Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,447 --> 00:00:52,448
KEI (19)
2
00:00:52,531 --> 00:00:54,158
THE BOSS RECOMMENDS…
3
00:00:54,241 --> 00:00:56,243
OUR SELECTION OF NATURAL GALS
4
00:00:58,287 --> 00:01:00,289
Thanks for contacting us!
5
00:01:00,372 --> 00:01:03,209
This is Supple 'n' NaturalGals Delivery Service.
6
00:01:03,292 --> 00:01:07,171
I'd like to order a delivery.
7
00:01:07,254 --> 00:01:09,215
As soon as possible.
8
00:01:09,298 --> 00:01:10,132
Certainly.
9
00:01:10,216 --> 00:01:11,133
PAY-PER-HOUR HOTEL
10
00:01:11,217 --> 00:01:12,676
Who would you like?
11
00:01:12,760 --> 00:01:14,386
A girl who'll do anything.
12
00:01:16,180 --> 00:01:17,598
The location is…
13
00:02:00,766 --> 00:02:01,767
Thanks for waiting.
14
00:02:01,851 --> 00:02:04,270
I'm Kei from Supple 'n' Natural
Gals Delivery Service.
15
00:02:04,854 --> 00:02:05,688
What?
16
00:02:06,981 --> 00:02:09,441
Hey, did someone hire a call girl?
17
00:02:09,525 --> 00:02:11,235
As if, dumbass.
18
00:02:11,318 --> 00:02:13,279
You got the wrong room.
19
00:02:22,454 --> 00:02:23,539
Who the hell?!
20
00:02:27,418 --> 00:02:28,669
There!
21
00:02:29,170 --> 00:02:30,045
Take this!
22
00:02:45,311 --> 00:02:46,270
You're fine.
23
00:02:47,021 --> 00:02:47,855
Don't worry.
24
00:02:49,857 --> 00:02:52,610
Let's go. Your manager's waiting.
25
00:02:53,944 --> 00:02:55,279
Oh, also…
26
00:02:56,155 --> 00:02:58,199
-Here.
-What is it?
27
00:02:58,699 --> 00:03:00,701
A keepsake, I guess.
28
00:03:17,885 --> 00:03:19,261
Wait a sec, okay?
29
00:05:03,824 --> 00:05:05,534
It's tough having fans, huh?
30
00:05:06,535 --> 00:05:08,287
Thank you so much.
31
00:05:11,040 --> 00:05:12,374
Nice working with you.
32
00:05:47,618 --> 00:05:48,660
Nice work, Kei.
33
00:05:49,578 --> 00:05:51,705
I'm exhausted. Popsicle time.
34
00:05:52,664 --> 00:05:55,042
Yes, ma'am, the usual!
35
00:05:55,125 --> 00:05:56,710
Hey, Kei?
36
00:05:59,421 --> 00:06:00,672
Close the door, Zura.
37
00:06:05,677 --> 00:06:08,305
Boy, the moon's pretty tonight.
38
00:06:08,389 --> 00:06:10,391
-Hurry up and drive.
-Yes, ma'am.
39
00:06:23,070 --> 00:06:24,321
Guess they had to call us
40
00:06:24,405 --> 00:06:26,573
with raunchy vids
of Nozomi floating about.
41
00:06:26,657 --> 00:06:28,492
Was she super cute in person?
42
00:06:28,575 --> 00:06:29,993
BOOKKEEPING SKILLS
43
00:06:30,077 --> 00:06:31,203
Nothing special.
44
00:06:31,286 --> 00:06:33,622
Really? Just ordinarily cute?
45
00:06:33,705 --> 00:06:34,581
Wait.
46
00:06:34,665 --> 00:06:38,293
She's livestreaming tomorrow.
No harm done to her face, right?
47
00:06:38,961 --> 00:06:41,547
-No.
-Hey, speaking of injuries…
48
00:06:41,630 --> 00:06:42,756
Look at my finger.
49
00:06:42,840 --> 00:06:45,092
I caught it in the car door just now.
50
00:06:45,175 --> 00:06:46,468
It hurt so much.
51
00:06:46,552 --> 00:06:47,886
Shut up, Zura!
52
00:06:47,970 --> 00:06:49,471
-Hey!
-Bald blabbermouth!
53
00:06:49,555 --> 00:06:51,723
Pretty uninventive insult!
54
00:06:51,807 --> 00:06:54,977
Give it back. Don't play with it!
You'll ruin the shape.
55
00:06:55,060 --> 00:06:56,854
-Eyes front.
-Please, give it back.
56
00:06:56,937 --> 00:06:58,814
I'm not joking, give it back.
57
00:07:00,441 --> 00:07:02,651
Endure insults about your hair.
58
00:07:02,734 --> 00:07:04,153
Establish physical contact.
59
00:07:04,236 --> 00:07:06,447
It's all to help vulnerable girls.
60
00:07:08,031 --> 00:07:09,283
I'm fine, actually.
61
00:07:10,409 --> 00:07:12,119
See, I've got a dream.
62
00:07:17,791 --> 00:07:21,128
It's good to have a dream,
no matter how small.
63
00:07:23,505 --> 00:07:25,799
So, what's your dream now?
64
00:07:27,259 --> 00:07:28,552
Why, of course…
65
00:07:29,511 --> 00:07:32,347
to pass Level 2 of
the Bookkeeping Proficiency Test.
66
00:08:01,084 --> 00:08:04,880
Assets minus liabilities equal capital.
67
00:08:04,963 --> 00:08:06,715
But in corporate law and such,
68
00:08:06,798 --> 00:08:09,968
the difference is referred to
on the balance sheet
69
00:08:10,052 --> 00:08:12,262
as "net worth."
70
00:08:12,346 --> 00:08:13,472
Hey, Kei?
71
00:08:13,555 --> 00:08:15,140
-Liabilities are called…
-Kei?
72
00:08:15,766 --> 00:08:18,519
Come on. Focus, Rikka.
73
00:08:21,104 --> 00:08:22,606
Hey! Stop!
74
00:08:22,689 --> 00:08:24,107
Come on.
75
00:08:24,191 --> 00:08:27,694
Do you have to be so childish?
76
00:08:29,404 --> 00:08:30,239
Sorry.
77
00:08:30,322 --> 00:08:31,949
Right, let's continue.
78
00:08:32,783 --> 00:08:36,119
If assets minus liabilities
equals capital,
79
00:08:36,995 --> 00:08:38,372
then on the balance sheet…
80
00:08:43,919 --> 00:08:46,296
I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER
81
00:08:47,923 --> 00:08:49,174
Here it is!
82
00:08:51,218 --> 00:08:55,264
I always knew you'd be into this stuff.
83
00:08:55,764 --> 00:08:56,848
Next up…
84
00:08:56,932 --> 00:08:59,560
I bestow upon thee one of these dojinshi,
85
00:09:00,143 --> 00:09:03,897
fanzines which we also call "thin books."
86
00:09:03,981 --> 00:09:05,774
Thank you very much.
87
00:09:11,780 --> 00:09:13,323
This is phenomenal!
88
00:09:16,493 --> 00:09:18,370
Look, it's porn.
89
00:09:18,453 --> 00:09:20,330
You're into this stuff, Kikuno?
90
00:09:20,414 --> 00:09:22,332
Be gone, you villains!
91
00:09:26,295 --> 00:09:27,170
Ouch.
92
00:09:35,178 --> 00:09:36,054
Huh?
93
00:09:37,097 --> 00:09:39,099
Sorry. Just a sec.
94
00:09:40,726 --> 00:09:43,186
I'll pay for us both, driver.
95
00:09:43,812 --> 00:09:44,646
What?
96
00:09:57,409 --> 00:09:58,243
Um…
97
00:09:59,995 --> 00:10:00,829
Yes?
98
00:10:01,538 --> 00:10:03,498
Thanks for that.
99
00:10:04,291 --> 00:10:05,292
I'll pay you back.
100
00:10:23,393 --> 00:10:26,021
You got change for a 1,000-yen bill?
101
00:10:26,563 --> 00:10:27,606
I'm 30 yen short.
102
00:10:29,316 --> 00:10:30,233
It's fine.
103
00:10:34,863 --> 00:10:36,907
Pay me the rest next time.
104
00:10:38,325 --> 00:10:40,327
Yes, I'll pay you back next time.
105
00:10:40,410 --> 00:10:41,244
Promise.
106
00:10:49,753 --> 00:10:51,129
Thank you.
107
00:11:13,860 --> 00:11:15,070
MEMBERS ONLY
108
00:11:15,153 --> 00:11:16,863
RAMEN
WELCOME
109
00:11:17,948 --> 00:11:19,032
Hey, Kei.
110
00:11:21,952 --> 00:11:23,537
Why's there a dead guy there?
111
00:11:24,454 --> 00:11:26,456
My daughter poisoned him.
112
00:11:26,540 --> 00:11:27,874
Cleaners aren't here yet.
113
00:11:28,375 --> 00:11:30,293
Zura, find someone new.
114
00:11:30,377 --> 00:11:32,087
Slackers are so unprofessional.
115
00:11:32,713 --> 00:11:34,715
Boss!
116
00:11:35,465 --> 00:11:36,925
Kei, quit being so clingy.
117
00:11:37,008 --> 00:11:38,510
Don't wanna.
118
00:11:38,593 --> 00:11:40,137
Boss!
119
00:11:40,220 --> 00:11:42,013
Me too--
120
00:11:43,265 --> 00:11:44,933
Ouch! My golden balls!
121
00:11:45,016 --> 00:11:46,893
Kei, eat some ramen before you go.
122
00:11:47,769 --> 00:11:49,563
Wait, I forgot.
123
00:11:49,646 --> 00:11:50,981
Sorry, Zura.
124
00:11:51,565 --> 00:11:52,524
Here.
125
00:11:52,607 --> 00:11:55,318
Kei, you can't bring that stuff back home.
126
00:11:55,402 --> 00:11:57,612
That's why I apologized.
127
00:11:57,696 --> 00:11:59,740
What's with that attitude?
128
00:11:59,823 --> 00:12:02,534
You should be more aware as a pro--
129
00:12:02,617 --> 00:12:04,411
No, you should be more aware.
130
00:12:04,494 --> 00:12:07,831
Boss, your leg!
I took a hit so I could grab the foot!
131
00:12:07,914 --> 00:12:09,499
Damn it, Zura!
132
00:12:27,809 --> 00:12:30,312
We're only open to members.
