All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E07.Paradise.Lost.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,193 --> 00:00:04,153 Wat voorafging... 2 00:00:07,448 --> 00:00:08,616 Stap in. 3 00:00:08,741 --> 00:00:11,952 Ik sta bij je in het krijt. - Een etentje en we staan quitte. 4 00:00:12,953 --> 00:00:15,623 Goed om te weten. - Is dat een ja? 5 00:00:16,832 --> 00:00:19,502 Het gaat om mij en mam. Ik heb haar gevraagd 6 00:00:19,627 --> 00:00:23,547 om me te leren mezelf te beschermen. - En ze heeft geweigerd. 7 00:00:23,923 --> 00:00:28,302 Als Delilah niet klaar is wanneer het zover is, zal dat mijn schuld zijn. 8 00:00:28,427 --> 00:00:31,138 Ik denk dat ze iets verbergt. 9 00:00:31,263 --> 00:00:35,184 Ze is niet het soort tiener die achter je rug om gaat. 10 00:00:37,520 --> 00:00:40,106 Als iemand je vastgrijpt, moet je meteen handelen. 11 00:01:38,414 --> 00:01:39,790 Dat was fantastisch. 12 00:01:39,915 --> 00:01:44,462 Laat jullie horen voor de glamoureuze, getalenteerde en succesvolle Misty. 13 00:01:46,630 --> 00:01:49,467 Misty, bedankt voor je komst. - Graag gedaan. 14 00:01:49,592 --> 00:01:54,221 Wat leuk om terug te zijn in New York, zeker nu mijn Paradise-tour afloopt. 15 00:01:54,347 --> 00:01:57,725 Hier heb ik voor het eerst opgetreden. 16 00:01:57,850 --> 00:01:59,602 En dit is het jubileum van dat optreden. 17 00:01:59,727 --> 00:02:03,189 De eerste keer dat het publiek je monsterhit Paradise hoorde. 18 00:02:03,314 --> 00:02:06,150 Inderdaad. Ik hou zoveel van de fans. 19 00:02:06,275 --> 00:02:09,862 Zij hebben me zo ver gebracht en daarom wilde ik hen er vandaag bij. 20 00:02:09,987 --> 00:02:13,532 Je wilt iets aankondigen? - Klopt, Angela. 21 00:02:13,658 --> 00:02:17,662 Jaren geleden werd ik op dit podium ontdekt. 22 00:02:17,787 --> 00:02:24,210 Het leek me toepasselijk dat mijn optreden morgen ook mijn laatste is. 23 00:02:24,335 --> 00:02:26,379 Ik stop met muziek. 24 00:02:32,176 --> 00:02:34,387 Opzij, alsjeblieft. 25 00:02:34,512 --> 00:02:37,223 Je had me moeten waarschuwen. - Zodat je me kon ompraten? 26 00:02:37,348 --> 00:02:41,227 Zodat ik niet voor aap sta bij de contractonderhandelingen. 27 00:02:41,352 --> 00:02:44,939 Je wist dat ik dat contract niet wilde. - Ik snap dat je moe bent. 28 00:02:45,064 --> 00:02:50,111 Laad je batterijen op in de Bahama's. - Het gaat niet alleen om het werk. 29 00:02:50,236 --> 00:02:54,907 Ik ben geen merk, maar een mens. En iedereen beveelt me constant. 30 00:02:55,032 --> 00:02:56,283 Vooral jij. 31 00:02:57,785 --> 00:03:01,038 Het is mijn taak om jou te begeleiden. 32 00:03:01,163 --> 00:03:05,042 Ik ben een volwassen vrouw. Ik neem mijn eigen beslissingen wel. 33 00:03:05,167 --> 00:03:07,962 En dat is hierbij gebeurd. - Je stelt zoveel mensen teleur. 34 00:03:08,087 --> 00:03:12,008 Je fans, je band... - Daar gaat het je niet echt om, toch? 35 00:03:12,133 --> 00:03:18,055 Natuurlijk wil ik je contract niet kwijt, maar jij bent het belangrijkste. 36 00:03:21,183 --> 00:03:23,936 Je fanmail. - Dank je. 37 00:03:24,061 --> 00:03:27,398 Dit is wie je bent. Het is je identiteit. 38 00:03:27,523 --> 00:03:30,151 Dat kun je niet achterlaten. - Let maar op. 39 00:03:30,276 --> 00:03:35,197 Wat ga je dan doen? - Geen idee. Leven misschien. 40 00:03:36,365 --> 00:03:40,745 's Ochtends naast iemand opstaan en een gezin stichten. 41 00:03:40,870 --> 00:03:44,206 Daar is later nog tijd voor. Nu... 42 00:03:46,375 --> 00:03:49,670 Geweldig, het label belt. Ze hebben het vast gehoord. 43 00:03:49,962 --> 00:03:51,505 Ik moet opnemen. 44 00:03:51,839 --> 00:03:53,090 Wat? 45 00:03:53,215 --> 00:03:55,760 Ik wist niet dat ze dat ging doen. 46 00:03:57,428 --> 00:03:58,679 Achteruit. 47 00:03:59,597 --> 00:04:01,515 Ik kom achter je aan 48 00:04:01,640 --> 00:04:02,840 Is dat bloed? 49 00:04:11,400 --> 00:04:12,652 Zeg... 50 00:04:16,072 --> 00:04:20,785 Wie eet nu alle ontbijtgranen op en zet dan de lege doos weer in de kast? 51 00:04:20,910 --> 00:04:22,161 Wie denk je? 52 00:04:23,871 --> 00:04:25,790 Ik zal er straks gaan halen. 53 00:04:26,707 --> 00:04:29,043 Goedemorgen. - Goedemorgen, Dee. 54 00:04:29,168 --> 00:04:33,339 Iemand is vrolijk vandaag. - Een goeie nachtrust doet wonderen. 55 00:04:33,464 --> 00:04:39,261 Je energie lijkt helemaal anders. Je ziet er zelfverzekerder uit. 56 00:04:40,680 --> 00:04:46,352 Vind jij dat ze veranderd is? - Nee, ze is even mooi als anders. 57 00:04:46,477 --> 00:04:50,398 Wel, ik ga ontbijt halen. Ga je mee? 58 00:04:50,523 --> 00:04:55,277 Sorry, maar Mel en ik gaan shoppen in SoHo voor de les begint. 59 00:04:55,403 --> 00:04:57,029 Echt? 60 00:04:58,114 --> 00:05:04,120 Leuk dat jullie samen tijd doorbrengen. - Ja, ik mag haar. Ze is cool. 61 00:05:04,245 --> 00:05:06,372 Ontbijten we een andere keer? - Ja, hoor. 62 00:05:06,497 --> 00:05:08,708 Als ik een afspraak bij jou kan krijgen. 63 00:05:08,833 --> 00:05:13,462 Maar ik moet ontbijten voor het werk. Veel plezier. 64 00:05:18,175 --> 00:05:19,510 Tot later. - Amuseer je. 65 00:05:19,635 --> 00:05:20,886 Jij ook. 66 00:05:22,054 --> 00:05:25,766 De winkels gaan trouwens niet zo vroeg open. 67 00:05:26,934 --> 00:05:28,644 Ik weet wat jij en Mel doen. 68 00:05:30,354 --> 00:05:33,733 Waag het niet. Ik heb haar jou zien trainen. 69 00:05:35,901 --> 00:05:37,987 Mam zei nee, maar wat moet ik anders? 70 00:05:38,112 --> 00:05:43,451 Wat als er iets gebeurt... - Luister, ik snap waarom je het doet. 71 00:05:43,576 --> 00:05:47,121 Vind je het goed? - Ja, je wilt jezelf beschermen. 72 00:05:47,246 --> 00:05:51,292 Maar achter je moeders rug om... - Ik haat het om tegen haar te liegen. 73 00:05:51,417 --> 00:05:53,044 Vertel het haar dan. 74 00:05:54,545 --> 00:05:58,799 Anders doe ik het. - Waar moet ik beginnen? 