Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,367 --> 00:01:16,702
The whole damn island is just gone!
2
00:01:17,745 --> 00:01:19,830
Look at the radiation profile.
3
00:01:20,623 --> 00:01:22,083
It's like a reactor failure.
4
00:01:22,833 --> 00:01:25,127
Yeah, for a gigantic reactor.
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,594
So if you don't like it,
6
00:01:34,303 --> 00:01:37,515
what you do is you get a lawyer
and you go to court!
7
00:01:37,598 --> 00:01:39,725
Oh, earth court? Mars court?
8
00:01:40,059 --> 00:01:42,478
What inner court
gives justice to belters?
9
00:01:42,561 --> 00:01:44,761
Take it up with them.
10
00:01:44,814 --> 00:01:46,691
'Cause we have right to be here.
11
00:01:46,774 --> 00:01:48,818
You need to go back
to your planet, lnners.
12
00:01:48,901 --> 00:01:50,778
There's no more conversations
about this.
13
00:01:51,153 --> 00:01:53,656
- It's not going the way I hoped.
- Jim.
14
00:01:53,739 --> 00:01:56,909
One of the islands on the other side
of llus just exploded
15
00:01:57,076 --> 00:01:59,495
- like a thermonuclear bomb.
- We think there might be
16
00:01:59,578 --> 00:02:02,081
some kind of massive fusion reactor
underneath it.
17
00:02:02,164 --> 00:02:03,499
The whole damn thing just blew.
18
00:02:03,582 --> 00:02:05,376
- Okay, that's bad.
- Very bad.
19
00:02:05,835 --> 00:02:08,838
The first thing you're gonna feel is
the seismic quake from the explosion.
20
00:02:08,921 --> 00:02:10,673
It's moving
straight through the planet,
21
00:02:10,756 --> 00:02:12,383
so it'll reach you in, like, an hour.
22
00:02:12,675 --> 00:02:14,510
Well, we can deal with an earthquake.
23
00:02:14,593 --> 00:02:15,886
That's not the problem.
24
00:02:16,011 --> 00:02:17,805
There's a shockwave
coming around the planet
25
00:02:17,888 --> 00:02:21,225
at the speed of sound
with a Tsunami behind it.
26
00:02:22,143 --> 00:02:24,645
- Fuck me!
- How long do we have?
27
00:02:24,729 --> 00:02:27,398
The shockwave will hit
in eight to ten hours
28
00:02:27,565 --> 00:02:30,443
with winds of around
200 kilometers per hour.
29
00:02:30,776 --> 00:02:34,864
The Tsunami will be there
roughly ten hours after that.
30
00:02:34,947 --> 00:02:38,617
Jesus. That's gonna put, like,
a third of the continent underwater.
31
00:02:38,701 --> 00:02:41,162
The settlement is gonna get wiped
clean off the map.
32
00:02:41,245 --> 00:02:42,413
I'll call you right back.
33
00:02:44,749 --> 00:02:46,917
Eh? What? What you say?
34
00:02:47,001 --> 00:02:48,335
This isn't about sides!
35
00:02:48,419 --> 00:02:50,713
It never is when your side is winning.
36
00:02:50,796 --> 00:02:52,882
If you come any closer,
then you're going to get it.
37
00:02:53,215 --> 00:02:56,343
This has only one way
that this is gonna go.
38
00:02:56,427 --> 00:02:59,847
Hey! Hey!
Listen to me! Everyone listen to me!
39
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
Goddamn it, listen to me!
40
00:03:02,725 --> 00:03:03,809
What?
41
00:03:05,269 --> 00:03:07,313
Cap's got something important to say.
42
00:03:09,315 --> 00:03:10,858
We have an emergency.
43
00:03:24,955 --> 00:03:26,499
Ya, we see the blast.
44
00:03:26,582 --> 00:03:29,376
Him look bad, real bad. No hoax.
45
00:03:29,710 --> 00:03:32,546
If we pack the roci and
the two light shuttles from the Edward
46
00:03:32,630 --> 00:03:34,131
and the one from the Barb, we can get
47
00:03:34,215 --> 00:03:35,883
everyone here off the ground
in one trip.
48
00:03:35,966 --> 00:03:38,719
We'll transfer people to the proper
ships as soon as we reach orbit.
49
00:03:38,803 --> 00:03:40,095
Holden!
50
00:03:40,387 --> 00:03:41,764
You brought this on us.
51
00:03:41,847 --> 00:03:43,098
This is your fault.
52
00:03:43,182 --> 00:03:45,017
Look, none of this
is useful right now.
53
00:03:45,100 --> 00:03:47,228
We almost died coming out here.
54
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Some did.
55
00:03:48,687 --> 00:03:51,357
- This was our chance to make a home.
- I fucking get it.
56
00:03:52,316 --> 00:03:54,318
Believe me,
I wish none of this had happened,
57
00:03:54,401 --> 00:03:57,363
but the only thing we can do now
is leave before more people die.
58
00:03:58,614 --> 00:04:00,282
Then will you support our claim?
59
00:04:01,116 --> 00:04:04,411
Tell your friend the secretary-general
that we have the right to be here.
60
00:04:05,287 --> 00:04:07,581
If you do that publicly,
61
00:04:08,582 --> 00:04:10,876
and pledge to help our colony,
62
00:04:12,169 --> 00:04:13,629
then we'll agree to leave.
63
00:04:14,463 --> 00:04:17,258
I can't speak for avasarala, or earth,
64
00:04:17,675 --> 00:04:21,053
but I give you my word,
I'll do everything I can.
65
00:04:27,893 --> 00:04:30,771
Beltalowda, gather your things.
66
00:04:32,314 --> 00:04:33,649
It's time for us to go.
67
00:04:35,109 --> 00:04:36,652
All right. Okay.
68
00:04:36,777 --> 00:04:37,778
Yeah.
69
00:04:37,862 --> 00:04:39,029
Pack it up.
70
00:04:41,198 --> 00:04:42,867
You people outta here.
71
00:04:52,668 --> 00:04:54,420
Oye, Jakob.
72
00:04:54,670 --> 00:04:57,131
We prepping the shuttle
and found something
73
00:04:57,214 --> 00:04:58,716
that belong to you.
