All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E09.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:03,528 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,552 --> 00:00:04,955 What are we running from, huh? 3 00:00:04,979 --> 00:00:07,107 I've been helping Garrett find evidence on a man. 4 00:00:07,131 --> 00:00:09,384 Find us that ledger. I got it. 5 00:00:09,409 --> 00:00:12,720 Arman. 6 00:00:12,744 --> 00:00:15,205 He knows about you, the kids, where we live. 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,996 You have to go now! 8 00:00:19,902 --> 00:00:23,564 Couldn't risk Sin Cara finding out, not with this cargo. 9 00:00:23,588 --> 00:00:26,216 Do you love her? No. 10 00:00:26,240 --> 00:00:29,844 That's a marriage certificate for Robert and Nadia Kamdar. 11 00:00:46,170 --> 00:00:54,170 ♪♪ 12 00:00:55,270 --> 00:01:03,270 ♪♪ 13 00:01:04,855 --> 00:01:12,855 ♪♪ 14 00:01:13,956 --> 00:01:21,956 ♪♪ 15 00:01:30,656 --> 00:01:32,783 Ah. I've missed you, Mommy. 16 00:01:32,807 --> 00:01:35,158 Come here. I missed you, too. 17 00:01:37,221 --> 00:01:38,715 Thank you, Fi. 18 00:01:38,739 --> 00:01:40,808 Yeah. 19 00:01:40,832 --> 00:01:42,960 Yeah. You sure you weren't followed? 20 00:01:42,984 --> 00:01:44,721 Yeah, yeah. 21 00:01:44,745 --> 00:01:45,980 H-He was fine. 22 00:01:46,004 --> 00:01:47,816 Yesterday, he was running around playing with kids, 23 00:01:47,840 --> 00:01:51,319 and then he woke up jaundiced this morning. 24 00:01:51,343 --> 00:01:52,878 He won't eat anything. 25 00:01:52,902 --> 00:01:54,490 Any fever? No. 26 00:01:54,514 --> 00:01:56,722 Look at me, my love. 27 00:01:57,832 --> 00:01:59,828 Alright. Where does it hurt? 28 00:01:59,852 --> 00:02:01,894 Right here, Mommy. 29 00:02:04,022 --> 00:02:05,742 Here. 30 00:02:05,766 --> 00:02:07,441 Are you tired? 31 00:02:08,193 --> 00:02:10,579 Any headaches? 32 00:02:10,603 --> 00:02:12,414 My chest hurts, too. 33 00:02:12,438 --> 00:02:14,901 It does? Is it hard to breathe? 34 00:02:14,925 --> 00:02:16,177 Mm-hmm. 35 00:02:16,201 --> 00:02:19,088 I've been giving him his meds, all his meds, on time. 36 00:02:19,112 --> 00:02:20,622 You didn't do anything wrong. 37 00:02:20,646 --> 00:02:24,911 Complications can happen after many transplants. 38 00:02:24,935 --> 00:02:27,247 It's good you brought him here. 39 00:02:27,271 --> 00:02:30,917 Should we rest a little bit? Hm? 40 00:02:30,941 --> 00:02:33,269 Alright. Rest here for a little. 41 00:02:33,293 --> 00:02:37,941 ♪♪ 42 00:02:37,965 --> 00:02:40,092 It's his breathing that worries me. 43 00:02:40,116 --> 00:02:43,872 Could be something other than liver rejection. 44 00:02:43,896 --> 00:02:45,873 Like what? 45 00:02:45,897 --> 00:02:47,042 I don't know. 46 00:02:47,066 --> 00:02:49,769 I need to draw some blood and do some tests. 47 00:02:49,793 --> 00:02:52,605 I need to bring him home, Fi. 48 00:02:52,629 --> 00:02:55,609 I thought you said this Kamdar guy is still dangerous. 49 00:02:55,633 --> 00:02:56,942 Until I have the clinic set up, 50 00:02:56,966 --> 00:02:59,962 that's the only way I can monitor him safely. 51 00:02:59,986 --> 00:03:01,996 It could be serious. 52 00:03:04,808 --> 00:03:10,956 ♪♪ 53 00:03:10,980 --> 00:03:15,812 ♪ Have no fear ♪ 54 00:03:15,836 --> 00:03:17,813 ♪♪ 55 00:03:17,837 --> 00:03:19,481 IMi amor! 56 00:03:19,506 --> 00:03:21,467 Perfect timing. 57 00:03:21,491 --> 00:03:24,471 Chef Andre whipped up something amazing for us. 58 00:03:24,495 --> 00:03:28,657 ♪ Seize the day, the day ♪ 59 00:03:28,681 --> 00:03:29,975 Hey. What's the matter? 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,661 When were you planning on telling me 61 00:03:31,685 --> 00:03:33,737 you and Kamdar were married? 62 00:03:33,762 --> 00:03:37,408 ♪ Seize the day, the day ♪ 63 00:03:37,432 --> 00:03:39,409 How did you find out? 64 00:03:39,433 --> 00:03:40,653 So it's true. 65 00:03:40,677 --> 00:03:42,764 ♪ Seize the day, the day ♪ 66 00:03:42,788 --> 00:03:44,829 I can explain. 67 00:03:45,849 --> 00:03:48,010 Well, go on. I'd love to hear it. 68 00:03:48,034 --> 00:03:50,805 You know how young I was when I met Robert. 69 00:03:50,829 --> 00:03:53,775 And after he brought me here, sponsored me, 70 00:03:53,799 --> 00:03:56,426 I felt like I owed him, like I had to get married. 71 00:03:56,450 --> 00:03:57,762 But it was a mistake. 72 00:03:57,786 --> 00:04:01,358 And I'm sorry I didn't tell you. 73 00:04:01,382 --> 00:04:03,342 But when I met you... 74 00:04:03,366 --> 00:04:06,060 I knew you were the one for me. 75 00:04:07,705 --> 00:04:09,123 And... And I-I don't know. I... 76 00:04:09,147 --> 00:04:11,776 I didn't want to risk losing you. 77 00:04:11,800 --> 00:04:15,631 ♪♪ 78 00:04:15,655 --> 00:04:16,947 I'm sorry. 79 00:04:20,826 --> 00:04:23,529 Por favor. 80 00:04:25,665 --> 00:04:27,290 It's all in the past. 81 00:04:27,314 --> 00:04:29,124 In the past, Nadia? 82 00:04:30,226 --> 00:04:31,704 You and Robert are still married. 83 00:04:31,728 --> 00:04:32,889 What are you talking about? 84 00:04:32,913 --> 00:04:34,707 It's public record. I looked it up. 85 00:04:34,731 --> 00:04:35,983 You never got divorced. 86 00:04:36,007 --> 00:04:38,153 Yes, we did! Yes! 87 00:04:38,177 --> 00:04:41,928 We... We divorced after a year! I-I-I signed the papers. 88 00:04:45,259 --> 00:04:47,161 All this time, 89 00:04:47,185 --> 00:04:50,148 he's been torturing me knowing this. 90 00:04:50,172 --> 00:04:53,899 It was you who made me look like an idiot for not telling me. 91 00:04:56,362 --> 00:04:59,341 ♪♪ 92 00:05:03,110 --> 00:05:05,738 ♪♪ 93 00:05:05,762 --> 00:05:08,632 Almost there. That's the last one. 94 00:05:08,656 --> 00:05:13,413 And we... are... done! 95 00:05:13,437 --> 00:05:15,920 You've been very brave. You know that? 96 00:05:17,531 --> 00:05:19,586 What's going on here? 97 00:05:19,610 --> 00:05:22,755 Hurts when I breathe, Mommy. It hurts. 