All language subtitles for The.Santa.Clauses.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,420 You know, honey, 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,215 {\an8}I'm not sure a lot of this North Pole stuff actually plays in the real world. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,676 Ooh. Yikes. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,428 {\an8}You shouldn't even been wearing that here. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,679 Yeah, you're right about that. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,140 I don't think that I'm going to be bringing any 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 of my Mrs. Claus bathing suits with me. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,186 At least I've got the important stuff. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,606 Ah, my BlackBerry. Got it. 10 00:00:23,606 --> 00:00:26,443 Still got half a battery. 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,570 Oh, Scott. 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,240 - My jeans. - Mmm. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,576 - You want a moment alone with them? - Maybe. 14 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 What did you guys do with our clothes? 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,289 Oh, everything's taken care of, sir. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,708 A house in the Chicago suburbs. Fully furnished. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,960 Complete wardrobes for the entire family. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,421 Everything you need. You'll have no reason to complain. 19 00:00:46,421 --> 00:00:49,424 - That's a good one, Betty. - Good what? 20 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 Noel, why are you here? 21 00:00:53,553 --> 00:00:56,931 Just hanging out with my best friend. Spending every moment with him. 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,185 Until Santa leaves me forever. 23 00:01:00,185 --> 00:01:03,438 Well, that may not happen. Unless you get me some better candidates. 24 00:01:03,438 --> 00:01:04,939 I think you're being a little picky. 25 00:01:04,939 --> 00:01:07,567 Whoa. Betty, I wanna leave the North Pole in good shape. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 But you are still leaving? 27 00:01:09,277 --> 00:01:12,155 Yeah, that's why I packed everything, including my bomber jacket. 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,990 Now that is vintage, right? 29 00:01:13,990 --> 00:01:16,493 Oh, so that's the smell. I thought a cow died in here. 30 00:01:16,493 --> 00:01:19,704 - Another good one, Betty. - Good what? 31 00:01:20,830 --> 00:01:23,541 Interviews in 15 minutes, sir. Candidates have already arrived. 32 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 No way. 33 00:01:31,299 --> 00:01:33,760 Dad, wake up! Dad! 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,512 Oh, my God! Oh! 35 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 All right, it's okay! Don't panic! 36 00:01:37,138 --> 00:01:39,474 Uh, we've just been abducted by very bad people. 37 00:01:39,474 --> 00:01:41,226 Bad people don't set out cookies. 38 00:01:41,226 --> 00:01:43,978 Don't eat that! It might have poison, or-- 39 00:01:47,398 --> 00:01:50,110 This is the best thing that I've ever tasted in my life. 40 00:01:50,110 --> 00:01:51,903 Hey, your nose is all better. 41 00:01:56,199 --> 00:01:57,408 What is this place? 42 00:01:58,952 --> 00:02:00,286 And what are we wearing? 43 00:02:00,286 --> 00:02:03,081 We're at the North Pole. The elf said you'd been summoned. 44 00:02:03,081 --> 00:02:06,459 Wait, that really happened? I thought that was a dream. 45 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 Is it possible this is really the North Pole? 46 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 These pillows are marshmallows! 47 00:02:11,214 --> 00:02:13,299 No, no, don't eat that! We might get charged for it. 48 00:02:22,851 --> 00:02:24,018 Yeah, it's the North Pole. 49 00:02:43,246 --> 00:02:46,291 I think you're gonna miss this place a lot more than you're admitting. 50 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 Well, of course I am. 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 - This is where we raised our kids. - Hmm. 52 00:02:49,252 --> 00:02:52,463 This is where Cal and Sandra learned to ride their first reindeer. 53 00:02:52,463 --> 00:02:54,382 They had their first day of yule. 54 00:02:56,134 --> 00:02:58,386 I am looking forward to our next chapter though. 55 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 - Yeah, me too. Me too. - Yeah? 56 00:03:01,347 --> 00:03:03,641 I've been making a list of the things I wanna do in Chicago, 57 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 and none of them involve a chimney. 58 00:03:05,059 --> 00:03:07,437 - Pizza-- - No! 59 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Or an elf screaming. 60 00:03:08,855 --> 00:03:11,274 - No, no, no! - No, listen. I got it. I love you. 61 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 - I love you too. - You pack. 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Pack? 63 00:03:15,361 --> 00:03:16,946 - Crouton! - How could you? 64 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 Will you just get out of my room? 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,910 The girl Claus taped pictures to her wall. 66 00:03:21,910 --> 00:03:24,078 - Hmm. - And is that a thumbtack? 67 00:03:24,078 --> 00:03:27,498 They've been on her wall for years. What's the problem? 68 00:03:27,498 --> 00:03:30,793 The problem is, I was never told, 69 00:03:30,793 --> 00:03:34,714 and none of this was ever cleared by the North Pole Preservation Society. 70 00:03:34,714 --> 00:03:36,049 They reject everything. 71 00:03:36,049 --> 00:03:38,760 Do you know how long it took me to get the puppet show out of our room? 72 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 It's a miracle we have kids. 73 00:03:40,303 --> 00:03:41,471 - Ugh. - Sorry. 74 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 I'm going to have to write up a report. 