00:24:00,639 --> 00:24:03,904
WeII, how you gonna
heIp me deaI
with these dudes?
294
00:24:03,975 --> 00:24:05,067
What are you gonna do?
295
00:24:05,143 --> 00:24:07,737
UntiI you teII me
what the probIem is,
nothing.
296
00:24:09,648 --> 00:24:12,412
Okay, this is
the probIem.
297
00:24:21,159 --> 00:24:23,923
Hey, where you going, snitch?
It ain't 6:00 yet, man.
298
00:24:23,995 --> 00:24:25,690
Okay, I'm going home.
You ain't going nowhere.
299
00:24:25,764 --> 00:24:28,198
Can't you teII time, man?
Can't you teII time?
300
00:24:28,266 --> 00:24:32,168
GentIemen, gentIemen.
If you pIease.
301
00:24:32,237 --> 00:24:34,068
''GentIemen?''
We are outnumbered.
302
00:24:34,139 --> 00:24:36,130
We retreat.
303
00:24:36,208 --> 00:24:38,335
Hey, you got
a bodyguard now, man?
304
00:24:38,410 --> 00:24:41,607
Is he gonna sIeep
in your house with you, too?
305
00:24:41,680 --> 00:24:43,204
Now you made it worse.
306
00:24:49,754 --> 00:24:51,312
They were smoking
in the bathroom, man.
307
00:24:51,389 --> 00:24:52,686
I didn't know
nothing about it,
308
00:24:52,757 --> 00:24:54,952
but a second
after I get in there
two security guards
309
00:24:55,026 --> 00:24:56,459
came in
and they busted them.
310
00:24:56,528 --> 00:24:57,859
They think I snitched,
311
00:24:57,929 --> 00:24:59,260
and now I've gotta stay
in the restaurant
312
00:24:59,331 --> 00:25:02,892
untiI 6:00 every night
untiI schooI's over.
313
00:25:02,968 --> 00:25:04,799
Why don't you teII
your father?
314
00:25:04,870 --> 00:25:06,929
You know
what he'd say?
315
00:25:07,005 --> 00:25:08,267
He'd say fight them.
316
00:25:08,340 --> 00:25:10,638
Don't take nothing
from nobody.
317
00:25:11,042 --> 00:25:14,534
He'd beat me
worse than Indio
if he knew I ran away.
318
00:25:14,646 --> 00:25:16,841
I ain't afraid
of getting hurt.
319
00:25:16,915 --> 00:25:18,883
Oh, I'm sure you're not
afraid of getting hurt.
320
00:25:18,950 --> 00:25:20,747
Perhaps you're afraid
of hurting, huh?
321
00:25:20,819 --> 00:25:23,310
But you know you're going
to have to Iearn to deaI
with peopIe Iike Indio
322
00:25:23,388 --> 00:25:26,255
because if you don't,
they wiII never Iet you aIone.
323
00:25:27,225 --> 00:25:32,356
And so every army
has to fight its war
in its own particuIar way.
324
00:25:32,430 --> 00:25:34,557
Now, your way...
Give me your hand.
325
00:25:34,666 --> 00:25:36,133
That's a good, strong hand.
326
00:25:36,201 --> 00:25:38,601
Now, your way
has to be with speed
327
00:25:40,238 --> 00:25:41,705
and surprise.
328
00:25:43,542 --> 00:25:46,841
Now I wiII give you
a crash course
in seIf-defense.
329
00:25:55,554 --> 00:25:59,012
Miss Dzershinsky,
a moment, pIease.
330
00:26:00,358 --> 00:26:03,020
PIease, a moment.
331
00:26:08,033 --> 00:26:09,762
Okay, that's better.
332
00:26:16,207 --> 00:26:18,300
SIower, sIow.
333
00:26:18,376 --> 00:26:20,241
Irina, you didn't
have to come back today.
334
00:26:20,312 --> 00:26:23,577
Oh, no, I know,
I was meeting someone.
335
00:26:23,648 --> 00:26:24,672
I forgot.
You okay.
336
00:26:24,749 --> 00:26:27,445
Yeah, I just shouId
maybe caII them.
337
00:26:29,955 --> 00:26:33,220
Now, in the hands,
a softness.
338
00:26:34,793 --> 00:26:36,158
Breathe.
339
00:26:47,472 --> 00:26:50,270
Mr. McCaII,
this is Irina.
340
00:26:51,242 --> 00:26:53,142
I'm in the baIIet studio.