98 00:05:22,779 --> 00:05:25,096 It does? Okay. Let me see. 99 00:05:28,117 --> 00:05:29,435 Here? 100 00:05:31,730 --> 00:05:32,689 Okay. 101 00:05:32,713 --> 00:05:34,209 You're going to rest, 102 00:05:34,233 --> 00:05:37,937 and Mommy's gonna go talk to, 103 00:05:37,961 --> 00:05:41,415 uh, Tita Fi, okay? 104 00:05:41,439 --> 00:05:42,718 Alright. 105 00:05:42,742 --> 00:05:45,369 ♪♪ 106 00:05:45,393 --> 00:05:46,994 I love you. 107 00:05:48,562 --> 00:05:50,951 How is he? 108 00:05:50,975 --> 00:05:53,302 Both his liver and his spleen are enlarged now. 109 00:05:53,326 --> 00:05:55,805 So it could be a rare complication 110 00:05:55,829 --> 00:05:59,475 when the blood flow to the liver gets blocked. 111 00:05:59,500 --> 00:06:01,293 H-How bad is it? 112 00:06:01,317 --> 00:06:02,500 It could be fatal. 113 00:06:03,262 --> 00:06:06,240 Arman's doctor, Dr. Saroyan, said he could run some tests, 114 00:06:06,264 --> 00:06:07,908 so I'm dropping off the blood to him 115 00:06:07,932 --> 00:06:09,802 before I pick up the new batch of meds from Bosco. 116 00:06:09,826 --> 00:06:13,139 W-Wait. You're doing a drug run in the middle of all of this? 117 00:06:13,163 --> 00:06:14,975 I can't be late for Kamdar. 118 00:06:14,999 --> 00:06:17,067 And I-I still need the meds for Luca, 119 00:06:17,091 --> 00:06:19,420 along with other things that could help him with the pain. 120 00:06:19,444 --> 00:06:21,423 Well, what if something happens when you're gone? I... 121 00:06:21,447 --> 00:06:22,906 Fi, he's stable now. 122 00:06:22,930 --> 00:06:25,742 He should be fine until I get back, okay? 123 00:06:25,766 --> 00:06:27,319 It's Arman. 124 00:06:27,343 --> 00:06:34,269 ♪♪ 125 00:06:34,293 --> 00:06:36,254 - Hi. - Hi. 126 00:06:36,278 --> 00:06:37,329 Fiona. 127 00:06:37,353 --> 00:06:39,014 Hi. 128 00:06:39,038 --> 00:06:40,332 How's Luca doing? 129 00:06:40,356 --> 00:06:42,110 I stabilized him for now. Oh. 130 00:06:42,134 --> 00:06:46,021 Hopefully we'll know more once Dr. Saroyan runs the tests. 131 00:06:46,045 --> 00:06:48,266 Yeah, I wish I could help. 132 00:06:48,290 --> 00:06:49,848 You are. 133 00:06:50,884 --> 00:06:52,954 Call me if anything changes, okay? 134 00:06:52,978 --> 00:06:54,122 Okay. 135 00:06:54,146 --> 00:06:59,019 ♪♪ 136 00:07:07,660 --> 00:07:15,535 ♪♪ 137 00:07:15,559 --> 00:07:16,702 Oh, my God. 138 00:07:16,726 --> 00:07:18,752 Alright. Thony, stay back. 139 00:07:22,231 --> 00:07:28,471 ♪♪ 140 00:07:28,495 --> 00:07:30,307 They took our meds. 141 00:07:30,331 --> 00:07:31,401 Bosco! 142 00:07:31,425 --> 00:07:37,072 ♪♪ 143 00:07:38,432 --> 00:07:42,245 ♪♪ 144 00:07:44,922 --> 00:07:47,567 ♪♪ 145 00:07:47,591 --> 00:07:49,569 Oh, God. 146 00:07:49,593 --> 00:07:51,571 This could be an ambush. Let's go. 147 00:07:58,692 --> 00:08:05,860 ♪♪ 148 00:08:07,793 --> 00:08:11,533 ♪♪ 149 00:08:11,557 --> 00:08:14,110 Hey. Over there. Let's go. 150 00:08:14,134 --> 00:08:18,540 ♪♪ 151 00:08:20,714 --> 00:08:26,271 ♪♪ 152 00:08:26,295 --> 00:08:31,535 ♪♪ 153 00:08:34,395 --> 00:08:41,379 ♪♪ 154 00:08:41,403 --> 00:08:48,461 ♪♪ 155 00:08:48,485 --> 00:08:55,652 ♪♪ 156 00:08:55,676 --> 00:09:02,566 ♪♪ 157 00:09:25,447 --> 00:09:28,426 Hey. Hey. Are you okay? Are you hurt? 158 00:09:28,450 --> 00:09:29,592 Who are these men?! 159 00:09:29,616 --> 00:09:32,763 It's Sin Cara. His men wear those masks. 160 00:09:32,787 --> 00:09:34,783 I shouldn't have asked Bosco to use the cartel route for us. 161 00:09:34,807 --> 00:09:38,601 I did this to him. To all of them. 162 00:09:38,625 --> 00:09:40,604 I asked you to do this for Luca. 163 00:09:40,628 --> 00:09:42,105 Do you think Sin Cara can come after us? 164 00:09:42,129 --> 00:09:45,460 Bosco would never give me up, but I don't know about his men. 165 00:09:45,484 --> 00:09:47,445 They know who I am. They know what we've been doing. 166 00:09:47,469 --> 00:09:48,870 So we need to keep our eyes open. 167 00:09:48,894 --> 00:09:51,466 But Kamdar is the threat we have to deal with right now. 168 00:09:51,490 --> 00:09:54,193 We need to tell him we lost the meds... 169 00:09:54,217 --> 00:09:55,993 and that we can't deliver. 170 00:10:16,331 --> 00:10:17,549 Nadia. 171 00:10:17,573 --> 00:10:19,976 How dare you! 172 00:10:20,000 --> 00:10:22,572 Thank you, Joseph. You can leave us now. 173 00:10:22,596 --> 00:10:25,575 I told you to file those divorce papers years ago! 174 00:10:25,599 --> 00:10:27,168 And you never did! 175 00:10:28,527 --> 00:10:30,580 It was only a matter of time before you found out. 176 00:10:30,604 --> 00:10:33,599 You don't own me, Robert. You never did. 177 00:10:33,623 --> 00:10:36,159 And now you've turned my whole life into a lie. 178 00:10:36,183 --> 00:10:37,919 Nadia, I'm so sorry. 179 00:10:37,943 --> 00:10:39,996 I just couldn't bring myself to file them. 180 00:10:40,020 --> 00:10:42,182 A part of me was always hoping that you might 181 00:10:42,206 --> 00:10:44,081 find your way back to me. 182 00:10:46,952 --> 00:10:50,265 So this was your twisted way of keeping me. 183 00:10:50,289 --> 00:10:51,840 No. 184 00:10:53,277 --> 00:10:54,754 Why can't you see? 185 00:10:54,778 --> 00:10:56,679 I knew I couldn't hold on to someone like you. 186 00:10:56,703 --> 00:11:00,610 But now it's... it's like you've actually come back to me, 187 00:11:00,634 --> 00:11:02,352 as I hoped you would. 188 00:11:02,376 --> 00:11:04,687 I came to you to help Arman. 189 00:11:04,711 --> 00:11:05,782 That's all. 190 00:11:05,806 --> 00:11:08,359 I'm getting new divorce papers sent to you. 191 00:11:08,383 --> 00:11:10,469 When you get them... 192 00:11:10,493 --> 00:11:12,120 sign them. 193 00:11:12,144 --> 00:11:17,125 ♪♪ 194 00:11:20,078 --> 00:11:21,963 Mm-hmm. 195 00:11:21,988 --> 00:11:25,749 Thank you, Dr. Saroyan. I really appreciate your help. 196 00:11:28,253 --> 00:11:29,961 Thank you. You too. 197 00:11:38,745 --> 00:11:42,243 What did he say? Is it what you thought? 