All language subtitles for The Violence Action (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,447 --> 00:00:52,448 KEI (19) 2 00:00:52,531 --> 00:00:54,158 THE BOSS RECOMMENDS… 3 00:00:54,241 --> 00:00:56,243 OUR SELECTION OF NATURAL GALS 4 00:00:58,287 --> 00:01:00,289 Thanks for contacting us! 5 00:01:00,372 --> 00:01:03,209 This is Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 6 00:01:03,292 --> 00:01:07,171 I'd like to order a delivery. 7 00:01:07,254 --> 00:01:09,215 As soon as possible. 8 00:01:09,298 --> 00:01:10,132 Certainly. 9 00:01:10,216 --> 00:01:11,133 PAY-PER-HOUR HOTEL 10 00:01:11,217 --> 00:01:12,676 Who would you like? 11 00:01:12,760 --> 00:01:14,386 A girl who'll do anything. 12 00:01:16,180 --> 00:01:17,598 The location is… 13 00:02:00,766 --> 00:02:01,767 Thanks for waiting. 14 00:02:01,851 --> 00:02:04,270 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 15 00:02:04,854 --> 00:02:05,688 What? 16 00:02:06,981 --> 00:02:09,441 Hey, did someone hire a call girl? 17 00:02:09,525 --> 00:02:11,235 As if, dumbass. 18 00:02:11,318 --> 00:02:13,279 You got the wrong room. 19 00:02:22,454 --> 00:02:23,539 Who the hell?! 20 00:02:27,418 --> 00:02:28,669 There! 21 00:02:29,170 --> 00:02:30,045 Take this! 22 00:02:45,311 --> 00:02:46,270 You're fine. 23 00:02:47,021 --> 00:02:47,855 Don't worry. 24 00:02:49,857 --> 00:02:52,610 Let's go. Your manager's waiting. 25 00:02:53,944 --> 00:02:55,279 Oh, also… 26 00:02:56,155 --> 00:02:58,199 -Here. -What is it? 27 00:02:58,699 --> 00:03:00,701 A keepsake, I guess. 28 00:03:17,885 --> 00:03:19,261 Wait a sec, okay? 29 00:05:03,824 --> 00:05:05,534 It's tough having fans, huh? 30 00:05:06,535 --> 00:05:08,287 Thank you so much. 31 00:05:11,040 --> 00:05:12,374 Nice working with you. 32 00:05:47,618 --> 00:05:48,660 Nice work, Kei. 33 00:05:49,578 --> 00:05:51,705 I'm exhausted. Popsicle time. 34 00:05:52,664 --> 00:05:55,042 Yes, ma'am, the usual! 35 00:05:55,125 --> 00:05:56,710 Hey, Kei? 36 00:05:59,421 --> 00:06:00,672 Close the door, Zura. 37 00:06:05,677 --> 00:06:08,305 Boy, the moon's pretty tonight. 38 00:06:08,389 --> 00:06:10,391 -Hurry up and drive. -Yes, ma'am. 39 00:06:23,070 --> 00:06:24,321 Guess they had to call us 40 00:06:24,405 --> 00:06:26,573 with raunchy vids of Nozomi floating about. 41 00:06:26,657 --> 00:06:28,492 Was she super cute in person? 42 00:06:28,575 --> 00:06:29,993 BOOKKEEPING SKILLS 43 00:06:30,077 --> 00:06:31,203 Nothing special. 44 00:06:31,286 --> 00:06:33,622 Really? Just ordinarily cute? 45 00:06:33,705 --> 00:06:34,581 Wait. 46 00:06:34,665 --> 00:06:38,293 She's livestreaming tomorrow. No harm done to her face, right? 47 00:06:38,961 --> 00:06:41,547 -No. -Hey, speaking of injuries… 48 00:06:41,630 --> 00:06:42,756 Look at my finger. 49 00:06:42,840 --> 00:06:45,092 I caught it in the car door just now. 50 00:06:45,175 --> 00:06:46,468 It hurt so much. 51 00:06:46,552 --> 00:06:47,886 Shut up, Zura! 52 00:06:47,970 --> 00:06:49,471 -Hey! -Bald blabbermouth! 53 00:06:49,555 --> 00:06:51,723 Pretty uninventive insult! 54 00:06:51,807 --> 00:06:54,977 Give it back. Don't play with it! You'll ruin the shape. 55 00:06:55,060 --> 00:06:56,854 -Eyes front. -Please, give it back. 56 00:06:56,937 --> 00:06:58,814 I'm not joking, give it back. 57 00:07:00,441 --> 00:07:02,651 Endure insults about your hair. 58 00:07:02,734 --> 00:07:04,153 Establish physical contact. 59 00:07:04,236 --> 00:07:06,447 It's all to help vulnerable girls. 60 00:07:08,031 --> 00:07:09,283 I'm fine, actually. 61 00:07:10,409 --> 00:07:12,119 See, I've got a dream. 62 00:07:17,791 --> 00:07:21,128 It's good to have a dream, no matter how small. 63 00:07:23,505 --> 00:07:25,799 So, what's your dream now? 64 00:07:27,259 --> 00:07:28,552 Why, of course… 65 00:07:29,511 --> 00:07:32,347 to pass Level 2 of the Bookkeeping Proficiency Test. 66 00:08:01,084 --> 00:08:04,880 Assets minus liabilities equal capital. 67 00:08:04,963 --> 00:08:06,715 But in corporate law and such, 68 00:08:06,798 --> 00:08:09,968 the difference is referred to on the balance sheet 69 00:08:10,052 --> 00:08:12,262 as "net worth." 70 00:08:12,346 --> 00:08:13,472 Hey, Kei? 71 00:08:13,555 --> 00:08:15,140 -Liabilities are called… -Kei? 72 00:08:15,766 --> 00:08:18,519 Come on. Focus, Rikka. 73 00:08:21,104 --> 00:08:22,606 Hey! Stop! 74 00:08:22,689 --> 00:08:24,107 Come on. 75 00:08:24,191 --> 00:08:27,694 Do you have to be so childish? 76 00:08:29,404 --> 00:08:30,239 Sorry. 77 00:08:30,322 --> 00:08:31,949 Right, let's continue. 78 00:08:32,783 --> 00:08:36,119 If assets minus liabilities equals capital, 79 00:08:36,995 --> 00:08:38,372 then on the balance sheet… 80 00:08:43,919 --> 00:08:46,296 I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER 81 00:08:47,923 --> 00:08:49,174 Here it is! 82 00:08:51,218 --> 00:08:55,264 I always knew you'd be into this stuff. 83 00:08:55,764 --> 00:08:56,848 Next up… 84 00:08:56,932 --> 00:08:59,560 I bestow upon thee one of these dojinshi, 85 00:09:00,143 --> 00:09:03,897 fanzines which we also call "thin books." 86 00:09:03,981 --> 00:09:05,774 Thank you very much. 87 00:09:11,780 --> 00:09:13,323 This is phenomenal! 88 00:09:16,493 --> 00:09:18,370 Look, it's porn. 89 00:09:18,453 --> 00:09:20,330 You're into this stuff, Kikuno? 90 00:09:20,414 --> 00:09:22,332 Be gone, you villains! 91 00:09:26,295 --> 00:09:27,170 Ouch. 92 00:09:35,178 --> 00:09:36,054 Huh? 93 00:09:37,097 --> 00:09:39,099 Sorry. Just a sec. 94 00:09:40,726 --> 00:09:43,186 I'll pay for us both, driver. 95 00:09:43,812 --> 00:09:44,646 What? 96 00:09:57,409 --> 00:09:58,243 Um… 97 00:09:59,995 --> 00:10:00,829 Yes? 98 00:10:01,538 --> 00:10:03,498 Thanks for that. 99 00:10:04,291 --> 00:10:05,292 I'll pay you back. 100 00:10:23,393 --> 00:10:26,021 You got change for a 1,000-yen bill? 101 00:10:26,563 --> 00:10:27,606 I'm 30 yen short. 102 00:10:29,316 --> 00:10:30,233 It's fine. 103 00:10:34,863 --> 00:10:36,907 Pay me the rest next time. 104 00:10:38,325 --> 00:10:40,327 Yes, I'll pay you back next time. 105 00:10:40,410 --> 00:10:41,244 Promise. 106 00:10:49,753 --> 00:10:51,129 Thank you. 107 00:11:13,860 --> 00:11:15,070 MEMBERS ONLY 108 00:11:15,153 --> 00:11:16,863 RAMEN WELCOME 109 00:11:17,948 --> 00:11:19,032 Hey, Kei. 110 00:11:21,952 --> 00:11:23,537 Why's there a dead guy there? 111 00:11:24,454 --> 00:11:26,456 My daughter poisoned him. 112 00:11:26,540 --> 00:11:27,874 Cleaners aren't here yet. 113 00:11:28,375 --> 00:11:30,293 Zura, find someone new. 114 00:11:30,377 --> 00:11:32,087 Slackers are so unprofessional. 115 00:11:32,713 --> 00:11:34,715 Boss! 116 00:11:35,465 --> 00:11:36,925 Kei, quit being so clingy. 117 00:11:37,008 --> 00:11:38,510 Don't wanna. 118 00:11:38,593 --> 00:11:40,137 Boss! 119 00:11:40,220 --> 00:11:42,013 Me too-- 120 00:11:43,265 --> 00:11:44,933 Ouch! My golden balls! 121 00:11:45,016 --> 00:11:46,893 Kei, eat some ramen before you go. 122 00:11:47,769 --> 00:11:49,563 Wait, I forgot. 123 00:11:49,646 --> 00:11:50,981 Sorry, Zura. 124 00:11:51,565 --> 00:11:52,524 Here. 125 00:11:52,607 --> 00:11:55,318 Kei, you can't bring that stuff back home. 126 00:11:55,402 --> 00:11:57,612 That's why I apologized. 127 00:11:57,696 --> 00:11:59,740 What's with that attitude? 128 00:11:59,823 --> 00:12:02,534 You should be more aware as a pro-- 129 00:12:02,617 --> 00:12:04,411 No, you should be more aware. 130 00:12:04,494 --> 00:12:07,831 Boss, your leg! I took a hit so I could grab the foot! 131 00:12:07,914 --> 00:12:09,499 Damn it, Zura! 132 00:12:27,809 --> 00:12:30,312 We're only open to members. There's a sign outside. 133 00:12:30,896 --> 00:12:31,813 Sorry. 134 00:12:37,486 --> 00:12:38,904 I'm Watanabe. 