All language subtitles for The.Girl.Of.Silence.1995.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,469 --> 00:00:17,477 [Nagasaki School] 4 00:01:34,425 --> 00:01:37,432 [Three years ago] 5 00:02:08,721 --> 00:02:10,987 What else is there? 6 00:02:24,432 --> 00:02:28,097 You forgot your brush! 7 00:02:34,393 --> 00:02:37,947 - I want to go, too. - You'll be fine. 8 00:02:40,347 --> 00:02:42,736 Bye Bye! 9 00:04:25,944 --> 00:04:29,194 The Girl of Silence 10 00:04:35,936 --> 00:04:38,959 Shizuko, hold it steady. 11 00:04:38,984 --> 00:04:42,787 - The handles are too long. - I told you, itโ€™s easier to carry it alone. 12 00:04:45,763 --> 00:04:49,748 Chie, don't cling to my dress. 13 00:04:50,709 --> 00:04:54,201 - I want a red dress, too. - You don't need one. 14 00:04:54,372 --> 00:04:57,661 - Why? - Red doesn't suit you. 15 00:04:57,718 --> 00:05:00,780 Sis, you'll look bad in red! 16 00:05:01,920 --> 00:05:04,771 We couldn't go anywhere. 17 00:05:04,796 --> 00:05:09,185 - Warm watermelon doesn't taste good, does it? - That's right, Chie. 18 00:05:10,091 --> 00:05:13,513 Oh, I got so worked up that my makeup is running. 19 00:05:13,538 --> 00:05:15,170 Mom, look. 20 00:05:22,185 --> 00:05:24,732 Electrician Dejima. 21 00:05:27,803 --> 00:05:29,873 Thank you. 22 00:06:07,349 --> 00:06:10,334 Wow, an electric refrigerator! 23 00:06:20,349 --> 00:06:24,506 Honey, you really bought it... 24 00:06:24,553 --> 00:06:27,888 How can a decent family not have a refrigerator? 25 00:06:29,803 --> 00:06:32,310 Who is this man? 26 00:06:34,770 --> 00:06:37,755 This is your new dad. 27 00:06:39,435 --> 00:06:42,349 - Being a "dad" doesnโ€™t suit me. - But that's... 28 00:06:42,467 --> 00:06:44,786 - Won't you be a dad? - No. 29 00:06:46,310 --> 00:06:49,357 Can't you be dad? 30 00:06:49,974 --> 00:06:52,122 Or what do you want? 31 00:06:52,232 --> 00:06:55,419 Let me be "Father". 32 00:06:55,451 --> 00:06:58,232 Father. Did you hear? 33 00:07:28,216 --> 00:07:31,982 Good morning, Father. 34 00:07:33,178 --> 00:07:34,865 Good morning. 35 00:07:36,732 --> 00:07:39,178 Goodbye. 36 00:07:45,170 --> 00:07:48,357 "Father" sounds so stupid. 37 00:07:48,982 --> 00:07:51,842 Here's money for a bun. 38 00:07:52,225 --> 00:07:55,380 - Thank you, mother. - Not at all, daughter. 39 00:07:55,434 --> 00:07:57,754 Mother, thank you. 40 00:07:57,779 --> 00:08:00,176 - Goodbye, mother. - Chie! 41 00:08:01,371 --> 00:08:06,004 Don't call me "mother" so loudly. What will the neighbors think? 42 00:08:15,097 --> 00:08:17,777 That guy with the fridge... 43 00:08:17,879 --> 00:08:20,731 Is he really going to be our father? 44 00:08:20,756 --> 00:08:23,324 He's gonna run away anyway. 45 00:08:23,879 --> 00:08:27,262 But he doesn't look like the previous one at all. 46 00:08:27,287 --> 00:08:28,990 What if he will be right this time? 47 00:08:29,011 --> 00:08:30,745 - Dummy! - Old Hag! 48 00:08:45,817 --> 00:08:49,043 - What are you hiding there? - None of your business. 49 00:08:49,120 --> 00:08:53,831 Must be a love letter from that boy whose father is a doctor. 50 00:08:54,316 --> 00:08:58,012 Sis, are you planing to get married? 51 00:08:58,043 --> 00:09:01,067 - Dummy. - Old Hag! 52 00:09:02,200 --> 00:09:04,934 Old Hag! 53 00:09:40,442 --> 00:09:42,520 Have you looked at mine? 54 00:09:43,090 --> 00:09:45,567 I read yours. 55 00:10:15,668 --> 00:10:18,231 Hiroki-kun 56 00:11:18,718 --> 00:11:21,397 The lid fell off. 57 00:11:25,585 --> 00:11:28,335 Why are you growing that nail? 58 00:11:35,569 --> 00:11:37,757 Cool! 59 00:11:39,725 --> 00:11:41,545 Shizuko, want one? 60 00:11:49,608 --> 00:11:52,155 Shizuko, you got talent. 61 00:11:53,131 --> 00:11:55,920 I will become a mangaka. 