75 00:03:43,139 --> 00:03:44,807 Ooh. 76 00:03:44,807 --> 00:03:46,643 Yes! I love writing reports. 77 00:03:48,728 --> 00:03:52,065 I thought you were supposed to gather stuff to set aside for the real world. 78 00:03:52,065 --> 00:03:55,360 The North Pole is the real world. And I'm not leaving. 79 00:03:55,360 --> 00:03:56,611 Okay-- Oh. 80 00:03:57,278 --> 00:03:58,279 Good talk. 81 00:03:58,279 --> 00:04:00,114 Don't worry. I'm excited about leaving. 82 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 I'm even making a list of things I wanna do. 83 00:04:02,075 --> 00:04:03,576 Like, meet a crossing guard. 84 00:04:03,576 --> 00:04:06,704 Um, use those hand-drying things in public bathrooms. 85 00:04:06,704 --> 00:04:11,042 Avoid bills by putting them in trash bags and then hiding them behind a couch. 86 00:04:11,042 --> 00:04:13,962 - Mm-hmm. - Be a part of a C-boarding group. 87 00:04:13,962 --> 00:04:16,965 Ooh! And learn what a time zone is. Uh... 88 00:04:18,049 --> 00:04:19,384 Ooh, jury duty! 89 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 - Look at that! - I'm seeing it! 90 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 - Look at that! Look at that! - I'm seeing it! I'm seeing it! 91 00:04:26,808 --> 00:04:28,601 It's the most magical place in the world! 92 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 It is, but, uh, play it cool, okay? 93 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 Oh, my God! So many elves! 94 00:04:32,647 --> 00:04:34,232 Am I allowed to say "elf"? 95 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 I still feel like I'm dreaming. 96 00:04:35,817 --> 00:04:37,902 In a way, you are dreaming. 97 00:04:39,070 --> 00:04:42,532 This place isn't real. At least, not like you think. 98 00:04:42,532 --> 00:04:44,200 I'm sorry. What's happening? 99 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 You know what? It doesn't matter. 100 00:04:45,910 --> 00:04:49,956 Because when you wake up at home, you'll have no memory of ever being here. 101 00:04:50,540 --> 00:04:53,209 - I'll remember. - Well, of course you will, sweetheart. 102 00:04:54,210 --> 00:04:58,172 Oh, my gosh. Where are my manners? I never introduced myself. I'm Mrs. Claus. 103 00:04:59,173 --> 00:05:01,301 - No way. - Yeah. 104 00:05:01,301 --> 00:05:06,889 Oh, you look far too young and stunning to be a Mrs. Claus. 105 00:05:06,889 --> 00:05:08,516 - Oh. - Look who it is. 106 00:05:09,475 --> 00:05:11,060 You're now my favorite candidate. 107 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 Oh, a candidate for what? 108 00:05:12,478 --> 00:05:16,733 - Oh, um-- - Oh, my God! [gasps] Simon Choksi! 109 00:05:16,733 --> 00:05:19,777 You're my gaming lord and savior. I can't believe you're real. 110 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 - Can I touch you? - No, Cal! No touching. 111 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Oh, Cal, is it? It's a good name. 112 00:05:23,656 --> 00:05:27,410 Oh, m-my full name is Buddy Calvin Claus, but everyone just calls me Cal. 113 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 Well, get in here! We'll take a selfie. 114 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Oh, gosh. I'm so sorry, no. No photos. 115 00:05:31,164 --> 00:05:34,292 Um, there's a lot of ridiculous rules around here, but that's a really big one. 116 00:05:34,292 --> 00:05:35,376 Oh, that's too bad. 117 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 Hey, why don't you take these-- these guys around? 118 00:05:38,338 --> 00:05:41,090 Simon has a lot of time before he gets to meet with Santa. 119 00:05:41,716 --> 00:05:43,551 Meet Santa? 120 00:05:43,551 --> 00:05:45,178 - We get to meet Santa? - Yeah. 121 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 You're not teasing me, are you? I get teased a lot. 122 00:05:47,388 --> 00:05:48,723 Aw. 123 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 You really don't know why you're here, do you? 124 00:05:54,395 --> 00:05:57,106 Wait, that's why I'm here? To be the new Santa? 125 00:05:57,106 --> 00:05:59,734 Yes! Can't wait to rub this in Brady's face. 126 00:05:59,734 --> 00:06:03,363 Well, you don't have the job just yet. You got a 65% completion rate. 127 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 It's probably good enough for the NFL Hall of Fame, but up here, 128 00:06:06,407 --> 00:06:08,117 we kind of look for a 100%. 129 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Well, I'm pretty sure I can pull it off with no pass rush. 130 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 Well, there's no pass rush, but there are some security problems. 131 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 We got NORAD. 132 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Their radar's getting much better at tracking us, right? 133 00:06:17,668 --> 00:06:19,921 We've got chimney raccoons. Oh, boy. 134 00:06:20,505 --> 00:06:23,800 Sketchy pastries on plates. You never know how long it's been there. 135 00:06:23,800 --> 00:06:25,551 You got a mayonnaise problem sometimes. 136 00:06:25,551 --> 00:06:28,388 So got to watch out for that. You got your Christmas deniers. 137 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 And you got your Santa traps. 138 00:06:30,890 --> 00:06:33,643 Santa traps? What's-- What's that? 139 00:06:33,643 --> 00:06:35,269 Let's say you're going down a chimney, 140 00:06:35,269 --> 00:06:38,815 you pop in, you see a tree, the garland's just slipped off. 141 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 You decide to be a nice Santa and pick it up, put it back on the tree. 142 00:06:41,609 --> 00:06:43,528 You grab the garland... ...grabs your hand. 143 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 You pull it, you're in a trap. Just like that. 144 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 You see, with me, I wouldn't pull the garland. 145 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Yeah. And who would, right? That's good. Okay, okay. 146 00:06:50,868 --> 00:06:54,038 How about this? Give us your best "ho ho ho." 147 00:06:54,038 --> 00:06:55,873 Oh, okay. Here we go. 148 00:06:55,873 --> 00:06:58,376 Ho ho Homaha! Homaha! 