135 00:12:39,863 --> 00:12:41,782 Zura, move the drunk out back. 136 00:12:41,865 --> 00:12:44,034 -Take that toy too. -Yes, ma'am. 137 00:12:45,076 --> 00:12:45,911 Toy? 138 00:12:48,163 --> 00:12:49,206 What a shock. 139 00:12:50,081 --> 00:12:52,334 I thought it was an assassin's den. 140 00:12:56,922 --> 00:13:00,509 Well, if you're Kei's friend… 141 00:13:01,635 --> 00:13:04,137 why don't you two have some ramen before you go? 142 00:13:06,181 --> 00:13:07,307 Thank you. 143 00:13:07,933 --> 00:13:08,809 You… 144 00:13:10,185 --> 00:13:12,312 should have just left. 145 00:13:13,939 --> 00:13:14,773 What? 146 00:13:21,363 --> 00:13:22,239 Thank you. 147 00:13:35,794 --> 00:13:36,753 This is… 148 00:13:42,759 --> 00:13:45,387 -It's… -Now I have to eat it too. 149 00:13:45,470 --> 00:13:47,889 We really should've just left. 150 00:13:49,015 --> 00:13:51,935 It's like cold, rotten noodles. 151 00:13:52,018 --> 00:13:53,019 Watch it, bowl cut. 152 00:13:54,020 --> 00:13:55,647 You're right, tastes like rubber. 153 00:14:03,989 --> 00:14:07,033 Never thought I'd see you make that face. 154 00:14:07,742 --> 00:14:09,411 What face? 155 00:14:09,494 --> 00:14:11,121 This face. 156 00:14:23,216 --> 00:14:26,011 Hands up, whoever fed me weird drugs! 157 00:14:26,094 --> 00:14:27,262 Put your hands up! 158 00:14:28,263 --> 00:14:29,431 Hands up! 159 00:14:29,514 --> 00:14:32,267 Sorry, seems my daughter messed up the drugs. 160 00:14:32,350 --> 00:14:33,518 No excuses. 161 00:14:33,602 --> 00:14:34,686 Ready, Kei? 162 00:14:34,769 --> 00:14:36,897 You wanna kill me? 163 00:14:36,980 --> 00:14:39,149 -Here I go, Zura. -Alrighty. 164 00:14:55,832 --> 00:14:57,542 Hey! 165 00:15:08,511 --> 00:15:10,263 -Watanabe. -Huh? 166 00:15:10,347 --> 00:15:11,890 Sorry for punching you. 167 00:15:18,229 --> 00:15:19,105 Here you go. 168 00:15:21,691 --> 00:15:22,651 Thanks. 169 00:15:36,414 --> 00:15:37,332 I love you. 170 00:15:47,801 --> 00:15:49,928 Your bulletproof wig is pretty sturdy. 171 00:15:50,011 --> 00:15:51,388 Boss? 172 00:15:51,471 --> 00:15:52,555 Go ahead. 173 00:15:56,309 --> 00:15:58,603 This just feels good… 174 00:15:58,687 --> 00:15:59,854 Just disappear. 175 00:16:03,400 --> 00:16:05,068 What do we do with the kid, Boss? 176 00:16:07,028 --> 00:16:09,197 I'm looking for some part-time work. 177 00:16:09,781 --> 00:16:11,074 I'll do anything. 178 00:16:22,794 --> 00:16:25,130 Let it slide this time. 179 00:16:26,256 --> 00:16:27,340 Right? Let it go. 180 00:16:30,719 --> 00:16:31,636 Listen. 181 00:16:32,929 --> 00:16:35,390 I live by a three-strike rule. 182 00:16:38,101 --> 00:16:40,770 You apologize while you're eating. 183 00:16:40,854 --> 00:16:42,105 No, you see… 184 00:16:42,772 --> 00:16:45,859 I didn't mean to betray the Denma-gumi. 185 00:16:50,697 --> 00:16:52,115 Something just came over me. 186 00:16:52,615 --> 00:16:54,534 -You understand that, right? -And also… 187 00:16:58,371 --> 00:17:01,291 you try to attack me by surprise. 188 00:17:04,544 --> 00:17:06,004 Your current count is… 189 00:17:09,049 --> 00:17:09,883 two strikes. 190 00:17:20,310 --> 00:17:22,103 Rules make a man. 191 00:17:26,024 --> 00:17:29,903 Disaster awaits those who forget the rules. 192 00:17:32,989 --> 00:17:34,157 That disaster is me. 193 00:17:35,492 --> 00:17:39,245 Michitaka! 194 00:17:49,464 --> 00:17:52,967 It's Mr. Michitaka to you. 195 00:17:53,051 --> 00:17:56,012 Show some respect to the forces of nature. 196 00:17:56,096 --> 00:17:57,972 How could you forget? 197 00:17:59,224 --> 00:18:01,226 That's your third strike. Out. 198 00:18:03,103 --> 00:18:04,229 You demon! 199 00:18:04,813 --> 00:18:06,147 Die! 200 00:18:21,955 --> 00:18:25,041 Take it with a smile… 201 00:18:28,795 --> 00:18:30,672 -Hello, sir. -Hello. 202 00:18:34,050 --> 00:18:35,760 -Hello, sir. -Hello. 203 00:18:38,346 --> 00:18:40,098 -Hello, sir. -Hello. 204 00:18:43,017 --> 00:18:43,893 Hello, sir. 205 00:18:44,477 --> 00:18:45,395 Hello. 206 00:18:59,784 --> 00:19:00,618 Mr. Michitaka. 207 00:19:01,578 --> 00:19:02,537 No problems? 208 00:19:04,330 --> 00:19:05,206 Father. 209 00:19:05,790 --> 00:19:08,793 I solve problems on the spot. 210 00:19:09,586 --> 00:19:11,588 You're a pro with pro-blems. 211 00:19:28,229 --> 00:19:29,647 What's up with you guys? 212 00:19:30,481 --> 00:19:31,399 Wasn't it funny? 213 00:19:33,067 --> 00:19:35,403 It's a real dad joke. 214 00:19:36,696 --> 00:19:37,697 Come on. 215 00:19:37,780 --> 00:19:43,203 How can you let Dad's jokes fall flat? 216 00:19:44,871 --> 00:19:45,872 Well? 217 00:19:51,753 --> 00:19:54,130 First, an update. 218 00:19:55,757 --> 00:19:57,425 According to the lawyers, 219 00:19:57,508 --> 00:20:02,055 Sandaime's sure to be incarcerated. The verdict will take three months. 220 00:20:02,138 --> 00:20:06,768 I might be away for a long time. 221 00:20:08,228 --> 00:20:11,898 Family feuds could get messy. 222 00:20:13,816 --> 00:20:15,443 Kunitsu. 223 00:20:17,362 --> 00:20:20,198 I'm counting on you. 224 00:20:20,782 --> 00:20:21,616 Okay. 225 00:20:23,493 --> 00:20:26,246 It's a great opportunity. 226 00:20:26,329 --> 00:20:30,833 I need to start thinking about who will succeed me 227 00:20:30,917 --> 00:20:33,419 and take over the Denma-gumi. 228 00:20:34,545 --> 00:20:36,589 Right, Kinoshita? 229 00:20:41,135 --> 00:20:42,971 The rules are simple. 230 00:20:43,054 --> 00:20:44,847 My successor will be 231 00:20:45,807 --> 00:20:50,353 whoever is strongest, rakes in the most cash, 232 00:20:51,062 --> 00:20:53,898 and above all, is the most loyal to the clan. 233 00:20:55,358 --> 00:20:56,192 Now. 234 00:20:57,485 --> 00:20:59,779 Show me how faithful you are. 235 00:21:00,530 --> 00:21:01,572 Yes, sir. 236 00:21:02,073 --> 00:21:04,409 Faith, faith, faithful… 237 00:21:08,538 --> 00:21:09,497 Hello, sir. 238 00:21:10,164 --> 00:21:11,291 Hello. 239 00:21:13,668 --> 00:21:14,752 Hello, sir. 240 00:21:14,836 --> 00:21:17,005 Hello. 241 00:21:18,339 --> 00:21:22,468 It's finally the henchmen's time to shine. 242 00:21:23,428 --> 00:21:26,014 First, let's bleed Dad's coffers dry. 243 00:21:26,514 --> 00:21:29,642 We've already pooled 100 million into a separate account. 244 00:21:29,726 --> 00:21:31,728 Well, at this rate, 245 00:21:32,395 --> 00:21:35,815 we could easily cook up a 200-million bribe. 246 00:21:35,898 --> 00:21:38,026 Sandaime is already pacified. 247 00:21:39,277 --> 00:21:40,987 But can you fool the safe-keeper? 248 00:21:42,655 --> 00:21:43,489 Terano? 249 00:21:45,325 --> 00:21:47,535 He's a worthless piece of snot. 250 00:21:49,162 --> 00:21:50,163 Like that. 251 00:21:51,080 --> 00:21:53,082 -Kaneko. -Yes? 252 00:21:53,166 --> 00:21:55,043 Use Ayabe's cash to bolster our ranks. 253 00:21:55,668 --> 00:21:57,295 My idea is simple too. 254 00:21:58,004 --> 00:22:00,006 If all the executive members die… 255 00:22:02,008 --> 00:22:04,260 then the Denma-gumi will be mine. 256 00:22:16,606 --> 00:22:17,857 President Ayabe. 257 00:22:17,940 --> 00:22:19,233 Sorry to disturb you. 258 00:22:22,945 --> 00:22:24,405 Well, well. 259 00:22:25,865 --> 00:22:27,784 If it isn't Terano. 260 00:22:27,867 --> 00:22:29,118 You surprised me. 261 00:22:30,161 --> 00:22:33,456 Denma-gumi's esteemed money-handler! 262 00:22:34,415 --> 00:22:35,249 So… 263 00:22:36,876 --> 00:22:39,712 what's with the long face? 264 00:22:40,463 --> 00:22:41,547 Forgive my bluntness, 265 00:22:43,299 --> 00:22:45,301 but could I see the company accounts? 266 00:22:48,846 --> 00:22:50,848 Of course, old chap. 267 00:22:52,141 --> 00:22:54,143 Look at whatever you like. 268 00:22:54,936 --> 00:22:56,229 By the way… 269 00:22:56,312 --> 00:22:58,106 AYABE FINANCE 270 00:22:58,189 --> 00:23:00,942 Do you have the right to nitpick? 271 00:23:03,111 --> 00:23:06,155 Denma-gumi makes most of its money from trading stocks. 272 00:23:06,239 --> 00:23:09,242 Isn't that right? 