There's a sign outside.
133
00:12:30,896 --> 00:12:31,813
Sorry.
134
00:12:37,486 --> 00:12:38,904
I'm Watanabe.
135
00:12:39,863 --> 00:12:41,782
Zura, move the drunk out back.
136
00:12:41,865 --> 00:12:44,034
-Take that toy too.
-Yes, ma'am.
137
00:12:45,076 --> 00:12:45,911
Toy?
138
00:12:48,163 --> 00:12:49,206
What a shock.
139
00:12:50,081 --> 00:12:52,334
I thought it was an assassin's den.
140
00:12:56,922 --> 00:13:00,509
Well, if you're Kei's friend…
141
00:13:01,635 --> 00:13:04,137
why don't you two
have some ramen before you go?
142
00:13:06,181 --> 00:13:07,307
Thank you.
143
00:13:07,933 --> 00:13:08,809
You…
144
00:13:10,185 --> 00:13:12,312
should have just left.
145
00:13:13,939 --> 00:13:14,773
What?
146
00:13:21,363 --> 00:13:22,239
Thank you.
147
00:13:35,794 --> 00:13:36,753
This is…
148
00:13:42,759 --> 00:13:45,387
-It's…
-Now I have to eat it too.
149
00:13:45,470 --> 00:13:47,889
We really should've just left.
150
00:13:49,015 --> 00:13:51,935
It's like cold, rotten noodles.
151
00:13:52,018 --> 00:13:53,019
Watch it, bowl cut.
152
00:13:54,020 --> 00:13:55,647
You're right, tastes like rubber.
153
00:14:03,989 --> 00:14:07,033
Never thought I'd see you make that face.
154
00:14:07,742 --> 00:14:09,411
What face?
155
00:14:09,494 --> 00:14:11,121
This face.
156
00:14:23,216 --> 00:14:26,011
Hands up, whoever fed me weird drugs!
157
00:14:26,094 --> 00:14:27,262
Put your hands up!
158
00:14:28,263 --> 00:14:29,431
Hands up!
159
00:14:29,514 --> 00:14:32,267
Sorry, seems my daughter
messed up the drugs.
160
00:14:32,350 --> 00:14:33,518
No excuses.
161
00:14:33,602 --> 00:14:34,686
Ready, Kei?
162
00:14:34,769 --> 00:14:36,897
You wanna kill me?
163
00:14:36,980 --> 00:14:39,149
-Here I go, Zura.
-Alrighty.
164
00:14:55,832 --> 00:14:57,542
Hey!
165
00:15:08,511 --> 00:15:10,263
-Watanabe.
-Huh?
166
00:15:10,347 --> 00:15:11,890
Sorry for punching you.
167
00:15:18,229 --> 00:15:19,105
Here you go.
168
00:15:21,691 --> 00:15:22,651
Thanks.
169
00:15:36,414 --> 00:15:37,332
I love you.
170
00:15:47,801 --> 00:15:49,928
Your bulletproof wig is pretty sturdy.
171
00:15:50,011 --> 00:15:51,388
Boss?
172
00:15:51,471 --> 00:15:52,555
Go ahead.
173
00:15:56,309 --> 00:15:58,603
This just feels good…
174
00:15:58,687 --> 00:15:59,854
Just disappear.
175
00:16:03,400 --> 00:16:05,068
What do we do with the kid, Boss?
176
00:16:07,028 --> 00:16:09,197
I'm looking for some part-time work.
177
00:16:09,781 --> 00:16:11,074
I'll do anything.
178
00:16:22,794 --> 00:16:25,130
Let it slide this time.
179
00:16:26,256 --> 00:16:27,340
Right? Let it go.
180
00:16:30,719 --> 00:16:31,636
Listen.
181
00:16:32,929 --> 00:16:35,390
I live by a three-strike rule.
182
00:16:38,101 --> 00:16:40,770
You apologize while you're eating.
183
00:16:40,854 --> 00:16:42,105
No, you see…
184
00:16:42,772 --> 00:16:45,859
I didn't mean to betray the Denma-gumi.
185
00:16:50,697 --> 00:16:52,115
Something just came over me.
186
00:16:52,615 --> 00:16:54,534
-You understand that, right?
-And also…
187
00:16:58,371 --> 00:17:01,291
you try to attack me by surprise.
188
00:17:04,544 --> 00:17:06,004
Your current count is…
189
00:17:09,049 --> 00:17:09,883
two strikes.
190
00:17:20,310 --> 00:17:22,103
Rules make a man.
191
00:17:26,024 --> 00:17:29,903
Disaster awaits those
who forget the rules.
192
00:17:32,989 --> 00:17:34,157
That disaster is me.
193
00:17:35,492 --> 00:17:39,245
Michitaka!
194
00:17:49,464 --> 00:17:52,967
It's Mr. Michitaka to you.
195
00:17:53,051 --> 00:17:56,012
Show some respect to the forces of nature.
196
00:17:56,096 --> 00:17:57,972
How could you forget?
197
00:17:59,224 --> 00:18:01,226
That's your third strike. Out.
198
00:18:03,103 --> 00:18:04,229
You demon!
199
00:18:04,813 --> 00:18:06,147
Die!
200
00:18:21,955 --> 00:18:25,041
Take it with a smile…
201
00:18:28,795 --> 00:18:30,672
-Hello, sir.
-Hello.
202
00:18:34,050 --> 00:18:35,760
-Hello, sir.
-Hello.
203
00:18:38,346 --> 00:18:40,098
-Hello, sir.
-Hello.
204
00:18:43,017 --> 00:18:43,893
Hello, sir.
205
00:18:44,477 --> 00:18:45,395
Hello.
206
00:18:59,784 --> 00:19:00,618
Mr. Michitaka.
207
00:19:01,578 --> 00:19:02,537
No problems?
208
00:19:04,330 --> 00:19:05,206
Father.
209
00:19:05,790 --> 00:19:08,793
I solve problems on the spot.
210
00:19:09,586 --> 00:19:11,588
You're a pro with pro-blems.
211
00:19:28,229 --> 00:19:29,647
What's up with you guys?
212
00:19:30,481 --> 00:19:31,399
Wasn't it funny?
213
00:19:33,067 --> 00:19:35,403
It's a real dad joke.
214
00:19:36,696 --> 00:19:37,697
Come on.
215
00:19:37,780 --> 00:19:43,203
How can you let Dad's jokes fall flat?
216
00:19:44,871 --> 00:19:45,872
Well?
217
00:19:51,753 --> 00:19:54,130
First, an update.
218
00:19:55,757 --> 00:19:57,425
According to the lawyers,
219
00:19:57,508 --> 00:20:02,055
Sandaime's sure to be incarcerated.
The verdict will take three months.
220
00:20:02,138 --> 00:20:06,768
I might be away for a long time.
221
00:20:08,228 --> 00:20:11,898
Family feuds could get messy.
222
00:20:13,816 --> 00:20:15,443
Kunitsu.
223
00:20:17,362 --> 00:20:20,198
I'm counting on you.
224
00:20:20,782 --> 00:20:21,616
Okay.
225
00:20:23,493 --> 00:20:26,246
It's a great opportunity.
226
00:20:26,329 --> 00:20:30,833
I need to start thinking about
who will succeed me
227
00:20:30,917 --> 00:20:33,419
and take over the Denma-gumi.
228
00:20:34,545 --> 00:20:36,589
Right, Kinoshita?
229
00:20:41,135 --> 00:20:42,971
The rules are simple.
230
00:20:43,054 --> 00:20:44,847
My successor will be
231
00:20:45,807 --> 00:20:50,353
whoever is strongest,
rakes in the most cash,
232
00:20:51,062 --> 00:20:53,898
and above all,
is the most loyal to the clan.
233
00:20:55,358 --> 00:20:56,192
Now.
234
00:20:57,485 --> 00:20:59,779
Show me how faithful you are.
235
00:21:00,530 --> 00:21:01,572
Yes, sir.
236
00:21:02,073 --> 00:21:04,409
Faith, faith, faithful…
237
00:21:08,538 --> 00:21:09,497
Hello, sir.
238
00:21:10,164 --> 00:21:11,291
Hello.
239
00:21:13,668 --> 00:21:14,752
Hello, sir.
240
00:21:14,836 --> 00:21:17,005
Hello.
241
00:21:18,339 --> 00:21:22,468
It's finally the henchmen's time to shine.
242
00:21:23,428 --> 00:21:26,014
First, let's bleed Dad's coffers dry.
243
00:21:26,514 --> 00:21:29,642
We've already pooled 100 million
into a separate account.
244
00:21:29,726 --> 00:21:31,728
Well, at this rate,
245
00:21:32,395 --> 00:21:35,815
we could easily cook up
a 200-million bribe.
246
00:21:35,898 --> 00:21:38,026
Sandaime is already pacified.
247
00:21:39,277 --> 00:21:40,987
But can you fool the safe-keeper?
248
00:21:42,655 --> 00:21:43,489
Terano?
249
00:21:45,325 --> 00:21:47,535
He's a worthless piece of snot.
250
00:21:49,162 --> 00:21:50,163
Like that.
251
00:21:51,080 --> 00:21:53,082
-Kaneko.
-Yes?
252
00:21:53,166 --> 00:21:55,043
Use Ayabe's cash to bolster our ranks.
253
00:21:55,668 --> 00:21:57,295
My idea is simple too.
254
00:21:58,004 --> 00:22:00,006
If all the executive members die…
255
00:22:02,008 --> 00:22:04,260
then the Denma-gumi will be mine.
256
00:22:16,606 --> 00:22:17,857
President Ayabe.
257
00:22:17,940 --> 00:22:19,233
Sorry to disturb you.
258
00:22:22,945 --> 00:22:24,405
Well, well.
259
00:22:25,865 --> 00:22:27,784
If it isn't Terano.
260
00:22:27,867 --> 00:22:29,118
You surprised me.
261
00:22:30,161 --> 00:22:33,456
Denma-gumi's esteemed money-handler!
262
00:22:34,415 --> 00:22:35,249
So…
263
00:22:36,876 --> 00:22:39,712
what's with the long face?
264
00:22:40,463 --> 00:22:41,547
Forgive my bluntness,
265
00:22:43,299 --> 00:22:45,301
but could I see the company accounts?
266
00:22:48,846 --> 00:22:50,848
Of course, old chap.
267
00:22:52,141 --> 00:22:54,143
Look at whatever you like.
