All language subtitles for The Guardians of the Galaxy Holiday Special (2022).WEBRip.x264-ION10.French.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Celui-lĂ est joli.
2
00:01:05,291 --> 00:01:08,583
Par les flammes d'Ogord,
vous faites quoi ?
3
00:01:08,791 --> 00:01:10,208
Commandant, on voulait...
4
00:01:10,458 --> 00:01:12,875
- On vous a parlé de Noël ?
- Quoi ?
5
00:01:13,041 --> 00:01:16,333
C'est une célébration annuelle sur Terre.
6
00:01:16,916 --> 00:01:19,416
Tout le monde s'offre des cadeaux.
7
00:01:20,458 --> 00:01:23,625
Kraglin et moi, on a un sapin
et des cadeaux pour tous.
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,208
C'était l'idée de Peter.
9
00:01:26,958 --> 00:01:28,375
Celui-lĂ est pour vous.
10
00:01:28,875 --> 00:01:31,166
Pas de fichus cadeaux !
11
00:01:31,500 --> 00:01:33,458
Un Ravageur gagne sa pitance.
12
00:01:33,833 --> 00:01:35,958
On ne fait pas l'aumĂŽne.
13
00:01:36,583 --> 00:01:38,875
C'est plutĂŽt un remerciement.
14
00:01:39,083 --> 00:01:41,166
On dirait des sentiments.
15
00:01:41,250 --> 00:01:43,833
C'est bon
pour les chiffes molles sur Terra,
16
00:01:44,125 --> 00:01:47,208
mais dans la froideur de l'espace,
c'est mortel.
17
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Et toi, tu devrais le savoir.
18
00:01:51,458 --> 00:01:52,291
Allez !
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,708
Nettoyez ces cochonneries.
20
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Si ce n'est pas fait Ă mon retour,
21
00:01:56,750 --> 00:02:00,750
vous serez de corvée de latrines
pour l'année.
22
00:02:00,958 --> 00:02:03,000
Mais Gef adore faire ça !
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Insolent, Kraglin ?
24
00:02:10,333 --> 00:02:12,833
Je déteste Noël.
25
00:02:18,333 --> 00:02:22,000
Et c'est comme ça
que Yondu a détruit Noël à jamais.
26
00:02:22,416 --> 00:02:24,166
C'est trop triste.
27
00:02:26,000 --> 00:02:27,958
J'aime quand Yondu démolit l'arbre.
28
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
Le Multi-calendrier indique
29
00:02:37,083 --> 00:02:40,166
que sur Terre, Noël approche.
30
00:02:41,458 --> 00:02:43,291
Ăa ravive des souvenirs.
31
00:02:43,625 --> 00:02:46,708
Je comprends Yondu.
On a acheté Knowhere au Collectionneur.
32
00:02:46,833 --> 00:02:49,583
Pas de temps à perdre avec Noël.
33
00:02:50,208 --> 00:02:53,208
Cet endroit a besoin de travaux
pour ĂȘtre vivable.
34
00:02:53,708 --> 00:02:55,666
Oui, on a du boulot.
35
00:03:00,833 --> 00:03:03,000
Cette histoire m'a bouleversée.
36
00:03:03,208 --> 00:03:06,166
Moi aussi.
Je déteste que tout le monde survive.
37
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
Merci.
38
00:03:21,250 --> 00:03:24,458
Cosmo, à quoi sert la télékinésie
si tu sais pas viser ?
39
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Tu veux essayer ? Vas-y.
40
00:03:27,375 --> 00:03:29,666
Concentre-toi, cabot stupide.
41
00:03:34,083 --> 00:03:36,500
Je refuse de travailler si tu me méprises.
42
00:03:36,708 --> 00:03:39,500
D'accord, pardon. Calme-toi.
43
00:03:39,875 --> 00:03:43,208
Et je veux
une de tes délicieuses friandises.
44
00:03:52,250 --> 00:03:53,916
Bon, allez, au travail.
45
00:03:57,583 --> 00:03:58,625
Le voilĂ .
46
00:04:00,666 --> 00:04:01,708
Peter ?
47
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Salut, Bzermikitokolok.
48
00:04:04,750 --> 00:04:07,833
Mes potes et moi, on a étudié
ces vieux instruments terrestres
49
00:04:07,916 --> 00:04:09,458
et composé une comptine.
50
00:04:09,541 --> 00:04:11,333
Tu pourrais nous aider,
51
00:04:11,416 --> 00:04:13,625
ça concerne une de tes traditions.
52
00:04:14,541 --> 00:04:15,583
Noël.