273 00:23:13,621 --> 00:23:17,875 If you were to say anything stupid, 274 00:23:19,210 --> 00:23:22,088 you'd regret it. 275 00:23:24,340 --> 00:23:25,800 Like a certain someone did. 276 00:23:30,888 --> 00:23:33,433 Just Yusa today. 277 00:23:33,516 --> 00:23:34,725 You go home. 278 00:23:38,646 --> 00:23:39,814 You-- 279 00:23:44,318 --> 00:23:46,737 Hello from the Kunitsu-gumi. 280 00:23:46,821 --> 00:23:48,197 Wait, wait! 281 00:23:51,534 --> 00:23:54,036 Wait! Yusa, help! 282 00:23:57,665 --> 00:24:00,585 Three. "Kitty found some money." 283 00:24:00,668 --> 00:24:02,253 "You receive 30,000 dollars." 284 00:24:02,336 --> 00:24:04,213 Meow. 285 00:24:04,297 --> 00:24:05,506 -Creepy. -Sure is. 286 00:24:05,590 --> 00:24:06,507 Pisses me off. 287 00:24:06,591 --> 00:24:07,425 Hey, brat. 288 00:24:08,259 --> 00:24:11,053 You're playing this game thanks to who? 289 00:24:11,137 --> 00:24:13,347 Who exactly got you this job? 290 00:24:13,431 --> 00:24:15,892 -I don't need to hear this. -You little-- 291 00:24:15,975 --> 00:24:16,851 Hey. 292 00:24:19,520 --> 00:24:21,731 Four. "You trade houses 293 00:24:21,814 --> 00:24:23,941 with your kind neighbor to the right." 294 00:24:25,735 --> 00:24:26,611 Nice! 295 00:24:26,694 --> 00:24:30,281 I'll trade this cheap house for your most expensive-- 296 00:24:30,364 --> 00:24:31,407 Hey! 297 00:24:32,450 --> 00:24:33,493 What are you doing? 298 00:24:33,576 --> 00:24:35,786 Sorry, my hand just slipped. 299 00:24:37,413 --> 00:24:39,332 Huh? What? 300 00:24:39,415 --> 00:24:41,501 Sorry, my hand just slipped. 301 00:24:42,585 --> 00:24:44,962 Now you've really done it. 302 00:24:45,046 --> 00:24:47,048 You've opened Pandora's box. 303 00:24:47,131 --> 00:24:50,718 Hey! What do you think you're doing? 304 00:24:54,680 --> 00:24:57,475 Come on, pull yourselves together. 305 00:24:57,558 --> 00:24:59,018 Hey! Give it back! 306 00:24:59,727 --> 00:25:01,687 -Give it back! -Don't touch my Kei! 307 00:25:03,189 --> 00:25:04,023 What? 308 00:25:04,941 --> 00:25:07,735 Hey. Did you just touch my butt? 309 00:25:07,818 --> 00:25:09,195 You did, didn't you? 310 00:25:09,278 --> 00:25:10,613 No, no. 311 00:25:10,696 --> 00:25:12,073 It's just, this-- 312 00:25:12,156 --> 00:25:14,992 Don't give me that cheeky look! 313 00:25:15,076 --> 00:25:17,203 Right? Okay? 314 00:25:17,995 --> 00:25:20,248 Give me my wig back. 315 00:25:20,331 --> 00:25:21,958 Don't touch her! 316 00:25:23,042 --> 00:25:24,168 Thank you for choosing… 317 00:25:24,252 --> 00:25:25,753 If it's Zura's fault-- 318 00:25:25,836 --> 00:25:27,672 …Delivery Service. 319 00:25:28,881 --> 00:25:32,760 Shut up, you deadbeats! Or you'll end up in my ramen as mincemeat! 320 00:25:32,843 --> 00:25:34,220 Sorry. 321 00:25:36,138 --> 00:25:37,765 Thanks for waiting. 322 00:25:38,432 --> 00:25:40,351 For Kinoshita-gumi, yes? 323 00:25:40,434 --> 00:25:42,895 She got angry at me as well because of you two. 324 00:25:42,979 --> 00:25:45,273 -We're on the way. -It's your fault. 325 00:25:48,442 --> 00:25:50,861 Kei, you've got a job. 326 00:25:50,945 --> 00:25:51,904 Alright. 327 00:25:54,156 --> 00:25:55,825 SHOSEN MEDICAL CENTER 328 00:26:08,421 --> 00:26:10,673 There must be hidden accounts elsewhere. 329 00:26:14,969 --> 00:26:16,387 Hey, calculator boy. 330 00:26:17,430 --> 00:26:19,181 What are you looking at? 331 00:26:20,224 --> 00:26:23,060 There's a discrepancy between what's on the balance sheet 332 00:26:23,644 --> 00:26:26,063 and the value of stocks traded using Denma-gumi money. 333 00:26:28,149 --> 00:26:30,401 Put it in layman's terms for me. 334 00:26:32,528 --> 00:26:34,989 A traitor is stealing money from the top 335 00:26:35,072 --> 00:26:37,074 to create a secret stash of cash. 336 00:26:39,744 --> 00:26:41,078 The one pulling the strings… 337 00:26:43,372 --> 00:26:44,332 must be Kinoshita. 338 00:26:46,500 --> 00:26:47,710 KUNITSU VS KINOSHITA 339 00:26:47,793 --> 00:26:50,004 -Here's the case. -Look, Watanabe. 340 00:26:50,087 --> 00:26:51,547 Look at the kitty. 341 00:26:51,631 --> 00:26:53,299 So cute. 342 00:26:53,382 --> 00:26:54,216 Cheers me up. 343 00:26:54,300 --> 00:26:55,760 Hey, brat. 344 00:26:55,843 --> 00:26:57,345 Listen to what the boss says! 345 00:26:58,804 --> 00:26:59,722 That hurt. 346 00:27:01,265 --> 00:27:02,516 This time… 347 00:27:02,600 --> 00:27:03,684 TODAY'S CLIENT 348 00:27:03,768 --> 00:27:05,978 …we're working directly for Kinoshita-gumi's boss. 349 00:27:06,062 --> 00:27:06,896 Kinoshita-gumi? 350 00:27:06,979 --> 00:27:11,525 He's the second in command of Denma-gumi, the biggest yakuza gang in eastern Japan. 351 00:27:11,609 --> 00:27:15,071 Kinoshita has both brains and brawn. 352 00:27:15,571 --> 00:27:18,824 He's bolstering his troops using money earned from stock trades 353 00:27:18,908 --> 00:27:21,952 thanks to the CEO of their front company, Ayabe. 354 00:27:23,287 --> 00:27:24,747 Ayabe has been abducted. 355 00:27:24,830 --> 00:27:29,126 He was abducted by the Kunitsu-gumi, led by Denma-gumi's oldest member. 356 00:27:29,794 --> 00:27:34,715 Kunitsu lost a lot of money following some insider info from Ayabe. 357 00:27:35,383 --> 00:27:40,596 Kunitsu and Kinoshita are battling to inherit the Denma-gumi leadership. 358 00:27:42,890 --> 00:27:43,849 And now… 359 00:27:44,892 --> 00:27:47,520 tonight, Kinoshita finally steps into the ring. 360 00:27:49,271 --> 00:27:51,732 -He steps into the ring! -War is so pointless. 361 00:27:51,816 --> 00:27:52,733 You're pointless. 362 00:28:00,366 --> 00:28:01,200 So? 363 00:28:03,244 --> 00:28:04,286 What will you do? 364 00:28:06,038 --> 00:28:07,498 I'll destroy them. 365 00:28:09,291 --> 00:28:10,334 Naturally. 366 00:28:40,406 --> 00:28:42,950 I didn't expect to see the top dog himself come in. 367 00:28:43,033 --> 00:28:46,036 We lost 20 million because of that fraudster. 368 00:28:46,579 --> 00:28:48,497 We have to deal with him appropriately. 369 00:28:49,790 --> 00:28:50,666 Hey. 370 00:29:00,259 --> 00:29:02,261 Will this take care of it? 371 00:29:03,345 --> 00:29:04,305 It's 100 million. 372 00:29:05,055 --> 00:29:06,098 One hundred million? 373 00:29:10,436 --> 00:29:11,896 That's excessive. 374 00:29:12,897 --> 00:29:17,151 Makes a tradesman like me suspect something underhanded is going on. 375 00:29:19,570 --> 00:29:21,739 This is to show how faithful I am. 376 00:29:23,991 --> 00:29:27,119 How transparent. It's a bit late for that. 377 00:29:31,957 --> 00:29:34,126 Fine. Go ahead. 378 00:29:34,210 --> 00:29:35,127 Yes, sir. 379 00:29:43,469 --> 00:29:45,304 Kei, it's almost time. 380 00:29:45,387 --> 00:29:46,222 Okay. 381 00:29:47,389 --> 00:29:48,224 What about Daria? 382 00:29:48,891 --> 00:29:51,018 -Daria? -She's a new recruit. 383 00:29:51,101 --> 00:29:53,145 She's a ghosting expert. 384 00:29:54,897 --> 00:29:56,816 She's always ready to go. 385 00:30:22,967 --> 00:30:24,510 Back to work. 386 00:30:24,593 --> 00:30:25,678 Yes, sir. 387 00:30:36,188 --> 00:30:38,566 Now it begins. 388 00:30:40,401 --> 00:30:42,278 Who are you? What do you want? 389 00:30:42,361 --> 00:30:45,072 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 390 00:30:46,615 --> 00:30:50,077 What kind of place do you think this is? Go home. 391 00:30:51,829 --> 00:30:54,373 Ow, it hurts. 392 00:30:54,874 --> 00:30:56,125 What's wrong? 393 00:30:56,208 --> 00:30:58,210 My belly hurts. Can I use your toilet? 394 00:30:58,294 --> 00:30:59,545 Beat it. 395 00:31:00,838 --> 00:31:02,298 What? 396 00:31:02,381 --> 00:31:04,049 That's not what I was told. 397 00:31:12,433 --> 00:31:15,269 Phew, I'm glad. Good evening. 398 00:31:17,396 --> 00:31:19,523 Hashiguchi let the call girl inside. 399 00:31:20,566 --> 00:31:21,692 What's going on? 400 00:31:29,617 --> 00:31:30,951 Hey, Hashiguchi. 401 00:31:36,040 --> 00:31:37,458 -Woah! -Hey! 402 00:32:31,428 --> 00:32:32,638 What are you doing? 