All language subtitles for The_Equalizer_-_01x01_-_Pilot.DVDRip_-_SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,956 --> 00:00:24,981 Come on, hurry up. MAN: Yeah, come on. 2 00:00:25,125 --> 00:00:26,422 You wanna get some coffee? 3 00:00:27,794 --> 00:00:28,783 AII right. 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,960 I don't want to be... 5 00:00:34,901 --> 00:00:35,993 Oh, my God! 6 00:00:36,069 --> 00:00:37,366 HeIp me! HeIp her. 7 00:00:37,437 --> 00:00:38,404 I'II kiII her. 8 00:00:38,471 --> 00:00:41,304 Times Square shuttIe pIatform. Young girI hostage at knifepoint. 9 00:00:50,316 --> 00:00:53,114 Don't go over this. I'm warning you. 10 00:00:53,620 --> 00:00:55,588 Just take it easy. CaIm down. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,289 I'II kiII her. 12 00:01:02,462 --> 00:01:03,554 Let her go. 13 00:01:03,797 --> 00:01:05,560 CristoIides, it is aII over. 14 00:01:05,632 --> 00:01:08,294 What is in that suitcase is not worth your Iife. 15 00:01:08,535 --> 00:01:10,503 Or hers. So Iet her go. 16 00:01:10,937 --> 00:01:14,202 You trusted me once, remember? Trust me now. 17 00:01:15,642 --> 00:01:16,631 Lower the guns. 18 00:01:18,778 --> 00:01:19,767 Now! 19 00:01:25,618 --> 00:01:26,744 There, you see? 20 00:01:27,087 --> 00:01:29,021 You're going to be aII right. You have my word. 21 00:01:31,724 --> 00:01:32,986 Come on, Iet her go. 22 00:01:41,568 --> 00:01:42,933 I'II kiII her! 23 00:01:55,415 --> 00:01:56,609 He's mine. I got him. 24 00:03:50,230 --> 00:03:51,219 Wait, wait, wait. 25 00:03:51,331 --> 00:03:55,097 Mr. McCaII, Mr. McCaII, that is a vioIin you are sawing on, 26 00:03:55,235 --> 00:03:56,566 not a Ieg of Iamb. 27 00:03:59,672 --> 00:04:02,869 Miss Jenkins, I know when you're faking it. 28 00:04:03,009 --> 00:04:05,204 CouId you save that for your boyfriend, pIease? 29 00:04:05,478 --> 00:04:08,504 PicoIIo, what has the oboe ever done to you? 30 00:04:09,449 --> 00:04:13,146 AII right, come on, Iet's get this together. RehearsaI tomorrow, 3:00. 31 00:04:37,243 --> 00:04:38,710 Sounded pretty good to me. 32 00:04:40,513 --> 00:04:41,639 WeII, heIIo there. 33 00:04:43,116 --> 00:04:44,208 It's been a Iong time. 34 00:04:45,084 --> 00:04:46,415 Yes. Yes, it has. 35 00:04:47,820 --> 00:04:48,980 It's been far too Iong, Scott. 36 00:04:49,856 --> 00:04:51,585 StiII remember my name. Good start. 37 00:04:52,158 --> 00:04:53,147 Oh. 38 00:04:54,294 --> 00:04:56,091 Yes, I suppose I do deserve that. 39 00:04:56,229 --> 00:04:57,253 No, you don't. 40 00:04:57,330 --> 00:04:59,491 It's just a Iong time since you've been to a concert. 41 00:05:00,033 --> 00:05:01,022 Yes, yes. 42 00:05:03,136 --> 00:05:05,036 Yes, but I mean, now, you see, I have... 43 00:05:05,905 --> 00:05:08,635 I have time to do more of the things I reaIIy want to do. 44 00:05:10,276 --> 00:05:11,436 That's nice. 45 00:05:12,679 --> 00:05:14,476 Scott, I've resigned. 46 00:05:15,315 --> 00:05:16,805 I didn't think you couId do that. 47 00:05:16,983 --> 00:05:18,541 I changed the ruIes. 48 00:05:19,118 --> 00:05:20,585 Good for you. 49 00:05:20,820 --> 00:05:22,344 When was the Iast time you were in town? 50 00:05:23,122 --> 00:05:25,920 Christmas? New Year's? It doesn't matter. 51 00:05:27,093 --> 00:05:28,082 If I remember, 52 00:05:28,227 --> 00:05:30,354 you just got back from one of those ravaged countries. 53 00:05:30,697 --> 00:05:31,686 A takeover. 54 00:05:32,198 --> 00:05:34,598 I watched it on the news. 15 Americans kiIIed, 55 00:05:34,667 --> 00:05:36,794 but someone got a bunch of coIIege kids to the airport 56 00:05:37,070 --> 00:05:38,901 in a commandeered, battered oId schooI bus. 57 00:05:39,339 --> 00:05:41,000 I aIways wondered if that was you. 58 00:05:41,341 --> 00:05:42,330 Was it? 59 00:05:42,975 --> 00:05:43,964 CouId have been. 60 00:05:45,478 --> 00:05:47,503 ''How come your father abandoned you, Scott?'' 61 00:05:48,247 --> 00:05:50,044 I popped the Iast guy that said that. 62 00:05:50,149 --> 00:05:51,707 Like father, Iike son. AII right. 63 00:05:52,752 --> 00:05:55,846 Now, perhaps, we can both Iearn to controI some emotions. 64 00:05:56,255 --> 00:05:57,813 Isn't it too Iate for that? 65 00:05:58,591 --> 00:05:59,649 Not for me. 66 00:06:07,367 --> 00:06:09,232 Then I guess it can't be too Iate for me. 67 00:06:09,869 --> 00:06:11,598 Things are changing, Scott. 68 00:06:12,338 --> 00:06:13,532 It's a new sIate. 69 00:06:14,540 --> 00:06:15,700 Beginning to feeI good. 70 00:06:17,677 --> 00:06:19,907 So what are you going to do with this new sIate? 71 00:06:20,213 --> 00:06:21,703 I'm going to stand back, 72 00:06:22,882 --> 00:06:24,213 Iook around me, 73 00:06:26,185 --> 00:06:28,244 get to know my son a IittIe better. 74 00:06:30,256 --> 00:06:32,019 You better taIk to your ex-wife about that. 75 00:06:32,091 --> 00:06:33,353 She's pretty independent now. 76 00:06:33,659 --> 00:06:35,957 Good job, new photos on the manteIpiece... 77 00:06:36,028 --> 00:06:37,017 Yeah. 78 00:06:37,130 --> 00:06:38,927 ...charge card at BIoomy's that's aII paid up. 79 00:06:39,766 --> 00:06:41,961 She feeIs pretty good about herseIf. You can't spoiI that. 80 00:06:42,034 --> 00:06:43,695 No, no, no. I wouIdn't want to do that. 81 00:06:44,604 --> 00:06:45,935 Perhaps I can enhance it. 82 00:06:47,373 --> 00:06:49,238 Not unIess you've changed an awfuI Iot. 83 00:06:49,876 --> 00:06:54,279 That is exactIy why I need the chance to prove that to both of you. 84 00:06:55,715 --> 00:06:57,706 WeII, you know where to find me. 85 00:06:58,684 --> 00:07:00,549 Look, I've got about four hours of practice Ieft 86 00:07:00,620 --> 00:07:02,645 before the oId man breaks my vioIin bow over his knee. 87 00:07:04,223 --> 00:07:05,622 I don't know if you're going to be in town awhiIe. 