149 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 You see that? I called a little audible there. 150 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 He's odd, yet somehow perfect. 151 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 He's odd, all right. 152 00:07:06,509 --> 00:07:08,928 I don't know if we have a hat big enough for that head. 153 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 Phew. Look at the size of that thing. Hmm. 154 00:07:10,638 --> 00:07:13,099 What's gotten into you? We need to find someone quickly. 155 00:07:13,724 --> 00:07:14,725 What's the rush? 156 00:07:14,725 --> 00:07:16,853 Well, breaking in new Santas take time. 157 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 Breaking in a Santa? We're talking about Santas, not horses. 158 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 I know. Horses listen. 159 00:07:21,232 --> 00:07:22,900 Ha! That's a good one. 160 00:07:22,900 --> 00:07:24,026 You still here? 161 00:07:24,694 --> 00:07:26,028 Me? I was kidnapped. 162 00:07:26,028 --> 00:07:28,990 One minute I'm cleaning rain gutters, and next minute, I'm here. 163 00:07:28,990 --> 00:07:31,617 By the way, I'm gonna need a note from you for my wife. 164 00:07:32,243 --> 00:07:35,872 Hey, Big Man! On a scale of epic to super epic, 165 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 how "giganticous" do you want your farewell party? 166 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 That won't be necessary, little man. It's always nice to meet a big fan. 167 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 Here's an autograph. 168 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 Michelangelo gave me this shirt! 169 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 It's worth more now, trust me. 170 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Peyton, he was talking to me about my farewell party. 171 00:07:54,724 --> 00:07:58,102 Listen, low-key. I mean it. No muss, no fuss. 172 00:07:59,061 --> 00:08:00,480 No muss, no fuss. 173 00:08:01,856 --> 00:08:05,526 Who's the dead elf that's gonna tell Mariah Carey she's no longer performing? 174 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 I sing, by the way. 175 00:08:07,612 --> 00:08:09,989 No, Brady can sing. 176 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 Anyhow, thanks so much. 177 00:08:12,408 --> 00:08:15,495 And here you go. Santa's Workshop. 178 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 I never wanna leave here. 179 00:08:19,332 --> 00:08:23,419 Wow. Being here really makes you forget about all your problems in the real world. 180 00:08:23,419 --> 00:08:26,506 Oh, hey! Is it true in the real world there's a thing called "gridlock," 181 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 where traffic just stops and you get to know your neighbor? 182 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 That's one way to look at it. 183 00:08:32,136 --> 00:08:33,179 Wow. 184 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 Oh, hey! 185 00:08:35,431 --> 00:08:39,060 Is it true that shopping carts fit into each other like little nesting dolls? 186 00:08:39,060 --> 00:08:40,937 And telemarketers just call you? 187 00:08:42,104 --> 00:08:44,315 I can't wait to get my first sunburn! 188 00:08:44,315 --> 00:08:47,652 Those are all things, I guess. 189 00:08:48,778 --> 00:08:51,531 But there is nothing like this place. 190 00:08:52,490 --> 00:08:54,075 Yeah, it's okay, I guess. 191 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 I hate that we won't remember it. 192 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Here, sweetie. Some rules are meant to be broken, okay? 193 00:09:01,832 --> 00:09:02,750 Time to meet Santa. 194 00:09:03,960 --> 00:09:07,255 Oh. Okay. Wow. I'm ready. 195 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 I wish I'd brought him something. 196 00:09:09,840 --> 00:09:12,260 Uh, but what do you give Santa? 197 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 He's into NFTs. 198 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Nutty fudgy tea cakes. 199 00:09:17,265 --> 00:09:19,100 We can make sure you meet him after your dad. 200 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 Buddy Calvin Claus, could you watch the girl person? 201 00:09:22,228 --> 00:09:25,690 My lack of maternal fortitude will only make us both uncomfortable. 202 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 Okay, honey. Be careful, all right? 203 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 It's the North Pole, Dad. 204 00:09:30,403 --> 00:09:31,988 It's the North Pole! 205 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Let's go. 206 00:09:35,449 --> 00:09:36,367 Oh! Hey, hey! 207 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Is it true, in the real world, there's, like, a whole department 208 00:09:39,287 --> 00:09:42,164 of motor vehicles and you get to go there? 209 00:09:42,707 --> 00:09:45,042 I ride a bike, but... hmm. 210 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Wow. 211 00:09:48,254 --> 00:09:51,799 - Cal, why do you have a human kid? - I'm in charge of showing her around. 212 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 - I know this place better than you do. - That is not true. 213 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 Okay. Then what's that lever do? 214 00:09:55,636 --> 00:09:57,179 Uh... 215 00:09:57,179 --> 00:10:00,766 - It makes things better. Yeah. - Mmm? 216 00:10:00,766 --> 00:10:01,851 Mm-hmm. 217 00:10:05,980 --> 00:10:06,981 Oh! Great. Thank you. 218 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 I needed a new nightmare anyways. Yeah. 219 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 Well, I will give you the good tour. 220 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 Oh, no, no, no, no. 221 00:10:16,324 --> 00:10:17,908 Simon Choksi. 222 00:10:17,908 --> 00:10:20,911 Listen. Hold on. I don't want you to be nervous here. 223 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 Oh, why would I be nervous? 