All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,460 --> 00:00:20,470 Go. 2 00:00:20,470 --> 00:00:22,850 Please leave. 3 00:00:22,850 --> 00:00:26,640 - Please leave. - I'm not going to leave you here alone. 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,750 - Go. - I'm going to go with you. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,830 Please leave. 6 00:00:33,850 --> 00:00:37,630 Bong Soon. 7 00:00:37,630 --> 00:00:39,340 Don't cry. 8 00:00:43,370 --> 00:00:47,170 We don't have much time left. 9 00:00:47,170 --> 00:00:49,690 Please leave. 10 00:00:49,690 --> 00:00:52,530 Bong Soon. 11 00:00:55,330 --> 00:00:58,470 There is something I want to tell you. 12 00:00:58,470 --> 00:01:01,520 Please leave. 13 00:01:05,170 --> 00:01:08,000 There's not that much time left. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,960 Please leave. 15 00:01:29,380 --> 00:01:31,740 I'm not leaving. 16 00:01:31,740 --> 00:01:33,760 I will stay by your side. 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 Don't be afraid. 18 00:01:37,890 --> 00:01:39,560 Okay? 19 00:01:47,430 --> 00:01:50,400 Please open the door. 20 00:01:50,400 --> 00:01:54,670 Please let me save him. 21 00:02:48,840 --> 00:02:50,410 Step aside! 22 00:03:43,080 --> 00:03:44,730 You're fine. 23 00:03:47,830 --> 00:03:49,760 I'm relieved. 24 00:04:01,180 --> 00:04:04,870 [EPISODE 15] [LEVEL UP] 25 00:04:04,870 --> 00:04:06,910 That must hurt. 26 00:04:06,910 --> 00:04:08,930 Does it hurt a lot? 27 00:04:08,930 --> 00:04:11,290 I'm okay. 28 00:04:11,290 --> 00:04:13,570 Your clothes are torn. 29 00:04:13,570 --> 00:04:16,560 When I get my paycheck, I will buy you pretty clothes. 30 00:04:16,560 --> 00:04:20,520 - Really? You promise? - Yes. 31 00:04:26,740 --> 00:04:28,420 Bong Soon. 32 00:04:35,570 --> 00:04:37,280 Let's go. 33 00:04:55,390 --> 00:04:58,350 - Who is it? - It's Dad. He says come home early. 34 00:05:01,430 --> 00:05:03,550 Hurry up. Let's eat and go home. He must be very worried. 35 00:05:05,940 --> 00:05:07,520 Shall I not go home tonight? 36 00:05:15,900 --> 00:05:18,040 Gosh. 37 00:05:18,040 --> 00:05:22,180 What are you thinking? 38 00:05:22,180 --> 00:05:24,370 I wasn't thinking anything. 39 00:05:26,500 --> 00:05:28,520 Gosh. 40 00:05:28,520 --> 00:05:32,100 It's hot in here. 41 00:05:32,100 --> 00:05:34,660 You're driving me crazy again. 42 00:05:39,370 --> 00:05:41,180 Dad told me to hurry up and come home. 43 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Let's hurry up and eat. 44 00:05:48,040 --> 00:05:51,370 Your hand... I will drive. 45 00:05:51,370 --> 00:05:54,860 I'll drive. 46 00:05:54,860 --> 00:05:59,320 - Tonight... We... - Huh? 47 00:06:05,610 --> 00:06:08,910 Let's stay together... 48 00:06:08,910 --> 00:06:11,790 Hello? 49 00:06:11,790 --> 00:06:14,370 - Yes, Father. - My dad? 50 00:06:14,370 --> 00:06:16,020 Yes, of course. 51 00:06:16,020 --> 00:06:17,680 We're heading home now. 52 00:06:17,680 --> 00:06:22,270 Yes. We will be there soon. Don't worry. 53 00:06:22,270 --> 00:06:24,080 Okay. 54 00:06:26,100 --> 00:06:29,820 What? Did Dad tell you to hurry up? 55 00:06:29,820 --> 00:06:31,880 - Let's go home. - Okay. 56 00:07:02,250 --> 00:07:04,310 - Go in. - Okay. 57 00:07:04,310 --> 00:07:06,720 You should go home and sleep. 58 00:07:06,720 --> 00:07:09,470 Why did you say that then? 59 00:07:16,050 --> 00:07:18,340 I... 60 00:07:18,340 --> 00:07:22,040 Today was the happiest day of my life. 61 00:07:42,600 --> 00:07:45,040 I will get going. Bye. 62 00:08:11,080 --> 00:08:14,460 Seems like I won't be getting any sleep tonight. 63 00:08:14,460 --> 00:08:16,070 Gosh. 64 00:08:40,570 --> 00:08:44,020 Leave. Please leave. 65 00:08:48,220 --> 00:08:50,940 There is not that much time left. 66 00:08:50,940 --> 00:08:54,900 Please leave! 67 00:08:54,900 --> 00:08:56,650 How can I leave? 68 00:08:59,300 --> 00:09:01,000 You were trying to save me... 69 00:09:35,040 --> 00:09:38,220 I'm never going to leave you here alone. 70 00:09:38,220 --> 00:09:40,450 Please leave. 71 00:09:40,450 --> 00:09:42,280 I'm not leaving. 72 00:09:42,280 --> 00:09:44,490 I will stay by your side. 73 00:09:44,490 --> 00:09:46,750 Don't be afraid. 74 00:09:46,750 --> 00:09:49,710 I will protect you. 75 00:09:49,710 --> 00:09:53,300 So that no one in this world can hurt you. 76 00:09:53,300 --> 00:09:55,330 I will protect you. 77 00:10:43,000 --> 00:10:45,460 I... 78 00:10:45,460 --> 00:10:48,690 Today was the happiest day of my life. 79 00:10:52,010 --> 00:10:54,200 Shall I not go home tonight? 80 00:10:54,200 --> 00:10:55,810 I'm losing my mind here. 81 00:10:55,810 --> 00:10:58,620 Shall I not go home tonight? 82 00:11:47,350 --> 00:11:50,950 Shall I... 83 00:11:50,950 --> 00:11:53,640 not go home tonight? 84 00:11:53,640 --> 00:11:55,330 Gosh. 85 00:13:18,200 --> 00:13:20,880 I just... 86 00:13:23,600 --> 00:13:25,410 I wanted to see you. 87 00:14:43,440 --> 00:14:45,070 Did you have a good night sleep? 88 00:14:47,510 --> 00:14:49,260 Let's go. 89 00:14:53,220 --> 00:14:54,740 Please blow air here. 90 00:14:58,620 --> 00:15:03,110 - Do I have something on my face? - No. I just like looking at it. 91 00:15:03,110 --> 00:15:04,910 Please stop. 92 00:15:04,910 --> 00:15:07,480 - Hello. - Secretary Gong, when did you get here? 93 00:15:07,480 --> 00:15:09,320 I've been here since yesterday. 94 00:15:09,320 --> 00:15:12,070 - Is your head okay? - Ah, yes. I have a hard head. 95 00:15:12,070 --> 00:15:16,220 It's a relief that at least your head is hard. 96 00:15:16,220 --> 00:15:19,030 - Look at me. - Secretary Gong is here. 97 00:15:19,030 --> 00:15:21,290 - It's not okay. - It's okay. Who cares? 98 00:15:21,290 --> 00:15:22,800 - It's not okay. - It's okay. 99 00:15:25,820 --> 00:15:28,570 Secretary Gong, tell Team Leader Oh to come to my room. 100 00:15:28,570 --> 00:15:30,620 He went to the hospital. 101 00:15:30,620 --> 00:15:33,600 - Why? - He was trying to escape yesterday 102 00:15:33,600 --> 00:15:36,580 and his foot got stuck in the emergency door. 103 00:15:36,580 --> 00:15:40,580 He gets himself stuck everywhere. 104 00:15:40,580 --> 00:15:42,920 Okay. Keep up the good work. 105 00:15:45,360 --> 00:15:46,970 Thank you, ma'am. 106 00:15:50,620 --> 00:15:52,240 Be careful. 