53
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Ce que j'en sais, je le tiens de Rocket,
54
00:04:19,833 --> 00:04:22,458
qui le tient de Cosmo,
qui le tient de Kraglin,
55
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
qui le tient de toi.
56
00:04:23,791 --> 00:04:26,000
Autant remonter Ă la source
57
00:04:26,208 --> 00:04:28,208
et m'assurer que j'ai bien compris.
58
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
AprĂšs tout, c'est un document historique.
59
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
D'accord.
60
00:04:32,375 --> 00:04:34,791
Sur la 3e planĂšte Ă partir du soleil
61
00:04:34,875 --> 00:04:36,750
Il y a une fĂȘte spĂ©ciale
62
00:04:36,916 --> 00:04:38,916
Une fĂȘte sans pareille
63
00:04:39,125 --> 00:04:41,958
Un type jovial apporte des cadeaux
64
00:04:42,041 --> 00:04:44,833
Et cette fĂȘte s'appelle NoĂ«l
65
00:04:45,041 --> 00:04:46,791
Parfait, Bzer.
66
00:04:46,875 --> 00:04:50,541
Je ne vais pas te mentir
Je trouve ça nébuleux
67
00:04:51,000 --> 00:04:53,250
Mais voici ce que je sais
68
00:04:53,750 --> 00:04:56,333
Sur ce Noël mystérieux
69
00:04:56,416 --> 00:04:58,666
Je suis débordé. Ce sera long ?
70
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Un, deux, trois !
71
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
Le PÚre Noël est un monstre
Avec des superpouvoirs
72
00:05:06,333 --> 00:05:09,375
Il vole chez tous les humains
73
00:05:09,458 --> 00:05:12,000
En Ă peine un seul soir
74
00:05:12,416 --> 00:05:14,625
C'est un cambrioleur
75
00:05:15,333 --> 00:05:17,458
Aucun verrou ne l'arrĂȘte
76
00:05:17,916 --> 00:05:20,833
S'il n'a pas son lait et ses biscuits
77
00:05:21,333 --> 00:05:24,416
Il fait caca dans vos chaussettes
78
00:05:24,625 --> 00:05:26,750
Tu n'y es pas du tout.
79
00:05:26,958 --> 00:05:29,750
Si tu fais dodo toute la nuit
80
00:05:29,875 --> 00:05:32,500
Et si tu es bien sage
81
00:05:33,208 --> 00:05:38,208
Il te balancera un sucre d'orge
En plein visage
82
00:05:38,958 --> 00:05:41,583
Mais si tu fais des bĂȘtises
83
00:05:41,791 --> 00:05:44,416
Il ne te fera pas de cadeaux
84
00:05:44,833 --> 00:05:47,625
Il te grillera les chĂątaignes
85
00:05:47,916 --> 00:05:52,000
Avec son puissant lance-flammes
86
00:05:52,208 --> 00:05:54,083
Il n'a pas de lance-flammes !
87
00:05:54,375 --> 00:05:55,833
Ren, ren, ren, ren, ren
88
00:05:55,916 --> 00:05:56,750
Ăa, c'est cool.
89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
Ne, ne, ne, ne, ne
90
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Je ne comprends rien à Noël
91
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
Mais NoĂ«l est lĂ
92
00:06:07,250 --> 00:06:09,958
Il soumet ses affreux elfes
93
00:06:10,041 --> 00:06:11,916
En leur jetant un sort
94
00:06:12,750 --> 00:06:15,750
L'un d'eux voulait le quitter
95
00:06:15,833 --> 00:06:18,416
Aujourd'hui il est mort
96
00:06:19,541 --> 00:06:21,500
MÚre Noël a les boules
97
00:06:22,083 --> 00:06:24,458
Pour lui, ça sent le sapin
98
00:06:25,166 --> 00:06:27,458
Les elfes vont se révolter
99
00:06:27,583 --> 00:06:30,125
Avant de l'éborgner
100
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Je s'appelle Groot !
101
00:06:36,875 --> 00:06:39,166
Les Terriens sont bizarres
102
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
C'est vrai.
103
00:06:40,416 --> 00:06:42,666
Je ne comprends rien à Noël
104
00:06:42,916 --> 00:06:44,875
Mais NoĂ«l est lĂ
105
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
C'est quoi, une tourterelle ?
106
00:07:01,750 --> 00:07:04,875
Ou un renne de Noël ?
107
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
LES GARDIENS DE LA GALAXIE :
Joyeuses FĂȘtes
108
00:07:19,041 --> 00:07:20,208
Il est lĂ
109
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
Quelque part
110
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
J'en sais rien.