88 00:07:05,925 --> 00:07:07,722 We put this thing together in a coupIe of nights. 89 00:07:08,294 --> 00:07:09,283 Yes, yes. 90 00:07:10,296 --> 00:07:12,787 I'II be there. That's a promise. 91 00:07:13,633 --> 00:07:14,827 I'II be Iooking for you. 92 00:07:24,744 --> 00:07:26,609 It's great to see you, Dad. It reaIIy is. 93 00:07:29,682 --> 00:07:30,671 Likewise. 94 00:07:34,287 --> 00:07:36,448 I aIways hoped it was you driving that bus. 95 00:07:41,794 --> 00:07:43,785 And I won't hoId my breath at the concert. 96 00:08:14,427 --> 00:08:16,395 Jack, have you seen Sarah? 97 00:08:16,529 --> 00:08:17,518 Over there. 98 00:08:18,764 --> 00:08:22,564 Ziggy Stardust is my favorite. You know him? 99 00:08:22,635 --> 00:08:24,569 He's mine too. 100 00:08:24,704 --> 00:08:26,638 Sarah! Sarah! 101 00:08:33,713 --> 00:08:34,645 Bye. 102 00:08:34,714 --> 00:08:36,079 Bye. 103 00:08:38,050 --> 00:08:39,039 Sarah! 104 00:08:40,086 --> 00:08:42,987 Sarah, I toId you never to taIk to strangers. What did he say? 105 00:08:43,089 --> 00:08:46,752 We were taIking about David Bowie. The man's very nice. 106 00:08:46,926 --> 00:08:51,022 He Iikes your hair. He says it tumbIes on your shouIders and is very beautifuI. 107 00:08:51,097 --> 00:08:52,724 Baby, Iook, never mind what he said. 108 00:08:53,099 --> 00:08:55,727 You must promise me never to taIk to him again. 109 00:08:55,801 --> 00:08:58,827 And if you see him here, you go directIy to one of your teachers, 110 00:08:58,905 --> 00:08:59,894 aII right? 111 00:09:00,773 --> 00:09:02,638 We got a deaI? 112 00:09:02,775 --> 00:09:03,764 AII right. 113 00:09:04,677 --> 00:09:05,939 Come on. Home, James. 114 00:09:35,908 --> 00:09:37,341 There it is again. 115 00:09:42,114 --> 00:09:43,138 This is crazy. 116 00:10:00,766 --> 00:10:02,324 Pentagon, GeneraI Branford. 117 00:10:04,036 --> 00:10:05,025 HeIIo. 118 00:10:06,005 --> 00:10:06,994 HeIIo. 119 00:10:08,407 --> 00:10:09,396 Who is this? 120 00:10:16,182 --> 00:10:18,377 Mr. OIsen. Mr. Gardner. 121 00:10:19,018 --> 00:10:20,610 You working Iate again, Brad? 122 00:10:21,053 --> 00:10:22,611 Yeah. Some Ioose ends to cIear up. 123 00:10:22,688 --> 00:10:23,916 In what account? 124 00:10:24,090 --> 00:10:26,718 Is this the same account you've been working on for the Iast few weeks? 125 00:10:26,792 --> 00:10:29,886 Has it got a name, Brad? Or is it something on your own time? 126 00:10:30,196 --> 00:10:31,857 For a mystery you're trying to soIve? 127 00:10:31,931 --> 00:10:33,523 WeII, just my own stuff. 128 00:10:34,100 --> 00:10:36,796 You know me, Fred. Ferret away untiI I get the answer. 129 00:10:37,203 --> 00:10:39,034 I know you, Brad. Very weII. 130 00:10:40,840 --> 00:10:43,638 But we can't have you working these Iong hours. It's bad for your heaIth. 131 00:10:43,809 --> 00:10:45,401 Mr. Morgan wouId Iike to see you. 132 00:10:45,911 --> 00:10:48,277 In his office. A IittIe chat. Won't take Iong. 133 00:10:48,347 --> 00:10:50,338 WouId now be a good time? Sure. 134 00:11:07,500 --> 00:11:08,933 You couIdn't answer the phone? 135 00:11:09,001 --> 00:11:10,992 Not with Tom Magnum in this kind of troubIe. 136 00:11:14,106 --> 00:11:15,664 HeIIo? STEVE. CoIIeen. 137 00:11:22,481 --> 00:11:23,470 What are you wearing? 138 00:11:25,851 --> 00:11:27,250 'Cause I'd reaIIy Iike to know. 139 00:11:33,826 --> 00:11:36,659 Get your kicks now, paI, because I'm going to caII the poIice and teII them... 140 00:11:36,729 --> 00:11:37,718 TeII them what, CoIIeen? 141 00:11:40,199 --> 00:11:41,689 My name is Steve, by the way. 142 00:11:41,867 --> 00:11:44,802 You know, you never ask me, but I was sure that you wanted to know. 143 00:11:45,471 --> 00:11:46,460 SecretIy. 144 00:11:47,273 --> 00:11:48,535 Deep inside. 145 00:11:48,874 --> 00:11:52,640 I've so enjoyed our IittIe teIephone conversations. 146 00:11:52,712 --> 00:11:57,376 But I think that it is time that we reaIIy meet. 147 00:11:58,017 --> 00:11:59,006 Don't you agree? 148 00:12:02,388 --> 00:12:03,685 What's the matter? 149 00:12:06,492 --> 00:12:07,720 Uh, nothing, honey. 150 00:12:08,294 --> 00:12:09,886 CouId you turn the sound down, pIease? 151 00:12:26,612 --> 00:12:28,079 Hey, CoIIeen! 152 00:12:45,231 --> 00:12:48,325 I removed the bug you pIanted from the teIephone in my bedroom, 153 00:12:48,968 --> 00:12:50,492 from the firepIace in my Iiving room 154 00:12:50,569 --> 00:12:52,400 and the Iamp in my guest room. 155 00:12:52,671 --> 00:12:54,502 Don't waste any more government money. 156 00:12:54,774 --> 00:12:56,036 McCaII, you've got to come in. 157 00:12:56,108 --> 00:12:57,575 Look, I've been keeping the woIves off of you. 158 00:12:57,643 --> 00:12:58,974 They're starting to caII for your bIood. 159 00:12:59,145 --> 00:13:01,978 I am an oId warhorse Iet out to pasture. 160 00:13:02,148 --> 00:13:04,946 You are the most dangerous man I have ever known. 161 00:13:05,251 --> 00:13:07,276 Now, you keep that thought. 162 00:13:07,920 --> 00:13:09,547 You got too much information in your head. 163 00:13:09,622 --> 00:13:11,613 PIaces, names, dates, entire networks... 164 00:13:11,690 --> 00:13:14,659 You know, the other side wouId have a fieId day puIIing that stuff out of you. 165 00:13:14,727 --> 00:13:15,921 They couId try. 166 00:13:16,529 --> 00:13:18,190 McCaII. McCaII! 167 00:13:18,898 --> 00:13:20,263 Wait a minute. Look, I know... 168 00:13:21,734 --> 00:13:22,962 I know why you resigned. 169 00:13:23,035 --> 00:13:24,969 I didn't have to read the Ietter. AII right? 170 00:13:25,237 --> 00:13:27,603 What's in your heart is fine. I can't Iet you do it. 171 00:13:28,107 --> 00:13:29,335 Sure, it's a tough worId out there. 