75 00:05:59,884 --> 00:06:05,264 Je was vindingrijk genoeg om Mel aan jouw kant te krijgen. 76 00:06:05,389 --> 00:06:07,683 Je verzint wel iets. 77 00:06:14,023 --> 00:06:18,110 Het is behoorlijk verontrustend, maar het is niet meteen bedreigend. 78 00:06:18,235 --> 00:06:21,739 Op zichzelf niet, maar de situatie escaleert meer en meer. 79 00:06:21,864 --> 00:06:25,576 Willekeurige auto's die langsrijden, rare telefoontjes 's nachts... 80 00:06:25,701 --> 00:06:30,206 Ik voel dat het menens is. - Wat denkt Misty ervan? 81 00:06:30,331 --> 00:06:31,582 Ze weet het niet. 82 00:06:31,707 --> 00:06:36,295 Ik moet haar beschermen, zodat ze onbezorgd kan optreden. 83 00:06:36,420 --> 00:06:38,214 Daar is het nu wat te laat voor. 84 00:06:38,339 --> 00:06:42,009 De voorbije jaren had ze zoveel fans, sommigen waren opdringerig. 85 00:06:42,134 --> 00:06:44,970 Maar nooit zo erg als dit. - Wat zegt de politie? 86 00:06:45,096 --> 00:06:49,016 Ze zouden het onderzoeken, maar daar heeft Misty niets aan. 87 00:06:49,141 --> 00:06:51,519 Ze treedt vanavond op en ik moet haar beschermen. 88 00:06:51,644 --> 00:06:54,188 Ze kan het toch afzeggen? - Dat zeg ik ook, 89 00:06:54,313 --> 00:06:59,235 maar fans komen van overal en sparen zo lang voor een ticket en een hotel. 90 00:06:59,360 --> 00:07:03,030 Ze wil hen niet teleurstellen. - Ik weet dat je bezorgd bent... 91 00:07:03,739 --> 00:07:05,908 maar ik ben geen beveiligingsfirma. 92 00:07:06,033 --> 00:07:09,954 Ik kan wel een bedrijf aanraden dat gespecialiseerd is in beveiliging. 93 00:07:10,079 --> 00:07:11,706 Zo eenvoudig is het niet. 94 00:07:11,831 --> 00:07:15,960 Misty wil geen andere beveiliging. - Waarom niet? 95 00:07:16,085 --> 00:07:18,421 Ze heeft er slechte ervaringen mee. 96 00:07:19,255 --> 00:07:22,675 De laatste keer hebben die beveiligers enkele fans toegetakeld. 97 00:07:22,800 --> 00:07:25,553 Toen ik hen ontsloeg, zijn ze naar de roddelpers gestapt. 98 00:07:26,595 --> 00:07:30,599 Ik weet dat ze bekendstaat als een veeleisende, egoïstische diva. 99 00:07:30,725 --> 00:07:34,311 Ik heb de geruchten gehoord. - Ze kloppen niet. 100 00:07:34,437 --> 00:07:36,897 De pers gebruikt die koppen als clickbait. 101 00:07:37,023 --> 00:07:39,066 Ik werk bijna tien jaar voor Misty, 102 00:07:39,191 --> 00:07:43,738 ze is de zorgzaamste en aardigste vrouw die ik ken. 103 00:07:43,863 --> 00:07:47,033 Zo te horen geef je echt om haar. - Ja. 104 00:07:48,451 --> 00:07:50,745 Je kunt niet anders als je haar kent. 105 00:07:51,829 --> 00:07:53,456 Wil je me helpen? 106 00:07:58,336 --> 00:08:02,298 Ik heb Dante de brief gegeven om te testen op vingerafdrukken en DNA. 107 00:08:02,423 --> 00:08:06,761 Walgelijk. Al versmolten The Flaming Lips, de Pixies en Pavement, 108 00:08:06,886 --> 00:08:11,515 dan nog zou ik nooit een brief aan hen schrijven in bloed. 109 00:08:12,058 --> 00:08:17,271 Mensen doen gekke dingen wanneer ze geobsedeerd zijn. 110 00:08:17,396 --> 00:08:18,981 Is Mel nog aan het shop... 111 00:08:20,024 --> 00:08:24,403 Hé, jongens. - Het shoppen was vast intensief. 112 00:08:25,613 --> 00:08:30,660 Heeft mijn kind nog een studiefonds? - Ze wilde uiteindelijk niets kopen. 113 00:08:31,202 --> 00:08:33,579 Wacht. Is Misty onze cliënte? 114 00:08:33,704 --> 00:08:38,834 Laten we stellen dat dit sterretje geen leger aan beveiligers kon betalen. 115 00:08:38,959 --> 00:08:42,463 Voor zo iemand wil je toch niet werken? - Serieus? 116 00:08:42,588 --> 00:08:46,008 Je zegt dat de overheid liegt en nu geloof je roddelbladen? 117 00:08:46,133 --> 00:08:48,844 Roddelbladen geloven in ufo's. - O, man. 118 00:08:48,969 --> 00:08:54,350 Er staat niets over Misty's liefdadigheid, muziekopleidingen en vrijwilligerswerk. 119 00:08:54,475 --> 00:09:00,231 En die vrouw kan zingen. - Of ze nu een heilige of een diva is, 120 00:09:00,356 --> 00:09:03,109 ze moet veilig zijn. - Hoe moet je haar helpen? 121 00:09:03,234 --> 00:09:07,279 Ze wilde toch geen extra beveiliging? - We gaan ook niet als beveiligers. 122 00:09:09,949 --> 00:09:11,242 Laten we ons amuseren. 123 00:09:11,367 --> 00:09:14,537 Kondigt Pepper Wallace haar comeback aan? 124 00:09:22,878 --> 00:09:26,507 Ik wil de toon zetten met een ledpaneel met softbox. 125 00:09:26,632 --> 00:09:30,052 Zodat alles mooi zacht blijft. - Tegen wie heb je het? 126 00:09:30,177 --> 00:09:32,972 Tegen jou. We zijn een kleine crew. Iedereen moet helpen. 127 00:09:33,097 --> 00:09:38,144 Schattig, maar mijn outfit laat dat niet toe. Dank je. 128 00:09:39,270 --> 00:09:40,521 Sorry, hoor. 129 00:09:41,814 --> 00:09:45,443 Misty, deze filmcrew zal achter de schermen filmen 130 00:09:45,568 --> 00:09:49,947 bij het afscheidsconcert. - Misty, Pepper Wallace, producer. 131 00:09:50,072 --> 00:09:55,328 Het is een eer om zo'n historisch evenement te filmen. 132 00:09:55,453 --> 00:09:59,123 Dit moet een misverstand zijn. 133 00:09:59,248 --> 00:10:02,626 Niemand heeft me dit gevraagd. - Ook Martin of je agent niet? 134 00:10:02,752 --> 00:10:08,049 Nee, maar voor zoiets zouden we toch met onze gewoonlijke mensen werken? 135 00:10:08,174 --> 00:10:12,803 Waarom zouden we vreemden inhuren? - Misty, ik heb hen nagetrokken. 136 00:10:12,928 --> 00:10:16,932 Ze zijn de besten van New York en zullen je goed in beeld brengen. 137 00:10:17,058 --> 00:10:21,479 Misty, je kruidenthee. We moeten die stem van je verzorgen. 138 00:10:22,396 --> 00:10:26,734 Ms Wallace, dit is een intiem optreden. 139 00:10:26,859 --> 00:10:30,655 Een filmcrew die me volgt, is tegenstrijdig met mijn imago. 140 00:10:30,780 --> 00:10:32,531 Grappig dat je dat zegt. 141 00:10:32,865 --> 00:10:36,452 Veel mensen schetsen niet zo'n vleiend imago van jou. 142 00:10:36,577 --> 00:10:41,457 Een complete leugen eigenlijk. - Nu kan jij het verhaal bepalen. 