62 00:11:56,679 --> 00:12:01,358 - You should go to Tokyo for school. - Really? Will you take me? 63 00:12:01,383 --> 00:12:04,733 What stupid dreams. 64 00:12:04,766 --> 00:12:07,944 - Nothing will come of it. - Teki-teki. 65 00:12:09,669 --> 00:12:14,255 - What? - You don't hear the sound? 66 00:12:15,920 --> 00:12:19,060 - Dear, what are you doing? - What, what... 67 00:12:20,199 --> 00:12:22,763 - It's too hot... - Something like that? 68 00:12:23,514 --> 00:12:27,178 - That's not it. - It's not? 69 00:12:57,561 --> 00:12:59,616 I'm home. 70 00:13:06,764 --> 00:13:09,920 Chie, Shizuko! Father is back. 71 00:13:27,920 --> 00:13:31,006 Welcome back. 72 00:13:31,069 --> 00:13:33,139 Hello. 73 00:14:05,467 --> 00:14:07,873 It's my first time here. 74 00:14:17,061 --> 00:14:19,709 I like it. 75 00:14:21,772 --> 00:14:23,232 What? 76 00:14:23,545 --> 00:14:25,904 - Let's do it. - I don't want to. 77 00:14:25,929 --> 00:14:27,975 - I want. - I don't. 78 00:14:28,022 --> 00:14:31,404 - Why? - I'm not interested. 79 00:14:37,233 --> 00:14:39,561 I love you! 80 00:14:50,264 --> 00:14:52,131 What happened? 81 00:14:52,163 --> 00:14:57,163 Looks like... I'm afraid... of heights. 82 00:15:04,014 --> 00:15:08,045 Sorry for making you wait. 83 00:15:08,070 --> 00:15:09,905 Come on. 84 00:15:12,865 --> 00:15:16,357 I don't know how to dance like them. 85 00:15:16,382 --> 00:15:20,521 And they perform with the crowd, all together doing the jitterbug. 86 00:15:20,607 --> 00:15:24,506 So much so that I don't know whether they're dancing or hugging. 87 00:15:29,350 --> 00:15:31,373 Hey. 88 00:15:38,608 --> 00:15:40,686 Don't sulk. 89 00:15:43,778 --> 00:15:47,333 Why so sad? 90 00:15:48,342 --> 00:15:52,975 Akemi, could you stop working in a club? 91 00:15:55,366 --> 00:15:59,420 - That's unexpected... - You're still a mother. 92 00:15:59,991 --> 00:16:04,045 Didn't you think it would be bad for the upbringing of children? 93 00:16:04,084 --> 00:16:07,741 How do you think I should feed them? 94 00:16:09,389 --> 00:16:12,498 Here is your allowance. 95 00:16:19,311 --> 00:16:22,224 As the father of a decent family, 96 00:16:22,318 --> 00:16:26,037 I don't want any of you to work for money. 97 00:16:29,459 --> 00:16:31,616 I... 98 00:16:31,803 --> 00:16:34,498 I will stay with you. 99 00:16:43,045 --> 00:16:46,349 - Not too tight? - It's fine. 100 00:16:46,374 --> 00:16:49,162 If it starts to pinch, ask your sister. 101 00:16:55,108 --> 00:16:57,342 Chieko, let's go. 102 00:16:58,998 --> 00:17:03,123 - Chieko? - From now on I will call you that. 103 00:17:03,725 --> 00:17:05,834 Mom, why aren't you dressed? 104 00:17:05,975 --> 00:17:08,467 I won't go. 105 00:17:08,499 --> 00:17:12,873 In a decent family, the mother's role is to look after the house. 106 00:17:15,545 --> 00:17:19,162 - Yes, so you three will go. - Chieko, let's go. 107 00:17:33,358 --> 00:17:35,889 Father, can we buy this? 108 00:17:42,139 --> 00:17:44,147 Buy it! 109 00:17:50,842 --> 00:17:53,303 Takoyaki! 110 00:17:54,663 --> 00:17:57,491 Sis, hurry up. 111 00:17:59,381 --> 00:18:02,920 - Come on. - I don't need this. 112 00:18:03,850 --> 00:18:07,280 - I'm already in high school. - So what? 113 00:18:07,342 --> 00:18:11,248 - I can walk without holding hands. - What are you talking about? 114 00:18:11,366 --> 00:18:13,959 I hold you so I won't lose you. 115 00:18:13,984 --> 00:18:17,193 Sis, what if you get lost? 116 00:18:17,491 --> 00:18:23,092 - Still a child and already such weird thoughts. - What does "weird" mean? 117 00:19:22,815 --> 00:19:25,065 Chieko, give me a nail. 118 00:19:29,666 --> 00:19:33,377 Oh, father is building us a good bathhouse! 119 00:19:33,963 --> 00:19:36,493 Now you don't have to go to public one. 120 00:19:37,588 --> 00:19:41,127 - Shizuko, isn't it wonderful? - But I like the public bath. 121 00:19:42,605 --> 00:19:46,222 I'm glad we have our own bath now. 122 00:19:54,925 --> 00:19:58,402 Grow faster, grow better. 