107 00:15:52,240 --> 00:15:54,130 Get away from me. 108 00:16:14,680 --> 00:16:16,270 Kwang Bok... 109 00:16:27,870 --> 00:16:29,580 Oh my. 110 00:16:34,070 --> 00:16:36,370 Who are you? 111 00:16:36,370 --> 00:16:39,900 Why do I feel like I'm seeing myself? 112 00:16:39,900 --> 00:16:42,460 We look very much alike. 113 00:16:42,460 --> 00:16:46,770 You could be another me. 114 00:16:46,770 --> 00:16:49,490 I'm in your heart. 115 00:16:49,490 --> 00:16:53,270 Title: Won Bin. 116 00:16:53,270 --> 00:16:55,630 That's so funny. Did you say the title is "Won Bin?" 117 00:16:55,630 --> 00:16:57,180 Mine is Hyun Bin then. 118 00:16:57,180 --> 00:17:00,480 This is the poem collection that fake monk left behind. 119 00:17:00,490 --> 00:17:02,160 It's so touching. 120 00:17:02,160 --> 00:17:04,180 There is this poem here. Listen. 121 00:17:04,180 --> 00:17:07,130 Title: A dog that has been chasing after a duck. 122 00:17:07,130 --> 00:17:09,860 The dog chased after the chicken. 123 00:17:09,860 --> 00:17:12,570 The chicken was faster than the dog. 124 00:17:12,570 --> 00:17:15,690 The dog ended up staring at the roof. 125 00:17:15,690 --> 00:17:18,860 The dog later found out that the chicken had a long leg. 126 00:17:18,860 --> 00:17:20,650 A long leg. 127 00:17:22,870 --> 00:17:24,570 - It gives me chills. - It's not bad at all. 128 00:17:24,570 --> 00:17:27,430 I think he left the building when things got chaotic here. 129 00:17:27,430 --> 00:17:32,480 The police will be here to check the CCTV and the office. 130 00:17:32,480 --> 00:17:35,330 - Okay. Be cooperative. - Okay. 131 00:17:35,330 --> 00:17:36,940 - You can get going now. - Okay. 132 00:17:41,480 --> 00:17:43,940 Where did she go again? 133 00:18:00,590 --> 00:18:03,820 Kim Jang Hyun. 134 00:18:03,820 --> 00:18:05,650 I'm going to get you. 135 00:18:13,650 --> 00:18:15,960 Step up the inspection. Don't let a single person run away. 136 00:18:15,960 --> 00:18:18,020 Don't let him escape. 137 00:18:18,020 --> 00:18:19,540 Okay? 138 00:18:19,540 --> 00:18:22,300 - Please take a look at this. - It's him. 139 00:18:22,300 --> 00:18:26,550 - It's him. The one who was on the news. - He is the bad guy. 140 00:18:26,550 --> 00:18:28,770 He looks just fine. 141 00:18:30,840 --> 00:18:32,920 - I'm scared to go home alone at night. - It's him. 142 00:18:35,020 --> 00:18:37,950 This is nonsense. 143 00:18:37,950 --> 00:18:41,550 Gosh, this is giving me a headache. 144 00:18:41,550 --> 00:18:46,480 What is going on here? Where am I supposed to begin? 145 00:18:46,480 --> 00:18:48,940 That bastard. 146 00:18:48,940 --> 00:18:50,890 He is driving me crazy. 147 00:18:50,890 --> 00:18:54,630 He fell from a cliff, right? 148 00:18:54,630 --> 00:18:56,900 He fell and he drowned. 149 00:18:56,900 --> 00:18:58,400 How is he still alive? 150 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 That's what I mean. 151 00:19:00,400 --> 00:19:03,940 Team Leader Yook. According to the Bomb Squad 152 00:19:03,940 --> 00:19:06,160 the bomb exploded in the sky. 153 00:19:06,160 --> 00:19:07,710 They said that CEO threw the bomb. 154 00:19:07,710 --> 00:19:10,170 - What? - But I don't think it makes sense. 155 00:19:10,170 --> 00:19:15,260 No one could throw it that far. 156 00:19:15,260 --> 00:19:16,870 It's strange. 157 00:19:16,870 --> 00:19:20,570 He threw the bomb up at the sky. 158 00:19:20,570 --> 00:19:23,380 - That Avengers Girl. Do Bong Soon. - Yes. 159 00:19:23,380 --> 00:19:24,950 She works there, right? 160 00:19:24,950 --> 00:19:27,670 Yes. 161 00:19:27,670 --> 00:19:31,270 His target was not CEO Ahn Min Hyuk. 162 00:19:31,270 --> 00:19:33,180 It was her. 163 00:19:33,180 --> 00:19:34,860 Do Bong Soon. 164 00:19:34,860 --> 00:19:37,330 He knew about your secret power 165 00:19:37,330 --> 00:19:39,810 and set a trap? 166 00:19:39,810 --> 00:19:41,430 That's right. 167 00:19:41,430 --> 00:19:47,660 Kyung Shim told me that you lost your power the other day. 168 00:19:47,660 --> 00:19:49,630 Are you okay? 169 00:19:49,630 --> 00:19:52,340 Well, Gook Du... 170 00:19:52,340 --> 00:19:54,250 I got my power back now. 171 00:19:54,250 --> 00:19:55,880 I'm strong again. 172 00:19:55,880 --> 00:19:58,880 - Then, that bomb... - Yes. 173 00:19:58,880 --> 00:20:02,880 - I threw it. - That's a relief. 174 00:20:02,880 --> 00:20:07,160 How could that be possible? That's miraculous. 175 00:20:07,160 --> 00:20:11,700 I prayed. 176 00:20:11,700 --> 00:20:13,820 I prayed that I could save him. 177 00:20:13,820 --> 00:20:21,420 Did CEO Ahn know that you had 178 00:20:21,420 --> 00:20:24,750 a bomb strapped to your body? 179 00:20:24,750 --> 00:20:26,570 Yes. 180 00:20:26,570 --> 00:20:30,430 Then he knew it... 181 00:20:30,430 --> 00:20:33,700 And he still stayed by your side? 182 00:20:33,700 --> 00:20:35,420 Yes. 183 00:20:42,330 --> 00:20:44,600 We can't write a report. 184 00:20:44,600 --> 00:20:48,940 No one is going to believe us anyway. 185 00:20:48,940 --> 00:20:50,700 - You should get going. - Okay. 186 00:20:50,700 --> 00:20:53,480 - Here you go. - I should go check the scene. 187 00:20:53,480 --> 00:20:56,070 Okay. Don't skip meals. 188 00:20:56,070 --> 00:20:58,260 - Bong Soon. - Yes? 189 00:21:05,940 --> 00:21:09,460 It's a relief that you are safe. 190 00:21:09,460 --> 00:21:13,230 And it's a relief that you are back to the old you. 191 00:21:13,230 --> 00:21:17,480 - Thank you. - I have always got your back. 192 00:21:17,480 --> 00:21:20,160 - You know that, right? - I know. 193 00:21:20,160 --> 00:21:23,950 I feel safe. 194 00:21:23,950 --> 00:21:25,900 Bye. 195 00:21:31,150 --> 00:21:33,810 I'm not sure yet, but... 196 00:21:36,330 --> 00:21:38,380 [MOST WANTED] [REWARD: 10 MILLION WON] 197 00:21:54,430 --> 00:21:57,720 The police went back to the station. We cooperated with them. 198 00:21:57,720 --> 00:22:01,090 I let them into the Machine Room and the rooftop. 199 00:22:01,090 --> 00:22:03,100 Good job. Secretary Gong. 200 00:22:03,100 --> 00:22:05,450 - Yes? - Let's set up a pop-up window 201 00:22:05,450 --> 00:22:07,390 so that people can see it when they log in to our game server. 202 00:22:07,390 --> 00:22:11,170 Let's make Kim Jang Hyun's picutre pop-up when people log in. 203 00:22:11,170 --> 00:22:14,050 We should also include the description and the reward. 