143 00:10:41,582 --> 00:10:44,752 Alleen jij kunt uitleggen waarom je ermee stopt. 144 00:10:44,877 --> 00:10:48,255 Jouw fans willen het verhaal van jou horen. 145 00:10:48,381 --> 00:10:50,925 Ze willen geen verzinsels in de roddelbladen lezen. 146 00:10:52,385 --> 00:10:55,179 Vind jij dit een goed idee? - Ja. 147 00:10:56,180 --> 00:10:59,892 Meestal bespreek ik zulke dingen eerst met mijn agent. 148 00:11:02,144 --> 00:11:05,147 Maar ik vertrouw je. We doen het. 149 00:11:05,272 --> 00:11:09,610 Goed, we regelen het. 150 00:12:04,255 --> 00:12:08,509 Misty, gaat het? - Er was een man. Hij liep daarheen. 151 00:12:10,303 --> 00:12:14,098 Gaat het echt wel? - Ik denk het wel, ja. 152 00:12:15,808 --> 00:12:19,687 Het gaat wel. Weer een man die me onderuit wil halen. 153 00:12:19,812 --> 00:12:23,191 Er is meer voor nodig om mij uit te schakelen. 154 00:12:23,650 --> 00:12:25,985 Hij is ontkomen. - Wie was dat? Wat wilde hij? 155 00:12:26,110 --> 00:12:28,780 Geen idee, maar dit is onaanvaardbaar. 156 00:12:34,661 --> 00:12:40,500 De indringer had de beveiliger bij de achteringang van Misty's suite verdoofd. 157 00:12:40,625 --> 00:12:43,753 Even later liep hij de gang door, gevolgd door Lucas. 158 00:12:43,878 --> 00:12:45,296 Hij verdween in de trappenhal. 159 00:12:45,421 --> 00:12:50,051 Een medewerker heeft het masker en de hoody in de trappenhal gevonden. 160 00:12:50,176 --> 00:12:54,138 Zonder zijn vermomming ziet hij eruit als een normale hotelgast. 161 00:12:54,263 --> 00:12:56,641 Hoe is hij in Misty's suite geraakt? 162 00:12:56,766 --> 00:13:01,396 Volgens de manager met de master keycard van een van de conciërges. 163 00:13:01,521 --> 00:13:04,524 Ene Edrin Foxx. - Weten we waar hij is? 164 00:13:04,649 --> 00:13:09,529 Hij heeft ingeklokt, maar is verdwenen. En hij is pas drie weken in dienst. 165 00:13:09,654 --> 00:13:14,117 Misschien wilde hij dit werk alleen omdat hij wist van Misty's komst. 166 00:13:14,242 --> 00:13:16,494 Trek die kerel na. - Al mee bezig. 167 00:13:17,829 --> 00:13:20,748 Lucas, hoe is het met Misty? - Te goed. 168 00:13:20,873 --> 00:13:25,044 Ze wil per se naar de soundcheck. - De indringer is nog voortvluchtig. 169 00:13:25,169 --> 00:13:29,382 Volgens haar was het een souvenirjager. Hij had haar makkelijk kunnen verwonden. 170 00:13:29,507 --> 00:13:32,468 Wat denk jij? - Dat we het optreden moeten afzeggen. 171 00:13:32,593 --> 00:13:36,472 Maar jullie mogen komen filmen. Ze was onder de indruk van jullie. 172 00:13:37,557 --> 00:13:39,559 We kunnen aan de slag. 173 00:13:41,519 --> 00:13:44,647 Prachtig. Nog eentje, maar dichter bijeen. 174 00:13:44,772 --> 00:13:47,692 Vertel eens wat meer over het leven op tournee. 175 00:13:47,817 --> 00:13:51,404 Bij Misty draait alles om familie, dus ze houdt het simpel. 176 00:13:51,529 --> 00:13:54,741 Simpel, niet gemakkelijk. Het zijn lange dagen. 177 00:13:54,866 --> 00:13:58,578 Maar leuk. Soms te leuk. - Zeg dat wel. 178 00:13:58,703 --> 00:14:03,666 Maar dit leven is onze keuze. - Als de muziek roept, moet je wel gaan. 179 00:14:03,791 --> 00:14:09,422 Ik snap het, man. Het is als een sirenenzang. 180 00:14:09,672 --> 00:14:13,301 Is dit wat je had verwacht? - Dat en meer. 181 00:14:13,426 --> 00:14:17,972 Soms is het eenzaam, zo elke dag in een andere stad. 182 00:14:18,389 --> 00:14:22,185 Maar ik wist waaraan ik begon. Ik ben met muziek opgegroeid. 183 00:14:22,310 --> 00:14:24,520 Mijn moeder heeft me alles geleerd. 184 00:14:35,156 --> 00:14:37,158 Mooi. - De soundcheck begint. 185 00:14:37,283 --> 00:14:41,204 Bedankt voor jullie tijd. Maak er een leuk optreden van. 186 00:14:56,010 --> 00:14:59,597 Live is ze nog indrukwekkender. Weet je hoe moeilijk dat is? 187 00:14:59,722 --> 00:15:03,267 Ben je verrast of teleurgesteld? - Ik ben onder de indruk. 188 00:15:09,732 --> 00:15:15,113 Dante, heeft die brief iets opgeleverd? - Vingerafdrukken van ene Grayson Bradley. 189 00:15:15,238 --> 00:15:18,491 Volgens zijn sociale media is hij een Misty-fan uit Ohio. 190 00:15:18,616 --> 00:15:21,160 Misty's mensen hebben een contactverbod aangevraagd. 191 00:15:21,286 --> 00:15:22,495 Is hij de indringer? 192 00:15:22,620 --> 00:15:27,458 Zijn auto is een paar uur geleden op de hotelparking gereden, dus het kan. 193 00:15:27,583 --> 00:15:31,504 En de hotelconciërge? - Die is nog altijd niet terecht. 194 00:15:31,629 --> 00:15:35,717 Werken ze misschien samen? - Hij kan z'n keycard zo hebben gegeven. 195 00:15:35,842 --> 00:15:38,428 We moeten Grayson nu oppakken. - Al gebeurd. 196 00:15:38,553 --> 00:15:43,099 Hij liep in het hotelafval te neuzen. Ik ga hem zo verhoren. 197 00:15:43,224 --> 00:15:47,437 Ik moet altijd opletten bij jou, hè? - Dat is aan te raden. 198 00:15:47,562 --> 00:15:49,439 Ik bel je zodra ik nieuws heb. 199 00:15:51,107 --> 00:15:53,276 Hoe heb je in Misty's suite ingebroken? 200 00:15:53,401 --> 00:15:57,405 Ik weet niets van een keycard en ik heb nergens ingebroken. 201 00:15:57,530 --> 00:16:00,616 Je vluchtte voor de politie om aan je conditie te werken? 202 00:16:00,742 --> 00:16:02,535 Ik was bang. 203 00:16:03,661 --> 00:16:06,080 Ik wist niet of het contactverbod nog gold. 204 00:16:06,205 --> 00:16:08,416 Je houdt vast de tel niet meer bij. 205 00:16:09,250 --> 00:16:12,587 Wat deed je dan bij het afval? - Ik zocht een aandenken. 206 00:16:12,712 --> 00:16:17,383 Voor mijn vriendin Ava. - Weet ze van je brieven aan Misty? 207 00:16:18,801 --> 00:16:22,930 Nee, want ze is mijn vriendin niet meer. 208 00:16:23,890 --> 00:16:26,351 Volgende week gaat ze trouwen. 209 00:16:26,476 --> 00:16:29,729 Misty was ons grote idool en ik dacht... 210 00:16:30,480 --> 00:16:34,484 dat ze bij me zou terugkomen als Misty haar zei dat ik deugde. 