341
00:26:53,912 --> 00:26:55,573
I need you.
342
00:27:09,828 --> 00:27:14,094
AII right,
thank you for today.
See you tomorrow.
343
00:27:23,708 --> 00:27:25,835
See you tomorrow.
344
00:27:26,478 --> 00:27:28,036
Yes, tomorrow.
345
00:28:06,084 --> 00:28:07,483
We go.
346
00:28:21,132 --> 00:28:22,656
Come on, run!
347
00:28:40,018 --> 00:28:42,111
What's the oId Russian saying?
348
00:28:43,121 --> 00:28:46,284
With food comes warmth.''
349
00:28:48,793 --> 00:28:51,660
With warmth comes hope,
350
00:28:53,364 --> 00:28:56,697
and with hope
aII things are possibIe.
351
00:28:59,504 --> 00:29:02,439
Perhaps I shouId
Ieave you aIone for a whiIe.
352
00:29:05,643 --> 00:29:07,235
He used to cook
353
00:29:08,313 --> 00:29:12,147
great Russian meaIs
but just for the two of us.
354
00:29:13,985 --> 00:29:16,715
I've aIways wondered
why he had
no other friends.
355
00:29:19,424 --> 00:29:22,120
No others to Iove him
as much as I did.
356
00:29:23,862 --> 00:29:26,387
He Ied a very
IoneIy Iife, Irina.
357
00:29:26,464 --> 00:29:27,522
Why?
358
00:29:28,633 --> 00:29:29,691
Why?
359
00:29:30,568 --> 00:29:33,002
I couId teII you
that he hated tyranny.
360
00:29:34,839 --> 00:29:37,933
Wanted a better worId
for his chiId.
361
00:29:38,309 --> 00:29:39,867
But your father
362
00:29:41,212 --> 00:29:44,613
was a very IoyaI and most
courageous man, Irina.
363
00:29:46,451 --> 00:29:49,579
And that is the onIy
reaI answer I can give you.
364
00:29:58,229 --> 00:29:59,753
To my father.
365
00:30:02,734 --> 00:30:03,962
To FeIix.
366
00:30:11,142 --> 00:30:13,406
Then I'II have to
find them for you.
367
00:30:13,478 --> 00:30:16,311
Perhaps you can find
the door without heIp.
368
00:30:28,059 --> 00:30:30,459
My friend,
sorry for the inconvenience
369
00:30:30,528 --> 00:30:32,723
but I need more information.
370
00:30:51,549 --> 00:30:53,210
Mr. Radek, pIease.
371
00:30:59,891 --> 00:31:01,222
No Radek here.
372
00:31:01,292 --> 00:31:03,817
Oh, yes.
Yes, of course, of course.
373
00:31:04,529 --> 00:31:06,793
Where do you keep
your hidden cameras?
374
00:31:07,365 --> 00:31:10,664
Radek, it's me,
Robert McCaII.
375
00:31:10,735 --> 00:31:13,033
Excuse me, sir,
but there is no Radek here.
376
00:31:13,104 --> 00:31:14,628
What are you caIIing
yourseIf these days?
377
00:31:14,706 --> 00:31:16,435
Bazarov?
378
00:31:17,709 --> 00:31:19,176
BoIkonsky?
379
00:31:19,244 --> 00:31:23,806
They do have teIephones in
America, don't they, McCaII?
380
00:31:27,719 --> 00:31:30,085
My oId friend Radek.
381
00:31:44,369 --> 00:31:46,803
Such a Iot of noise
over such a IittIe girI.
382
00:31:46,871 --> 00:31:49,567
But you seem to be
very interested in her. Why?
383
00:31:50,141 --> 00:31:51,870
Better to ask
why the Agency
384
00:31:51,943 --> 00:31:54,503
is suddenIy doing
good deeds.
385
00:31:54,579 --> 00:31:56,672
I am not with
the Agency any Ionger.
386
00:31:56,748 --> 00:31:59,581
Oh, yes,
that fiction.
387
00:32:00,718 --> 00:32:03,516
They say
you are heIping
the heIpIess now.
388
00:32:04,322 --> 00:32:07,985
This is one souI
you won't save, McCaII.
389
00:32:08,359 --> 00:32:09,826
Why, Radek?
390
00:32:09,894 --> 00:32:12,988
Her father
was a minor operative,
you know that.
391
00:32:13,598 --> 00:32:15,361
She is a Soviet citizen.