111
00:07:27,166 --> 00:07:30,083
- Tu viens de trouver ces instruments ?
- Merci, Knowhere !
112
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Quel public enthousiaste.
113
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Il a adoré.
114
00:07:42,708 --> 00:07:44,875
NoĂ«l a l'air d'ĂȘtre fabuleux...
115
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
et Yondu en a privé Peter.
116
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Je devrais faire quelque chose.
117
00:07:49,750 --> 00:07:50,625
Pourquoi ?
118
00:07:50,833 --> 00:07:51,916
Ă cause de... tu sais...
119
00:07:52,208 --> 00:07:54,000
mon... secret.
120
00:07:54,625 --> 00:07:56,000
Celui que toi seul connais.
121
00:07:56,208 --> 00:07:58,500
Que tu as mangé toutes les zarg-nuts ?
122
00:07:58,625 --> 00:08:00,708
- Mon autre secret.
- Que tu es la sĆur de Quill ?
123
00:08:02,416 --> 00:08:03,958
Pourquoi tu ne dis pas la vérité ?
124
00:08:04,375 --> 00:08:06,666
Le pĂšre de Peter, notre pĂšre,
125
00:08:07,208 --> 00:08:09,291
a tué sa mÚre et voulait le tuer aussi.
126
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
Je ne veux pas qu'il y repense
chaque fois qu'il me voit.
127
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
Je parlais des zarg-nuts.
128
00:08:16,250 --> 00:08:18,083
Ă part toi, tout le monde s'en fiche.
129
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Puisque je suis sa sĆur,
130
00:08:20,416 --> 00:08:22,958
je devrais lui offrir un joyeux Noël.
131
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Il déprime depuis la mort de Gamora.
132
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Mais si on lui offre
un cadeau merveilleux,
133
00:08:30,791 --> 00:08:32,041
il retrouvera le sourire.
134
00:08:32,333 --> 00:08:34,750
Ces zarg-nuts ?
Tu les as toutes mangées.
135
00:08:34,958 --> 00:08:36,500
Oublie les zarg-nuts !
136
00:08:39,083 --> 00:08:40,166
Quoi, alors ?
137
00:08:40,750 --> 00:08:43,250
Une chose spéciale, inoubliable.
138
00:08:44,375 --> 00:08:46,375
Ou quelqu'un de spécial ?
139
00:08:48,125 --> 00:08:51,041
Depuis des années,
il parle que d'une personne.
140
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Un héros légendaire
qui a sauvé des tas de vies.
141
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
On pourrait l'offrir Ă Quill !
142
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra chérie !
143
00:09:07,625 --> 00:09:08,666
Salut, mon cĆur.
144
00:09:08,750 --> 00:09:11,041
J'ai hĂąte que vous reveniez de New York.
145
00:09:11,125 --> 00:09:13,833
- Tu as tout ?
- Oui, tous les cadeaux.
146
00:09:14,458 --> 00:09:16,041
Tout est prĂȘt
147
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
pour le parfait Noël en famille.
148
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Je me demande laquelle est Ă Kevin Bacon.
149
00:09:53,375 --> 00:09:56,083
Drax, pourquoi ils regardent en l'air ?
150
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Tu as bien enclenché le vol furtif ?
151
00:10:06,250 --> 00:10:09,416
Je viens de te voir le faire
sous mes yeux.
152
00:10:09,625 --> 00:10:10,791
- Non.
- Si.
153
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
J'aurais dĂ» emmener Groot.
154
00:10:16,750 --> 00:10:17,791
Bon.
155
00:10:17,916 --> 00:10:21,291
On va descendre en ville
demander oĂč est Kevin Bacon.
156
00:10:21,375 --> 00:10:24,000
C'est le chef du monde
ou juste d'une partie ?
157
00:10:25,666 --> 00:10:28,750
- De tout le monde.
- J'ai hĂąte.
158
00:10:43,958 --> 00:10:45,000
Regarde.
159
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
Steve !
160
00:11:03,958 --> 00:11:06,125
- Pourquoi il s'enfuit ?
- J'en sais rien.
161
00:11:12,125 --> 00:11:14,083
Des GoBots ont tué son cousin !
162
00:11:14,291 --> 00:11:16,125
- Je vais t'arracher la tĂȘte !
- Drax !
163
00:11:16,625 --> 00:11:18,250
Tu en fais trop.
164
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
On peut faire une photo ?
Venez ! PrĂȘts ?
165
00:11:27,500 --> 00:11:29,791
Génial, merci beaucoup.
