All language subtitles for The Ogre of Athens 1956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:50,000 --> 00:00:50,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 3 00:00:51,000 --> 00:00:51,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 4 00:00:52,000 --> 00:00:52,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 5 00:00:53,000 --> 00:00:53,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 7 00:00:55,000 --> 00:00:55,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 8 00:00:56,000 --> 00:00:56,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 9 00:00:57,000 --> 00:00:57,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 10 00:00:58,000 --> 00:00:58,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 11 00:00:59,000 --> 00:00:59,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 12 00:01:00,000 --> 00:01:00,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 13 00:01:01,000 --> 00:01:01,500 COMPARTILHAMENTO NÃO É PIRATARIA.. NUNCA VENDI NADA QUE EU BAIXEI!! 14 00:01:08,000 --> 00:01:08,151 . 15 00:01:08,151 --> 00:01:08,302 .. 16 00:01:08,302 --> 00:01:08,453 ... 17 00:01:08,453 --> 00:01:08,604 ...: 18 00:01:08,604 --> 00:01:08,755 ...:: 19 00:01:08,755 --> 00:01:08,906 ...::: 20 00:01:08,906 --> 00:01:09,057 ...::: M 21 00:01:09,057 --> 00:01:09,208 ...::: MO 22 00:01:09,208 --> 00:01:09,359 ...::: MOV 23 00:01:09,359 --> 00:01:09,510 ...::: MOVI 24 00:01:09,510 --> 00:01:09,661 ...::: MOVIM 25 00:01:09,661 --> 00:01:09,812 ...::: MOVIME 26 00:01:09,812 --> 00:01:09,963 ...::: MOVIMEN 27 00:01:09,963 --> 00:01:10,114 ...::: MOVIMENT 28 00:01:10,114 --> 00:01:10,265 ...::: MOVIMENTO 29 00:01:10,265 --> 00:01:10,416 ...::: MOVIMENTO C 30 00:01:10,416 --> 00:01:10,567 ...::: MOVIMENTO CI 31 00:01:10,567 --> 00:01:10,718 ...::: MOVIMENTO CIN 32 00:01:10,718 --> 00:01:10,869 ...::: MOVIMENTO CINE 33 00:01:10,869 --> 00:01:11,020 ...::: MOVIMENTO CINEM 34 00:01:11,020 --> 00:01:11,171 ...::: MOVIMENTO CINEMA 35 00:01:11,171 --> 00:01:11,322 ...::: MOVIMENTO CINEMA L 36 00:01:11,322 --> 00:01:11,473 ...::: MOVIMENTO CINEMA LI 37 00:01:11,473 --> 00:01:11,624 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIV 38 00:01:11,624 --> 00:01:11,775 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVR 39 00:01:11,775 --> 00:01:11,926 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE 40 00:01:11,926 --> 00:01:12,077 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE : 41 00:01:12,077 --> 00:01:12,228 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :: 42 00:01:12,228 --> 00:01:12,379 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE ::: 43 00:01:12,379 --> 00:01:12,530 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::. 44 00:01:12,530 --> 00:01:12,681 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::.. 45 00:01:12,681 --> 00:01:12,832 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... 46 00:01:12,832 --> 00:01:12,983 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C 47 00:01:12,983 --> 00:01:13,134 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L 48 00:01:13,134 --> 00:01:13,285 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A 49 00:01:13,285 --> 00:01:13,436 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S 50 00:01:13,436 --> 00:01:13,587 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S 51 00:01:13,587 --> 00:01:13,738 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I 52 00:01:13,738 --> 00:01:13,889 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C 53 00:01:13,889 --> 00:01:14,040 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S 54 00:01:14,040 --> 00:01:14,191 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - 55 00:01:14,191 --> 00:01:14,342 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A 56 00:01:14,342 --> 00:01:14,493 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P 57 00:01:14,493 --> 00:01:14,644 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R 58 00:01:14,644 --> 00:01:14,795 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R E 59 00:01:14,795 --> 00:01:14,946 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R E S 60 00:01:14,946 --> 00:01:15,097 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R E S E 61 00:01:15,097 --> 00:01:15,248 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R E S E N 62 00:01:15,248 --> 00:01:15,399 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R E S E N T 63 00:01:15,399 --> 00:01:19,000 ...::: MOVIMENTO CINEMA LIVRE :::... C L A S S I C S - A P R E S E N T A 64 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 "O DRAGÃO" 65 00:02:08,803 --> 00:02:15,762 Ela fez peru recheado... Você estará lambendo o prato limpo. 66 00:02:15,882 --> 00:02:21,732 Direi aos outros também. 67 00:02:22,832 --> 00:02:31,626 Levarei meu violão também. 68 00:02:43,645 --> 00:02:47,236 Feliz ano novo, Sr.Thomas. 69 00:02:48,409 --> 00:02:52,220 Você vai comprar esse sobretudo que mencionou, não é? 70 00:02:52,340 --> 00:02:57,789 Vou manter este para este ano. Tenho pouco dinheiro. 71 00:02:57,909 --> 00:03:00,135 Ainda preocupado com a casa? 72 00:03:01,600 --> 00:03:05,265 Nada pode me salvar. Nada pode impedi-lo. 73 00:03:05,385 --> 00:03:09,369 Ele vai me por para fora e eu nem perceberei. 74 00:03:09,489 --> 00:03:18,310 Adeus, belo sobretudo. Tenha um feliz ano novo. 75 00:03:22,664 --> 00:03:24,716 Vai a algum lugar hoje à noite? 76 00:03:26,841 --> 00:03:31,312 Não. Me acostumei a estar sozinho. Além disso, gosto de aconchego. 77 00:04:17,733 --> 00:04:21,617 Muitas felicidades, Sr.Thomas. Espero que Deus dê para as pessoas. 78 00:04:21,737 --> 00:04:25,941 Os grandes devem mudar seus pensamentos de modo que as pessoas serão pacíficas. 79 00:04:26,061 --> 00:04:31,804 O hidrogênio americano, o oxigênio russo. O urânio americano, o cotrônio russo. 80 00:04:31,924 --> 00:04:36,641 Para manter a paz, dizem. Quanto ao pobre grego... 81 00:04:37,814 --> 00:04:40,452 Há uma grande confusão sobre esse Dragão lá fora. 82 00:04:40,572 --> 00:04:42,797 As coisas não vão bem. 83 00:05:25,266 --> 00:05:26,083 Sente-se, por favor. 84 00:06:10,594 --> 00:06:11,400 O garoto! 85 00:07:13,580 --> 00:07:19,535 Sua imagem revelada. 86 00:08:15,645 --> 00:08:16,905 Lá está ele. 87 00:08:35,655 --> 00:08:37,649 Bom dia. Tudo de bom. 88 00:08:39,232 --> 00:08:41,694 Desejo sua felicidade para o ano novo. 89 00:08:41,814 --> 00:08:47,733 - Eu trouxe um brinquedo para ... - Obrigado, ela tem todos brinquedos que precisa. 90 00:08:48,437 --> 00:08:52,072 Qual o problema? Eu apenas pensava, que talvez ela gostasse. 91 00:08:53,772 --> 00:08:54,475 Adeus. 92 00:09:01,042 --> 00:09:04,560 - Ele não se parece muito com ele. - Certamente que lembra. 