224 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Because you're interviewing to become Santa Claus. 225 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Sorry, sorry. 226 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 That's all right. They're just priceless. 227 00:10:28,419 --> 00:10:30,046 Um, do you want a drink of something? 228 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Uh, chocolate milk? Strawberry Quik? Pick your poison. 229 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Uh, I'm sorry. What's happening? 230 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Okay. 231 00:10:35,301 --> 00:10:40,306 Santa Claus is considering stepping down, looking for a possible replacement. 232 00:10:40,306 --> 00:10:41,557 Now it's been challenging, 233 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 but your name came up as a person with great possibilities. 234 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 So I wanna hear a little bit about you. 235 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 Wow, okay. Uh... 236 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Uh, well, s-sure. 237 00:10:52,777 --> 00:10:55,696 Uh, so, you know, I-I started, uh, as a game designer. 238 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 - Mm-hmm. Hmm. - But then I expanded. 239 00:10:57,365 --> 00:11:01,494 And, uh, my company, EverythingNow!, is, uh, spiraling out of control 240 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 because our delivery system is a mess. 241 00:11:03,829 --> 00:11:06,540 That's why there's the really mean GIF-- I don't know if you've seen it. 242 00:11:06,540 --> 00:11:10,711 It's going around calling my company "Random Thingy Delivered Sometimes." 243 00:11:11,921 --> 00:11:14,924 You haven't done a lot of job interviews, have you, Simon? 244 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 You know, can I ask you a question? It's about your delivery system. 245 00:11:18,052 --> 00:11:19,762 Why would I wanna hire you? 246 00:11:21,305 --> 00:11:23,307 Uh, well, uh-- 247 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 You know, I-- 248 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 Great "communitator." 249 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 How about that drink? 250 00:11:29,855 --> 00:11:31,524 Uh, make it a double. 251 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 Okay, good. 252 00:11:33,567 --> 00:11:36,862 Did you say chocolate, vanilla, or-- 253 00:11:36,862 --> 00:11:38,656 Were you told no photos? 254 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 Yes. A lot. 255 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 Right, but you tech guys just aren't used to people saying "no" to you, huh? 256 00:11:44,370 --> 00:11:46,831 Oh, actually, everybody tells me "no" all the time. 257 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 But you don't listen, do you? 258 00:11:48,374 --> 00:11:50,751 - Um, Dad? Hey. - Hey. 259 00:11:50,751 --> 00:11:51,836 Uh, sorry to interrupt. 260 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Oh, I don't think you're interrupting at all. 261 00:11:54,004 --> 00:11:55,715 We're done here, Simon. Thank you so much. 262 00:11:55,715 --> 00:11:58,968 - Yeah, I sort of lost his daughter. - Oh. 263 00:11:58,968 --> 00:11:59,885 Grace? 264 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 Oh, I got to find her! 265 00:12:01,429 --> 00:12:02,888 No, no, no. Don't worry about it! 266 00:12:02,888 --> 00:12:04,849 We have great security here at the North Pole! 267 00:12:04,849 --> 00:12:07,768 The elves will find her! They'll find anything! No-- 268 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 Well, she was with Sandra. 269 00:12:10,521 --> 00:12:11,397 Oh, no. 270 00:12:12,690 --> 00:12:15,776 So this is Dancer, and that's Prancer. 271 00:12:15,776 --> 00:12:17,737 Next to him is Comet, 272 00:12:17,737 --> 00:12:21,991 and over there is Vomit, who has to stay clear of the others. 273 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 How do they fly? 274 00:12:24,910 --> 00:12:25,911 Good question. 275 00:12:25,911 --> 00:12:28,164 Did you ever hear the theory about bumblebees? 276 00:12:28,164 --> 00:12:31,417 Well, their wings are too small to lift their body mass. 277 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 Experts finally concluded that 278 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 the only reason they can fly is 'cause they think they can fly. 279 00:12:37,089 --> 00:12:38,132 Same with reindeer. 280 00:12:38,758 --> 00:12:41,343 Santa convinced them that they could fly. 281 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Wow. No way. 282 00:12:43,637 --> 00:12:45,848 - Uh, uh, can I? - Of course. 283 00:12:48,142 --> 00:12:49,226 It's okay. 284 00:12:50,603 --> 00:12:51,937 There you go. 285 00:12:53,647 --> 00:12:55,441 I hate that I have to leave here. 286 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 I don't blame you. 287 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 My dad's been making this dumb list 288 00:12:58,235 --> 00:13:00,488 of all the things he's gonna do in the real world. 289 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 You know what I can't do? 290 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 Hug Prancer. 291 00:13:05,409 --> 00:13:07,036 I'm gonna miss him the most. 292 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 You are my best friend. 293 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Aw. 294 00:13:11,665 --> 00:13:13,584 Wait. What? 295 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 - D-Did you hear that? - His grunt? 296 00:13:16,754 --> 00:13:18,964 No, he said actual words. 297 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Prancer, say something. 298 00:13:22,176 --> 00:13:25,846 Um, okay, I'm gonna go talk to someone in the woods about this. 299 00:13:25,846 --> 00:13:27,598 Wait, uh, can I go with you? 300 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 - You're cool! - No, you can't-- 301 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Wait. Did you call me cool? 302 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 Yes. 303 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Okay, let's go. 304 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 All right, this is E.L.F.S. 305 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Watch your head. 306 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Gary, we got a problem. 