268
00:22:54,936 --> 00:22:56,229
By the way…
269
00:22:56,312 --> 00:22:58,106
AYABE FINANCE
270
00:22:58,189 --> 00:23:00,942
Do you have the right to nitpick?
271
00:23:03,111 --> 00:23:06,155
Denma-gumi makes
most of its money from trading stocks.
272
00:23:06,239 --> 00:23:09,242
Isn't that right?
273
00:23:13,621 --> 00:23:17,875
If you were to say anything stupid,
274
00:23:19,210 --> 00:23:22,088
you'd regret it.
275
00:23:24,340 --> 00:23:25,800
Like a certain someone did.
276
00:23:30,888 --> 00:23:33,433
Just Yusa today.
277
00:23:33,516 --> 00:23:34,725
You go home.
278
00:23:38,646 --> 00:23:39,814
You--
279
00:23:44,318 --> 00:23:46,737
Hello from the Kunitsu-gumi.
280
00:23:46,821 --> 00:23:48,197
Wait, wait!
281
00:23:51,534 --> 00:23:54,036
Wait! Yusa, help!
282
00:23:57,665 --> 00:24:00,585
Three. "Kitty found some money."
283
00:24:00,668 --> 00:24:02,253
"You receive 30,000 dollars."
284
00:24:02,336 --> 00:24:04,213
Meow.
285
00:24:04,297 --> 00:24:05,506
-Creepy.
-Sure is.
286
00:24:05,590 --> 00:24:06,507
Pisses me off.
287
00:24:06,591 --> 00:24:07,425
Hey, brat.
288
00:24:08,259 --> 00:24:11,053
You're playing this game thanks to who?
289
00:24:11,137 --> 00:24:13,347
Who exactly got you this job?
290
00:24:13,431 --> 00:24:15,892
-I don't need to hear this.
-You little--
291
00:24:15,975 --> 00:24:16,851
Hey.
292
00:24:19,520 --> 00:24:21,731
Four. "You trade houses
293
00:24:21,814 --> 00:24:23,941
with your kind neighbor to the right."
294
00:24:25,735 --> 00:24:26,611
Nice!
295
00:24:26,694 --> 00:24:30,281
I'll trade this cheap house
for your most expensive--
296
00:24:30,364 --> 00:24:31,407
Hey!
297
00:24:32,450 --> 00:24:33,493
What are you doing?
298
00:24:33,576 --> 00:24:35,786
Sorry, my hand just slipped.
299
00:24:37,413 --> 00:24:39,332
Huh? What?
300
00:24:39,415 --> 00:24:41,501
Sorry, my hand just slipped.
301
00:24:42,585 --> 00:24:44,962
Now you've really done it.
302
00:24:45,046 --> 00:24:47,048
You've opened Pandora's box.
303
00:24:47,131 --> 00:24:50,718
Hey! What do you think you're doing?
304
00:24:54,680 --> 00:24:57,475
Come on, pull yourselves together.
305
00:24:57,558 --> 00:24:59,018
Hey! Give it back!
306
00:24:59,727 --> 00:25:01,687
-Give it back!
-Don't touch my Kei!
307
00:25:03,189 --> 00:25:04,023
What?
308
00:25:04,941 --> 00:25:07,735
Hey. Did you just touch my butt?
309
00:25:07,818 --> 00:25:09,195
You did, didn't you?
310
00:25:09,278 --> 00:25:10,613
No, no.
311
00:25:10,696 --> 00:25:12,073
It's just, this--
312
00:25:12,156 --> 00:25:14,992
Don't give me that cheeky look!
313
00:25:15,076 --> 00:25:17,203
Right? Okay?
314
00:25:17,995 --> 00:25:20,248
Give me my wig back.
315
00:25:20,331 --> 00:25:21,958
Don't touch her!
316
00:25:23,042 --> 00:25:24,168
Thank you for choosing…
317
00:25:24,252 --> 00:25:25,753
If it's Zura's fault--
318
00:25:25,836 --> 00:25:27,672
…Delivery Service.
319
00:25:28,881 --> 00:25:32,760
Shut up, you deadbeats!
Or you'll end up in my ramen as mincemeat!
320
00:25:32,843 --> 00:25:34,220
Sorry.
321
00:25:36,138 --> 00:25:37,765
Thanks for waiting.
322
00:25:38,432 --> 00:25:40,351
For Kinoshita-gumi, yes?
323
00:25:40,434 --> 00:25:42,895
She got angry at me as well
because of you two.
324
00:25:42,979 --> 00:25:45,273
-We're on the way.
-It's your fault.
325
00:25:48,442 --> 00:25:50,861
Kei, you've got a job.
326
00:25:50,945 --> 00:25:51,904
Alright.
327
00:25:54,156 --> 00:25:55,825
SHOSEN MEDICAL CENTER
328
00:26:08,421 --> 00:26:10,673
There must be hidden accounts elsewhere.
329
00:26:14,969 --> 00:26:16,387
Hey, calculator boy.
330
00:26:17,430 --> 00:26:19,181
What are you looking at?
331
00:26:20,224 --> 00:26:23,060
There's a discrepancy
between what's on the balance sheet
332
00:26:23,644 --> 00:26:26,063
and the value of stocks
traded using Denma-gumi money.
333
00:26:28,149 --> 00:26:30,401
Put it in layman's terms for me.
334
00:26:32,528 --> 00:26:34,989
A traitor is stealing money from the top
335
00:26:35,072 --> 00:26:37,074
to create a secret stash of cash.
336
00:26:39,744 --> 00:26:41,078
The one pulling the strings…
337
00:26:43,372 --> 00:26:44,332
must be Kinoshita.
338
00:26:46,500 --> 00:26:47,710
KUNITSU VS KINOSHITA
339
00:26:47,793 --> 00:26:50,004
-Here's the case.
-Look, Watanabe.
340
00:26:50,087 --> 00:26:51,547
Look at the kitty.
341
00:26:51,631 --> 00:26:53,299
So cute.
342
00:26:53,382 --> 00:26:54,216
Cheers me up.
343
00:26:54,300 --> 00:26:55,760
Hey, brat.
344
00:26:55,843 --> 00:26:57,345
Listen to what the boss says!
345
00:26:58,804 --> 00:26:59,722
That hurt.
346
00:27:01,265 --> 00:27:02,516
This time…
347
00:27:02,600 --> 00:27:03,684
TODAY'S CLIENT
348
00:27:03,768 --> 00:27:05,978
…we're working directly
for Kinoshita-gumi's boss.
349
00:27:06,062 --> 00:27:06,896
Kinoshita-gumi?
350
00:27:06,979 --> 00:27:11,525
He's the second in command of Denma-gumi,
the biggest yakuza gang in eastern Japan.
351
00:27:11,609 --> 00:27:15,071
Kinoshita has both brains and brawn.
352
00:27:15,571 --> 00:27:18,824
He's bolstering his troops
using money earned from stock trades
353
00:27:18,908 --> 00:27:21,952
thanks to the CEO
of their front company, Ayabe.
354
00:27:23,287 --> 00:27:24,747
Ayabe has been abducted.
355
00:27:24,830 --> 00:27:29,126
He was abducted by the Kunitsu-gumi,
led by Denma-gumi's oldest member.
356
00:27:29,794 --> 00:27:34,715
Kunitsu lost a lot of money
following some insider info from Ayabe.
357
00:27:35,383 --> 00:27:40,596
Kunitsu and Kinoshita are battling
to inherit the Denma-gumi leadership.
358
00:27:42,890 --> 00:27:43,849
And now…
359
00:27:44,892 --> 00:27:47,520
tonight, Kinoshita
finally steps into the ring.
360
00:27:49,271 --> 00:27:51,732
-He steps into the ring!
-War is so pointless.
361
00:27:51,816 --> 00:27:52,733
You're pointless.
362
00:28:00,366 --> 00:28:01,200
So?
363
00:28:03,244 --> 00:28:04,286
What will you do?
364
00:28:06,038 --> 00:28:07,498
I'll destroy them.
365
00:28:09,291 --> 00:28:10,334
Naturally.
366
00:28:40,406 --> 00:28:42,950
I didn't expect to see
the top dog himself come in.
367
00:28:43,033 --> 00:28:46,036
We lost 20 million
because of that fraudster.
368
00:28:46,579 --> 00:28:48,497
We have to deal with him appropriately.
369
00:28:49,790 --> 00:28:50,666
Hey.
370
00:29:00,259 --> 00:29:02,261
Will this take care of it?
371
00:29:03,345 --> 00:29:04,305
It's 100 million.
372
00:29:05,055 --> 00:29:06,098
One hundred million?
373
00:29:10,436 --> 00:29:11,896
That's excessive.
374
00:29:12,897 --> 00:29:17,151
Makes a tradesman like me
suspect something underhanded is going on.
375
00:29:19,570 --> 00:29:21,739
This is to show how faithful I am.
376
00:29:23,991 --> 00:29:27,119
How transparent. It's a bit late for that.
377
00:29:31,957 --> 00:29:34,126
Fine. Go ahead.
378
00:29:34,210 --> 00:29:35,127
Yes, sir.
379
00:29:43,469 --> 00:29:45,304
Kei, it's almost time.
380
00:29:45,387 --> 00:29:46,222
Okay.
381
00:29:47,389 --> 00:29:48,224
What about Daria?
382
00:29:48,891 --> 00:29:51,018
-Daria?
-She's a new recruit.
383
00:29:51,101 --> 00:29:53,145
She's a ghosting expert.
384
00:29:54,897 --> 00:29:56,816
She's always ready to go.
385
00:30:22,967 --> 00:30:24,510
Back to work.
386
00:30:24,593 --> 00:30:25,678
Yes, sir.
387
00:30:36,188 --> 00:30:38,566
Now it begins.
388
00:30:40,401 --> 00:30:42,278
Who are you? What do you want?
389
00:30:42,361 --> 00:30:45,072
I'm Kei from Supple 'n' NaturalGals Delivery Service.
390
00:30:46,615 --> 00:30:50,077
What kind of place
do you think this is? Go home.
391
00:30:51,829 --> 00:30:54,373
Ow, it hurts.
392
00:30:54,874 --> 00:30:56,125
What's wrong?
393
00:30:56,208 --> 00:30:58,210
My belly hurts. Can I use your toilet?
394
00:30:58,294 --> 00:30:59,545
Beat it.
395
00:31:00,838 --> 00:31:02,298
What?
396
00:31:02,381 --> 00:31:04,049
That's not what I was told.