211 00:16:34,609 --> 00:16:37,487 Daarom stuurde je een brief geschreven in bloed? 212 00:16:37,612 --> 00:16:40,615 Ik heb tig keer geschreven, maar ze reageerde niet. 213 00:16:40,740 --> 00:16:44,327 Dus ik stuurde die brief om te tonen dat het me menens was. 214 00:16:44,452 --> 00:16:47,038 Toen ze niet reageerde, reed ik hierheen. 215 00:16:47,163 --> 00:16:51,501 Er stond geen afzender op, dus kon ze niet reageren. Dat snap je toch? 216 00:16:53,336 --> 00:16:57,131 Ik wil hier weg. Ik heb niets misdaan, dus je kunt me niet vasthouden. 217 00:16:57,256 --> 00:16:58,925 Jawel, hoor. 218 00:16:59,634 --> 00:17:03,096 Er zijn beelden van jou in de hotelbar. 219 00:17:03,221 --> 00:17:07,308 Een kwartier voor er bij Misty werd ingebroken, ben jij vertrokken. 220 00:17:07,850 --> 00:17:10,687 Dus je bent onze hoofdverdachte. 221 00:17:13,898 --> 00:17:17,193 Hoe voelt dat, freak? Doe dat pijn? 222 00:17:17,318 --> 00:17:21,739 Kom nu, is dat echt nodig? - Dit gaat je niets aan. 223 00:17:21,864 --> 00:17:24,284 Hij is mijn vriend, het gaat me wel iets aan. 224 00:17:25,243 --> 00:17:26,286 Gaat het? 225 00:17:26,411 --> 00:17:28,705 Het is wel oké. - Helemaal niet. 226 00:17:28,830 --> 00:17:31,749 Als iemand je vastgrijpt, moet je meteen handelen. 227 00:17:36,796 --> 00:17:38,756 Je hebt mijn arm gebroken. 228 00:17:50,310 --> 00:17:52,228 Mel, is er nieuws? 229 00:17:52,353 --> 00:17:56,357 De vermiste hotelconciërge is terecht, hij was opgesloten in de kast. 230 00:17:56,482 --> 00:17:57,817 Hij leefde toch nog? 231 00:17:57,942 --> 00:18:00,361 Hij was verdoofd, net als Misty's beveiliger. 232 00:18:00,486 --> 00:18:02,697 De indringer dus. Heeft hij hem gezien? 233 00:18:02,822 --> 00:18:05,491 Nee, maar de conciërge is nu geen verdachte meer. 234 00:18:05,616 --> 00:18:07,952 Wanneer is hij verdoofd? - Twee uur geleden. 235 00:18:08,077 --> 00:18:12,373 Op dat moment zat Misty's stalker in de hotelbar. 236 00:18:12,498 --> 00:18:16,878 Dus onze stalker heeft een alibi. Hij kan de conciërge niet verdoofd hebben. 237 00:18:17,003 --> 00:18:22,300 Dus hij kan ook de indringer niet zijn. Nu hebben we geen verdachten meer. 238 00:18:24,135 --> 00:18:28,848 Het podium is glibberig, dus plak een antislip op de zolen. 239 00:18:29,140 --> 00:18:33,311 Tijd voor je thee, Misty. - Drink jij die maar op. 240 00:18:33,436 --> 00:18:37,106 Ik ben te nerveus. Hoelang is dat niet geleden? 241 00:18:37,231 --> 00:18:41,027 Je laatste liveoptreden is iets spannends. Je zal het goed doen. 242 00:18:41,152 --> 00:18:42,487 Dank je. 243 00:18:47,533 --> 00:18:50,912 Slecht nieuws. Alle verdachten hebben een alibi. 244 00:18:51,037 --> 00:18:55,375 De indringer is nog voortvluchtig. - En Misty wil per se optreden. 245 00:18:55,625 --> 00:18:59,295 Ze moet het optreden afzeggen. Het is te gevaarlijk. 246 00:18:59,420 --> 00:19:03,257 Ik dacht dat ik haar kon beschermen, maar je hebt gelijk. 247 00:19:03,383 --> 00:19:06,678 Het vreemde is dat ik haar jaren niet zo gelukkig heb gezien. 248 00:19:07,637 --> 00:19:10,974 Misschien kijkt ze uit naar het volgende hoofdstuk. 249 00:19:11,099 --> 00:19:15,144 Wie weet ontdekt ze wat ze al die tijd miste. 250 00:19:15,979 --> 00:19:17,230 Of wie. 251 00:19:21,192 --> 00:19:25,446 Zara? Allemachtig. - Leg haar op haar zij. 252 00:19:25,571 --> 00:19:27,949 Bel de hulpdiensten. Ze is vergiftigd. 253 00:19:28,074 --> 00:19:30,994 De thee. Dat vergif was bedoeld voor mij. 254 00:19:37,966 --> 00:19:41,344 Het komt goed. Je bent in goede handen. 255 00:19:41,469 --> 00:19:43,221 Bedankt. 256 00:19:47,934 --> 00:19:51,437 Het goede nieuws is dat Zara het wel zal redden. 257 00:19:51,563 --> 00:19:53,439 Godzijdank. 258 00:19:53,565 --> 00:19:56,484 Ik snap dat dit optreden belangrijk is voor jou en je fans, 259 00:19:56,609 --> 00:20:01,322 maar het gaat te ver. Zeg het af. - Nee, er moet een andere manier zijn. 260 00:20:01,447 --> 00:20:07,328 Geen die jouw veiligheid garandeert. - Hij heeft gelijk, het is te gevaarlijk. 261 00:20:08,955 --> 00:20:12,250 Misty, toe. Laat me je beschermen. 262 00:20:13,251 --> 00:20:17,422 Ik zou het mezelf nooit vergeven als jou iets zou overkomen. 263 00:20:19,215 --> 00:20:25,555 Als je denkt dat we niet anders kunnen dan het optreden afzeggen... 264 00:20:27,182 --> 00:20:31,019 dan doen we dat. - Dank je wel. 265 00:20:33,563 --> 00:20:36,107 Misty zegt het optreden af. Wat een opluchting. 266 00:20:36,232 --> 00:20:39,819 Jammer, het was vast geweldig geweest. - Ben je nu fan? 267 00:20:39,944 --> 00:20:44,282 Absoluut. Ik kan mijn ongelijk toegeven. Die vrouw is een engel. 268 00:20:44,407 --> 00:20:48,077 Misty treedt dan wel niet op, het gevaar is niet geweken. 269 00:20:48,203 --> 00:20:52,832 Iemand wil haar nog steeds dood. - Wat weten we over die persoon? 270 00:20:52,957 --> 00:20:55,752 Laten we kijken naar wat hij over haar weet. 271 00:20:55,877 --> 00:20:59,422 Hij weet dat ze regelmatig zo'n kruidenthee drinkt. 272 00:20:59,547 --> 00:21:03,343 Misschien was hij daarom in haar suite, om haar thee te vergiftigen. 273 00:21:03,468 --> 00:21:06,888 Het is iemand die haar routine kent. - Haar vertrouwelingen. 274 00:21:07,013 --> 00:21:10,934 Maar iedereen is geïnterviewd, ze is zo geliefd. Wie wil haar nu dood? 275 00:21:11,059 --> 00:21:17,190 In deze branche gaat het om geld. Wie lijdt er onder Misty's pensioen? 276 00:21:17,315 --> 00:21:21,903 Haar manager Martin was best overstuur vanwege die aankondiging. 277 00:21:22,028 --> 00:21:27,242 Goed punt. Haar band zei dat er werd onderhandeld over haar platencontract. 278 00:21:27,367 --> 00:21:30,119 Laten we eens kijken. 279 00:21:30,245 --> 00:21:35,041 Martin zit diep in de schulden na enkele slechte investeringen. 