403 00:32:34,807 --> 00:32:35,891 Me? 404 00:32:39,395 --> 00:32:41,563 I work for Supple 'n' Natural Gals Delivery-- 405 00:32:41,647 --> 00:32:43,440 That's not what I'm asking, idiot! 406 00:32:45,818 --> 00:32:47,903 Are you satisfied? 407 00:32:49,363 --> 00:32:52,032 You just love killing people? 408 00:32:54,326 --> 00:32:55,661 You do it for kicks? 409 00:32:56,620 --> 00:32:57,454 Well? 410 00:32:59,123 --> 00:33:01,959 Our henchmen are worthless, puny bugs to you? 411 00:33:03,585 --> 00:33:04,712 It's my job. 412 00:33:13,345 --> 00:33:16,056 You've certainly done a good job. 413 00:33:16,849 --> 00:33:17,766 Right, Hashiguchi? 414 00:33:20,561 --> 00:33:22,563 How pathetic. 415 00:33:23,230 --> 00:33:25,357 You got thugs like this involved? 416 00:33:30,529 --> 00:33:31,739 You kill him. 417 00:33:34,450 --> 00:33:35,951 More interesting that way. 418 00:33:36,035 --> 00:33:38,662 Sir, I'll do anything but that. 419 00:33:43,375 --> 00:33:45,627 You chose to play the traitor. 420 00:34:01,351 --> 00:34:02,728 So there was another one. 421 00:34:03,395 --> 00:34:05,481 Really did do a good job. 422 00:34:20,079 --> 00:34:20,996 Hey, assassin. 423 00:34:22,623 --> 00:34:23,457 Yes? 424 00:34:26,418 --> 00:34:27,544 Please tell Daria… 425 00:34:28,837 --> 00:34:30,547 next time she's playing with me. 426 00:34:46,480 --> 00:34:47,314 Kei. 427 00:34:48,315 --> 00:34:50,776 Suddenly, it's all clear to me. 428 00:34:50,859 --> 00:34:52,861 What? Seriously? 429 00:34:52,945 --> 00:34:54,113 SPOT THE DIFFERENCE 430 00:34:54,196 --> 00:34:55,072 What? 431 00:34:56,490 --> 00:34:57,449 Is it the lunchboxes? 432 00:34:59,284 --> 00:35:00,536 The kid's clothes? 433 00:35:01,954 --> 00:35:02,913 Number of flowers? 434 00:35:03,789 --> 00:35:05,165 The picnic blanket design? 435 00:35:05,707 --> 00:35:08,544 I hate to ask, but give me a hint. 436 00:35:12,464 --> 00:35:14,466 What? An insect? 437 00:35:14,550 --> 00:35:19,555 The worthless, puny little bug at the top. It's flying three millimeters higher here. 438 00:35:22,933 --> 00:35:26,603 You shouldn't call insects nasty things like that. 439 00:35:31,108 --> 00:35:32,067 Really? 440 00:35:34,027 --> 00:35:35,070 I'll be more careful. 441 00:35:44,580 --> 00:35:46,081 Yum, it's delicious. 442 00:35:50,210 --> 00:35:51,211 By the way, 443 00:35:52,212 --> 00:35:53,630 how's the bookkeeping going? 444 00:35:54,339 --> 00:35:55,507 You enjoying it? 445 00:35:57,759 --> 00:35:58,844 I'm not sure. 446 00:36:00,387 --> 00:36:01,263 But… 447 00:36:02,472 --> 00:36:05,058 But I'm trying one thing at a time… 448 00:36:07,603 --> 00:36:11,481 to figure out what I could do. 449 00:36:13,066 --> 00:36:14,860 That's where I'm at. 450 00:36:18,780 --> 00:36:20,157 One thing, then another. 451 00:36:21,158 --> 00:36:22,451 Very gradually. 452 00:36:24,161 --> 00:36:25,078 Kei. 453 00:36:25,787 --> 00:36:29,499 It's okay… to change. 454 00:36:31,501 --> 00:36:32,377 And also, 455 00:36:32,961 --> 00:36:35,047 everything must come to an end. 456 00:37:26,306 --> 00:37:28,642 Full of life 457 00:37:28,725 --> 00:37:31,019 I'm the first in line 458 00:37:31,103 --> 00:37:35,440 Leaping hungrily 459 00:37:35,941 --> 00:37:37,943 What a great song. 460 00:37:38,610 --> 00:37:42,864 This will always be 461 00:37:43,573 --> 00:37:48,662 A dog-eat-dog world 462 00:37:50,455 --> 00:37:54,293 Scatter feed in front of a person's eyes, 463 00:37:55,210 --> 00:38:00,215 and you can see what they're truly like. 464 00:38:01,925 --> 00:38:05,929 Our clan has become very much like that person. 465 00:38:09,182 --> 00:38:14,896 The killer was a young female assassin, apparently. 466 00:38:17,607 --> 00:38:18,692 Female? 467 00:38:19,693 --> 00:38:22,821 A young girl. 468 00:38:23,488 --> 00:38:24,448 A young… 469 00:38:24,531 --> 00:38:25,574 A young girl! 470 00:38:29,494 --> 00:38:30,787 It was a young girl! 471 00:38:36,126 --> 00:38:40,172 Bring her to me. Don't be coy… 472 00:38:42,257 --> 00:38:43,175 they're just koi. 473 00:38:45,677 --> 00:38:47,679 I don't care about the dead people. 474 00:38:48,764 --> 00:38:53,977 But a female assassin rubs me the wrong way. 475 00:38:59,441 --> 00:39:02,611 There's something in Ayabe Finance's accounts that doesn't add up. 476 00:39:02,694 --> 00:39:07,240 The funds requested from the Denma-gumi for stock trades are excessive. 477 00:39:07,741 --> 00:39:11,036 The extra money has gradually been siphoned into a separate account. 478 00:39:11,119 --> 00:39:13,038 It's about 300 million in total. 479 00:39:17,501 --> 00:39:19,211 Have you heard of the San people? 480 00:39:20,545 --> 00:39:23,840 They're modern-day hunters. 481 00:39:27,427 --> 00:39:28,804 When they spot their prey… 482 00:39:32,557 --> 00:39:35,102 first they weaken them with poison darts 483 00:39:35,185 --> 00:39:36,353 before killing them. 484 00:39:38,397 --> 00:39:40,399 If we're killing Kinoshita, 485 00:39:40,482 --> 00:39:42,192 let's weaken him first. 486 00:39:42,275 --> 00:39:44,403 Get more evidence. 487 00:39:45,445 --> 00:39:48,198 At the moment it's still hard to get him. 488 00:39:49,533 --> 00:39:51,284 Or get him hard? 489 00:39:57,624 --> 00:40:01,294 I hear you're looking after Kura. 490 00:40:03,171 --> 00:40:06,550 He's already broken. 491 00:40:08,176 --> 00:40:09,261 Father! 492 00:40:11,346 --> 00:40:15,809 I imagined you two as the backbone of Denma-gumi. 493 00:40:18,019 --> 00:40:19,688 How foolish I was. 494 00:40:29,030 --> 00:40:32,451 Daria, you can't live in hotels forever. 495 00:40:32,534 --> 00:40:33,994 I've got a hot property for you. 496 00:40:34,953 --> 00:40:36,121 Earthquake-proof. 497 00:40:36,204 --> 00:40:37,205 Blast-proof. 498 00:40:37,873 --> 00:40:39,249 Thick concrete walls. 499 00:40:39,833 --> 00:40:41,835 A steel-plated safe room. 500 00:40:45,088 --> 00:40:47,174 This is fine. Anywhere's fine. 501 00:40:50,010 --> 00:40:53,472 That's the wrong attitude, Daria. 502 00:40:56,016 --> 00:40:58,685 The walls are bare concrete. 503 00:40:58,768 --> 00:41:01,146 The toilet and bath aren't separated. 504 00:41:01,813 --> 00:41:04,816 What? Isn't there a separate washbasin? 505 00:41:06,193 --> 00:41:08,945 Right, you wouldn't understand, Zura. 506 00:41:09,529 --> 00:41:12,991 -You don't have any hair, after all. -That's mean. 507 00:41:13,825 --> 00:41:16,119 -Meanie. -Okay, this is fine. 508 00:41:17,245 --> 00:41:20,207 Don't be so indifferent. 509 00:41:20,957 --> 00:41:23,335 It's fun spending time room-hunting. 510 00:41:26,671 --> 00:41:28,507 I wish I could think that way too. 511 00:41:35,555 --> 00:41:36,848 Alright, just one. 512 00:41:37,974 --> 00:41:40,352 -What? -Tell us one dream you have. 513 00:41:43,355 --> 00:41:44,314 That's how you start. 514 00:41:45,649 --> 00:41:46,483 A dream? 515 00:42:09,881 --> 00:42:12,551 This roof balcony is great. 516 00:42:14,219 --> 00:42:17,389 You found my kind of place. 517 00:42:18,807 --> 00:42:21,685 It's a bit expensive though. Is that okay? 518 00:42:22,852 --> 00:42:23,687 Yeah. 519 00:42:28,775 --> 00:42:30,026 I like it here. 520 00:42:36,950 --> 00:42:38,577 I can't lose what I don't have. 521 00:42:40,662 --> 00:42:43,081 That's why I had… nothing. 522 00:42:48,628 --> 00:42:50,213 It's easier if you have things. 523 00:42:54,426 --> 00:42:55,635 Sometimes. 524 00:42:59,431 --> 00:43:01,808 Let's get busy. So we don't lose this place. 525 00:43:04,144 --> 00:43:06,146 -You're an odd one. -What? 526 00:43:12,277 --> 00:43:17,073 My parents were killed by other yakuza who thought they snitched. 527 00:43:27,834 --> 00:43:29,669 They took me away 528 00:43:30,712 --> 00:43:32,422 and taught me how to kill people. 529 00:43:40,680 --> 00:43:45,060 I want to… end this suffering. 530 00:43:48,104 --> 00:43:50,857 I'll help you… Daria. 