397
00:31:12,433 --> 00:31:15,269
Phew, I'm glad. Good evening.
398
00:31:17,396 --> 00:31:19,523
Hashiguchi let the call girl inside.
399
00:31:20,566 --> 00:31:21,692
What's going on?
400
00:31:29,617 --> 00:31:30,951
Hey, Hashiguchi.
401
00:31:36,040 --> 00:31:37,458
-Woah!
-Hey!
402
00:32:31,428 --> 00:32:32,638
What are you doing?
403
00:32:34,807 --> 00:32:35,891
Me?
404
00:32:39,395 --> 00:32:41,563
I work for Supple 'n' Natural
Gals Delivery--
405
00:32:41,647 --> 00:32:43,440
That's not what I'm asking, idiot!
406
00:32:45,818 --> 00:32:47,903
Are you satisfied?
407
00:32:49,363 --> 00:32:52,032
You just love killing people?
408
00:32:54,326 --> 00:32:55,661
You do it for kicks?
409
00:32:56,620 --> 00:32:57,454
Well?
410
00:32:59,123 --> 00:33:01,959
Our henchmen are worthless,
puny bugs to you?
411
00:33:03,585 --> 00:33:04,712
It's my job.
412
00:33:13,345 --> 00:33:16,056
You've certainly done a good job.
413
00:33:16,849 --> 00:33:17,766
Right, Hashiguchi?
414
00:33:20,561 --> 00:33:22,563
How pathetic.
415
00:33:23,230 --> 00:33:25,357
You got thugs like this involved?
416
00:33:30,529 --> 00:33:31,739
You kill him.
417
00:33:34,450 --> 00:33:35,951
More interesting that way.
418
00:33:36,035 --> 00:33:38,662
Sir, I'll do anything but that.
419
00:33:43,375 --> 00:33:45,627
You chose to play the traitor.
420
00:34:01,351 --> 00:34:02,728
So there was another one.
421
00:34:03,395 --> 00:34:05,481
Really did do a good job.
422
00:34:20,079 --> 00:34:20,996
Hey, assassin.
423
00:34:22,623 --> 00:34:23,457
Yes?
424
00:34:26,418 --> 00:34:27,544
Please tell Daria…
425
00:34:28,837 --> 00:34:30,547
next time she's playing with me.
426
00:34:46,480 --> 00:34:47,314
Kei.
427
00:34:48,315 --> 00:34:50,776
Suddenly, it's all clear to me.
428
00:34:50,859 --> 00:34:52,861
What? Seriously?
429
00:34:52,945 --> 00:34:54,113
SPOT THE DIFFERENCE
430
00:34:54,196 --> 00:34:55,072
What?
431
00:34:56,490 --> 00:34:57,449
Is it the lunchboxes?
432
00:34:59,284 --> 00:35:00,536
The kid's clothes?
433
00:35:01,954 --> 00:35:02,913
Number of flowers?
434
00:35:03,789 --> 00:35:05,165
The picnic blanket design?
435
00:35:05,707 --> 00:35:08,544
I hate to ask, but give me a hint.
436
00:35:12,464 --> 00:35:14,466
What? An insect?
437
00:35:14,550 --> 00:35:19,555
The worthless, puny little bug at the top.
It's flying three millimeters higher here.
438
00:35:22,933 --> 00:35:26,603
You shouldn't call insects
nasty things like that.
439
00:35:31,108 --> 00:35:32,067
Really?
440
00:35:34,027 --> 00:35:35,070
I'll be more careful.
441
00:35:44,580 --> 00:35:46,081
Yum, it's delicious.
442
00:35:50,210 --> 00:35:51,211
By the way,
443
00:35:52,212 --> 00:35:53,630
how's the bookkeeping going?
444
00:35:54,339 --> 00:35:55,507
You enjoying it?
445
00:35:57,759 --> 00:35:58,844
I'm not sure.
446
00:36:00,387 --> 00:36:01,263
But…
447
00:36:02,472 --> 00:36:05,058
But I'm trying one thing at a time…
448
00:36:07,603 --> 00:36:11,481
to figure out what I could do.
449
00:36:13,066 --> 00:36:14,860
That's where I'm at.
450
00:36:18,780 --> 00:36:20,157
One thing, then another.
451
00:36:21,158 --> 00:36:22,451
Very gradually.
452
00:36:24,161 --> 00:36:25,078
Kei.
453
00:36:25,787 --> 00:36:29,499
It's okay… to change.
454
00:36:31,501 --> 00:36:32,377
And also,
455
00:36:32,961 --> 00:36:35,047
everything must come to an end.
456
00:37:26,306 --> 00:37:28,642
Full of life
457
00:37:28,725 --> 00:37:31,019
I'm the first in line
458
00:37:31,103 --> 00:37:35,440
Leaping hungrily
459
00:37:35,941 --> 00:37:37,943
What a great song.
460
00:37:38,610 --> 00:37:42,864
This will always be
461
00:37:43,573 --> 00:37:48,662
A dog-eat-dog world
462
00:37:50,455 --> 00:37:54,293
Scatter feed in front of a person's eyes,
463
00:37:55,210 --> 00:38:00,215
and you can see what they're truly like.
464
00:38:01,925 --> 00:38:05,929
Our clan has become
very much like that person.
465
00:38:09,182 --> 00:38:14,896
The killer was a young female assassin,
apparently.
466
00:38:17,607 --> 00:38:18,692
Female?
467
00:38:19,693 --> 00:38:22,821
A young girl.
468
00:38:23,488 --> 00:38:24,448
A young…
469
00:38:24,531 --> 00:38:25,574
A young girl!
470
00:38:29,494 --> 00:38:30,787
It was a young girl!
471
00:38:36,126 --> 00:38:40,172
Bring her to me. Don't be coy…
472
00:38:42,257 --> 00:38:43,175
they're just koi.
473
00:38:45,677 --> 00:38:47,679
I don't care about the dead people.
474
00:38:48,764 --> 00:38:53,977
But a female assassin
rubs me the wrong way.
475
00:38:59,441 --> 00:39:02,611
There's something in Ayabe Finance's
accounts that doesn't add up.
476
00:39:02,694 --> 00:39:07,240
The funds requested from the Denma-gumi
for stock trades are excessive.
477
00:39:07,741 --> 00:39:11,036
The extra money has gradually
been siphoned into a separate account.
478
00:39:11,119 --> 00:39:13,038
It's about 300 million in total.
479
00:39:17,501 --> 00:39:19,211
Have you heard of the San people?
480
00:39:20,545 --> 00:39:23,840
They're modern-day hunters.
481
00:39:27,427 --> 00:39:28,804
When they spot their prey…
482
00:39:32,557 --> 00:39:35,102
first they weaken them with poison darts
483
00:39:35,185 --> 00:39:36,353
before killing them.
484
00:39:38,397 --> 00:39:40,399
If we're killing Kinoshita,
485
00:39:40,482 --> 00:39:42,192
let's weaken him first.
486
00:39:42,275 --> 00:39:44,403
Get more evidence.
487
00:39:45,445 --> 00:39:48,198
At the moment it's still hard to get him.
488
00:39:49,533 --> 00:39:51,284
Or get him hard?
489
00:39:57,624 --> 00:40:01,294
I hear you're looking after Kura.
490
00:40:03,171 --> 00:40:06,550
He's already broken.
491
00:40:08,176 --> 00:40:09,261
Father!
492
00:40:11,346 --> 00:40:15,809
I imagined you two
as the backbone of Denma-gumi.
493
00:40:18,019 --> 00:40:19,688
How foolish I was.
494
00:40:29,030 --> 00:40:32,451
Daria, you can't live in hotels forever.
495
00:40:32,534 --> 00:40:33,994
I've got a hot property for you.
496
00:40:34,953 --> 00:40:36,121
Earthquake-proof.
497
00:40:36,204 --> 00:40:37,205
Blast-proof.
498
00:40:37,873 --> 00:40:39,249
Thick concrete walls.
499
00:40:39,833 --> 00:40:41,835
A steel-plated safe room.
500
00:40:45,088 --> 00:40:47,174
This is fine. Anywhere's fine.
501
00:40:50,010 --> 00:40:53,472
That's the wrong attitude, Daria.
502
00:40:56,016 --> 00:40:58,685
The walls are bare concrete.
503
00:40:58,768 --> 00:41:01,146
The toilet and bath aren't separated.
504
00:41:01,813 --> 00:41:04,816
What? Isn't there a separate washbasin?
505
00:41:06,193 --> 00:41:08,945
Right, you wouldn't understand, Zura.
506
00:41:09,529 --> 00:41:12,991
-You don't have any hair, after all.
-That's mean.
507
00:41:13,825 --> 00:41:16,119
-Meanie.
-Okay, this is fine.
508
00:41:17,245 --> 00:41:20,207
Don't be so indifferent.
509
00:41:20,957 --> 00:41:23,335
It's fun spending time room-hunting.
510
00:41:26,671 --> 00:41:28,507
I wish I could think that way too.
511
00:41:35,555 --> 00:41:36,848
Alright, just one.
512
00:41:37,974 --> 00:41:40,352
-What?
-Tell us one dream you have.
513
00:41:43,355 --> 00:41:44,314
That's how you start.
514
00:41:45,649 --> 00:41:46,483
A dream?
515
00:42:09,881 --> 00:42:12,551
This roof balcony is great.
516
00:42:14,219 --> 00:42:17,389
You found my kind of place.
517
00:42:18,807 --> 00:42:21,685
It's a bit expensive though. Is that okay?
518
00:42:22,852 --> 00:42:23,687
Yeah.
519
00:42:28,775 --> 00:42:30,026
I like it here.
520
00:42:36,950 --> 00:42:38,577
I can't lose what I don't have.
521
00:42:40,662 --> 00:42:43,081
That's why I had… nothing.
522
00:42:48,628 --> 00:42:50,213
It's easier if you have things.
523
00:42:54,426 --> 00:42:55,635
Sometimes.
524
00:42:59,431 --> 00:43:01,808
Let's get busy.
So we don't lose this place.
525
00:43:04,144 --> 00:43:06,146
-You're an odd one.
-What?
526
00:43:12,277 --> 00:43:17,073
My parents were killed by other yakuza
who thought they snitched.
527
00:43:27,834 --> 00:43:29,669
They took me away
528
00:43:30,712 --> 00:43:32,422
and taught me how to kill people.
529
00:43:40,680 --> 00:43:45,060
I want to… end this suffering.