307 00:13:44,114 --> 00:13:46,450 You said you had the best detective force in the world. 308 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 E.L.F.S. Right here. 309 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Where is everyone? 310 00:13:49,578 --> 00:13:52,706 I'm the only one left. Fudge-It cuts, you know? 311 00:13:52,706 --> 00:13:54,792 - What's a Fudge-It cut? - Don't get him started. 312 00:13:54,792 --> 00:13:58,796 We get paid in fudge. After 20 years of no crime in the North Pole, 313 00:13:58,796 --> 00:14:02,258 Betty decided extra fudge would be better spent on the line workers. 314 00:14:02,258 --> 00:14:04,927 So the others left to make toys. 315 00:14:04,927 --> 00:14:07,388 Not me. I'm getting too old for that shift. 316 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 - Told you not to get him started. - Wha-- 317 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 Listen, we have a little problem, all right? 318 00:14:10,683 --> 00:14:12,893 My Sandra has left with his daughter. 319 00:14:12,893 --> 00:14:14,144 What do they look like? 320 00:14:14,144 --> 00:14:15,896 My Sandra, his daughter. 321 00:14:16,480 --> 00:14:17,690 Human females. 322 00:14:18,315 --> 00:14:20,025 Hold on. Let me check. 323 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Why does the North Pole need a jail? 324 00:14:23,445 --> 00:14:25,114 Pie crimes and mistletoe-meanors. 325 00:14:25,698 --> 00:14:30,202 We had a report of two non-elf females spotted, headed toward the Wobbly Woods. 326 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 And you didn't think that was important enough to tell me? 327 00:14:33,163 --> 00:14:35,457 No elves dare step foot in the Wobbly Woods. 328 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 Oh, because of the "Christmas Witch." 329 00:14:37,793 --> 00:14:39,712 I've been face-to-face with her. 330 00:14:39,712 --> 00:14:44,425 An evil harpy with black eyes and a dead pine cone for a heart. 331 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Goodness, you're intense. 332 00:14:45,926 --> 00:14:48,429 - All right, I'll go get them. - Well, I'm coming with you. 333 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 I don't care if there's a thousand witches. 334 00:14:50,139 --> 00:14:51,724 I'll fight 'em all to save Grace. 335 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 Only one witch. 336 00:14:54,018 --> 00:14:57,563 But she can make a man do things against his will. 337 00:14:57,563 --> 00:15:01,150 Yeah. And you better cut back on the maple syrup. I saw that. 338 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 All right, let's go. 339 00:15:04,945 --> 00:15:06,864 You know, Simon, you could've stayed indoors. 340 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 {\an8}- Nope. I'm fine. - Yeah? 341 00:15:08,866 --> 00:15:10,993 Is that teeth chattering or a woodpecker? 342 00:15:10,993 --> 00:15:14,246 Look, I don't care if I get frostbite. I'm not stopping until I find Grace. 343 00:15:14,246 --> 00:15:16,790 Okay, well, you-- No, you're not gonna find Grace that way. 344 00:15:16,790 --> 00:15:18,626 - Come on. Come. - Do you know where we're going? 345 00:15:18,626 --> 00:15:21,545 Yeah, the Wobbly Woods are always changing. 346 00:15:21,545 --> 00:15:23,464 They're alive. 347 00:15:23,464 --> 00:15:25,049 Oh, well, that's great. 348 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 So, your one kid lost my kid, 349 00:15:27,301 --> 00:15:31,180 and your other kid took her to the woods that are alive and might have a witch. 350 00:15:31,180 --> 00:15:32,932 - That's just wonderful. - Well, listen, Simon. 351 00:15:32,932 --> 00:15:36,226 Simon, no other applicant brought their kid. You insisted on that. 352 00:15:36,226 --> 00:15:38,771 I bring her everywhere. She's my everything. 353 00:15:38,771 --> 00:15:40,522 I named EverythingNow! after her. 354 00:15:40,522 --> 00:15:42,107 That's wonderful and kind of annoying 355 00:15:42,107 --> 00:15:44,068 since I'd already formed an opinion about you. 356 00:15:44,068 --> 00:15:47,613 Well, that's fine by me. There's no way that I can take on being Santa, all right? 357 00:15:47,613 --> 00:15:50,240 I'm giving it my all just to be both mom and dad to my daughter. 358 00:15:50,240 --> 00:15:51,784 Her mom is where? 359 00:15:51,784 --> 00:15:54,495 Uh, she passed away two years ago. 360 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 Oh. 361 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 That's so sad for both of you. 362 00:15:59,041 --> 00:16:01,627 That's-- I'm sorry about that. 363 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Thank you. 364 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 My number one goal right now is just to try to make her happy. 365 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 That's our number one job. 366 00:16:08,759 --> 00:16:11,470 We actually started a nonprofit in her mom's name 367 00:16:11,470 --> 00:16:14,515 where we, uh, we give toys to underserved kids. 368 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 Well, that's horrible. 369 00:16:15,683 --> 00:16:18,227 You just rip my existence right out from under me. 370 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 Oh, sorry. 371 00:16:20,813 --> 00:16:22,481 You're-- You're kidding. 372 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 No, that's actually wonderful stuff you do. 373 00:16:24,733 --> 00:16:27,319 Listen, the world could really use more of that. 374 00:16:27,319 --> 00:16:33,492 You know, um, when Grace's mom passed, I-- I stopped believing in everything. 375 00:16:34,535 --> 00:16:37,621 It's really nice to see that some magic still exists, 376 00:16:37,621 --> 00:16:40,040 but right now, I wanna find Grace and bring her home. 377 00:16:40,582 --> 00:16:42,001 We're going to find Grace. 