204 00:22:14,050 --> 00:22:16,430 Let the users see it. As many as possible. 205 00:22:16,430 --> 00:22:18,860 Don't ever let him escape ever again. 206 00:22:18,860 --> 00:22:20,570 I'm going to get him. 207 00:22:22,780 --> 00:22:24,780 - That moron. - Okay. 208 00:22:30,450 --> 00:22:33,360 CEO Ahn. 209 00:22:33,360 --> 00:22:37,910 I'm not sure if I should tell you this... Never mind. 210 00:22:37,910 --> 00:22:41,360 What is it? 211 00:22:41,360 --> 00:22:44,290 Well. 212 00:22:44,290 --> 00:22:48,350 About that detective who came here today... 213 00:22:48,350 --> 00:22:51,090 - I think his name is Bok Du. - Gook Du, Gook Du. 214 00:22:51,090 --> 00:22:53,360 Yes. 215 00:22:53,360 --> 00:22:55,730 - That detective... - What? 216 00:22:55,730 --> 00:22:58,330 Do Bong Soon... 217 00:23:00,900 --> 00:23:02,730 He... 218 00:23:07,820 --> 00:23:10,070 He hugged Do Bong Soon. 219 00:23:10,070 --> 00:23:11,830 What? 220 00:23:22,040 --> 00:23:24,150 - He hugged her? - Well. 221 00:23:24,150 --> 00:23:25,840 When? Where? 222 00:23:25,840 --> 00:23:28,610 - How? - Well. 223 00:23:28,610 --> 00:23:30,870 A while ago at the lobby... 224 00:23:32,890 --> 00:23:35,410 How could he... 225 00:23:39,820 --> 00:23:41,460 - Do it. - What? Do what? 226 00:23:41,460 --> 00:23:46,940 Do a simulation. Show me how he hugged my girlfriend. 227 00:23:46,940 --> 00:23:50,000 - What do you mean a simulation? - I said do a simulation. 228 00:23:50,000 --> 00:23:52,430 Oh, okay. 229 00:23:52,430 --> 00:23:54,910 Don't you hesitate. Show me that situation. 230 00:23:54,910 --> 00:23:55,910 - You are Gook Du. - Okay. 231 00:23:56,990 --> 00:23:59,680 Show me. Think of me as Bong Soon. 232 00:23:59,680 --> 00:24:01,900 - I will be Bok Du then. - Gook Du! 233 00:24:01,900 --> 00:24:04,480 - Okay. - Gosh. 234 00:24:04,480 --> 00:24:07,520 Bong Soon is a bit shorter then this. 235 00:24:07,520 --> 00:24:10,580 Bong Soon is a bit shorter. 236 00:24:10,580 --> 00:24:13,890 And he is quite tall. 237 00:24:13,890 --> 00:24:17,400 Yes. I think she is about this tall. 238 00:24:17,400 --> 00:24:20,700 Gook Du came closer and hugged her. He seemed manly. 239 00:24:20,700 --> 00:24:23,730 He wrapped his arm around her like this and hugged her. 240 00:24:23,730 --> 00:24:27,770 She looked comfortable resting her head on his chest. 241 00:24:27,770 --> 00:24:32,100 She seemed like she was in her mother's arms. 242 00:25:04,300 --> 00:25:06,080 It's warm. 243 00:25:15,430 --> 00:25:18,550 No, no, no. 244 00:25:18,550 --> 00:25:21,290 Hey. 245 00:25:21,290 --> 00:25:23,070 Let's get out of here. 246 00:25:25,420 --> 00:25:27,060 I'm sorry, CEO Ahn. 247 00:25:35,670 --> 00:25:39,120 About Monk Zanimooddean. 248 00:25:39,120 --> 00:25:41,230 - He is Monk Nijamuttin. - Right? 249 00:25:41,230 --> 00:25:43,410 I thought so. Anyway. 250 00:25:43,410 --> 00:25:45,820 Did you do a background check on him? 251 00:25:45,820 --> 00:25:47,460 I had a chance to get to know him in person. 252 00:25:47,460 --> 00:25:49,090 Why do I have to do a background check? 253 00:25:49,090 --> 00:25:52,400 Sir, when did you first meet him? 254 00:25:56,870 --> 00:25:58,480 Do you remember how I got stabbed by 255 00:25:58,480 --> 00:26:02,170 Mang Gu from Garibongdong three years ago? 256 00:26:02,170 --> 00:26:06,100 I remember that. That "Don't ask" case. 257 00:26:06,100 --> 00:26:09,240 - You ran for your life... - Hey! 258 00:26:09,240 --> 00:26:12,410 When did I do that? 259 00:26:12,410 --> 00:26:13,980 Anyway. 260 00:26:13,980 --> 00:26:18,680 Back then, a monk treated me by using his "energy technique." 261 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 I didn't have to get actual surgery. 262 00:26:20,800 --> 00:26:24,850 I have been sponsoring him since then. It has been two years. 263 00:26:24,850 --> 00:26:28,480 I saw him at the dry sauna the other day. 264 00:26:28,480 --> 00:26:30,720 He had a tattoo on the side. 265 00:26:30,720 --> 00:26:32,950 It was the map of our country. 266 00:26:32,950 --> 00:26:37,020 He could have done that. He loves South Korea very much. 267 00:26:37,020 --> 00:26:38,830 But... 268 00:26:38,830 --> 00:26:42,540 Somewhere near the South Sea 269 00:26:42,540 --> 00:26:44,330 he had an arrow and it said "My Hometown." 270 00:26:44,330 --> 00:26:46,880 Maybe he used to live there when he first came to South Korea. 271 00:26:46,880 --> 00:26:50,420 That could be his second hometown. 272 00:26:50,420 --> 00:26:54,940 Don't waste your time worrying about those things. You go do youe job right. 273 00:26:54,940 --> 00:26:57,300 Right? 274 00:26:57,300 --> 00:26:58,840 Right. 275 00:27:03,950 --> 00:27:09,050 Don't look for me. I want to live my life too. 276 00:27:09,050 --> 00:27:13,070 Is he out of his mind? 277 00:27:13,070 --> 00:27:15,340 - Is he trying to run away from home? - Ma'am, what should we do? 278 00:27:15,340 --> 00:27:17,810 We don't have pie or tart. We have nothing. 279 00:27:17,810 --> 00:27:19,700 We have to close the bakery today. 280 00:27:22,670 --> 00:27:25,090 How... Run away? 281 00:28:04,090 --> 00:28:06,210 Oh. Hello, Secretary Gong. 282 00:28:06,210 --> 00:28:09,230 Do you know where CEO Ahn is? 283 00:28:09,230 --> 00:28:13,410 He must be on the rooftop or he could be wandering around the building. 284 00:28:13,410 --> 00:28:17,700 As you know, when he gets angry or hyper he does that. 285 00:28:17,700 --> 00:28:20,230 He is upset again? Why? 286 00:28:23,480 --> 00:28:25,710 - I'm sorry. - What? Secretary Gong. 287 00:28:35,330 --> 00:28:37,480 My goodness. 288 00:28:39,540 --> 00:28:41,540 Do Bong Soon! 289 00:28:41,540 --> 00:28:43,270 Yes? 290 00:28:43,270 --> 00:28:45,220 Oh, no. Sir... 291 00:28:45,220 --> 00:28:47,360 Does it hurt a lot? 292 00:28:47,360 --> 00:28:49,260 Don't worry. 293 00:28:49,260 --> 00:28:52,190 I will make coffee for you. You were brewing already. 294 00:28:52,190 --> 00:28:55,030 What are you? Who are you? What's your identity? 295 00:28:55,030 --> 00:28:58,780 I told you I'm Do Bong Soon from Dobong-gu, Dobong-dong. 296 00:28:58,780 --> 00:29:01,950 You go back to your planet. Get out of this Earth. Leave. 297 00:29:01,950 --> 00:29:05,950 Sir, I'm not Dooley. How can I leave Earth? 