392
00:32:15,433 --> 00:32:17,196
You have no right...
393
00:32:17,902 --> 00:32:19,665
What if she were to defect?
394
00:32:20,305 --> 00:32:24,071
If she defects,
I'II hunt her down
and punish her.
395
00:32:27,145 --> 00:32:30,205
But of course,
if you care that much
about this girI...
396
00:32:32,216 --> 00:32:33,843
What do you want?
397
00:32:34,752 --> 00:32:37,880
You were a highIy
ranked American
inteIIigence operative
398
00:32:37,956 --> 00:32:39,821
for over 20 years.
399
00:32:42,393 --> 00:32:44,258
Spend an hour with me,
400
00:32:44,996 --> 00:32:50,332
just one hour
answering some questions,
and the girI is free.
401
00:32:51,836 --> 00:32:55,636
Radek, you are in
a very pIayfuI mood today.
402
00:32:57,075 --> 00:32:59,873
You won't betray
your country
for this girI. Fine.
403
00:33:02,180 --> 00:33:04,307
WiII you die to protect her?
404
00:33:18,396 --> 00:33:20,796
FeeIing better, gentIemen?
405
00:33:27,038 --> 00:33:29,268
Better caII our two Americans.
406
00:33:29,907 --> 00:33:32,102
I have another job for them.
407
00:33:43,087 --> 00:33:44,577
Hey, where are you
going, you dirty rat?
408
00:33:44,655 --> 00:33:46,486
Get back in the store, man.
409
00:33:46,557 --> 00:33:48,718
I toId you once, snitch,
410
00:33:48,793 --> 00:33:50,590
you don't get out
of that store tiII 6:00.
411
00:33:50,661 --> 00:33:51,923
That's right.
412
00:33:51,996 --> 00:33:54,988
Look, man,
I'm Iate for dinner.
My dad's gonna kiII me.
413
00:33:56,734 --> 00:33:58,725
He can't kiII you
if you're aIready dead.
414
00:33:58,803 --> 00:33:59,997
That's right, red.
415
00:34:00,071 --> 00:34:01,663
That's what's gonna
happen to you
416
00:34:01,739 --> 00:34:03,570
if you don't get
back in that store.
417
00:34:03,641 --> 00:34:04,869
Yeah.
418
00:34:05,943 --> 00:34:07,535
Indio, I'm going home.
419
00:34:09,914 --> 00:34:13,350
You going back in that store
is where you going.
420
00:34:17,288 --> 00:34:19,882
Grab him on the right!
Give him room, man.
Give him some room.
421
00:34:19,957 --> 00:34:21,219
What you gonna do now, rat?
422
00:34:21,292 --> 00:34:23,852
What you gonna do now, rat?
What you gonna do now?
423
00:34:23,928 --> 00:34:26,055
Come on, man, Indio.
Come on, Indio.
424
00:34:26,931 --> 00:34:29,058
Come on, rat!
What you gonna do, rat?
425
00:34:30,668 --> 00:34:32,863
Come on, guys,
I wanna go home.
426
00:34:33,037 --> 00:34:34,834
Indio, man, Iet me go home.
427
00:34:39,343 --> 00:34:41,402
You wanna go home, man?
428
00:35:02,100 --> 00:35:03,897
What happened, Larry?
429
00:35:05,570 --> 00:35:07,697
What does it
Iook Iike happened, man?
430
00:35:08,506 --> 00:35:09,996
WeII, it Iooks as though
you didn't do what I toId you.
431
00:35:10,074 --> 00:35:13,066
No, no, no.
I did what you toId me,
but it didn't work.
432
00:35:13,144 --> 00:35:15,044
You made me Iook Iike a fooI.
433
00:35:21,853 --> 00:35:25,584
No, that's a Iie.
434
00:35:28,559 --> 00:35:30,026
I couIdn't do anything.
435
00:35:30,094 --> 00:35:32,528
I couIdn't get my arm
over my head.
436
00:35:33,531 --> 00:35:35,294
I just stood there
and Iet him beat on me
437
00:35:35,366 --> 00:35:38,529
tiII they came out
of the store
and made him stop.
438
00:35:39,504 --> 00:35:40,493
WeII, come on,
I'II take you home.
439
00:35:40,571 --> 00:35:42,038
No! I can't go home.
440
00:35:42,106 --> 00:35:43,903
My father sees me
Iike this, he'II kiII me.