166
00:11:30,166 --> 00:11:32,166
On a une photo
avec le Dieu de la Guerre.
167
00:12:17,708 --> 00:12:19,833
Tu crois que Kevin Bacon est ici ?
168
00:12:45,750 --> 00:12:47,541
Tes meilleurs remontants.
169
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
Vous avez vu Kevin Bacon ?
170
00:12:50,875 --> 00:12:53,000
J'ai une tĂȘte Ă savoir oĂč il est ?
171
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Encore.
172
00:13:22,291 --> 00:13:23,625
Viens danser !
173
00:13:24,333 --> 00:13:26,833
La danse, c'est pour les paumés.
174
00:13:29,291 --> 00:13:30,916
- Un verre, alors ?
- Oui !
175
00:13:31,375 --> 00:13:33,000
Deux shots de tequila !
176
00:13:52,625 --> 00:13:53,958
Je le crois pas.
177
00:13:54,250 --> 00:13:56,708
Pas un seul de nos nouveaux copains...
178
00:13:57,625 --> 00:13:59,666
ne sait oĂč est Kevin Bacon.
179
00:14:00,208 --> 00:14:03,791
Il y a des dizaines de milliers
d'habitants sur cette planĂšte...
180
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
et on ne sait mĂȘme pas
Ă quoi ressemble Kevin Bacon.
181
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Vous voulez savoir oĂč il habite ?
182
00:14:22,083 --> 00:14:23,666
Carte des Villas de Stars
183
00:14:23,875 --> 00:14:24,916
40 dollars.
184
00:14:33,875 --> 00:14:36,041
Je ne sais pas oĂč est mon argent.
185
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Donne-la-moi.
186
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Et tout ton argent.
187
00:14:47,916 --> 00:14:50,250
Plus vite, Drax !
188
00:14:52,333 --> 00:14:55,083
Ce ne sera pas
celui que vous aviez sur Terre,
189
00:14:55,166 --> 00:14:57,000
mais il fera l'affaire.
190
00:14:57,083 --> 00:14:58,291
Bien.
191
00:14:58,375 --> 00:15:03,166
J'aimerais faire tourner
la fabrique de jouets à plein régime
192
00:15:03,541 --> 00:15:06,208
pour rentrer sur Terre à Noël.
193
00:15:06,333 --> 00:15:11,250
Parce que MÚre Noël
est une femme adorable, mais...
194
00:15:11,333 --> 00:15:12,333
PÚre Noël...
195
00:15:12,958 --> 00:15:15,291
vous ne rentrerez jamais sur Terre.
196
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
Je peux vous aider ?
197
00:15:28,500 --> 00:15:31,083
Nous cherchons
le légendaire Kevin Bacon.
198
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
Je viens de le dire.
199
00:15:35,000 --> 00:15:37,041
Il t'a peut-ĂȘtre pas entendue.
200
00:15:37,166 --> 00:15:40,208
C'est Kevin Bacon,
il a une super oreille.
201
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Navré, je ne peux rien pour vous.
202
00:15:43,791 --> 00:15:45,041
Attendez, attendez.
203
00:16:00,166 --> 00:16:01,166
Il est parti.
204
00:16:02,250 --> 00:16:03,625
C'est ta faute.
205
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Tu as fait l'idiot
et il ne veut plus nous parler.
206
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Désolé.
207
00:16:14,208 --> 00:16:16,541
Tu pourrais me lancer
par-dessus le portail...
208
00:16:22,666 --> 00:16:24,083
Tu fais quoi ?
209
00:16:24,500 --> 00:16:25,833
Je t'ai lancée.
210
00:16:26,583 --> 00:16:28,208
Pas tout de suite.
211
00:16:28,625 --> 00:16:30,583
Je voulais dire, quand je serai prĂȘte.
212
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Je n'avais pas fini ma phrase.
213
00:16:32,916 --> 00:16:34,916
Te lancer, ne pas te lancer.
214
00:16:35,000 --> 00:16:35,958
Décide-toi.
215
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
Je veux ce bonhomme rigolo.
216
00:16:57,250 --> 00:16:58,666
Ne prends rien.
217
00:17:03,750 --> 00:17:05,916
Mais c'est là pour ça.
218
00:17:34,250 --> 00:17:36,916
Bon, je ne sais pas ce que vous voulez,
219
00:17:37,000 --> 00:17:38,666
mais ce n'est pas cool.
220
00:17:38,833 --> 00:17:40,125
C'est une propriété privée.