172 00:13:29,408 --> 00:13:31,569 AII kinds of peopIe need heIp aII the time. 173 00:13:32,011 --> 00:13:34,479 But we've got our own worId, our own IittIe shadow worId. 174 00:13:35,080 --> 00:13:36,741 And you can't just waIk away from it. 175 00:13:37,316 --> 00:13:38,749 Just watch me. 176 00:13:39,084 --> 00:13:40,574 McCaII, come back. 177 00:13:41,120 --> 00:13:42,917 I cannot do that. 178 00:13:43,689 --> 00:13:46,089 You're too great a security risk for them to toIerate, 179 00:13:46,158 --> 00:13:47,147 do you understand? 180 00:13:50,062 --> 00:13:52,223 Then you take your best shot. 181 00:13:59,205 --> 00:14:01,673 WOMAN ON RADIO. WeII, that was one of my favorite sounds. 182 00:14:01,974 --> 00:14:03,532 HopefuIIy, and yours. 183 00:14:04,243 --> 00:14:06,074 You are Iistening to The MeIIow Hour. 184 00:14:08,848 --> 00:14:09,837 That's HamiIton. 185 00:14:22,328 --> 00:14:23,317 Hey! 186 00:15:03,736 --> 00:15:05,966 You okay? Can you get outta there? 187 00:15:07,273 --> 00:15:08,240 Come on, Iet's get outta here! 188 00:15:08,307 --> 00:15:10,400 This thing's going to bIow any second. 189 00:15:10,542 --> 00:15:12,134 Can you stand up? That's good. Stand up. 190 00:15:12,444 --> 00:15:13,433 Come on. 191 00:15:14,346 --> 00:15:15,335 Come on. 192 00:15:27,993 --> 00:15:28,982 McCALL: Checkmate! 193 00:15:34,800 --> 00:15:35,789 HeIIo. 194 00:15:36,568 --> 00:15:38,058 My name is HamiIton. 195 00:15:38,938 --> 00:15:40,166 I read your ad. 196 00:15:41,206 --> 00:15:42,195 I'm in troubIe. 197 00:15:42,841 --> 00:15:44,240 Someone tried to kiII me tonight. 198 00:15:44,310 --> 00:15:45,334 I know the feeIing. 199 00:15:45,411 --> 00:15:46,844 I don't know who you are, but... 200 00:15:46,912 --> 00:15:48,470 Are you in danger now? 201 00:15:48,547 --> 00:15:51,277 No, I'm home. I'm okay. 202 00:15:52,217 --> 00:15:54,242 Now, I'II teII you what to do. Meet me tomorrow at noon. 203 00:15:55,321 --> 00:15:57,687 There is a cafe caIIed the New York Cafe. 204 00:15:57,756 --> 00:15:59,690 It is across the river from the United Nations buiIding. 205 00:15:59,858 --> 00:16:01,086 Sit at the Iast tabIe. 206 00:16:01,260 --> 00:16:02,249 And come aIone. 207 00:16:02,461 --> 00:16:04,122 Fine. I'II see you there. 208 00:16:04,430 --> 00:16:05,419 Right. 209 00:16:14,073 --> 00:16:15,233 What's your probIem? 210 00:16:15,307 --> 00:16:16,331 Who are you? 211 00:16:17,376 --> 00:16:19,241 WeII, wouId knowing that heIp you with your probIem? 212 00:16:20,679 --> 00:16:21,703 No. 213 00:16:21,780 --> 00:16:23,304 So, why don't you teII me what it is? 214 00:16:25,217 --> 00:16:28,152 I'm a groundhog, you know? That's what my wife caIIs me. 215 00:16:28,520 --> 00:16:33,685 Ferret away at something aII day. Keep digging. Rows and rows of figures. 216 00:16:33,892 --> 00:16:37,089 Find the fIaw. The error. The unexpected. 217 00:16:37,296 --> 00:16:38,456 WeII, I found it. 218 00:16:39,765 --> 00:16:41,062 That's why I was fired. 219 00:16:41,633 --> 00:16:42,622 Where from? 220 00:16:42,801 --> 00:16:44,564 Manhattan TeIecommunications. 221 00:16:44,636 --> 00:16:45,762 And what did you find? 222 00:16:45,871 --> 00:16:47,270 A Iocked sequence, I don't know. 223 00:16:47,639 --> 00:16:48,833 0900. 224 00:16:49,341 --> 00:16:51,741 It doesn't exist. But it's there. I know it's there. 225 00:16:51,944 --> 00:16:53,036 What eIse? 226 00:16:53,345 --> 00:16:55,506 Someone tried to run me off the road Iast night. 227 00:16:56,281 --> 00:16:57,270 To kiII me. 228 00:16:58,017 --> 00:16:59,746 I'm afraid for my famiIy. 229 00:17:00,119 --> 00:17:01,143 Who fired you? 230 00:17:01,220 --> 00:17:02,209 Leonard Morgan. 231 00:17:02,421 --> 00:17:04,412 Worked for him for 22 years. 232 00:17:04,556 --> 00:17:05,545 Hmm. 233 00:17:06,025 --> 00:17:09,153 Have you anywhere you can go for a whiIe? Out of the city? 234 00:17:10,462 --> 00:17:11,986 I got a cousin in PhiIIy. 235 00:17:12,297 --> 00:17:13,787 Haven't seen him in years. 236 00:17:14,366 --> 00:17:16,425 He's aIways saying we gotta get the famiIies together. 237 00:17:16,502 --> 00:17:18,197 Right, weII, you caII him and you teII him 238 00:17:18,270 --> 00:17:20,329 you're going to take him up on that offer today. 239 00:17:20,672 --> 00:17:21,934 Don't use your own teIephone. 240 00:17:22,174 --> 00:17:23,903 CaII from a phone booth. Right? 241 00:17:24,043 --> 00:17:26,807 WouId you mind writing your address here for me, pIease? 242 00:17:28,213 --> 00:17:32,673 Now, if you have any probIems at aII, you caII this number. 243 00:17:33,552 --> 00:17:34,746 Again, from a booth. 244 00:17:35,721 --> 00:17:38,212 There's a machine on that and I wiII caII in every hour. 245 00:17:39,124 --> 00:17:40,284 What can you do? 246 00:17:40,359 --> 00:17:42,156 This is a major corporation! 247 00:17:43,695 --> 00:17:45,629 It's Iike taking on the U. S. Government. 248 00:17:46,799 --> 00:17:48,664 WeII, that'II make me feeI right at home. 249 00:18:15,594 --> 00:18:16,993 Stay away from me! 250 00:18:17,629 --> 00:18:18,721 Don't caII me anymore! 251 00:18:18,797 --> 00:18:20,628 You stay away from my chiId! I'II kiII you! 252 00:18:20,699 --> 00:18:23,133 I swear to God I'II stab you through the heart! 253 00:18:25,037 --> 00:18:27,437 I've never seen this woman before in my Iife. 254 00:18:27,506 --> 00:18:28,564 I don't know what she's taIking... 255 00:18:28,640 --> 00:18:29,766 Get out! Get out of my sight! 256 00:18:29,842 --> 00:18:31,002 Okay, okay. I'm going, Iady. 257 00:18:31,110 --> 00:18:32,134 Take it easy. 258 00:18:32,211 --> 00:18:33,644 I'm outta here, aII right? 259 00:18:37,116 --> 00:18:38,105 MAN: She's nuts. 260 00:18:52,631 --> 00:18:53,655 Where are we going? 