530
00:43:48,104 --> 00:43:50,857
I'll help you… Daria.
531
00:43:56,488 --> 00:43:59,991
Why did you start this job, Kei?
532
00:44:07,874 --> 00:44:08,708
I…
533
00:44:18,760 --> 00:44:19,803
Game…
534
00:44:20,428 --> 00:44:21,304
start.
535
00:44:26,434 --> 00:44:28,269
Run away.
536
00:45:03,054 --> 00:45:04,097
Mr. Michitaka.
537
00:45:05,890 --> 00:45:08,810
I live by a three-strike rule.
538
00:45:10,395 --> 00:45:13,481
-What?
-Women, yet you kill for a living.
539
00:45:13,565 --> 00:45:16,067
Women, yet you crush the Kunitsu-gumi.
540
00:45:16,151 --> 00:45:17,610
Women, living as women.
541
00:45:20,029 --> 00:45:23,658
That's already three strikes. You're out.
542
00:45:26,745 --> 00:45:28,455
Know the word "misogynist"?
543
00:45:30,331 --> 00:45:31,958
Some kind of foul miso soup?
544
00:45:32,542 --> 00:45:36,671
It refers to outdated bigots like you.
545
00:45:36,755 --> 00:45:37,589
Old man!
546
00:46:14,417 --> 00:46:16,628
Such a foul-mouthed whore.
547
00:46:20,381 --> 00:46:21,758
Daria!
548
00:46:22,383 --> 00:46:24,761
I'll punish you slowly later.
549
00:46:31,142 --> 00:46:31,976
Women…
550
00:46:47,700 --> 00:46:50,453
My assistants are all out on other cases.
551
00:46:51,371 --> 00:46:54,290
You have experience, right?
552
00:46:55,166 --> 00:46:56,251
Then come with me.
553
00:46:56,334 --> 00:46:58,837
-Who, me?
-Yes.
554
00:47:07,136 --> 00:47:10,557
I gotta clean the car up, bowl cut.
555
00:47:10,640 --> 00:47:11,474
Okay.
556
00:47:12,058 --> 00:47:14,143
All the yakuza use this hospital.
557
00:47:14,227 --> 00:47:15,979
There's a "no funny business" rule.
558
00:47:17,647 --> 00:47:18,523
Okay.
559
00:47:18,606 --> 00:47:21,568
Still, there are some funny sorts about.
560
00:47:21,651 --> 00:47:23,069
I'm counting on you.
561
00:47:48,595 --> 00:47:50,263
Leave the chatting to the bosses.
562
00:47:53,266 --> 00:47:54,893
Wanna die in a place like this?
563
00:48:01,482 --> 00:48:04,903
No… but if there's something to discuss…
564
00:48:06,529 --> 00:48:07,488
then speak to me.
565
00:48:09,866 --> 00:48:13,453
-To you?
-You clearly just headbutted me.
566
00:48:13,536 --> 00:48:15,038
On neutral ground.
567
00:48:16,831 --> 00:48:18,833
I won't make a big deal about it.
568
00:48:20,585 --> 00:48:21,711
So please leave.
569
00:48:33,431 --> 00:48:36,267
I'll use a blowtorch to roast your eyes,
20 minutes each.
570
00:48:48,196 --> 00:48:49,864
I said, leave already.
571
00:48:55,536 --> 00:48:57,205
Man, how exhausting.
572
00:48:57,789 --> 00:48:59,207
I'm parched.
573
00:49:07,256 --> 00:49:08,257
Hey, assassin.
574
00:49:11,052 --> 00:49:12,220
What happened to Daria?
575
00:49:13,846 --> 00:49:15,723
I don't have to tell you.
576
00:49:18,059 --> 00:49:20,603
How about I pin you all down
the moment you leave here?
577
00:49:21,187 --> 00:49:24,023
No thanks. I don't mind, though.
578
00:49:29,988 --> 00:49:31,406
Right, Watanabe?
579
00:49:34,367 --> 00:49:35,326
Yep.
580
00:49:40,415 --> 00:49:41,749
You're nuts.
581
00:49:56,389 --> 00:49:59,600
Seems like I'm made for this job.
582
00:50:02,937 --> 00:50:05,815
If you are… you'll die early.
583
00:50:10,403 --> 00:50:11,863
If it's for you, Kei,
584
00:50:13,281 --> 00:50:16,159
I don't mind dying a little earlier.
585
00:50:20,538 --> 00:50:23,958
Are you made for this job?
586
00:50:30,381 --> 00:50:32,175
It's better if you're not.
587
00:50:34,677 --> 00:50:36,512
I don't want you to die early.
588
00:50:45,146 --> 00:50:46,731
-Your head's too high.
-What?
589
00:50:54,614 --> 00:50:56,699
You did a good job today.
590
00:50:56,783 --> 00:50:57,950
Well done.
591
00:50:59,202 --> 00:51:00,036
Here.
592
00:51:02,663 --> 00:51:04,165
Wait, no, no.
593
00:51:22,683 --> 00:51:24,060
You creep.
594
00:51:24,602 --> 00:51:26,312
-What's with the tea?
-This?
595
00:51:28,314 --> 00:51:30,316
It's the tea of love.
596
00:51:30,399 --> 00:51:31,442
Love tea.
597
00:51:31,526 --> 00:51:33,361
Love tea? How silly.
598
00:51:38,908 --> 00:51:40,118
What the heck?
599
00:51:40,201 --> 00:51:42,703
Don't mess with me!
600
00:51:42,787 --> 00:51:44,956
You're so nasty, Zura!
601
00:51:45,039 --> 00:51:47,708
Haven't you ever fallen in love?
602
00:51:47,792 --> 00:51:51,254
You don't understand
how I feel being in love!
603
00:51:52,088 --> 00:51:54,423
You trying to kill me?
604
00:51:54,507 --> 00:51:55,925
So how does it feel?
605
00:51:56,467 --> 00:51:58,970
Tell me, what's love to you?
606
00:52:01,764 --> 00:52:03,099
For me, love is…
607
00:52:04,183 --> 00:52:05,184
Love is…
608
00:52:07,603 --> 00:52:09,188
-a cactus!
-Boring. Try again.
609
00:52:14,277 --> 00:52:16,946
-A hula dancer--
-You're just describing these figurines.
610
00:52:17,029 --> 00:52:18,948
-A tree--
-Like this one!
611
00:52:40,136 --> 00:52:40,970
Oh, dear.
612
00:52:51,355 --> 00:52:53,524
Didn't expect to meet you again here.
613
00:52:54,150 --> 00:52:54,984
For sure.
614
00:52:55,568 --> 00:52:58,154
You're 20 yen short.
615
00:53:01,407 --> 00:53:03,117
Sorry, I don't have it.
616
00:53:03,868 --> 00:53:06,370
Seriously? I'll charge interest next time.
617
00:53:15,338 --> 00:53:18,549
Is it this person's birthday or something?
618
00:53:21,385 --> 00:53:22,220
I guess so.
619
00:53:23,179 --> 00:53:25,681
I like it when guys are close friends.
620
00:53:28,809 --> 00:53:32,355
I always play the white in Othello.
621
00:53:32,855 --> 00:53:34,523
Really? Why?
622
00:53:36,567 --> 00:53:40,029
I want to make the whole board light up.
623
00:53:40,571 --> 00:53:41,447
Just the once.
624
00:53:59,590 --> 00:54:00,675
Game over.
625
00:54:05,096 --> 00:54:07,348
I'll… leave.
626
00:54:08,307 --> 00:54:09,183
Well…
627
00:54:10,768 --> 00:54:12,979
The board may be
mostly dark at the moment,
628
00:54:14,146 --> 00:54:17,149
but if the last piece
turns white just before death,
629
00:54:19,110 --> 00:54:20,695
it could all suddenly light up.
630
00:54:30,621 --> 00:54:32,581
Says the player using black!
631
00:54:52,184 --> 00:54:55,146
You nervous, calculator boy?
632
00:54:55,229 --> 00:54:56,981
ONE MONTH EARLIER
633
00:54:57,064 --> 00:54:57,940
Shut up.
634
00:55:05,781 --> 00:55:06,866
Hey!
635
00:55:27,511 --> 00:55:29,638
Kura? Kura!
636
00:55:46,489 --> 00:55:47,865
Hey, calculator boy.
637
00:55:48,949 --> 00:55:49,950
Are you awake?
638
00:55:52,453 --> 00:55:53,412
Yeah.
639
00:55:55,414 --> 00:55:57,583
I'm eating your birthday cake for you.
640
00:56:12,264 --> 00:56:13,224
Terano.
641
00:56:14,975 --> 00:56:17,228
You want to quit, right?
642
00:56:20,106 --> 00:56:22,483
-But you can't because of me.
-Stop it.
643
00:56:23,734 --> 00:56:24,860
Don't talk nonsense.
644
00:56:35,121 --> 00:56:36,705
I want some coffee.
645
00:56:37,373 --> 00:56:39,417
What are you talking about?
646
00:56:41,961 --> 00:56:43,921
I want to at least enjoy the aroma.
647
00:57:45,733 --> 00:57:49,028
A Denma-gumi member committed suicide.
648
00:57:49,778 --> 00:57:54,116
His friend blamed the clanand ran off with the money.
649
00:57:54,700 --> 00:57:56,368
Our job this time
650
00:57:56,952 --> 00:57:57,953
is to deal with him.
651
00:58:00,873 --> 00:58:03,667
The work will be more dangerous than ever.
652
00:58:09,423 --> 00:58:11,926
"Dangerous than ever."
653
00:58:16,388 --> 00:58:17,556
"Everlasting soup."
654
00:58:18,474 --> 00:58:20,434
"Super-tease."
655
00:58:20,518 --> 00:58:21,352
What?
656
00:58:22,436 --> 00:58:23,562
Well…
657
00:58:25,272 --> 00:58:26,524
"Cheesecake yellow"!
658
00:58:27,107 --> 00:58:29,902
What? That's a stretch!
659
00:58:30,819 --> 00:58:31,946
So, "-low"?
660
00:58:32,905 --> 00:58:34,323
Lo…
661
00:58:34,990 --> 00:58:36,867
-"Locomotive standstill."
-Still…
662
00:58:41,956 --> 00:58:42,831
Still up for it?
663
00:58:44,875 --> 00:58:46,043
Or not?
664
00:58:49,630 --> 00:58:50,798
What will you do?
665
00:58:56,804 --> 00:58:57,638
I'll do it.