531 00:43:56,488 --> 00:43:59,991 Why did you start this job, Kei? 532 00:44:07,874 --> 00:44:08,708 I… 533 00:44:18,760 --> 00:44:19,803 Game… 534 00:44:20,428 --> 00:44:21,304 start. 535 00:44:26,434 --> 00:44:28,269 Run away. 536 00:45:03,054 --> 00:45:04,097 Mr. Michitaka. 537 00:45:05,890 --> 00:45:08,810 I live by a three-strike rule. 538 00:45:10,395 --> 00:45:13,481 -What? -Women, yet you kill for a living. 539 00:45:13,565 --> 00:45:16,067 Women, yet you crush the Kunitsu-gumi. 540 00:45:16,151 --> 00:45:17,610 Women, living as women. 541 00:45:20,029 --> 00:45:23,658 That's already three strikes. You're out. 542 00:45:26,745 --> 00:45:28,455 Know the word "misogynist"? 543 00:45:30,331 --> 00:45:31,958 Some kind of foul miso soup? 544 00:45:32,542 --> 00:45:36,671 It refers to outdated bigots like you. 545 00:45:36,755 --> 00:45:37,589 Old man! 546 00:46:14,417 --> 00:46:16,628 Such a foul-mouthed whore. 547 00:46:20,381 --> 00:46:21,758 Daria! 548 00:46:22,383 --> 00:46:24,761 I'll punish you slowly later. 549 00:46:31,142 --> 00:46:31,976 Women… 550 00:46:47,700 --> 00:46:50,453 My assistants are all out on other cases. 551 00:46:51,371 --> 00:46:54,290 You have experience, right? 552 00:46:55,166 --> 00:46:56,251 Then come with me. 553 00:46:56,334 --> 00:46:58,837 -Who, me? -Yes. 554 00:47:07,136 --> 00:47:10,557 I gotta clean the car up, bowl cut. 555 00:47:10,640 --> 00:47:11,474 Okay. 556 00:47:12,058 --> 00:47:14,143 All the yakuza use this hospital. 557 00:47:14,227 --> 00:47:15,979 There's a "no funny business" rule. 558 00:47:17,647 --> 00:47:18,523 Okay. 559 00:47:18,606 --> 00:47:21,568 Still, there are some funny sorts about. 560 00:47:21,651 --> 00:47:23,069 I'm counting on you. 561 00:47:48,595 --> 00:47:50,263 Leave the chatting to the bosses. 562 00:47:53,266 --> 00:47:54,893 Wanna die in a place like this? 563 00:48:01,482 --> 00:48:04,903 No… but if there's something to discuss… 564 00:48:06,529 --> 00:48:07,488 then speak to me. 565 00:48:09,866 --> 00:48:13,453 -To you? -You clearly just headbutted me. 566 00:48:13,536 --> 00:48:15,038 On neutral ground. 567 00:48:16,831 --> 00:48:18,833 I won't make a big deal about it. 568 00:48:20,585 --> 00:48:21,711 So please leave. 569 00:48:33,431 --> 00:48:36,267 I'll use a blowtorch to roast your eyes, 20 minutes each. 570 00:48:48,196 --> 00:48:49,864 I said, leave already. 571 00:48:55,536 --> 00:48:57,205 Man, how exhausting. 572 00:48:57,789 --> 00:48:59,207 I'm parched. 573 00:49:07,256 --> 00:49:08,257 Hey, assassin. 574 00:49:11,052 --> 00:49:12,220 What happened to Daria? 575 00:49:13,846 --> 00:49:15,723 I don't have to tell you. 576 00:49:18,059 --> 00:49:20,603 How about I pin you all down the moment you leave here? 577 00:49:21,187 --> 00:49:24,023 No thanks. I don't mind, though. 578 00:49:29,988 --> 00:49:31,406 Right, Watanabe? 579 00:49:34,367 --> 00:49:35,326 Yep. 580 00:49:40,415 --> 00:49:41,749 You're nuts. 581 00:49:56,389 --> 00:49:59,600 Seems like I'm made for this job. 582 00:50:02,937 --> 00:50:05,815 If you are… you'll die early. 583 00:50:10,403 --> 00:50:11,863 If it's for you, Kei, 584 00:50:13,281 --> 00:50:16,159 I don't mind dying a little earlier. 585 00:50:20,538 --> 00:50:23,958 Are you made for this job? 586 00:50:30,381 --> 00:50:32,175 It's better if you're not. 587 00:50:34,677 --> 00:50:36,512 I don't want you to die early. 588 00:50:45,146 --> 00:50:46,731 -Your head's too high. -What? 589 00:50:54,614 --> 00:50:56,699 You did a good job today. 590 00:50:56,783 --> 00:50:57,950 Well done. 591 00:50:59,202 --> 00:51:00,036 Here. 592 00:51:02,663 --> 00:51:04,165 Wait, no, no. 593 00:51:22,683 --> 00:51:24,060 You creep. 594 00:51:24,602 --> 00:51:26,312 -What's with the tea? -This? 595 00:51:28,314 --> 00:51:30,316 It's the tea of love. 596 00:51:30,399 --> 00:51:31,442 Love tea. 597 00:51:31,526 --> 00:51:33,361 Love tea? How silly. 598 00:51:38,908 --> 00:51:40,118 What the heck? 599 00:51:40,201 --> 00:51:42,703 Don't mess with me! 600 00:51:42,787 --> 00:51:44,956 You're so nasty, Zura! 601 00:51:45,039 --> 00:51:47,708 Haven't you ever fallen in love? 602 00:51:47,792 --> 00:51:51,254 You don't understand how I feel being in love! 603 00:51:52,088 --> 00:51:54,423 You trying to kill me? 604 00:51:54,507 --> 00:51:55,925 So how does it feel? 605 00:51:56,467 --> 00:51:58,970 Tell me, what's love to you? 606 00:52:01,764 --> 00:52:03,099 For me, love is… 607 00:52:04,183 --> 00:52:05,184 Love is… 608 00:52:07,603 --> 00:52:09,188 -a cactus! -Boring. Try again. 609 00:52:14,277 --> 00:52:16,946 -A hula dancer-- -You're just describing these figurines. 610 00:52:17,029 --> 00:52:18,948 -A tree-- -Like this one! 611 00:52:40,136 --> 00:52:40,970 Oh, dear. 612 00:52:51,355 --> 00:52:53,524 Didn't expect to meet you again here. 613 00:52:54,150 --> 00:52:54,984 For sure. 614 00:52:55,568 --> 00:52:58,154 You're 20 yen short. 615 00:53:01,407 --> 00:53:03,117 Sorry, I don't have it. 616 00:53:03,868 --> 00:53:06,370 Seriously? I'll charge interest next time. 617 00:53:15,338 --> 00:53:18,549 Is it this person's birthday or something? 618 00:53:21,385 --> 00:53:22,220 I guess so. 619 00:53:23,179 --> 00:53:25,681 I like it when guys are close friends. 620 00:53:28,809 --> 00:53:32,355 I always play the white in Othello. 621 00:53:32,855 --> 00:53:34,523 Really? Why? 622 00:53:36,567 --> 00:53:40,029 I want to make the whole board light up. 623 00:53:40,571 --> 00:53:41,447 Just the once. 624 00:53:59,590 --> 00:54:00,675 Game over. 625 00:54:05,096 --> 00:54:07,348 I'll… leave. 626 00:54:08,307 --> 00:54:09,183 Well… 627 00:54:10,768 --> 00:54:12,979 The board may be mostly dark at the moment, 628 00:54:14,146 --> 00:54:17,149 but if the last piece turns white just before death, 629 00:54:19,110 --> 00:54:20,695 it could all suddenly light up. 630 00:54:30,621 --> 00:54:32,581 Says the player using black! 631 00:54:52,184 --> 00:54:55,146 You nervous, calculator boy? 632 00:54:55,229 --> 00:54:56,981 ONE MONTH EARLIER 633 00:54:57,064 --> 00:54:57,940 Shut up. 634 00:55:05,781 --> 00:55:06,866 Hey! 635 00:55:27,511 --> 00:55:29,638 Kura? Kura! 636 00:55:46,489 --> 00:55:47,865 Hey, calculator boy. 637 00:55:48,949 --> 00:55:49,950 Are you awake? 638 00:55:52,453 --> 00:55:53,412 Yeah. 639 00:55:55,414 --> 00:55:57,583 I'm eating your birthday cake for you. 640 00:56:12,264 --> 00:56:13,224 Terano. 641 00:56:14,975 --> 00:56:17,228 You want to quit, right? 642 00:56:20,106 --> 00:56:22,483 -But you can't because of me. -Stop it. 643 00:56:23,734 --> 00:56:24,860 Don't talk nonsense. 644 00:56:35,121 --> 00:56:36,705 I want some coffee. 645 00:56:37,373 --> 00:56:39,417 What are you talking about? 646 00:56:41,961 --> 00:56:43,921 I want to at least enjoy the aroma. 647 00:57:45,733 --> 00:57:49,028 A Denma-gumi member committed suicide. 648 00:57:49,778 --> 00:57:54,116 His friend blamed the clan and ran off with the money. 649 00:57:54,700 --> 00:57:56,368 Our job this time 650 00:57:56,952 --> 00:57:57,953 is to deal with him. 651 00:58:00,873 --> 00:58:03,667 The work will be more dangerous than ever. 652 00:58:09,423 --> 00:58:11,926 "Dangerous than ever." 653 00:58:16,388 --> 00:58:17,556 "Everlasting soup." 654 00:58:18,474 --> 00:58:20,434 "Super-tease." 655 00:58:20,518 --> 00:58:21,352 What? 656 00:58:22,436 --> 00:58:23,562 Well… 657 00:58:25,272 --> 00:58:26,524 "Cheesecake yellow"! 658 00:58:27,107 --> 00:58:29,902 What? That's a stretch! 659 00:58:30,819 --> 00:58:31,946 So, "-low"? 660 00:58:32,905 --> 00:58:34,323 Lo… 661 00:58:34,990 --> 00:58:36,867 -"Locomotive standstill." -Still… 662 00:58:41,956 --> 00:58:42,831 Still up for it? 663 00:58:44,875 --> 00:58:46,043 Or not? 664 00:58:49,630 --> 00:58:50,798 What will you do? 665 00:58:56,804 --> 00:58:57,638 I'll do it. 666 00:58:59,348 --> 00:59:01,141 I'll see any job through. 