198 00:11:42,267 --> 00:11:43,577 The blood work confirmed 199 00:11:43,601 --> 00:11:46,989 that it's sinusoidal obstruction syndrome. 200 00:11:47,013 --> 00:11:48,566 Hey. 201 00:11:48,590 --> 00:11:51,994 Um, can he... can he treat it? 202 00:11:52,018 --> 00:11:54,831 I mean, he's gonna send IV morphine to control the pain, 203 00:11:54,855 --> 00:11:57,317 but there's only one drug that can really treat that, 204 00:11:57,341 --> 00:12:00,575 and it costs $150,000. 205 00:12:03,028 --> 00:12:04,414 Holy crap. 206 00:12:04,438 --> 00:12:07,936 Can Dr. Saroyan get it for less? 207 00:12:07,960 --> 00:12:09,269 Mnh-mnh. 208 00:12:09,293 --> 00:12:11,496 And even if we had the money, 209 00:12:11,520 --> 00:12:14,683 this drug is regulated in the U.S. 210 00:12:14,707 --> 00:12:17,967 It's only hospitals that can prescribe it. 211 00:12:20,864 --> 00:12:21,599 Okay. 212 00:12:21,623 --> 00:12:24,785 So... So, what now, huh? 213 00:12:24,809 --> 00:12:27,346 I can ask a-a friend of mine. 214 00:12:27,370 --> 00:12:29,624 She's a doctor, and she might be able 215 00:12:29,648 --> 00:12:32,606 to send some through Manila General. 216 00:12:33,967 --> 00:12:36,022 But I don't know. With the FDA restrictions, 217 00:12:36,046 --> 00:12:37,966 I don't know if we can get it through customs. 218 00:12:37,990 --> 00:12:41,135 Thony, I mean, if you have to take Luca back to Manila... 219 00:12:41,159 --> 00:12:42,620 I can't. 220 00:12:42,644 --> 00:12:45,365 He would never survive the flight, Fi. 221 00:12:45,389 --> 00:12:48,201 ♪♪ 222 00:12:48,225 --> 00:12:49,869 I... I... 223 00:12:49,893 --> 00:12:53,963 I-I want to Dr. Emralino when she wakes up in a few hours. 224 00:12:53,988 --> 00:12:55,131 And we'll see. 225 00:13:03,240 --> 00:13:04,399 Kamdar's back in town. 226 00:13:04,423 --> 00:13:06,160 He wants me to come in and explain 227 00:13:06,184 --> 00:13:09,254 what happened to his drugs. 228 00:13:09,278 --> 00:13:12,500 Thony. Now? 229 00:13:12,524 --> 00:13:15,900 Maybe I could... I could get him to help. 230 00:13:19,514 --> 00:13:20,772 Okay. 231 00:13:20,923 --> 00:13:23,845 You watch for swelling in the arms, legs, and stomach. 232 00:13:23,869 --> 00:13:26,514 If the fluid builds up in his abdomen, 233 00:13:26,538 --> 00:13:28,349 it's gonna push against his lungs 234 00:13:28,373 --> 00:13:30,500 and he won't be able to breathe. Okay. 235 00:13:30,524 --> 00:13:31,760 I'm gonna have to do an abdominal tap, 236 00:13:31,784 --> 00:13:33,596 so, please, you watch for those signs. 237 00:13:33,620 --> 00:13:34,746 Mm-hmm. Yeah? 238 00:13:34,770 --> 00:13:36,524 I promise. I promise, okay? 239 00:13:36,548 --> 00:13:38,798 - Okay. - Yeah. 240 00:13:40,125 --> 00:13:41,196 Thank you. 241 00:13:41,220 --> 00:13:48,018 ♪♪ 242 00:13:54,566 --> 00:13:57,046 So what am I supposed to tell my buyer? 243 00:13:58,570 --> 00:14:00,940 That your business depended on cheating the cartel?! 244 00:14:00,964 --> 00:14:03,609 We can get more drugs, Robert. We just need some time. 245 00:14:03,633 --> 00:14:06,796 Late is late! That was amateur! 246 00:14:06,820 --> 00:14:09,220 How do you think that makes me look?! 247 00:14:10,230 --> 00:14:11,972 No, you're done. 248 00:14:12,808 --> 00:14:14,953 No, no, no, no! Wait, wait! I have another way! 249 00:14:14,977 --> 00:14:16,639 You know, I was a surgeon in Manila. 250 00:14:16,663 --> 00:14:18,139 I still have contacts there. 251 00:14:18,163 --> 00:14:21,626 I could get the meds for half of what we... we paid in Mexico. 252 00:14:21,650 --> 00:14:24,145 You want to traffic drugs out of the Philippines 253 00:14:24,169 --> 00:14:25,556 in the middle of a drug war? 254 00:14:25,580 --> 00:14:28,243 Corruption goes both ways. 255 00:14:28,267 --> 00:14:29,634 We can work around it, 256 00:14:29,658 --> 00:14:32,730 especially since we've been moving legitimate drugs. 257 00:14:32,754 --> 00:14:34,823 Once you establish a distribution channel, 258 00:14:34,847 --> 00:14:37,065 you could double your profit. 259 00:14:39,092 --> 00:14:41,572 Just give me one good reason why I should trust you 260 00:14:41,596 --> 00:14:43,316 not to screw this up again. 261 00:14:43,340 --> 00:14:44,591 My son is very sick. 262 00:14:44,615 --> 00:14:47,836 I need a very specific, expensive medicine for him. 263 00:14:47,860 --> 00:14:50,097 Without it, he could die. I can make it work. 264 00:14:50,121 --> 00:14:51,490 I just need your help. 265 00:14:51,514 --> 00:14:52,991 You get me to Manila, and I will find 266 00:14:53,015 --> 00:14:55,995 who's willing to be bought for the right amount of cash. 267 00:14:56,019 --> 00:14:58,588 I just need you to get me back to the country. 268 00:14:58,613 --> 00:15:00,087 I'm undocumented. 269 00:15:01,299 --> 00:15:03,019 Oh. 270 00:15:03,043 --> 00:15:10,842 ♪♪ 271 00:15:10,866 --> 00:15:14,121 I need 24 hours to make the arrangements. 272 00:15:14,145 --> 00:15:18,274 But the cost of the plane and fuel will come from your cut. 273 00:15:18,298 --> 00:15:19,869 Alright. Yeah. 274 00:15:19,893 --> 00:15:23,780 And if you don't find a new supplier, 275 00:15:23,804 --> 00:15:26,164 the plane comes back without you. 276 00:15:31,738 --> 00:15:33,032 Luca. Hey. 277 00:15:33,056 --> 00:15:36,535 Now it's your turn to take care of Tita Fi. 278 00:15:36,559 --> 00:15:38,037 She loves to tell stories. 279 00:15:38,061 --> 00:15:41,316 If you ask her, you'll be very happy. 280 00:15:41,340 --> 00:15:43,048 Yeah? 281 00:15:44,176 --> 00:15:46,592 Mahal kita, Mommy. 282 00:15:49,254 --> 00:15:52,141 Mak srolanh kon. 283 00:15:52,165 --> 00:15:53,557 Alright. 