93 00:09:05,745 --> 00:09:09,722 Deixe-o celebrar o ano novo. Ele não parece ser tão mal. 94 00:09:09,842 --> 00:09:12,836 Cale a boca! E ele está alugando o quarto tão barato. 95 00:09:12,956 --> 00:09:17,151 Moratória de aluguéis e outras bobagens. Vou expulsá-lo sem ele perceber. 96 00:09:17,271 --> 00:09:22,067 Prenderam Vourdoupas porque ele batia em Trianafillidis. 97 00:09:22,187 --> 00:09:24,056 Ele estava certo! Ele era seu inquilino! 98 00:09:24,176 --> 00:09:27,020 Não abra para ninguém. Está ouvindo? 99 00:09:27,771 --> 00:09:30,097 Estarei de volta em cinco minutos. E você cale sua boca. 100 00:13:01,269 --> 00:13:01,914 Dragão... 101 00:14:04,605 --> 00:14:05,881 Para o cego 102 00:14:19,127 --> 00:14:23,292 - E se nos encontrarmos com ele? - Mate-o, se necessário! 103 00:14:23,742 --> 00:14:26,706 Matá-lo? Eles pensam que é tão simples? 104 00:14:26,826 --> 00:14:29,832 - Apenas pegue a arma e atire. Droga. - Você acha que eles vão filmar? 105 00:14:30,320 --> 00:14:33,434 Poderia ser pior. Eles poderiam lançar granadas. 106 00:14:33,960 --> 00:14:36,624 - Granadas? - As pessoas são selvagens, senhor. 107 00:14:36,744 --> 00:14:39,288 As guerras degeneram as pessoas. Eles podem atirar sem razão. 108 00:14:39,408 --> 00:14:41,389 Você sai de sua casa tremendo de medo. 109 00:14:41,914 --> 00:14:45,366 Você ficou chateado. 110 00:14:45,486 --> 00:14:48,818 - Eles podem cometer um erro. - Vamos lá para cima antes que encontremos uma bala perdida. 111 00:14:48,938 --> 00:14:53,734 - Você acha? - Sim. - E como pode prová-lo se eles te prenderem? 112 00:14:54,897 --> 00:14:56,811 No outro dia, eles prenderam um primo meu, bombeiro. 113 00:14:57,937 --> 00:14:59,625 Ele estava escondendo um cachimbo. 114 00:15:00,151 --> 00:15:03,303 - Cachimbo? - Você acredita? E ainda está lá. 115 00:15:03,423 --> 00:15:06,642 E outro primo meu, por causa de uns malditos relógios. 116 00:15:29,531 --> 00:15:31,257 - Eles estão atrás de você? - Por quê? 117 00:15:44,390 --> 00:15:46,942 Diga, não tenha medo. 118 00:15:47,767 --> 00:15:50,281 Você tem sorte de se deparar com Carmen. 119 00:16:02,551 --> 00:16:04,690 Espere um minuto, vou verificar lá dentro. 120 00:16:47,101 --> 00:16:48,274 O que você está fazendo aqui? 121 00:16:52,073 --> 00:16:53,527 À espera da Dona Carmen. 122 00:16:56,247 --> 00:16:57,420 Talvez eu deveria ir? 123 00:16:58,170 --> 00:16:59,859 Nos vestimos e despimos aqui. 124 00:17:00,844 --> 00:17:02,251 Ela disse que voltaria logo. 125 00:17:08,489 --> 00:17:09,614 - Está de volta? - Sim. 126 00:17:10,224 --> 00:17:12,429 - Onde você esteve a tarde toda? - No hotel. 127 00:17:12,549 --> 00:17:13,414 Está mentindo. 128 00:17:17,447 --> 00:17:19,089 - Eu perguntei e descobri. - Eu estava lá. 129 00:17:19,604 --> 00:17:20,167 Não estava. 130 00:17:21,434 --> 00:17:22,512 Eu não disse para você ficar parada? 131 00:17:24,013 --> 00:17:25,374 Vou precisar de você para esfregar o chão de novo. 132 00:17:26,312 --> 00:17:28,844 Eu estava no hotel, no hotel, no hotel! 133 00:17:35,739 --> 00:17:36,771 Quem é você? 134 00:17:37,427 --> 00:17:38,694 Estou esperando pela Dona Carmen. 135 00:17:39,304 --> 00:17:41,414 - Aqui, cara? - É onde ela disse. 136 00:17:44,557 --> 00:17:46,058 Mexa-se, vista-se rapidamente. 137 00:18:08,461 --> 00:18:12,851 Você não deve chorar, é ano novo, Eve. 138 00:18:16,340 --> 00:18:18,741 - Por que ele lhe repreende? Quem era? - O patrão. 139 00:18:19,567 --> 00:18:21,518 E por que ele se preocupa com o que você estava fazendo a tarde? 140 00:18:22,193 --> 00:18:23,919 Ele diz que tem medo de eu dormir com outros homens. 141 00:18:25,045 --> 00:18:26,546 Por que deveria? 142 00:18:29,097 --> 00:18:31,686 - Ele deve estar brincando. - Sim, claro. 143 00:18:32,362 --> 00:18:34,050 Ele tem todos do grupo me vigiando. 144 00:18:34,538 --> 00:18:38,778 Mas esta tarde eu fugi e olhei para todas as vitrines das lojas. 145 00:18:38,898 --> 00:18:39,979 Você fez a coisa certa. 146 00:18:41,067 --> 00:18:43,243 E farei o mesmo amanhã. 147 00:18:43,363 --> 00:18:45,945 Vou, vou, vou! Deixe ele fazer o que quiser. 148 00:18:46,470 --> 00:18:49,434 Amanhã e todos os dias. Ficarei fugindo. 149 00:19:34,653 --> 00:19:37,658 - Você é amigo de Carmen? - Um conhecido. 150 00:19:38,757 --> 00:19:40,662 - Qual o seu nome? - Thomas. 151 00:19:41,469 --> 00:19:45,353 Meu nome é Roula. Mas todos me chamam de Baby. 152 00:19:45,473 --> 00:19:46,892 Você trabalha aqui? 153 00:19:47,991 --> 00:19:49,823 Sim, eu danço. Você? 154 00:19:49,943 --> 00:19:52,681 Funcionário do banco. 155 00:19:53,414 --> 00:19:55,686 Você gosta desse jogo? 156 00:19:56,712 --> 00:20:00,083 - Você pode ficar, se quiser. - Ficar? 157 00:20:04,408 --> 00:20:07,412 - Agora, o que é isso? - O senhor deu para mim. 158 00:20:08,145 --> 00:20:09,904 O que eu poderia fazer com ele? 159 00:20:11,956 --> 00:20:13,715 Venha, vamos para dentro. 160 00:20:15,547 --> 00:20:17,599 Muito obrigado. 161 00:20:21,703 --> 00:20:22,363 Tchau. 162 00:21:04,576 --> 00:21:06,188 Venha aqui. 163 00:21:08,534 --> 00:21:12,051 Sente-se calmamente, e vamos ver o que vem a seguir. 164 00:21:12,171 --> 00:21:13,590 - Você gosta daqui? - Onde estamos? 165 00:21:15,423 --> 00:21:18,794 Sente-se e não se preocupe. Se alguém lhe machucar, me diga. 166 00:21:18,914 --> 00:21:21,359 - Eu não vou permitir! - OK , OK. 167 00:21:21,479 --> 00:21:25,683 Tire seu sobretudo, porque aqui é quente. 168 00:21:42,874 --> 00:21:44,398 Dê-me um biscoito. 169 00:21:44,518 --> 00:21:47,036 - Diga-me, você está fora de si? - Por quê? 170 00:21:47,974 --> 00:21:50,320 - Você quer que um assassinato ocorra? - Eu? 171 00:21:50,440 --> 00:21:53,075 Que tipo de cara é esse que você trouxe? 172 00:21:58,000 --> 00:22:01,752 O Grande Trabalho está quase pronto e você traz esses merdinhas aqui? 173 00:22:26,493 --> 00:22:28,252 Tudo bem, me dê o biscoito. 174 00:22:33,998 --> 00:22:35,288 Me cobre. 175 00:22:51,763 --> 00:22:53,170 - Aqui. - Pode-se respirar aqui. 176 00:22:54,108 --> 00:22:56,863 - Pegue seu biscoito e saia daqui. - De novo? 177 00:22:57,977 --> 00:22:59,619 Para seu próprio bem. 178 00:23:00,498 --> 00:23:03,371 Mas, por favor! Afinal, eu gosto daqui. 179 00:23:04,133 --> 00:23:09,703 Garçom! Arranje-me um óculos. 180 00:23:11,744 --> 00:23:17,325 E agora, a Orquestra da Paz vai tocar para nossos grandes amigos americanos, 181 00:23:17,445 --> 00:23:20,749 um Bookie-Hookie grego. 182 00:23:57,522 --> 00:24:00,805 Lá, com Carmen. 183 00:24:03,667 --> 00:24:07,466 Pafsanias mencionou que 184 00:24:07,586 --> 00:24:10,327 não foi danificado em tudo. 185 00:24:10,447 --> 00:24:12,578 Acho que o conheço. 