666
00:58:59,348 --> 00:59:01,141
I'll see any job through.
667
00:59:07,439 --> 00:59:11,026
Well… eat some tasty ramen before you go.
668
00:59:21,870 --> 00:59:24,748
Do you have a dream?
669
00:59:25,666 --> 00:59:26,584
What?
670
00:59:27,835 --> 00:59:30,421
I want to go to New York.
671
00:59:31,088 --> 00:59:34,675
I want to see the real Statue of Liberty.
672
00:59:34,758 --> 00:59:38,596
I want to have fun with blonde girls.
673
00:59:39,179 --> 00:59:40,764
Get better and go, then.
674
00:59:47,021 --> 00:59:49,231
This is the best.
675
00:59:59,116 --> 00:59:59,992
And?
676
01:00:00,868 --> 01:00:02,286
How much was it?
677
01:00:06,165 --> 01:00:10,127
The 100 million from Sandaime…
678
01:00:12,212 --> 01:00:13,881
and the separate account.
679
01:00:17,801 --> 01:00:19,428
He stole the hidden funds.
680
01:00:27,269 --> 01:00:28,771
Why did Terano do it?
681
01:00:32,816 --> 01:00:33,817
Sorry, sir.
682
01:00:35,194 --> 01:00:37,488
Seems like he figured us out.
683
01:00:39,365 --> 01:00:40,991
Useless idiot.
684
01:00:46,747 --> 01:00:48,582
Useless!
685
01:02:58,003 --> 01:02:59,254
Hands up.
686
01:03:45,509 --> 01:03:46,552
What'll you do now?
687
01:03:46,635 --> 01:03:48,011
I mean, it's already over.
688
01:03:55,143 --> 01:03:56,144
Seriously?
689
01:03:58,021 --> 01:03:59,398
You're an assassin?
690
01:04:00,107 --> 01:04:01,275
I was surprised too.
691
01:04:03,110 --> 01:04:04,611
If I give you the money…
692
01:04:08,156 --> 01:04:09,616
I guess that won't help.
693
01:04:12,619 --> 01:04:16,248
If you want to say a final prayer
or have your last cigarette,
694
01:04:16,331 --> 01:04:17,416
now's the time.
695
01:04:20,878 --> 01:04:22,838
I can't die yet.
696
01:04:27,467 --> 01:04:28,510
Excuse me.
697
01:04:31,722 --> 01:04:33,181
What is it, Zura?
698
01:04:35,601 --> 01:04:36,476
What?
699
01:04:38,854 --> 01:04:40,105
Got it.
700
01:04:43,692 --> 01:04:44,568
Sorry.
701
01:04:46,403 --> 01:04:47,279
What?
702
01:04:47,362 --> 01:04:51,325
Apparently, management is discussing
whether or not to kill you right away.
703
01:04:56,788 --> 01:04:57,789
I see.
704
01:04:58,582 --> 01:05:00,459
How about a break?
705
01:05:01,209 --> 01:05:02,252
What?
706
01:05:06,715 --> 01:05:07,716
What are you doing?
707
01:05:08,592 --> 01:05:10,177
I'm studying bookkeeping.
708
01:05:10,260 --> 01:05:12,804
Got a mock test next week
and I haven't studied.
709
01:05:14,473 --> 01:05:17,476
So you're doing it now?
I knew you were crazy.
710
01:05:20,228 --> 01:05:22,606
You shouldn't talk about people like that.
711
01:05:23,690 --> 01:05:26,652
You can learn anywhere if you try.
712
01:05:26,735 --> 01:05:27,986
That's how I see it.
713
01:05:34,201 --> 01:05:35,953
I can help if you get stuck.
714
01:05:36,828 --> 01:05:37,663
What?
715
01:05:38,163 --> 01:05:39,206
You can?
716
01:05:41,041 --> 01:05:42,709
DENMA-GUMI
717
01:05:44,461 --> 01:05:45,295
And?
718
01:05:46,713 --> 01:05:47,839
How much was it?
719
01:05:50,092 --> 01:05:51,593
One hundred million.
720
01:05:53,762 --> 01:05:56,181
He really got us.
721
01:05:57,224 --> 01:05:58,433
Sure about the amount?
722
01:06:01,520 --> 01:06:02,521
It's 100 million.
723
01:06:03,605 --> 01:06:04,564
No mistake.
724
01:06:07,651 --> 01:06:08,485
I see.
725
01:06:10,529 --> 01:06:13,949
Terano phoned me last night.
726
01:06:18,829 --> 01:06:21,081
Sorry to call you so late.
727
01:06:22,624 --> 01:06:23,750
I'll speak frankly.
728
01:06:24,710 --> 01:06:27,921
I'm stealing 130 million yen from you.
729
01:06:29,006 --> 01:06:31,508
What I'm stealing is 100 million
from Ayabe Finance
730
01:06:31,591 --> 01:06:34,803
and 30 million they're secretly keeping
in a separate account.
731
01:06:35,512 --> 01:06:37,639
If Kinoshita doesn't mentionthe 30 million
732
01:06:37,723 --> 01:06:39,808
and says only 100 million has been stolen…
733
01:06:42,936 --> 01:06:47,524
then that proves the secret funds
were collected at Kinoshita's orders.
734
01:06:51,820 --> 01:06:52,946
Kinoshita…
735
01:06:54,156 --> 01:06:55,407
Anything you want to say?
736
01:07:05,250 --> 01:07:06,168
Ayabe…
737
01:07:07,169 --> 01:07:08,587
I had not heard about this.
738
01:07:12,340 --> 01:07:13,175
Sorry?
739
01:07:13,258 --> 01:07:16,720
Why didn't you tell me about
the 30 million in the separate account?
740
01:07:27,105 --> 01:07:28,023
What?
741
01:07:28,940 --> 01:07:32,277
This is really how you wanna play it?
742
01:07:33,361 --> 01:07:35,489
All my fault, is it?
743
01:07:36,364 --> 01:07:40,786
Don't talk down to me, underling.
744
01:07:42,370 --> 01:07:44,664
Go on then, shoot.
745
01:07:44,748 --> 01:07:46,625
Shoot, shoot!
746
01:07:46,708 --> 01:07:47,751
You've got guts.
747
01:07:50,587 --> 01:07:51,630
Die.
748
01:07:53,924 --> 01:08:00,305
Why do you… get to decide that?
749
01:08:12,234 --> 01:08:13,735
Same for you.
750
01:08:15,904 --> 01:08:17,864
Same for you.
751
01:08:21,034 --> 01:08:24,412
I'm the one who decides your expiry dates.
752
01:08:27,791 --> 01:08:28,667
Something stinks.
753
01:08:30,585 --> 01:08:33,505
You two stink.
754
01:08:34,381 --> 01:08:37,509
You're already rotting.
755
01:08:37,592 --> 01:08:38,802
In that case,
756
01:08:39,636 --> 01:08:41,346
to stop the rot,
757
01:08:42,180 --> 01:08:44,808
first bring back the money!
758
01:08:44,891 --> 01:08:45,725
Okay?
759
01:08:54,401 --> 01:08:57,487
I'll get it to you.
760
01:09:22,971 --> 01:09:26,224
In these payable accounts,we only convert 600,000 dollars' worth
761
01:09:26,808 --> 01:09:29,102
at the exchange rateon the settlement date.
762
01:09:29,186 --> 01:09:32,355
The advance here is a dummy figureso don't convert it.
763
01:09:32,439 --> 01:09:34,482
Shows how important dummy figures are.
764
01:09:36,526 --> 01:09:38,069
I see.
765
01:09:38,862 --> 01:09:40,238
You're a good teacher.
766
01:09:41,156 --> 01:09:42,157
Right, Teach?
767
01:09:44,159 --> 01:09:45,202
"Teach"?
768
01:09:46,786 --> 01:09:48,121
What about this?
769
01:09:52,167 --> 01:09:53,043
This?
770
01:10:11,269 --> 01:10:12,229
Hello?
771
01:10:14,064 --> 01:10:14,940
Terano.
772
01:10:16,650 --> 01:10:18,193
You really got us.
773
01:10:18,902 --> 01:10:20,570
I want to make a deal with you.
774
01:10:21,446 --> 01:10:22,530
What?
775
01:10:22,614 --> 01:10:24,866
Here's the money I stole.
776
01:10:25,367 --> 01:10:26,993
If you tell me the truth,
777
01:10:27,077 --> 01:10:28,245
I'll return it all.
778
01:10:30,956 --> 01:10:31,957
And?
779
01:10:33,166 --> 01:10:34,417
What do you want to hear?
780
01:10:35,210 --> 01:10:36,503
Tell me about Kura.
781
01:10:36,586 --> 01:10:39,297
You ordered his hit, right?
782
01:10:40,632 --> 01:10:41,591
I don't remember.
783
01:10:43,802 --> 01:10:47,806
He got cocky because Sandaime liked him.
784
01:10:49,266 --> 01:10:50,100
That's all.
785
01:10:53,061 --> 01:10:55,438
Let me tell you about your own future.
786
01:10:57,232 --> 01:10:59,234
Troops will be arriving soon.
787
01:11:00,610 --> 01:11:02,737
They'll cut you up alive.
788
01:11:03,321 --> 01:11:04,239
Roast you.
789
01:11:05,448 --> 01:11:06,491
Melt you down.
790
01:11:08,994 --> 01:11:10,996
That's what's in store for you.
791
01:11:12,289 --> 01:11:14,958
I never intended to live a long time.
792
01:11:15,041 --> 01:11:15,959
And…
793
01:11:17,085 --> 01:11:19,504
I never expected you to speak the truth.
794
01:11:20,088 --> 01:11:22,424
What?
795
01:11:27,762 --> 01:11:28,930
Hey!
796
01:11:30,265 --> 01:11:31,558
Hey, don't be stupid!
797
01:11:42,819 --> 01:11:45,739
You're finished, Kinoshita.
798
01:11:47,866 --> 01:11:49,868
He's really done it.
799
01:11:52,620 --> 01:11:54,456
-Kaneko.
-Yes.
800
01:11:54,539 --> 01:11:56,166
Gather all our troops and weapons.
801
01:11:59,711 --> 01:12:03,048
Once you're handed over, I'll leave too.
802
01:12:06,217 --> 01:12:07,052
Right.
803
01:12:21,191 --> 01:12:22,150
Terano.
804
01:12:23,985 --> 01:12:27,030
No hard feelings,
but it's time for a painful death.