123 00:20:03,792 --> 00:20:08,370 Your mom is acting too weird in front of father. 124 00:20:08,403 --> 00:20:13,957 I can finally call myself Chie again and not Chieko. 125 00:20:14,059 --> 00:20:16,345 That's right. 126 00:20:16,401 --> 00:20:20,104 You can drop "ko" while father isn't home. 127 00:20:20,222 --> 00:20:23,808 - I hope he won't come back. - And who will bring the money? 128 00:20:26,746 --> 00:20:29,816 He's not a bad person, just not very pleasant. 129 00:20:29,871 --> 00:20:35,496 - But he's not good either. - I don't like anything about him. 130 00:20:36,111 --> 00:20:39,650 Shizuko, don't be naughty. 131 00:20:39,675 --> 00:20:43,222 Father brings us money, right? 132 00:20:44,254 --> 00:20:47,189 I don't know how long it will last 133 00:20:47,214 --> 00:20:49,707 but for now, Thank you, father. 134 00:20:51,886 --> 00:20:54,050 - I'm home. - Mother! 135 00:20:54,191 --> 00:20:58,105 Get dressed, hurry up! 136 00:21:22,113 --> 00:21:27,159 - Why does father disappear sometimes? - Maybe he goes to another family. 137 00:21:27,223 --> 00:21:31,738 - Where is his other house? - I don't know, you should ask mom. 138 00:21:31,825 --> 00:21:36,614 - And who is in that house? - Such a nuisance. Go ask him yourself. 139 00:21:38,347 --> 00:21:41,824 Stop bathing already, time to get out. 140 00:21:43,926 --> 00:21:46,168 Even in the bathroom there is no peace. 141 00:21:46,193 --> 00:21:49,785 Your boobs have grown, so he wants to see. 142 00:21:49,810 --> 00:21:53,395 - Gross. - Show me, it won't hurt you. 143 00:21:53,420 --> 00:21:55,848 - Dummy! - Old hag! 144 00:21:58,794 --> 00:22:02,982 Sis, you have not only boobs, but your stomach has grown. 145 00:22:03,021 --> 00:22:05,912 It's solid. 146 00:22:16,787 --> 00:22:21,755 - Don't make me upset. - Please knock if you come in. 147 00:22:21,780 --> 00:22:25,661 I hope you're smart enough to quit drawing these stupid manga. 148 00:22:25,686 --> 00:22:29,763 - I don't think manga is stupid. - Manga is complete bullshit. 149 00:22:29,788 --> 00:22:33,044 Useless low-grade books that belong in the trash. 150 00:22:33,069 --> 00:22:35,287 - Give it back! - Come to bed. 151 00:22:35,312 --> 00:22:37,794 - Give it back! - Give it back! 152 00:22:40,787 --> 00:22:43,505 Don't torture yourself. 153 00:22:43,530 --> 00:22:46,318 You will definitely regret it. 154 00:22:46,343 --> 00:22:50,513 - I won't regret it. - Shizuko. Be an adult. 155 00:22:50,919 --> 00:22:56,349 As the father of a respectable family, I place my hopes on you. 156 00:23:23,873 --> 00:23:25,763 Rotten! 157 00:23:32,443 --> 00:23:34,435 Akemi! 158 00:23:36,904 --> 00:23:39,201 Everything rotten. 159 00:23:41,935 --> 00:23:44,849 How is it possible to live in such a poor house... 160 00:23:45,162 --> 00:23:48,365 - I understand. - What do you understand? 161 00:23:49,054 --> 00:23:52,529 - Sorry. - What do I need your "sorry" now? 162 00:23:52,554 --> 00:23:55,380 Be quiet. 163 00:24:10,012 --> 00:24:12,794 You are no housewife. 164 00:24:12,903 --> 00:24:15,059 I'm leaving. 165 00:24:15,084 --> 00:24:18,145 - That's enough for you. - I haven't had enough! 166 00:24:25,911 --> 00:24:28,739 Have a good day. 167 00:24:44,294 --> 00:24:46,575 What an idiot! 168 00:24:47,723 --> 00:24:50,763 It's always like this before he goes to that house. 169 00:24:51,879 --> 00:24:55,028 You have to let him let off steam or he won't come back. 170 00:24:55,069 --> 00:24:57,450 Why? 171 00:24:57,475 --> 00:25:02,598 When you become an adult you will understand it better. 172 00:25:05,536 --> 00:25:08,145 I don't want to understand it. 173 00:25:08,606 --> 00:25:12,403 Can we still eat this? We help you clean. 