280 00:21:35,166 --> 00:21:40,088 Als Misty stopt, verliest hij alles. Hij wil dat ze doorgaat met zingen. 281 00:21:40,213 --> 00:21:43,007 Dan kan hij haar toch niet dood willen? 282 00:21:43,132 --> 00:21:46,845 Wel als haar platenverkoop zo piekt. - Inderdaad. 283 00:21:46,970 --> 00:21:51,558 Hij bezit haar hele oeuvre en hij heeft Paradise mee geschreven. 284 00:21:51,683 --> 00:21:57,105 Dat is haar grootste hit. Als Misty sterft, kan Martin een fortuin verdienen. 285 00:21:57,230 --> 00:21:58,982 Wacht, Dee's school belt. 286 00:21:59,774 --> 00:22:03,945 Directeur Neil hier. Ik wil even laten weten dat Delilah in orde is, 287 00:22:04,070 --> 00:22:07,115 maar ze heeft gevochten. - Wat? 288 00:22:07,240 --> 00:22:10,493 U moet haar ophalen. - Ik kom eraan. Momentje. 289 00:22:10,618 --> 00:22:12,829 Ik moet gaan. - Is alles in orde? 290 00:22:12,954 --> 00:22:14,414 Nee, iets met Dee. 291 00:22:14,539 --> 00:22:18,126 Kijk of Martin nabij Misty's suite was toen er werd ingebroken. 292 00:22:18,251 --> 00:22:20,128 En laat het aan Dante weten. 293 00:22:22,046 --> 00:22:25,592 Wat had dat te betekenen? - Het klonk wel belangrijk. 294 00:22:25,717 --> 00:22:27,468 Hopelijk is alles in orde. 295 00:22:31,222 --> 00:22:33,349 Een gevecht, Dee? - Zo erg was het niet. 296 00:22:33,474 --> 00:22:38,479 De directeur liet me de video zien. Ik herken die heupworp wel. 297 00:22:38,605 --> 00:22:41,316 Mel heeft me dezelfde beweging geleerd. 298 00:22:42,066 --> 00:22:45,737 Is dat wat jullie doen als jullie gaan 'shoppen'? Trainen? 299 00:22:47,906 --> 00:22:51,201 Ik had nee gezegd en je ging achter mijn rug om. 300 00:22:51,326 --> 00:22:57,415 Sorry, maar hij viel mijn vriend lastig. - Die knul kon wel zwaargewond zijn. 301 00:22:57,540 --> 00:23:01,252 Daarom had ik nee gezegd. Je kunt deze verantwoordelijkheid niet aan. 302 00:23:01,377 --> 00:23:05,965 Ik ging het je vertellen. - Maar in plaats daarvan heb je gelogen. 303 00:23:08,510 --> 00:23:13,223 Ik zet je thuis af. We praten hier later nog over. 304 00:23:18,019 --> 00:23:22,357 Dit kun je niet menen. Alsof ik mijn beste cliënte dood zou willen. 305 00:23:22,482 --> 00:23:26,027 Dat is ze niet lang meer. - Dat is maar schijn. 306 00:23:26,152 --> 00:23:29,322 Een onderhandelingstactiek. - Ze wil ermee stoppen. 307 00:23:29,447 --> 00:23:32,784 Dan zou jij alleen achterblijven. - Muziek is haar leven. 308 00:23:32,909 --> 00:23:36,955 Er zou snel een comeback volgen. - Niet als ze vergiftigd was. 309 00:23:38,540 --> 00:23:40,333 Wat insinueer je? 310 00:23:40,458 --> 00:23:44,712 Het bestaan van een manager is onzeker als je artieste er misschien mee stopt. 311 00:23:44,838 --> 00:23:48,049 Het oeuvre van een dode artiest levert wel zeker geld op. 312 00:23:48,174 --> 00:23:51,761 Ik ken Misty al sinds het prille begin. Ik heb haar carrière gevormd. 313 00:23:51,886 --> 00:23:54,973 Ze was niemand geweest als ik Paradise niet had geschreven. 314 00:23:55,098 --> 00:23:58,893 Ben ik boos dat ze alles wil weggooien? Natuurlijk. 315 00:23:59,018 --> 00:24:02,146 Maar zou ik haar pijn doen? Nooit. 316 00:24:02,272 --> 00:24:05,733 Martin, waar was je tijdens de inbraak in Misty's suite? 317 00:24:05,859 --> 00:24:07,861 In mijn hotelkamer. 318 00:24:07,986 --> 00:24:12,240 Vraag het maar aan de 20 mensen met wie ik aan de lijn hing. 319 00:24:15,034 --> 00:24:18,371 Wat zei de manager? - Zijn alibi is waterdicht. 320 00:24:18,496 --> 00:24:21,958 Hij kan de indringer niet zijn. - Hij kan er wel achter zitten. 321 00:24:22,083 --> 00:24:25,837 Zo iemand maakt z'n handen niet vuil, hij zou iemand inhuren. 322 00:24:25,962 --> 00:24:27,964 Hij kent genoeg mensen. - Hoezo? 323 00:24:28,089 --> 00:24:31,301 Hij is 15 jaar geleden gearresteerd voor witwasserij. 324 00:24:31,426 --> 00:24:35,054 Voor wie dan? - Naar verluidt voor de maffia. 325 00:24:35,180 --> 00:24:38,057 Zijn boekhouder draaide ervoor op, maar hij kent de wereld. 326 00:24:38,183 --> 00:24:42,020 Ik laat Harry Martins contacten eens natrekken. 327 00:24:42,145 --> 00:24:46,357 Hou hem daar zo lang mogelijk. - Komt in orde. 328 00:24:50,570 --> 00:24:53,740 Misty, mag ik... - Laat haar maar door. 329 00:24:56,618 --> 00:24:59,537 Zware dag? Hoe gaat het? 330 00:24:59,829 --> 00:25:05,168 Zara heeft het zwaarder, ze moet vannacht in het ziekenhuis blijven. 331 00:25:05,668 --> 00:25:07,253 Dit is mijn schuld. 332 00:25:07,378 --> 00:25:11,382 Die vergiftiging was vreselijk, maar dat is jouw schuld niet. 333 00:25:11,508 --> 00:25:15,887 Als ik naar Lucas had geluisterd, was dit niet gebeurd. 334 00:25:16,012 --> 00:25:18,681 Zara had kunnen doodgaan door mijn koppigheid. 335 00:25:18,806 --> 00:25:22,268 Ze redt het wel. En jij ook. 336 00:25:22,936 --> 00:25:26,272 Je zal altijd mensen teleurstellen. 337 00:25:26,397 --> 00:25:32,487 Je wilt zo graag je dierbaren beschermen, koste wat het kost. 338 00:25:33,363 --> 00:25:37,367 Maar soms beslist het leven daar anders over. 339 00:25:38,826 --> 00:25:41,412 Zo te horen heb je ook al wat meegemaakt. 340 00:25:42,872 --> 00:25:44,916 Reken maar. 341 00:25:50,255 --> 00:25:55,009 Ga je echt stoppen? - Ik wil weer aan mezelf denken. 342 00:25:55,134 --> 00:25:59,305 Wie is 'ik'? We kennen je vooral van je prestaties. 343 00:25:59,430 --> 00:26:02,225 En die zijn indrukwekkend. - Dank je. 344 00:26:02,350 --> 00:26:04,727 Maar de klim naar de top heeft een tol geëist. 345 00:26:04,853 --> 00:26:08,481 En vrouwen hebben het in deze branche niet gemakkelijk. 346 00:26:08,606 --> 00:26:11,901 Promotors, zakenlui en managers hebben me afgezet. 347 00:26:12,026 --> 00:26:14,696 Mijn vrienden hebben me aan de paparazzi verkocht. 348 00:26:14,821 --> 00:26:16,489 Dat is vast het ergste. 