378 00:16:42,001 --> 00:16:43,502 - Oh, Grace's locket! - Don't pick it up. 379 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 Oh. Oh. 380 00:16:45,838 --> 00:16:47,881 What-- What's going on? 381 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 My feet are stuck. It's like-- It's like sticky snow. 382 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 It's okay. It's okay. Remember, I told you. 383 00:16:51,885 --> 00:16:54,179 This forest is alive and, apparently, doesn't like you. 384 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Look, I'm gonna head over there-- 385 00:16:59,018 --> 00:17:01,103 I didn't see that coming. 386 00:17:02,438 --> 00:17:05,357 Well, can-- can you use your magic to get us out? 387 00:17:06,191 --> 00:17:07,985 Yeah. 388 00:17:11,780 --> 00:17:14,283 Oh, great. Great. You made it colder. That's wonderful. 389 00:17:15,075 --> 00:17:18,454 I'm having a little problem with my magic. 390 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 I suppose that makes you happy. 391 00:17:19,955 --> 00:17:21,373 Why would that make me happy? 392 00:17:22,833 --> 00:17:24,585 So much clucking. 393 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 I thought the sticky snow had caught two hens. 394 00:17:30,090 --> 00:17:31,175 Christmas Witch. 395 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 Witch! 396 00:17:33,343 --> 00:17:35,429 Please don't tell me you baked our girls into a pie. 397 00:17:35,429 --> 00:17:38,390 One witch bakes one kid into a pie like a thousand years ago, 398 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 and now it's a thing. 399 00:17:39,600 --> 00:17:43,187 Also, you know, I don't like this word "witch." 400 00:17:43,187 --> 00:17:44,772 I'm La Befana. 401 00:17:44,772 --> 00:17:49,485 La Befana, it actually means "the witch," or if you'll forgive me, "the hag." 402 00:17:49,485 --> 00:17:51,820 But I had style. 403 00:17:51,820 --> 00:17:53,030 Yeah. 404 00:17:53,030 --> 00:17:56,575 All across Italy, on the Feast of the Epiphany, 405 00:17:56,575 --> 00:17:59,661 I would fill the good children's sock with candy 406 00:17:59,661 --> 00:18:01,747 and the bad children's sock with coal. 407 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 Which, in winter, is actually more valuable than candy. 408 00:18:04,833 --> 00:18:06,293 And how did you get to the houses? 409 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 - A broom. - Ha! 410 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 Shut up! 411 00:18:09,505 --> 00:18:14,176 Back then, a witch couldn't get a sleigh loan without a warlock to cosign. 412 00:18:15,135 --> 00:18:18,806 Now, you want to see the little girls? 413 00:18:20,557 --> 00:18:21,558 Let's go! 414 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 Could you-- 415 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Little help. 416 00:18:29,441 --> 00:18:30,526 Hello? 417 00:18:35,864 --> 00:18:38,033 I'm gonna get one of those sticks. 418 00:18:39,243 --> 00:18:41,829 Girls? Oh, girls? 419 00:18:41,829 --> 00:18:44,498 Can you vouch for these two trespassers? 420 00:18:44,998 --> 00:18:46,083 Daddy! 421 00:18:46,959 --> 00:18:49,211 - Honey, are you okay? Oh! - Wow. 422 00:18:49,211 --> 00:18:51,630 - Hey, Dad. - This place is so exciting. 423 00:18:51,630 --> 00:18:53,423 I wish we could stay here forever. 424 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 You do? 425 00:18:54,800 --> 00:18:56,718 Who is this? Is this Grace? 426 00:18:56,718 --> 00:18:59,596 Sweetie, this is Sandra's father, Mr. Claus. 427 00:18:59,596 --> 00:19:00,848 Or Santa. 428 00:19:00,848 --> 00:19:03,934 - Hello! - Oh, well, hi there. Look at you. 429 00:19:03,934 --> 00:19:06,436 You like stuffed panda bears. 430 00:19:06,436 --> 00:19:08,355 - Yeah. - Huh. I remember that. 431 00:19:09,189 --> 00:19:10,274 I'm glad you're okay. 432 00:19:11,191 --> 00:19:12,860 - Come here. - Uh. 433 00:19:14,027 --> 00:19:16,405 What made you think it was okay to bring Grace here? 434 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 She came with me, 435 00:19:17,739 --> 00:19:21,410 and I had something important that I needed to talk to La Befana about. 436 00:19:21,410 --> 00:19:24,079 La Befana, the witch that has a pine-cone heart? That one? 437 00:19:24,079 --> 00:19:27,249 You've been talking to Gary? 438 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 We had one date, like, 200 years ago. 439 00:19:30,502 --> 00:19:32,045 He's obsessed with me. 440 00:19:32,045 --> 00:19:34,173 Yeah, you certainly caught his eye. 441 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 First, I can't be friends with animals. 442 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Now, I can't be friends with witches. 443 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 And for your information, I come here all the... time. 444 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 What? Is that where you got fleas? 445 00:19:43,390 --> 00:19:46,643 No, I keep a clean covenstead! 446 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 I mean, a house. 447 00:19:49,521 --> 00:19:51,690 Look, La Befana listens to me. 448 00:19:51,690 --> 00:19:53,275 You don't know anything about me. 449 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Sandra. 450 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 Um. 451 00:19:55,986 --> 00:19:57,738 Hey, you should listen to her. 452 00:19:58,655 --> 00:20:00,490 She's a very, very special girl. 453 00:20:01,450 --> 00:20:02,534 Sandra! 454 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Hey, hold on, Sandra. Hold on! 455 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 What? You mad? 456 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 Yes, I'm mad. 457 00:20:09,041 --> 00:20:12,544 Then ground me here forever. 458 00:20:13,212 --> 00:20:15,047 I'm not mad at you. I'm mad at me. 459 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Interesting. Go on. 460 00:20:19,801 --> 00:20:24,181 Listen, I know that you don't wanna leave here. 461 00:20:24,181 --> 00:20:25,265 I get it. 462 00:20:25,265 --> 00:20:26,767 Well, do you? 463 00:20:26,767 --> 00:20:29,770 You keep making that dumb list of all the awesome things you're gonna do 464 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 when you aren't Santa. 