186 00:24:12,698 --> 00:24:24,820 Descrevendo monumentos 187 00:24:59,636 --> 00:25:01,840 - Boa noite. - Boa noite. 188 00:25:02,544 --> 00:25:03,529 Você está sendo servido? 189 00:25:04,889 --> 00:25:05,592 Não. 190 00:25:08,360 --> 00:25:10,189 Deixe-me cuidar de você. 191 00:25:11,080 --> 00:25:11,831 Não, obrigado. 192 00:25:12,581 --> 00:25:13,378 Eu estou bem. 193 00:25:25,995 --> 00:25:27,027 Catálogo? 194 00:25:30,826 --> 00:25:31,529 Tanto faz. 195 00:25:35,516 --> 00:25:37,815 Eu vou matar você! Não vou deixar você me destruir! 196 00:25:38,706 --> 00:25:40,816 Ela está pronta. 197 00:25:40,936 --> 00:25:42,927 São quase 23:30 e ainda não estão aqui fora! 198 00:25:43,047 --> 00:25:47,242 E agora, senhoras e senhores, a famosa bailarina espanhola... 199 00:25:47,362 --> 00:25:50,479 Carmen Del Sierra Levada. 200 00:27:12,162 --> 00:27:13,994 - Baby. - Quase pronta. 201 00:27:16,831 --> 00:27:23,228 Eu quero dizer, não 202 00:27:23,348 --> 00:27:27,259 - Não fique com raiva de mim! - Eu não dou a mínima. 203 00:27:27,379 --> 00:27:31,803 - Mas estou cansada de você me vigiando. - Eu não quero que você se machuque. 204 00:27:32,535 --> 00:27:33,320 Está esquecendo que lhe fiz crescer? 205 00:27:34,053 --> 00:27:38,105 Então, já que eu estou crescida, pague-me e não mantenha-me como escrava. 206 00:27:41,110 --> 00:27:42,429 Ouça, Baby. 207 00:27:42,549 --> 00:27:46,533 - Em breve, o Grande Trabalho será feito, então nós dois poderemos... - Eu não quero. 208 00:27:48,219 --> 00:27:51,590 - Vou cuidar bem de você. - Eu não quero nada de você! 209 00:27:52,396 --> 00:27:55,035 Tudo bem, Baby. Eu vou embora! 210 00:27:57,746 --> 00:27:58,919 Vamos lá, sorria um pouco. 211 00:28:17,751 --> 00:28:20,752 Muito bem, Carmen. Você mantém meu lugar unido. 212 00:28:38,017 --> 00:28:39,013 Será que o gordo começou o mesmo? 213 00:28:41,349 --> 00:28:43,660 Não se preocupe, eu estou aqui. Ele não é para você. 214 00:28:44,004 --> 00:28:46,562 - Vou procurar outro emprego e deixar este lugar. - Claro que sim. 215 00:28:47,116 --> 00:28:47,608 Agora, ouça. 216 00:28:48,653 --> 00:28:50,300 Esse pobre rapaz que eu trouxe, 217 00:28:50,829 --> 00:28:52,624 ele estava sentado lá fora. 218 00:28:52,858 --> 00:28:55,009 Fale com ele de vez em quando até que eu esteja de volta. 219 00:28:56,066 --> 00:28:58,144 - O gordo não gosta dele. - Por quê? 220 00:28:58,513 --> 00:28:59,804 Ele não gosta de ninguém. 221 00:29:01,697 --> 00:29:02,521 Você vai? 222 00:29:04,034 --> 00:29:06,960 Sim... Arranjei com um primo meu. 223 00:29:09,188 --> 00:29:10,203 Ele não é simpático? 224 00:29:10,633 --> 00:29:13,446 Certamente um cara doce, mas um pouco misterioso. 225 00:29:14,122 --> 00:29:14,445 Por quê? 226 00:29:15,459 --> 00:29:17,641 Quem sabe... As pessoas têm muitos problemas. 227 00:29:41,186 --> 00:29:42,396 Aquela espanhola não era a Carmen? 228 00:29:51,426 --> 00:29:53,558 Diga-me agora, onde nós dois nos conhecemos antes? 229 00:29:54,922 --> 00:29:55,364 Você está errado. 230 00:29:56,133 --> 00:29:58,284 - Será que um pequeno erro o assusta? - Estou indo. 231 00:29:58,803 --> 00:29:59,591 Acalme-se. 232 00:30:03,030 --> 00:30:05,181 Eu quero que nós dois façamos um acordo. 233 00:30:05,508 --> 00:30:08,428 - Não podemos fazer isso? - Por que deveríamos? 234 00:30:09,715 --> 00:30:11,233 Você é um covarde. 235 00:30:16,919 --> 00:30:19,167 Decida-se e fale claramente. 236 00:30:19,287 --> 00:30:21,587 - Ou nós dois concordamos ou... - Ou? 237 00:30:24,411 --> 00:30:25,737 Você vai me perturbar. 238 00:30:26,044 --> 00:30:26,601 Certo? 239 00:30:27,639 --> 00:30:29,060 Você é um homem inteligente. 240 00:30:30,156 --> 00:30:31,693 Agora, sinta-se em casa. 241 00:30:32,307 --> 00:30:33,460 Até logo. 242 00:30:45,851 --> 00:30:47,349 - É ele. - Definitivamente? 243 00:30:47,791 --> 00:30:50,192 Sim, mas ele é inteligente. 244 00:30:50,557 --> 00:30:52,613 - Verdade? - Inteligente. 245 00:30:53,132 --> 00:30:53,746 Ele pode ser subornado. 246 00:30:54,841 --> 00:30:56,974 Compre-lhe uma garrafa de conhaque por enquanto. 247 00:31:07,497 --> 00:31:08,472 Tudo bem. 248 00:31:54,513 --> 00:31:58,475 Como se chama o rio? 249 00:31:59,820 --> 00:32:00,564 Ilissos... 250 00:32:02,293 --> 00:32:03,710 Ilissos. 251 00:32:05,008 --> 00:32:09,186 Deixe-me dizer-lhe meu pequeno segredo... 252 00:32:10,243 --> 00:32:14,109 Eu te amo... Eu te amo. 253 00:32:15,669 --> 00:32:19,680 Os bebês estão chamando por suas mães 254 00:32:20,737 --> 00:32:24,915 Mas eu estou completamente só 255 00:32:26,499 --> 00:32:30,414 Os pássaros estão voando, usando suas asas 256 00:32:31,711 --> 00:32:35,482 Mas eu estou voando com a dança. 257 00:35:56,670 --> 00:35:59,634 - Saia o mais rápido possível. - Por que eles o pegaram? 258 00:36:00,122 --> 00:36:02,073 Esqueça isso. Tente ficar longe do chefe. 259 00:36:03,086 --> 00:36:06,275 - Eu não o machuquei. - Você não tem tempo para explicações. 260 00:36:09,878 --> 00:36:11,566 Vá pela saída dos fundos. 261 00:36:13,180 --> 00:36:14,343 Agora é tarde. 262 00:37:19,008 --> 00:37:25,749 Feliz Ano Novo! Muitas felicidades! 263 00:37:31,003 --> 00:37:34,943 De joelhos! De joelhos, eu disse! 264 00:37:39,251 --> 00:37:40,651 Agora, fale! 265 00:37:49,029 --> 00:37:50,206 O dragão! 266 00:37:58,185 --> 00:37:58,992 Calma. 267 00:38:01,278 --> 00:38:02,623 Dois na porta da frente 268 00:38:03,744 --> 00:38:04,551 dois na porta de trás. 269 00:38:05,537 --> 00:38:07,644 Você, tome cuidado dos clientes. 270 00:38:11,767 --> 00:38:14,591 Peço desculpas. Não queria lhe machucar. 271 00:38:16,519 --> 00:38:18,760 Vamos descer. 272 00:38:20,150 --> 00:38:23,378 Bem-vindo a este lugar... E feliz ano novo. 273 00:38:23,960 --> 00:38:24,319 Você também. 274 00:38:25,978 --> 00:38:27,278 Abram caminho. 275 00:38:44,816 --> 00:38:46,273 Sua navalha. 276 00:38:49,803 --> 00:38:52,437 - Acalme-se. - Sente-se, por favor. 277 00:38:57,536 --> 00:38:59,497 - Seu pequeno sobretudo. - O que você vai fazer com ele? 278 00:38:59,617 --> 00:39:02,467 - Deixe-me pendurá-lo. - Aqui, perto. 279 00:39:10,161 --> 00:39:12,761 - Tragam-nos algo para beber! - Conhaque, conhaque. 280 00:39:13,792 --> 00:39:15,047 Claro. Conhaque! 281 00:39:20,785 --> 00:39:23,340 O que vamos tocar para vocês? Algo rápido? 282 00:39:24,102 --> 00:39:27,958 - Alguma coisa pesada? - Ter todas as meninas dançando para ele. 283 00:39:28,675 --> 00:39:29,168 Sim... 284 00:39:31,185 --> 00:39:32,485 Coloque-as para dançar. 285 00:39:38,268 --> 00:39:41,495 Sinto muito por esse incidente. Entendi você de maneira errada. 286 00:39:47,726 --> 00:39:49,125 Por uma questão de fato, no entanto... 287 00:39:50,272 --> 00:39:52,316 Você parece um merdinha, um pouco. 