349 00:26:16,614 --> 00:26:19,826 Je denkt dat iemand je steunt... - Terwijl ze je verraden. 350 00:26:19,951 --> 00:26:23,037 Hoe vertrouw je iemand? - Niet. 351 00:26:23,162 --> 00:26:28,293 Maar het is vermoeiend om mensen buiten te sluiten. Je hebt geen familie... 352 00:26:29,127 --> 00:26:34,340 geen vrienden en geen liefde. - Aan die liefde kun je iets doen. 353 00:26:36,009 --> 00:26:39,679 Dat zal ik weldra ontdekken wanneer Misty ermee stopt 354 00:26:39,804 --> 00:26:43,766 en weer Sonya Banks uit East Cleveland, Ohio wordt. 355 00:26:43,892 --> 00:26:48,563 Sonya Banks uit East Cleveland, Ohio. Leuk. 356 00:26:48,688 --> 00:26:52,734 Zet dat af. O mijn God, Misty... - We houden van je, Misty. 357 00:26:54,027 --> 00:26:55,278 Wapen. 358 00:26:59,199 --> 00:27:01,242 Ik wilde gewoon een handtekening. 359 00:27:05,413 --> 00:27:08,249 Wie ben jij? Want je bent duidelijk geen producer. 360 00:27:08,374 --> 00:27:13,838 Klopt, het spijt me. Lucas heeft me ingehuurd als extra beveiliging. 361 00:27:13,963 --> 00:27:16,549 Heeft Lucas gelogen? - Hij wilde je beschermen. 362 00:27:16,674 --> 00:27:20,386 Daarom kan ik niemand vertrouwen. - Misty, het spijt me. Ik... 363 00:27:20,512 --> 00:27:22,889 Blijf uit mijn buurt. Ik ben die leugens beu. 364 00:27:23,014 --> 00:27:26,267 Hou deze mensen uit mijn buurt. Ze werken niet meer voor mij. 365 00:27:26,392 --> 00:27:28,561 Ik vertrouwde je, Lucas. 366 00:27:34,567 --> 00:27:35,860 Zeg het eens, Harry. 367 00:27:35,985 --> 00:27:39,364 Martin heeft 25.000 dollar opgenomen van een rekening 368 00:27:39,489 --> 00:27:43,284 voor Misty's touronkosten. - Maar het geld is nooit gebruikt. 369 00:27:43,409 --> 00:27:45,787 Het ging naar een offshore rekening. - Van wie? 370 00:27:45,912 --> 00:27:48,373 Een lege vennootschap. Ik dacht dat hij afroomde, 371 00:27:48,498 --> 00:27:52,168 maar het heeft niks te maken met Misty, Martin of zijn andere zaken. 372 00:27:52,293 --> 00:27:55,463 Martins handlanger. - De huurmoordenaar dus. 373 00:27:55,588 --> 00:27:58,883 Hij mag de klus niet afmaken. - Dat zal ik niet laten gebeuren. 374 00:27:59,008 --> 00:28:02,303 Wat gebeurt er? - We moeten Misty waarschuwen. 375 00:28:03,847 --> 00:28:06,349 Opzij, ik moet Misty spreken. - Je mag niet binnen. 376 00:28:06,474 --> 00:28:11,229 Het gaat om Misty's veiligheid. Doe de job waarvoor je bent ingehuurd. 377 00:28:15,525 --> 00:28:19,571 Misty? - We weten wie de dader is. 378 00:28:22,198 --> 00:28:23,449 Ze is weg. 379 00:28:31,940 --> 00:28:35,610 Ze neemt niet op. - Wanneer heb je haar nog gezien? 380 00:28:35,735 --> 00:28:38,196 Toen we terugkwamen, wilde Misty privacy. 381 00:28:38,321 --> 00:28:40,782 Na een controle heb ik me buiten opgesteld. 382 00:28:40,907 --> 00:28:44,035 Is ze achterom gegaan? - Lang kan ze nog niet weg zijn. 383 00:28:44,160 --> 00:28:47,038 Ik bel eens, mijn nummer herkent ze niet. 384 00:28:49,583 --> 00:28:51,501 Verdorie, niets. 385 00:28:52,627 --> 00:28:55,171 Mijn team spoort haar wel op. 386 00:28:55,297 --> 00:28:58,383 Ik had haar niet alleen mogen laten. We moeten haar vinden. 387 00:28:58,508 --> 00:29:02,512 Ja, maar als Martins huurmoordenaar rondloopt, moeten we opschieten. 388 00:29:02,637 --> 00:29:04,931 Misschien weet de band waar ze is. 389 00:29:06,891 --> 00:29:10,270 Wat is er, Rob? - Harry, spoor Misty's gsm op. 390 00:29:10,395 --> 00:29:14,316 Ze is weg en we moeten haar waarschuwen voor Martins huurmoordenaar. 391 00:29:14,441 --> 00:29:19,946 Haar gsm bevindt zich in het hotel. - Dus ze heeft hem expres achtergelaten. 392 00:29:20,071 --> 00:29:21,281 Wat zegt Dante? 393 00:29:21,406 --> 00:29:24,701 Hij probeert Martin te overtuigen zijn handlanger af te bellen. 394 00:29:24,826 --> 00:29:28,580 Volgens mij heb ik iets dat hem kan helpen. 395 00:29:29,289 --> 00:29:31,333 Verstuurd. 396 00:29:35,003 --> 00:29:37,422 Herken je deze man? - Nee, moet dat? 397 00:29:37,547 --> 00:29:43,053 Je hebt 25.000 dollar op zijn rekening gestort. Ik zal je geheugen opfrissen. 398 00:29:43,178 --> 00:29:48,600 Hij heet Eric Stone en schurken betalen hem om gewelddadige dingen te doen. 399 00:29:48,725 --> 00:29:52,395 Schurken zoals jij. - Het is niet wat je denkt. 400 00:29:52,520 --> 00:29:54,230 Je moet hem afbellen. 401 00:29:54,356 --> 00:29:58,068 Ja, ik heb hem ingehuurd, maar niet om Misty te doden. 402 00:29:58,193 --> 00:30:01,947 Wie dan wel? - Ik wilde iemand een boodschap sturen. 403 00:30:02,072 --> 00:30:04,824 Moet ik het echt blijven vragen, Martin? 404 00:30:05,951 --> 00:30:10,747 Een knul die valselijk beweert dat ik Paradise van zijn moeder heb gestolen. 405 00:30:10,872 --> 00:30:13,750 Ik heb dat nummer legaal gekocht. - Voor hoeveel? 406 00:30:15,126 --> 00:30:16,336 500 dollar. 407 00:30:16,461 --> 00:30:20,465 Je kocht de rechten op de hit die Misty's carrière heeft gelanceerd 408 00:30:20,590 --> 00:30:24,719 en je gaf de songwriter 500 dollar? - Niemand had dit verwacht. 409 00:30:24,844 --> 00:30:29,599 Dus toen het geld binnenkwam, heb je de songwriter evenredig vergoed. Toch? 410 00:30:30,642 --> 00:30:34,437 Nee, dat heb je niet gedaan. - Ik weet dat het niet eerlijk is. 411 00:30:35,230 --> 00:30:38,358 Maar zo is de branche. Ik heb een contract, het is legaal. 412 00:30:38,483 --> 00:30:41,236 Maar de songwriter denkt daar terecht anders over. 413 00:30:41,361 --> 00:30:45,156 Die knul wilde niet opgeven. Hij dreigde met een rechtszaak, de pers... 414 00:30:45,282 --> 00:30:48,785 Hij stuurde een fake advocaat, maar ik had hem door. 415 00:30:48,910 --> 00:30:52,956 En toch hield hij niet op. - Dus Eric moest het gaan uitleggen. 416 00:30:53,081 --> 00:30:58,003 Toen Eric daar was, was de knul verdwenen. 417 00:30:58,128 --> 00:31:01,256 Hij was al maanden niet gezien. - Hoe heet die knul? 418 00:31:01,381 --> 00:31:03,300 Elton Smith. 