667 00:59:07,439 --> 00:59:11,026 Well… eat some tasty ramen before you go. 668 00:59:21,870 --> 00:59:24,748 Do you have a dream? 669 00:59:25,666 --> 00:59:26,584 What? 670 00:59:27,835 --> 00:59:30,421 I want to go to New York. 671 00:59:31,088 --> 00:59:34,675 I want to see the real Statue of Liberty. 672 00:59:34,758 --> 00:59:38,596 I want to have fun with blonde girls. 673 00:59:39,179 --> 00:59:40,764 Get better and go, then. 674 00:59:47,021 --> 00:59:49,231 This is the best. 675 00:59:59,116 --> 00:59:59,992 And? 676 01:00:00,868 --> 01:00:02,286 How much was it? 677 01:00:06,165 --> 01:00:10,127 The 100 million from Sandaime… 678 01:00:12,212 --> 01:00:13,881 and the separate account. 679 01:00:17,801 --> 01:00:19,428 He stole the hidden funds. 680 01:00:27,269 --> 01:00:28,771 Why did Terano do it? 681 01:00:32,816 --> 01:00:33,817 Sorry, sir. 682 01:00:35,194 --> 01:00:37,488 Seems like he figured us out. 683 01:00:39,365 --> 01:00:40,991 Useless idiot. 684 01:00:46,747 --> 01:00:48,582 Useless! 685 01:02:58,003 --> 01:02:59,254 Hands up. 686 01:03:45,509 --> 01:03:46,552 What'll you do now? 687 01:03:46,635 --> 01:03:48,011 I mean, it's already over. 688 01:03:55,143 --> 01:03:56,144 Seriously? 689 01:03:58,021 --> 01:03:59,398 You're an assassin? 690 01:04:00,107 --> 01:04:01,275 I was surprised too. 691 01:04:03,110 --> 01:04:04,611 If I give you the money… 692 01:04:08,156 --> 01:04:09,616 I guess that won't help. 693 01:04:12,619 --> 01:04:16,248 If you want to say a final prayer or have your last cigarette, 694 01:04:16,331 --> 01:04:17,416 now's the time. 695 01:04:20,878 --> 01:04:22,838 I can't die yet. 696 01:04:27,467 --> 01:04:28,510 Excuse me. 697 01:04:31,722 --> 01:04:33,181 What is it, Zura? 698 01:04:35,601 --> 01:04:36,476 What? 699 01:04:38,854 --> 01:04:40,105 Got it. 700 01:04:43,692 --> 01:04:44,568 Sorry. 701 01:04:46,403 --> 01:04:47,279 What? 702 01:04:47,362 --> 01:04:51,325 Apparently, management is discussing whether or not to kill you right away. 703 01:04:56,788 --> 01:04:57,789 I see. 704 01:04:58,582 --> 01:05:00,459 How about a break? 705 01:05:01,209 --> 01:05:02,252 What? 706 01:05:06,715 --> 01:05:07,716 What are you doing? 707 01:05:08,592 --> 01:05:10,177 I'm studying bookkeeping. 708 01:05:10,260 --> 01:05:12,804 Got a mock test next week and I haven't studied. 709 01:05:14,473 --> 01:05:17,476 So you're doing it now? I knew you were crazy. 710 01:05:20,228 --> 01:05:22,606 You shouldn't talk about people like that. 711 01:05:23,690 --> 01:05:26,652 You can learn anywhere if you try. 712 01:05:26,735 --> 01:05:27,986 That's how I see it. 713 01:05:34,201 --> 01:05:35,953 I can help if you get stuck. 714 01:05:36,828 --> 01:05:37,663 What? 715 01:05:38,163 --> 01:05:39,206 You can? 716 01:05:41,041 --> 01:05:42,709 DENMA-GUMI 717 01:05:44,461 --> 01:05:45,295 And? 718 01:05:46,713 --> 01:05:47,839 How much was it? 719 01:05:50,092 --> 01:05:51,593 One hundred million. 720 01:05:53,762 --> 01:05:56,181 He really got us. 721 01:05:57,224 --> 01:05:58,433 Sure about the amount? 722 01:06:01,520 --> 01:06:02,521 It's 100 million. 723 01:06:03,605 --> 01:06:04,564 No mistake. 724 01:06:07,651 --> 01:06:08,485 I see. 725 01:06:10,529 --> 01:06:13,949 Terano phoned me last night. 726 01:06:18,829 --> 01:06:21,081 Sorry to call you so late. 727 01:06:22,624 --> 01:06:23,750 I'll speak frankly. 728 01:06:24,710 --> 01:06:27,921 I'm stealing 130 million yen from you. 729 01:06:29,006 --> 01:06:31,508 What I'm stealing is 100 million from Ayabe Finance 730 01:06:31,591 --> 01:06:34,803 and 30 million they're secretly keeping in a separate account. 731 01:06:35,512 --> 01:06:37,639 If Kinoshita doesn't mention the 30 million 732 01:06:37,723 --> 01:06:39,808 and says only 100 million has been stolen… 733 01:06:42,936 --> 01:06:47,524 then that proves the secret funds were collected at Kinoshita's orders. 734 01:06:51,820 --> 01:06:52,946 Kinoshita… 735 01:06:54,156 --> 01:06:55,407 Anything you want to say? 736 01:07:05,250 --> 01:07:06,168 Ayabe… 737 01:07:07,169 --> 01:07:08,587 I had not heard about this. 738 01:07:12,340 --> 01:07:13,175 Sorry? 739 01:07:13,258 --> 01:07:16,720 Why didn't you tell me about the 30 million in the separate account? 740 01:07:27,105 --> 01:07:28,023 What? 741 01:07:28,940 --> 01:07:32,277 This is really how you wanna play it? 742 01:07:33,361 --> 01:07:35,489 All my fault, is it? 743 01:07:36,364 --> 01:07:40,786 Don't talk down to me, underling. 744 01:07:42,370 --> 01:07:44,664 Go on then, shoot. 745 01:07:44,748 --> 01:07:46,625 Shoot, shoot! 746 01:07:46,708 --> 01:07:47,751 You've got guts. 747 01:07:50,587 --> 01:07:51,630 Die. 748 01:07:53,924 --> 01:08:00,305 Why do you… get to decide that? 749 01:08:12,234 --> 01:08:13,735 Same for you. 750 01:08:15,904 --> 01:08:17,864 Same for you. 751 01:08:21,034 --> 01:08:24,412 I'm the one who decides your expiry dates. 752 01:08:27,791 --> 01:08:28,667 Something stinks. 753 01:08:30,585 --> 01:08:33,505 You two stink. 754 01:08:34,381 --> 01:08:37,509 You're already rotting. 755 01:08:37,592 --> 01:08:38,802 In that case, 756 01:08:39,636 --> 01:08:41,346 to stop the rot, 757 01:08:42,180 --> 01:08:44,808 first bring back the money! 758 01:08:44,891 --> 01:08:45,725 Okay? 759 01:08:54,401 --> 01:08:57,487 I'll get it to you. 760 01:09:22,971 --> 01:09:26,224 In these payable accounts, we only convert 600,000 dollars' worth 761 01:09:26,808 --> 01:09:29,102 at the exchange rate on the settlement date. 762 01:09:29,186 --> 01:09:32,355 The advance here is a dummy figure so don't convert it. 763 01:09:32,439 --> 01:09:34,482 Shows how important dummy figures are. 764 01:09:36,526 --> 01:09:38,069 I see. 765 01:09:38,862 --> 01:09:40,238 You're a good teacher. 766 01:09:41,156 --> 01:09:42,157 Right, Teach? 767 01:09:44,159 --> 01:09:45,202 "Teach"? 768 01:09:46,786 --> 01:09:48,121 What about this? 769 01:09:52,167 --> 01:09:53,043 This? 770 01:10:11,269 --> 01:10:12,229 Hello? 771 01:10:14,064 --> 01:10:14,940 Terano. 772 01:10:16,650 --> 01:10:18,193 You really got us. 773 01:10:18,902 --> 01:10:20,570 I want to make a deal with you. 774 01:10:21,446 --> 01:10:22,530 What? 775 01:10:22,614 --> 01:10:24,866 Here's the money I stole. 776 01:10:25,367 --> 01:10:26,993 If you tell me the truth, 777 01:10:27,077 --> 01:10:28,245 I'll return it all. 778 01:10:30,956 --> 01:10:31,957 And? 779 01:10:33,166 --> 01:10:34,417 What do you want to hear? 780 01:10:35,210 --> 01:10:36,503 Tell me about Kura. 781 01:10:36,586 --> 01:10:39,297 You ordered his hit, right? 782 01:10:40,632 --> 01:10:41,591 I don't remember. 783 01:10:43,802 --> 01:10:47,806 He got cocky because Sandaime liked him. 784 01:10:49,266 --> 01:10:50,100 That's all. 785 01:10:53,061 --> 01:10:55,438 Let me tell you about your own future. 786 01:10:57,232 --> 01:10:59,234 Troops will be arriving soon. 787 01:11:00,610 --> 01:11:02,737 They'll cut you up alive. 788 01:11:03,321 --> 01:11:04,239 Roast you. 789 01:11:05,448 --> 01:11:06,491 Melt you down. 790 01:11:08,994 --> 01:11:10,996 That's what's in store for you. 791 01:11:12,289 --> 01:11:14,958 I never intended to live a long time. 792 01:11:15,041 --> 01:11:15,959 And… 793 01:11:17,085 --> 01:11:19,504 I never expected you to speak the truth. 794 01:11:20,088 --> 01:11:22,424 What? 795 01:11:27,762 --> 01:11:28,930 Hey! 796 01:11:30,265 --> 01:11:31,558 Hey, don't be stupid! 797 01:11:42,819 --> 01:11:45,739 You're finished, Kinoshita. 798 01:11:47,866 --> 01:11:49,868 He's really done it. 799 01:11:52,620 --> 01:11:54,456 -Kaneko. -Yes. 800 01:11:54,539 --> 01:11:56,166 Gather all our troops and weapons. 801 01:11:59,711 --> 01:12:03,048 Once you're handed over, I'll leave too. 802 01:12:06,217 --> 01:12:07,052 Right. 