74
00:05:07,349 --> 00:05:08,684
Felcia.
75
00:05:10,352 --> 00:05:11,896
Oh, my god!
76
00:05:12,730 --> 00:05:15,691
I thought those pashang-wala rce
had gotten you.
77
00:05:16,275 --> 00:05:17,860
What are you doing up there?
78
00:05:18,944 --> 00:05:20,112
Leaving.
79
00:05:21,447 --> 00:05:23,115
Leaving? Where are you going?
80
00:05:23,407 --> 00:05:25,701
With the Barb, back through the ring.
81
00:05:26,577 --> 00:05:28,579
I just wanted to go to university.
82
00:05:30,205 --> 00:05:31,332
Oh, felcia.
83
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
84
00:05:33,626 --> 00:05:35,628
No, no, I am sorry.
85
00:05:36,337 --> 00:05:37,838
We drove you to this.
86
00:05:38,172 --> 00:05:39,590
Is mama angry?
87
00:05:40,883 --> 00:05:42,051
She's worried.
88
00:05:43,844 --> 00:05:44,845
She's...
89
00:05:46,472 --> 00:05:48,807
She's with Naomi nagata
on the rocinante.
90
00:05:49,558 --> 00:05:52,144
What?
I told her this isn't Naomi's fault.
91
00:05:52,227 --> 00:05:54,188
- I wanted to leave.
- No, baby...
92
00:05:54,271 --> 00:05:56,191
- She didn't tell me to do anything.
- Baby girl.
93
00:05:56,982 --> 00:05:58,150
It's nothing like that.
94
00:06:01,028 --> 00:06:02,071
Papa?
95
00:06:05,449 --> 00:06:06,492
Felcia,
96
00:06:07,618 --> 00:06:10,913
I need to tell you some things
about what your mother has done.
97
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
It won't be easy to hear.
98
00:06:20,089 --> 00:06:22,257
So that
would put the blast at...
99
00:06:22,800 --> 00:06:23,926
Jesus.
100
00:06:24,385 --> 00:06:25,928
Fifty thousand exajoules.
101
00:06:26,011 --> 00:06:28,055
This planet is gonna look
very different tomorrow.
102
00:06:28,138 --> 00:06:29,974
What about the other islands?
103
00:06:30,683 --> 00:06:32,309
Are we expecting any more explosions?
104
00:06:35,437 --> 00:06:36,522
I don't think so.
105
00:06:36,939 --> 00:06:38,899
The other islands all appear
to be cooling down,
106
00:06:38,983 --> 00:06:40,275
so small favors.
107
00:06:40,859 --> 00:06:42,653
At times like these,
I'm grateful for those.
108
00:06:43,988 --> 00:06:45,906
It's a much nicer view from orbit.
109
00:06:47,408 --> 00:06:49,076
I'll be up there soon enough.
110
00:07:13,475 --> 00:07:14,643
Hey there.
111
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Well, well, well.
112
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
You're looking better.
113
00:07:20,691 --> 00:07:22,526
The bar was low.
114
00:07:24,319 --> 00:07:25,487
I need to thank you.
115
00:07:25,571 --> 00:07:26,822
No, you do not.
116
00:07:26,905 --> 00:07:28,532
I would have died.
117
00:07:29,575 --> 00:07:33,287
Yeah, probably,
but you didn't, so anyways,
118
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
I just wanted to give you
some good news.
119
00:07:35,622 --> 00:07:36,832
Your daughter's okay.
120
00:07:37,750 --> 00:07:39,960
Tracked her down. She's on the Barb.
121
00:07:40,085 --> 00:07:42,463
- Can I talk to her?
- Of course you can.
122
00:07:42,713 --> 00:07:46,592
Girl, open up a channel
to felcia mazur, right?
123
00:07:46,675 --> 00:07:49,219
On the barbapiccola.
You guys want to be alone?
124
00:07:49,303 --> 00:07:51,346
- Oh, no, no, no. It doesn't...
- All right.
125
00:07:55,184 --> 00:07:58,145
- Felcia! Are you all...
- Papa told me what you did.
126
00:07:58,520 --> 00:08:00,773
All those people
who died on that shuttle.
127
00:08:03,859 --> 00:08:05,611
I never meant anyone to get hurt.
128
00:08:05,778 --> 00:08:06,945
- I'm not...
- All your talk
129
00:08:07,029 --> 00:08:09,281
about keeping
the family together on llus,
130
00:08:09,364 --> 00:08:11,200
and you're the one that ran away.
131
00:08:12,951 --> 00:08:15,079
At least I didn't kill anyone first.
132
00:08:35,766 --> 00:08:37,017
Hey.
133
00:08:37,559 --> 00:08:39,728
Hey, Naomi, what's going on?
134
00:08:39,937 --> 00:08:41,355
Reactor's down.
135
00:08:41,438 --> 00:08:44,566
Looks like a bad fuel pellet...
A batch of them.
136
00:08:46,068 --> 00:08:47,694
Right, I'm coming right up.
137
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Uh-oh.
138
00:09:12,594 --> 00:09:14,263
Restart's a no-go.
139
00:09:14,596 --> 00:09:17,015
- That makes four.
- Huh.
140
00:09:17,432 --> 00:09:20,519
Looks like the Barb and the eddy
are in the same boat.
141
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
All their systems check out okay,
142
00:09:22,354 --> 00:09:25,440
but as soon as they try
to fire up their reactor, zilch.
143
00:09:26,108 --> 00:09:27,401
Great.
144
00:09:27,484 --> 00:09:30,445
So the physics of fusion
have just stopped working.
145
00:09:31,572 --> 00:09:34,283
Looks like that protomolecule
is back at it again.
146
00:09:35,492 --> 00:09:36,743
Fuck!
147
00:09:42,958 --> 00:09:45,002
Our people have been locked
in their quarters
148
00:09:45,085 --> 00:09:46,587
by corporate soldiers.
149
00:09:46,712 --> 00:09:49,089
They have been executed without trial,
150
00:09:49,173 --> 00:09:51,758
and now we are being ordered
to evacuate.