174 00:25:17,255 --> 00:25:19,739 I'll marinate something... 175 00:25:20,934 --> 00:25:25,043 Put everything in here, we'll make pickles. 176 00:27:39,058 --> 00:27:42,511 - I'll wear it next time. - It's too late for that. 177 00:27:44,152 --> 00:27:46,675 I didn't get my period. 178 00:27:49,222 --> 00:27:52,332 Or maybe it's just delayed this time. 179 00:27:58,543 --> 00:28:00,699 Pregnant... 180 00:28:11,168 --> 00:28:15,410 - Is there a way to find out if I'm pregnant? - There is. 181 00:28:15,753 --> 00:28:19,620 - I haven't heard of it. - There is. 182 00:28:21,222 --> 00:28:26,199 - Probably... - And if I'm really pregnant? 183 00:28:26,863 --> 00:28:30,628 Let's go find out first. 184 00:29:05,790 --> 00:29:07,931 You got it? 185 00:29:09,048 --> 00:29:11,978 I bought a band-aid. 186 00:29:28,877 --> 00:29:30,681 You scared me. 187 00:29:30,783 --> 00:29:34,002 Don't sneak up on me like that. 188 00:29:35,228 --> 00:29:37,931 I thought it was your father. 189 00:29:41,478 --> 00:29:46,158 He doesn't like it when I sing. 190 00:29:47,142 --> 00:29:50,282 "Don't act like a fool" he says. 191 00:29:53,259 --> 00:29:56,486 Can I at least sing when he's not around? 192 00:29:57,369 --> 00:30:01,149 Mom, my bra got too small. 193 00:30:01,697 --> 00:30:04,494 What are you talking about? 194 00:30:04,518 --> 00:30:07,391 I just bought it for you. 195 00:30:08,650 --> 00:30:11,916 My chest hurts because it pinches. 196 00:30:12,017 --> 00:30:16,767 At your age, this is normal. You still grow. 197 00:30:17,478 --> 00:30:19,384 I also feel tired. 198 00:30:19,595 --> 00:30:24,197 - And I'm always cold. - By God, give me a break. 199 00:30:25,423 --> 00:30:30,744 Go and take your father's pills. 200 00:30:34,962 --> 00:30:37,986 I have a delayed period. 201 00:30:43,291 --> 00:30:47,791 Just don't tell me you're pregnant. 202 00:30:48,127 --> 00:30:51,955 Mom, I'm already fourteen! 203 00:31:32,955 --> 00:31:35,720 A clear heartbeat. 204 00:31:35,908 --> 00:31:38,220 Congratulations. 205 00:31:54,048 --> 00:31:57,939 - Mom... - Who is the father? 206 00:32:02,892 --> 00:32:06,275 Sooner or later I'll find out anyway. 207 00:32:07,345 --> 00:32:09,900 Masuta-kun. 208 00:32:10,087 --> 00:32:13,181 Masuta Hiroki, his father runs a hospital. 209 00:32:14,166 --> 00:32:18,861 Son of a doctor and he doesn't know about condoms? 210 00:32:20,923 --> 00:32:23,650 What to do? 211 00:32:25,087 --> 00:32:28,775 I don't know what to do with your antics. 212 00:32:31,587 --> 00:32:36,212 Why did you do that? You were a good student and now... 213 00:32:40,157 --> 00:32:42,822 Getting pregnant at fourteen... 214 00:32:42,847 --> 00:32:47,877 - I'd be ashamed to leave the house again. - I'm not ashamed. 215 00:32:47,902 --> 00:32:50,947 - I love Hiroki-kun. - Stupid! 216 00:32:50,972 --> 00:32:53,267 This is not good for you! 217 00:32:55,728 --> 00:32:58,455 You are just like your father. 218 00:32:59,634 --> 00:33:04,322 - But Mom, you loved him. - Loved him, so what? 219 00:33:06,908 --> 00:33:10,142 Love alone won't feed you. 220 00:33:10,212 --> 00:33:15,235 - Love is the most important thing in a relationship. - Oh, I can't listen to this. 221 00:33:15,260 --> 00:33:17,650 I'm over that. 222 00:33:17,675 --> 00:33:20,859 Your ideas about Hiroki are out of touch with reality. 223 00:33:20,891 --> 00:33:24,610 The real world is not as friendly as you make it out to be. 224 00:33:28,277 --> 00:33:30,550 It's true! 225 00:33:30,613 --> 00:33:33,557 When you grow up, you will understand what I mean. 226 00:33:34,745 --> 00:33:37,995 I don't even want to think about your father. 