284 00:15:56,596 --> 00:15:58,897 I'll see you soon, my love. 285 00:16:01,100 --> 00:16:03,486 So, his body is still retaining a lot of water. 286 00:16:03,510 --> 00:16:05,581 Try not to give him too much to drink. 287 00:16:05,605 --> 00:16:09,250 You can give him the morphine whenever he needs it. 288 00:16:09,274 --> 00:16:11,571 This is Dr. Saroyan's number. 289 00:16:11,595 --> 00:16:15,499 Call him if his symptoms change or get worse. 290 00:16:15,523 --> 00:16:17,076 And I'll be back in a couple of days. 291 00:16:17,100 --> 00:16:20,929 Thony, I mean, how can you trust this Kamdar guy? 292 00:16:20,953 --> 00:16:23,099 I mean, he threatened you. He threatened our family. 293 00:16:23,123 --> 00:16:26,418 I mean, what if... what if you can't come back into the country? 294 00:16:26,442 --> 00:16:29,437 Then I'll send Luca's meds. 295 00:16:29,461 --> 00:16:32,091 Fi, either way, I have to go to Manila. 296 00:16:32,115 --> 00:16:34,442 If I can't come back here, then that's the risk 297 00:16:34,466 --> 00:16:36,393 I have to take. 298 00:16:39,639 --> 00:16:41,191 This is for Nanay and Tatay. 299 00:16:41,215 --> 00:16:43,878 I haven't been able to give them money for a few months, so... 300 00:16:43,902 --> 00:16:47,861 I can't see them. They threatened to take Luca back. 301 00:16:50,390 --> 00:16:52,201 Okay. 302 00:16:52,225 --> 00:16:54,576 I'll see what I can do. 303 00:16:56,806 --> 00:16:59,134 Ingat ha. 304 00:16:59,158 --> 00:17:00,917 I will. 305 00:17:09,760 --> 00:17:12,388 If anything happens to me, I want you to take c... Stop it. 306 00:17:12,413 --> 00:17:15,097 Stop it. It won't. 307 00:17:16,175 --> 00:17:17,892 Okay. 308 00:17:20,271 --> 00:17:26,327 ♪♪ 309 00:17:26,352 --> 00:17:32,500 ♪♪ 310 00:17:32,525 --> 00:17:33,910 You here to see us off? 311 00:17:33,934 --> 00:17:35,929 Oh, I've decided to come with you. 312 00:17:35,953 --> 00:17:38,506 I've got some business I can do in Manila. 313 00:17:38,530 --> 00:17:40,825 And if you're able to broker a deal for those meds, 314 00:17:40,849 --> 00:17:43,792 someone has to grease the wheels to get them shipped back. 315 00:17:44,778 --> 00:17:47,274 That won't be necessary, Joseph. 316 00:17:47,298 --> 00:17:48,442 You're staying here. 317 00:17:48,467 --> 00:17:50,168 No, this is our deal, Robert. 318 00:17:50,192 --> 00:17:51,670 Actually, it's not. 319 00:17:51,694 --> 00:17:54,781 When your Mexican route was blown, our deal was done. 320 00:17:54,806 --> 00:17:56,691 This trip was her plan, not yours. 321 00:17:56,715 --> 00:17:58,434 I need Arman to come with me. 322 00:17:58,459 --> 00:18:01,788 No, he'd just be taking up valuable space. 323 00:18:01,813 --> 00:18:04,897 That's my plane. It's my rules. 324 00:18:07,801 --> 00:18:09,370 Shall we? 325 00:18:09,394 --> 00:18:15,284 ♪♪ 326 00:18:15,308 --> 00:18:21,216 ♪♪ 327 00:18:24,743 --> 00:18:26,796 Any luck on Kamdar's ledger? 328 00:18:26,820 --> 00:18:28,724 None of the accounts match up to any real people, 329 00:18:28,748 --> 00:18:30,967 and all the transactions are coded. 330 00:18:30,991 --> 00:18:33,302 I thought Morales was supposed to help us with that. 331 00:18:33,326 --> 00:18:34,562 He ID'd a few of the low-level guys 332 00:18:34,586 --> 00:18:35,805 that he's collected money from. 333 00:18:35,829 --> 00:18:39,234 One might be connected to a major syndicate. 334 00:18:39,259 --> 00:18:42,162 There's a reason Kamdar's never been arrested before. 335 00:18:42,186 --> 00:18:43,594 He's smart. 336 00:18:43,688 --> 00:18:45,741 That ledger is a way to prove he backs other criminals. 337 00:18:45,765 --> 00:18:49,561 That's why we need to keep Arman and Thony in this. 338 00:18:49,586 --> 00:18:51,396 But Kamdar murdered Maya. 339 00:18:51,421 --> 00:18:52,673 That's what he should do time for, 340 00:18:52,697 --> 00:18:56,176 not some criminal-profiteering B.S. 341 00:18:56,201 --> 00:18:57,569 We've been through this. 342 00:18:57,594 --> 00:18:58,828 Oh, come on, Russo. 343 00:18:58,853 --> 00:19:01,181 Stop thinking about promotions. 344 00:19:01,205 --> 00:19:03,183 Alright? And back me up here. 345 00:19:03,208 --> 00:19:07,626 That's not fair. I've always had your back. 346 00:19:09,122 --> 00:19:10,630 I know. 347 00:19:12,199 --> 00:19:14,424 I know. It's just, uh... 348 00:19:15,944 --> 00:19:18,805 I mean, we pulled her out of a damn river. 349 00:19:20,465 --> 00:19:22,977 Don't you want him to pay for that? 350 00:19:23,001 --> 00:19:24,445 I do. 351 00:19:24,470 --> 00:19:26,910 We just need to be strategic about it. 352 00:19:35,298 --> 00:19:40,387 ♪♪ 353 00:19:41,637 --> 00:19:43,281 Get any sleep? Not really. 354 00:19:43,306 --> 00:19:47,000 Well, you should, you know. There's a lot riding on this trip. 355 00:19:48,420 --> 00:19:51,472 Who's your contact out there? 356 00:19:51,497 --> 00:19:55,143 Um... she's, um, a doctor. 357 00:19:55,167 --> 00:19:56,570 She's a friend of mine. 358 00:19:56,595 --> 00:19:59,761 I-I was her mentor at the hospital. 359 00:20:00,932 --> 00:20:04,986 And her husband. He's a pharmaceutical rep. 360 00:20:05,010 --> 00:20:08,582 The penalty for drug trafficking in the Philippines is death. 361 00:20:08,606 --> 00:20:09,992 So what makes you think your friends are willing 362 00:20:10,016 --> 00:20:12,977 to risk their lives just to help you? 363 00:20:13,001 --> 00:20:16,756 When I had to step away from my career to take care of Luca, 364 00:20:16,780 --> 00:20:21,002 I recommended her to the board to take my place. 365 00:20:21,027 --> 00:20:25,173 And she's now chief of cardio at Manila General. 366 00:20:25,198 --> 00:20:27,434 The chief of cardiology. 367 00:20:27,459 --> 00:20:29,769 That's a lot to give up. 368 00:20:29,794 --> 00:20:31,921 The god-like power of saving lives 369 00:20:31,945 --> 00:20:34,963 just to become a maid for criminals. 