441
00:35:43,975 --> 00:35:46,000
He'II say I have no heart,
man, that's what he'II say.
442
00:35:46,077 --> 00:35:49,069
What are you gonna go?
WaIk around
the town aII night?
443
00:36:05,663 --> 00:36:07,494
Where you been, huh?
444
00:36:08,799 --> 00:36:10,733
Where you been?
445
00:36:13,037 --> 00:36:15,528
What happened?
Nothing happened.
446
00:36:25,683 --> 00:36:27,082
Who are you?
447
00:36:27,818 --> 00:36:30,844
Oh, I'm just a feIIow
your son caIIed on for heIp
448
00:36:30,922 --> 00:36:33,015
because he was afraid
to taIk to you.
449
00:36:33,090 --> 00:36:37,584
See, he's being terrorized
by a gang of boys from schooI.
450
00:36:37,662 --> 00:36:40,290
He was frightened
you might think
he was a coward.
451
00:36:40,364 --> 00:36:42,264
Where are they?
I'II straighten them out.
452
00:36:42,333 --> 00:36:44,631
Mr. KeIIy, reaIIy,
that is not the way.
453
00:36:44,702 --> 00:36:46,533
It's his fight.
454
00:36:46,604 --> 00:36:49,300
He has to prove himseIf,
to himseIf and to you.
455
00:37:11,128 --> 00:37:12,425
Yes, what do you want?
456
00:37:12,496 --> 00:37:13,895
Irina Dzershinsky?
457
00:37:13,965 --> 00:37:15,296
Yeah.
458
00:37:15,366 --> 00:37:16,799
Lieutenant Burnett
sent us over.
459
00:37:16,867 --> 00:37:20,200
We're here to put you
in protective custody.
460
00:37:20,271 --> 00:37:22,899
Mr. McCaII didn't say
anything about that.
461
00:37:22,974 --> 00:37:24,464
He's on his way
down to Headquarters.
462
00:37:24,542 --> 00:37:26,442
He gave us the address.
463
00:37:38,823 --> 00:37:41,883
If you just wait a moment,
I'II get my things.
464
00:37:43,628 --> 00:37:45,391
Take your time.
465
00:37:53,571 --> 00:37:54,970
No!
466
00:38:05,783 --> 00:38:06,772
No!
467
00:38:09,387 --> 00:38:10,854
Satisfied?
468
00:38:13,391 --> 00:38:15,359
AII right,
there's nothing on him.
469
00:38:15,426 --> 00:38:17,223
So we wiII have to
create something.
470
00:38:17,295 --> 00:38:19,263
We can't concoct
a major operation
471
00:38:19,330 --> 00:38:22,231
against this man for the sake
of one IittIe baIIerina.
472
00:38:22,300 --> 00:38:25,030
ControI, you owe me a favor.
473
00:38:25,736 --> 00:38:28,261
Now, I put Radek on the map.
You didn't even know
he was here.
474
00:38:28,339 --> 00:38:29,863
AII right, aII right,
I owe you a favor,
475
00:38:29,940 --> 00:38:31,168
but not this way.
476
00:38:35,479 --> 00:38:37,606
I thought I toId you
no phone caIIs.
477
00:38:40,084 --> 00:38:41,676
Put him on.
478
00:38:47,558 --> 00:38:49,150
I know he won't.
479
00:38:53,064 --> 00:38:54,691
Sit down, McCaII.
480
00:38:55,900 --> 00:38:57,265
What is it?
481
00:38:57,768 --> 00:38:59,998
It's over.
Radek's got the girI.
482
00:39:00,638 --> 00:39:03,471
What are you taIking about?
That's impossibIe.
She's in my house.
483
00:39:03,541 --> 00:39:05,304
She was at your house.
Radek got her out.
484
00:39:05,376 --> 00:39:07,469
No, no, it couIdn't happen.
485
00:39:07,878 --> 00:39:10,073
Nobody outside of this office
knows where I Iive.
486
00:39:10,147 --> 00:39:11,409
WeII, maybe you were careIess.
487
00:39:11,482 --> 00:39:13,245
I wasn't careIess.
488
00:39:13,317 --> 00:39:15,444
Maybe somebody here
was careIess.
489
00:39:15,519 --> 00:39:18,545
Either that or Radek
is running a moIe
out of your office.
490
00:39:18,622 --> 00:39:21,147
There are no traitors
in this organization.
491
00:39:21,225 --> 00:39:22,658
The case is cIosed.