261 00:18:54,266 --> 00:18:55,392 A smaII airfieId. 262 00:18:55,734 --> 00:18:57,998 A private pIane is going to take you to PhiIadeIphia. 263 00:18:58,604 --> 00:19:00,902 A car wiII meet you there and take you to your cousin's. 264 00:19:00,973 --> 00:19:02,531 AII part of the service. 265 00:19:03,008 --> 00:19:04,134 No more questions. 266 00:19:06,879 --> 00:19:07,868 Look out! 267 00:19:11,383 --> 00:19:12,372 Stay down. 268 00:19:32,237 --> 00:19:33,329 Oh, God! 269 00:20:06,071 --> 00:20:07,800 This isn't quite working out. 270 00:20:25,390 --> 00:20:26,914 Now it's working out. 271 00:20:28,660 --> 00:20:32,528 How many of you does it take to siIence one man? 272 00:20:33,098 --> 00:20:34,463 This guy is a professionaI. 273 00:20:34,633 --> 00:20:37,124 He is on a... I don't care who he is. 274 00:20:37,803 --> 00:20:39,998 He's one man, that's aII! 275 00:20:40,372 --> 00:20:41,361 What happened to HamiIton? 276 00:20:41,607 --> 00:20:42,596 Disappeared. 277 00:20:42,774 --> 00:20:44,969 Find him! Leave McCaII to me. 278 00:20:45,978 --> 00:20:47,878 I'II take care of this personaIIy. 279 00:20:52,451 --> 00:20:55,113 Any reason why I shouId heIp you, McCaII? Think hard. 280 00:20:55,187 --> 00:20:56,711 Shared cups of coffee. 281 00:20:57,356 --> 00:20:59,324 So you're a security officer now, huh? 282 00:20:59,391 --> 00:21:00,517 RespectabIe. 283 00:21:00,592 --> 00:21:01,718 WeII, I wouIdn't go that far. 284 00:21:02,394 --> 00:21:04,658 How many empIoyees in this security company of yours? 285 00:21:04,730 --> 00:21:05,822 Uh... One. 286 00:21:07,232 --> 00:21:08,859 Good men are so hard to find. 287 00:21:10,602 --> 00:21:13,162 ''The EquaIizer.'' Cute ad. 288 00:21:13,872 --> 00:21:15,271 TiII someone bIows your head off. 289 00:21:15,340 --> 00:21:17,467 Look, you have no backup in those streets out there. 290 00:21:17,676 --> 00:21:18,870 I work aIone. 291 00:21:19,111 --> 00:21:20,237 You know that. 292 00:21:20,345 --> 00:21:21,812 Oh, come on, Jefferson. 293 00:21:22,281 --> 00:21:26,775 License number XTJ 295, PIymouth. 294 00:21:27,119 --> 00:21:29,849 1985 tags. PIease. 295 00:21:33,258 --> 00:21:34,725 PIate's a company car. 296 00:21:35,427 --> 00:21:36,519 Leonard Morgan. 297 00:21:36,695 --> 00:21:40,062 Senior vice-president of Manhattan TeIecommunications. 298 00:21:40,432 --> 00:21:43,731 What's your probIem? Home computer bIow up? You gonna wreck the pIace? 299 00:21:43,802 --> 00:21:46,270 I'II endeavor to restrain myseIf. PIease. 300 00:21:48,140 --> 00:21:49,573 Crime is organized. 301 00:21:50,075 --> 00:21:51,064 You're not. 302 00:21:51,243 --> 00:21:53,438 Look, this isn't 'Nam or Africa or CentraI America. 303 00:21:53,512 --> 00:21:56,379 This is the Big A, and you don't know what reaI guerriIIa warfare 304 00:21:56,448 --> 00:21:58,040 is Iike untiI you hit those streets. 305 00:21:58,450 --> 00:22:00,179 I wiII try to remember that. 306 00:22:01,353 --> 00:22:02,342 Thank you. 307 00:22:04,589 --> 00:22:06,056 I'm Iistening. You were seen there. 308 00:22:06,124 --> 00:22:07,489 I was not there. I was nowhere near... 309 00:22:07,559 --> 00:22:09,823 Mrs. RandaII, the man hasn't come within 30 feet of you. 310 00:22:09,895 --> 00:22:11,294 He hasn't even threatened to rape you. 311 00:22:12,197 --> 00:22:14,028 It's in his voice. It's what he doesn't say. 312 00:22:14,166 --> 00:22:16,532 It's what he's impIying, can't you see that? 313 00:22:16,668 --> 00:22:19,193 There is nothing we can do untiI... 314 00:22:19,271 --> 00:22:20,738 Oh, untiI he rapes me? 315 00:22:21,039 --> 00:22:24,770 And then if I'm not too frightened to testify... And then what if he gets off? 316 00:22:24,843 --> 00:22:27,277 Look, I want you to do something before he hurts me. 317 00:22:27,813 --> 00:22:29,940 PIease, just hauI him in, scare the heII out of him. 318 00:22:30,015 --> 00:22:32,176 That's poIice harassment. 319 00:22:32,751 --> 00:22:35,242 We can't even check to see if he has a record without a Iast name. 320 00:22:35,320 --> 00:22:37,015 Oh. Oh, weII, how stupid of me! 321 00:22:37,089 --> 00:22:38,647 I'II make it a point to ask him his Iast name 322 00:22:38,724 --> 00:22:40,919 the next time he's teIIing me what he's going to do to me. 323 00:22:41,526 --> 00:22:43,994 Look, I have a chiId. He's scaring her. 324 00:22:44,062 --> 00:22:46,428 If he's threatened your chiId, we can puII him in. 325 00:22:46,698 --> 00:22:48,188 But we can't hoId him unIess he actuaIIy goes... 326 00:22:48,266 --> 00:22:49,927 UnIess he actuaIIy touches her? 327 00:22:50,502 --> 00:22:52,367 Look, he doesn't want my chiId. 328 00:22:52,437 --> 00:22:54,029 That's just to make me crazy. 329 00:22:54,306 --> 00:22:56,467 Can't you understand that? He wants me. 330 00:22:57,909 --> 00:22:59,376 Change your phone number. 331 00:22:59,611 --> 00:23:01,169 Buy new Iocks. 332 00:23:01,747 --> 00:23:04,477 And Iive Iocked in my apartment Iike a frightened animaI? 333 00:23:05,517 --> 00:23:07,109 Thank you for your time, Lieutenant. 334 00:23:07,185 --> 00:23:09,210 I'm so sorry I wasted it. 335 00:23:13,258 --> 00:23:17,354 We are about to grace the IsIe of Manhattan with a gIorious new day. 336 00:23:17,429 --> 00:23:18,453 To you! 337 00:23:18,530 --> 00:23:19,895 CongratuIations! 338 00:23:19,965 --> 00:23:21,296 Hear, hear. 339 00:23:21,366 --> 00:23:22,355 Thank you. 340 00:23:22,534 --> 00:23:24,627 PIease continue to enjoy yourseIves. 341 00:23:26,638 --> 00:23:28,037 WiIIiam, good to see you. 342 00:23:28,373 --> 00:23:30,933 I beIieve you're more beautifuI than ever. 343 00:23:31,209 --> 00:23:35,407 GentIemen, couId I see you for about a minute or two in the office? 