370 00:20:36,116 --> 00:20:39,779 My life became about saving one person's life... my son. 371 00:20:39,804 --> 00:20:42,846 So that's what this trip is really about, isn't it? 372 00:20:43,807 --> 00:20:46,769 You're using me and my resources 373 00:20:46,794 --> 00:20:49,681 to get the medicine you need for your son. 374 00:20:49,705 --> 00:20:52,016 Well, I think we're both getting 375 00:20:52,040 --> 00:20:54,853 something we need out of this trip. 376 00:20:54,877 --> 00:20:55,877 Perhaps we will. 377 00:20:56,045 --> 00:20:59,540 But if you don't come through on this deal, 378 00:20:59,565 --> 00:21:01,782 your son will get nothing. 379 00:21:12,729 --> 00:21:20,469 ♪♪ 380 00:21:20,493 --> 00:21:21,880 You miss it here? 381 00:21:21,904 --> 00:21:24,430 More than I thought I would, yeah. 382 00:21:33,007 --> 00:21:38,413 ♪♪ 383 00:21:40,365 --> 00:21:46,572 ♪♪ 384 00:21:46,596 --> 00:21:48,664 Hello! 385 00:21:48,689 --> 00:21:50,909 Thony! 386 00:21:50,933 --> 00:21:52,501 Thony! Oh, cake. 387 00:21:52,526 --> 00:21:55,171 Hi. How are you doing? 388 00:21:55,195 --> 00:21:56,639 - Ohh. - Hi. 389 00:21:56,663 --> 00:21:59,175 - Ohh. - Hello, Gabriel. 390 00:21:59,200 --> 00:22:01,269 Good to see you. How are you guys? 391 00:22:01,294 --> 00:22:04,346 Same house, same job, same beer belly. 392 00:22:05,631 --> 00:22:08,535 Oh, Thony. 393 00:22:08,559 --> 00:22:11,020 It's been too long. 394 00:22:11,045 --> 00:22:12,872 Yeah. I know. 395 00:22:12,896 --> 00:22:16,543 We really wished we could have made it to the funeral, Thony. 396 00:22:16,567 --> 00:22:19,379 We're so sorry about Marco. 397 00:22:19,403 --> 00:22:22,698 I know you both would have been there if you could. 398 00:22:22,722 --> 00:22:24,884 It's okay. It's fine. 399 00:22:24,909 --> 00:22:26,294 How about some drinks? 400 00:22:26,318 --> 00:22:28,239 Yes. 401 00:22:33,308 --> 00:22:34,469 It was supposed to be 402 00:22:34,493 --> 00:22:36,137 a laparoscopic valve repair, in and out. 403 00:22:36,162 --> 00:22:37,972 Mm-hmm. But the aorta dissected, 404 00:22:37,997 --> 00:22:39,974 and Thony had to convert to open surgery. 405 00:22:39,999 --> 00:22:43,737 O.R. coming on 10 hours. 406 00:22:43,761 --> 00:22:45,572 I know. 407 00:22:45,596 --> 00:22:48,132 But Thony never blinked an eye. 408 00:22:48,156 --> 00:22:51,227 People still talk about that graft you used. 409 00:22:51,251 --> 00:22:54,897 It was cutting-edge back then. Now I use it all the time. 410 00:22:54,922 --> 00:22:56,808 You were always a quick learner. 411 00:22:56,833 --> 00:22:59,068 Because I had the best teacher. 412 00:22:59,093 --> 00:23:01,570 Mm. "What would Thony do?" 413 00:23:01,595 --> 00:23:03,498 She still says that to this day. 414 00:23:03,522 --> 00:23:05,241 Yeah? That's right. 415 00:23:05,266 --> 00:23:07,909 You always know the right thing to do. 416 00:23:09,769 --> 00:23:11,747 Well... 417 00:23:11,771 --> 00:23:13,498 not always. 418 00:23:15,535 --> 00:23:16,919 Do you mind if I use the bathroom? 419 00:23:16,943 --> 00:23:20,273 You know where it is. 420 00:23:21,781 --> 00:23:26,729 ♪♪ 421 00:23:28,196 --> 00:23:32,935 ♪♪ 422 00:23:34,979 --> 00:23:39,775 ♪♪ 423 00:23:43,153 --> 00:23:44,862 We need to talk. 424 00:23:46,731 --> 00:23:48,376 Isabel, what are you doing here? 425 00:23:48,401 --> 00:23:50,637 I, uh, came to get this. 426 00:23:50,662 --> 00:23:52,454 But I'm glad to see you, 427 00:23:52,479 --> 00:23:55,550 because I couldn't bring myself to tell you over the phone. 428 00:23:55,575 --> 00:23:57,368 Is that the deed? 429 00:23:57,393 --> 00:23:58,645 I've decided to sell La Habana. 430 00:23:58,670 --> 00:24:02,649 Isabel. I'm working on a new business. 431 00:24:02,673 --> 00:24:04,226 I'll have the money to buy it soon. 432 00:24:04,250 --> 00:24:06,653 Look, this place is operating at a loss, Arman, 433 00:24:06,678 --> 00:24:08,304 and has been since my dad died. 434 00:24:08,328 --> 00:24:09,489 It's just temporary. 435 00:24:09,513 --> 00:24:10,973 Nadia and I can bring it back. 436 00:24:10,998 --> 00:24:14,902 That's what I kept hoping, but, I mean, here we are. 437 00:24:14,926 --> 00:24:17,221 Look, the only reason I've even held onto it so long 438 00:24:17,246 --> 00:24:19,724 is because I know how much this place means to you. 439 00:24:19,749 --> 00:24:23,485 Now Ben and I are talking about starting a family, 440 00:24:23,509 --> 00:24:25,862 and we have to let it go. Yeah. 441 00:24:35,205 --> 00:24:38,518 I just need a little more time, Isabel. 442 00:24:38,542 --> 00:24:40,836 I really appreciate everything you've done, 443 00:24:40,861 --> 00:24:44,006 but I have to sell as soon as possible. 444 00:24:44,030 --> 00:24:48,102 ♪♪ 445 00:24:48,126 --> 00:24:50,104 I... I'm sorry. 446 00:24:50,128 --> 00:24:55,109 ♪♪ 447 00:24:59,305 --> 00:25:07,305 ♪♪ 448 00:25:25,815 --> 00:25:28,550 Can I help? 449 00:25:28,575 --> 00:25:32,146 Before I forget, Luca's defibrotide. 450 00:25:32,171 --> 00:25:33,631 Ohh. 451 00:25:33,655 --> 00:25:35,408 Thank you so much, Gabriel. 452 00:25:35,432 --> 00:25:37,016 Of course. 453 00:25:38,510 --> 00:25:41,472 It must be very difficult to see Luca sick again. 454 00:25:41,497 --> 00:25:45,159 If there is any liver damage, there's a new drug here. 455 00:25:45,183 --> 00:25:47,161 It's called Hepatic Peptin. 456 00:25:48,688 --> 00:25:50,739 It's not approved by the FDA, 457 00:25:50,763 --> 00:25:53,909 but I can try to see if I can get you some. 458 00:25:53,933 --> 00:25:55,486 Thank you. So much. 459 00:25:55,510 --> 00:25:59,006 I mean, I-I really appreciate what you're doing for Luca. 460 00:25:59,030 --> 00:26:01,159 Anytime. 461 00:26:01,183 --> 00:26:03,161 And how's work been? 462 00:26:03,185 --> 00:26:04,679 Ah, you know, pharma sales. 463 00:26:04,703 --> 00:26:07,348 Lots of hours, lots of stress. 