Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,093 --> 00:00:11,530
His vessel should've pancaked
with him, but it's fully intact.
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,848
We triggered something
before we understood it.
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,767
Maybe this structure isn't
an entrance, but an exit.
4
00:00:17,059 --> 00:00:19,520
I miss you.
Your daughter misses you.
5
00:00:19,604 --> 00:00:20,605
Come home soon.
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,460
Why'd you have to look? What in
god's name have you been doing?
7
00:00:24,984 --> 00:00:26,420
Alex: Guys, something's
going on with the roci.
8
00:00:26,444 --> 00:00:28,154
I got no control of the ship.
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,241
I'm James Holden. I'm here to
declare for the cpa that belters
10
00:00:32,325 --> 00:00:34,869
are the only legitimate
benefactors of the ring.
11
00:00:35,077 --> 00:00:36,913
We've struck at
the inners' vessels...
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,790
And we will strike again.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,126
That's not me. Well, it's
coming from inside our ship.
14
00:00:42,210 --> 00:00:44,021
Grab continuous singles
of everyone and make sure
15
00:00:44,045 --> 00:00:46,047
we have all six roci angles
of that explosion,
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,050
and, Amos, can you just
keep this corridor clear?
17
00:00:49,175 --> 00:00:51,456
We have to fire on the rocinante
and we have to do it now,
18
00:00:51,510 --> 00:00:53,721
otherwise they will kill
this ship along with his.
19
00:00:53,804 --> 00:00:56,724
Someone is trying to play you.
Don't fall into it!
20
00:00:56,807 --> 00:00:58,100
Remove her
from the command deck.
21
00:00:58,184 --> 00:01:00,311
Drummer, listen to me!
22
00:01:00,686 --> 00:01:03,606
Christ, the behemoth's
target-locked us.
23
00:01:05,399 --> 00:01:07,239
What are you doing?
You can't outrun a missile.
24
00:01:07,318 --> 00:01:09,487
Naomi: Don't... fire!
25
00:01:13,741 --> 00:01:15,409
Come on, Miller!
Give me something!
26
00:01:15,743 --> 00:01:17,662
Go into a room too fast, kid,
27
00:01:17,995 --> 00:01:19,747
the room eats you.
28
00:01:19,997 --> 00:01:22,333
Alex needs to slow the
ship down or we're all dead.
29
00:01:22,667 --> 00:01:24,252
You need to change course
30
00:01:24,335 --> 00:01:26,087
and go inside
the ring right now.
31
00:01:26,170 --> 00:01:27,338
This is gonna be nasty.
32
00:02:47,877 --> 00:02:49,795
Power grid's
still throwing faults.
33
00:02:49,879 --> 00:02:51,881
Vvelostitagahm reseth.
34
00:02:52,757 --> 00:02:53,799
Yes, bossmang.
35
00:02:55,926 --> 00:02:58,846
What the fuck are you
smiling at, captain?
36
00:02:59,138 --> 00:03:01,724
First time we fire a weapon,
and this is what we get.
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,101
Well, what we got
is what we get.
38
00:03:04,310 --> 00:03:06,562
Hmm. Naomi: Run the
back-scatter through again.
39
00:03:06,937 --> 00:03:10,107
If the torpedo detonated, we
should have seen an explosion.
40
00:03:10,191 --> 00:03:11,817
Nagata? What are you doing?
41
00:03:15,613 --> 00:03:18,449
Chief engineer Naomi nagata,
what are you doing?
42
00:03:21,660 --> 00:03:24,622
Okay, I understand this is
a difficult moment for you,
43
00:03:25,122 --> 00:03:26,962
but we have power failures
throughout the ship,
44
00:03:27,249 --> 00:03:29,460
and I want you...
I don't work for you,
45
00:03:30,044 --> 00:03:32,213
and I don't work
for Anderson dawes.
46
00:03:32,296 --> 00:03:34,090
I gave the order to fire.
47
00:03:38,928 --> 00:03:40,554
You know we had to do it.
48
00:03:40,805 --> 00:03:42,115
If we hadn't,
the inners would have...
49
00:03:42,139 --> 00:03:43,849
If you've killed them...
Hate me later,
50
00:03:44,392 --> 00:03:45,726
work now.
51
00:03:52,817 --> 00:03:54,026
I'm sorry.
52
00:03:54,402 --> 00:03:56,153
If I killed them, I'm...
53
00:03:56,612 --> 00:03:57,613
I'm sorry.
54
00:04:17,007 --> 00:04:19,385
Alex: That torpedo engine,
it's burning like crazy,
55
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
but it's not gaining, but...
56
00:04:22,221 --> 00:04:24,515
That thing should've rammed
itself up our tailpipe by now.
57
00:04:25,057 --> 00:04:27,143
But apparently the rules
ain't the rules around here.
58
00:04:28,477 --> 00:04:30,563
Maybe the torpedo
was going too fast.
59
00:04:31,605 --> 00:04:33,441
Miller kept saying
we had to slow down.
60
00:04:34,400 --> 00:04:36,193
It's like
that slingshot asshole.
61
00:04:36,485 --> 00:04:38,821
Hold on a second.
You're saying that
62
00:04:38,904 --> 00:04:42,700
if things go too fast around here,
something gets nervous and grabs them?
63
00:04:43,451 --> 00:04:44,702
That ain't natural.
64
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
I don't see any stars.
65
00:04:48,539 --> 00:04:50,749
Are we in some kind of
a gas cloud?
66
00:04:50,833 --> 00:04:52,793
It's like something's around us.
67
00:04:52,877 --> 00:04:55,212
It's like we're in some
kind of goddamn bubble.
68
00:04:56,005 --> 00:04:57,381
There's so much damn
interference.
69
00:04:57,631 --> 00:04:59,467
This reminds me of Eros.
70
00:05:00,342 --> 00:05:01,760
That's a comforting thought.
71
00:05:08,893 --> 00:05:11,437
Alex: Correction,
that torpedo is moving.
72
00:05:11,729 --> 00:05:13,314
It's slow, but
it's definitely moving.
73
00:05:13,397 --> 00:05:14,565
How long before it hits us?
74
00:05:17,860 --> 00:05:19,820
Alex: It's not even heading
towards us anymore.
75
00:05:26,243 --> 00:05:27,328
It's heading here.
76
00:05:29,705 --> 00:05:31,624
I don't even know
what the hell that is.
77
00:05:32,124 --> 00:05:33,501
Miller didn't mention it.
78
00:05:33,709 --> 00:05:34,710
Miller?
79
00:05:37,004 --> 00:05:39,048
I've been seeing him
since the ring turned on.
80
00:05:39,381 --> 00:05:41,926
Joe Miller? The guy
who died on Venus?
81
00:05:42,051 --> 00:05:43,761
Maybe he isn't exactly dead.
82
00:05:44,220 --> 00:05:46,031
Maybe he isn't exactly Miller.
Monica: What is he...