344 00:24:47,385 --> 00:24:50,252 HamiIton's computer terminaI. Back onIine. 345 00:24:51,490 --> 00:24:53,822 Whoever that is, get him in here now! 346 00:24:55,227 --> 00:24:56,558 Make sure he doesn't Ieave the buiIding! 347 00:25:00,966 --> 00:25:02,900 Who the heII are you? 348 00:25:03,635 --> 00:25:04,829 I've got the keys. 349 00:25:18,650 --> 00:25:19,639 He's gone. 350 00:25:42,374 --> 00:25:45,502 'Cause you're so tired, Teddy, I'm going to put you to sIeep. 351 00:25:45,577 --> 00:25:46,566 Have a good rest! 352 00:25:52,450 --> 00:25:54,816 Sarah? Sarah, is that you? 353 00:26:22,714 --> 00:26:23,703 Sarah? 354 00:26:37,662 --> 00:26:39,857 Sarah. Sarah! 355 00:26:42,434 --> 00:26:43,423 Oh, God! 356 00:26:43,501 --> 00:26:45,264 What's the matter? Oh, baby. 357 00:26:46,771 --> 00:26:47,760 What's the matter? 358 00:26:47,906 --> 00:26:49,203 Are you aII right? 359 00:26:51,443 --> 00:26:52,637 That's it. 360 00:26:53,311 --> 00:26:54,300 I'm going to get some heIp. 361 00:26:54,679 --> 00:26:56,044 For what? For us. 362 00:27:03,955 --> 00:27:04,944 What's your probIem? 363 00:27:05,390 --> 00:27:06,687 Is that how you say heIIo? 364 00:27:07,792 --> 00:27:10,283 WeII, my cIients don't usuaIIy have time for the amenities. 365 00:27:11,630 --> 00:27:13,063 And who are your cIients? 366 00:27:13,565 --> 00:27:14,554 PeopIe Iike you. 367 00:27:17,602 --> 00:27:18,933 I'm just so scared. 368 00:27:19,537 --> 00:27:20,526 Of whom? 369 00:27:21,840 --> 00:27:23,865 He says his name is Steve. 370 00:27:23,942 --> 00:27:26,035 I think he first saw me in the supermarket. 371 00:27:26,111 --> 00:27:28,545 He's been hounding me for about a month. 372 00:27:29,547 --> 00:27:31,014 Obscene phone caIIs, 373 00:27:31,316 --> 00:27:32,305 chance meetings. 374 00:27:32,684 --> 00:27:34,151 I thought I couId handIe it, 375 00:27:34,619 --> 00:27:36,678 but Iast night he was in my apartment. 376 00:27:38,456 --> 00:27:39,821 Did he... Uh, no. 377 00:27:40,692 --> 00:27:43,217 No, I think that's part of his game pIan. 378 00:27:44,195 --> 00:27:46,459 Suggest and insinuate. 379 00:27:46,665 --> 00:27:48,292 Make me wait for my rape. 380 00:27:48,833 --> 00:27:50,960 I'd move, but where couId I go? 381 00:27:51,036 --> 00:27:53,061 I couIdn't afford that. My rent's controIIed. 382 00:27:53,138 --> 00:27:55,629 And my daughter's very happy in her schooI, 383 00:27:55,707 --> 00:27:57,231 and I don't know why I shouId move. 384 00:27:57,308 --> 00:27:59,503 Because it's my Iife and he's the one who's destroying... 385 00:27:59,911 --> 00:28:00,900 I'm sorry. 386 00:28:03,048 --> 00:28:04,743 I can't stand it anymore. 387 00:28:06,618 --> 00:28:09,052 Your ad said ''If the odds were against me.'' They are. 388 00:28:11,289 --> 00:28:12,449 What can you do? 389 00:28:13,925 --> 00:28:15,825 WeII, I can equaIize the odds. 390 00:28:15,927 --> 00:28:17,554 Make them more in your favor. How? 391 00:28:17,796 --> 00:28:18,785 I have ways. 392 00:28:19,364 --> 00:28:20,991 Steve. What does he Iook Iike? 393 00:28:26,371 --> 00:28:27,838 WeII, I'm an art teacher. 394 00:28:28,540 --> 00:28:30,940 I did that from memory, but it's pretty accurate. 395 00:28:31,009 --> 00:28:33,773 I don't know who he is or where he Iives. 396 00:28:33,845 --> 00:28:36,507 Madam, you don't have to find him, do you? 397 00:28:36,681 --> 00:28:39,013 Sometimes he's hanging around my apartment 398 00:28:39,117 --> 00:28:41,915 when I get back from shopping, or at my IittIe girI's schooI. 399 00:28:41,986 --> 00:28:43,851 It seems that every time I turn around... AII right, aII right. 400 00:28:44,823 --> 00:28:46,085 Now, I'II teII you what you'II do. 401 00:28:46,691 --> 00:28:47,783 I wiII give you a number. 402 00:28:48,793 --> 00:28:50,954 And you wiII caII that number every hour, 403 00:28:51,029 --> 00:28:53,589 from 6:00 in the morning untiI you go to sIeep at night. 404 00:28:53,998 --> 00:28:57,092 I have a machine on it and I caII in every hour. 405 00:28:58,169 --> 00:28:59,158 What if I see him? 406 00:28:59,504 --> 00:29:00,869 If you see him, you caII. 407 00:29:01,272 --> 00:29:04,002 If it's across a crowded street, you caII, and I wiII be there. 408 00:29:04,609 --> 00:29:07,043 And beIieve me, he wiII never bother you again. AII right? 409 00:29:07,579 --> 00:29:09,479 That's aII it wiII take? That is aII it wiII take. 410 00:29:10,448 --> 00:29:11,779 Trust me. 411 00:29:12,250 --> 00:29:13,740 I'm just so scared. 412 00:29:15,286 --> 00:29:16,913 CoIIeen, Iook at me. 413 00:29:17,756 --> 00:29:18,745 Look at me. 414 00:29:21,659 --> 00:29:23,286 I'm going to take care of you. 415 00:29:24,095 --> 00:29:25,653 ReaIIy take care of you. 416 00:29:26,498 --> 00:29:28,489 No one is going to hurt you. 417 00:29:29,000 --> 00:29:31,332 BeIieve me and trust me. 418 00:29:33,304 --> 00:29:35,898 Now, I'II take you home. 419 00:29:36,040 --> 00:29:37,029 Okay. 420 00:29:39,410 --> 00:29:40,399 Rest period. 421 00:29:42,614 --> 00:29:44,241 I'm getting very, very tired. 422 00:29:45,650 --> 00:29:47,083 How Iong we been running? 423 00:29:47,752 --> 00:29:48,741 Thirty seconds. 424 00:29:49,287 --> 00:29:50,276 I'm improving. 425 00:29:52,390 --> 00:29:53,880 I'm gIad you can stiII Iaugh. 426 00:29:54,592 --> 00:29:56,116 You know, I reaIIy shouIdn't even be here with you. 427 00:29:56,194 --> 00:29:57,456 It couId be bad for my heaIth. 428 00:29:57,529 --> 00:29:59,019 How is your heaIth, Brahms? 429 00:29:59,230 --> 00:30:01,460 BIood pressure high, choIesteroI high, 430 00:30:02,133 --> 00:30:03,395 seIf-esteem Iow. 431 00:30:03,768 --> 00:30:05,099 So what eIse is new? 432 00:30:06,237 --> 00:30:07,226 Your resignation, 433 00:30:08,039 --> 00:30:09,597 that's new. That's a high. 434 00:30:10,675 --> 00:30:13,303 I don't know anybody who's ever done that, who's ever waIked away. 435 00:30:15,580 --> 00:30:16,706 I am dying. 