151
00:09:51,842 --> 00:09:54,219
We won't stop
anyone else from leaving.
152
00:09:54,303 --> 00:09:55,762
They can go in peace.
153
00:09:55,846 --> 00:09:58,807
But we will not be forced
from our homes again.
154
00:09:58,891 --> 00:10:01,310
Since that transmission,
it's been radio silence
155
00:10:01,393 --> 00:10:03,353
from the rocinante
as well as the Edward Israel.
156
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
The barbapiccola's low on fuel,
157
00:10:05,272 --> 00:10:08,108
and they only transmit occasionally
in order to conserve power, but...
158
00:10:08,192 --> 00:10:11,737
Is it possible the opa shot down
the ring comm relay
159
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
to new terra deliberately?
160
00:10:14,281 --> 00:10:15,282
We considered that,
161
00:10:15,365 --> 00:10:17,117
and formally queried
Medina station, but...
162
00:10:17,201 --> 00:10:18,911
- They denied it.
- Yes, ma'am.
163
00:10:19,411 --> 00:10:21,663
They claim they've lost contact
with ilus as well.
164
00:10:22,122 --> 00:10:24,583
So if we take the opa at their word,
165
00:10:24,917 --> 00:10:27,169
it means that we have all lost contact
166
00:10:27,336 --> 00:10:30,464
with everyone
on that godforsaken planet.
167
00:10:31,298 --> 00:10:32,466
Yes, ma'am.
168
00:10:40,724 --> 00:10:41,975
Don't miss your deadline.
169
00:10:42,059 --> 00:10:45,354
Mars is better for everyone
when everyone does their part.
170
00:10:47,189 --> 00:10:50,067
Your items are there
and waiting, as agreed.
171
00:10:51,109 --> 00:10:54,363
I'm gonna check the inventory,
if it's all the same to you.
172
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Do what you gotta do.
173
00:11:13,632 --> 00:11:14,800
Hey, handsome.
174
00:11:16,134 --> 00:11:18,637
Three, two, one.
175
00:11:25,602 --> 00:11:26,979
You're breaking my wrist.
176
00:11:27,062 --> 00:11:30,315
Yes, that is the intent.
Unless you'd prefer to leave?
177
00:11:31,817 --> 00:11:33,151
- Hmm?
- Yeah.
178
00:11:38,240 --> 00:11:39,908
You waiting for someone?
179
00:11:40,784 --> 00:11:43,036
No. Why would I be?
180
00:11:44,788 --> 00:11:47,916
Unity. Strength. Honor.
181
00:11:48,000 --> 00:11:50,502
The martian marine corps. Join today.
182
00:11:59,594 --> 00:12:01,305
Can't trust anyone anymore.
183
00:12:01,388 --> 00:12:02,806
Sad.
184
00:12:03,181 --> 00:12:04,933
Split's at the same spot.
185
00:12:22,993 --> 00:12:26,163
Do you have what it takes
to make Mars a better place?
186
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
The mcrn is looking
for dedicated martians...
187
00:12:29,624 --> 00:12:31,043
- Hey.
- Hey.
188
00:12:31,126 --> 00:12:32,627
What are you doing right now?
189
00:12:32,711 --> 00:12:34,171
What do you got in mind?
190
00:12:36,089 --> 00:12:37,632
Okay, let's go!
191
00:12:37,758 --> 00:12:39,176
Get a move on!
192
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
Priority one gear goes here,
priority two gear there,
193
00:12:41,428 --> 00:12:43,597
and I don't give a shit
about priority three.
194
00:12:44,014 --> 00:12:45,640
Pick up the fucking pace!
195
00:12:45,724 --> 00:12:46,933
You heard her!
196
00:12:48,143 --> 00:12:50,854
- You gonna be ready to go?
- Worried about me?
197
00:12:50,937 --> 00:12:52,189
Only if! Have to be.
198
00:12:52,272 --> 00:12:54,608
Woulda been a shit-ton easier
if we had the heavy shuttle,
199
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
but we'll make it.
200
00:12:58,278 --> 00:12:59,363
Hey.
201
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Thanks for giving a shit.
202
00:13:06,411 --> 00:13:08,330
I keep hearing this thing.
Come on!
203
00:13:19,674 --> 00:13:21,218
Grab that! Grab that!
204
00:13:23,220 --> 00:13:24,471
Hurry, hurry!
205
00:13:25,597 --> 00:13:26,890
Everybody all right?
206
00:13:28,725 --> 00:13:31,395
Everyone back to work.
That was the easy part.
207
00:13:31,478 --> 00:13:33,230
Seven hours until the shockwave hits.
208
00:13:33,313 --> 00:13:36,191
Let's be off the ground when it does.
209
00:13:36,358 --> 00:13:38,902
You can't take that one.
You're gonna have to take...
210
00:13:41,029 --> 00:13:43,281
We're okay.
For an earthquake, it wasn't so bad.
211
00:13:43,365 --> 00:13:45,242
Well, that's really good
to hear, chief,
212
00:13:45,409 --> 00:13:47,786
but, um, that whole, uh,
213
00:13:47,869 --> 00:13:51,206
"come down and swoop you all up
to safety" plan that we had...
214
00:13:51,415 --> 00:13:53,500
- That ain't gonna happen.
- Why not?
215
00:13:53,583 --> 00:13:55,043
Our reactor's out.
216
00:13:55,252 --> 00:13:57,712
All of the reactors are out
on every ship in orbit.
217
00:13:58,004 --> 00:14:00,048
The fuel pellets are no longer fusing.
218
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Yeah, the old blue goo
went and changed
219
00:14:02,008 --> 00:14:03,593
the laws of physics on us again.
220
00:14:03,677 --> 00:14:06,596
Our guess is that when
that island fusion reactor blew,
221
00:14:06,680 --> 00:14:08,473
some system on this planet
decided to keep
222
00:14:08,557 --> 00:14:10,600
anything similar from happening again.
223
00:14:10,684 --> 00:14:12,727
- What about Miller?
- He's gone.
224
00:14:12,936 --> 00:14:14,563
He helped us
so we could bring him here.