83
00:05:46,055 --> 00:05:47,908
Okay, this is a great
conversation for us to have
84
00:05:47,932 --> 00:05:49,075
once we're out of here,
all right?
85
00:05:49,099 --> 00:05:51,077
Holden: We're still locked
out of comms and weapons.
86
00:05:51,101 --> 00:05:53,062
I don't wanna get into
anyone's firing range
87
00:05:53,145 --> 00:05:55,523
until we can explain that
that message was fake.
88
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
The message came from here.
89
00:05:57,107 --> 00:05:59,107
Okay, do we have any thoughts
on how that happened?
90
00:05:59,151 --> 00:06:01,529
Other than something
compromised our ship?
91
00:06:01,612 --> 00:06:02,780
No, I got nothing.
92
00:06:02,863 --> 00:06:04,281
That is our first priority.
93
00:06:04,698 --> 00:06:05,783
We have to make sure...
94
00:06:09,286 --> 00:06:10,486
What did you do? Holden: Amos.
95
00:06:10,538 --> 00:06:12,623
That fake message was
somebody trying to kill us.
96
00:06:12,706 --> 00:06:14,875
It wasn't me, it wasn't you,
and it wasn't Alex.
97
00:06:14,959 --> 00:06:16,418
It wasn't us.
We would have died too.
98
00:06:16,502 --> 00:06:18,420
I saw you snooping around
the machine shop.
99
00:06:18,879 --> 00:06:20,881
He didn't do anything.
I'm sorry.
100
00:06:20,965 --> 00:06:23,926
I'm sorry, I didn't know. It was
just supposed to be a back door,
101
00:06:24,009 --> 00:06:25,719
so we could get nav
and comm logs,
102
00:06:25,803 --> 00:06:27,697
background information,
stuff you might not tell us.
103
00:06:27,721 --> 00:06:29,932
You piece of shit! You
could have gotten us killed!
104
00:06:30,015 --> 00:06:31,809
I didn't know
it was anything weird.
105
00:06:31,892 --> 00:06:32,953
Alex: Hey!
106
00:06:32,977 --> 00:06:34,777
Hey, we got something
coming through the ring.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,938
Wssmau
108
00:06:40,401 --> 00:06:41,485
looks like a probe.
109
00:06:48,492 --> 00:06:49,702
It's backing out.
110
00:06:51,787 --> 00:06:52,830
That's it?
111
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
How would I... hold on.
112
00:06:58,794 --> 00:07:00,074
Something else
is coming through.
113
00:07:01,547 --> 00:07:02,923
Looks like the xuesen.
114
00:07:07,011 --> 00:07:08,095
They matched our course.
115
00:07:08,178 --> 00:07:10,014
Are they hailing us?
Alex: Comms are dead.
116
00:07:10,097 --> 00:07:12,975
There's no way to tell.
117
00:07:13,392 --> 00:07:16,145
They target-locked us. That could
just be their way of saying stop.
118
00:07:16,228 --> 00:07:17,980
If we stop, they'll board us.
119
00:07:18,897 --> 00:07:20,208
Are you ready
to give up this ship?
120
00:07:20,232 --> 00:07:22,735
No. We keep going.
121
00:07:23,694 --> 00:07:26,322
Their torpedoes won't work
any better than the last one.
122
00:07:26,572 --> 00:07:27,823
That's good.
123
00:07:28,699 --> 00:07:30,492
We need our comms online.
124
00:07:31,535 --> 00:07:33,370
We need to talk to that ship.
125
00:07:37,374 --> 00:07:38,834
You're gonna tell me
126
00:07:39,168 --> 00:07:42,004
everything I need to know
to unfuck this ship.
127
00:07:42,880 --> 00:07:45,132
Cohen: I'm telling you,
I don't know what I did.
128
00:07:48,510 --> 00:07:51,055
Let's see if I can get
some inside information.
129
00:08:02,858 --> 00:08:03,859
Miller?
130
00:08:06,070 --> 00:08:07,237
Talk to me.
131
00:08:12,701 --> 00:08:14,578
What do you want me to find?
132
00:08:29,927 --> 00:08:30,928
Miller!
133
00:08:39,937 --> 00:08:43,273
Chrisjen: And
in light of the changed circumstances
134
00:08:43,357 --> 00:08:45,734
regarding the attack
on the seung UN
135
00:08:45,818 --> 00:08:49,321
and the unexpected activity
of the ring artifact,
136
00:08:49,571 --> 00:08:53,534
I am immediately recalling
all civilian presence
137
00:08:53,617 --> 00:08:54,952
from the UN mission.
138
00:08:55,619 --> 00:08:57,579
The unn countee Cullen
139
00:08:57,788 --> 00:09:00,374
will take all
non-military personnel
140
00:09:00,457 --> 00:09:03,502
to core/y station on titan
for debriefing.
141
00:09:03,961 --> 00:09:07,631
Return transport will
be coordinated from there.
142
00:09:08,215 --> 00:09:11,677
I would not take this step
if I were not certain
143
00:09:11,760 --> 00:09:14,471
it is the best way
to ensure your safety.
144
00:09:14,972 --> 00:09:17,641
Thank you all for your service
145
00:09:17,808 --> 00:09:19,143
and your bra very.
146
00:09:20,144 --> 00:09:21,664
You see they offering
triple hazard pay
147
00:09:21,729 --> 00:09:23,439
for contractors that stay?
Mmm-hmm.
148
00:09:23,605 --> 00:09:25,691
Time and a half I'll do.
Triple time?
149
00:09:25,983 --> 00:09:28,152
Someone's gonna die.
I see that, too.
150
00:09:28,610 --> 00:09:30,946
I'm taking my ass to titan.
Where's ren?
151
00:09:31,029 --> 00:09:32,869
Stannislaw: Pretty sure
he was on the seung UN.
152
00:09:34,158 --> 00:09:36,994
Soledad: Shit, I didn't know
that. Stannislaw: Mmm-hmm.
153
00:09:37,077 --> 00:09:38,454
Probably sleeping one off.
154
00:09:38,787 --> 00:09:39,913
Died the way he lived.
155
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
Show some respect.
156
00:09:44,168 --> 00:09:46,608
Soledad: We should probably
clean out his locker before we go.
157
00:09:46,754 --> 00:09:47,755
For his family.
158
00:09:48,130 --> 00:09:50,132
Yeah, okay.
159
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
I understand the
evacuation, I do.
160
00:09:58,015 --> 00:09:59,725
It's just, it's so frustrating.
161
00:09:59,808 --> 00:10:01,143
I wish we could stay on board.
162
00:10:01,226 --> 00:10:02,311
I feel the same.
163
00:10:03,353 --> 00:10:06,273
To come so close
and be turned aside...
164
00:10:07,608 --> 00:10:08,984
If only there were a way.
165
00:10:10,194 --> 00:10:11,320
Miss fagan.
166
00:10:11,862 --> 00:10:13,697
Have you come to share
in our disappointment?