298 00:29:05,950 --> 00:29:10,100 You like a spoonful of sugar in your coffee, right? 299 00:29:10,100 --> 00:29:11,700 Stop being coy. 300 00:29:11,700 --> 00:29:15,590 I'm going to see the end of you. I won't miss it for the world. 301 00:29:15,590 --> 00:29:17,710 Gosh, Sir. 302 00:29:19,810 --> 00:29:24,670 When the new employee gets here, please be nice to her. Don't bother her. 303 00:29:24,670 --> 00:29:27,770 Oh, it's a utensil set. 304 00:29:27,770 --> 00:29:30,150 Isn't this so pretty? 305 00:29:30,150 --> 00:29:31,740 This is my gift to you. 306 00:29:31,740 --> 00:29:34,290 Bye. 307 00:29:56,200 --> 00:29:58,220 - Hello? - It's me, Ahn Min Hyuk. 308 00:29:58,220 --> 00:30:00,270 - What's up? - Are you free today? 309 00:30:00,270 --> 00:30:01,840 I have something to tell you in person. 310 00:30:01,840 --> 00:30:06,260 I have something to tell you in person too. 311 00:30:06,260 --> 00:30:07,880 I will text you the time and the location. 312 00:30:07,880 --> 00:30:10,300 You can do... 313 00:30:10,300 --> 00:30:13,530 Hello? 314 00:30:13,530 --> 00:30:17,000 I just don't like him. I just can't like him. 315 00:30:22,300 --> 00:30:24,290 You didn't eat your only meal today, right? 316 00:30:24,290 --> 00:30:26,250 Let's go eat. 317 00:30:26,250 --> 00:30:28,850 I don't have to eat. 318 00:30:28,850 --> 00:30:30,580 - Let's go somewhere else. - What? 319 00:30:35,700 --> 00:30:40,080 - I just want to make sure this... - Min Hyuk. 320 00:30:40,080 --> 00:30:45,050 Can I call you like that when we are by ourselves? 321 00:30:45,050 --> 00:30:49,390 Gosh. I have to get the lead in the beginning. 322 00:30:49,390 --> 00:30:51,090 Don't fall for her. 323 00:30:53,970 --> 00:30:57,850 I don't care how you call me. What matters is how you feel... 324 00:31:03,480 --> 00:31:06,510 Can I call you "Min Min?" 325 00:31:08,920 --> 00:31:12,140 I'm hungry. Let's go eat. 326 00:31:12,140 --> 00:31:14,180 Let's go. Wait. 327 00:31:14,180 --> 00:31:17,700 Weren't you going to tell me something? 328 00:31:17,700 --> 00:31:19,610 I don't have to tell you now. 329 00:31:19,610 --> 00:31:22,940 I give my employees a hug too. That's not a big deal, right? 330 00:31:22,940 --> 00:31:24,550 - Shall we go eat? Let's go eat. - Yes. 331 00:31:29,600 --> 00:31:31,650 She is so annoying. 332 00:31:31,650 --> 00:31:34,890 What in the world is this? 333 00:31:34,890 --> 00:31:37,930 Are you a chieftain in Africa? What are all these things dangling here? 334 00:31:37,930 --> 00:31:40,160 - What? - You have spoons and chopsticks here. 335 00:31:40,160 --> 00:31:43,540 What do you need those for? 336 00:31:43,540 --> 00:31:46,980 Do Bong Soon made these for me. 337 00:31:46,980 --> 00:31:51,640 She is the weirdest creature I have ever seen. 338 00:31:53,700 --> 00:31:56,800 Do you take lessons at a pottery studio or something? Do you do metal work? 339 00:31:56,800 --> 00:31:58,570 Oh my. 340 00:31:58,570 --> 00:32:00,110 Forget it. 341 00:32:00,110 --> 00:32:03,440 Don't you think you should tell me about what happened in the office? 342 00:32:03,440 --> 00:32:06,100 Why were you guys hugging each other? 343 00:32:06,100 --> 00:32:09,750 We were doing a simulation. 344 00:32:09,750 --> 00:32:12,870 - Were you jealous? - Oh my. 345 00:32:15,980 --> 00:32:18,570 Why are you laughing at me? Don't look at me. 346 00:32:20,830 --> 00:32:23,310 Are you crazy? People are looking at us. 347 00:32:23,310 --> 00:32:26,090 Since when did they become close friends? 348 00:32:26,090 --> 00:32:28,410 You can eat it just like this. 349 00:32:34,750 --> 00:32:38,380 - It's going to take forever to cut it. - It's delicious. 350 00:32:38,380 --> 00:32:41,410 I have too meet someone after work. 351 00:32:41,410 --> 00:32:44,940 - Who? - There's this guy who I just can't like. 352 00:32:52,410 --> 00:32:56,780 Wow, isn't she amazing? 353 00:32:56,780 --> 00:32:59,170 Who is this model? 354 00:32:59,170 --> 00:33:03,920 - Should we pick her? - She is a perfect match for our game. 355 00:33:05,780 --> 00:33:07,820 Who should I choose? 356 00:33:07,820 --> 00:33:10,830 Just pick her. You used to like her. 357 00:33:11,000 --> 00:33:13,580 Look at this... look. 358 00:33:13,580 --> 00:33:14,980 Isn't she amazing? 359 00:33:17,210 --> 00:33:19,320 There are more pictures. Would you like to see? 360 00:33:22,150 --> 00:33:24,800 When? When did I like her? 361 00:33:24,800 --> 00:33:26,660 Secretary Gong, what are you talking about? 362 00:33:27,240 --> 00:33:28,990 Didn't I tell you to use a male model? 363 00:33:28,990 --> 00:33:32,610 CEO Ahn, why are you being like this? We've never used a male model. 364 00:33:32,610 --> 00:33:36,940 You said male models cost more, and you don't like them. 365 00:33:36,940 --> 00:33:38,460 What are you saying, Secretary Gong? 366 00:33:38,460 --> 00:33:39,610 Are you not feeling well? 367 00:33:39,610 --> 00:33:41,150 You said that, remember? 368 00:33:41,160 --> 00:33:43,890 You've always liked this model. 369 00:33:44,940 --> 00:33:47,520 She looks so scary. 370 00:33:47,520 --> 00:33:50,490 Why are her legs so uselessly long, huh? 371 00:33:50,490 --> 00:33:52,100 Get out. Get out. 372 00:33:52,420 --> 00:33:55,500 Why you acting like this? Really, CEO Ahn... 373 00:33:55,500 --> 00:33:58,280 Gook Du, I need to talk to you. See you later tonight. 374 00:33:58,630 --> 00:34:00,590 Why you being this way to me? 375 00:34:07,580 --> 00:34:11,640 CEO Ahn likes male models. 376 00:34:41,800 --> 00:34:43,070 - Bong Soon... - Bong Soon... 377 00:34:48,660 --> 00:34:50,260 - Go ahead. - No, you can go first. 378 00:34:52,290 --> 00:34:55,800 I need to make one thing clear with you. 379 00:34:57,110 --> 00:34:58,900 - Bong Soon and I... - Wait. 380 00:35:01,020 --> 00:35:03,480 Why do you keep using informal speech with me? 381 00:35:03,790 --> 00:35:05,460 Gosh, this punk... 382 00:35:06,090 --> 00:35:07,490 Then you can do it too. 383 00:35:07,490 --> 00:35:10,090 I have manners, unlike you. 384 00:35:10,090 --> 00:35:12,400 I don't speak informally to people I'm not close to. 385 00:35:12,740 --> 00:35:16,040 Do you think I'm speaking informally to you because we're close? 