803 01:12:21,191 --> 01:12:22,150 Terano. 804 01:12:23,985 --> 01:12:27,030 No hard feelings, but it's time for a painful death. 805 01:12:29,824 --> 01:12:32,827 Thanks for helping with my studies, Teach. 806 01:12:37,665 --> 01:12:38,958 Good luck with the exams. 807 01:12:43,630 --> 01:12:44,631 Goodbye. 808 01:12:49,135 --> 01:12:50,011 Goodbye. 809 01:13:00,647 --> 01:13:02,649 Is she really that strong? 810 01:13:03,650 --> 01:13:04,609 Stop it. 811 01:13:05,443 --> 01:13:06,528 Leave her out of it. 812 01:13:06,611 --> 01:13:09,739 It's like how skinny chicks always win eating competitions. 813 01:13:11,950 --> 01:13:13,368 But she's so vulnerable. 814 01:13:21,459 --> 01:13:22,544 Over here! 815 01:13:32,178 --> 01:13:33,221 I changed my mind. 816 01:13:34,848 --> 01:13:36,683 Can you do some work for me? 817 01:13:39,811 --> 01:13:40,854 Of course. 818 01:13:43,273 --> 01:13:45,817 Sorry about all this. 819 01:13:50,113 --> 01:13:51,072 It's fine. 820 01:13:51,823 --> 01:13:54,242 I don't bring my emotions to work. 821 01:13:57,620 --> 01:13:58,997 Maybe a little. 822 01:14:44,125 --> 01:14:45,877 What will you do now, Teach? 823 01:14:47,295 --> 01:14:48,129 I wonder. 824 01:14:49,214 --> 01:14:51,132 I'd only thought about my death. 825 01:14:54,302 --> 01:14:55,929 You should have a dream. 826 01:14:56,721 --> 01:14:57,639 Something you want. 827 01:15:05,063 --> 01:15:08,358 Kura said… he wanted to go to New York. 828 01:15:10,026 --> 01:15:12,737 Really? New York? 829 01:15:15,365 --> 01:15:16,491 What the hell? 830 01:15:16,574 --> 01:15:17,992 MICHITAKA CLEANING 831 01:15:32,131 --> 01:15:33,550 It's the three-strikes guy. 832 01:15:34,592 --> 01:15:35,677 Who? 833 01:15:38,972 --> 01:15:39,806 Hey! 834 01:15:40,390 --> 01:15:44,435 He's Denma-gumi's best assassin. Break his rules and you're out. 835 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 He never forgives. 836 01:15:46,521 --> 01:15:48,189 He chases you till you're dead. 837 01:15:48,273 --> 01:15:49,107 Forever. 838 01:15:54,779 --> 01:15:55,989 What the hell? 839 01:17:44,389 --> 01:17:45,682 No time for flirting! 840 01:17:47,517 --> 01:17:48,810 Now, bowl cut! 841 01:17:49,727 --> 01:17:50,728 Okay. 842 01:17:51,270 --> 01:17:52,897 Time to get serious! 843 01:18:11,457 --> 01:18:13,835 We've only got one shot. Aim well. 844 01:18:13,918 --> 01:18:15,044 Alright! 845 01:18:23,553 --> 01:18:25,930 -I did it! -Alright! 846 01:18:40,695 --> 01:18:43,906 Deary, deary me. 847 01:18:47,994 --> 01:18:49,996 What a filthy car. 848 01:19:00,548 --> 01:19:02,800 Damn! Tank's empty! 849 01:19:02,884 --> 01:19:04,510 Oh no! What should we do? 850 01:19:04,594 --> 01:19:06,220 What can we do? 851 01:19:34,332 --> 01:19:35,625 Perfect. 852 01:19:36,959 --> 01:19:40,505 You're here too… woman. 853 01:19:42,131 --> 01:19:43,257 It's my job. 854 01:19:44,675 --> 01:19:45,760 For now… 855 01:19:46,719 --> 01:19:47,595 let's run! 856 01:20:11,786 --> 01:20:15,164 Who you gonna call? Me, and here I am. 857 01:20:18,000 --> 01:20:20,044 No one called you, stupid! 858 01:20:21,838 --> 01:20:23,381 Kei, go with Terano. 859 01:20:24,090 --> 01:20:26,175 The boss readied a helicopter at the dam ahead. 860 01:20:27,051 --> 01:20:27,885 Don't go too hard. 861 01:20:30,721 --> 01:20:32,890 You two are my opponents? 862 01:20:33,558 --> 01:20:36,102 We can buy some time, at least. 863 01:20:42,692 --> 01:20:43,526 Idiots. 864 01:20:56,455 --> 01:20:57,957 What's wrong with your head? 865 01:20:58,040 --> 01:20:59,250 Use your imagination. 866 01:20:59,333 --> 01:21:00,668 -Bowl cut? -Yeah! 867 01:21:11,596 --> 01:21:12,847 Wait, sorry! 868 01:21:12,930 --> 01:21:13,764 Take this! 869 01:21:16,017 --> 01:21:18,769 A spray custom-made using the strongest chilies in the world. 870 01:21:18,853 --> 01:21:19,979 See that? Go home! 871 01:21:20,062 --> 01:21:21,939 You idiot! 872 01:21:36,162 --> 01:21:38,247 Let's play a game. 873 01:21:39,123 --> 01:21:41,042 What? Now, of all times? 874 01:21:42,001 --> 01:21:44,670 Think of five great things about New York. 875 01:21:48,466 --> 01:21:49,967 The Statue of Liberty. 876 01:21:50,051 --> 01:21:51,385 Times Square. 877 01:21:51,469 --> 01:21:52,970 And cheesecake or whatever. 878 01:21:53,054 --> 01:21:55,681 Cheesecake? I love cheesecake. 879 01:22:06,901 --> 01:22:07,818 So incessant. 880 01:22:08,569 --> 01:22:10,738 No one likes an incessant man, you know. 881 01:22:20,122 --> 01:22:21,624 Shut it, pink girl. 882 01:22:22,959 --> 01:22:25,002 Hey, Terano. 883 01:22:25,836 --> 01:22:27,338 First, return the money. 884 01:22:28,464 --> 01:22:32,426 I'll punish you slowly afterwards. 885 01:22:33,010 --> 01:22:34,136 I burned it all. 886 01:22:34,804 --> 01:22:35,930 I even filmed it. 887 01:22:37,139 --> 01:22:39,725 You seem like a very prudent man. 888 01:22:41,519 --> 01:22:42,853 That was a decoy. 889 01:22:44,271 --> 01:22:46,273 Now play your trump card. 890 01:22:47,858 --> 01:22:49,235 Don't overestimate me. 891 01:22:57,034 --> 01:22:58,077 Run away. 892 01:22:59,370 --> 01:23:00,204 I can't. 893 01:23:04,458 --> 01:23:05,334 This is my job. 894 01:23:15,094 --> 01:23:16,095 I understand. 895 01:23:21,308 --> 01:23:22,268 You done? 896 01:24:35,007 --> 01:24:36,550 You worthless fish of a woman. 897 01:24:58,906 --> 01:25:02,284 You've been chosen as the best of our clan. 898 01:25:04,036 --> 01:25:05,162 But today… 899 01:25:07,164 --> 01:25:09,166 half of you will probably die. 900 01:25:13,712 --> 01:25:16,590 It's that kind of fight, and it starts now. 901 01:25:16,674 --> 01:25:18,217 If you want to leave, go! 902 01:25:20,678 --> 01:25:22,388 The plan is simple. 903 01:25:24,140 --> 01:25:26,809 First kill Terano, the man who took the money. 904 01:25:29,436 --> 01:25:31,981 Then kill Michitaka, the cleaner. 905 01:25:32,064 --> 01:25:33,107 Then… 906 01:25:35,901 --> 01:25:37,695 we kill Sandaime. 907 01:25:51,750 --> 01:25:52,793 Hey. 908 01:25:53,919 --> 01:25:55,212 What happened to her? 909 01:25:57,089 --> 01:26:00,134 You're interested in dead fish? 910 01:26:03,304 --> 01:26:04,889 You bastard. 911 01:26:14,231 --> 01:26:16,150 You're both here together. 912 01:26:17,693 --> 01:26:19,737 Saves us the trouble of finding you. 913 01:26:20,738 --> 01:26:21,906 What's this? 914 01:26:22,531 --> 01:26:24,533 More new trash? 915 01:27:09,161 --> 01:27:12,915 Keep going! Kill him! 916 01:27:18,337 --> 01:27:20,339 You stupid brat! 917 01:27:26,762 --> 01:27:27,721 Kinoshita. 918 01:27:29,265 --> 01:27:30,391 You're out. 919 01:27:41,151 --> 01:27:42,403 You're dancing! 920 01:27:42,987 --> 01:27:44,238 You're not very good. 921 01:27:45,489 --> 01:27:47,074 It's all in the hips. 922 01:27:48,492 --> 01:27:49,368 Here goes. 923 01:27:51,537 --> 01:27:52,705 Hop. 924 01:27:54,540 --> 01:27:55,457 Step. 925 01:28:08,095 --> 01:28:09,805 What a strange twist of fate. 926 01:28:10,472 --> 01:28:14,768 I'm the one killing you, too. 927 01:28:16,437 --> 01:28:18,647 You're the one person I'll never forgive. 928 01:28:23,152 --> 01:28:24,153 You're talkin' shit. 929 01:28:33,579 --> 01:28:36,749 Play nice with your bestie on the other side. 930 01:28:52,723 --> 01:28:53,891 It's her. 931 01:29:04,693 --> 01:29:05,569 Wait. 932 01:29:06,779 --> 01:29:08,781 You taught me never to wait. 933 01:29:44,358 --> 01:29:45,442 Kei? 934 01:29:46,902 --> 01:29:47,820 Kei? 935 01:29:52,074 --> 01:29:53,492 Do you have a dream? 936 01:29:56,453 --> 01:29:57,287 But… 937 01:29:59,456 --> 01:30:01,250 I get tired sometimes too. 938 01:30:02,251 --> 01:30:04,002 Dreams are good. 939 01:30:05,129 --> 01:30:06,338 For yourself. 940 01:30:07,089 --> 01:30:08,757 For people you care about. 941 01:30:10,467 --> 01:30:12,177 No matter how small it is, 942 01:30:12,970 --> 01:30:15,556 nurture your dream, slowly. 