167
00:10:14,198 --> 00:10:15,783
Me?
168
00:10:15,866 --> 00:10:16,867
Oh, no.
169
00:10:18,118 --> 00:10:20,038
Well, at least the company
will be good on titan.
170
00:10:20,245 --> 00:10:22,289
I'm sure you'll have
a lovely time.
171
00:10:22,706 --> 00:10:23,999
You don't plan to join us?
172
00:10:25,000 --> 00:10:26,293
That would be telling.
173
00:10:35,052 --> 00:10:37,137
I'm starting to wonder
if she's even here.
174
00:10:37,221 --> 00:10:39,181
It'd be just like her
to ditch her own party.
175
00:10:43,143 --> 00:10:44,579
Man: We really should be
getting underway.
176
00:10:44,603 --> 00:10:46,230
I know. I'll find them.
177
00:10:56,406 --> 00:10:57,966
Julie: Oh, so now
you think you know me?
178
00:10:58,033 --> 00:11:00,369
Jules-Pierre: Your actions
speak for themselves.
179
00:11:00,577 --> 00:11:02,412
I'm not asking
for your permission.
180
00:11:02,496 --> 00:11:04,623
You are not going to
humiliate this family.
181
00:11:04,706 --> 00:11:06,333
Julie: This family
is not my problem!
182
00:11:06,416 --> 00:11:07,644
Will you both
do this later, please?
183
00:11:07,668 --> 00:11:09,646
Jules-Pierre: I am not going
to allow any daughter of mine
184
00:11:09,670 --> 00:11:11,356
to go whoring around the belt.
Julie: Whoring?
185
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
Is that what you think I am?
186
00:11:13,423 --> 00:11:14,818
Jules-Pierre: I don't
know what you are. Please?
187
00:11:14,842 --> 00:11:17,403
Jules-Pierre: You were going to announce your
retirement from the racing team, tonight,
188
00:11:17,427 --> 00:11:18,905
in front of everyone,
without telling me...
189
00:11:18,929 --> 00:11:20,824
Julie: Do you think I wouldn't
rather come to you?
190
00:11:20,848 --> 00:11:23,183
You think that I like having
a father who cares more
191
00:11:23,267 --> 00:11:25,435
about what everyone else
thinks than about me?
192
00:11:25,519 --> 00:11:26,979
Stop being ridiculous.
193
00:11:27,062 --> 00:11:28,522
I always listen to you.
194
00:11:28,939 --> 00:11:30,983
He does. Jules-Pierre:
You are so ungrateful.
195
00:11:31,066 --> 00:11:34,152
You're small-minded
and spoiled and stupid...
196
00:11:34,236 --> 00:11:35,362
Fuck you!
197
00:11:40,158 --> 00:11:41,410
Fuck you.
198
00:11:42,911 --> 00:11:45,205
Everything you do is corrupt,
199
00:11:45,706 --> 00:11:48,292
and I can't stand
to be part of it.
200
00:11:50,502 --> 00:11:51,902
Jules-Pierre:
I gave you everything.
201
00:11:52,087 --> 00:11:53,088
Julie: I don't want it.
202
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
I'm done.
203
00:11:59,970 --> 00:12:00,971
Julie.
204
00:12:04,516 --> 00:12:06,435
Party's over. Send them home.
205
00:12:06,977 --> 00:12:09,354
I'm pulling the racing team
for the rest of the season.
206
00:12:14,484 --> 00:12:17,195
We'll pick up next year once
your, uh, sister comes to her senses.
207
00:12:17,821 --> 00:12:19,031
I could take over for her.
208
00:12:20,157 --> 00:12:21,491
Don't be absurd.
209
00:12:40,761 --> 00:12:42,596
I didn't know it would
do anything like this.
210
00:12:42,721 --> 00:12:44,765
Monica: Who was your contact?
I never met them.
211
00:12:44,973 --> 00:12:46,683
Try again. Cohen: I don't know.
212
00:12:47,059 --> 00:12:48,060
I swear.
213
00:12:50,020 --> 00:12:51,021
But will this help?
214
00:12:57,778 --> 00:12:59,029
Alex?
215
00:13:00,447 --> 00:13:01,448
Yeah?
216
00:13:02,407 --> 00:13:04,034
Will this help you
fix the comms?
217
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
I'll be damned if! Know.
That's a Naomi thing.
218
00:13:07,287 --> 00:13:08,747
Yeah, I knew you were
gonna say that.
219
00:13:10,415 --> 00:13:12,751
All right,
I'll take it from here.
220
00:13:19,591 --> 00:13:22,594
You did this, so you're gonna
have to answer for it.
221
00:13:22,678 --> 00:13:25,347
I'm gonna ask you this once,
and then I'm gonna kill her.
222
00:13:27,099 --> 00:13:28,558
Amos: How do I fix my ship?
223
00:13:30,102 --> 00:13:32,562
We don't know...
224
00:13:33,647 --> 00:13:34,898
Let him answer.
225
00:13:36,775 --> 00:13:38,026
Answer me!
226
00:13:48,412 --> 00:13:49,830
Alex, what now?
227
00:13:49,913 --> 00:13:51,873
Alex: The xuesen just launched
a couple of probes.
228
00:13:54,626 --> 00:13:56,086
One's heading back to the ring.
229
00:13:56,420 --> 00:13:58,630
They just ran that first probe
faster and faster
230
00:13:58,714 --> 00:14:01,383
until it got stopped
by whatever,
231
00:14:01,466 --> 00:14:03,635
and now it's being
dragged into the center
232
00:14:03,719 --> 00:14:05,012
like the behemoth torpedo.
233
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
How fast was it going
when it got stopped?
234
00:14:07,848 --> 00:14:09,808
Alex: Just over 18,000 kp/h.
235
00:14:10,809 --> 00:14:12,561
Okay, so now we have
a speed limit.
236
00:14:13,061 --> 00:14:16,523
Yep, and the xuesen
is accelerating to match,
237
00:14:16,606 --> 00:14:18,406
which, incidentally,
is more than we're doing,
238
00:14:18,442 --> 00:14:19,901
so yeah, they're gonna catch us.
239
00:14:19,985 --> 00:14:21,695
I'm not interested
in being caught.
240
00:14:22,320 --> 00:14:24,114
Match their course and speed.
241
00:14:24,322 --> 00:14:25,365
Stay ahead of them.
242
00:14:25,449 --> 00:14:26,450
Done.
243
00:14:28,326 --> 00:14:29,578
That other probe...
244
00:14:30,162 --> 00:14:31,747
It's not going through the ring.
245
00:14:32,664 --> 00:14:34,207
It's heading towards the bubble.
246
00:14:42,841 --> 00:14:44,301
Hoss, that second probe...
247
00:14:45,260 --> 00:14:46,470
It's gone.
248
00:14:47,637 --> 00:14:49,347
What do you mean, "it's gone"?