464 00:26:07,373 --> 00:26:10,092 At least here, pharmaceutical companies aren't as bad 465 00:26:10,116 --> 00:26:11,277 as in the U.S. 466 00:26:11,301 --> 00:26:12,947 We're catching up. 467 00:26:12,971 --> 00:26:16,190 They always say medicine is a basic need. 468 00:26:16,214 --> 00:26:17,191 Mm, yes. You know? 469 00:26:17,215 --> 00:26:18,601 No country seems to get it right. 470 00:26:18,625 --> 00:26:20,119 No. 471 00:26:20,144 --> 00:26:21,770 Well, that's actually 472 00:26:21,795 --> 00:26:24,515 something I wanted to talk to you about. 473 00:26:24,539 --> 00:26:27,702 Since I can't get my license in the U.S., 474 00:26:27,727 --> 00:26:31,447 I've been treating people in our community, 475 00:26:31,471 --> 00:26:32,707 people without insurance. 476 00:26:32,731 --> 00:26:34,875 You mean... off the books? 477 00:26:34,900 --> 00:26:38,045 Yes. Medicine is so expensive there. 478 00:26:38,069 --> 00:26:41,641 I mean, it's over $100,000 for defibrotide. 479 00:26:41,665 --> 00:26:43,701 That's American healthcare for you. 480 00:26:43,726 --> 00:26:45,369 I want to try to fix things. 481 00:26:45,394 --> 00:26:46,813 I-I want to try to find ways 482 00:26:46,837 --> 00:26:51,392 to get affordable medicine for people who need them. 483 00:26:51,416 --> 00:26:52,893 Talk to your politicians. 484 00:26:52,917 --> 00:26:56,489 They're the ones making money by keeping things this way. 485 00:26:56,513 --> 00:26:57,973 Corruption is the same everywhere. 486 00:26:57,998 --> 00:27:01,736 Yeah, but I think that there are... 487 00:27:01,760 --> 00:27:04,146 non-traditional ways that we could explore, 488 00:27:04,171 --> 00:27:09,335 and I thought maybe you would like to help me with that. 489 00:27:09,359 --> 00:27:11,412 What do you mean? 490 00:27:11,436 --> 00:27:14,582 I have a list of meds 491 00:27:14,606 --> 00:27:17,700 that I need to get, in bulk. 492 00:27:21,263 --> 00:27:25,167 To sell? Illegally? 493 00:27:25,192 --> 00:27:27,078 Thony... 494 00:27:27,103 --> 00:27:30,598 we can get in a lot of trouble for these. 495 00:27:30,623 --> 00:27:33,192 It's to help people, Gabriel, 496 00:27:33,217 --> 00:27:34,919 and I would give you 497 00:27:34,943 --> 00:27:37,605 5% of profits, 10% if you want, 498 00:27:37,630 --> 00:27:39,607 if you introduce me to the right people here. 499 00:27:39,632 --> 00:27:42,368 Thony, you're talking like... like a... 500 00:27:42,393 --> 00:27:43,778 A drug dealer! Hey. 501 00:27:43,802 --> 00:27:46,355 I wouldn't ask if it wasn't important! 502 00:27:48,214 --> 00:27:50,043 You come into our house and you... 503 00:27:50,067 --> 00:27:52,286 And you pretend to be our friend. I am your friend. 504 00:27:52,310 --> 00:27:54,939 But you want us to help you smuggle illegal drugs. Please. 505 00:27:54,963 --> 00:27:59,368 I have to ask because I am in trouble with some bad people. 506 00:27:59,393 --> 00:28:00,795 What kind of trouble? 507 00:28:00,819 --> 00:28:03,038 They could hurt Luca. They could hurt... 508 00:28:03,063 --> 00:28:07,083 What about us?! You know that we can get killed for this. 509 00:28:07,992 --> 00:28:11,898 Get out. I don't want to talk about this anymore. 510 00:28:11,923 --> 00:28:12,807 Anna-Mae, please. 511 00:28:12,832 --> 00:28:14,964 Gabe... Thony, I said get out! 512 00:28:17,260 --> 00:28:19,238 That's enough. 513 00:28:25,419 --> 00:28:27,988 Thony. 514 00:28:28,012 --> 00:28:29,145 Wait. 515 00:28:30,775 --> 00:28:33,920 This is the name of a man who runs 516 00:28:33,944 --> 00:28:37,164 a pharmaceutical factory who's been known to take bribes. 517 00:28:37,189 --> 00:28:40,075 He'll do what you're asking for. 518 00:28:40,099 --> 00:28:41,819 Thank you. 519 00:28:41,844 --> 00:28:43,988 I'm really sorry for putting you in this situation. 520 00:28:44,012 --> 00:28:46,099 This is only because of 521 00:28:46,124 --> 00:28:48,584 everything you've done for me. 522 00:28:48,608 --> 00:28:50,750 But it doesn't mean that... 523 00:28:54,615 --> 00:28:57,759 The people you are in trouble with? 524 00:28:57,784 --> 00:29:00,596 You brought them? 525 00:29:00,621 --> 00:29:02,673 To my home?! No one's gonna hurt you. 526 00:29:02,698 --> 00:29:04,842 You go back to Las Vegas! 527 00:29:04,866 --> 00:29:07,620 You don't ever contact me again! 528 00:29:07,644 --> 00:29:15,644 ♪♪ 529 00:29:23,809 --> 00:29:30,718 ♪♪ 530 00:29:30,742 --> 00:29:37,375 ♪♪ 531 00:29:37,400 --> 00:29:40,044 I wasn't expecting to see you here. 532 00:29:40,068 --> 00:29:44,565 ♪♪ 533 00:29:44,589 --> 00:29:47,476 It was your idea to turn this place into a cigar lounge. 534 00:29:47,500 --> 00:29:49,478 You said it would attract the kind of customers 535 00:29:49,502 --> 00:29:53,396 that would... stay late and spend the money. 536 00:29:55,099 --> 00:29:56,485 The Barsamians weren't so sure. 537 00:29:56,509 --> 00:29:58,896 Yeah, but you convinced them. 538 00:29:58,921 --> 00:30:01,415 You researched the humidors. You got the Cubans. 539 00:30:01,440 --> 00:30:05,178 When the doors of the lounge finally opened, 540 00:30:05,202 --> 00:30:08,239 the money just flowed in. 541 00:30:13,859 --> 00:30:15,627 Did Isabel call you? 542 00:30:16,622 --> 00:30:18,432 Yes. She told me. 543 00:30:18,457 --> 00:30:22,102 Which one of us are you here to say goodbye to? 544 00:30:22,126 --> 00:30:24,680 La Habana? 545 00:30:24,704 --> 00:30:26,471 Or me? 546 00:30:28,800 --> 00:30:30,476 Neither. 547 00:30:32,230 --> 00:30:34,520 Bosco's dead. 548 00:30:36,625 --> 00:30:39,194 I knew I was taking a risk using Sin Cara's route, 549 00:30:39,219 --> 00:30:41,069 but I kept doing it. 550 00:30:42,298 --> 00:30:43,958 And know that the route's closed, 551 00:30:43,982 --> 00:30:45,609 I'm no longer of any use to Kamdar, 552 00:30:45,634 --> 00:30:47,445 and you and I know what that means. 553 00:30:47,470 --> 00:30:49,630 I can talk with Robert. 