805
01:12:29,824 --> 01:12:32,827
Thanks for helping with my studies, Teach.
806
01:12:37,665 --> 01:12:38,958
Good luck with the exams.
807
01:12:43,630 --> 01:12:44,631
Goodbye.
808
01:12:49,135 --> 01:12:50,011
Goodbye.
809
01:13:00,647 --> 01:13:02,649
Is she really that strong?
810
01:13:03,650 --> 01:13:04,609
Stop it.
811
01:13:05,443 --> 01:13:06,528
Leave her out of it.
812
01:13:06,611 --> 01:13:09,739
It's like how skinny chicks
always win eating competitions.
813
01:13:11,950 --> 01:13:13,368
But she's so vulnerable.
814
01:13:21,459 --> 01:13:22,544
Over here!
815
01:13:32,178 --> 01:13:33,221
I changed my mind.
816
01:13:34,848 --> 01:13:36,683
Can you do some work for me?
817
01:13:39,811 --> 01:13:40,854
Of course.
818
01:13:43,273 --> 01:13:45,817
Sorry about all this.
819
01:13:50,113 --> 01:13:51,072
It's fine.
820
01:13:51,823 --> 01:13:54,242
I don't bring my emotions to work.
821
01:13:57,620 --> 01:13:58,997
Maybe a little.
822
01:14:44,125 --> 01:14:45,877
What will you do now, Teach?
823
01:14:47,295 --> 01:14:48,129
I wonder.
824
01:14:49,214 --> 01:14:51,132
I'd only thought about my death.
825
01:14:54,302 --> 01:14:55,929
You should have a dream.
826
01:14:56,721 --> 01:14:57,639
Something you want.
827
01:15:05,063 --> 01:15:08,358
Kura said… he wanted to go to New York.
828
01:15:10,026 --> 01:15:12,737
Really? New York?
829
01:15:15,365 --> 01:15:16,491
What the hell?
830
01:15:16,574 --> 01:15:17,992
MICHITAKA CLEANING
831
01:15:32,131 --> 01:15:33,550
It's the three-strikes guy.
832
01:15:34,592 --> 01:15:35,677
Who?
833
01:15:38,972 --> 01:15:39,806
Hey!
834
01:15:40,390 --> 01:15:44,435
He's Denma-gumi's best assassin.
Break his rules and you're out.
835
01:15:45,228 --> 01:15:46,437
He never forgives.
836
01:15:46,521 --> 01:15:48,189
He chases you till you're dead.
837
01:15:48,273 --> 01:15:49,107
Forever.
838
01:15:54,779 --> 01:15:55,989
What the hell?
839
01:17:44,389 --> 01:17:45,682
No time for flirting!
840
01:17:47,517 --> 01:17:48,810
Now, bowl cut!
841
01:17:49,727 --> 01:17:50,728
Okay.
842
01:17:51,270 --> 01:17:52,897
Time to get serious!
843
01:18:11,457 --> 01:18:13,835
We've only got one shot. Aim well.
844
01:18:13,918 --> 01:18:15,044
Alright!
845
01:18:23,553 --> 01:18:25,930
-I did it!
-Alright!
846
01:18:40,695 --> 01:18:43,906
Deary, deary me.
847
01:18:47,994 --> 01:18:49,996
What a filthy car.
848
01:19:00,548 --> 01:19:02,800
Damn! Tank's empty!
849
01:19:02,884 --> 01:19:04,510
Oh no! What should we do?
850
01:19:04,594 --> 01:19:06,220
What can we do?
851
01:19:34,332 --> 01:19:35,625
Perfect.
852
01:19:36,959 --> 01:19:40,505
You're here too… woman.
853
01:19:42,131 --> 01:19:43,257
It's my job.
854
01:19:44,675 --> 01:19:45,760
For now…
855
01:19:46,719 --> 01:19:47,595
let's run!
856
01:20:11,786 --> 01:20:15,164
Who you gonna call? Me, and here I am.
857
01:20:18,000 --> 01:20:20,044
No one called you, stupid!
858
01:20:21,838 --> 01:20:23,381
Kei, go with Terano.
859
01:20:24,090 --> 01:20:26,175
The boss readied a helicopter
at the dam ahead.
860
01:20:27,051 --> 01:20:27,885
Don't go too hard.
861
01:20:30,721 --> 01:20:32,890
You two are my opponents?
862
01:20:33,558 --> 01:20:36,102
We can buy some time, at least.
863
01:20:42,692 --> 01:20:43,526
Idiots.
864
01:20:56,455 --> 01:20:57,957
What's wrong with your head?
865
01:20:58,040 --> 01:20:59,250
Use your imagination.
866
01:20:59,333 --> 01:21:00,668
-Bowl cut?
-Yeah!
867
01:21:11,596 --> 01:21:12,847
Wait, sorry!
868
01:21:12,930 --> 01:21:13,764
Take this!
869
01:21:16,017 --> 01:21:18,769
A spray custom-made
using the strongest chilies in the world.
870
01:21:18,853 --> 01:21:19,979
See that? Go home!
871
01:21:20,062 --> 01:21:21,939
You idiot!
872
01:21:36,162 --> 01:21:38,247
Let's play a game.
873
01:21:39,123 --> 01:21:41,042
What? Now, of all times?
874
01:21:42,001 --> 01:21:44,670
Think of five great things about New York.
875
01:21:48,466 --> 01:21:49,967
The Statue of Liberty.
876
01:21:50,051 --> 01:21:51,385
Times Square.
877
01:21:51,469 --> 01:21:52,970
And cheesecake or whatever.
878
01:21:53,054 --> 01:21:55,681
Cheesecake? I love cheesecake.
879
01:22:06,901 --> 01:22:07,818
So incessant.
880
01:22:08,569 --> 01:22:10,738
No one likes an incessant man, you know.
881
01:22:20,122 --> 01:22:21,624
Shut it, pink girl.
882
01:22:22,959 --> 01:22:25,002
Hey, Terano.
883
01:22:25,836 --> 01:22:27,338
First, return the money.
884
01:22:28,464 --> 01:22:32,426
I'll punish you slowly afterwards.
885
01:22:33,010 --> 01:22:34,136
I burned it all.
886
01:22:34,804 --> 01:22:35,930
I even filmed it.
887
01:22:37,139 --> 01:22:39,725
You seem like a very prudent man.
888
01:22:41,519 --> 01:22:42,853
That was a decoy.
889
01:22:44,271 --> 01:22:46,273
Now play your trump card.
890
01:22:47,858 --> 01:22:49,235
Don't overestimate me.
891
01:22:57,034 --> 01:22:58,077
Run away.
892
01:22:59,370 --> 01:23:00,204
I can't.
893
01:23:04,458 --> 01:23:05,334
This is my job.
894
01:23:15,094 --> 01:23:16,095
I understand.
895
01:23:21,308 --> 01:23:22,268
You done?
896
01:24:35,007 --> 01:24:36,550
You worthless fish of a woman.
897
01:24:58,906 --> 01:25:02,284
You've been chosen
as the best of our clan.
898
01:25:04,036 --> 01:25:05,162
But today…
899
01:25:07,164 --> 01:25:09,166
half of you will probably die.
900
01:25:13,712 --> 01:25:16,590
It's that kind of fight,
and it starts now.
901
01:25:16,674 --> 01:25:18,217
If you want to leave, go!
902
01:25:20,678 --> 01:25:22,388
The plan is simple.
903
01:25:24,140 --> 01:25:26,809
First kill Terano,
the man who took the money.
904
01:25:29,436 --> 01:25:31,981
Then kill Michitaka, the cleaner.
905
01:25:32,064 --> 01:25:33,107
Then…
906
01:25:35,901 --> 01:25:37,695
we kill Sandaime.
907
01:25:51,750 --> 01:25:52,793
Hey.
908
01:25:53,919 --> 01:25:55,212
What happened to her?
909
01:25:57,089 --> 01:26:00,134
You're interested in dead fish?
910
01:26:03,304 --> 01:26:04,889
You bastard.
911
01:26:14,231 --> 01:26:16,150
You're both here together.
912
01:26:17,693 --> 01:26:19,737
Saves us the trouble of finding you.
913
01:26:20,738 --> 01:26:21,906
What's this?
914
01:26:22,531 --> 01:26:24,533
More new trash?
915
01:27:09,161 --> 01:27:12,915
Keep going! Kill him!
916
01:27:18,337 --> 01:27:20,339
You stupid brat!
917
01:27:26,762 --> 01:27:27,721
Kinoshita.
918
01:27:29,265 --> 01:27:30,391
You're out.
919
01:27:41,151 --> 01:27:42,403
You're dancing!
920
01:27:42,987 --> 01:27:44,238
You're not very good.
921
01:27:45,489 --> 01:27:47,074
It's all in the hips.
922
01:27:48,492 --> 01:27:49,368
Here goes.
923
01:27:51,537 --> 01:27:52,705
Hop.
924
01:27:54,540 --> 01:27:55,457
Step.
925
01:28:08,095 --> 01:28:09,805
What a strange twist of fate.
926
01:28:10,472 --> 01:28:14,768
I'm the one killing you, too.
927
01:28:16,437 --> 01:28:18,647
You're the one person I'll never forgive.
928
01:28:23,152 --> 01:28:24,153
You're talkin' shit.
929
01:28:33,579 --> 01:28:36,749
Play nice with your bestie
on the other side.
930
01:28:52,723 --> 01:28:53,891
It's her.
931
01:29:04,693 --> 01:29:05,569
Wait.
932
01:29:06,779 --> 01:29:08,781
You taught me never to wait.
933
01:29:44,358 --> 01:29:45,442
Kei?
934
01:29:46,902 --> 01:29:47,820
Kei?
935
01:29:52,074 --> 01:29:53,492
Do you have a dream?
936
01:29:56,453 --> 01:29:57,287
But…
937
01:29:59,456 --> 01:30:01,250
I get tired sometimes too.
938
01:30:02,251 --> 01:30:04,002
Dreams are good.
939
01:30:05,129 --> 01:30:06,338
For yourself.
940
01:30:07,089 --> 01:30:08,757
For people you care about.
941
01:30:10,467 --> 01:30:12,177
No matter how small it is,
942
01:30:12,970 --> 01:30:15,556
nurture your dream, slowly.
943
01:30:26,733 --> 01:30:27,734
Kikuno?
944
01:30:28,986 --> 01:30:29,987
Kikuno?