249
00:14:50,140 --> 00:14:51,300
It went back out of the ring?
250
00:14:51,349 --> 00:14:53,894
No, no, that looks different.
251
00:14:54,644 --> 00:14:56,938
See, the probe maintained
the speed limit
252
00:14:57,022 --> 00:14:59,066
and then touched the
other side of that bubble,
253
00:14:59,149 --> 00:15:01,151
and then something happened
to it, like, um...
254
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
Blinked out of existence.
255
00:15:05,280 --> 00:15:08,450
Well, we should probably
keep away from the edges then.
256
00:15:09,159 --> 00:15:11,328
Yeah, that's a good safety tip.
257
00:15:13,038 --> 00:15:14,539
So, we, um...
258
00:15:14,623 --> 00:15:17,250
We turn, and
the mcrn catches us.
259
00:15:17,334 --> 00:15:18,919
And we go straight,
260
00:15:19,002 --> 00:15:21,588
and we're gonna reach
the other side of that bubble.
261
00:15:21,880 --> 00:15:24,382
We have until then
to figure out another option.
262
00:15:29,930 --> 00:15:31,932
Technician: Martian skiff
just come out of da ring.
263
00:15:32,015 --> 00:15:33,850
Ah, good to know
that's possible.
264
00:15:34,893 --> 00:15:36,413
Technician:
They putting out broadcast.
265
00:15:37,229 --> 00:15:38,396
Uh, to me.
266
00:15:40,273 --> 00:15:43,819
Officer: All ships in the
vicinity, this is an mcrn priority alert.
267
00:15:44,319 --> 00:15:46,446
We have determined that
electromagnetic distortion
268
00:15:46,530 --> 00:15:49,199
through the ring is too severe
for comms to penetrate.
269
00:15:49,991 --> 00:15:51,868
The mcrn xuesen
is on the other side
270
00:15:51,952 --> 00:15:54,371
in pursuit of the rocinante
and will apprehend.
271
00:15:55,539 --> 00:15:57,999
We strongly advise against
anyone going through the ring
272
00:15:58,083 --> 00:16:00,085
until we have fully
assessed the situation.
273
00:16:00,460 --> 00:16:01,962
Mcrn out.
274
00:16:06,508 --> 00:16:09,136
Where is our chief engineer?
275
00:16:21,439 --> 00:16:22,732
Checking up on me?
276
00:16:23,984 --> 00:16:26,528
Yeah, that too, yeah.
277
00:16:27,988 --> 00:16:30,448
When will the grid
be stabilized?
278
00:16:31,032 --> 00:16:32,701
I'll have it patched
by the end of shift,
279
00:16:32,784 --> 00:16:35,495
but the system's designed
as a generation ship,
280
00:16:35,579 --> 00:16:36,788
not for battle.
281
00:16:37,414 --> 00:16:40,500
Well, it's not the best tool
for the job,
282
00:16:41,293 --> 00:16:43,253
but it's the tool we have.
283
00:16:44,337 --> 00:16:46,047
I have news.
284
00:16:46,882 --> 00:16:48,091
Your friends survived.
285
00:16:49,593 --> 00:16:52,137
What? Yeah, well, it
seems they did, anyway.
286
00:16:52,345 --> 00:16:55,182
The mcrn poked their head
back out to tell us all
287
00:16:55,265 --> 00:16:56,933
that they get to arrest Holden,
288
00:16:57,017 --> 00:16:59,603
and that we should just sit
on our hands while they do it.
289
00:17:00,854 --> 00:17:04,482
Not the sort of thing they'd say if
the rocinante had been destroyed.
290
00:17:04,733 --> 00:17:06,776
Is the ship damaged?
I don't know.
291
00:17:06,943 --> 00:17:08,778
What about Holden's
transmission?
292
00:17:09,154 --> 00:17:11,154
And the seung UN... I
don't know about any of that,
293
00:17:11,281 --> 00:17:12,782
but we will soon.
294
00:17:13,116 --> 00:17:14,201
We're going through?
295
00:17:14,284 --> 00:17:17,287
We didn't come all the way out
here to be told to stay in our place.
296
00:17:23,960 --> 00:17:27,631
I'm glad, you know, that
your old crew survived.
297
00:17:28,423 --> 00:17:30,967
I'm happy for you,
and I'm happy for them.
298
00:17:31,051 --> 00:17:33,053
I never wanted them dead.
You fired on them.
299
00:17:33,136 --> 00:17:35,096
Technically,
the captain did that,
300
00:17:35,889 --> 00:17:37,432
but I would have done the same.
301
00:17:38,183 --> 00:17:40,185
We needed to make a show of it
for the inners,
302
00:17:40,268 --> 00:17:42,437
so they wouldn't
lump us in with Holden.
303
00:17:42,520 --> 00:17:44,648
Ifthey'd blamed us for
the seung UN...
304
00:17:44,940 --> 00:17:48,485
We would have been in a real
fight. Holden didn't do any of that.
305
00:17:49,277 --> 00:17:51,404
He's being framed.
I believe you.
306
00:17:51,863 --> 00:17:54,824
So, you're okay with
killing innocent people?
307
00:17:55,992 --> 00:17:57,327
Thatjust makes it worse.
308
00:17:57,619 --> 00:17:59,454
Not if they protect mine.
309
00:18:00,664 --> 00:18:03,124
Now, I know what you're
feeling. Guilty, keya?
310
00:18:03,208 --> 00:18:05,168
Because we put
your old crew in danger.
311
00:18:05,460 --> 00:18:07,504
Well, guilt is like salt.
312
00:18:07,963 --> 00:18:10,590
You put a little on, and
it hides all the bitterness.
313
00:18:10,674 --> 00:18:12,550
I don't know
what you're on about.
314
00:18:12,634 --> 00:18:14,594
I miss my old crew, too.
315
00:18:15,303 --> 00:18:17,389
Tynan was a good ship,
good people.
316
00:18:17,681 --> 00:18:19,099
Mosh gut pirata in the belt.
317
00:18:21,017 --> 00:18:22,143
Why did you leave them?
318
00:18:22,852 --> 00:18:25,855
I outgrew, the way you
outgrew your old ship.
319
00:18:27,190 --> 00:18:30,527
But then something happens,
doesn't it, hmm?
320
00:18:30,610 --> 00:18:31,945
Makes us forget.
321
00:18:32,570 --> 00:18:34,239
Remember only the good times,
322
00:18:35,282 --> 00:18:37,867
and we start thinking, oh,
maybe we can get them back,
323
00:18:38,410 --> 00:18:39,661
be who we used to be,
324
00:18:40,537 --> 00:18:42,789
or the prettied-up version
we remember.
325
00:18:42,872 --> 00:18:44,291
It's not so wrong to try.
326
00:18:44,666 --> 00:18:46,543
Nah, it never works.
327
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
You let nostalgia trick you,
328
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
and you'll regret it badly.
329
00:18:53,049 --> 00:18:55,552
You left your old crew
for a reason.