225
00:14:14,646 --> 00:14:15,897
He may be done with us now.
226
00:14:15,981 --> 00:14:18,358
That seems a little bit ungrateful,
if you ask me.
227
00:14:19,860 --> 00:14:22,070
The light shuttles
in the Israel and the Barb
228
00:14:22,154 --> 00:14:24,281
use chemical rockets,
which means they'll still work.
229
00:14:24,364 --> 00:14:26,992
They're small, but we can send them
up and down in rotation,
230
00:14:27,075 --> 00:14:28,785
evacuate a dozen at a time.
231
00:14:28,869 --> 00:14:31,037
- That's gonna be tight.
- We'll make it.
232
00:14:31,329 --> 00:14:33,790
Getting you all off the ground
is only half the problem.
233
00:14:33,999 --> 00:14:35,876
The barbapiccola is too low,
234
00:14:36,126 --> 00:14:37,669
and it's not rated for atmosphere.
235
00:14:37,752 --> 00:14:39,004
First things first.
236
00:14:40,338 --> 00:14:42,048
Not rated for atmosphere.
237
00:14:44,634 --> 00:14:46,178
What does that mean?
238
00:14:47,637 --> 00:14:51,933
Um... well,
when you all first got here,
239
00:14:52,017 --> 00:14:54,227
the Barb... it went
into a low orbit, right,
240
00:14:54,311 --> 00:14:56,438
to conserve fuel for the shuttle
going up and down
241
00:14:56,521 --> 00:14:57,981
to set up the colony.
242
00:14:58,190 --> 00:15:01,485
That low orbit
has got more atmospheric drag.
243
00:15:01,735 --> 00:15:04,237
Slows it down, makes it fall.
244
00:15:05,572 --> 00:15:07,324
And normally that's not a problem,
245
00:15:07,407 --> 00:15:09,493
because all you would have
to do to maintain orbit
246
00:15:09,576 --> 00:15:10,577
is speed up.
247
00:15:12,120 --> 00:15:15,415
The Barb's thrusters were not designed
for this kind of work, and...
248
00:15:15,499 --> 00:15:18,335
The drive is out. We can't speed up.
249
00:15:19,711 --> 00:15:21,296
So sooner or later,
250
00:15:22,047 --> 00:15:23,590
the Barb will fall
251
00:15:24,799 --> 00:15:25,926
and burn.
252
00:15:26,968 --> 00:15:29,679
The roci's batteries will last longer,
but eventually...
253
00:15:29,763 --> 00:15:30,889
We all will.
254
00:15:37,604 --> 00:15:39,314
- Just make sure that...
- Murtry!
255
00:15:40,774 --> 00:15:42,108
You hear about the reactors?
256
00:15:42,192 --> 00:15:44,110
- Just now.
- So here's plan b.
257
00:15:44,194 --> 00:15:46,029
We shuttle everyone up
until the wave passes,
258
00:15:46,112 --> 00:15:47,739
and we come back down,
set up a new camp
259
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
before our ships burn up,
and wait for rescue.
260
00:15:49,783 --> 00:15:51,576
Easier said than done, but pragmatic.
261
00:15:51,660 --> 00:15:53,203
Good. We'll need an orderly rotation.
262
00:15:53,286 --> 00:15:56,164
I don't intend to have
any of the belters on my shuttle.
263
00:15:56,248 --> 00:15:59,584
They're welcome to use the heavy
if they can reassemble it.
264
00:15:59,668 --> 00:16:01,711
- I'm done negotiating.
- You said that you'd
265
00:16:01,795 --> 00:16:03,088
endorse their claim.
266
00:16:03,171 --> 00:16:05,215
You made yourself
a partisan in all this.
267
00:16:05,340 --> 00:16:07,467
However, I am willing
268
00:16:07,551 --> 00:16:09,970
to help get them up safely
and back down again,
269
00:16:10,053 --> 00:16:11,346
provided they dump
270
00:16:11,429 --> 00:16:14,099
all the illegally mined lithium
on their ship.
271
00:16:15,267 --> 00:16:17,769
Goddamn it, their ship
is going down anyway.
272
00:16:17,852 --> 00:16:19,479
Well, don't underestimate yourself.
273
00:16:19,563 --> 00:16:21,690
We might find a way
to fix the reactors.
274
00:16:21,773 --> 00:16:23,733
Consider it a gesture of good will.
275
00:16:24,776 --> 00:16:27,904
You're not saving them.
You're just killing them slower.
276
00:16:27,988 --> 00:16:32,826
Well, they can stay on the surface,
greet the wave that you unleashed.
277
00:16:36,329 --> 00:16:38,123
I'll talk to them. No promises.
278
00:16:38,206 --> 00:16:40,542
But you gotta start bringing
your shuttles down right now.
279
00:16:40,625 --> 00:16:42,836
Fine, but I'm only sending
one of them.
280
00:16:43,878 --> 00:16:46,715
I'm not risking them both,
no matter what deal you make.
281
00:16:48,341 --> 00:16:50,969
We'll just have to make
that work, then, won't we?
282
00:17:37,641 --> 00:17:38,975
This is murtry.
283
00:17:39,601 --> 00:17:41,102
Is there a problem with the shuttle?
284
00:17:41,353 --> 00:17:44,022
We just lost
contact with it, chief. Stand by.
285
00:17:50,654 --> 00:17:52,322
The shuttle is... gone, sir.
286
00:17:53,782 --> 00:17:56,368
All we 're picking up are high-energy
particles in the vicinity.
287
00:17:56,910 --> 00:17:58,536
What's going on with the moon?
288
00:17:58,620 --> 00:18:01,831
Science team is on it.
They think it might be melting.
289
00:18:02,791 --> 00:18:05,752
Nothing else leaves the ship
until you hear otherwise from me.
290
00:18:06,419 --> 00:18:07,796
Understood, chief.
291
00:18:09,964 --> 00:18:11,549
So what's plan c?
292
00:18:13,885 --> 00:18:15,637
We make the town
into a reinforced shelter
293
00:18:15,720 --> 00:18:18,765
that can handle 200-kilometer-per-hour
winds and massive flooding.