419 00:31:06,303 --> 00:31:09,222 Doe open. Kenny reageert niet. 420 00:31:10,724 --> 00:31:13,226 We kijken bij Clyde, kamer 1540. 421 00:31:13,351 --> 00:31:16,688 Wat heb je, Harry? - Ik weet wie we zoeken. 422 00:31:16,813 --> 00:31:19,608 Zijn moeder heeft Misty's hit Paradise geschreven. 423 00:31:19,733 --> 00:31:22,694 Die heeft Martin toch geschreven? - Hij heeft die vrouw afgezet. 424 00:31:22,819 --> 00:31:24,696 En nu wil haar zoon wraak. - Wie? 425 00:31:24,821 --> 00:31:29,659 Elton Smith. Maar we hebben hem gefilmd: Misty's gitarist, Tommy James. 426 00:31:29,784 --> 00:31:33,747 Heeft hij zijn naam veranderd om lid te worden van de band? 427 00:31:33,872 --> 00:31:36,333 Een paar maanden geleden, om bij Misty te komen. 428 00:31:36,458 --> 00:31:39,836 Toen Martin niet toegaf, besloot hij het heft in eigen handen te nemen. 429 00:31:39,961 --> 00:31:41,838 We moeten hem vinden en stoppen. 430 00:31:45,926 --> 00:31:48,553 Daar is iemand. - Achteruit. 431 00:31:50,931 --> 00:31:53,224 Wat moet dat? - We moeten Misty vinden. 432 00:31:53,350 --> 00:31:56,728 Foutje gemaakt in die neppe film van je? - Oké, dat verdien ik. 433 00:31:56,853 --> 00:32:00,398 Maar Misty loopt gevaar, dus zeg me waar ze is. 434 00:32:00,523 --> 00:32:04,736 Rustig. Ze was hier eerder en vertelde ons wat er was gebeurd. 435 00:32:04,861 --> 00:32:07,739 Waar is ze nu? - Met Tommy naar haar kamer. 436 00:32:18,291 --> 00:32:24,297 Het is fijn om je te horen zingen. - Soms houdt alleen muziek me gezond. 437 00:32:24,422 --> 00:32:29,135 Ik zing alsof muziek mijn medicijn is. - Dat is ze ook. 438 00:32:31,096 --> 00:32:35,976 Waar gaan we naartoe? - Ik wil je iets bijzonders laten zien. 439 00:32:42,440 --> 00:32:45,401 Misty en Elton zijn niet in het hotel. - Ik heb ze. 440 00:32:45,526 --> 00:32:50,073 Ze rijden in een grijze Chrysler. Ik zie het kenteken niet en de gps is uit. 441 00:32:50,198 --> 00:32:54,452 Ik vraag Dante om hem op te sporen. - De tijd dringt. Wat weten we over hem? 442 00:32:54,577 --> 00:32:58,456 Hij heeft dit jarenlang vreedzaam proberen op te lossen met Martin. 443 00:32:58,581 --> 00:33:02,251 Waarom wil hij nu dan moorden? - Ik heb misschien het antwoord. 444 00:33:02,376 --> 00:33:06,506 Brenda Smith is drie maanden terug gestorven aan een overdosis. 445 00:33:06,631 --> 00:33:08,800 Ze hadden het moeilijk. 446 00:33:08,925 --> 00:33:14,138 Z'n moeders dood was de druppel. - Hij is overmand door verdriet. 447 00:33:14,263 --> 00:33:17,183 Hij heeft geen legale remedie en reageert zijn woede af 448 00:33:17,308 --> 00:33:19,977 op de vrouw die beroemd werd dankzij z'n moeders nummer. 449 00:33:20,103 --> 00:33:24,273 En die het leven leidt dat zijn moeder had moeten leiden. Brenda is bestolen. 450 00:33:25,191 --> 00:33:28,986 Maar hij speelt al maanden in de band. - Hij is geen moordenaar. 451 00:33:29,112 --> 00:33:32,490 Hij worstelt vast met het idee om hiermee door te gaan. 452 00:33:32,615 --> 00:33:36,577 Door Misty's pensioen moet hij handelen. Straks is zijn kans verkeken. 453 00:33:36,702 --> 00:33:40,665 We weten nog altijd niet waar Elton en Misty naartoe gaan. 454 00:33:40,790 --> 00:33:44,419 Hij wordt gedreven door het liedje dat zijn moeder heeft geschreven. 455 00:33:44,544 --> 00:33:46,504 Zit het antwoord daarin? - Misschien. 456 00:33:46,629 --> 00:33:51,467 Ze probeerden gemeen en hard te zijn ze sprongen op de trein 457 00:33:51,592 --> 00:33:55,972 onder de indruk van arenden en sterren - Arenden en sterren... 458 00:33:56,722 --> 00:34:00,309 Er is een gebouw met arenden op. - Het Chrysler Building. 459 00:34:00,435 --> 00:34:06,482 Zouden ze daar zijn? - Nee, ze springen op de trein. 460 00:34:06,899 --> 00:34:09,736 Er zijn vijf treinstations in die buurt. 461 00:34:09,861 --> 00:34:14,532 Maar alleen in Grand Central kun je het Chrysler Building bezichtigen. 462 00:34:14,657 --> 00:34:15,908 Ik ga erheen. 463 00:34:17,827 --> 00:34:21,789 Dit is nog net zo adembenemend als de eerste keer dat ik hier kwam. 464 00:34:21,914 --> 00:34:24,500 Die stadslichten... 465 00:34:24,625 --> 00:34:28,337 boven op de daken mijn paradijs 466 00:34:28,463 --> 00:34:32,258 het paradijs van een dromer 467 00:34:32,383 --> 00:34:35,595 Mijn favoriete stukje van dat nummer. 468 00:34:38,264 --> 00:34:40,057 Mijn moeder haar nummer. 469 00:34:41,726 --> 00:34:44,520 Hoe bedoel je? - Dat weet je goed genoeg. 470 00:34:44,645 --> 00:34:47,106 Je hebt dat nummer niet geschreven. - Paradise? 471 00:34:47,648 --> 00:34:51,611 De melodie wel, Martin schreef de rest. - Dat maak je iedereen wijs. 472 00:34:51,736 --> 00:34:54,489 Je gelooft het vast zelf. - Het is de waarheid. 473 00:34:54,614 --> 00:34:55,865 Waag het niet. 474 00:34:57,575 --> 00:35:02,288 Waag het niet te liegen. Niet tegen mij. - Je maakt me bang, Tommy. 475 00:35:02,413 --> 00:35:07,794 Ik heet Elton Smith. Je hebt dat nummer gestolen van mijn moeder Brenda. 476 00:35:07,919 --> 00:35:10,088 Ze moest het voor een habbekrats verkopen. 477 00:35:10,213 --> 00:35:14,717 Elke avond serveerde ze in die club terwijl jij werd bejubeld. 478 00:35:14,842 --> 00:35:18,763 Je werd een ster terwijl zij amper ons gezin kon onderhouden. 479 00:35:18,888 --> 00:35:22,058 Dat wist ik echt niet. - Ze is eraan kapotgegaan. 480 00:35:22,183 --> 00:35:25,353 Ze raakte verslaafd aan drugs en is blut gestorven. 481 00:35:25,978 --> 00:35:29,607 Door jou is mijn moeder dood. En nu ga jij eraan. 482 00:35:29,732 --> 00:35:32,402 Toe, ik wist het niet. - Ze vertelt de waarheid. 483 00:35:32,527 --> 00:35:36,906 Achteruit. - Martin heeft dat nummer gestolen. 484 00:35:37,031 --> 00:35:40,785 Misty had geen idee. - Dit had ik nooit gewild. 