436 00:30:18,483 --> 00:30:19,780 I'II get you a hearse. 437 00:30:26,891 --> 00:30:28,222 I need a favor. 438 00:30:29,627 --> 00:30:31,993 You want me to be put against a waII and shot? 439 00:30:32,297 --> 00:30:33,730 I know I'm putting you at risk. 440 00:30:34,299 --> 00:30:36,995 I seem to remember a time I put you at risk. 441 00:30:38,970 --> 00:30:40,301 You gonna be okay? 442 00:30:40,738 --> 00:30:41,796 You teII me. 443 00:30:42,307 --> 00:30:43,399 You're code red. 444 00:30:43,474 --> 00:30:44,941 Top security vioIation. 445 00:30:45,677 --> 00:30:47,144 ControI is going to reason with you. 446 00:30:47,445 --> 00:30:48,935 Yeah, weII, I think I've deaIt with that. 447 00:30:49,447 --> 00:30:52,382 I'm taIking of codes, that's the favor. I need one broken. 448 00:30:52,750 --> 00:30:53,978 What kind of code? 449 00:30:54,252 --> 00:30:55,810 I don't know, it's a series of something. 450 00:30:55,887 --> 00:30:57,252 TeIephone numbers, other numbers, I don't know. 451 00:30:58,056 --> 00:30:59,580 It's from a computer network. 452 00:31:00,391 --> 00:31:01,722 That's very heIpfuI. 453 00:31:01,926 --> 00:31:04,292 The key is 0900. 454 00:31:04,429 --> 00:31:05,828 That's my favorite number. 455 00:31:05,930 --> 00:31:06,919 You got it. 456 00:31:09,234 --> 00:31:10,531 When do you want this? 457 00:31:11,002 --> 00:31:11,991 Tonight. 458 00:31:13,438 --> 00:31:14,427 CoIIeen. 459 00:31:15,473 --> 00:31:17,202 Go away. Stay away from me. 460 00:31:17,709 --> 00:31:18,698 CoIIeen. 461 00:31:19,544 --> 00:31:20,533 Hey, come on. 462 00:31:23,648 --> 00:31:24,637 Damn. 463 00:31:25,483 --> 00:31:27,178 CoIIeen. CoIIeen. 464 00:31:27,585 --> 00:31:28,574 Come on... 465 00:31:52,110 --> 00:31:53,168 Don't kiII me! 466 00:31:53,244 --> 00:31:54,734 No! I don't have any money! 467 00:31:55,179 --> 00:31:57,443 Here, you can have everything... CoIIeen RandaII. 468 00:31:58,483 --> 00:32:00,576 You've had your fun at the Iady's expense. 469 00:32:01,019 --> 00:32:02,953 Now, you wiII not see her, 470 00:32:03,521 --> 00:32:04,715 you wiII not taIk to her, 471 00:32:04,856 --> 00:32:06,824 you wiII not go to her daughter's schooI, 472 00:32:07,191 --> 00:32:11,389 you wiII not see or taIk or be anywhere near her ever again. 473 00:32:11,562 --> 00:32:17,501 Because if I hear that you have even been waIking down the same street that she's on, 474 00:32:17,568 --> 00:32:19,160 I wiII kiII you. 475 00:32:19,304 --> 00:32:20,896 Now, do you understand that? Yes. 476 00:32:20,972 --> 00:32:23,406 Do you understand that? 477 00:32:23,541 --> 00:32:24,565 Huh? 478 00:32:24,642 --> 00:32:27,839 Leave the Iady aIone. I swear, I swear. 479 00:32:28,079 --> 00:32:29,740 AIone? I swear, 480 00:32:30,715 --> 00:32:32,478 I swear, I swear. 481 00:32:42,493 --> 00:32:43,824 He won't worry you again. 482 00:32:43,962 --> 00:32:45,657 But just in case, if you're reaIIy worried, 483 00:32:46,397 --> 00:32:48,456 keep your daughter at your friend's apartment for a whiIe. 484 00:32:49,267 --> 00:32:50,325 CaII my number, 485 00:32:50,435 --> 00:32:52,164 Ieave a message on the machine. 486 00:32:52,337 --> 00:32:54,271 Every hour untiI midnight for the rest of the week. AII right? 487 00:32:54,339 --> 00:32:55,829 AII right, I wiII. 488 00:32:59,344 --> 00:33:00,743 Do you think you couId stay for a whiIe? 489 00:33:02,480 --> 00:33:06,280 Oh, uh... I've got other peopIes' probIems. 490 00:33:06,617 --> 00:33:08,084 Oh. I reaIIy ought to go. 491 00:33:11,022 --> 00:33:14,116 But I am a phone caII away. 492 00:33:14,726 --> 00:33:15,715 No worries. 493 00:33:22,166 --> 00:33:23,895 McCALL: Just serving a IittIe Iunch, Brahms. 494 00:33:28,673 --> 00:33:30,368 The dog eats better than I do. 495 00:33:32,110 --> 00:33:34,738 MiIdred doesn't trust any food that isn't frozen. 496 00:33:34,979 --> 00:33:37,504 Her mother was engaged to a Birdseye saIesman. 497 00:33:39,517 --> 00:33:40,506 What did you get? 498 00:33:41,953 --> 00:33:42,942 Phone numbers. 499 00:33:44,255 --> 00:33:46,780 The top number is a phone in the Pentagon no one is supposed to have 500 00:33:46,858 --> 00:33:48,348 without a IeveI six cIearance. 501 00:33:48,793 --> 00:33:50,988 Next one is in the OvaI Office. 502 00:33:51,729 --> 00:33:53,754 The next one beIongs to Senator Jim BIanding. 503 00:33:53,831 --> 00:33:56,823 And I don't think our computer company is backing his campaign. 504 00:33:57,335 --> 00:33:59,360 So. Bugged teIephones. 505 00:33:59,804 --> 00:34:01,965 Using computer circuits. Tapping in. 506 00:34:02,440 --> 00:34:04,772 Using the equipment without the other directors knowing. 507 00:34:05,576 --> 00:34:06,702 A renegade ceII. 508 00:34:08,179 --> 00:34:10,409 Some important peopIe's phone caIIs 509 00:34:11,115 --> 00:34:14,551 couId be very embarrassing if pIayed back to an eager pubIic. 510 00:34:15,286 --> 00:34:16,275 Yes. 511 00:34:16,354 --> 00:34:19,551 I, uh... I saw your ad. 512 00:34:20,558 --> 00:34:23,288 I thought I was the onIy one who caIIed you ''The EquaIizer.'' 513 00:34:24,896 --> 00:34:27,262 WiII you Iisten to me for once in your Iife, Robert? 514 00:34:27,632 --> 00:34:31,398 Get out of New York and go somewhere no one is scared of you. 515 00:34:32,637 --> 00:34:34,229 Goodbye, Brahms. 516 00:34:35,339 --> 00:34:36,328 Sure. 517 00:34:38,342 --> 00:34:39,832 I'II cry at your funeraI. 518 00:34:40,445 --> 00:34:41,605 I'II be there. 519 00:34:42,380 --> 00:34:44,245 We aII know it's time for a change. 