294
00:18:18,932 --> 00:18:21,267
Plan c sounds like everybody dies.
295
00:18:23,103 --> 00:18:24,437
We'll go to the ruins.
296
00:18:25,563 --> 00:18:27,857
Those structures have been here
for over a billion years.
297
00:18:27,941 --> 00:18:29,901
If anything can survive
what's coming, it's that.
298
00:18:29,984 --> 00:18:32,153
- There's no way in.
- I've been inside.
299
00:18:32,237 --> 00:18:34,155
What? There was no entrance.
300
00:18:34,406 --> 00:18:37,075
That man inside my head opened a door
and then closed it again.
301
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
We'll have to make our own way in.
302
00:18:39,077 --> 00:18:40,954
We have mining charges.
We'll blast it open.
303
00:18:41,037 --> 00:18:42,372
And assuming that works,
304
00:18:42,455 --> 00:18:44,040
you'll still have to seal it
behind us.
305
00:18:44,207 --> 00:18:46,668
- We'll figure it out.
- We don't have a lot of time.
306
00:18:46,876 --> 00:18:48,336
We'll figure it out fast.
307
00:19:22,954 --> 00:19:25,415
We'll be sending
an unmanned probe to new terra.
308
00:19:25,498 --> 00:19:28,418
It's the fastest way to reestablish
communication with our expedition.
309
00:19:28,501 --> 00:19:30,336
The opa has no objection to that.
310
00:19:30,545 --> 00:19:32,130
We weren't asking for permission.
311
00:19:36,718 --> 00:19:39,721
Uh, does the UN
have any theories
312
00:19:39,804 --> 00:19:42,682
as to what may have happened
on ilus, hmm?
313
00:19:43,224 --> 00:19:46,853
Um, simultaneously losing contact
with three ships in orbit...
314
00:19:46,936 --> 00:19:49,272
That can't be a coincidence.
315
00:19:49,355 --> 00:19:51,566
The probe will reach new terra
in 15 days.
316
00:19:51,649 --> 00:19:54,652
We'll know more then. In the meantime,
we have other issues to deal with.
317
00:19:54,736 --> 00:19:56,613
Yes, the sojourner.
318
00:19:56,696 --> 00:19:58,698
The ship that you assured us
had been destroyed.
319
00:19:58,865 --> 00:20:01,409
Oh, we had every reason
to believe that it had b...
320
00:20:01,493 --> 00:20:03,161
Do you know who was behind the attack?
321
00:20:03,244 --> 00:20:05,705
Marco inaros, a terrorist.
322
00:20:06,498 --> 00:20:07,749
He will be killed.
323
00:20:07,999 --> 00:20:09,667
He should've been already.
324
00:20:10,168 --> 00:20:12,462
Before our missiles
destroyed the sojourner,
325
00:20:12,545 --> 00:20:13,838
a surveillance satellite on Luna
326
00:20:13,922 --> 00:20:16,382
detected a high-intensity laser
from the vessel.
327
00:20:23,389 --> 00:20:25,391
That's a tight-beam comm laser?
328
00:20:25,475 --> 00:20:27,811
That's what we think.
Based on the direction,
329
00:20:27,894 --> 00:20:29,771
it would suggest
that telemetry was being sent
330
00:20:29,854 --> 00:20:33,775
to the belt during the attack,
to an unregistered opa relay, perhaps?
331
00:20:33,858 --> 00:20:36,694
Perhaps. We will let you know
what we find.
332
00:20:37,070 --> 00:20:38,988
Good. Next time,
we'll meet on the Tripoli
333
00:20:39,072 --> 00:20:40,573
so I can return the hospitality.
334
00:20:43,076 --> 00:20:44,577
By order of unn fleet command,
335
00:20:44,661 --> 00:20:47,121
we will be remaining
inside the ring space
336
00:20:47,205 --> 00:20:49,040
to help secure it
from any further incidents
337
00:20:49,123 --> 00:20:50,875
that are beyond your ability
to control.
338
00:20:50,959 --> 00:20:52,710
Whoa, whoa...
We don't need a babysitter...
339
00:20:52,794 --> 00:20:54,671
Those are not the conditions
of the armistice.
340
00:20:54,754 --> 00:20:56,840
The opa violated
those conditions first.
341
00:20:56,923 --> 00:20:58,466
Marco inaros is not under our control.
342
00:20:58,550 --> 00:21:01,719
Then why did you promise you could
deal with him if you could not?
343
00:21:05,557 --> 00:21:06,766
We'll be in touch.
344
00:21:10,645 --> 00:21:11,896
Nice view.
345
00:21:12,939 --> 00:21:15,024
That's far enough.
That's far enough.
346
00:21:15,525 --> 00:21:17,026
Ya, bosmang.
347
00:21:23,533 --> 00:21:27,078
They were measuring
your office for curtains.
348
00:21:27,370 --> 00:21:30,623
- Hmm?
- It's an ancient inner saying.
349
00:21:31,124 --> 00:21:34,794
It means showing openly
that they intend to take
350
00:21:34,878 --> 00:21:36,379
what belongs to you.
351
00:21:41,050 --> 00:21:42,427
I stand by my vote.
352
00:21:43,469 --> 00:21:46,639
If we hadn't spared Marco's life,
it would've divided the factions.
353
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
We have to stay united.
354
00:21:50,435 --> 00:21:53,187
There was no way of knowing
he lied about the sojourner.
355
00:21:53,271 --> 00:21:54,814
I think you and I, uh...
356
00:21:54,898 --> 00:21:59,694
We are both familiar
with unforeseen consequences.
357
00:22:01,112 --> 00:22:04,365
We need to check the logs
of every dark opa relay
358
00:22:04,449 --> 00:22:06,826
that could've been targeted by
the sojourner's tight-beam.
359
00:22:06,910 --> 00:22:08,244
I'll put a team on it.
360
00:22:08,328 --> 00:22:12,624
And if we don't resolve this quickly,
and to the UN's satisfaction...
361
00:22:12,790 --> 00:22:13,958
Then they will never leave,
362
00:22:14,709 --> 00:22:16,628
and we won't be able
to force them to go.
363
00:22:26,012 --> 00:22:28,014
I gotta say, I feel kind of used.