221
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Soyez gentils,
222
00:17:42,166 --> 00:17:43,541
rangez mon elfe,
223
00:17:43,833 --> 00:17:46,166
mon sucre d'orge, et partez.
224
00:17:46,625 --> 00:17:48,333
J'appelle la police.
225
00:17:53,583 --> 00:17:55,333
Police, quelle est votre urgence ?
226
00:17:55,708 --> 00:17:57,708
On vous embarque
comme cadeau de Noël.
227
00:17:58,500 --> 00:17:59,666
Je peux vous aider ?
228
00:18:02,458 --> 00:18:04,916
Il y a... deux inconnus déguisés.
229
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
Attends.
230
00:18:44,333 --> 00:18:45,541
J'ai oublié mon bonhomme.
231
00:18:46,500 --> 00:18:47,375
Je vais le chercher.
232
00:18:47,458 --> 00:18:49,166
Mais Kevin Bacon va s'enfuir.
233
00:18:49,333 --> 00:18:51,250
Tu as ton bonhomme rouge et blanc.
234
00:18:51,416 --> 00:18:54,000
Tu prends ça pour un humain ?
235
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
236
00:18:57,000 --> 00:18:57,958
Une forme ?
237
00:18:58,791 --> 00:19:00,458
Pourquoi tu l'as et pas moi ?
238
00:19:00,625 --> 00:19:03,250
Parce que je l'ai gardé avec moi.
239
00:19:06,416 --> 00:19:08,541
Tu aimes Peter
et tu veux sauver Noël ?
240
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Ou tu veux un bonhomme rigolo ?
241
00:19:18,166 --> 00:19:19,291
Un bonhomme rigolo.
242
00:19:44,041 --> 00:19:46,458
M. Bacon, on a reçu votre alerte.
243
00:19:46,875 --> 00:19:48,500
Ăloignez-les de moi !
244
00:19:50,875 --> 00:19:52,083
Je suis de la police.
245
00:19:52,291 --> 00:19:55,166
Je ne sais pas ce qui se passe,
mais reculez ou je tire.
246
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Mains en l'air !
247
00:19:57,250 --> 00:19:58,291
Pas un geste !
248
00:20:04,250 --> 00:20:05,500
ArrĂȘtez, ça chatouille !
249
00:20:06,750 --> 00:20:08,041
Je vais faire pipi !
250
00:20:14,875 --> 00:20:15,916
Dors.
251
00:20:20,125 --> 00:20:21,500
- Dors.
- LĂąchez-le !
252
00:20:21,708 --> 00:20:23,750
Ă terre, Ă terre !
253
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Dors.
254
00:20:47,666 --> 00:20:49,708
On ne tue pas les gens.
255
00:20:50,208 --> 00:20:52,083
Comment savoir, si on me dit rien ?
256
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
Vous allez bien ?
257
00:21:06,208 --> 00:21:08,000
On ne fait rien de mal.
258
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
On vient juste enlever
le légendaire héros Kevin Bacon,
259
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
pour l'offrir Ă un ami
qui est triste pour Noël.
260
00:21:19,208 --> 00:21:20,250
Tenez.
261
00:21:24,583 --> 00:21:26,375
J'en avais envie, mais...
262
00:21:26,958 --> 00:21:28,541
on est quittes, okay ?
263
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
D'accord.
264
00:21:32,708 --> 00:21:35,583
Ăa ne ressemble pas Ă un humain, si ?
265
00:21:35,875 --> 00:21:36,916
Un humain ?
266
00:21:39,625 --> 00:21:40,791
Je le savais.
267
00:21:41,208 --> 00:21:42,875
Mon ami est idiot.
268
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Vous voulez venir avec nous.
269
00:21:55,625 --> 00:21:58,250
- OĂč on va ?
- Pour commencer, lĂ .
270
00:21:58,625 --> 00:22:00,250
Chùteau de Noël
271
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Cool.
272
00:22:17,041 --> 00:22:18,541
Vous ĂȘtes un ami de Fonzie ?
273
00:22:19,375 --> 00:22:20,958
- Qui ?
- Fonzie.
274
00:22:21,541 --> 00:22:23,250
C'est un héros, comme vous.
275
00:22:23,791 --> 00:22:25,333
Vous avez déjà fait équipe ?
276
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Fonzie s'appelle en fait Henry Winkler.
277
00:22:27,875 --> 00:22:30,041
Et je le connais. Il est trĂšs sympa.
278
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Avoir dßné ensemble une fois,
c'est faire équipe ?
279
00:22:35,166 --> 00:22:36,833
Ce n'est pas faire équipe.