465 00:20:31,897 --> 00:20:32,898 You mean this one? 466 00:20:33,732 --> 00:20:37,486 Yeah. It just says, "Buy a boat," and then there's a bunch of doodles of boats. 467 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 And then it says, "Do I really want a boat?" 468 00:20:40,322 --> 00:20:43,408 Then there's doodles of boats with X's through them. 469 00:20:43,408 --> 00:20:45,160 That's super sad, Dad. 470 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Do you know what I was thinking? 471 00:20:46,995 --> 00:20:49,915 That you could just lease a boat with an option to buy? 472 00:20:52,251 --> 00:20:55,003 That's actually a good idea, but, no, that's not what I was thinking. 473 00:20:55,003 --> 00:20:58,006 I was thinking, actually, that I never wanted to be Santa Claus, 474 00:20:59,132 --> 00:21:02,803 which is why it was the most awesome thing that's ever happened to me. 475 00:21:04,429 --> 00:21:08,850 Going with the flow is the only way to tackle life. 476 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 It's hard to go with the flow when you're scared. 477 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 I mean, I'm really scared, Dad. 478 00:21:13,021 --> 00:21:16,108 Of-- Of humans, of anywhere that's not here. 479 00:21:16,942 --> 00:21:17,985 It's so embarrassing. 480 00:21:19,945 --> 00:21:23,949 It's okay to be afraid of the unknown. 481 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 I'm scared too. 482 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 - You are? - Yeah. 483 00:21:29,746 --> 00:21:33,583 I think I'd be less scared if we could be scared together. 484 00:21:34,793 --> 00:21:36,169 Yeah, me too. 485 00:21:44,386 --> 00:21:47,139 So you really didn't think you were gonna be a good Santa? 486 00:21:47,139 --> 00:21:48,181 No. 487 00:21:48,181 --> 00:21:51,101 I was sure I wouldn't be a good Santa. I thought it was the worst choice ever. 488 00:21:51,101 --> 00:21:52,978 So what happened? 489 00:21:54,646 --> 00:21:56,982 I started seeing it through Charlie's eyes, 490 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 and it changed me for the better. 491 00:22:01,403 --> 00:22:04,364 Maybe it was in me all the time, and-- and I just didn't know it. 492 00:22:08,327 --> 00:22:12,914 Grace, um, Santa asked me to be the next Santa. 493 00:22:12,914 --> 00:22:14,166 - What? - But I said no. 494 00:22:14,166 --> 00:22:15,876 - What? - And then he asked me again. 495 00:22:15,876 --> 00:22:19,921 Dad, don't be crazy! Take the job! Be Santa! I love it here! 496 00:22:21,089 --> 00:22:22,090 You do love it here? 497 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Yes. 498 00:22:23,050 --> 00:22:26,011 Okay, I mean, I always said I wanted to be on top of the world. 499 00:22:26,011 --> 00:22:28,096 I just never thought, you know, literally. 500 00:22:28,764 --> 00:22:30,098 - Dad. - Okay! 501 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 - I mean, I'll-- I'll take the job! - Yay! 502 00:22:34,770 --> 00:22:37,522 Listen, you're gonna have to make decisions a lot quicker on Christmas Eve. 503 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 I-I-I can't believe this is happening right now. 504 00:22:39,483 --> 00:22:41,526 - I have goose bumps. - You know, it could be hives. 505 00:22:41,526 --> 00:22:44,988 I think we both picked up a little something from the witch's house. 506 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Okay. 507 00:22:48,867 --> 00:22:51,286 With this ceremonial passing of the coat... 508 00:22:54,164 --> 00:22:59,086 ...you become custodian of Christmas. 509 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 - Oh, oh! - Oh. 510 00:23:01,880 --> 00:23:03,340 - It's heavier than I thought. - Okay. 511 00:23:03,340 --> 00:23:05,133 - Yeah. - Sorry. [grunts] Whoa! 512 00:23:05,133 --> 00:23:06,301 Oh, hey! Whoa. Geez. 513 00:23:06,301 --> 00:23:08,845 Slippery little sucker. 514 00:23:08,845 --> 00:23:10,013 Thanks, honey. 515 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 Stay there. 516 00:23:13,058 --> 00:23:14,684 Okay, well, that's about it. 517 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 - Yeah. - You guys ready? 518 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 So, so, so ready. 519 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 You gonna tell him about the Mrs. Clause? 520 00:23:20,148 --> 00:23:22,526 No. I think that'll be a nice little surprise. Don't you? 521 00:23:22,526 --> 00:23:26,696 Okay, are you all ready to fall asleep and wake up in your new life? 522 00:23:26,696 --> 00:23:28,907 I've got everything I need, 523 00:23:28,907 --> 00:23:31,743 and I'm looking forward to seeing who I am when I'm not Santa. 524 00:23:31,743 --> 00:23:34,621 And I'm looking forward to any identity whatsoever. 525 00:23:35,914 --> 00:23:37,958 Ready. We're ready, Edie. 526 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Okay. Get ready for the angel dust. 527 00:23:39,835 --> 00:23:42,170 I think we're gonna have to call that something else. 528 00:23:42,170 --> 00:23:44,256 - Yeah. Okay. - Yeah, okay. 529 00:23:44,840 --> 00:23:47,175 Wait, no. No, not the dust. 530 00:23:47,175 --> 00:23:48,677 Dad. Dad, please. 531 00:23:48,677 --> 00:23:50,303 I don't wanna forget this place. 532 00:23:50,303 --> 00:23:52,431 No. Listen, only visitors lose their memory. 533 00:23:52,431 --> 00:23:53,849 You will never forget. 534 00:23:53,849 --> 00:23:57,436 The North Pole will always be a part of you. Forever. 535 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 - Just like all of us. - Mmm. 536 00:24:00,939 --> 00:24:02,441 All right, here goes. 537 00:24:03,608 --> 00:24:05,360 I know an elf's scream when I hear it. 538 00:24:05,360 --> 00:24:06,945 - Seriously? - That's Noel. 539 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 I can't leave here without saying goodbye to him. 540 00:24:09,072 --> 00:24:11,408 Try being married to that scream. 541 00:24:13,702 --> 00:24:17,456 Forgive me, Santa, but I couldn't do nothing. 