227 00:33:38,355 --> 00:33:40,979 And when I look at your face... 228 00:33:41,277 --> 00:33:43,151 Shizuko, what should I do? 229 00:33:48,597 --> 00:33:52,066 How will you tell him? 230 00:34:16,862 --> 00:34:21,823 - Are you still awake? - Chie, go to bed! 231 00:34:32,417 --> 00:34:34,511 Let's go. 232 00:34:35,011 --> 00:34:38,472 - Right now? - You get ready, too. 233 00:34:38,605 --> 00:34:40,909 Should I go as well? 234 00:34:41,105 --> 00:34:43,933 Yes, we are a great family. 235 00:34:44,503 --> 00:34:47,917 What will they think if she is without a mother? 236 00:35:10,667 --> 00:35:13,112 I'm so messy. 237 00:35:13,792 --> 00:35:16,941 I should at least have put on my kimono. 238 00:35:17,550 --> 00:35:20,049 We are not at a show. 239 00:35:26,003 --> 00:35:30,292 We are empty handed. Maybe go buy something as a gift? 240 00:35:30,519 --> 00:35:33,855 You still don't understand why we are here? 241 00:35:36,464 --> 00:35:39,402 What are you staring at? 242 00:35:51,580 --> 00:35:58,127 I, as his father, as a sign of apology, promise that I will take care of the upbringing. 243 00:35:58,174 --> 00:36:02,292 I would like to discuss their future with you. 244 00:36:02,324 --> 00:36:06,190 Is there any better way to handle this... 245 00:36:06,215 --> 00:36:11,597 Accept our apologies. We will try to satisfy your wishes. 246 00:36:11,622 --> 00:36:17,081 Look, it wasn't just her body that suffered, but her mind as well. 247 00:36:17,106 --> 00:36:21,878 - Excuse me, but is it only our Hiroki's fault? - Why, no. 248 00:36:21,903 --> 00:36:26,917 - Are you saying it's Shizuko's fault?! - Honey, let's go home. 249 00:36:27,698 --> 00:36:31,862 - What are you doing? - Sorry to disturb you. 250 00:36:31,887 --> 00:36:35,683 - Excuse us. - What are you apologizing for? 251 00:36:35,708 --> 00:36:38,239 Whose side are you on? 252 00:36:38,567 --> 00:36:43,200 I'm exhausted and I just want to go to sleep. 253 00:36:43,231 --> 00:36:47,512 - You sleep in a lot of places. - Don't start. 254 00:36:47,537 --> 00:36:50,333 - What's wrong with that? - Not in front of the child. 255 00:36:50,358 --> 00:36:52,817 Be quiet, please. 256 00:36:52,842 --> 00:36:56,841 May I ask, what did you come here for? 257 00:36:56,880 --> 00:36:59,411 What for? 258 00:36:59,443 --> 00:37:02,481 - Who do you think you're talking to? - Calm down. 259 00:37:02,535 --> 00:37:05,778 - Please stop. - You stay out of this. 260 00:37:40,887 --> 00:37:46,130 - What are you smiling about? - It's my first time in a taxi. 261 00:37:46,177 --> 00:37:48,950 For the second time tonight 262 00:37:50,512 --> 00:37:53,325 Well, well... 263 00:39:58,559 --> 00:40:02,669 You're not going to do that ever again. 264 00:40:05,637 --> 00:40:10,012 Understood? Stay with me all the time. 265 00:40:23,255 --> 00:40:28,692 I'll make sure you never do it again. 266 00:40:44,536 --> 00:40:47,778 Here... 267 00:40:50,637 --> 00:40:53,606 I'll sew it up for you. 268 00:41:00,450 --> 00:41:02,403 That guy... 269 00:41:04,441 --> 00:41:08,652 How many times have you been with him? 270 00:41:12,142 --> 00:41:17,103 Children shouldn't behave like this. 271 00:41:30,595 --> 00:41:32,727 I, your father, 272 00:41:35,533 --> 00:41:37,931 have to deal with this... 273 00:41:39,447 --> 00:41:41,720 Do something. 274 00:42:49,593 --> 00:42:52,764 It will be five months soon. 275 00:42:52,897 --> 00:42:56,553 It's difficult to have an abortion in the fifth month. 276 00:42:56,639 --> 00:43:01,382 Doctors don't really want to go there. So your father wanted to check it out. 277 00:43:01,407 --> 00:43:04,108 Get rid of the fetus after that. 278 00:43:04,186 --> 00:43:07,428 Why suck on my breasts for that? 279 00:43:08,272 --> 00:43:12,108 Well, he probably got worked up and couldn't help himself... 280 00:43:13,405 --> 00:43:16,507 Your father is still a man. 281 00:43:33,491 --> 00:43:36,014 What? 282 00:43:44,257 --> 00:43:46,819 Mother! 