330
00:18:57,554 --> 00:19:00,807
I left the opa long before
I left the roci.
331
00:19:00,890 --> 00:19:04,185
And now you're back here
with us, and we need you here.
332
00:19:06,730 --> 00:19:07,939
I'll fix the ship.
333
00:19:10,442 --> 00:19:11,568
Fair enough.
334
00:19:38,219 --> 00:19:39,220
Hoss?
335
00:19:42,349 --> 00:19:43,808
Everything okay in there?
336
00:19:49,564 --> 00:19:50,565
Hey.
337
00:19:54,027 --> 00:19:55,487
I would've called down.
338
00:19:55,570 --> 00:19:58,615
I just didn't wanna interrupt, you
know, just in case you were, um...
339
00:20:02,035 --> 00:20:03,828
Uh, so, um...
340
00:20:04,871 --> 00:20:07,499
There's no, uh, Miller?
341
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
Holden: Miller!
342
00:20:13,797 --> 00:20:14,839
Jeez.
343
00:20:21,471 --> 00:20:23,807
Monica: Get your hands
off of me, you son of a...
344
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
You can't do this to us!
345
00:20:26,309 --> 00:20:28,287
Amos, stop! Stop! Cohen:
We didn't do anything bad.
346
00:20:28,311 --> 00:20:30,021
Youcantspacethem! Yes, I can.
347
00:20:30,146 --> 00:20:31,207
Alex: This ain't
gonna help anything.
348
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
Help us, he's crazy!
You better button up.
349
00:20:34,901 --> 00:20:36,962
Alex: I thought you said they
were helping you fix the comms.
350
00:20:36,986 --> 00:20:38,186
They don't know how to fix it.
351
00:20:38,488 --> 00:20:40,240
Ichecked. How's this gonna help?
352
00:20:40,323 --> 00:20:42,534
Well, I was thinking,
since the comms are down,
353
00:20:42,617 --> 00:20:44,452
the only way to communicate
is in person.
354
00:20:44,786 --> 00:20:47,789
And Mars isn't looking to arrest
them for stealing a ship, so...
355
00:20:49,207 --> 00:20:50,667
You, too. Put your lid on.
356
00:20:51,668 --> 00:20:54,838
I was just gonna send the camera
guy, but with the vac suit gloves on...
357
00:20:55,422 --> 00:20:56,506
You know, how when he...
358
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
I mean, the man's blind.
359
00:20:59,551 --> 00:21:01,052
It's time to go.
360
00:21:03,555 --> 00:21:04,681
Hey, wait!
361
00:21:05,765 --> 00:21:08,351
Make sure you tell them we
didn't blow up the seung UN.
362
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
Tell them what
really happened, please.
363
00:21:32,083 --> 00:21:34,127
Woman:
All non-essential personnel
364
00:21:34,210 --> 00:21:36,796
are required to report
to a debarkation officer
365
00:21:36,880 --> 00:21:39,174
for assignment
to an evac transport.
366
00:21:39,257 --> 00:21:41,676
Anyone who does not comply
with this directive
367
00:21:41,759 --> 00:21:45,138
will be forcibly removed and
placed upon the first available ship.
368
00:21:49,517 --> 00:21:51,394
It's fascinating, isn't it?
369
00:21:52,020 --> 00:21:53,480
It certainly is.
370
00:21:53,813 --> 00:21:56,608
It's not going to be the same,
seeing it from titan.
371
00:21:57,734 --> 00:21:59,068
It'll be exactly the same.
372
00:21:59,486 --> 00:22:01,070
A screen is a screen.
373
00:22:01,154 --> 00:22:03,823
Yes, that's true. It's just...
374
00:22:03,907 --> 00:22:05,867
I was just trying
to make you feel good.
375
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
It won't be the same at all.
376
00:22:09,120 --> 00:22:12,874
There is no substitute
for actually being here.
377
00:22:13,541 --> 00:22:14,792
When are you shipping out?
378
00:22:16,377 --> 00:22:18,379
When am I shipping out? Mmm-hmm.
379
00:22:19,380 --> 00:22:22,091
Really, pastor?
Aren't you married?
380
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
Yes, I'm...
381
00:22:24,719 --> 00:22:25,845
Married.
382
00:22:28,389 --> 00:22:29,641
You're not leaving, are you?
383
00:22:31,100 --> 00:22:33,937
No. I'm in for the whole ride.
384
00:22:34,521 --> 00:22:36,606
How did you manage that?
385
00:22:38,233 --> 00:22:41,486
Blackmail. Well,
technically extortion,
386
00:22:41,569 --> 00:22:43,404
but blackmail just sounds good.
387
00:22:44,656 --> 00:22:47,867
The executive officer
is about to retire,
388
00:22:48,076 --> 00:22:50,370
and, well,
he's applied for a job
389
00:22:50,453 --> 00:22:52,455
at one of my mother's companies.
390
00:22:53,164 --> 00:22:54,749
It's the way of the world.
391
00:22:57,502 --> 00:22:59,629
Do you think you can
pull strings for me too?
392
00:23:01,130 --> 00:23:02,465
Why would you want that?
393
00:23:02,840 --> 00:23:03,841
Why do you?
394
00:23:04,634 --> 00:23:07,136
Oh, I'm an aging debutante,
395
00:23:07,845 --> 00:23:09,931
papering my emptiness
and regrets
396
00:23:10,014 --> 00:23:11,474
with thrill-seeking.
397
00:23:13,560 --> 00:23:14,561
Yourturn.
398
00:23:17,814 --> 00:23:19,983
It's the first miracle that's
happened in my lifetime.
399
00:23:21,484 --> 00:23:24,404
It's the only miracle that's
happened in my lifetime.
400
00:23:25,321 --> 00:23:29,617
And it's not
a miracle-miracle, but...
401
00:23:31,536 --> 00:23:33,913
It changes everything,
and to be so close,
402
00:23:33,997 --> 00:23:36,416
and then just turn away?
It seems wrong.
403
00:23:40,753 --> 00:23:42,005
If I said I felt called...
404
00:23:42,088 --> 00:23:43,798
That would be pushing it.
It would.
405
00:23:47,468 --> 00:23:50,513
If I said I really needed
to see what's out there?
406
00:23:51,556 --> 00:23:52,557
Closer.
407
00:23:54,684 --> 00:23:57,478
You want to indulge
in a selfish desire
408
00:23:57,562 --> 00:23:59,606
to be a part
of something amazing.
409
00:24:01,482 --> 00:24:02,525
Yeah.
410
00:24:06,446 --> 00:24:07,923
We've struck
at the lnner's vessels...
411
00:24:07,947 --> 00:24:10,366
Stannislaw: I knew there was
something off about this guy.
412
00:24:11,034 --> 00:24:13,911
Hero to the solar system,
my ass.
413
00:24:14,537 --> 00:24:16,337
Makes you wonder what
else he was lying about.