288 00:39:57,409 --> 00:39:59,704 Assista... Beba. 289 00:40:44,058 --> 00:40:46,243 - Posso? - Encantado. 290 00:40:47,252 --> 00:40:52,351 - Estou feliz por você ter acertado o chefe. - Ele me levou para extremidades. 291 00:40:56,004 --> 00:40:57,887 Você não parece ser tão terrível. 292 00:40:59,187 --> 00:41:00,128 Não, não é? 293 00:41:02,504 --> 00:41:06,225 Mas que vida que está levando... O tempo todo em ansiedade. 294 00:41:07,032 --> 00:41:10,842 - Você acabou com Atenas, dizem. - Os jornais estão exagerando um pouco. 295 00:41:10,962 --> 00:41:14,832 Sim, certo. Eles não sabem? Eles não perdem nada. 296 00:41:14,952 --> 00:41:16,670 Você não se lembra daquele médico? 297 00:41:16,790 --> 00:41:19,449 Não acredite neles. A imprensa vai com a maré, explorando nossas debilidades. 298 00:41:19,569 --> 00:41:22,991 Outro dia eles estavam mencionando que com o dinheiro 299 00:41:23,111 --> 00:41:25,142 que foi roubado da navegação costeira, você adotou 12 meninas órfãs. 300 00:41:26,263 --> 00:41:28,101 Mas você também pode matar por nenhuma razão, certo? 301 00:41:28,684 --> 00:41:31,732 - Errado. Eu sou inocente. - Você está sedento de sangue, certo? 302 00:41:31,852 --> 00:41:35,005 - Apenas rumores, eu lhe digo. - Fascina você, não é? 303 00:41:39,129 --> 00:41:40,339 - Talvez seja por causa da bebida. 304 00:41:41,639 --> 00:41:42,132 Pode ser. 305 00:41:44,642 --> 00:41:46,929 Aposto que se você não bebesse, seria um homem diferente. 306 00:41:47,646 --> 00:41:48,453 Pode ser, eu disse. 307 00:41:52,846 --> 00:41:54,729 Você deve ter alguém para cuidar de você. 308 00:42:23,714 --> 00:42:26,586 - O chefe está esperando por você. - Eu? Onde? 309 00:42:26,706 --> 00:42:28,477 - Vou lhe mostrar o caminho. - Onde você está levando o cavalheiro? 310 00:42:28,597 --> 00:42:31,699 - Para o conselho. - Não se atrase. 311 00:42:32,399 --> 00:42:33,870 Não se preocupe, eu voltarei. 312 00:42:37,583 --> 00:42:40,104 - Baby é um anjo, não é? - Uma flor selvagem. 313 00:42:41,015 --> 00:42:44,377 - Ela canta e margaridas crescem em seu coração. - Como a primavera, não é? 314 00:42:45,077 --> 00:42:47,459 Ela não teria que pôr o pé no terra, se ela quisesse. 315 00:42:47,579 --> 00:42:50,541 - Industriais fariam tudo por ela. - Ela não os deseja? 316 00:42:50,661 --> 00:42:54,043 Ela tem tudo aqui. O patrão está tomando muito cuidado com ela. 317 00:42:58,583 --> 00:42:59,455 Não chateie os garotos. 318 00:43:00,006 --> 00:43:02,003 Eis nossa bandeira; O Dragão. 319 00:43:04,321 --> 00:43:09,462 ... lembra que a liberdade de imprensa é um privilégio de regimes livres. 320 00:43:09,784 --> 00:43:16,279 Quem se esconde atrás do lendário Dragão? Esperamos que o mistério seja revelado em breve. 321 00:43:16,399 --> 00:43:20,365 Essa lenda tem uma mistura de herói popular e criminoso cruel, 322 00:43:20,824 --> 00:43:22,890 mas de qualquer maneira, esta é a verdade: 323 00:43:23,010 --> 00:43:25,805 Observando o hall da fama dos grandes criminosos 324 00:43:25,925 --> 00:43:28,490 muitas vezes nos deparamos com o estranho fato 325 00:43:28,610 --> 00:43:32,759 da simpatia popular para com os criminosos, especialmente os criminosos sexuais 326 00:43:32,879 --> 00:43:37,327 uma simpatia que normalmente segue-os até a forca 327 00:43:37,855 --> 00:43:41,298 e não é uma ocorrência rara, na Grécia e também no Ocidente, 328 00:43:41,418 --> 00:43:45,337 tornando lendários ladrões e criminosos para os quais 329 00:43:45,457 --> 00:43:48,023 a morte é a pena mínima. 330 00:43:51,534 --> 00:43:54,679 Os rapazes concordaram com meu plano 331 00:43:55,413 --> 00:43:58,122 e nós queremos que você nos guie. 332 00:43:58,925 --> 00:44:00,715 - Arqueólogo? - Por aqui. 333 00:44:11,657 --> 00:44:12,985 O Templo Olimpo de Zeus? 334 00:44:13,620 --> 00:44:14,019 Sim. 335 00:44:14,537 --> 00:44:16,722 Zappeio. Em frente ao posto de gasolina. 336 00:44:18,391 --> 00:44:21,224 - Um monumento imortal. - Fale sobre História. 337 00:44:25,316 --> 00:44:28,915 Este templo, chamado Olímpo... 338 00:44:29,035 --> 00:44:29,444 Começa de novo? 339 00:44:30,825 --> 00:44:31,604 Olimpo! 340 00:44:33,102 --> 00:44:34,733 Peisistratos começou a construí-lo. 341 00:44:36,099 --> 00:44:37,891 Ele pretendia construir um grande templo, 342 00:44:38,450 --> 00:44:39,772 mas ele abandonou na fundação. 343 00:44:40,154 --> 00:44:41,476 Ótimas pessoas, aqueles antigos! 344 00:44:42,490 --> 00:44:44,194 Civilização! 345 00:44:45,105 --> 00:44:47,367 180 metros de comprimento. 346 00:44:48,014 --> 00:44:49,659 41 metros de largura. 347 00:44:50,922 --> 00:44:52,655 Nomeadamente, foram 348 00:44:52,949 --> 00:44:54,565 20 colunas de comprimento 349 00:44:55,167 --> 00:44:56,798 e 8 de largura. 350 00:44:57,591 --> 00:44:58,443 Ou seja, 351 00:44:58,825 --> 00:45:00,750 56 colunas no total. 352 00:45:01,058 --> 00:45:02,160 Os mais inteligentes conseguiram. 353 00:45:04,863 --> 00:45:06,332 Você quer dizer... 354 00:45:07,845 --> 00:45:08,859 Claramente. 355 00:45:09,241 --> 00:45:11,547 Trabalhos como esse não são para nós gregos. 356 00:45:12,708 --> 00:45:14,955 Não vê? Ela vai para o lixo. 357 00:45:15,323 --> 00:45:17,512 Um americano está interessado. 358 00:45:18,495 --> 00:45:19,729 De que maneira? 359 00:45:20,390 --> 00:45:22,991 Ele veio 360 00:45:23,358 --> 00:45:24,812 observou, gostou... 361 00:45:25,738 --> 00:45:26,290 e ocupou-se nisso. 362 00:45:26,898 --> 00:45:30,262 - O que ele vai fazer com isso? - Como eu poderia saber? Ele é americano. 363 00:45:30,908 --> 00:45:32,877 Cá entre nós, é uma vantagem dele. 364 00:45:32,997 --> 00:45:34,654 Será que o americano não se decepciona? 365 00:45:35,124 --> 00:45:36,931 - Sim, mas nós... - Nós o quê? 366 00:45:42,630 --> 00:45:43,614 Somos gregos. 367 00:45:44,070 --> 00:45:45,083 Quem se importa... 368 00:45:45,583 --> 00:45:47,278 Somos muito agradecidos a América.. 369 00:45:47,784 --> 00:45:50,028 Significa que nós vamos dar nossas colunas para eles? 370 00:45:50,804 --> 00:45:53,319 Tem outra ideia? O que nós temos... 371 00:45:53,624 --> 00:45:54,717 é o que nós lhes damos. 372 00:45:55,634 --> 00:45:57,503 - Sim, mas... - Esqueça. 373 00:45:57,623 --> 00:45:59,536 Nós consideramos isso. 374 00:46:07,011 --> 00:46:07,631 Então... 375 00:46:09,559 --> 00:46:11,165 com a ajuda de Santa Maria, 376 00:46:13,300 --> 00:46:15,526 o trabalho pode começar amanhã à noite. 377 00:46:21,930 --> 00:46:22,871 Vamos acabar com isso. 378 00:46:22,991 --> 00:46:25,442 Nós estivemos procurando. 379 00:46:25,562 --> 00:46:26,957 Estávamos sem uma liderança forte. 380 00:46:28,150 --> 00:46:29,711 Mas você nasceu para liderar. 381 00:46:31,157 --> 00:46:33,246 - Venha , sente-se. - Aqui, líder. 