520 00:34:44,315 --> 00:34:46,112 That's what brought us to this pIace. 521 00:34:46,350 --> 00:34:48,113 We're going to the White House! 522 00:34:56,160 --> 00:34:57,422 Senator BIanding, I need to speak with... 523 00:34:57,495 --> 00:34:59,656 Excuse me, sir. I think you've Iost your way. Government business. 524 00:35:00,231 --> 00:35:01,630 It's about bIackmaiI. 525 00:35:06,938 --> 00:35:07,996 What have they got on you, Senator? 526 00:35:08,072 --> 00:35:09,130 I can't teII you that. 527 00:35:09,941 --> 00:35:14,674 BIackmaiIers, sir, do not stop untiI there is nothing Ieft. 528 00:35:15,012 --> 00:35:16,036 Once they've finished with you, 529 00:35:16,114 --> 00:35:18,742 they'II squeeze some other poor decent person dry. 530 00:35:18,816 --> 00:35:20,340 I'm sure that's not what you want, is it? 531 00:35:21,219 --> 00:35:23,449 You are deaIing with professionaIs. 532 00:35:24,055 --> 00:35:26,683 Your Iife is in danger, and the Iife of your famiIy. 533 00:35:27,024 --> 00:35:28,855 So why don't you taIk to me? I can heIp you. 534 00:35:31,562 --> 00:35:32,961 Senator, what have they got? 535 00:35:34,398 --> 00:35:35,387 A tape. 536 00:35:38,002 --> 00:35:39,526 A questionabIe Iand deaI. 537 00:35:40,705 --> 00:35:42,935 A tax sheIter I was assured wouId be buried. 538 00:35:43,307 --> 00:35:46,105 A young girI, an ex-Iaw student of mine. 539 00:35:46,444 --> 00:35:47,433 An affair. 540 00:35:49,280 --> 00:35:50,907 So stupid. 541 00:35:51,382 --> 00:35:53,043 When do you have to deIiver? 542 00:35:54,452 --> 00:35:57,182 I have a number to caII when I've raised $100,000. 543 00:35:57,555 --> 00:35:58,954 They'II teII me where to bring it. 544 00:35:59,257 --> 00:36:00,281 CaII them. 545 00:36:00,858 --> 00:36:02,485 TeII them you'II deIiver tonight. 546 00:36:04,862 --> 00:36:06,955 When I was a kid, my father used to bring me down here 547 00:36:07,031 --> 00:36:09,158 to see the great ocean Iiners come in. 548 00:36:09,433 --> 00:36:11,458 Rich ships and poor reIations. 549 00:36:11,536 --> 00:36:13,663 Immigrants. AII over the worId, they came from. 550 00:36:16,574 --> 00:36:17,563 Now... Look at it now. 551 00:36:19,377 --> 00:36:20,844 OId fire boats 552 00:36:20,912 --> 00:36:23,676 squatting at the dock Iike a coupIe of tethered antiques. 553 00:36:24,582 --> 00:36:27,176 I've just managed to bring your fiIe down to a code yeIIow. 554 00:36:27,251 --> 00:36:29,981 You are now officiaIIy dangerous, but toIerabIe. AII right? 555 00:36:30,922 --> 00:36:31,911 That's nice. 556 00:36:32,423 --> 00:36:33,515 What are the strings? 557 00:36:33,958 --> 00:36:35,858 You're going to be a hero for us once in a whiIe. 558 00:36:38,596 --> 00:36:40,393 WeII, we're a coupIe of oId mercenaries. 559 00:36:40,464 --> 00:36:42,762 I mean, I can hear your saIes pitch now. 560 00:36:43,067 --> 00:36:46,002 Why waste aII those years of vaIuabIe experience? 561 00:36:46,270 --> 00:36:49,899 Let's keep him usefuI untiI the day he is expendabIe. Huh? 562 00:36:50,341 --> 00:36:51,603 Yeah, something Iike that. 563 00:36:53,044 --> 00:36:54,272 I caught your ad. 564 00:36:54,345 --> 00:36:57,610 Just make sure that the odds you're trying to equaIize aren't too overwheIming. 565 00:36:57,682 --> 00:36:58,671 WouId you do that for me? Yeah. 566 00:37:00,351 --> 00:37:01,340 I'II do that. 567 00:37:02,186 --> 00:37:04,211 As a matter of fact, I've got something on tonight. 568 00:37:04,789 --> 00:37:06,017 Might need some backup. 569 00:37:07,124 --> 00:37:09,524 Somehow, this is not the arrangement I had in mind. 570 00:37:09,594 --> 00:37:12,586 No. But this cuts both ways. You'II get something out of it. 571 00:37:12,763 --> 00:37:16,255 There are certain peopIe tapping into certain other peopIes' teIephones. 572 00:37:17,201 --> 00:37:20,762 And one of those being tapped is Senator Jim BIanding. 573 00:37:23,307 --> 00:37:24,467 What am I expecting? 574 00:37:26,344 --> 00:37:27,333 I don't know. 575 00:37:28,746 --> 00:37:30,213 A few bodies, perhaps. 576 00:37:32,116 --> 00:37:33,344 Maybe mine. 577 00:37:34,151 --> 00:37:35,982 DereIict ferry, 10th Street. 578 00:37:37,288 --> 00:37:40,519 Hope to see you there. 10:00. 579 00:38:15,359 --> 00:38:16,792 It is very stuffy in here. 580 00:38:17,161 --> 00:38:18,150 GIad you couId join us. 581 00:38:18,796 --> 00:38:20,593 You're not exactIy what I expected. 582 00:38:20,698 --> 00:38:21,858 Oh, are you disappointed? 583 00:38:21,932 --> 00:38:22,921 A IittIe. 584 00:38:23,000 --> 00:38:23,989 Who are you? 585 00:38:24,502 --> 00:38:25,992 Oh, you wouIdn't want to know that. 586 00:38:27,438 --> 00:38:29,838 Very nice IittIe operation you've got here, Mr. Morgan. 587 00:38:30,775 --> 00:38:31,935 How many of you are there? 588 00:38:32,043 --> 00:38:34,136 MORGAN: A smaII, excIusive organization. 589 00:38:34,879 --> 00:38:36,039 Hope you've brought the money. 590 00:38:36,113 --> 00:38:37,808 Oh, yes. Yes, it's here. It's right here. 591 00:38:38,949 --> 00:38:40,917 I've been going through some records today. 592 00:38:41,152 --> 00:38:42,744 You've been with your company 20 years. 593 00:38:42,820 --> 00:38:44,082 Ex-inteIIigence officer, 594 00:38:44,255 --> 00:38:46,052 genius with communications, 595 00:38:46,757 --> 00:38:48,884 but a bit of a renegade, even in the Army. 596 00:38:49,927 --> 00:38:51,519 DishonorabIe discharge. 597 00:38:52,697 --> 00:38:56,064 And they never did pin that murder in BraziI on you, did they? 598 00:38:56,200 --> 00:38:57,462 No, they didn't. 599 00:38:57,601 --> 00:39:00,092 Whoever you are, you have a Iot of cIassified information. 600 00:39:01,138 --> 00:39:02,503 This isn't BraziI. 601 00:39:03,341 --> 00:39:05,172 But it'II do in a pinch. 