364
00:22:28,723 --> 00:22:30,391
I can assure you, you were.
365
00:22:31,726 --> 00:22:32,727
Really gotta leave?
366
00:22:32,810 --> 00:22:35,355
Uh, yeah. I've got a meeting.
Can't miss it.
367
00:22:36,022 --> 00:22:37,565
Oh, come on. We haven't even...
368
00:22:37,982 --> 00:22:40,068
Tried the room service.
369
00:22:40,276 --> 00:22:42,153
Feel free, on me.
370
00:22:43,154 --> 00:22:44,489
Okay, big spender, I will.
371
00:22:46,866 --> 00:22:48,534
Seems like you landed on your feet.
372
00:22:48,618 --> 00:22:52,455
Yeah, some freelance consulting work
fell into my lap.
373
00:22:52,747 --> 00:22:54,082
Just lucky, I guess.
374
00:22:55,083 --> 00:22:56,501
I could use some of that.
375
00:22:57,043 --> 00:22:58,795
You let me know
if they're looking to hire.
376
00:22:58,878 --> 00:23:00,046
Mmm-hmm.
377
00:23:04,550 --> 00:23:05,551
I will.
378
00:23:15,603 --> 00:23:17,146
Told you it'd be worth it.
379
00:23:41,337 --> 00:23:43,631
Did you kill that customs agent
down on the docks?
380
00:23:44,757 --> 00:23:47,593
Wow. Why do you care?
381
00:23:47,677 --> 00:23:48,845
That's not an answer.
382
00:23:48,928 --> 00:23:50,680
- Neither is yours.
- Relax.
383
00:23:51,347 --> 00:23:52,890
I don't do business that way.
384
00:23:53,391 --> 00:23:54,434
Does she?
385
00:23:55,059 --> 00:23:56,269
Accidents happen.
386
00:23:56,561 --> 00:23:59,981
The world is a cruel place,
and if you don't wanna be here, leave.
387
00:24:00,064 --> 00:24:03,693
Hey, cut the shit,
or you can both leave.
388
00:24:07,822 --> 00:24:09,073
Excuse me.
389
00:24:11,492 --> 00:24:13,036
Have you talked to David lately?
390
00:24:13,953 --> 00:24:16,205
No? That's understandable.
391
00:24:16,289 --> 00:24:19,375
I'm sure that all of this
must be humiliating for him,
392
00:24:20,043 --> 00:24:21,419
and for you.
393
00:24:22,545 --> 00:24:25,423
If you'd like me to beat
the shit out of you again, keep it up.
394
00:24:33,598 --> 00:24:35,391
- Bobbie draper.
- Yeah, I don't care.
395
00:24:36,100 --> 00:24:37,268
All right.
396
00:24:37,351 --> 00:24:40,855
Aterpol terraforming tower mv-37-d,
397
00:24:40,938 --> 00:24:43,733
officially decommissioned as of today.
398
00:24:43,816 --> 00:24:47,278
Been a bunch of those lately.
Part of mtc's modernization program.
399
00:24:47,361 --> 00:24:48,654
Yeah, right.
400
00:24:49,030 --> 00:24:53,034
In any event, it's chock-full
of top-shelf, made-on-Mars,
401
00:24:53,117 --> 00:24:55,578
ultra-reliable
air and water processors.
402
00:24:56,162 --> 00:24:57,830
Prospective colonists,
403
00:24:57,914 --> 00:25:00,833
belters in particular,
will pay top dollar for this stuff.
404
00:25:00,917 --> 00:25:02,460
Access to the material is controlled
405
00:25:02,543 --> 00:25:04,545
by a single entry
at the base of the tower.
406
00:25:04,879 --> 00:25:07,381
Security protocols
haven't been updated since last year.
407
00:25:07,840 --> 00:25:10,093
- They're still running m-sec-4, so...
- You served?
408
00:25:11,010 --> 00:25:14,388
So it shouldn't take more than
two minutes to crack it and get in.
409
00:25:14,472 --> 00:25:15,932
I've prioritized the components
410
00:25:16,015 --> 00:25:18,601
in terms of value
and ease of disassembly.
411
00:25:18,935 --> 00:25:22,063
Study up, people.
It's gonna be a very nice score.
412
00:26:07,817 --> 00:26:09,402
Thought you said the door closed.
413
00:26:09,777 --> 00:26:13,239
It did.
Maybe Miller opened it again for us.
414
00:26:14,073 --> 00:26:17,869
Or it's not as solid as you thought
and the earthquake shook it loose.
415
00:26:18,327 --> 00:26:20,163
If that's the case, we're screwed.
416
00:26:20,788 --> 00:26:21,998
It's a start.
417
00:26:22,123 --> 00:26:23,583
Assuming that we get in,
418
00:26:24,041 --> 00:26:26,627
it's gonna be hard enough
sealing the hole, but...
419
00:26:26,711 --> 00:26:28,921
There's no way we're gonna
be able to seal those.
420
00:26:31,090 --> 00:26:32,884
Well, let's focus on getting in.
421
00:26:33,426 --> 00:26:35,386
We'll need to set shaped charges
422
00:26:36,095 --> 00:26:37,096
all around here.
423
00:26:38,055 --> 00:26:40,391
The belters had some mining gear
that we could use.
424
00:26:48,816 --> 00:26:50,610
If I tell you I need something done...
425
00:26:52,403 --> 00:26:53,696
Then it happens.
426
00:26:53,779 --> 00:26:56,449
It's gonna take a few weeks, minimum,
427
00:26:56,532 --> 00:26:58,951
for a relief ship to get here,
maybe months.
428
00:26:59,035 --> 00:27:00,953
The difference between us
all starving to death
429
00:27:01,037 --> 00:27:02,121
and some of us surviving
430
00:27:02,205 --> 00:27:04,248
may be how many mouths
we're trying to feed.
431
00:27:04,332 --> 00:27:06,500
- There's a lot of people.
- There's a lot of belters.
432
00:27:06,584 --> 00:27:09,003
If it comes down to them or us,
it's us,
433
00:27:09,795 --> 00:27:12,006
and Holden and your new boyfriend
434
00:27:12,465 --> 00:27:14,634
may have a problem
with that harsh reality.