283 00:45:16,249 --> 00:45:20,210 Sorry for the inconvenience we caused. 284 00:45:23,209 --> 00:45:25,224 Be more careful from now on. 285 00:45:25,295 --> 00:45:30,170 - Was it a boy or a girl? - You want to know? 286 00:45:30,811 --> 00:45:34,022 Put on your coat. 287 00:45:37,303 --> 00:45:41,725 - Shizuko, it's best not to ask. - That's right. 288 00:46:15,521 --> 00:46:18,365 Do you want to eat Chinese noodles? 289 00:46:24,834 --> 00:46:28,694 - Hiroki-kun transferred to another school. - Yeah... 290 00:46:31,115 --> 00:46:34,319 This happens a lot. 291 00:46:39,811 --> 00:46:42,639 Nothing bad happened. 292 00:46:42,764 --> 00:46:45,778 Let's forget about it. 293 00:47:31,889 --> 00:47:36,717 Turns out, it's not so easy to die. 294 00:49:19,436 --> 00:49:22,014 Skipping school? 295 00:49:25,077 --> 00:49:29,373 - I know a good place, let's go. - Don't touch me! 296 00:49:30,998 --> 00:49:34,825 So small, and what an ugly face. 297 00:49:34,928 --> 00:49:37,209 Why are you acting up? 298 00:49:53,373 --> 00:49:57,006 School uniforms suit me less and less. 299 00:51:09,401 --> 00:51:12,854 - How you want it? - Please, make it shorter. 300 00:51:20,354 --> 00:51:22,346 Real short! 301 00:51:23,127 --> 00:51:25,556 You sure? 302 00:51:33,585 --> 00:51:35,577 Shorter! 303 00:51:39,436 --> 00:51:42,147 But I don't think... 304 00:53:46,408 --> 00:53:49,439 Akemi-san, you're wanted at table 18. 305 00:53:50,893 --> 00:53:53,971 Seizo, please wait a moment. 306 00:53:54,369 --> 00:53:57,049 Don't you dare leave. 307 00:53:57,074 --> 00:53:59,176 Table 18. 308 00:54:17,065 --> 00:54:22,768 - I said no to you on the phone, and you... - What's not to your liking? 309 00:54:24,399 --> 00:54:28,532 - If only you didn't live in two houses. - I'm letting you work here anyway. 310 00:54:37,743 --> 00:54:41,071 All I wanted was to make some money... 311 00:54:41,492 --> 00:54:45,447 - I won't let you play lottery. - It's for pocket money. 312 00:54:54,471 --> 00:54:58,018 Sometimes I just feel like dancing. 313 00:54:58,096 --> 00:55:02,080 Look, you're actually a mother. 314 00:55:02,744 --> 00:55:06,720 A mother with a decent family. 315 00:55:13,526 --> 00:55:16,838 I need breaks too. 316 00:55:17,924 --> 00:55:22,658 The trouble with Shizuko is precisely because you act like that. 317 00:55:26,174 --> 00:55:27,642 Anyway... 318 00:55:27,768 --> 00:55:30,229 Quit the club. 319 00:58:33,596 --> 00:58:35,572 I'm home. 320 00:58:36,846 --> 00:58:40,401 - Your father was worried about you. - I'm sorry. 321 00:59:04,411 --> 00:59:07,762 You didn't do anything weird this time? 322 00:59:08,465 --> 00:59:11,215 Shizuko doesn't understand that word. 323 00:59:14,192 --> 00:59:16,457 Oh, man! 324 00:59:17,856 --> 00:59:20,871 Father will punish her. 325 01:01:44,276 --> 01:01:46,706 You want to become a mangaka? 326 01:01:47,933 --> 01:01:50,550 I'll go to Tokyo. 327 01:01:56,776 --> 01:01:58,800 I like it. 328 01:02:00,831 --> 01:02:02,800 This drawing. 329 01:02:50,612 --> 01:02:52,534 It's cold in here. 330 01:02:56,581 --> 01:02:58,627 You know it? 331 01:03:04,456 --> 01:03:07,245 Sometimes I hear... 332 01:03:07,769 --> 01:03:09,722 someone's footsteps. 333 01:03:09,747 --> 01:03:13,073 And I've heard them forever. 334 01:03:14,128 --> 01:03:15,972 They are my steps. 335 01:03:17,229 --> 01:03:19,862 The steps of myself in the future. 336 01:03:55,253 --> 01:03:57,354 How are you? 337 01:03:57,495 --> 01:03:59,870 How is the new school? 338 01:04:01,190 --> 01:04:03,284 Fallen in love with somebody? 339 01:04:03,956 --> 01:04:06,956 - I won't fall in love with anyone. - Why not? 340 01:04:07,589 --> 01:04:10,386 Because I love you Shizu-chan. 341 01:04:10,565 --> 01:04:13,511 I ran away from you at a difficult time... 342 01:04:14,175 --> 01:04:16,972 We didn't know any better. 