386 00:35:16,620 --> 00:35:18,350 Do you think I want to get close to you? 387 00:35:18,350 --> 00:35:21,110 That's what I'm saying, so why are you speaking informally to me? 388 00:35:21,110 --> 00:35:22,830 Do you want to get closer to me? 389 00:35:25,210 --> 00:35:26,940 You're a funny guy. 390 00:35:34,320 --> 00:35:35,350 You... 391 00:35:37,260 --> 00:35:38,490 Do you like Bong Soon? 392 00:35:39,290 --> 00:35:41,320 What? Do I like Bong Soon? 393 00:35:43,440 --> 00:35:47,260 How dare you ask me that? Who are you to ask me that? 394 00:35:47,260 --> 00:35:49,980 You're seriously a piece of crap. 395 00:35:50,620 --> 00:35:52,880 I should be the one saying that. 396 00:35:53,590 --> 00:35:54,600 Hey. 397 00:35:56,110 --> 00:35:58,350 Don't hang around my girlfriend anymore. 398 00:36:02,620 --> 00:36:05,440 I let you mouth off long enough. 399 00:36:07,140 --> 00:36:11,930 Well, I suppose this was bound to happen sooner or later. 400 00:36:11,930 --> 00:36:13,680 Yeah, it took longer than I thought. 401 00:36:13,680 --> 00:36:16,110 - Should we go? - Don't complain after I beat you up. 402 00:36:16,110 --> 00:36:17,980 - You punk! - Oh... 403 00:36:20,290 --> 00:36:22,520 What are you doing here? How did you know to come? 404 00:36:22,520 --> 00:36:23,590 She came to meet me. 405 00:36:23,590 --> 00:36:25,730 Why would you meet my Bong Soon? 406 00:36:25,730 --> 00:36:27,070 What's it to you if I do? 407 00:36:27,070 --> 00:36:28,720 Stop it, already. 408 00:36:30,510 --> 00:36:34,900 Seriously, what's wrong with you two? People are staring. 409 00:36:34,900 --> 00:36:40,400 Wait, then the guy you said you were going to meet is... 410 00:36:43,970 --> 00:36:45,430 Anyway... 411 00:36:47,470 --> 00:36:49,360 Let's catch Kim Jang Hyun together. 412 00:36:49,360 --> 00:36:51,310 I asked to see you to say that. 413 00:36:52,740 --> 00:36:56,190 But, today doesn't seem like the right time to discuss that. 414 00:36:57,220 --> 00:36:58,220 Let's just drink. 415 00:36:58,220 --> 00:36:59,750 - No. - Why? 416 00:37:00,180 --> 00:37:01,290 Why, why? 417 00:37:01,290 --> 00:37:03,390 - Who are you to say no? - She's my friend. 418 00:37:03,390 --> 00:37:05,810 - What about you? You... punk. - You... 419 00:37:05,810 --> 00:37:07,960 - What kind of cop says... punk? - It's up to me, you... punk. 420 00:37:07,960 --> 00:37:09,970 You must be... crazy. Hey! 421 00:37:11,190 --> 00:37:12,370 I'll just pour it. 422 00:37:13,740 --> 00:37:15,450 I'll just pour it for you. 423 00:37:16,540 --> 00:37:17,650 Cheers. 424 00:37:26,420 --> 00:37:29,310 Get up there. Gosh, these legs. 425 00:37:29,310 --> 00:37:30,790 Why are their legs so long? 426 00:37:51,160 --> 00:37:53,360 Mom, I'm going to work. 427 00:37:55,710 --> 00:37:58,590 Mom, I'm going to work! Dad, I'm going! 428 00:37:58,590 --> 00:38:00,520 Your dad didn't come home yesterday. 429 00:38:01,070 --> 00:38:02,300 What? 430 00:38:02,580 --> 00:38:05,180 What? Dad didn't come home? 431 00:38:05,180 --> 00:38:06,470 Your dad ran away. 432 00:38:07,700 --> 00:38:09,100 - Ran away? - Ran away? 433 00:38:10,760 --> 00:38:12,550 - But... - Why? 434 00:38:13,490 --> 00:38:14,920 He left on his own. 435 00:38:14,920 --> 00:38:15,980 You hit him, right? 436 00:38:15,980 --> 00:38:17,060 No, I didn't. 437 00:38:17,060 --> 00:38:18,990 You did hit him again. 438 00:38:20,240 --> 00:38:22,550 He chose to leave on his own. 439 00:38:26,090 --> 00:38:28,020 You think you're right? 440 00:38:58,320 --> 00:38:59,720 Seriously... 441 00:39:16,230 --> 00:39:19,930 I feel really nauseous inside. 442 00:39:19,930 --> 00:39:22,330 Yet, I'm in a really good mood. 443 00:39:23,850 --> 00:39:25,290 You must be uncomfortable there. 444 00:39:25,720 --> 00:39:28,370 She could've given him at blanket, at least. 445 00:39:33,730 --> 00:39:37,090 Good morning! Did you sleep well? 446 00:39:37,090 --> 00:39:39,920 Yes. You should eat something for your hangover. 447 00:39:39,920 --> 00:39:42,680 What is it? Why are you so down? 448 00:39:42,680 --> 00:39:46,460 My dad... ran away from home. 449 00:39:47,540 --> 00:39:48,730 Ran away? 450 00:40:08,550 --> 00:40:09,970 Bong Soon, thank you for the meal. 451 00:40:10,910 --> 00:40:13,080 It's food from my house, so you should thank me. 452 00:40:13,080 --> 00:40:14,710 You did this before, too. 453 00:40:16,500 --> 00:40:17,660 Thanks for the food. 454 00:40:19,470 --> 00:40:20,540 Yum. 455 00:40:21,520 --> 00:40:25,770 Then I'm going to talk about what I brought up yesterday. 456 00:40:27,670 --> 00:40:30,890 I'm going to catch Kim Jang Hyun myself. Help me out. 457 00:40:56,090 --> 00:40:58,970 Why are you insisting on doing this here on our own? 458 00:40:58,970 --> 00:41:01,940 All the focus and attention is on the police right now. 459 00:41:01,940 --> 00:41:04,780 We need to make a move from a different direction than the police. 460 00:41:04,780 --> 00:41:09,400 But... why is he going to be involved? 461 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 I really hate working with you too. 462 00:41:11,960 --> 00:41:13,830 - What did you say, punk? - You're the punk. 463 00:41:13,830 --> 00:41:15,470 Enough! 464 00:41:15,470 --> 00:41:19,650 Can you put aside personal feelings for just a moment? 465 00:41:20,000 --> 00:41:22,660 If you two aren't going to help me, I'll do it on my own. 466 00:41:22,660 --> 00:41:24,030 - No! - No! 467 00:41:30,970 --> 00:41:32,840 Fine. I'll help you. 468 00:41:33,250 --> 00:41:35,140 But, you can't make moves on your own. 469 00:41:35,140 --> 00:41:37,840 My condition is you have to discuss everything with me first. 470 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Well, okay. 471 00:41:40,810 --> 00:41:43,660 Anyway, this is what I think. 472 00:41:43,660 --> 00:41:45,470 Kim Jang Hyun knows that I'm alive. 473 00:41:45,470 --> 00:41:47,800 Then he will want to target me. 474 00:41:47,800 --> 00:41:50,240 That is a valid conclusion. He's very obsessive. 475 00:41:50,240 --> 00:41:53,110 There's a nationwide warrant out for his arrest. 476 00:41:53,110 --> 00:41:56,670 Things are different for Kim Jang Hyun. He can't move around freely. 477 00:41:56,670 --> 00:41:59,790 Then we have to make it so that he can't stay hidden. 478 00:41:59,790 --> 00:42:03,000 Now that he is in this predicament, what will he end up doing? 