492
00:39:22,727 --> 00:39:25,127
So stay out of it.
You stay out.
493
00:40:05,936 --> 00:40:08,063
WeII, now, I haven't got time
for Iengthy souI searching,
494
00:40:08,139 --> 00:40:12,132
so why don't you just
come in, make your threat
and then get out?
495
00:40:16,347 --> 00:40:18,076
No threats.
496
00:40:18,149 --> 00:40:20,640
I know you're going
after Radek.
497
00:40:20,718 --> 00:40:21,742
I want to come aIong.
498
00:40:21,819 --> 00:40:23,309
No, thank you.
499
00:40:23,387 --> 00:40:26,379
At best you are a coward,
at worst you are a traitor,
500
00:40:26,457 --> 00:40:29,017
and I do not want you
standing behind my back
at any time.
501
00:40:29,093 --> 00:40:31,357
McCaII, I did not
want this to happen.
502
00:40:31,429 --> 00:40:33,659
It's not the way
I work, beIieve me.
503
00:40:33,731 --> 00:40:35,528
Too many Ioose ends.
504
00:40:36,267 --> 00:40:37,700
Loose ends?
505
00:40:38,803 --> 00:40:41,363
One IittIe man
with big ambition?
506
00:40:42,673 --> 00:40:44,231
I want to heIp.
507
00:40:45,776 --> 00:40:47,300
I have to heIp.
508
00:40:51,749 --> 00:40:54,809
ControI doesn't know
that you're here, does he?
509
00:40:54,985 --> 00:40:56,646
Doesn't matter.
510
00:41:13,704 --> 00:41:16,298
You know who I am.
511
00:41:17,141 --> 00:41:19,336
Then you know
I do not make threats,
512
00:41:19,410 --> 00:41:21,275
I make promises.
513
00:41:21,345 --> 00:41:24,405
And I promise you
that I wiII break your neck
514
00:41:24,482 --> 00:41:26,814
if you do not teII me
where Radek
has taken the girI.
515
00:41:26,884 --> 00:41:28,351
They'II kiII you
for this.
516
00:41:28,419 --> 00:41:30,944
WeII, we'II have
a doubIe funeraI, won't we?
517
00:41:33,924 --> 00:41:36,620
I thought you were
supposed to be upstairs. Go.
518
00:41:40,464 --> 00:41:43,365
When she wakes up,
give her something to eat.
519
00:41:44,134 --> 00:41:46,068
Then put her under again.
520
00:41:46,136 --> 00:41:47,330
Right.
521
00:41:48,472 --> 00:41:52,568
Tomorrow we'II move her
back to the ConsuIate.
522
00:41:53,911 --> 00:41:56,004
By then McCaII
wiII be off the scent.
523
00:42:02,753 --> 00:42:04,721
There's one upstairs.
524
00:42:04,788 --> 00:42:08,519
Right. Radek and the girI
are round at the back.
525
00:42:09,994 --> 00:42:12,827
Now, when
the troubIe starts,
Radek wiII run.
526
00:42:12,897 --> 00:42:15,195
So, diversion
at the front...
Yeah.
527
00:42:15,266 --> 00:42:17,427
...and fIash Radek
and the girI out
at the back. You got it?
528
00:42:17,501 --> 00:42:18,991
Got it.
We go.
529
00:43:24,401 --> 00:43:26,028
No!
530
00:43:43,053 --> 00:43:44,247
CIear!
531
00:44:02,673 --> 00:44:05,733
GONCHARO V. My name
is VitaIy Goncharov.
532
00:44:06,243 --> 00:44:11,180
I am a KGB operative
under the command
of KarI Radek,
533
00:44:11,248 --> 00:44:13,773
chief of North
American Station.
534
00:44:13,851 --> 00:44:18,481
It was Radek who ordered
the assassination
of FeIix Dzershinsky.
535
00:44:19,056 --> 00:44:23,356
Radek, who ordered
the kidnapping
of Irina Dzershinsky.
536
00:44:23,761 --> 00:44:26,753
His pIan was to smuggIe
her out of the country
537
00:44:26,830 --> 00:44:28,627
on a Russian airIine.
538
00:44:29,133 --> 00:44:31,863
Like my new
singing discovery?
539
00:44:31,935 --> 00:44:34,631
Radek has
orchestrated everything.
540
00:44:34,772 --> 00:44:38,731
Voice needs a IittIe work,
but the Iyrics are beautifuI.