382 00:46:33,659 --> 00:46:34,577 Mas, eu não sou... 383 00:46:35,358 --> 00:46:36,161 Eles estão me esperando. 384 00:46:36,597 --> 00:46:38,089 Aceite isso. 385 00:46:38,209 --> 00:46:40,109 Afinal, por que trabalhar sozinho? 386 00:46:40,229 --> 00:46:42,106 É hora de você ter companhia. 387 00:46:42,771 --> 00:46:44,286 Para ocupar o lugar que merece. 388 00:46:46,581 --> 00:46:48,831 Para se estabelecer, irmão. 389 00:46:50,438 --> 00:46:52,091 Os rapazes queriam lhe forçar. 390 00:46:52,871 --> 00:46:53,789 Forçar? 391 00:46:55,626 --> 00:46:56,819 Forçá-lo. 392 00:46:57,806 --> 00:46:58,908 O trabalho é bom. 393 00:46:59,459 --> 00:47:01,984 Se o americano está satisfeito, ele vai mandar mais. 394 00:47:03,040 --> 00:47:05,725 Então, este será o início. 395 00:47:06,368 --> 00:47:08,112 Nós só queremos a sua reputação. 396 00:47:09,283 --> 00:47:12,267 - Um nome como o seu vai nos enaltecer. - O Dragão. 397 00:47:12,886 --> 00:47:14,607 - Significa muito. - Amanhã à noite, você disse ? 398 00:47:14,727 --> 00:47:17,270 - Amanhã. - Acabou por hoje. 399 00:47:18,991 --> 00:47:21,172 Acabou. Obrigado. 400 00:47:22,205 --> 00:47:24,546 Tenha certeza de que nós não esqueceremos facilmente. 401 00:47:40,126 --> 00:47:42,367 - Eu lhe assustei? - Apenas surpreendeu. 402 00:47:42,487 --> 00:47:43,992 Razoavelmente. 403 00:47:44,889 --> 00:47:47,635 Você tem tantos inimigos. 404 00:47:48,419 --> 00:47:50,436 Eu, inimigos? Claro... 405 00:47:50,556 --> 00:47:53,406 Não se pode saber o que pode acontecer com eles. 406 00:47:53,526 --> 00:47:55,217 - Por que não vamos...? - E o que ele vai pensar? 407 00:47:55,337 --> 00:47:59,514 O gordo? Eu não me importo. 408 00:48:00,579 --> 00:48:03,605 - Mas ele disse... - Se você preferir ficar aqui... 409 00:48:04,501 --> 00:48:05,398 Estou indo. 410 00:48:10,217 --> 00:48:11,450 Boa noite. 411 00:48:12,738 --> 00:48:13,859 Boa noite. 412 00:48:17,490 --> 00:48:18,745 Escute... 413 00:48:21,435 --> 00:48:24,124 - Como disse que era seu nome? - Thomas. 414 00:48:27,082 --> 00:48:28,651 Você tem um cigarro? 415 00:48:31,027 --> 00:48:32,193 Eu não fumo. 416 00:48:34,165 --> 00:48:36,810 Vai me deixar fumar sozinha na estrada? 417 00:48:37,662 --> 00:48:38,558 Claro que não. 418 00:48:42,055 --> 00:48:44,251 Corri do bar e agora vão procurar por mim. 419 00:48:45,910 --> 00:48:47,300 Mas eu devia isso a eles. 420 00:48:48,106 --> 00:48:49,631 Eu cansei de lá. 421 00:48:51,693 --> 00:48:53,531 Não me importaria se ele ficasse em pedaços. 422 00:50:15,628 --> 00:50:17,166 Fora, eu disse! 423 00:50:20,058 --> 00:50:21,596 Fora! 424 00:50:21,716 --> 00:50:23,914 Por favor, o chefe manda. 425 00:50:24,034 --> 00:50:26,095 Fora, eu disse! 426 00:50:26,622 --> 00:50:28,734 E agora, o chefe pede gentilmente para vocês caírem fora. 427 00:50:31,443 --> 00:50:34,633 Cale a boca! Encerre. 428 00:50:36,102 --> 00:50:36,859 Toque. 429 00:50:47,513 --> 00:50:49,522 Algo comovente. 430 00:51:22,598 --> 00:51:25,198 - Eles fugiram juntos. - Nontas viu. 431 00:51:27,126 --> 00:51:30,040 Ele a levou de mim! 432 00:51:33,760 --> 00:51:37,571 Eu a tive em seda e veludo. 433 00:51:39,229 --> 00:51:42,502 O nosso bebê se foi, Spathis . 434 00:51:50,795 --> 00:51:53,754 Eu disse comovente. 435 00:52:05,342 --> 00:52:06,742 Ela vai voltar, chefe. 436 00:52:07,527 --> 00:52:08,928 Tão meiga... 437 00:52:10,161 --> 00:52:12,122 Acompanhando-a desde que era pequena. 438 00:52:12,906 --> 00:52:15,876 Vestindo-a. Colocando suas jóias. 439 00:52:16,829 --> 00:52:18,342 E ele a leva de mim? 440 00:52:19,518 --> 00:52:20,863 Fale com o Dragão. 441 00:52:25,430 --> 00:52:27,041 Se não fosse ele... 442 00:52:28,022 --> 00:52:29,773 Eu o trucidava. 443 00:52:32,101 --> 00:52:34,342 Merda, Spathis! 444 00:52:40,591 --> 00:52:43,101 Eu fui lá e vi 445 00:52:43,603 --> 00:52:45,361 apenas o vestidinho 446 00:52:45,863 --> 00:52:47,584 e seus sapatinhos. 447 00:52:53,178 --> 00:52:54,146 O que vamos beber? 448 00:52:55,222 --> 00:52:56,764 Fogo! 449 00:52:59,777 --> 00:53:02,108 Onde está nossa Baby agora? 450 00:53:09,101 --> 00:53:11,110 Você estava aqui quando Peiraus foi bombardeada? 451 00:53:11,230 --> 00:53:12,867 Não, eu estava em Syros. 452 00:53:12,987 --> 00:53:15,341 Você deveria ter visto o que aconteceu aqui quando as bombas começaram a cair. 453 00:53:15,879 --> 00:53:17,924 - Perto de sua casa? - Claro. 454 00:53:18,605 --> 00:53:22,263 Tantas bombas em uma pequena casa. Nada sobrou. 455 00:53:23,984 --> 00:53:26,100 - E seus pais? - Eles não deixaram os ver. 456 00:53:26,220 --> 00:53:27,893 - Os seus são vivos? - Sçao. 457 00:53:29,686 --> 00:53:32,734 Então, meu primo me levou e fomos roubar bens do inimigo. 458 00:53:33,559 --> 00:53:35,926 Eles nos pegaram porém, e só Deus sabe como sobrevivemos. 459 00:53:36,930 --> 00:53:39,512 - Você esteve em perigo durante a ocupação? - Não. 460 00:53:40,445 --> 00:53:44,497 Então, durante o último inverno da ocupação, quase morri de pneumonia. 461 00:53:46,327 --> 00:53:48,156 Você já sofreu de pneumonia? 462 00:53:48,276 --> 00:53:50,667 Infelizmente não. 463 00:53:51,240 --> 00:53:53,177 Carmen me visitou no hospital. 464 00:53:53,715 --> 00:53:55,759 Uma vez eu curada, ela me colocou na casa do patrão. 465 00:53:56,405 --> 00:53:58,126 Depois que eu cresci um pouco, 466 00:53:58,246 --> 00:54:01,067 o chefe disse que minhas mãos não eram para detergentes, 467 00:54:01,187 --> 00:54:03,434 e eu tinha que aprender a dançar. - E agora? 468 00:54:04,187 --> 00:54:06,698 Eu quero sair. Odeio todos eles. 469 00:54:07,271 --> 00:54:08,455 Amo apenas Carmen. 470 00:54:09,280 --> 00:54:10,391 Você já passou por tanto... 471 00:54:10,858 --> 00:54:12,041 E é apenas uma menina. 472 00:54:12,579 --> 00:54:13,942 Aqui estamos. 473 00:54:15,412 --> 00:54:17,134 - Você mora aqui? - Sim. 474 00:54:17,672 --> 00:54:19,536 Ao lado do quarto de Carmen. 475 00:54:34,888 --> 00:54:36,724 - Belo quintal. - Não. 476 00:54:37,097 --> 00:54:38,876 40 pessoas vivem ao redor. 477 00:54:39,535 --> 00:54:42,864 Não é o mesmo que ter uma casa com seu próprio quintal. 478 00:54:53,306 --> 00:54:54,856 Você não sabe o que solidão significa. 479 00:54:55,429 --> 00:54:57,524 Não importa que quarenta pessoas vivem aqui. 480 00:54:58,184 --> 00:55:01,827 Algo pode acontecer com você. Alguém vai ajudar você. 481 00:55:09,639 --> 00:55:11,131 Eu só quero um pouco de paz. 482 00:55:11,733 --> 00:55:14,057 Aprender a datilografar, trabalhar como um ser humano. 483 00:55:14,746 --> 00:55:16,295 Para dormir de noite e acordar de manhã. 484 00:55:16,898 --> 00:55:20,168 Eu não vi o sol por um mês. Eu sempre durmo durante a manhã. 