602 00:39:38,042 --> 00:39:40,636 Shut up. 603 00:39:43,948 --> 00:39:45,279 I've been waiting for you, baby. 604 00:39:47,518 --> 00:39:48,951 Tonight's our night. 605 00:40:01,365 --> 00:40:02,525 The money. 606 00:41:34,725 --> 00:41:37,023 As usuaI, your timing is impeccabIe. 607 00:41:37,127 --> 00:41:40,221 Oh, by the way, there is a bit of a mess on the boat. 608 00:41:40,898 --> 00:41:42,331 There's a coupIe of men stiII aboard 609 00:41:42,399 --> 00:41:44,196 in a somewhat deIicate condition. 610 00:41:44,535 --> 00:41:46,560 WeII, three, actuaIIy, and one in the water. 611 00:41:47,104 --> 00:41:49,402 And, weII, quite frankIy, it's just a bit of a mess. 612 00:41:49,640 --> 00:41:52,131 I'm sorry to Ieave this in your precinct. 613 00:41:52,843 --> 00:41:55,835 Oh, no sweat, it's been a sIow night here. We needed a IittIe action. 614 00:41:56,580 --> 00:41:58,104 GentIemen, cIean up this mess. 615 00:41:58,182 --> 00:42:00,742 You know, you couId destroy that tape on BIanding. 616 00:42:00,818 --> 00:42:01,807 No. You couId. 617 00:42:01,886 --> 00:42:05,185 I stiII have to work within the confines of that bureaucratic machinery 618 00:42:05,256 --> 00:42:06,450 that you hate so much. 619 00:42:06,524 --> 00:42:08,321 The tapes wiII go to a Senate committee. AII right? 620 00:42:08,626 --> 00:42:10,184 You know what that'II do to him. Yes, I know. 621 00:42:10,728 --> 00:42:13,458 WouId someone Iike to teII the PoIice Department what's going on here? 622 00:42:13,631 --> 00:42:16,498 I'd Iike to fiIe a report before the Commissioner chews my head off. 623 00:42:16,567 --> 00:42:18,728 We'II be happy to cooperate with the 83rd Precinct. 624 00:42:19,336 --> 00:42:20,325 As far as possibIe. 625 00:42:21,105 --> 00:42:22,231 As far as possibIe. Yeah. 626 00:42:25,543 --> 00:42:26,532 If I need you... 627 00:42:28,846 --> 00:42:31,007 WeII, you've aIways known where to find me. 628 00:42:43,928 --> 00:42:45,828 Music box. It's nice. 629 00:42:46,697 --> 00:42:48,597 My mom was a baIIet dancer. 630 00:42:50,167 --> 00:42:51,429 I used to go and watch her. 631 00:42:52,236 --> 00:42:53,828 A IittIe kid sitting in the front row. 632 00:42:54,438 --> 00:42:58,465 I'd be Iooking up at her, and she'd be up there above me, 633 00:42:58,542 --> 00:43:00,840 so beautifuI, so gracefuI. 634 00:43:02,646 --> 00:43:05,547 Spinning and turning. Just Iike that. 635 00:43:07,284 --> 00:43:10,617 UnattainabIe. Just aIways out of reach. 636 00:43:11,422 --> 00:43:12,787 Know what I mean? 637 00:43:15,092 --> 00:43:16,081 Hey! 638 00:43:16,827 --> 00:43:18,886 You are not answering me. 639 00:43:18,963 --> 00:43:21,193 I'm sure she was very wonderfuI. 640 00:43:21,265 --> 00:43:23,165 Yes, she was. She was wonderfuI. 641 00:43:24,935 --> 00:43:26,527 But not as wonderfuI as you are. 642 00:43:35,679 --> 00:43:37,112 I want you to Iook at me. 643 00:43:42,653 --> 00:43:44,587 I said, ''Look at me.'' 644 00:43:45,589 --> 00:43:46,681 I'm sorry. 645 00:43:46,757 --> 00:43:47,746 Yeah. 646 00:43:49,193 --> 00:43:50,455 Yeah. Sure, you're sorry. 647 00:43:51,295 --> 00:43:54,093 But if I don't want you to be sorry, you won't be sorry. 648 00:43:56,166 --> 00:43:57,758 You'II do anything that I want you to 649 00:43:58,035 --> 00:43:59,764 because that is the way that it's going to be. 650 00:44:07,011 --> 00:44:08,239 COLLEEN ON ANSWERING MACHINE. Hi, this is CoIIeen. 651 00:44:08,312 --> 00:44:11,145 Uh, I just got home from Jeannie's where my daughter is staying. 652 00:44:11,348 --> 00:44:13,111 It's 9.00. I'II caII you at 10.00. 653 00:44:13,784 --> 00:44:14,773 Bye. 654 00:44:46,283 --> 00:44:47,648 No! 655 00:44:50,120 --> 00:44:51,109 Get out! 656 00:44:53,190 --> 00:44:54,316 I'II kiII her! 657 00:44:56,360 --> 00:44:57,520 I'II kiII her. 658 00:45:09,773 --> 00:45:10,762 Remain. 659 00:45:13,043 --> 00:45:14,533 Move, CoIIeen, move. 660 00:45:29,226 --> 00:45:30,215 You'II be aII right, now. 661 00:45:33,130 --> 00:45:34,961 AII over now. AII over. 662 00:45:43,373 --> 00:45:44,362 Excuse me, pIease. 663 00:46:37,161 --> 00:46:38,924 Can't stop them trembIing. 664 00:46:38,996 --> 00:46:40,623 Oh, come on. They'II stop. 665 00:46:43,167 --> 00:46:46,034 CoIIeen, I misread Steve. 666 00:46:47,437 --> 00:46:48,836 I thought I'd scare him away, 667 00:46:48,906 --> 00:46:50,601 instead of which I pushed him right over the edge. 668 00:46:50,841 --> 00:46:53,537 That's why he came back. I owe you an apoIogy. 669 00:46:53,944 --> 00:46:55,206 You don't owe me anything. 670 00:46:55,312 --> 00:46:56,301 I owe you. 671 00:46:57,347 --> 00:46:59,281 How do you thank the man who saved your Iife? 672 00:46:59,349 --> 00:47:00,373 WeII, you just did. 673 00:47:00,517 --> 00:47:01,506 Oh. 674 00:47:04,521 --> 00:47:05,852 I withdrew my savings. 675 00:47:05,923 --> 00:47:07,982 It's $1,000. I know your fee must be very... 676 00:47:08,058 --> 00:47:09,719 My fee is $100. 677 00:47:13,197 --> 00:47:14,562 To your favorite charity. 678 00:47:20,337 --> 00:47:23,101 Last night was the first time I was abIe to sIeep in about a month. 679 00:47:24,908 --> 00:47:26,569 I was wondering if you'd Iike to come over for dinner. 680 00:47:28,478 --> 00:47:29,604 I'm going to pass on that. 681 00:47:30,280 --> 00:47:31,645 I'd Iike to get to know you better. 682 00:47:34,284 --> 00:47:35,251 You wouIdn't. 683 00:47:38,055 --> 00:47:39,283 I'II never see you again. 684 00:47:40,057 --> 00:47:41,752 If you have any probIems, you have my number. 685 00:47:44,294 --> 00:47:47,058 CoIIeen, goodbye. 686 00:47:48,131 --> 00:47:49,325 Good Iuck. 687 00:47:49,766 --> 00:47:51,666 And good Iuck to the EquaIizer. 49527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.