945
01:30:33,323 --> 01:30:34,241
Kikuno?
946
01:30:35,033 --> 01:30:36,201
Are you okay?
947
01:30:37,619 --> 01:30:39,079
Watanabe?
948
01:30:39,163 --> 01:30:41,999
What a stupid question.
Look at her, she's obviously fine.
949
01:30:42,082 --> 01:30:44,293
You're so annoying.
What should I ask, then?
950
01:30:44,376 --> 01:30:46,336
Kei, come on.
951
01:30:46,420 --> 01:30:47,254
Chest to chest.
952
01:30:47,337 --> 01:30:48,547
Don't touch her, baldy!
953
01:30:48,630 --> 01:30:50,257
Stupid bowl cut!
954
01:30:51,925 --> 01:30:54,470
Don't touch! Hands off, slowly.
955
01:30:54,553 --> 01:30:56,221
Drop your hands slowly.
956
01:30:57,264 --> 01:30:58,348
Ouch!
957
01:31:00,767 --> 01:31:02,853
-Don't touch me!
-Don't call me baldy!
958
01:31:02,936 --> 01:31:05,022
-Baldy. Baldy.
-Apologize. Apologize!
959
01:31:08,150 --> 01:31:10,027
-Ouch…
-I just had a dream.
960
01:31:12,738 --> 01:31:14,239
It was a nice dream.
961
01:31:39,890 --> 01:31:42,309
I can't be finished in a place like this.
962
01:31:46,605 --> 01:31:48,065
It's not over for me.
963
01:32:02,496 --> 01:32:03,622
The dam's just outside.
964
01:32:09,503 --> 01:32:10,337
What about Kei?
965
01:32:11,797 --> 01:32:12,673
Don't worry.
966
01:32:13,257 --> 01:32:14,132
That--
967
01:32:16,760 --> 01:32:17,594
You called?
968
01:32:17,678 --> 01:32:18,679
Michitaka.
969
01:32:21,181 --> 01:32:22,099
Mr. Michitaka.
970
01:32:33,360 --> 01:32:34,695
Was that a mosquito bite?
971
01:33:04,182 --> 01:33:05,142
Hey, Terano.
972
01:33:05,642 --> 01:33:08,437
You can't break the rules.
973
01:33:09,396 --> 01:33:11,523
You're polluting the atmosphere.
974
01:33:13,066 --> 01:33:14,526
So die, immediately.
975
01:33:18,614 --> 01:33:20,949
Sorry I'm late, Teach.
976
01:33:37,674 --> 01:33:38,759
Kei.
977
01:33:40,594 --> 01:33:41,595
Glad you're okay.
978
01:33:44,598 --> 01:33:45,515
Hey, fish woman.
979
01:33:46,725 --> 01:33:47,768
Don't interfere.
980
01:33:50,979 --> 01:33:52,105
Mr. Michitaka.
981
01:33:53,190 --> 01:33:54,691
Those nails really hurt,
982
01:33:55,359 --> 01:33:56,568
but I got used to them.
983
01:33:57,277 --> 01:33:58,111
What?
984
01:33:58,195 --> 01:34:00,322
It's good to have rules.
985
01:34:01,239 --> 01:34:04,743
But you shouldn't force them
on other people.
986
01:34:07,454 --> 01:34:09,289
Giving me your opinion…
987
01:34:11,166 --> 01:34:12,084
means you're out.
988
01:34:16,380 --> 01:34:18,090
I told you, I'm used to those nails.
989
01:34:24,471 --> 01:34:25,389
I see.
990
01:34:26,515 --> 01:34:27,391
Well, then…
991
01:34:29,810 --> 01:34:31,103
What about her?
992
01:34:32,062 --> 01:34:33,438
Is she used to them too?
993
01:34:35,232 --> 01:34:37,234
You're really like a heel.
994
01:34:37,317 --> 01:34:38,402
I…
995
01:34:40,654 --> 01:34:41,613
am a hero.
996
01:34:46,034 --> 01:34:47,202
Teach!
997
01:34:53,709 --> 01:34:54,543
Thank you.
998
01:35:11,059 --> 01:35:12,477
I'll go until the chorus.
999
01:35:22,654 --> 01:35:24,281
Me, losing?
1000
01:35:25,991 --> 01:35:27,576
That's not in the rules.
1001
01:36:39,731 --> 01:36:42,192
Managed to get somewhere after all.
1002
01:36:45,362 --> 01:36:46,530
Thanks.
1003
01:36:51,117 --> 01:36:52,202
I enjoyed it.
1004
01:37:00,377 --> 01:37:01,586
You're a weird one.
1005
01:37:04,714 --> 01:37:05,966
Is that a compliment?
1006
01:37:08,343 --> 01:37:10,595
Maybe, yeah.
1007
01:37:19,604 --> 01:37:21,857
I was sure I was going to die.
1008
01:37:28,572 --> 01:37:30,448
If you have a dream, no matter how small…
1009
01:37:32,659 --> 01:37:34,661
you'll find a way to survive.
1010
01:37:49,968 --> 01:37:51,177
Let's go eat cheesecake.
1011
01:37:53,972 --> 01:37:56,850
I want you to come with me to New York.
1012
01:38:01,563 --> 01:38:02,689
I think that's…
1013
01:38:04,566 --> 01:38:06,443
my biggest dream.
1014
01:38:19,956 --> 01:38:20,790
I…
1015
01:38:33,345 --> 01:38:34,179
Teach?
1016
01:38:48,360 --> 01:38:50,278
Hey, Supple Gal!
1017
01:38:51,071 --> 01:38:52,072
Don't move!
1018
01:38:52,155 --> 01:38:54,991
To think you cleaned up that monster…
1019
01:39:07,837 --> 01:39:08,672
Terano…
1020
01:39:09,714 --> 01:39:10,715
it's settled now.
1021
01:39:17,347 --> 01:39:20,350
The godfather stands
on a mountain of corpses.
1022
01:39:22,644 --> 01:39:23,979
This is the summit.
1023
01:39:26,564 --> 01:39:28,441
You got a thing for her?
1024
01:39:30,568 --> 01:39:32,070
In that case, you kill her.
1025
01:39:32,821 --> 01:39:34,322
More interesting that way.
1026
01:39:36,783 --> 01:39:38,368
Kinoshita, I beg you.
1027
01:39:39,703 --> 01:39:41,454
Please let her go.
1028
01:39:43,331 --> 01:39:44,833
Wrong.
1029
01:39:46,793 --> 01:39:48,753
That's not what you're supposed to say.
1030
01:40:00,557 --> 01:40:01,558
Please.
1031
01:40:02,517 --> 01:40:03,768
I hid the money.
1032
01:40:04,644 --> 01:40:05,729
I have the safe key.
1033
01:40:07,439 --> 01:40:09,524
That's more like it.
1034
01:40:10,442 --> 01:40:11,276
Hey.
1035
01:40:23,329 --> 01:40:24,330
Hand it over.
1036
01:40:40,263 --> 01:40:41,765
You…
1037
01:41:05,080 --> 01:41:06,331
That's enough.
1038
01:41:06,414 --> 01:41:07,874
Your daddy's dead.
1039
01:41:08,458 --> 01:41:10,502
Let's all stop the pointless killing.
1040
01:41:46,037 --> 01:41:47,539
They're dead.
1041
01:41:48,498 --> 01:41:51,417
Kinoshita, Terano, Michitaka.
1042
01:41:54,587 --> 01:41:58,591
As you wished,
the clan's big wigs are all dead.
1043
01:41:59,300 --> 01:42:02,637
The clan should be safe
during your whole sentence.
1044
01:42:04,305 --> 01:42:07,767
Leave everything to me from now on.
1045
01:42:07,851 --> 01:42:10,019
What? I can't hear you well.
1046
01:42:12,856 --> 01:42:13,940
I said, from now on--
1047
01:42:17,735 --> 01:42:19,445
Wait, Father.
1048
01:42:19,946 --> 01:42:21,322
Let's talk.
1049
01:42:22,240 --> 01:42:24,993
Father, wait! No!
1050
01:42:32,458 --> 01:42:33,418
It's a dad joke.
1051
01:42:41,384 --> 01:42:42,343
Funny, right?
1052
01:42:43,511 --> 01:42:44,804
It was funny.
1053
01:42:48,641 --> 01:42:49,809
You…
1054
01:42:51,227 --> 01:42:52,437
You're still green.
1055
01:43:10,705 --> 01:43:12,582
Raise them, rob them.
1056
01:43:13,291 --> 01:43:15,501
Raise them, then rob them.
1057
01:43:16,920 --> 01:43:20,089
That's the way we work.
1058
01:43:22,091 --> 01:43:23,134
Sorry I was late.
1059
01:43:24,719 --> 01:43:26,429
But the job's done now, Kei.
1060
01:43:27,555 --> 01:43:28,514
-This is--
-Zura.
1061
01:43:30,099 --> 01:43:31,226
Lend me 30 yen.
1062
01:43:33,645 --> 01:43:34,479
Sure, but…
1063
01:44:07,220 --> 01:44:08,554
Finally paid you back.
1064
01:44:18,439 --> 01:44:20,775
I'm tired. I want to go for a soak.
1065
01:44:23,319 --> 01:44:25,697
Kei, don't hold back.
1066
01:44:25,780 --> 01:44:27,282
Come into my arms.
1067
01:44:29,075 --> 01:44:31,369
Don't be creepy, Zura.
1068
01:45:12,285 --> 01:45:14,412
This place is members-only.
1069
01:45:14,495 --> 01:45:15,872
Today's an exception.
1070
01:45:26,924 --> 01:45:27,759
Delicious.
1071
01:45:28,384 --> 01:45:30,970
I've never tasted ramen this good.
1072
01:45:31,929 --> 01:45:33,264
Thanks.
1073
01:45:35,016 --> 01:45:36,017
Wow.
1074
01:45:41,105 --> 01:45:42,106
Delicious.
1075
01:45:46,694 --> 01:45:47,528
I'll be back.
1076
01:45:51,074 --> 01:45:53,284
You need to listen better.
Don't come back.
1077
01:46:15,390 --> 01:46:17,475
BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM
1078
01:46:31,072 --> 01:46:32,198
Cheesecake?
1079
01:46:55,138 --> 01:46:56,514
It's good to have a dream…
1080
01:46:58,850 --> 01:47:00,560
no matter how small.
1081
01:51:08,432 --> 01:51:13,437
Subtitle translation by:
64285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.