485 00:55:21,000 --> 00:55:22,636 Contudo, você está feliz. 486 00:55:23,209 --> 00:55:26,882 Carmen te ama. O gordo te ama. Spathis ama. 487 00:55:27,915 --> 00:55:28,690 Todo mundo te ama. 488 00:55:30,296 --> 00:55:32,419 Não se deve viver sozinho como um cachorro. 489 00:55:33,280 --> 00:55:36,063 Ele não sente festas, domingos ou dias de ano novo. 490 00:55:37,411 --> 00:55:39,793 Ele deixa de lado e se enterra sozinho. 491 00:55:45,186 --> 00:55:46,391 Você tem um bom trabalho. 492 00:55:46,879 --> 00:55:49,490 Lutamos toda vida, achando que que conseguiremos algo 493 00:55:49,920 --> 00:55:51,211 e então... 494 00:55:52,645 --> 00:55:54,883 uma reflexão abre nossos olhos. 495 00:55:55,944 --> 00:55:57,522 O mundo vira de cabeça para baixo. 496 00:55:58,125 --> 00:55:59,445 "O que você tem feito todo esse tempo?" 497 00:56:00,018 --> 00:56:02,314 Por que foi funesto por quarenta anos, um pederasta... 498 00:56:05,326 --> 00:56:06,503 Sozinho. 499 00:56:07,335 --> 00:56:09,314 Você é o homem mais doce do mundo. 500 00:56:30,982 --> 00:56:32,531 Você não vai vir no bar amanhã? 501 00:56:33,506 --> 00:56:34,281 Não sei. 502 00:56:40,621 --> 00:56:42,056 Estarei esperando por você. 503 00:56:44,036 --> 00:56:46,015 Bem-vindo. 504 00:56:51,725 --> 00:56:53,561 O cavalheiro foi gentil o suficiente para me acompanhar. 505 00:57:04,879 --> 00:57:05,476 Boa noite para você. 506 00:57:10,203 --> 00:57:10,754 O que foi isso ? 507 00:57:11,626 --> 00:57:12,567 - Espertalhão... 508 00:57:15,138 --> 00:57:17,089 Tudo bem... Vamos lá para cima. 509 00:57:22,601 --> 00:57:26,406 Soube que quando eu saísse, algo aconteceria. 510 00:57:27,273 --> 00:57:30,769 Quando os rapazes me disseram: Eu ri até não aguentar mais. 511 00:57:30,889 --> 00:57:31,416 Por quê? 512 00:57:45,296 --> 00:57:47,376 A Baby está ficando estranha conosco. 513 00:57:47,752 --> 00:57:48,833 mas um dia, vou levá -la para longe 514 00:57:48,953 --> 00:57:50,854 e fazê-la ficar calma. 515 00:57:51,160 --> 00:57:52,088 Está ouvindo? 516 00:57:53,475 --> 00:57:54,074 Espero que sim. 517 00:57:55,379 --> 00:57:56,895 Ela merece uma vida melhor. 518 00:57:57,517 --> 00:57:59,891 Tudo depende de você agora. 519 00:58:00,879 --> 00:58:01,501 De mim? 520 00:58:02,289 --> 00:58:04,122 O transporte que você arranjou. 521 00:58:04,439 --> 00:58:05,850 Ah sim... As antiguidades. 522 00:58:07,413 --> 00:58:09,904 Todos nós já investimos neste trabalho. 523 00:58:12,193 --> 00:58:15,308 Muitas pessoas estão contando com essa coluna. 524 00:58:15,792 --> 00:58:18,363 Nós vamos pendurar sua foto nas paredes. 525 00:58:18,483 --> 00:58:20,773 - Vai ser bom para a Baby também. - Certo. 526 00:58:32,395 --> 00:58:33,887 As pessoas estão cheias de problemas. 527 00:58:41,209 --> 00:58:43,372 Você vive em uma sociedade diferente, uma grande. 528 00:58:43,492 --> 00:58:45,487 Dizem que você tem pessoas dentro do governo. 529 00:58:45,816 --> 00:58:48,542 Mas a população está sofrendo, as meninas estão ficando mais velhas. 530 00:58:48,837 --> 00:58:50,353 O porto não paga como costumava. 531 00:58:50,705 --> 00:58:53,114 Muitos ficaram desesperados e começaram a "trabalhar". 532 00:58:53,513 --> 00:58:56,040 Infelizmente, não é um bom momento para os jovens. 533 00:59:03,527 --> 00:59:04,667 Verdade. 534 00:59:05,419 --> 00:59:06,630 Quanto a Baby... 535 00:59:07,006 --> 00:59:09,674 por favor deixe-a sozinha. 536 00:59:10,355 --> 00:59:12,306 Você não pertence a esse lugar. 537 00:59:12,565 --> 00:59:14,293 Você é um pássaro velho. 538 00:59:14,739 --> 00:59:17,642 Se precisar de alguma coisa, eu estou aqui. 539 00:59:18,617 --> 00:59:19,980 Não se preocupe comigo. 540 00:59:20,204 --> 00:59:22,060 Eu sabia que você tinha um coração de ouro. 541 00:59:22,296 --> 00:59:25,586 - Eu deveria estar indo. - Você não quer dormir aqui? 542 00:59:25,975 --> 00:59:28,713 - Não. - Você não deve ficar sozinho. 543 00:59:29,019 --> 00:59:30,582 Nunca. Eu estou acostumado com isso. 544 00:59:30,852 --> 00:59:33,520 Bem, o jornalista estava certo. 545 00:59:33,873 --> 00:59:37,058 - O que ele disse? - Que vocês criminosos são todos lúgubres. 546 00:59:37,178 --> 00:59:40,384 - Provavelmente. Desculpe-me, eu deveria estar indo. 547 00:59:45,460 --> 00:59:46,142 Muitas felicidades. 548 00:59:46,988 --> 00:59:49,750 Claro, sim... o dia de ano novo está chegando. 549 00:59:49,870 --> 00:59:53,734 Compareça ao trabalho. Estamos contando com você. 550 01:00:08,201 --> 01:00:09,450 O que Carmen disse? 551 01:00:10,434 --> 01:00:11,374 Ela realmente ama você. 552 01:00:19,517 --> 01:00:20,551 Você está indo embora? 553 01:00:21,515 --> 01:00:23,501 Sim. Já está alvorecendo. 554 01:00:28,131 --> 01:00:30,341 Mas esta não é uma vida adequada. Toda essa ansiedade. 555 01:00:31,258 --> 01:00:33,138 Por que não pode ser como todas as outras pessoas? 556 01:00:33,667 --> 01:00:35,065 Ser totalmente desconhecido 557 01:00:35,500 --> 01:00:37,639 ninguém prestando atenção em você, para viver pacificamente. 558 01:00:39,742 --> 01:00:41,176 Você poderia fazer outra coisa 559 01:00:42,233 --> 01:00:45,395 e ainda ser importante. - Por que eu tenho que ser importante? 560 01:00:47,286 --> 01:00:49,613 As pessoas estão sempre admirando grandes nomes . 561 01:00:51,141 --> 01:00:52,117 O Dragão, então. 562 01:00:52,599 --> 01:00:54,361 Por que não? Melhor do que nada. 563 01:00:54,481 --> 01:00:57,675 Meu Aristos! 564 01:00:58,498 --> 01:00:59,885 A polícia! 565 01:01:00,108 --> 01:01:01,189 Era a esposa de Aristos. 566 01:01:02,012 --> 01:01:03,035 - Por aí não! - Onde? 567 01:01:03,387 --> 01:01:06,055 Embaixo do tubo de luz. Depressa! Boa sorte . 568 01:01:26,516 --> 01:01:29,086 Vamos, acabou o jogo. É assim. 569 01:01:29,206 --> 01:01:31,253 Todas as coisas têm um fim. 570 01:01:58,871 --> 01:02:00,261 Desculpe-nos... 571 01:02:01,067 --> 01:02:02,009 É o dever. 572 01:04:07,089 --> 01:04:09,993 Aristos! Meu filho! 573 01:04:10,113 --> 01:04:12,396 Onde eles estão levando você? 574 01:04:17,058 --> 01:04:20,394 Deixe-me ir! 575 01:04:45,772 --> 01:04:48,910 Seu casaco ... Ele não pegou o casaco! 576 01:05:26,513 --> 01:05:31,247 Pegue seu casaco! 577 01:05:32,502 --> 01:05:37,415 Por favor, leve seu casaco! 578 01:05:53,446 --> 01:05:55,526 Cale a boca! Fale detalhadamente. 579 01:05:55,646 --> 01:05:57,140 Ele foi em paz, 580 01:05:57,260 --> 01:05:58,942 olhando apenas para a frente. 581 01:05:59,367 --> 01:06:01,850 Sua testa estava brilhando, como se não se importasse. 582 01:06:02,658 --> 01:06:05,567 Ele desceu as escadas, olhou para o céu por um segundo 583 01:06:05,687 --> 01:06:07,682 atravessou o quintal como se estivesse indo para uma festa 584 01:06:08,035 --> 01:06:09,210 e então desapareceu. 