554 00:30:49,654 --> 00:30:52,664 There's no talking to that man, Nadia. You know that. 555 00:30:53,584 --> 00:30:55,394 We both know what he's capable of. 556 00:30:55,419 --> 00:30:59,139 He's a murderer and a psychopath. 557 00:30:59,163 --> 00:31:01,757 I'm so sorry about all this. 558 00:31:05,153 --> 00:31:07,471 Yeah, I'm sorry, too. 559 00:31:09,340 --> 00:31:11,599 About all of it. 560 00:31:13,846 --> 00:31:15,645 About what I said. 561 00:31:18,166 --> 00:31:20,086 But it's time to put an end to it. 562 00:31:20,111 --> 00:31:22,904 To all of it. 563 00:31:22,929 --> 00:31:24,239 What do you want to do? 564 00:31:24,263 --> 00:31:26,573 I'm gonna kill Kamdar. 565 00:31:27,933 --> 00:31:29,987 And you're gonna help me do it. 566 00:31:30,011 --> 00:31:32,490 Armando. 567 00:31:32,515 --> 00:31:33,915 No, I can't. 568 00:31:33,940 --> 00:31:35,101 It's either him or me. 569 00:31:35,125 --> 00:31:37,328 I would never let anything bad happen to you, 570 00:31:37,353 --> 00:31:38,587 and you know that, but... 571 00:31:38,612 --> 00:31:41,630 Then work with me on this, Nadia. 572 00:31:44,468 --> 00:31:49,023 When he dies, everything he owns will belong to you... 573 00:31:49,048 --> 00:31:50,616 his wife. 574 00:31:50,641 --> 00:31:57,456 ♪♪ 575 00:31:57,480 --> 00:32:00,868 Uh, I'm gonna be home soon. 576 00:32:00,893 --> 00:32:03,020 Yeah. 577 00:32:03,045 --> 00:32:04,862 Tell him I love him, okay? 578 00:32:06,972 --> 00:32:09,001 Mahal kita. 579 00:32:09,026 --> 00:32:10,784 Bye. 580 00:32:18,151 --> 00:32:25,042 ♪♪ 581 00:32:25,067 --> 00:32:31,824 ♪♪ 582 00:32:31,848 --> 00:32:38,739 ♪♪ 583 00:32:42,084 --> 00:32:50,084 ♪♪ 584 00:32:50,851 --> 00:32:58,851 ♪♪ 585 00:32:59,192 --> 00:33:07,192 ♪♪ 586 00:33:07,960 --> 00:33:15,960 ♪♪ 587 00:33:16,727 --> 00:33:24,727 ♪♪ 588 00:33:28,797 --> 00:33:30,549 Just when I thought you decided to stay. 589 00:33:30,574 --> 00:33:32,551 The Philippines is not my home anymore. 590 00:33:32,576 --> 00:33:34,870 Well, it's given us quite the parting gift. 591 00:33:34,894 --> 00:33:38,707 Our baggage hold is packed with meds from your contact. 592 00:33:38,731 --> 00:33:41,952 And you have the rest of the meds for Luca, right? 593 00:33:41,977 --> 00:33:44,288 We already hit our weight limit. 594 00:33:44,313 --> 00:33:47,716 So the rest are on a cargo ship bound for Long Beach. 595 00:33:47,740 --> 00:33:51,462 Don't worry. You'll get them. 596 00:33:51,487 --> 00:33:53,130 Once you've worked out how to turn 597 00:33:53,154 --> 00:33:56,391 this little scheme of yours into a profitable business. 598 00:34:04,132 --> 00:34:05,665 You're still here? 599 00:34:06,609 --> 00:34:09,664 If you're trying to make me feel better... 600 00:34:09,688 --> 00:34:11,257 Oh, no. 601 00:34:11,282 --> 00:34:13,157 This is for me. 602 00:34:29,449 --> 00:34:31,757 I didn't get the promotion. 603 00:34:39,367 --> 00:34:42,289 I guess that's my fault, huh? 604 00:34:42,313 --> 00:34:45,182 With Cortez dead, Maya dead... 605 00:34:45,206 --> 00:34:46,867 None of that is your fault. 606 00:34:46,891 --> 00:34:49,152 The weather sucks in Florida anyway. 607 00:34:49,177 --> 00:34:51,039 All that humidity. 608 00:34:51,063 --> 00:34:53,175 Besides... 609 00:34:53,199 --> 00:34:55,574 I like having you around, Russo. 610 00:35:03,166 --> 00:35:05,661 Alright. Put it up. 611 00:35:18,516 --> 00:35:21,474 How did we get here, Miller? 612 00:35:22,835 --> 00:35:27,407 What? A couple of sad sacks who drink too much? 613 00:35:27,431 --> 00:35:29,727 That's the job description. 614 00:35:29,751 --> 00:35:30,836 Mm-hmm. 615 00:35:30,860 --> 00:35:38,860 ♪♪ 616 00:35:39,945 --> 00:35:47,945 ♪♪ 617 00:35:49,045 --> 00:35:57,045 ♪♪ 618 00:35:58,204 --> 00:35:59,940 Look, I'm sorry, Kat. 619 00:35:59,965 --> 00:36:07,965 ♪♪ 620 00:36:14,813 --> 00:36:20,869 ♪♪ 621 00:36:20,893 --> 00:36:23,039 I thought we wouldn't have to go through customs. 622 00:36:23,063 --> 00:36:26,539 Everyone goes through customs, even on private flights. 623 00:36:28,659 --> 00:36:30,626 Nothing to declare. 624 00:36:34,333 --> 00:36:36,425 Nothing for her either. 625 00:36:42,266 --> 00:36:44,468 You're good. 626 00:36:44,492 --> 00:36:45,912 One thing you'll get to know about me is 627 00:36:45,936 --> 00:36:50,082 if I say I'm going to do something, I do it. 628 00:36:54,594 --> 00:36:57,907 Joseph will take you home. I'll be in touch. 629 00:36:57,931 --> 00:37:04,452 ♪♪ 630 00:37:09,534 --> 00:37:12,012 Sorry. I didn't want to wait out there. 631 00:37:12,036 --> 00:37:13,180 I hope that's okay? 632 00:37:13,204 --> 00:37:15,274 Of course it's okay. 633 00:37:15,298 --> 00:37:19,384 I presume you're here for the divorce papers you sent over. 634 00:37:23,197 --> 00:37:25,934 Nadia? 635 00:37:25,958 --> 00:37:28,101 Hey. What's wrong? 636 00:37:30,889 --> 00:37:33,184 It's La Habana. 637 00:37:33,208 --> 00:37:38,039 Isabel's putting it on the market after everything we did. 638 00:37:38,063 --> 00:37:41,208 I know how hard you worked. That place was your home. 639 00:37:41,233 --> 00:37:43,135 It doesn't matter. She made up her mind. 640 00:37:43,159 --> 00:37:45,620 She's selling it. 641 00:37:45,644 --> 00:37:47,474 And now I've lost everything. 642 00:37:47,498 --> 00:37:49,700 That's not true. 643 00:37:49,724 --> 00:37:52,536 You'll always have a home here. I know it's not the same. 644 00:37:52,561 --> 00:37:54,981 You didn't build this place from the ground up. 645 00:37:55,005 --> 00:37:57,298 Don't say that. 646 00:37:57,322 --> 00:37:59,802 You know what Fast Lane means to me. 647 00:37:59,826 --> 00:38:04,157 But it's not yours. Even though you inspired it. 648 00:38:04,181 --> 00:38:07,476 La Habana was your creation. 