343 01:04:17,151 --> 01:04:19,315 I'm a coward. 344 01:04:19,581 --> 01:04:21,769 Can we forget about it? 345 01:04:21,847 --> 01:04:25,706 I can't forget about it! I really love you. 346 01:04:25,956 --> 01:04:27,862 And I realized something. 347 01:04:27,899 --> 01:04:31,970 I didn't love you one bit. 348 01:04:41,909 --> 01:04:44,511 Hello, sis. 349 01:04:44,651 --> 01:04:48,690 - I said hello, old hag. - Shut up, Dummy! 350 01:04:53,933 --> 01:04:58,370 Yes, when Shizuko is in a bad mood, it's scary to mess with her. 351 01:04:58,979 --> 01:05:02,448 Don't cry. 352 01:05:04,183 --> 01:05:08,511 - Your father is waiting for you. - Will he punish her again? 353 01:05:09,534 --> 01:05:11,690 I won't go to him. 354 01:05:12,354 --> 01:05:15,651 So stubborn... Go ahead. 355 01:05:15,745 --> 01:05:17,964 How am I stubborn? 356 01:05:19,159 --> 01:05:23,776 You father doesn't come here because he wants to do this. 357 01:05:26,448 --> 01:05:30,917 It's so that you don't give us any more trouble in the future. 358 01:05:31,604 --> 01:05:34,206 I won't do it anymore. 359 01:05:35,189 --> 01:05:39,666 What if you want to do it again, after the first time? 360 01:05:40,714 --> 01:05:44,081 It's our nature. 361 01:05:46,604 --> 01:05:51,589 At least your father is properly protected. 362 01:05:52,651 --> 01:05:56,628 And anyway, you're one family, why bother? 363 01:05:57,542 --> 01:06:01,214 Chie, tell me it's better this way, than to get pregnant. 364 01:06:01,800 --> 01:06:05,808 What is sister's punishment? 365 01:06:31,588 --> 01:06:34,073 It hurts. 366 01:06:44,066 --> 01:06:45,410 It hurts! 367 01:06:52,879 --> 01:06:55,566 What are you afraid of? 368 01:06:58,613 --> 01:07:03,261 I won't leave you for anything. 369 01:07:12,926 --> 01:07:15,316 What are you doing? 370 01:07:42,760 --> 01:07:45,737 What the hell are you up to?! 371 01:07:55,408 --> 01:07:57,862 Chieko, bring the hammer and nails. 372 01:07:59,049 --> 01:08:03,221 - What do you want to do with Shizuko? - Are you stupid or what? 373 01:08:03,330 --> 01:08:06,760 Why don't you listen to your father? 374 01:08:06,830 --> 01:08:10,268 You don't understand how I feel! 375 01:08:10,330 --> 01:08:13,737 You will stay here for the rest of your life! 376 01:09:05,096 --> 01:09:07,635 Like a fingernail. 377 01:10:31,663 --> 01:10:34,405 You have beautiful nails. 378 01:10:34,983 --> 01:10:37,468 Why are you growing this one? 379 01:10:41,640 --> 01:10:43,624 Cool. 380 01:11:07,241 --> 01:11:10,921 - Isn't that nice, Shizuko? - What? 381 01:11:10,946 --> 01:11:14,866 - That father is at another house. - Yeah. 382 01:11:14,905 --> 01:11:19,671 You' be punished if your father came today. 383 01:11:20,007 --> 01:11:22,718 I hope he won't come back. 384 01:11:24,085 --> 01:11:27,288 Why do you say that? 385 01:11:27,405 --> 01:11:29,968 Stop doing that. 386 01:11:30,421 --> 01:11:35,516 He can only when it is reciprocated, he is so lame. 387 01:11:35,899 --> 01:11:37,868 Break up with him already. 388 01:11:39,721 --> 01:11:45,291 You need a father first and foremost. 389 01:11:45,908 --> 01:11:48,713 Mom, don't you care? 390 01:11:50,033 --> 01:11:52,743 About what? 391 01:11:53,087 --> 01:11:55,946 That I am forced to take it. 392 01:11:58,892 --> 01:12:02,791 - And what is there to take? - Are you pretending? 393 01:12:02,885 --> 01:12:05,064 He's raping me. 394 01:12:11,408 --> 01:12:13,994 Is that so? 395 01:12:16,025 --> 01:12:20,892 Are you being raped? Then why don't you report it to the police? 396 01:12:23,260 --> 01:12:26,674 I could have gone there a long time ago. 397 01:12:29,596 --> 01:12:32,572 What are you staring at? 398 01:12:34,039 --> 01:12:37,671 Are you sure you're not confusing anything? 