479 00:42:03,650 --> 00:42:07,020 The police believe he'll be looking to smuggle himself out of the country. 480 00:42:07,020 --> 00:42:09,640 - Smuggle himself out? - It's the last resort for criminals. 481 00:42:09,640 --> 00:42:13,590 Everyone knows his face, so it will be hard to make a fake passport. 482 00:42:13,590 --> 00:42:15,990 It's more likely he'll use a broker and get on a cargo ship. 483 00:42:15,990 --> 00:42:17,170 Illegal smuggling. 484 00:42:17,730 --> 00:42:19,070 Broker. 485 00:42:21,700 --> 00:42:24,030 We need some information right about now. 486 00:42:29,740 --> 00:42:31,900 Hello, this is Ahn Min Hyuk. 487 00:42:31,900 --> 00:42:35,670 Mister, you still owe me, don't you? 488 00:42:36,400 --> 00:42:37,520 Yes. 489 00:42:39,820 --> 00:42:41,030 I'll look into it. 490 00:42:44,470 --> 00:42:47,830 What is the trend for smuggling people out these days? 491 00:42:47,830 --> 00:42:51,410 There's a high chance that a criminal will be smuggled out via cargo ship. 492 00:42:51,410 --> 00:42:54,080 Look into the brokers for smuggling. 493 00:42:54,080 --> 00:42:57,790 You know Choong Shik, one of Wol Sa's guys? 494 00:42:57,790 --> 00:42:59,050 You can ask him, he'll know. 495 00:42:59,050 --> 00:43:00,990 Do Bong Soon and Choong Shik. 496 00:43:00,990 --> 00:43:03,920 Why aren't any of the talented people working for me? 497 00:43:03,920 --> 00:43:05,580 Why? Huh? 498 00:43:07,690 --> 00:43:10,400 - You're right. - I'm talking about you guys. 499 00:43:11,890 --> 00:43:14,790 I have to do something to get him to make a move. 500 00:43:21,420 --> 00:43:24,730 You shouldn't have used the knife with him. 501 00:43:24,730 --> 00:43:26,920 You can't do it like that. 502 00:43:26,920 --> 00:43:29,840 Should we kill them all? They all died. 503 00:43:30,340 --> 00:43:31,870 Who's calling now? 504 00:43:32,670 --> 00:43:34,700 They really died. 505 00:43:37,000 --> 00:43:38,940 Sister! 506 00:43:39,200 --> 00:43:41,600 You're doing well, right? I've been reading your blog. 507 00:43:41,600 --> 00:43:44,890 - Yes, Sister. - I have a favor to ask. 508 00:43:44,890 --> 00:43:46,690 Yes, yes. 509 00:43:46,690 --> 00:43:49,430 - I accept your orders. - We accept them. 510 00:43:49,430 --> 00:43:51,350 - Have a good day. - Goodbye. 511 00:43:51,350 --> 00:43:52,360 I love you. 512 00:43:52,360 --> 00:43:57,300 Hey, she wants us to put up a picture of that punk, Kim Jang Hyun. 513 00:43:57,300 --> 00:43:59,680 - She wants everyone to see. - The order came directly from her? 514 00:43:59,680 --> 00:44:02,520 Then this is an order from the boss. 515 00:44:02,520 --> 00:44:06,520 Yes, this is our first real job. 516 00:44:06,520 --> 00:44:08,690 - We shall catch him! - Let's do it! 517 00:44:08,690 --> 00:44:11,550 Let's go! 518 00:44:11,550 --> 00:44:13,080 Come on! 519 00:44:13,980 --> 00:44:15,790 That looks amazing. 520 00:44:15,790 --> 00:44:18,160 - Put it up. - Press the button. 521 00:44:19,840 --> 00:44:22,360 Good job, good job. 522 00:44:23,620 --> 00:44:24,800 Hey. 523 00:44:28,190 --> 00:44:29,430 Have you seen him? 524 00:44:30,500 --> 00:44:33,010 Have you seen him around here? 525 00:44:49,790 --> 00:44:51,620 I think it's him. 526 00:44:52,370 --> 00:44:53,640 Should I report it? 527 00:44:53,640 --> 00:44:55,930 Hello. This is the police, right? 528 00:45:02,560 --> 00:45:04,960 I need to buy something. 529 00:45:04,960 --> 00:45:06,040 Okay. 530 00:45:13,330 --> 00:45:15,330 It's kind of expensive. 531 00:45:24,000 --> 00:45:25,050 Two more. 532 00:45:33,110 --> 00:45:34,920 The gun is loaded. 533 00:45:38,710 --> 00:45:41,530 It's from Russia. 534 00:45:41,530 --> 00:45:43,140 The KGB uses this. 535 00:45:47,770 --> 00:45:51,110 It's me. You know that guy Baek Ta's guys are looking for? 536 00:45:51,110 --> 00:45:52,740 That guy with the warrant out for him. 537 00:45:52,740 --> 00:45:54,560 He just came by here. 538 00:45:55,420 --> 00:45:56,490 Yeah. 539 00:45:57,650 --> 00:45:58,820 Oh, really? 540 00:46:00,010 --> 00:46:01,290 Okay then. 541 00:46:03,380 --> 00:46:06,350 Boss, Kwang Bok can't come to Seoul. 542 00:46:06,350 --> 00:46:08,400 - Why? - He went to his hometown. 543 00:46:08,400 --> 00:46:10,650 He was walking around because he was bored. 544 00:46:10,650 --> 00:46:13,680 He accidentally touched a beehive and got attacked by bees. 545 00:46:13,680 --> 00:46:15,000 All over his jaw, at that. 546 00:46:15,300 --> 00:46:17,680 Did he commit treason in his past life? 547 00:46:17,680 --> 00:46:19,900 He might as well die. 548 00:46:19,900 --> 00:46:21,930 He has no luck at all. 549 00:46:22,530 --> 00:46:24,210 It's Choong Shik calling. 550 00:46:24,210 --> 00:46:25,540 Choong Shik. 551 00:46:26,450 --> 00:46:27,850 What! 552 00:46:28,280 --> 00:46:29,370 Okay. 553 00:46:29,810 --> 00:46:31,940 Why are you getting angry? Did he find him? 554 00:46:31,940 --> 00:46:33,410 There are six guys in total. 555 00:46:33,410 --> 00:46:38,860 For the 15th, one young guy chose the time, ship number, and paid upfront. 556 00:46:39,070 --> 00:46:40,910 I think it's him. 557 00:46:40,910 --> 00:46:43,720 - Then find out where he is. - The problem is... 558 00:46:44,330 --> 00:46:48,370 He bought a gun from Deuk Gu at the pawn shop. 559 00:46:48,370 --> 00:46:49,550 A gun? 560 00:46:50,480 --> 00:46:51,740 A long one. 561 00:46:51,740 --> 00:46:52,970 A rifle. 562 00:46:52,970 --> 00:46:55,760 Say it quickly all at once. Hurry up. 563 00:47:03,550 --> 00:47:04,950 - Hello. - It's me. 564 00:47:04,950 --> 00:47:06,670 11:00 p.m. on the 15th. 565 00:47:06,670 --> 00:47:09,070 It's a cargo ship heading to Shandong, China. 566 00:47:09,070 --> 00:47:12,350 But, he bought himself sniper rifle. 567 00:47:40,480 --> 00:47:41,740 Do you need a bag? 568 00:47:58,120 --> 00:48:00,450 He asked if there's a reward for calling in with the tip. 569 00:48:00,450 --> 00:48:01,990 It's not a prank call, right? 570 00:48:01,990 --> 00:48:04,410 I checked the CCTV, and I'm sure it's him. 571 00:48:04,410 --> 00:48:05,480 Okay. 572 00:48:06,050 --> 00:48:07,690 He showed up at a store in Songdo. 573 00:48:07,690 --> 00:48:09,530 He's already in that area? 574 00:48:09,530 --> 00:48:10,790 The information was right. 575 00:48:11,070 --> 00:48:12,390 He's getting ready to smuggle himself out. 576 00:48:12,390 --> 00:48:14,690 Still, he won't leave so quietly. 