542 00:24:28,425 --> 00:24:32,929 Last Christmas, I gave you my heart ♪ 543 00:24:32,929 --> 00:24:34,389 But the very... ♪ 544 00:24:34,389 --> 00:24:36,224 Aw. 545 00:24:36,224 --> 00:24:37,684 I'm sorry, Santa. 546 00:24:37,684 --> 00:24:39,728 Noel. Noel. Come on. 547 00:24:39,728 --> 00:24:41,938 It was perfect. It was perfect. Come on. 548 00:24:42,522 --> 00:24:44,232 I need a minute. 549 00:24:44,232 --> 00:24:45,901 Go back! Take it from the top! 550 00:24:46,443 --> 00:24:48,445 Last Christmas ♪ 551 00:24:48,445 --> 00:24:50,363 I gave you my heart ♪ 552 00:24:50,363 --> 00:24:54,659 ♪ But the very next day You gave it away ♪ 553 00:24:55,702 --> 00:24:59,664 This year, to save me from tears ♪ 554 00:24:59,664 --> 00:25:03,668 I'll give it to someone special ♪ 555 00:25:04,753 --> 00:25:05,879 Once bitten and twice shy ♪ 556 00:25:05,879 --> 00:25:07,714 We have a lot of work to do, sir. 557 00:25:07,714 --> 00:25:10,258 Yes, I definitely have some big shoes to fill. 558 00:25:10,258 --> 00:25:14,054 Boots. You have big boots to fill. 559 00:25:14,054 --> 00:25:15,514 ♪ Tell me, baby Do you recognize me? ♪ 560 00:25:15,514 --> 00:25:17,724 Okay. Boots. 561 00:25:17,724 --> 00:25:21,561 ♪ Well, it's been a year It doesn't surprise me ♪ 562 00:25:22,354 --> 00:25:26,191 {\an8}♪ Merry Christmas I wrapped it up and sent it ♪ 563 00:25:26,191 --> 00:25:29,569 ♪ With a note saying, "I love you" I meant it ♪ 564 00:25:29,569 --> 00:25:30,487 Spelling! 565 00:25:30,487 --> 00:25:34,032 {\an8}Now I know what a fool I've been ♪ 566 00:25:34,032 --> 00:25:35,450 But if you kissed me now... ♪ 567 00:25:35,450 --> 00:25:36,535 There we go. 568 00:25:36,535 --> 00:25:39,454 {\an8}- That's my name. - Oh, I love it. 569 00:25:39,454 --> 00:25:41,122 From beginning to end, 570 00:25:41,122 --> 00:25:46,419 everything has always been just a bit off in the most exquisite way. 571 00:25:46,419 --> 00:25:47,712 Uh, Mrs. Claus? 572 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 I need to ask you a question. 573 00:25:49,839 --> 00:25:51,007 No, Crouton. 574 00:25:51,007 --> 00:25:53,510 I did not take the monogrammed towels from the bathroom. 575 00:25:53,510 --> 00:25:57,430 I know, which is why I discreetly placed them in your luggage. 576 00:25:57,430 --> 00:26:02,018 - Oh. - My question is, may I have a hug? 577 00:26:02,018 --> 00:26:03,895 ♪ A man undercover But you tore him apart ♪ 578 00:26:03,895 --> 00:26:04,980 Uh-huh. 579 00:26:04,980 --> 00:26:06,773 My God ♪ 580 00:26:06,773 --> 00:26:09,734 I thought you were someone to rely on ♪ 581 00:26:09,734 --> 00:26:10,652 Oh. 582 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Hi. 583 00:26:14,573 --> 00:26:16,825 Oh, my goodness. Bye. 584 00:26:16,825 --> 00:26:18,535 Okay. 585 00:26:18,535 --> 00:26:19,953 Maybe we should stay. 586 00:26:20,662 --> 00:26:22,289 It's too late to stay. You know what? 587 00:26:22,289 --> 00:26:24,666 This is gonna be great for us. It really is. 588 00:26:24,666 --> 00:26:26,459 Look at this. 589 00:26:29,838 --> 00:26:31,923 Careful with that dust. Watch the dust. Watch the-- 590 00:26:31,923 --> 00:26:33,717 Oops. 591 00:26:36,928 --> 00:26:38,179 My bad. 592 00:26:38,179 --> 00:26:40,765 Another chilly morning, folks. 593 00:26:40,765 --> 00:26:44,019 Which begs the question, what's so great about Chicago? 594 00:26:44,019 --> 00:26:45,604 Lake Michigan... 595 00:26:46,646 --> 00:26:48,064 - Honey, honey, honey! - What? 596 00:26:48,064 --> 00:26:50,400 - Chicago. Home. - Oh! Oh. 597 00:26:50,400 --> 00:26:52,152 I-- What? Oh. 598 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Wow! Where did the rest of me go? 599 00:26:56,573 --> 00:26:58,074 Literally, where does it go? 600 00:26:58,074 --> 00:27:00,827 And whose hair looks that good when they first wake up? 601 00:27:00,827 --> 00:27:02,078 It's elf magic! 602 00:27:04,456 --> 00:27:07,250 Mom! Da-- 603 00:27:08,335 --> 00:27:09,628 Sandra, it's me. 604 00:27:11,254 --> 00:27:12,589 Who-- Who are you? 605 00:27:12,589 --> 00:27:14,424 - It's Dad. - I warned you this is what I look like. 606 00:27:14,424 --> 00:27:15,508 It's me. 607 00:27:15,508 --> 00:27:19,179 You-You didn't prepare me for this. 608 00:27:20,221 --> 00:27:21,640 What is happening? 609 00:27:22,265 --> 00:27:23,850 - Huh? - I don't know. 610 00:27:25,268 --> 00:27:26,603 Cal! 611 00:27:26,603 --> 00:27:28,772 - Cal! - Don't worry. It's Dad. 612 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Cal! 613 00:27:29,856 --> 00:27:31,775 Yeah. Hey, what's up? 614 00:27:31,775 --> 00:27:33,652 Guess who this random man is. 615 00:27:33,652 --> 00:27:35,445 A guy named Ron? 616 00:27:35,445 --> 00:27:36,696 - Ron? - No. 617 00:27:36,696 --> 00:27:37,739 A guy named Greg? 618 00:27:38,615 --> 00:27:41,159 - Greg? Ron? What-- What-- It's Dad. Me. - What is wrong with him? 619 00:27:41,159 --> 00:27:42,702 Oh, Dad! 620 00:27:42,702 --> 00:27:45,622 Oh. You warned me you'd look different, but this is-- 621 00:27:46,331 --> 00:27:47,666 I don't know. 622 00:27:47,666 --> 00:27:50,960 Are you-- Are you okay? Is-- Is the real world killing you? 623 00:27:50,960 --> 00:27:52,045 - No, I'm fine. - What? 624 00:27:52,045 --> 00:27:53,129 Stop touching me like that. 625 00:27:53,129 --> 00:27:55,173 Okay, well, I'm finer than fine. 626 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 - Yeah? -'Cause, guess what. 627 00:27:56,424 --> 00:27:58,677 - What? - It's 8 degrees outside. 628 00:27:58,677 --> 00:28:00,053 - Mm-hmm. - What? 629 00:28:00,053 --> 00:28:01,930 Above zero! 630 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 - Summer! - Yeah! 631 00:28:03,348 --> 00:28:04,432 Let's go. 632 00:28:05,100 --> 00:28:06,184 You look great. 633 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 Welcome home. 634 00:28:07,268 --> 00:28:08,645 Yeah, right? 635 00:28:10,397 --> 00:28:11,648 - Look at that. - Aw. 636 00:28:11,648 --> 00:28:14,442 Running through slush in their pj's. 637 00:28:14,442 --> 00:28:16,903 - They're so excited. This-- - Yeah. 638 00:28:18,238 --> 00:28:19,572 This is good. 639 00:28:19,572 --> 00:28:20,657 It's gonna work. 640 00:28:20,657 --> 00:28:21,741 Yeah. 45789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.