399 01:12:39,963 --> 01:12:43,705 It appears that you are sleeping with my husband. 400 01:12:44,627 --> 01:12:46,783 Isn't it? 401 01:12:46,815 --> 01:12:51,072 So why are you crying about it to me? 402 01:12:54,002 --> 01:12:57,049 Cut it out, come on. 403 01:12:57,525 --> 01:13:00,432 You are my mother, after all. 404 01:13:01,908 --> 01:13:03,775 Well, yes. 405 01:13:04,751 --> 01:13:08,165 Yes, I am a mother. Sort of like a mother. 406 01:13:09,682 --> 01:13:13,846 I'm confused about what kind of mother I am. 407 01:13:18,549 --> 01:13:22,432 Let's stop, let me enjoy the sake. 408 01:13:22,760 --> 01:13:25,596 Don't be grouchy here. 409 01:13:28,658 --> 01:13:30,814 I've already... 410 01:13:31,400 --> 01:13:35,017 started to forget that you are perverts. 411 01:14:05,923 --> 01:14:08,408 You have disappointed me. 412 01:14:10,392 --> 01:14:14,502 You've lost your way again without me. 413 01:14:16,205 --> 01:14:19,916 Soon as I'm not at home, you've got this trash on your desk. 414 01:14:21,892 --> 01:14:24,564 Want to get punished again? 415 01:14:24,971 --> 01:14:26,947 Let's go. 416 01:14:54,572 --> 01:14:56,767 Because of this... 417 01:14:57,806 --> 01:15:00,353 my feelings for you won't change. 418 01:15:01,837 --> 01:15:03,908 They won't change. 419 01:16:02,012 --> 01:16:05,511 "Medical Office" 420 01:16:39,839 --> 01:16:44,604 - I get sleepy very quickly. - Is that why you were in the infirmary? 421 01:16:45,129 --> 01:16:47,973 I slept all the time, because of my illness. 422 01:16:48,394 --> 01:16:50,980 Under the influence of sleeping pills. 423 01:18:38,398 --> 01:18:40,547 Come on! 424 01:18:46,351 --> 01:18:50,312 I don't want to go back! I want to be here! 425 01:20:49,467 --> 01:20:51,529 Where have you been? 426 01:20:52,654 --> 01:20:54,553 I was worried. 427 01:20:54,725 --> 01:20:57,561 I will no longer obey you. 428 01:20:57,586 --> 01:20:59,529 I was waiting for you. 429 01:20:59,739 --> 01:21:03,021 You won't punish me anymore. 430 01:21:04,482 --> 01:21:06,303 I... 431 01:21:06,482 --> 01:21:10,709 - love my daughter, like a decent father. - Stop! 432 01:21:12,928 --> 01:21:15,451 You are not my father. 433 01:21:16,232 --> 01:21:19,029 How stubborn you are. 434 01:21:21,794 --> 01:21:25,559 Let's go somewhere where no one can find us. 435 01:21:26,443 --> 01:21:29,053 We will live together. 436 01:21:30,662 --> 01:21:32,279 Shizuko... 437 01:21:32,592 --> 01:21:35,670 give me your love! 438 01:22:14,318 --> 01:22:17,607 Can't you slow down? 439 01:22:23,232 --> 01:22:25,568 Are you okay? 440 01:22:25,943 --> 01:22:27,623 Clown. 441 01:23:01,656 --> 01:23:06,430 - Long time no see. How are you? - Did you come to meet me? 442 01:23:07,898 --> 01:23:11,266 - Did you? - Shizuko, wait. 443 01:23:12,875 --> 01:23:16,227 I came back to live with you again. 444 01:23:16,328 --> 01:23:19,977 In my old age, it finally dawned on me. 445 01:23:20,140 --> 01:23:23,570 I'm going to be a decent father from now on. What's that? 446 01:23:23,750 --> 01:23:26,461 - Nothing. - Wait, Shizuko. 447 01:23:28,258 --> 01:23:33,141 I'm already broke and not young either. Let me be your father. 448 01:23:34,741 --> 01:23:38,725 I don't need a father any more. My father is dead. 449 01:23:39,133 --> 01:23:41,523 He died for me. 450 01:23:41,992 --> 01:23:43,898 I killed him. 451 01:24:39,149 --> 01:24:41,071 Found it. 452 01:24:41,188 --> 01:24:43,867 [183 - Tanaka Shizuko] 453 01:24:45,625 --> 01:24:50,828 Sis, hurry up! Or the cake will melt. 454 01:24:59,656 --> 01:25:02,813 - Congratulations - Thank you. 455 01:25:04,485 --> 01:25:06,914 Blow out the candle. 456 01:25:14,899 --> 01:25:17,883 Look at the center of the lens. 457 01:25:17,930 --> 01:25:20,593 Father, raise your head. 30771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.