280
00:22:37,958 --> 00:22:40,458
Et sauver une ville
en dansant comme un crétin ?
281
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
Ce n'était pas moi.
282
00:22:42,750 --> 00:22:44,583
C'était mon personnage,
283
00:22:44,666 --> 00:22:46,750
Ren McCormack, dans le film
Footloose.
284
00:22:48,458 --> 00:22:50,250
Et quand vous avez affronté et vaincu
285
00:22:50,333 --> 00:22:54,000
le terrible tueur masqué,
Jason Voorhees, dans les bois ?
286
00:22:56,416 --> 00:22:58,375
Toujours pas moi.
Rien qu'un personnage.
287
00:22:58,791 --> 00:23:01,250
Et il n'a pas vraiment tué Jason.
288
00:23:01,666 --> 00:23:04,875
Il a reçu une flÚche dans le cou.
289
00:23:12,375 --> 00:23:13,666
C'est un acteur !
290
00:23:13,916 --> 00:23:15,875
Il n'a sauvé personne.
291
00:23:16,166 --> 00:23:17,541
Mais ils sont répugnants !
292
00:23:17,833 --> 00:23:18,875
Je sais.
293
00:23:21,250 --> 00:23:23,958
Ils me dégoûtent
quand ils jouent Ă ĂȘtre un autre.
294
00:23:24,291 --> 00:23:26,958
Non, c'est une merveilleuse profession.
295
00:23:27,541 --> 00:23:29,000
On ne vit pas qu'une vie,
296
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
on en vit tellement...
297
00:23:30,833 --> 00:23:32,291
Quel cadeau pourri !
298
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
Un acteur infect !
299
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
C'est le pire jour de ma vie !
300
00:23:38,916 --> 00:23:40,916
On est plus nuls que Yondu.
301
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter était petit en quittant la Terre.
Sa mémoire est en vrac.
302
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Il ne se souvient plus trĂšs bien.
303
00:23:49,875 --> 00:23:51,083
Kevin Bacon,
304
00:23:51,166 --> 00:23:53,333
vous ferez semblant d'ĂȘtre un hĂ©ros
305
00:23:53,416 --> 00:23:55,541
ou Noël n'existera plus.
306
00:23:57,708 --> 00:24:01,666
Par Saint-Georges,
je vais combattre ces nazis sur la plage.
307
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- Quoi ?
- Je suis un héros, non ?
308
00:24:05,166 --> 00:24:08,250
Un soldat de l'armée anglaise,
pendant la guerre.
309
00:24:08,458 --> 00:24:10,583
Ne changez pas de voix.
310
00:24:11,583 --> 00:24:12,666
D'accord.
311
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
Salut, je suis Batman.
312
00:24:15,250 --> 00:24:17,708
Je veux dire, Bruce Wayne.
313
00:24:17,916 --> 00:24:19,000
C'est qui ?
314
00:24:19,708 --> 00:24:23,125
Ne soyez que Kevin Bacon,
mais pas celui qui craint !
315
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
C'est dingue.
316
00:24:29,125 --> 00:24:30,291
C'est bizarre.
317
00:24:30,375 --> 00:24:33,500
Tout ça devrait me mettre en colÚre,
318
00:24:33,583 --> 00:24:34,583
mais non.
319
00:24:34,833 --> 00:24:36,583
Pour je ne sais quelle raison...
320
00:24:37,208 --> 00:24:38,375
je me sens...
321
00:24:38,875 --> 00:24:40,041
super bien.
322
00:24:40,333 --> 00:24:41,291
J'adore.
323
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
On vous déteste.
324
00:26:39,708 --> 00:26:40,666
Je le crois pas.
325
00:26:47,041 --> 00:26:48,750
Joyeux Noël, Peter.
326
00:26:49,250 --> 00:26:51,041
De ma part, de celle de Drax et...
327
00:26:51,583 --> 00:26:52,625
disons...
328
00:26:55,458 --> 00:26:56,500
de tout le monde.
329
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Incroyable !
330
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Vous avez fait quoi ?
331
00:27:43,125 --> 00:27:46,416
Les gars, je vais tourner de l'Ćil.
Je manque d'air.
332
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Tu dois ĂȘtre Peter.
333
00:28:01,166 --> 00:28:02,541
Joyeux Noël !
334
00:28:03,833 --> 00:28:06,125
C'est Kevin Bacon. Pas un loser.
335
00:28:06,333 --> 00:28:07,333
On le déteste pas.
336
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Vous avez fait quoi ?