414
00:24:16,414 --> 00:24:18,291
Everything he said he did,
probably.
415
00:24:19,417 --> 00:24:22,712
Well, when the dusters
catch him, we'll know for sure.
416
00:24:27,717 --> 00:24:30,136
I put in for full benefits
on the aborted run.
417
00:24:30,428 --> 00:24:32,722
Ah, you're never gonna
get that. Can't hurt to try.
418
00:24:52,200 --> 00:24:53,534
He's not gonna need it.
419
00:24:54,452 --> 00:24:56,120
I wanna see his admin files.
420
00:24:56,371 --> 00:24:57,580
Hey.
421
00:24:59,290 --> 00:25:00,667
Performance reviews.
422
00:25:01,250 --> 00:25:03,503
"Soledad has decent
technical knowledge,
423
00:25:03,586 --> 00:25:05,171
"but she keeps starting
social drama"?
424
00:25:05,254 --> 00:25:07,423
Stannislaw: True. Asshole.
425
00:25:07,715 --> 00:25:09,175
What's he say about me?
426
00:25:09,258 --> 00:25:11,260
Stannislaw kulp.
427
00:25:11,344 --> 00:25:13,930
Good Mark for competence,
somehow.
428
00:25:14,430 --> 00:25:15,556
Put you in for a promotion.
429
00:25:15,765 --> 00:25:17,558
Aw, ren, you shouldn't have.
430
00:25:18,434 --> 00:25:19,811
Melba koh.
431
00:25:19,894 --> 00:25:22,188
"Melba is new, and has some
gaps in her knowledge base."
432
00:25:22,271 --> 00:25:24,399
Yeah, that's also true.
Put it back.
433
00:25:24,482 --> 00:25:25,942
No, there's some good.
434
00:25:26,150 --> 00:25:28,486
"She has some real potential.
With a little mentoring,
435
00:25:28,569 --> 00:25:30,530
"she could be
an outstanding technician.
436
00:25:30,613 --> 00:25:31,823
"Worth investing in."
437
00:25:36,577 --> 00:25:37,578
Not tonight.
438
00:25:37,954 --> 00:25:39,514
Clarissa: I arranged
this party for you.
439
00:25:40,248 --> 00:25:42,184
Now everyone's gone, and
all they're gonna talk about
440
00:25:42,208 --> 00:25:43,368
is what a train wreck it was.
441
00:25:43,960 --> 00:25:45,044
Let them.
442
00:25:46,129 --> 00:25:47,130
Let them?
443
00:25:48,798 --> 00:25:50,278
They're not just gonna
talk about you.
444
00:25:51,551 --> 00:25:54,637
It's gonna be about me
and father. You humiliated us.
445
00:26:01,811 --> 00:26:03,896
Father has moved heaven
and earth for you.
446
00:26:04,397 --> 00:26:06,065
You treat him
like less than shit.
447
00:26:06,816 --> 00:26:08,860
I'm tired of it.
You're tired of what?
448
00:26:08,943 --> 00:26:11,988
Tired of you and your
holier-than-thou crap.
449
00:26:15,491 --> 00:26:16,701
Where are you going?
450
00:26:17,660 --> 00:26:19,787
Slumming with
your precious belters?
451
00:26:19,871 --> 00:26:21,372
Saving humanity from itself?
452
00:26:21,456 --> 00:26:23,833
Do you even know how
condescending you are?
453
00:26:24,792 --> 00:26:26,169
You're such a narcissist.
454
00:26:30,131 --> 00:26:31,424
Do not walk away from me.
455
00:26:31,507 --> 00:26:33,676
Don't you dare
turn your back on me.
456
00:26:34,051 --> 00:26:36,971
I am through
being humiliated by you.
457
00:26:42,435 --> 00:26:44,187
Our father is a damaged man.
458
00:26:46,022 --> 00:26:47,732
You're never gonna be
good enough for him.
459
00:27:14,342 --> 00:27:16,135
How about now?
460
00:27:26,270 --> 00:27:27,271
Nothing.
461
00:27:28,064 --> 00:27:30,900
Couldn't shut Miller up
before, now he's just gone.
462
00:27:31,400 --> 00:27:33,378
Maybe going through the ring
broke him, I don't know.
463
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
How about you guys?
464
00:27:35,196 --> 00:27:36,781
Weapons and comms are fucked.
465
00:27:36,864 --> 00:27:39,200
Whatever Cohen did to
the roci, it got in deep.
466
00:27:39,617 --> 00:27:41,097
It's gonna take a shipyard
to fix her.
467
00:27:41,327 --> 00:27:42,411
All right.
468
00:27:43,204 --> 00:27:45,248
We can't turn
or the martians get us.
469
00:27:45,331 --> 00:27:48,334
We can't keep going or we hit
the side of this bubble and die.
470
00:27:48,918 --> 00:27:52,088
We can't talk to anyone, and
we can't shoot our way out.
471
00:27:53,005 --> 00:27:55,424
Our only hope
is that Monica and Cohen
472
00:27:55,508 --> 00:27:57,228
put in a good word for us.
Alex: Yeah, um...
473
00:27:57,718 --> 00:27:59,387
I wouldn't really count on that.
474
00:27:59,470 --> 00:28:01,430
Alex thinks
I was too hard on them.
475
00:28:03,266 --> 00:28:04,308
I was being gentle.
476
00:28:04,684 --> 00:28:06,936
I mean, I kind of wish
you'd run it by me first.
477
00:28:07,311 --> 00:28:08,646
Sorry, cap. It's all right.
478
00:28:08,729 --> 00:28:11,566
Okay, so what are we gonna do?
479
00:28:13,985 --> 00:28:14,986
Surrender.
480
00:28:17,280 --> 00:28:19,991
We slow down, let them board us,
481
00:28:20,783 --> 00:28:23,870
they'll see we were sabotaged,
and it'll clear our names.
482
00:28:24,453 --> 00:28:26,038
Alex: Maybe for
the terrorism thing,
483
00:28:26,122 --> 00:28:27,790
but they're gonna take the roci.
484
00:28:27,874 --> 00:28:29,542
Yeah, probably.
485
00:28:31,252 --> 00:28:32,795
It's either that or we die.
486
00:28:33,796 --> 00:28:35,423
I didn't think
it'd end like this.
487
00:29:33,856 --> 00:29:35,942
Oye, beltalowda.
488
00:29:36,651 --> 00:29:37,693
Listen up.
489
00:29:39,070 --> 00:29:41,030
This is your captain,
490
00:29:42,073 --> 00:29:44,784
and this is your ship.
491
00:29:46,494 --> 00:29:48,871
This is your moment.
492
00:29:50,748 --> 00:29:52,959
You might think
that you're scared,
493
00:29:53,668 --> 00:29:54,919
but you're not.
494
00:29:56,045 --> 00:29:57,922
That isn't fear.
495
00:29:58,547 --> 00:30:00,216
That's your sharpness.