577 00:48:14,690 --> 00:48:15,900 I think so too. 578 00:48:16,420 --> 00:48:19,370 The weapon he got is a sniper rifle. 579 00:48:19,370 --> 00:48:23,280 He will hide somewhere and try to shoot Bong Soon before leaving. 580 00:48:23,840 --> 00:48:26,830 He'll want to call Bong Soon out to a place where it's easy to shoot her. 581 00:48:26,830 --> 00:48:30,100 We need to get him to a place we want, and not where he wants. 582 00:48:30,100 --> 00:48:31,430 That's how we can catch him. 583 00:48:31,430 --> 00:48:34,520 How can you become more and more fearless with each passing minute? 584 00:48:34,520 --> 00:48:37,020 Don't worry. I'll do a good job. 585 00:48:37,490 --> 00:48:38,640 I'm Do Bong Soon. 586 00:48:38,640 --> 00:48:40,780 Yes, you're Do Bong Soon, not Wonder Woman. 587 00:48:40,780 --> 00:48:43,200 Now, you're not even scared of guns. 588 00:48:43,930 --> 00:48:46,680 Bong Soon, by any chance... 589 00:48:50,810 --> 00:48:53,630 if he happens to call you, you need to hurt his pride. 590 00:48:53,630 --> 00:48:56,220 He can't handle being looked down on by a woman. 591 00:48:56,220 --> 00:48:58,780 That's when you need to tell him to come to a place we choose. 592 00:48:59,100 --> 00:49:00,230 Then hang up first. 593 00:49:00,230 --> 00:49:02,490 He will take the bait. 594 00:49:02,980 --> 00:49:04,570 Okay, I got it. 595 00:49:13,850 --> 00:49:17,390 According to the information Gook Du has gathered... 596 00:49:17,710 --> 00:49:22,290 he may be going from Incheon Port to China's Shandong on the 15th. 597 00:49:22,290 --> 00:49:24,310 There's a very high chance this will happen. 598 00:49:24,310 --> 00:49:26,570 This path goes to the trade ports. 599 00:49:26,570 --> 00:49:32,390 We will be staking out this area here very quietly. 600 00:49:32,390 --> 00:49:34,270 Then we'll get him, got it? 601 00:49:34,270 --> 00:49:37,090 Please, let's get him this time. 602 00:49:37,090 --> 00:49:39,260 - Yes. - Let's go. 603 00:49:39,900 --> 00:49:43,460 How can you sell something like this in a neighborhood store? 604 00:49:43,460 --> 00:49:44,650 It's not even cheap. 605 00:49:44,650 --> 00:49:48,490 The egg tarts smell like eggs. 606 00:49:48,490 --> 00:49:51,710 That just means they're that fresh. 607 00:49:51,710 --> 00:49:56,300 Egg tarts would smell like eggs. Would it smell like sweet potatoes then? 608 00:49:56,300 --> 00:49:59,130 Give me a refund right now. 609 00:50:00,540 --> 00:50:01,640 What? 610 00:50:03,760 --> 00:50:06,460 You ate four out of the dozen. 611 00:50:06,460 --> 00:50:09,410 It's not right to ask for a refund. 612 00:50:09,410 --> 00:50:11,770 Just give me the refund. 613 00:50:11,770 --> 00:50:15,610 Gosh, I was suffering eating those yucky tarts. 614 00:50:15,610 --> 00:50:18,100 - It's yucky? - Yes, it is. 615 00:50:18,400 --> 00:50:22,000 Just refund it for her. How much is it, anyway? 616 00:50:22,000 --> 00:50:25,020 - How much do you want? - It's 1,500 won per tart so... 617 00:50:25,020 --> 00:50:27,940 No, don't do that. This customer is saying nonsense. 618 00:50:27,940 --> 00:50:30,690 You've done this before, too. You're an expert at this. 619 00:50:30,690 --> 00:50:32,840 - What did you say? - I'll show you. 620 00:50:32,840 --> 00:50:34,270 This isn't the first time. 621 00:50:34,270 --> 00:50:37,430 What makes you think you can act this way? 622 00:50:37,430 --> 00:50:39,000 What kind of person are you? 623 00:50:39,000 --> 00:50:41,520 Yes, customer. It smelled like eggs. 624 00:50:41,520 --> 00:50:44,950 It must have bothered you a lot. 625 00:50:44,950 --> 00:50:47,980 Of course I will give you a refund. 626 00:50:47,980 --> 00:50:49,720 Soon, what are you doing? 627 00:50:49,720 --> 00:50:53,490 Oh, you look so pretty today. 628 00:50:53,490 --> 00:50:54,900 Really, you do. 629 00:50:55,370 --> 00:50:59,030 Next time, I'll do a better job making it for you. 630 00:50:59,030 --> 00:51:02,150 Here you go. Thank you. 631 00:51:02,150 --> 00:51:03,610 Come back again. 632 00:51:03,610 --> 00:51:06,700 Your makeup looks so great today. 633 00:51:06,700 --> 00:51:08,520 Please get home safely. 634 00:51:08,520 --> 00:51:10,420 - Goodbye. - Bye. 635 00:51:10,420 --> 00:51:13,840 Yes. Thank you. 636 00:51:14,950 --> 00:51:16,960 Oh, CEO Ahn. 637 00:51:16,960 --> 00:51:19,320 - Hello. - Oh, yes. 638 00:51:19,850 --> 00:51:21,230 What about Bong Soon? 639 00:51:21,230 --> 00:51:24,460 I dropped her off at home and thought I should say hello to you. 640 00:51:24,460 --> 00:51:25,690 Oh my! 641 00:51:27,330 --> 00:51:29,250 My goodness. 642 00:51:29,860 --> 00:51:32,000 I'm a friend of Bong Soon's mom. 643 00:51:32,000 --> 00:51:35,450 CEO Ahn, shall we sit for a bit? 644 00:51:35,450 --> 00:51:37,160 - Yes, of course. - Sit, sit. 645 00:51:42,930 --> 00:51:44,590 - Soon. - Yes. 646 00:51:44,830 --> 00:51:47,170 - What would you like? - I'm fine. 647 00:51:47,170 --> 00:51:49,210 You should drink something. 648 00:51:49,210 --> 00:51:50,810 - Coffee? - Sure. 649 00:51:50,810 --> 00:51:53,430 - An americano here. - Okay. 650 00:51:53,430 --> 00:51:56,580 I will make sure to bring Father back home. 651 00:51:57,150 --> 00:51:58,460 What do you mean? 652 00:51:58,460 --> 00:52:01,210 Bong Soon seems very worried. 653 00:52:02,750 --> 00:52:05,030 Um... 654 00:52:05,580 --> 00:52:09,820 I just gave him freedom. 655 00:52:11,310 --> 00:52:12,860 Freedom, freedom. 656 00:52:13,440 --> 00:52:17,700 We have such deep love in our relationship. 657 00:52:17,700 --> 00:52:21,830 Every now and then, we need to be apart. 658 00:52:21,830 --> 00:52:23,540 It's necessary. 659 00:52:23,540 --> 00:52:26,040 It's not healthy if it's too passionate. 660 00:52:26,040 --> 00:52:27,450 That's true. 661 00:52:28,210 --> 00:52:31,420 By the way, CEO Ahn. 662 00:52:31,420 --> 00:52:32,460 Yes. 663 00:52:36,860 --> 00:52:42,050 Could you possibly tell me your birthday and time of birth? 664 00:52:43,710 --> 00:52:45,040 Why do you need to know, Mother? 665 00:52:45,640 --> 00:52:47,210 Well, it's just... 666 00:52:48,990 --> 00:52:51,490 Is it to check my marital harmony with Bong Soon? 667 00:52:52,390 --> 00:52:56,710 Well, not necessarily for that... 668 00:52:56,710 --> 00:52:58,020 Please do that. 669 00:52:58,380 --> 00:53:00,670 And let me know the results. 