435
00:27:15,218 --> 00:27:17,136
Is it a problem for you?
436
00:27:19,722 --> 00:27:22,099
If that's the case,
I'll do what needs to be done.
437
00:27:34,946 --> 00:27:38,658
If you can make it to the ruins
before the shockwave comes, go now.
438
00:27:38,741 --> 00:27:43,037
If you can't, stay here,
and we'll go together after the winds.
439
00:27:43,537 --> 00:27:46,040
Don't get caught out in the open.
440
00:27:46,415 --> 00:27:49,168
Only take what's absolutely essential.
441
00:27:49,252 --> 00:27:50,878
I have a differential diffusion column
442
00:27:50,962 --> 00:27:52,713
that can purify water
clean enough to drink.
443
00:27:52,797 --> 00:27:54,257
Good. Get it.
444
00:27:55,508 --> 00:27:56,926
I'll get all I can from the clinic.
445
00:27:57,009 --> 00:27:58,302
Yes, yes, good.
446
00:27:59,762 --> 00:28:01,472
- This one ready to go?
- Yeah.
447
00:28:38,801 --> 00:28:40,303
Oh, that's not good.
448
00:28:55,776 --> 00:28:58,988
Jโ oh, your parents
will teach you well jโ
449
00:28:59,947 --> 00:29:03,576
jโ for you sail, for you sail jโ
450
00:29:06,329 --> 00:29:09,749
Jโ to shun the gates of hell jโ
451
00:29:09,832 --> 00:29:11,834
jโ when you sail jโ
452
00:29:11,917 --> 00:29:15,129
jโ as most wickedly I did jโ
453
00:29:17,131 --> 00:29:19,884
jโ inner laws we forbid jโ
454
00:29:20,509 --> 00:29:23,471
jโ against them we rebel jโ
455
00:29:23,804 --> 00:29:26,891
jโ when we sail jโjโ
456
00:29:42,156 --> 00:29:43,157
What?
457
00:29:44,575 --> 00:29:46,285
There was an unregistered opa router
458
00:29:46,369 --> 00:29:48,079
in the path of
the sojourner's tight-beam.
459
00:29:48,871 --> 00:29:52,541
The log showed the transmission
was encrypted with mcrn codes.
460
00:29:52,625 --> 00:29:55,211
When we had him, Marco mentioned Mars.
461
00:29:55,753 --> 00:29:58,589
He said it was no longer
the Mars we used to fight.
462
00:29:58,839 --> 00:30:01,509
It's hard to believe
any martian would help a belter,
463
00:30:01,592 --> 00:30:04,220
- particularly one like Marco.
- Yeah, / agree.
464
00:30:04,470 --> 00:30:06,889
Where did the router
re-transmit the tight-beam?
465
00:30:07,765 --> 00:30:11,769
The transponder was the pizzouza,
a belter ferry en route to pal/as.
466
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
- We need to monitor it.
- Already in motion.
467
00:30:14,939 --> 00:30:16,982
In a few hours,
every available opa asset
468
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
will have eyes and ears on that ship.
469
00:30:23,531 --> 00:30:26,033
There's my little one.
470
00:30:26,992 --> 00:30:29,370
Ketim du da sosha.
471
00:30:29,453 --> 00:30:31,539
Me little sadara maw.
472
00:30:31,622 --> 00:30:32,706
Yeah!
473
00:30:33,416 --> 00:30:36,168
Ah, me little bosmang.
474
00:30:47,054 --> 00:30:48,264
Austin station.
475
00:31:37,480 --> 00:31:38,898
What's the problem?
476
00:31:40,149 --> 00:31:41,984
I don't know.
477
00:31:42,067 --> 00:31:44,361
Looks like they laid on
a whole new security protocol.
478
00:31:44,445 --> 00:31:45,446
Fuck.
479
00:31:45,613 --> 00:31:47,698
So much for your high-end source.
480
00:31:47,781 --> 00:31:49,366
We're gonna need a refund.
481
00:31:49,700 --> 00:31:50,951
Don't hold your breath.
482
00:31:58,250 --> 00:31:59,610
- Let's get out of here.
- Hang on.
483
00:32:00,085 --> 00:32:01,587
The hydraulics that operate this door
484
00:32:01,670 --> 00:32:03,839
run through the base
of the terraforming tower.
485
00:32:14,517 --> 00:32:16,101
I'll go out, up and down the tower,
486
00:32:16,185 --> 00:32:18,938
cut the hydraulics, release the door,
and let you all in.
487
00:32:23,192 --> 00:32:24,860
There's not much air in this.
488
00:32:25,361 --> 00:32:26,654
It's enough for me.
489
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
This won't be the hardest thing
I've ever done.
490
00:33:01,689 --> 00:33:03,190
That'll do.
491
00:33:06,527 --> 00:33:08,153
It's barely even warm.
492
00:33:08,654 --> 00:33:10,531
- This thing is tough.
- Good.
493
00:33:10,948 --> 00:33:12,199
It's gonna have to be.
494
00:33:29,008 --> 00:33:30,676
Are you sure it's safe down there?
495
00:33:41,437 --> 00:33:42,771
What was that for?
496
00:33:44,273 --> 00:33:45,441
In case.
497
00:34:28,400 --> 00:34:30,194
We're good. Start sending 'em down.
498
00:34:30,736 --> 00:34:31,862
Copy that.
499
00:34:33,572 --> 00:34:34,782
Okay, here we go.
500
00:34:56,220 --> 00:34:58,222
Hole's only big enough
to go one at a time.
501
00:34:58,305 --> 00:35:00,557
It's gonna take hours
to get everybody inside.
502
00:35:00,641 --> 00:35:02,976
The shockwave's getting close.
I can feel it.
503
00:35:03,060 --> 00:35:05,437
Anyone outside needs
to find cover and link arms.
504
00:35:05,521 --> 00:35:07,314
- It's gonna be rough.
- Roger that.
505
00:35:07,815 --> 00:35:09,441
Get your ass back here, cap.