585 01:06:17,099 --> 01:06:19,101 200 veículos o acompanharam. 586 01:06:19,468 --> 01:06:21,121 Que Deus nos ajude! 587 01:06:21,241 --> 01:06:22,516 Chega disso! 588 01:06:23,526 --> 01:06:25,730 Vamos proceder como o planejado. 589 01:06:26,593 --> 01:06:27,989 O que nós precisamos é de um grande nome. 590 01:06:28,852 --> 01:06:30,523 E nem mesmo a sepultura 591 01:06:30,982 --> 01:06:32,304 pode acabar com um grande nome! 592 01:06:33,130 --> 01:06:34,250 Ouçam com atenção. 593 01:06:37,372 --> 01:06:39,980 O Dragão não foi capturado. 594 01:06:40,971 --> 01:06:42,165 Ele não pode ser capturado. 595 01:06:43,725 --> 01:06:45,314 E ele nunca vai ser capturado. 596 01:06:51,580 --> 01:06:53,049 Você fez uma cirurgia plástica? 597 01:06:56,951 --> 01:06:58,856 Você vai a um instituto de beleza? 598 01:07:00,876 --> 01:07:02,345 Você é uma mulher? 599 01:07:09,346 --> 01:07:13,730 Um desenho de sereia e uma cicatriz no braço. 600 01:07:20,002 --> 01:07:21,351 Nada, senhor. 601 01:07:21,867 --> 01:07:23,531 Deixe-o ir! 602 01:07:24,162 --> 01:07:25,798 Ele não machucaria uma mosca. 603 01:11:46,576 --> 01:11:47,876 Você escapou? 604 01:11:49,624 --> 01:11:50,700 Você conseguiu! 605 01:11:53,255 --> 01:11:57,065 Todos disseram: "Não se preocupe, ele vai sair." 606 01:12:00,920 --> 01:12:03,969 Aqui não é seguro. Aristos ainda está na cadeia. 607 01:12:05,179 --> 01:12:07,779 Vamos sair imediatamente. 608 01:12:10,379 --> 01:12:12,530 - Eu ouvi. - O que? 609 01:12:14,010 --> 01:12:15,758 Gritando sobre o casaco. 610 01:12:22,170 --> 01:12:24,904 Naquela hora, mesmo se tivessem me matado... 611 01:12:26,428 --> 01:12:27,683 Gostaria de agradecê-los. 612 01:12:33,510 --> 01:12:36,648 Vamos nos apressar. Vou deixar uma nota para Carmen. 613 01:13:02,010 --> 01:13:03,444 Ainda não está aqui. 614 01:13:04,341 --> 01:13:06,806 Entre esses papéis, também. 615 01:13:09,317 --> 01:13:11,737 Um monte de despesas, um monte! 616 01:13:23,715 --> 01:13:24,970 E se eles não o encontrarem? 617 01:13:25,437 --> 01:13:27,301 O trabalho será feito. 618 01:13:29,059 --> 01:13:32,107 Os rapazes não sabem que a polícia o liberou. 619 01:13:32,227 --> 01:13:36,482 Eles pensam que ele fugiu bravamente. 620 01:13:38,598 --> 01:13:40,212 Ele também vai ser cuidadoso. 621 01:13:44,981 --> 01:13:46,846 E o que diremos a ele se eles não o acharem? 622 01:13:46,966 --> 01:13:50,970 Que ele está observando o transporte do terraço Panagiotides. 623 01:13:51,436 --> 01:13:53,480 E a empresa de energia? 624 01:13:54,198 --> 01:13:55,202 Você enviou para mim? 625 01:13:57,570 --> 01:13:58,753 Carmen... 626 01:13:59,685 --> 01:14:02,519 Cuide para que as garotas fiquem enfeitadas hoje. 627 01:14:04,420 --> 01:14:05,890 Você percebe, Carmen... 628 01:14:06,607 --> 01:14:09,799 que os rapazes devem se divertir esta noite. 629 01:14:14,569 --> 01:14:17,832 - O amanhã nunca chega. - Não diga isso! 630 01:14:21,885 --> 01:14:24,001 Onde está minha Baby, Carmen ? 631 01:14:24,121 --> 01:14:26,655 Onde está minha Baby, Carmen? 632 01:14:28,914 --> 01:14:30,349 Eu já lhe disse antes ... 633 01:14:31,174 --> 01:14:31,891 O quê? 634 01:14:32,011 --> 01:14:34,796 Não deixe que problemas pessoais fiquem no caminho. 635 01:14:35,298 --> 01:14:38,275 Pense no interesse de todos. 636 01:14:51,796 --> 01:14:53,481 Último dia do ano. 637 01:14:55,167 --> 01:14:56,637 Você não está preocupado com todas essas pessoas ao redor? 638 01:14:57,857 --> 01:14:59,363 Hoje eu não me importo com nada. 639 01:15:00,259 --> 01:15:01,192 Imagine que eu sou... 640 01:15:02,232 --> 01:15:03,487 um funcionário do banco. 641 01:15:04,921 --> 01:15:07,073 - Gostaria disso? - Certamente gostaria. 642 01:15:07,193 --> 01:15:09,440 Eu estive pensando sobre isso a noite inteira. 643 01:15:09,942 --> 01:15:11,197 Se você pudesse mudar... 644 01:15:12,058 --> 01:15:12,811 Mudar? 645 01:15:16,397 --> 01:15:18,119 - Eu deveria fazer a barba. - Você está muito bem. 646 01:15:18,239 --> 01:15:19,754 Não, eu quero. 647 01:15:20,930 --> 01:15:22,107 Eu gosto de você assim. 648 01:16:08,200 --> 01:16:10,777 Devemos ser loucos, ficando assim no meio da estrada. 649 01:16:15,652 --> 01:16:17,389 É como se ninguém me conhecesse mais. 650 01:16:21,412 --> 01:16:22,802 Hoje, eu nasci de novo. 651 01:16:39,451 --> 01:16:42,571 Canção de ano novo 652 01:16:44,794 --> 01:16:46,193 Devo, senhor? 653 01:16:47,125 --> 01:16:49,528 - Será que desejamos um ao outro? - Sim. 654 01:16:49,648 --> 01:16:52,505 - Digamos, então. Feliz Ano Novo. - Feliz Ano Novo. 655 01:16:53,079 --> 01:16:55,625 - Tranquilamente. - E apenas pão. 656 01:16:58,637 --> 01:17:01,148 - Você acredita nisso? - Sim. E você? 657 01:17:07,495 --> 01:17:08,822 Você parece diferente durante o dia. 658 01:17:10,328 --> 01:17:11,547 Está mais tranquilo hoje. 659 01:17:11,667 --> 01:17:14,380 - Ontem à noite foi horrível. - O outro sapato. 660 01:17:16,533 --> 01:17:17,537 Vai ser diferente hoje. 661 01:17:18,362 --> 01:17:19,868 Você quer ir dançar esta noite? 662 01:17:20,478 --> 01:17:22,378 - Eu não sei dançar. - Mas ontem à noite você dançou. 663 01:17:23,131 --> 01:17:26,646 - Fora de necessidade. - Eu vou te ensinar. Feito? 664 01:17:26,766 --> 01:17:27,614 Feito. 665 01:17:44,756 --> 01:17:48,235 Pegue-os e beijem. 666 01:18:27,562 --> 01:18:28,514 O que aconteceu? 667 01:18:32,025 --> 01:18:34,734 Está tudo bem. Todas as luzes em torno das antiguidades se apagarão. 668 01:18:35,193 --> 01:18:36,914 A empresa de energia concordou. 669 01:18:37,281 --> 01:18:38,842 Ótimo. Temos bons garotos lá. 670 01:19:05,438 --> 01:19:07,237 Quando soube que eles pegaram você 671 01:19:07,357 --> 01:19:09,680 fiquei realmente preocupado. 672 01:19:10,193 --> 01:19:12,470 Eu sabia que você não nos abandonaria. 673 01:19:12,590 --> 01:19:15,610 Eu disse às crianças: "Vamos indo e ele vai estar lá para nós." 674 01:19:16,566 --> 01:19:18,329 Tudo está pronto. Como você está? 675 01:19:19,008 --> 01:19:21,322 - Onde ela está? - Não se preocupe, ela virá. 676 01:19:21,854 --> 01:19:23,911 Eu estava preocupado então eu mandei para você. 677 01:19:25,967 --> 01:19:27,822 Os rapazes estão ficando prontos para esta noite. 678 01:19:28,409 --> 01:19:30,962 Nós sempre celebramos antes de um trabalho. 679 01:19:31,807 --> 01:19:33,680 Só para dizer adeus a nossa vida. 680 01:20:12,365 --> 01:20:13,423 Você está escrevendo para sua mãe, Babis? 681 01:20:13,966 --> 01:20:14,803 Certamente, patrão. 682 01:20:15,714 --> 01:20:16,713 Ela é uma santa. 683 01:20:17,463 --> 01:20:18,506 Dê meus cumprimentos para ela. 684 01:20:19,093 --> 01:20:19,813 Eu beijo a mão dela. 685 01:20:22,751 --> 01:20:23,853 Pegou um resfriado, hein? 686 01:20:25,997 --> 01:20:28,098 Você não pensou em nos abandonar? 