496
00:30:01,384 --> 00:30:03,010
That's your power.
497
00:30:04,887 --> 00:30:07,139
We are belters.
498
00:30:07,306 --> 00:30:10,726
Nothing in the void is
foreign to us.
499
00:30:11,602 --> 00:30:13,479
The place we go
500
00:30:13,813 --> 00:30:15,982
is the place we belong.
501
00:30:16,732 --> 00:30:18,567
This is no different.
502
00:30:21,737 --> 00:30:25,366
No one has more right to this,
503
00:30:25,449 --> 00:30:27,076
none more prepared.
504
00:30:28,703 --> 00:30:30,830
Inyalowda go through the ring,
505
00:30:30,913 --> 00:30:32,248
call it their own,
506
00:30:33,416 --> 00:30:35,918
but a belter opened it!
507
00:30:36,919 --> 00:30:39,839
We are the belt!
508
00:30:39,922 --> 00:30:42,258
We are strong,
509
00:30:42,341 --> 00:30:43,884
we are sharp,
510
00:30:44,218 --> 00:30:46,637
and we don't feel fear.
511
00:30:47,013 --> 00:30:49,765
This moment belong to us!
512
00:30:50,516 --> 00:30:52,560
For beltalowda!
513
00:30:52,643 --> 00:30:54,478
Beltalowda! All: Yeah!
514
00:30:55,604 --> 00:30:56,605
Beltalowda!
515
00:30:56,814 --> 00:30:58,399
Yeah!
516
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
Beltalowda!
517
00:31:28,137 --> 00:31:31,849
Woman: Evac transport for
titan corley station is now boarding.
518
00:31:32,099 --> 00:31:34,185
Please leave all baggage
on the counters,
519
00:31:34,268 --> 00:31:36,395
and be sure
it is properly tagged.
520
00:31:36,645 --> 00:31:38,105
The UN cannot be responsible...
521
00:31:38,189 --> 00:31:39,315
Hector.
522
00:31:39,398 --> 00:31:41,609
Anna, are you on this skiff too?
523
00:31:41,692 --> 00:31:43,652
I'm not, and neither are you.
524
00:31:44,195 --> 00:31:46,781
I'm gonna lose my place.
Your place isn't there.
525
00:31:46,864 --> 00:31:48,240
I found a way for us to stay.
526
00:31:48,324 --> 00:31:50,326
Just don't ask too many
quesfions, becauseits_.
527
00:31:51,619 --> 00:31:52,659
Officer: Excuse me, ma'am.
528
00:31:54,663 --> 00:31:55,706
That's him.
529
00:31:56,165 --> 00:31:58,751
Ensign, you're out of uniform.
Come with me, please.
530
00:31:58,834 --> 00:32:00,252
No, I can't.
531
00:32:00,336 --> 00:32:03,047
Come now,
and it won't be desertion.
532
00:32:03,214 --> 00:32:06,509
I signed up to fight dusters and skinnies,
not whatever the hell that thing is.
533
00:32:07,051 --> 00:32:08,195
Officer: You're a marine,
for god's sake...
534
00:32:08,219 --> 00:32:10,059
Ensign: You saw what happened
to the arboghast.
535
00:32:10,179 --> 00:32:11,180
Do you feel safe?
536
00:32:13,516 --> 00:32:15,851
Lock me up on titan. I'm
not going through that thing.
537
00:32:17,353 --> 00:32:18,513
Officer: Get him out of here.
538
00:32:19,188 --> 00:32:20,940
Hey. Sorry for the disturbance.
539
00:32:21,023 --> 00:32:22,024
Officer: Safe travels.
540
00:32:22,483 --> 00:32:23,484
Anna: What's wrong?
541
00:32:24,735 --> 00:32:26,654
No, no, no. I can't go through.
542
00:32:26,737 --> 00:32:28,989
I... there are rules. I can't...
543
00:32:29,073 --> 00:32:30,825
I thought you wanted
to see it for yourself.
544
00:32:30,908 --> 00:32:33,035
To come so close
to be turned away...
545
00:32:33,327 --> 00:32:34,870
I can't. You're frightened.
546
00:32:35,371 --> 00:32:36,622
Me too.
547
00:32:37,498 --> 00:32:39,875
But so frightened that
you're willing to pass up
548
00:32:39,959 --> 00:32:41,794
yourchance to be part of this?
549
00:32:42,211 --> 00:32:43,879
It's first contact.
550
00:32:44,547 --> 00:32:45,798
It's not going to happen twice.
551
00:32:46,048 --> 00:32:49,218
I would go if it were
just me, I would.
552
00:32:50,094 --> 00:32:51,470
But I have a family.
553
00:32:52,805 --> 00:32:53,889
Mysonis11.
554
00:32:54,723 --> 00:32:57,268
I can't risk him growing up
without a father.
555
00:32:59,436 --> 00:33:02,273
The only thing that I see
within that ring
556
00:33:03,440 --> 00:33:06,443
is more darkness and blood,
557
00:33:07,695 --> 00:33:09,280
at the foot of a false idol.
558
00:33:11,073 --> 00:33:12,241
I was wrong before.
559
00:33:13,576 --> 00:33:15,077
God is not with us out here.
560
00:33:18,581 --> 00:33:19,582
Man: Closing doors.
561
00:33:36,515 --> 00:33:39,351
Hello, my love. I, uh...
562
00:33:40,436 --> 00:33:43,898
I don't know how
to say this, but I'm...
563
00:33:45,232 --> 00:33:46,692
I'm going through the ring.
564
00:33:47,693 --> 00:33:50,863
With the transmission delay,
you won't get this message
565
00:33:50,946 --> 00:33:53,908
until I've already done it,
566
00:33:53,991 --> 00:33:57,870
and I won't hear your voice, uh,
567
00:33:57,953 --> 00:34:00,122
until I'm back. And, uh...
568
00:34:01,957 --> 00:34:04,293
I will...
569
00:34:06,462 --> 00:34:08,130
I'll be back.
570
00:34:09,048 --> 00:34:10,132
Wow.
571
00:34:10,966 --> 00:34:12,886
Woman:
Parallel frequency ships are go.
572
00:34:14,637 --> 00:34:16,437
Man: Security
protocols are engaged.
573
00:34:16,472 --> 00:34:18,432
We 're still waiting
on skiff departures.
574
00:34:20,809 --> 00:34:23,812
I've seen you around the ship, but
we haven't actually met. I'm Anna.
575
00:34:25,522 --> 00:34:27,399
My name is melba. Hi.
576
00:34:27,650 --> 00:34:29,818
Are you staying aboard
for the transit?
577
00:34:30,194 --> 00:34:31,487
Yes. Yeah.
578
00:34:31,987 --> 00:34:34,365
Me too, but now that
I've committed, I'm...
579
00:34:35,616 --> 00:34:36,992
I'm kinda feeling overwhelmed.
580
00:34:38,452 --> 00:34:39,703
I know what that's like.