337
00:28:12,500 --> 00:28:14,083
On t'offre Kevin Bacon.
338
00:28:14,166 --> 00:28:16,791
Un ĂȘtre humain en cadeau ?
339
00:28:16,875 --> 00:28:18,958
Quel meilleur cadeau,
pour celui qui a tout,
340
00:28:19,041 --> 00:28:21,583
qu'une véritable personne ?
341
00:28:21,666 --> 00:28:23,791
Ce n'est pas un cadeau, c'est...
342
00:28:24,333 --> 00:28:25,500
du trafic d'humains !
343
00:28:26,375 --> 00:28:28,541
C'était l'idée de Drax.
344
00:28:28,625 --> 00:28:29,625
C'est vrai.
345
00:28:29,750 --> 00:28:31,208
Je dois prendre leur défense,
346
00:28:31,291 --> 00:28:33,166
parce qu'Ă vrai dire,
347
00:28:33,250 --> 00:28:36,458
j'ai adoré le concept, mon pote.
348
00:28:38,625 --> 00:28:40,125
Tu as utilisé tes pouvoirs.
349
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Peut-ĂȘtre. Je ne sais plus.
350
00:28:42,750 --> 00:28:44,875
Fais-le sortir de sa transe !
351
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Soyez tel que vous ĂȘtes.
352
00:29:03,500 --> 00:29:05,708
Du calme. On te fera pas de mal.
353
00:29:06,375 --> 00:29:09,333
- Un raton-laveur qui parle.
- Je vais te tuer. Pas ça !
354
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Monsieur, par ici, par ici.
355
00:29:13,625 --> 00:29:17,125
Kraglin, prépare le
Bowie
pour le ramener sur Terre.
356
00:29:17,333 --> 00:29:19,208
- Ă vos ordres.
- Navré, M. Bacon.
357
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
C'est trĂšs gĂȘnant.
358
00:29:20,458 --> 00:29:23,708
Je sais que vous vous inquiétez,
et votre famille aussi.
359
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
On va vous ramener.
360
00:29:25,041 --> 00:29:26,166
Je s'appelle Groot.
361
00:29:26,666 --> 00:29:28,750
Tu désapprouves, maintenant ?
362
00:29:28,916 --> 00:29:30,000
Je s'appelle Groot.
363
00:29:30,291 --> 00:29:32,375
Je viens de te voir le rouler ici !
364
00:29:35,458 --> 00:29:36,916
Je vais vous relĂącher, Kevin Bacon.
365
00:29:37,583 --> 00:29:38,541
Ne fuyez pas.
366
00:29:39,125 --> 00:29:40,208
Vous n'allez pas fuir ?
367
00:29:44,875 --> 00:29:45,916
Rattrapez Kevin Bacon.
368
00:29:46,500 --> 00:29:47,458
Je m'en charge.
369
00:29:48,416 --> 00:29:49,750
Ne le tuez pas.
370
00:29:49,958 --> 00:29:51,500
Vous ne m'échapperez pas !
371
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Ce type était une plante.
372
00:30:05,291 --> 00:30:06,625
Groot ? Un gamin.
373
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
Désolé pour tout ça.
374
00:30:09,000 --> 00:30:10,791
C'est quoi, sur votre tĂȘte ?
375
00:30:11,791 --> 00:30:14,875
Un engin pour éviter une flÚche.
376
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Mais... je manque de pratique.
377
00:30:19,083 --> 00:30:21,500
Vous devez ĂȘtre sous le choc, mais...
378
00:30:22,250 --> 00:30:25,083
ils ont fait ça
parce que Peter vous adore.
379
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Il a passé une sale enfance,
380
00:30:28,500 --> 00:30:29,583
mais il adorait
381
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
raconter des histoires sur vous.
382
00:30:32,333 --> 00:30:33,333
Moi ?
383
00:30:33,625 --> 00:30:36,000
Vous avez sauvé une ville en dansant.
384
00:30:36,916 --> 00:30:38,375
Et une fois, Peter...
385
00:30:39,083 --> 00:30:41,583
a sauvé la galaxie en dansant. En vrai.
386
00:30:42,333 --> 00:30:44,208
Vous lui avez appris Ă ĂȘtre un hĂ©ros,
387
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
et maintenant,
c'est le plus grand de tous.
388
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
Mantis et ces abrutis
389
00:30:54,625 --> 00:30:58,500
voulaient que vous rameniez
la joie de NoĂ«l dans son cĆur.
390
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
On a du réseau ici ?
391
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Une ou deux paraboles,
392
00:31:15,875 --> 00:31:18,541
et on capte tout
à 400 millions d'années-lumiÚre.