687 01:20:29,229 --> 01:20:29,684 Você deve estar brincando. 688 01:20:30,727 --> 01:20:31,565 É isso aí! 689 01:20:32,534 --> 01:20:34,708 Nós somos sua família aqui. 690 01:20:35,207 --> 01:20:37,338 Somos todos lobos solitários. 691 01:20:38,087 --> 01:20:39,703 Todo homem precisa de alguém semelhante. 692 01:20:40,555 --> 01:20:41,157 - Certo? - Infelizmente. 693 01:20:44,447 --> 01:20:45,784 Silêncio por um minuto, rapazes. 694 01:20:46,445 --> 01:20:47,826 Só um minuto. 695 01:20:49,589 --> 01:20:52,131 Cale a boca, maldito! 696 01:20:57,273 --> 01:20:58,139 Amigos... 697 01:20:59,594 --> 01:21:00,519 compatriotas 698 01:21:01,283 --> 01:21:02,179 meus irmãos. 699 01:21:05,910 --> 01:21:08,203 O poderoso destino quis que essa noite fosse 700 01:21:09,172 --> 01:21:10,861 levemente aventureira. 701 01:21:13,373 --> 01:21:14,387 Eu não vou negar o fato: 702 01:21:14,666 --> 01:21:16,384 algumas mães podem chorar 703 01:21:16,504 --> 01:21:18,294 e algumas viúvas e órfãos, também. 704 01:21:18,676 --> 01:21:21,908 Mas isso é o que o destino quis 705 01:21:22,217 --> 01:21:24,861 quem sou eu para contestá-lo? Isto é o que eu tinha para lhes dizer. 706 01:21:25,126 --> 01:21:27,814 E posso perguntar ao homem que Deus enviou para nos ajudar 707 01:21:28,314 --> 01:21:30,473 para lhes dizer... Viva! 708 01:21:50,591 --> 01:21:51,673 Para alguns de nós, talvez 709 01:21:52,037 --> 01:21:54,140 é a primeira vez para tal tarefa. 710 01:21:56,385 --> 01:21:58,054 Mas ninguém sabe o que o amanhã traz. 711 01:22:10,052 --> 01:22:11,298 Aquele que sabe viver, 712 01:22:11,745 --> 01:22:12,990 também deve saber como morrer! 713 01:22:21,546 --> 01:22:23,062 No lugar de encher papéis 714 01:22:24,708 --> 01:22:25,648 em um banco. 715 01:22:30,055 --> 01:22:32,852 Maldita burocracia! 716 01:22:33,405 --> 01:22:34,850 Dane-se o reino! 717 01:22:36,519 --> 01:22:38,528 Muito bem. Palavras inspiradoras. 718 01:22:38,811 --> 01:22:41,102 Educado. 719 01:22:42,935 --> 01:22:45,662 Mas eu sei de tudo. 720 01:22:46,966 --> 01:22:48,988 - Por que você me disse que é o Dragão? - Você que afirmou! 721 01:22:51,561 --> 01:22:53,794 E por que não disse mais tarde, que nós estávamos errados? 722 01:22:54,381 --> 01:22:55,181 Era tarde demais. 723 01:22:56,509 --> 01:22:58,694 Não me olhe nos olhos, Eu vou bater em você! 724 01:23:02,149 --> 01:23:03,841 Depois que a polícia nos deixou ir 725 01:23:04,347 --> 01:23:06,063 por que você não foi para casa? - Eu fui. 726 01:23:06,415 --> 01:23:08,049 Estava como um túmulo, então eu voltei. 727 01:23:09,529 --> 01:23:11,235 O que está feito não pode ser desfeito. 728 01:23:11,456 --> 01:23:13,619 Você não se controla mais. 729 01:23:14,583 --> 01:23:15,770 Estamos expostos para os rapazes. 730 01:23:18,179 --> 01:23:19,777 Nós pertencemos a toda a turma. 731 01:24:09,558 --> 01:24:10,719 Você as viu? 732 01:24:12,732 --> 01:24:14,083 Admire-as. 733 01:24:17,301 --> 01:24:20,356 Como pode o solo derreter tais sicômoros? 734 01:24:25,292 --> 01:24:28,788 Não é uma vergonha para nós gregos matarmos uns aos outros? 735 01:24:31,565 --> 01:24:33,915 Viva! 736 01:24:35,531 --> 01:24:37,382 Se pudéssemos não perder ninguém. 737 01:24:38,617 --> 01:24:40,703 Você, pelo menos , não se preocupa com a Morte. 738 01:24:41,774 --> 01:24:43,816 Você foi baleado tantas vezes... 739 01:27:05,258 --> 01:27:07,006 ... vai se casar. Boa sorte. 740 01:27:07,768 --> 01:27:09,248 Que Santa Maria esteja com você. 741 01:27:09,368 --> 01:27:12,341 Segure-se, meu velho. Estou indo. 742 01:27:13,013 --> 01:27:16,330 Vamos trabalhar juntos em nossos campos. 743 01:27:20,206 --> 01:27:23,030 Eu só preciso de um táxi. Um DeSoto. 744 01:27:24,241 --> 01:27:26,987 Só para fazer um pouco de dinheiro. Nada mais. 745 01:27:42,691 --> 01:27:45,767 O melhor para os rapazes. 746 01:27:45,887 --> 01:27:48,108 Minha vida muda hoje. 747 01:27:49,141 --> 01:27:52,033 Eu tenho um irmão doente. No hospital Sotiria. 748 01:27:52,469 --> 01:27:54,856 Eu rezo para este trabalho dar certo. 749 01:27:55,453 --> 01:27:57,404 Amanhã temos que pagar o médico. 750 01:27:57,749 --> 01:27:59,631 O que é minha vida, mãe? 751 01:28:00,871 --> 01:28:03,511 Apenas um merda no mundo. 752 01:28:06,196 --> 01:28:07,367 Chore! 753 01:28:57,825 --> 01:29:00,034 Você quer cortar a Baby pela metade 754 01:29:00,154 --> 01:29:02,422 para que ambos fiquemos com metade? 755 01:29:02,542 --> 01:29:03,570 Ela é sua. 756 01:29:05,542 --> 01:29:06,439 Minha? 757 01:29:07,479 --> 01:29:08,627 Sua. 758 01:29:12,249 --> 01:29:14,687 Vamos chorar irmão. 759 01:29:21,393 --> 01:29:24,908 Meu coração está tão pesado. 760 01:32:04,458 --> 01:32:06,750 Maldita sorte! 761 01:32:06,870 --> 01:32:10,452 - Maldita vida! - Brincando com nossa dor! 762 01:32:10,572 --> 01:32:11,260 Não! 763 01:34:27,926 --> 01:34:29,970 Perdoe-nos. Não quisemos dizer isso. 764 01:34:30,759 --> 01:34:32,050 Os rapazes não queriam. 765 01:34:32,731 --> 01:34:34,022 Foi um momento ruim. 766 01:34:34,704 --> 01:34:36,497 Quer que eu chame um táxi para você ir em um médico? 767 01:34:37,609 --> 01:34:39,043 Eu vou cuidar de você como uma mãe. 768 01:34:39,832 --> 01:34:42,342 Juro por Deus, eles não quiseram dizer isso. 769 01:34:43,347 --> 01:34:45,785 Mas você pediu por isso, maldito. 770 01:34:46,754 --> 01:34:48,726 Por que você se meteu nisso? 771 01:34:49,479 --> 01:34:51,416 Você viu onde estávamos. 772 01:34:54,033 --> 01:34:55,432 Deixe-me chamar um táxi. 773 01:34:56,651 --> 01:34:58,445 Vai ser um enorme fardo para mim se você morrer. 774 01:35:00,166 --> 01:35:04,147 Não posso vê-lo morto no dia de ano novo. 775 01:35:05,832 --> 01:35:08,378 Nós não somos maus, às vezes só exageramos 776 01:35:09,454 --> 01:35:11,355 Deixe-me levá-lo a um médico. 777 01:35:13,901 --> 01:35:14,511 Obrigado. 778 01:35:16,340 --> 01:35:19,747 Deixe-me em paz. Toda a minha vida eu tenho evitado a confusão. 779 01:35:24,876 --> 01:35:26,848 Perdoe-nos, por favor. 780 01:35:28,247 --> 01:35:29,072 Perdoe-nos. 781 01:35:29,645 --> 01:35:31,510 Então você também descansará em paz. 782 01:37:58,445 --> 01:38:00,821 - O que você está pensando? - Nada. 783 01:38:01,583 --> 01:38:02,838 Ele tinha que vir. 784 01:38:05,304 --> 01:38:07,053 - Ele talvez esteja em paz agora, alguém poderia saber? 785 01:38:11,184 --> 01:38:11,991 Não. 786 01:38:35,184 --> 01:38:43,991 ADRIANO PEDROSO Legendas Para a Vida Toda! 787 01:38:44,305 --> 01:39:44,766 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/5y8ku Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas. 58816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.