581
00:34:40,746 --> 00:34:41,747
Am I bothering you?
582
00:34:42,706 --> 00:34:44,500
No, I'm just...
583
00:34:45,167 --> 00:34:46,377
No, it's fine.
584
00:34:47,211 --> 00:34:48,671
What made you decide to stay?
585
00:34:58,889 --> 00:34:59,890
Where's Julie?
586
00:35:02,309 --> 00:35:03,811
Bitch finally left.
587
00:35:04,311 --> 00:35:05,896
Don't talk about
your sister that way.
588
00:35:07,815 --> 00:35:08,975
You called her worse tonight.
589
00:35:12,778 --> 00:35:15,698
She knows how to make
me angry, that's true.
590
00:35:17,992 --> 00:35:19,712
She reminds me what
it was like to be young.
591
00:35:21,203 --> 00:35:22,329
She has passion.
592
00:35:22,621 --> 00:35:24,039
She spat in your face.
593
00:35:26,000 --> 00:35:27,376
You admire her for it?
594
00:35:27,710 --> 00:35:30,045
She has the will to take
our name into the future.
595
00:35:30,713 --> 00:35:33,215
She refuses to be stopped,
even by me.
596
00:35:34,508 --> 00:35:35,676
What do you do?
597
00:35:36,593 --> 00:35:37,720
Plan parties.
598
00:35:42,599 --> 00:35:43,600
An na: Melba?
599
00:35:44,184 --> 00:35:45,227
Are you all right?
600
00:35:45,769 --> 00:35:46,979
The hazard pay.
601
00:35:47,271 --> 00:35:48,564
I stayed for the hazard pay.
602
00:35:49,898 --> 00:35:50,899
Ifyou'ii excuse me.
603
00:36:19,470 --> 00:36:22,014
You don't know me,
but I worked with your father.
604
00:36:22,639 --> 00:36:24,850
Ren was a friend to me,
and I'm sorry he's gone.
605
00:36:26,310 --> 00:36:28,145
I need to get a message
to my father.
606
00:36:28,354 --> 00:36:30,105
His name is Jules-Pierre mao.
607
00:36:30,606 --> 00:36:32,191
Yeah, that one.
608
00:36:33,776 --> 00:36:34,818
Daddy,
609
00:36:35,319 --> 00:36:38,447
everything you feared about the
protomolecule has come to pass.
610
00:36:39,198 --> 00:36:40,991
And instead of being
hailed as a visionary,
611
00:36:41,075 --> 00:36:42,826
you're rotting away in jail.
612
00:36:43,827 --> 00:36:45,245
I can't fix that.
613
00:36:47,331 --> 00:36:49,792
But I can destroy the man
who brought you low.
614
00:36:51,835 --> 00:36:55,172
And that's something
Julie never could,
615
00:36:55,631 --> 00:36:57,341
and never would do for you.
616
00:36:59,093 --> 00:37:00,636
I just wanted you to know that.
617
00:37:43,637 --> 00:37:45,931
I thought ashford
was being paranoid.
618
00:37:47,141 --> 00:37:48,809
"Lock down the skiff," he say.
619
00:37:49,560 --> 00:37:50,686
I say, "why?"
620
00:37:51,145 --> 00:37:53,522
He say, "to keep anyone
from deserting."
621
00:37:54,273 --> 00:37:56,859
I say, "why would anyone
desert now?"
622
00:38:03,073 --> 00:38:04,992
I came back
for the wrong reasons.
623
00:38:05,701 --> 00:38:07,536
I'm a wrong reason now?
624
00:38:09,997 --> 00:38:11,748
The belt is in your blood.
625
00:38:12,708 --> 00:38:13,959
We are your people.
626
00:38:14,126 --> 00:38:15,669
And I love you.
627
00:38:17,754 --> 00:38:19,047
I always will.
628
00:38:19,882 --> 00:38:21,592
But you're going back to them...
629
00:38:22,259 --> 00:38:23,385
Your inners.
630
00:38:23,552 --> 00:38:25,971
I didn't understand
what I was leaving.
631
00:38:28,515 --> 00:38:29,600
I was being...
632
00:38:30,809 --> 00:38:31,810
Nostalgic.
633
00:38:32,478 --> 00:38:33,604
Hmm.
634
00:38:34,563 --> 00:38:36,565
And without even a word to me?
635
00:38:37,149 --> 00:38:39,401
I was afraid
you wouldn't let me go.
636
00:38:57,252 --> 00:38:58,795
You underestimate me.
637
00:39:09,515 --> 00:39:11,266
Don't go too fast out there.
638
00:39:36,458 --> 00:39:38,794
What are you slowing down for?
You were doing fine.
639
00:39:39,628 --> 00:39:41,004
Where the hell have you been?
640
00:39:41,129 --> 00:39:42,524
Come on, we gotta
get to the crime scene.
641
00:39:42,548 --> 00:39:45,467
We gotta check out the clues.
No, no more crime stories.
642
00:39:45,884 --> 00:39:49,137
I wanna know
exactly what you know.
643
00:39:50,556 --> 00:39:53,475
So you wanna talk about the
non-local quantum hologram,
644
00:39:53,767 --> 00:39:55,394
the phase-conjugate
adaptive waves
645
00:39:55,477 --> 00:39:57,479
resonating in micro-tubules
in the brain,
646
00:39:57,688 --> 00:40:00,482
which of course requires
some closed-timeline curves
647
00:40:00,691 --> 00:40:02,818
and lorentzian manifold, and...
648
00:40:03,318 --> 00:40:05,070
You catch up, I'll wait.
649
00:40:07,698 --> 00:40:09,491
So, a crime scene? Crime scene.
650
00:40:10,492 --> 00:40:13,287
We gotta go. Come on, to
the station, to the nucleus.
651
00:40:13,704 --> 00:40:15,289
That thing in
the middle of the place
652
00:40:15,372 --> 00:40:17,082
that grabbed the ship
and the torpedoes?
653
00:40:19,001 --> 00:40:21,169
I got a case to solve,
and you want the truth.
654
00:40:26,216 --> 00:40:27,759
You seem different.
655
00:40:28,552 --> 00:40:29,636
Oh, um...
656
00:40:29,720 --> 00:40:31,513
The signal's pretty good
inside the ring.
657
00:40:31,763 --> 00:40:33,640
It's, uh... it's really good.
658
00:40:34,933 --> 00:40:35,934
So you coming or not?
659
00:40:50,949 --> 00:40:52,159
Rocinante,
660
00:40:53,493 --> 00:40:54,745
it's Naomi.
661
00:40:56,371 --> 00:40:57,623
I'm coming home.
662
00:41:08,091 --> 00:41:09,426
Roci, do you copy?
663
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Guys?
664
00:41:13,889 --> 00:41:15,057
It's me.
665
00:41:20,646 --> 00:41:21,647
Hang in there.
666
00:41:22,939 --> 00:41:23,940
I'm coming.
45842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.