649 00:38:07,500 --> 00:38:10,889 You nurtured it. You made it what it was. 650 00:38:10,913 --> 00:38:13,999 ♪♪ 651 00:38:14,023 --> 00:38:15,726 And now it's over. 652 00:38:15,751 --> 00:38:18,228 ♪♪ 653 00:38:18,253 --> 00:38:19,579 I shouldn't be... 654 00:38:19,603 --> 00:38:21,990 I shouldn't be complaining to you like this. 655 00:38:22,014 --> 00:38:23,233 I should go. 656 00:38:23,257 --> 00:38:24,843 Wait a second. 657 00:38:24,867 --> 00:38:30,498 ♪♪ 658 00:38:30,523 --> 00:38:32,922 I don't want you to leave without these. 659 00:38:35,269 --> 00:38:37,378 Our divorce papers. 660 00:38:39,123 --> 00:38:41,177 They're signed. 661 00:38:41,201 --> 00:38:44,697 I'll let you do the honors of filing them this time around. 662 00:38:44,722 --> 00:38:49,260 I'm not in a state of mind to make any decisions. 663 00:38:49,284 --> 00:38:52,686 I've lost Arman. I've lost La Habana. 664 00:38:54,121 --> 00:38:58,602 Maybe I'm not ready to lose anything else right now. 665 00:38:58,626 --> 00:39:01,570 Thank you, Robert, for what you just said. 666 00:39:03,257 --> 00:39:06,885 It's been a long time since someone believed in me. 667 00:39:06,909 --> 00:39:08,617 Oh, my love. 668 00:39:12,324 --> 00:39:14,876 There's no one... 669 00:39:14,900 --> 00:39:17,637 No one I believe in more than you. 670 00:39:17,661 --> 00:39:24,425 ♪♪ 671 00:39:30,768 --> 00:39:32,803 ♪♪ 672 00:39:32,827 --> 00:39:37,140 It's gonna make you feel so much better, my love. 673 00:39:37,164 --> 00:39:39,068 Hmm? 674 00:39:39,092 --> 00:39:41,311 My brave little one. 675 00:39:41,335 --> 00:39:42,646 Mak srolanh kon. 676 00:39:42,670 --> 00:39:46,333 Mommy, I don't want you to go. 677 00:39:46,358 --> 00:39:47,485 Well, guess what. 678 00:39:47,509 --> 00:39:49,428 I'm gonna be here when you fall asleep 679 00:39:49,452 --> 00:39:55,414 and I'm going to be here when you wake... up. 680 00:39:58,277 --> 00:40:01,256 Yeah. That's it. 681 00:40:01,280 --> 00:40:09,280 ♪♪ 682 00:40:09,789 --> 00:40:17,789 ♪♪ 683 00:40:17,889 --> 00:40:25,539 ♪♪ 684 00:40:25,563 --> 00:40:27,300 Will the treatment work? 685 00:40:27,324 --> 00:40:30,157 Yeah, I think so. 686 00:40:31,476 --> 00:40:34,364 Well, whatever you went through over there... 687 00:40:34,389 --> 00:40:36,623 it was worth it. 688 00:40:38,650 --> 00:40:41,648 I don't have all of Luca's medication yet. 689 00:40:41,672 --> 00:40:44,800 They're part of a shipment coming from the Philippines 690 00:40:44,824 --> 00:40:46,209 that Kamdar controls. 691 00:40:46,233 --> 00:40:50,322 So he's still gonna want you to work for him, huh? 692 00:40:50,347 --> 00:40:52,233 He's not gonna give them to me until he knows 693 00:40:52,257 --> 00:40:57,831 that I have the pipeline up and running for him. 694 00:40:57,855 --> 00:40:59,814 Thony. 695 00:40:59,838 --> 00:41:02,150 I mean, how are you ever gonna get out of this? 696 00:41:02,175 --> 00:41:03,942 I don't know. 697 00:41:05,362 --> 00:41:08,990 But as long as he's helping me keep Luca alive, 698 00:41:09,014 --> 00:41:10,614 I'm gonna do it. 699 00:41:11,760 --> 00:41:14,829 That's all I can think about right now. 700 00:41:14,853 --> 00:41:20,168 ♪♪ 701 00:41:22,045 --> 00:41:26,007 ♪♪ 702 00:41:28,326 --> 00:41:29,361 Isabel. 703 00:41:29,385 --> 00:41:31,179 I wasn't expecting you. 704 00:41:31,204 --> 00:41:33,090 Sorry. I should have told you. 705 00:41:33,114 --> 00:41:36,610 We just got a buyer for La Habana. 706 00:41:36,635 --> 00:41:37,875 Oh. 707 00:41:38,119 --> 00:41:40,372 In fact, he's meeting me here now to sign the paperwork. 708 00:41:40,396 --> 00:41:42,646 Hello. 709 00:41:43,900 --> 00:41:45,802 Robert? 710 00:41:45,827 --> 00:41:47,695 Oh, you two know each other? 711 00:41:47,719 --> 00:41:51,441 She's the reason I'm buying La Habana. 712 00:41:51,465 --> 00:41:52,776 I've been a fan of this place for years, 713 00:41:52,800 --> 00:41:54,945 so when she told me it was on the market, 714 00:41:54,969 --> 00:41:57,372 well, I couldn't let the opportunity pass me by. 715 00:41:57,396 --> 00:41:58,891 Well, that's great news. 716 00:41:58,916 --> 00:42:02,378 Nadia and Arman have done a wonderful job managing the club. 717 00:42:02,402 --> 00:42:04,287 Maybe you could keep them on. 718 00:42:04,311 --> 00:42:06,974 I've always valued Nadia. 719 00:42:06,998 --> 00:42:08,793 We go way back. 720 00:42:08,817 --> 00:42:10,644 The notary will be here soon, but in the meantime, 721 00:42:10,668 --> 00:42:13,719 you could start reading the purchase agreement. 722 00:42:21,695 --> 00:42:23,140 There's something you need to see. 723 00:42:23,164 --> 00:42:24,751 A couple of fishermen just pulled a gun out of 724 00:42:24,775 --> 00:42:28,736 the Colorado River 40 yards from where we found Maya. 725 00:42:28,760 --> 00:42:30,590 We searched that area. How the hell did we miss it? 726 00:42:30,614 --> 00:42:32,407 All I know is, we just found it now, 727 00:42:32,431 --> 00:42:34,092 and the ballistics are a match. 728 00:42:34,117 --> 00:42:35,335 Any prints? A partial. 729 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 Forensics is working to salvage it now. 730 00:42:37,344 --> 00:42:38,931 If they're Kamdar's, we got him. 731 00:42:38,956 --> 00:42:41,249 Kamdar would never pull the trigger, Miller. 732 00:42:41,273 --> 00:42:42,601 You know that. What do we got? 733 00:42:42,626 --> 00:42:44,253 We're still running the print, 734 00:42:44,277 --> 00:42:46,831 but there's enough there to find a match. 735 00:42:48,206 --> 00:42:51,110 ♪♪ 736 00:42:54,713 --> 00:42:56,356 - Seriously? - It's only a partial print. 737 00:42:56,380 --> 00:42:58,722 You're gonna have a lot of suspects. 738 00:43:04,039 --> 00:43:05,563 Wait a minute. Hold on. 739 00:43:08,818 --> 00:43:13,282 ♪♪ 740 00:43:13,306 --> 00:43:14,947 Son of a bitch. 741 00:43:23,333 --> 00:43:30,798 ♪♪ 742 00:43:30,822 --> 00:43:38,139 ♪♪ 743 00:43:38,164 --> 00:43:45,313 ♪♪ 744 00:43:45,338 --> 00:43:52,818 ♪♪51122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.