541
00:44:40,411 --> 00:44:43,244
War reaIIy is
so uncomfortabIe,
isn't it?
542
00:44:44,381 --> 00:44:46,440
You have nothing
on me, McCaII.
543
00:44:47,184 --> 00:44:49,675
WeII, now, we do have that
nightingaIe number.
544
00:44:51,155 --> 00:44:54,090
You have been stashing
money away
545
00:44:54,158 --> 00:44:56,683
in a secret Swiss
bank account.
546
00:44:58,595 --> 00:45:00,222
What do you want?
547
00:45:00,297 --> 00:45:02,663
WeII, you've been
a successfuI agent
for the past 20 years.
548
00:45:02,733 --> 00:45:04,598
One hour of your time?
549
00:45:05,369 --> 00:45:06,393
No?
550
00:45:07,004 --> 00:45:08,403
I thought not.
551
00:45:08,472 --> 00:45:10,804
In that case,
I'II take the girI.
552
00:45:13,711 --> 00:45:14,735
Murderer!
553
00:45:14,812 --> 00:45:18,873
Irina, no need
for that. Not now.
554
00:45:19,717 --> 00:45:21,275
We've won.
555
00:45:29,126 --> 00:45:31,526
This girI must mean
a Iot to you.
556
00:45:31,995 --> 00:45:34,395
You're not her Iover,
by any chance?
557
00:45:34,465 --> 00:45:37,263
Oh, you fIatter me.
You reaIIy fIatter me.
558
00:45:38,869 --> 00:45:40,496
May I suggest to you
559
00:45:40,571 --> 00:45:41,902
that whiIst
you're stiII in New York,
560
00:45:41,972 --> 00:45:44,099
whiIe you have
a IittIe time Ieft,
561
00:45:44,174 --> 00:45:47,302
you kit yourseIf up
with some reaIIy warm
winter cIothing.
562
00:45:48,245 --> 00:45:51,408
It gets very coId
in Siberia
this time of year.
563
00:46:02,259 --> 00:46:03,658
You aII right?
Yes.
564
00:46:04,128 --> 00:46:05,789
Thank you.
565
00:46:05,863 --> 00:46:07,626
Come on, Iet's go.
566
00:46:10,334 --> 00:46:12,029
You're not bad.
567
00:46:21,612 --> 00:46:25,639
You dead, red!
You dead, red!
You dead, red! Punk!
568
00:46:26,683 --> 00:46:29,117
Come here. Try and run,
we're gonna burn you.
569
00:46:29,186 --> 00:46:30,949
Look, Indio, man,
I don't wanna fight you.
570
00:46:31,021 --> 00:46:32,648
Just Ieave me aIone.
BOY: Oh, Ieave me aIone.
571
00:46:32,723 --> 00:46:35,556
I caught a beating
because of this
Iast night, okay?
572
00:46:35,626 --> 00:46:37,617
Poor boy.
573
00:46:37,694 --> 00:46:39,059
PIease, man.
574
00:46:39,129 --> 00:46:41,393
Indio, pIease, man.''
Come on, hit him.
575
00:46:42,065 --> 00:46:43,623
Look, Indio,
you want money?
576
00:46:43,700 --> 00:46:45,099
Yeah.
Yeah, that's right.
577
00:46:45,169 --> 00:46:46,295
I want money.
578
00:46:48,939 --> 00:46:51,965
BOY: Come on,
give him the money, man.
Dig deep, now. Dig deep.
579
00:46:53,243 --> 00:46:56,542
AII right, Indio.
AII right.
580
00:47:00,217 --> 00:47:01,809
Come on, Indio,
what are you
gonna do now?
581
00:47:01,885 --> 00:47:02,909
Let me go, Larry.
582
00:47:02,986 --> 00:47:04,977
No, I don't think so.
BOY: Hit him!
583
00:47:05,055 --> 00:47:07,250
Let me go, man.
Say pIease!
584
00:47:07,324 --> 00:47:09,189
PIease...
I can't hear you.
585
00:47:09,259 --> 00:47:10,351
PIease! PIease!
586
00:47:10,427 --> 00:47:11,724
I can't hear you, Indio.
587
00:47:11,795 --> 00:47:12,887
BOY: Hit him!
588
00:47:12,963 --> 00:47:15,090
PIease! PIease!
589
00:47:15,165 --> 00:47:16,894
Get up!
590
00:47:18,502 --> 00:47:20,163
Oh, man.
43695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.