670 00:53:00,670 --> 00:53:02,660 If they say we're not a good match... 671 00:53:03,000 --> 00:53:04,600 - If they say that? - If they do? 672 00:53:05,320 --> 00:53:08,890 Keep going until you find we're a great match, the perfect match! 673 00:53:08,890 --> 00:53:10,830 Can you do so until you find someone who says that? 674 00:53:10,830 --> 00:53:13,360 Yes! 675 00:53:17,230 --> 00:53:18,420 Amazing. 676 00:53:19,900 --> 00:53:22,010 I knew I liked you. 677 00:53:22,440 --> 00:53:24,010 I'm curious about it too. 678 00:53:24,010 --> 00:53:26,020 - Right? - Well, then... 679 00:53:26,520 --> 00:53:31,030 CEO Ahn, I need your birthday. 680 00:53:31,030 --> 00:53:34,200 Shall we get your time of birth too? 681 00:53:34,710 --> 00:53:36,070 We shall. 682 00:53:57,840 --> 00:54:01,270 I, Do Bong Soon, used my strength 683 00:54:01,270 --> 00:54:05,080 to save three women and my friend, Kyung Shim. 684 00:54:05,570 --> 00:54:11,890 This time, I will make sure to catch the kidnapper who took them. 685 00:54:40,110 --> 00:54:41,150 Hello. 686 00:54:41,150 --> 00:54:43,310 Somehow, you managed to live. 687 00:54:44,520 --> 00:54:45,700 Kim Jang Hyun? 688 00:54:48,750 --> 00:54:49,820 Where are you? 689 00:54:49,820 --> 00:54:52,150 Are you curious about where I am too? 690 00:54:52,390 --> 00:54:53,960 Shouldn't we meet? 691 00:54:53,960 --> 00:54:56,730 Why? You found your strength now. 692 00:54:57,230 --> 00:54:58,830 You want to catch me now? 693 00:54:59,480 --> 00:55:03,480 You're not going to run out of fear from a little girl like me, are you? 694 00:55:03,480 --> 00:55:05,340 Scared of a mere girl? 695 00:55:05,340 --> 00:55:07,340 You are scared. 696 00:55:07,340 --> 00:55:09,470 You're no match for me. 697 00:55:09,470 --> 00:55:11,480 You say I'm no match for you? 698 00:55:11,480 --> 00:55:13,520 You can show up if you're confident. 699 00:55:13,520 --> 00:55:15,850 You remember that construction site we met at before? 700 00:55:15,850 --> 00:55:17,470 I'll wait for you there tonight. 701 00:55:27,120 --> 00:55:28,540 It's tonight. 702 00:55:30,430 --> 00:55:34,470 Don't worry. I'll never get hurt. 703 00:55:39,240 --> 00:55:40,380 Okay. 704 00:55:41,870 --> 00:55:44,300 Hey, but I need some time too. 705 00:55:46,080 --> 00:55:51,150 I need time to accept my girlfriend's unique situation. 706 00:55:55,310 --> 00:55:58,020 Look at me, okay? 707 00:56:00,340 --> 00:56:03,520 Don't worry. Nothing will happen to me. 708 00:56:13,680 --> 00:56:14,840 Okay. 709 00:56:48,870 --> 00:56:52,290 Kim Jang Hyun, I will catch you today. 710 00:57:25,070 --> 00:57:27,100 - Can you hear me? - Yes. 711 00:57:27,940 --> 00:57:28,960 Yes. 712 00:57:28,960 --> 00:57:31,150 Kim Jang Hyun will be hiding in a good place to shoot. 713 00:57:31,570 --> 00:57:32,670 Be careful. 714 00:57:44,540 --> 00:57:48,530 Kim Jang Hyun, stop hiding like a coward. 715 00:57:48,530 --> 00:57:50,710 Face me in a proper fight. 716 00:58:53,260 --> 00:58:54,610 The roof, to the right. 717 00:59:01,940 --> 00:59:03,940 Bong Soon, Bong Soon! 718 00:59:03,940 --> 00:59:05,910 Bong Soon, are you okay? Bong Soon! 719 00:59:48,870 --> 00:59:51,950 In Gook Du, follow Kim Jang Hyun. I know where he's going. 720 00:59:52,560 --> 00:59:55,270 He decided to leave earlier. He's going to Incheon Port tonight. 721 00:59:55,270 --> 00:59:56,380 Incheon Port. 722 01:00:29,490 --> 01:00:30,810 Hey, Kim Jang Hyun. 723 01:00:39,760 --> 01:00:42,110 The container to the left, 50 meters ahead of you. 724 01:00:43,770 --> 01:00:45,370 Go around the right. 725 01:00:50,650 --> 01:00:51,940 Head right from there. 726 01:01:23,360 --> 01:01:25,780 No, that's a dead end. 727 01:01:32,530 --> 01:01:34,230 Right from there. 728 01:01:36,240 --> 01:01:37,710 Turn to the right. 729 01:01:40,290 --> 01:01:41,540 You're almost there. 730 01:01:53,300 --> 01:01:54,400 Okay! 731 01:02:18,130 --> 01:02:19,280 But, you... 732 01:02:20,040 --> 01:02:22,070 I'm sure I shot you. 733 01:02:22,070 --> 01:02:25,520 I'm the type of person who won't be satisfied until I complete my task. 734 01:02:31,610 --> 01:02:33,630 This is a bulletproof vest. 735 01:02:33,630 --> 01:02:35,610 Nothing will get through this. 736 01:02:36,600 --> 01:02:38,660 Bong Soon, Bong Soon! 737 01:02:38,660 --> 01:02:40,690 Bong Soon, are you okay? Bong Soon! 738 01:02:42,350 --> 01:02:43,470 Gosh... 739 01:02:44,450 --> 01:02:45,570 This is strong. 740 01:02:46,090 --> 01:02:48,050 I'm going to go crazy. 741 01:02:51,120 --> 01:02:53,020 In Gook Du, Bong Soon is safe. 742 01:02:54,340 --> 01:02:56,180 - Get going. - All right. 743 01:03:22,290 --> 01:03:24,550 I told you that you're no match for me. 744 01:04:00,220 --> 01:04:01,460 Oh, you're here. 745 01:04:12,260 --> 01:04:13,760 Kim Jang Hyun! 746 01:04:17,710 --> 01:04:19,970 Oh... nice shot. 747 01:04:33,070 --> 01:04:36,250 Kim Jang Hyun, you try being locked up. 748 01:04:36,810 --> 01:04:39,550 You'll have to live forever locked up like this. 749 01:04:39,550 --> 01:04:40,930 Hey! 750 01:05:38,030 --> 01:05:39,760 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 751 01:05:39,760 --> 01:05:42,040 Do you know what's different about him? 752 01:05:42,040 --> 01:05:44,360 I see myself in his eyes. 753 01:05:44,360 --> 01:05:47,620 When I see myself in his eyes, I look so happy. 754 01:05:47,620 --> 01:05:50,190 Bong Soon is like me. 755 01:05:50,190 --> 01:05:52,600 She has to be there in order for me to feel like I exist. 756 01:05:52,600 --> 01:05:54,790 If she's not there, I feel like I don't exist. 757 01:05:55,120 --> 01:05:57,000 I like CEO Ahn. 758 01:05:57,000 --> 01:05:58,380 Thank you, Dad. 759 01:05:58,860 --> 01:06:00,560 You should fly free now. 760 01:06:00,560 --> 01:06:03,500 I don't think I can save the world on my own. 761 01:06:03,500 --> 01:06:06,860 I really want to make good use of this strength I was given back. 762 01:06:06,860 --> 01:06:10,110 I wonder how I managed to fall in love with such a great woman. 763 01:06:10,110 --> 01:06:12,110 I'm going to protect you too, Min Hyuk. 764 01:06:12,110 --> 01:06:13,920 Like a girl standing in front of a dungeon. 54416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.