393
00:31:18,791 --> 00:31:20,750
- Salut, chérie.
- Tu es Ă la maison ?
394
00:31:20,875 --> 00:31:23,791
Non, je suis avec des amis.
395
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
Bon. Tu rentres Ă quelle heure ?
396
00:31:31,458 --> 00:31:33,833
J'ai le droit d'ĂȘtre en retard ?
397
00:31:35,125 --> 00:31:37,000
J'ai des amis qui ont besoin...
398
00:31:38,250 --> 00:31:40,125
de comprendre Noël.
399
00:31:55,958 --> 00:31:59,583
DĂšs la naissance
On est langé, dorloté
400
00:31:59,708 --> 00:32:03,333
Choyé, protégé
Chatouillé, cùliné
401
00:32:03,500 --> 00:32:07,166
En grandissant
Tout devient compliqué
402
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
Et voilà que Noël arrive
403
00:32:11,375 --> 00:32:15,666
Veux-tu une part
De cette dĂ©licieuse tarte aux pĂȘches ?
404
00:32:15,750 --> 00:32:18,666
Je te dirai mes souhaits de Noël
405
00:32:18,875 --> 00:32:22,333
Tu m'aideras Ă faire la vaisselle
406
00:32:22,416 --> 00:32:25,291
Parce que Noël arrive
407
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
On veut tous quelqu'un
408
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
Qui nous aime et nous enlace
409
00:32:32,958 --> 00:32:35,625
AuprĂšs de qui on se blottit
410
00:32:36,708 --> 00:32:39,375
Dans la froideur de la nuit
411
00:32:40,750 --> 00:32:42,750
On veut tous quelqu'un
412
00:32:43,958 --> 00:32:46,500
Qui nous enlace et nous embrasse
413
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Je ne veux que toi pour Noël
414
00:32:55,166 --> 00:32:58,375
RĂ©flĂ©chissons Ă l'esprit des fĂȘtes
415
00:32:58,750 --> 00:33:02,500
Que les petits enfants chantent Ă tue-tĂȘte
416
00:33:02,583 --> 00:33:06,166
Fais un feu et approche ta chaise
417
00:33:06,291 --> 00:33:08,250
Parce que Noël arrive
418
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Le bras de Bucky ?
419
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
Joyeux Noël.
420
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Le meilleur Noël de ma vie.
- Dans mes bras.
421
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Je vous aime.
- Nous aussi, Kevin Bacon.
422
00:35:28,083 --> 00:35:29,750
Ă bientĂŽt, Kevin Bacon !
423
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- On vous aime.
- Je vous reverrai Ă PĂąques.
424
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Tous les acteurs ne sont pas des salauds.
425
00:35:46,250 --> 00:35:49,000
Vous avez fait tout ça pour moi.
426
00:35:49,791 --> 00:35:50,791
Pourquoi ?
427
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Pourquoi quoi ?
428
00:35:52,625 --> 00:35:56,541
Pourquoi aller jusque sur Terre pour...
429
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
enlever Kevin Bacon ?
430
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin nous a dit
comment Yondu avait gùché Noël.
431
00:36:05,416 --> 00:36:07,333
On voulait le sauver pour toi.
432
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Kraglin ne connaissait pas la fin.
433
00:36:48,166 --> 00:36:50,166
POUR PETER
DE LA PART DE YONDU
434
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
C'est adorable.
435
00:37:05,416 --> 00:37:06,458
C'est Yondu.
436
00:37:08,125 --> 00:37:12,083
Je voulais t'offrir un Noël exceptionnel,
parce que...
437
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- Quoi ?
- Ton pĂšre, Peter.
438
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- Il pourrait ĂȘtre...
- Ego ? Il pourrait ĂȘtre quoi ?
439
00:37:26,458 --> 00:37:27,708
Il pourrait ĂȘtre...
440
00:37:28,541 --> 00:37:29,791
C'est...
441
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
mon pĂšre aussi.
442
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Alors tu es ma sĆur ?
443
00:37:46,875 --> 00:37:49,416
C'est le plus beau de tous les cadeaux.
444
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Joyeux Noël, Mantis.
- Joyeux Noël, Peter.
445
00:38:58,250 --> 00:39:03,416
Joyeux NoĂ«l et bonnes fĂȘtes Ă tous
446
00:41:41,291 --> 00:41:42,750
Groot !
447
00:41:42,833 --> 00:41:45,666
Groot a encore gùché Noël.
448
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Va falloir faire un autre spécial.
449
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé
31486