506
00:35:09,650 --> 00:35:12,027
One last check
for stragglers. I'll be there soon.
507
00:35:12,111 --> 00:35:13,696
Come on, guys. Hurry up.
508
00:35:13,987 --> 00:35:15,197
A'ight, I'm a-coming.
509
00:35:15,531 --> 00:35:17,074
Right, all right.
510
00:35:17,157 --> 00:35:19,118
You don't have time
to make it back to the ruins.
511
00:35:19,201 --> 00:35:20,953
Get back inside and brace yourselves.
512
00:35:21,662 --> 00:35:23,789
Want to do
a final sweep before we go.
513
00:35:24,289 --> 00:35:26,959
Anyone still here
needs to hunker down!
514
00:35:27,042 --> 00:35:28,252
Shockwave's coming!
515
00:35:28,335 --> 00:35:29,837
Okay, go, go, go!
516
00:35:29,920 --> 00:35:31,130
Ava, shockwave's coming!
517
00:35:31,255 --> 00:35:32,631
Anybody in here?
518
00:35:36,510 --> 00:35:38,512
- What are you still doing here?
- Help me, please.
519
00:35:38,595 --> 00:35:40,195
- Do we really need all this?
- Yes, yes.
520
00:35:40,264 --> 00:35:43,767
This is a biochemical assay deck,
and that is a pharmaceutical printer.
521
00:35:43,851 --> 00:35:45,561
Trust me, we're going
to need them both.
522
00:35:50,399 --> 00:35:52,025
Jesus Christ.
523
00:37:31,041 --> 00:37:32,125
I'm okay.
524
00:37:40,968 --> 00:37:42,594
- Jim.
- I'm all right.
525
00:37:46,807 --> 00:37:48,433
I should be down there with you.
526
00:37:49,852 --> 00:37:51,812
It makes me feel better
that you're not.
527
00:37:52,604 --> 00:37:54,147
Same to you, Alex.
528
00:37:54,773 --> 00:37:57,776
Oh, um, it was understood.
529
00:38:07,202 --> 00:38:09,079
I'm not planning to die down here.
530
00:38:11,290 --> 00:38:12,291
Good.
531
00:38:16,086 --> 00:38:18,213
Mama? Papa?
532
00:38:21,508 --> 00:38:22,843
I'll check in soon.
533
00:38:22,968 --> 00:38:25,345
Mama! Papa!
534
00:38:38,901 --> 00:38:40,068
Hey.
535
00:38:40,777 --> 00:38:42,070
Where are they?
536
00:38:42,154 --> 00:38:43,697
He went to get mama.
537
00:38:44,072 --> 00:38:46,992
The wind took them, took them both.
538
00:38:47,159 --> 00:38:49,411
Okay. Okay, come with me.
539
00:38:50,037 --> 00:38:52,372
Come with me. All right.
540
00:38:55,626 --> 00:38:58,003
Pal/as control, this pizzouza,
541
00:38:58,128 --> 00:38:59,755
showxa deceleration burn.
542
00:39:00,047 --> 00:39:02,007
Transit time tili point seven minutes,
543
00:39:02,090 --> 00:39:03,759
na desh mowteng fo caba.
544
00:39:03,967 --> 00:39:06,219
Update maintenance log kom wit...
545
00:39:10,641 --> 00:39:12,184
Marco is on that ship.
546
00:39:13,685 --> 00:39:17,856
But he, he would know by now
that there is a price on his head,
547
00:39:18,190 --> 00:39:20,275
and do you really believe
he would be so careless
548
00:39:20,359 --> 00:39:22,235
as to expose himself like this?
549
00:39:22,527 --> 00:39:24,363
Everyone makes mistakes eventually.
550
00:39:24,571 --> 00:39:27,157
Yeah, words to live by.
551
00:39:29,159 --> 00:39:31,411
The ship has been underway
without a stop or rendezvous
552
00:39:31,495 --> 00:39:33,038
since this transmission was sent.
553
00:39:33,121 --> 00:39:35,123
There's no way
he could've disembarked.
554
00:39:36,541 --> 00:39:38,669
We can't afford to wait
until he gets to pallas.
555
00:39:38,752 --> 00:39:40,963
The ship could go dark anytime,
and he could slip away.
556
00:39:41,088 --> 00:39:43,757
Yeah, and to capture him,
we need to board it.
557
00:39:44,549 --> 00:39:46,843
He won't be alone.
There'll be a fight,
558
00:39:47,219 --> 00:39:49,513
and w-we need ships
and belters with guns.
559
00:39:49,596 --> 00:39:52,724
When Fred and dawes see this,
they'll give us whatever we need.
560
00:39:53,016 --> 00:39:55,060
This time, Marco won't be able
to talk his way out.
561
00:41:43,251 --> 00:41:44,461
That should do it.
562
00:41:57,641 --> 00:41:58,892
We're in.
563
00:42:19,121 --> 00:42:21,039
There's a guy inside.
He's locked me out.
564
00:42:24,626 --> 00:42:26,086
He's calling for help.
565
00:42:27,254 --> 00:42:28,588
I'm out of air.
566
00:42:51,444 --> 00:42:52,696
Nice work, hero.
567
00:42:56,616 --> 00:42:57,993
That was impressive.
568
00:42:58,994 --> 00:43:00,203
Same to you.
569
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
Easy.
570
00:43:05,250 --> 00:43:06,334
All right.
571
00:43:06,418 --> 00:43:07,586
Let's make some money.
572
00:43:30,775 --> 00:43:32,944
Make room. Last four.
573
00:43:33,528 --> 00:43:35,530
There's some space there.
574
00:43:38,033 --> 00:43:39,409
Stack that.
575
00:43:53,423 --> 00:43:54,674
Ready to close it.
576
00:44:34,381 --> 00:44:35,632
Pull!
577
00:44:45,600 --> 00:44:46,601
Pull it!
578
00:44:46,685 --> 00:44:47,686
Come on!
579
00:44:48,353 --> 00:44:51,147
Pull harder!
580
00:44:54,609 --> 00:44:57,028
There's not enough leverage!
581
00:48:13,475 --> 00:48:15,477
Subtitles - Deluxe
40849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.