943 01:30:26,733 --> 01:30:27,734 Kikuno? 944 01:30:28,986 --> 01:30:29,987 Kikuno? 945 01:30:33,323 --> 01:30:34,241 Kikuno? 946 01:30:35,033 --> 01:30:36,201 Are you okay? 947 01:30:37,619 --> 01:30:39,079 Watanabe? 948 01:30:39,163 --> 01:30:41,999 What a stupid question. Look at her, she's obviously fine. 949 01:30:42,082 --> 01:30:44,293 You're so annoying. What should I ask, then? 950 01:30:44,376 --> 01:30:46,336 Kei, come on. 951 01:30:46,420 --> 01:30:47,254 Chest to chest. 952 01:30:47,337 --> 01:30:48,547 Don't touch her, baldy! 953 01:30:48,630 --> 01:30:50,257 Stupid bowl cut! 954 01:30:51,925 --> 01:30:54,470 Don't touch! Hands off, slowly. 955 01:30:54,553 --> 01:30:56,221 Drop your hands slowly. 956 01:30:57,264 --> 01:30:58,348 Ouch! 957 01:31:00,767 --> 01:31:02,853 -Don't touch me! -Don't call me baldy! 958 01:31:02,936 --> 01:31:05,022 -Baldy. Baldy. -Apologize. Apologize! 959 01:31:08,150 --> 01:31:10,027 -Ouch… -I just had a dream. 960 01:31:12,738 --> 01:31:14,239 It was a nice dream. 961 01:31:39,890 --> 01:31:42,309 I can't be finished in a place like this. 962 01:31:46,605 --> 01:31:48,065 It's not over for me. 963 01:32:02,496 --> 01:32:03,622 The dam's just outside. 964 01:32:09,503 --> 01:32:10,337 What about Kei? 965 01:32:11,797 --> 01:32:12,673 Don't worry. 966 01:32:13,257 --> 01:32:14,132 That-- 967 01:32:16,760 --> 01:32:17,594 You called? 968 01:32:17,678 --> 01:32:18,679 Michitaka. 969 01:32:21,181 --> 01:32:22,099 Mr. Michitaka. 970 01:32:33,360 --> 01:32:34,695 Was that a mosquito bite? 971 01:33:04,182 --> 01:33:05,142 Hey, Terano. 972 01:33:05,642 --> 01:33:08,437 You can't break the rules. 973 01:33:09,396 --> 01:33:11,523 You're polluting the atmosphere. 974 01:33:13,066 --> 01:33:14,526 So die, immediately. 975 01:33:18,614 --> 01:33:20,949 Sorry I'm late, Teach. 976 01:33:37,674 --> 01:33:38,759 Kei. 977 01:33:40,594 --> 01:33:41,595 Glad you're okay. 978 01:33:44,598 --> 01:33:45,515 Hey, fish woman. 979 01:33:46,725 --> 01:33:47,768 Don't interfere. 980 01:33:50,979 --> 01:33:52,105 Mr. Michitaka. 981 01:33:53,190 --> 01:33:54,691 Those nails really hurt, 982 01:33:55,359 --> 01:33:56,568 but I got used to them. 983 01:33:57,277 --> 01:33:58,111 What? 984 01:33:58,195 --> 01:34:00,322 It's good to have rules. 985 01:34:01,239 --> 01:34:04,743 But you shouldn't force them on other people. 986 01:34:07,454 --> 01:34:09,289 Giving me your opinion… 987 01:34:11,166 --> 01:34:12,084 means you're out. 988 01:34:16,380 --> 01:34:18,090 I told you, I'm used to those nails. 989 01:34:24,471 --> 01:34:25,389 I see. 990 01:34:26,515 --> 01:34:27,391 Well, then… 991 01:34:29,810 --> 01:34:31,103 What about her? 992 01:34:32,062 --> 01:34:33,438 Is she used to them too? 993 01:34:35,232 --> 01:34:37,234 You're really like a heel. 994 01:34:37,317 --> 01:34:38,402 I… 995 01:34:40,654 --> 01:34:41,613 am a hero. 996 01:34:46,034 --> 01:34:47,202 Teach! 997 01:34:53,709 --> 01:34:54,543 Thank you. 998 01:35:11,059 --> 01:35:12,477 I'll go until the chorus. 999 01:35:22,654 --> 01:35:24,281 Me, losing? 1000 01:35:25,991 --> 01:35:27,576 That's not in the rules. 1001 01:36:39,731 --> 01:36:42,192 Managed to get somewhere after all. 1002 01:36:45,362 --> 01:36:46,530 Thanks. 1003 01:36:51,117 --> 01:36:52,202 I enjoyed it. 1004 01:37:00,377 --> 01:37:01,586 You're a weird one. 1005 01:37:04,714 --> 01:37:05,966 Is that a compliment? 1006 01:37:08,343 --> 01:37:10,595 Maybe, yeah. 1007 01:37:19,604 --> 01:37:21,857 I was sure I was going to die. 1008 01:37:28,572 --> 01:37:30,448 If you have a dream, no matter how small… 1009 01:37:32,659 --> 01:37:34,661 you'll find a way to survive. 1010 01:37:49,968 --> 01:37:51,177 Let's go eat cheesecake. 1011 01:37:53,972 --> 01:37:56,850 I want you to come with me to New York. 1012 01:38:01,563 --> 01:38:02,689 I think that's… 1013 01:38:04,566 --> 01:38:06,443 my biggest dream. 1014 01:38:19,956 --> 01:38:20,790 I… 1015 01:38:33,345 --> 01:38:34,179 Teach? 1016 01:38:48,360 --> 01:38:50,278 Hey, Supple Gal! 1017 01:38:51,071 --> 01:38:52,072 Don't move! 1018 01:38:52,155 --> 01:38:54,991 To think you cleaned up that monster… 1019 01:39:07,837 --> 01:39:08,672 Terano… 1020 01:39:09,714 --> 01:39:10,715 it's settled now. 1021 01:39:17,347 --> 01:39:20,350 The godfather stands on a mountain of corpses. 1022 01:39:22,644 --> 01:39:23,979 This is the summit. 1023 01:39:26,564 --> 01:39:28,441 You got a thing for her? 1024 01:39:30,568 --> 01:39:32,070 In that case, you kill her. 1025 01:39:32,821 --> 01:39:34,322 More interesting that way. 1026 01:39:36,783 --> 01:39:38,368 Kinoshita, I beg you. 1027 01:39:39,703 --> 01:39:41,454 Please let her go. 1028 01:39:43,331 --> 01:39:44,833 Wrong. 1029 01:39:46,793 --> 01:39:48,753 That's not what you're supposed to say. 1030 01:40:00,557 --> 01:40:01,558 Please. 1031 01:40:02,517 --> 01:40:03,768 I hid the money. 1032 01:40:04,644 --> 01:40:05,729 I have the safe key. 1033 01:40:07,439 --> 01:40:09,524 That's more like it. 1034 01:40:10,442 --> 01:40:11,276 Hey. 1035 01:40:23,329 --> 01:40:24,330 Hand it over. 1036 01:40:40,263 --> 01:40:41,765 You… 1037 01:41:05,080 --> 01:41:06,331 That's enough. 1038 01:41:06,414 --> 01:41:07,874 Your daddy's dead. 1039 01:41:08,458 --> 01:41:10,502 Let's all stop the pointless killing. 1040 01:41:46,037 --> 01:41:47,539 They're dead. 1041 01:41:48,498 --> 01:41:51,417 Kinoshita, Terano, Michitaka. 1042 01:41:54,587 --> 01:41:58,591 As you wished, the clan's big wigs are all dead. 1043 01:41:59,300 --> 01:42:02,637 The clan should be safe during your whole sentence. 1044 01:42:04,305 --> 01:42:07,767 Leave everything to me from now on. 1045 01:42:07,851 --> 01:42:10,019 What? I can't hear you well. 1046 01:42:12,856 --> 01:42:13,940 I said, from now on-- 1047 01:42:17,735 --> 01:42:19,445 Wait, Father. 1048 01:42:19,946 --> 01:42:21,322 Let's talk. 1049 01:42:22,240 --> 01:42:24,993 Father, wait! No! 1050 01:42:32,458 --> 01:42:33,418 It's a dad joke. 1051 01:42:41,384 --> 01:42:42,343 Funny, right? 1052 01:42:43,511 --> 01:42:44,804 It was funny. 1053 01:42:48,641 --> 01:42:49,809 You… 1054 01:42:51,227 --> 01:42:52,437 You're still green. 1055 01:43:10,705 --> 01:43:12,582 Raise them, rob them. 1056 01:43:13,291 --> 01:43:15,501 Raise them, then rob them. 1057 01:43:16,920 --> 01:43:20,089 That's the way we work. 1058 01:43:22,091 --> 01:43:23,134 Sorry I was late. 1059 01:43:24,719 --> 01:43:26,429 But the job's done now, Kei. 1060 01:43:27,555 --> 01:43:28,514 -This is-- -Zura. 1061 01:43:30,099 --> 01:43:31,226 Lend me 30 yen. 1062 01:43:33,645 --> 01:43:34,479 Sure, but… 1063 01:44:07,220 --> 01:44:08,554 Finally paid you back. 1064 01:44:18,439 --> 01:44:20,775 I'm tired. I want to go for a soak. 1065 01:44:23,319 --> 01:44:25,697 Kei, don't hold back. 1066 01:44:25,780 --> 01:44:27,282 Come into my arms. 1067 01:44:29,075 --> 01:44:31,369 Don't be creepy, Zura. 1068 01:45:12,285 --> 01:45:14,412 This place is members-only. 1069 01:45:14,495 --> 01:45:15,872 Today's an exception. 1070 01:45:26,924 --> 01:45:27,759 Delicious. 1071 01:45:28,384 --> 01:45:30,970 I've never tasted ramen this good. 1072 01:45:31,929 --> 01:45:33,264 Thanks. 1073 01:45:35,016 --> 01:45:36,017 Wow. 1074 01:45:41,105 --> 01:45:42,106 Delicious. 1075 01:45:46,694 --> 01:45:47,528 I'll be back. 1076 01:45:51,074 --> 01:45:53,284 You need to listen better. Don't come back. 1077 01:46:15,390 --> 01:46:17,475 BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM 1078 01:46:31,072 --> 01:46:32,198 Cheesecake? 1079 01:46:55,138 --> 01:46:56,514 It's good to have a dream… 1080 01:46:58,850 --> 01:47:00,560 no matter how small. 1081 01:51:08,432 --> 01:51:13,437 Subtitle translation by: 64285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.