485 00:35:41,661 --> 00:35:46,457 Haar nummer heeft zoveel mensen diep geraakt. Mij ook. 486 00:35:46,916 --> 00:35:51,671 Ze was vast bijzonder, om zoiets krachtigs te schrijven. 487 00:35:54,132 --> 00:35:56,801 Ja, dat was ze. 488 00:35:57,718 --> 00:36:04,684 Sorry voor wat ze heeft doorgemaakt, wat jullie beiden hebben doorgemaakt. 489 00:36:05,935 --> 00:36:09,188 Je kan niet... - Dat nummer heeft zovelen geïnspireerd 490 00:36:09,313 --> 00:36:12,859 om hun dromen na te jagen, maar het ging om meer dan dat. 491 00:36:12,984 --> 00:36:17,321 Het ging om nooit opgeven, ongeacht wie je onrecht had aangedaan. 492 00:36:17,447 --> 00:36:21,367 Ik heb gestreden en mijn littekens verdiend 493 00:36:21,492 --> 00:36:24,454 ik blijf vechten en dat zal ik blijven doen 494 00:36:24,579 --> 00:36:29,876 Elton, doe dit niet. Je moet vechten. 495 00:36:30,376 --> 00:36:34,714 Dit zou je moeder niet willen. En jij ook niet. 496 00:36:45,266 --> 00:36:48,394 Deze plek zou mijn hart breken 497 00:36:51,272 --> 00:36:52,523 Het spijt me. 498 00:36:55,777 --> 00:36:57,278 Elton, nee. 499 00:36:57,403 --> 00:36:59,030 Ik heb je vast. 500 00:36:59,572 --> 00:37:01,074 Pak mijn hand vast. 501 00:37:02,116 --> 00:37:04,827 Op één, twee, drie... 502 00:37:05,703 --> 00:37:07,789 Hou je vast, Elton. Nog even. 503 00:37:11,584 --> 00:37:14,504 Het is oké. 504 00:37:15,755 --> 00:37:17,215 Het spijt me zo. 505 00:37:22,637 --> 00:37:24,430 Het komt goed. 506 00:37:35,441 --> 00:37:40,405 Wat doen jullie hier? - We zijn hier voor Misty's laatste show. 507 00:37:40,530 --> 00:37:46,536 Iemand heeft zich bedacht. - Ik ga snel een tafeltje zoeken. 508 00:37:46,661 --> 00:37:49,414 Ik moet je spreken. - Zeg het maar. 509 00:37:49,872 --> 00:37:54,544 Ik weet dat je Dee traint. Ze heeft vandaag bijna een knul z'n arm gebroken. 510 00:37:54,669 --> 00:37:57,922 Gelukkig is ze niet geschorst. - Ik voel me rot. 511 00:37:58,047 --> 00:38:02,051 Ik heb dat nooit gewild. - Was dan niet achter m'n rug om gegaan. 512 00:38:02,176 --> 00:38:05,346 Ze is er niet klaar voor. - Daar gaat het haar net om. 513 00:38:05,471 --> 00:38:07,974 Ze is onvoorbereid. - Natuurlijk, ze is een kind. 514 00:38:08,099 --> 00:38:12,520 Met alle respect, maar het gaat erom dat ze zich niet veilig voelt. 515 00:38:12,645 --> 00:38:16,649 Na het gedoe met Quinn wil ze zichzelf de volgende keer kunnen beschermen. 516 00:38:16,774 --> 00:38:20,903 Er komt geen volgende keer. En anders los ik het wel op. 517 00:38:21,612 --> 00:38:23,448 Rob, ik ben te ver gegaan. 518 00:38:23,573 --> 00:38:27,702 Maar dit leven is onze keuze geweest, niet die van Dee. 519 00:38:27,827 --> 00:38:30,955 Ze moet omgaan met iets waar ze nooit om heeft gevraagd. 520 00:38:31,080 --> 00:38:32,790 Dan zal ik haar wel helpen. 521 00:38:32,915 --> 00:38:39,380 Zij beslist niet wat ze moet leren, en jij ook niet. Dat beslis ik. 522 00:38:52,602 --> 00:38:54,145 Hoi, wat is er? 523 00:38:55,730 --> 00:38:58,524 Wat? Waar? 524 00:38:59,358 --> 00:39:00,985 Ik kom eraan. 525 00:39:01,652 --> 00:39:05,865 Dit nummer gaat over liefde en hoop. 526 00:39:05,990 --> 00:39:08,367 Over grote dromen. 527 00:39:08,493 --> 00:39:12,163 Alle toekomstige inkomsten van Paradise 528 00:39:12,288 --> 00:39:15,333 zal ik gebruiken voor een muziekopleiding 529 00:39:15,458 --> 00:39:19,921 in naam van de eigenlijke songwriter, Ms Brenda Smith. 530 00:39:31,891 --> 00:39:33,976 Wat gebeurt er met Elton? 531 00:39:34,102 --> 00:39:36,771 Aanklager Grafton vraagt strafvermindering. 532 00:39:36,896 --> 00:39:40,024 Het is geen voltreffer, maar Misty's steun is een grote hulp. 533 00:39:43,528 --> 00:39:45,905 Groeit er iets tussen Misty en haar lijfwacht? 534 00:39:47,532 --> 00:39:52,412 Al een tijdje, maar dat beseffen zij nu pas. 535 00:39:52,537 --> 00:39:56,290 Ze verdient het. Geluk. 536 00:40:00,044 --> 00:40:01,295 Waar is Mel? 537 00:40:03,089 --> 00:40:07,885 Een frisse neus gaan halen, denk ik. - Zit het wel goed tussen jullie? 538 00:40:10,680 --> 00:40:13,766 Ik weet het eerlijk gezegd niet. 539 00:40:56,934 --> 00:40:58,186 Wist je het? 540 00:41:01,564 --> 00:41:05,526 Ja, maar ik vond dat Dee het je zelf moest vertellen. 541 00:41:05,651 --> 00:41:10,198 Dat heeft ze duidelijk niet gedaan. - Nee, en ik ben woedend. 542 00:41:11,032 --> 00:41:15,745 Dat mijn dochter en m'n beste vriendin zo zouden liegen tegen mij. 543 00:41:15,870 --> 00:41:17,413 Je woede is terecht. 544 00:41:20,333 --> 00:41:24,378 Ik praat haar gedrag niet goed, maar je moet begrijpen 545 00:41:24,504 --> 00:41:30,510 dat Dee haar wereld is overhoopgehaald toen ze zag hoe jij ontvoerd werd. 546 00:41:30,635 --> 00:41:36,933 Ze is bang en voelt zich hulpeloos. Geen van ons wil dat nog meemaken. 547 00:41:37,058 --> 00:41:40,478 Als jij iets van controle wilt over haar leven, 548 00:41:40,603 --> 00:41:45,775 moet je niet blijven weigeren zonder een goede reden te geven. 549 00:41:45,900 --> 00:41:49,570 Die reden is vandaag duidelijk geworden. Ze is er niet klaar voor. 550 00:41:50,238 --> 00:41:52,865 Of ben jij er niet klaar voor? 551 00:42:01,874 --> 00:42:06,421 Je moet het hoe dan ook uitzoeken, want dit gaat niet weg. 552 00:42:11,926 --> 00:42:18,891 Misschien is een basiscursus zelfverdediging geen slecht idee. 553 00:42:19,308 --> 00:42:21,352 Dat is een begin. 554 00:42:23,813 --> 00:42:27,525 En dat gedoe met Mel... 555 00:42:29,026 --> 00:42:30,903 Dat moeten jullie maar oplossen. 556 00:42:35,700 --> 00:42:38,286 Oplossen. Ja, hoor. 557 00:42:38,870 --> 00:42:41,914 Doorlopen, man. - Wie is dat, verdomme? 558 00:42:56,137 --> 00:42:57,388 Waar is hij? 559 00:42:59,140 --> 00:43:00,600 Waar is mijn broer? 560 00:43:18,034 --> 00:43:21,245 Vertaling: Ann Van Bogaert49338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.