All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:17,810 Please help me. 2 00:00:17,810 --> 00:00:21,150 Kyung Shim has been kidnapped. 3 00:00:21,150 --> 00:00:23,440 Please find Kyung Shim. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,690 You can find anyone, anything, right? 5 00:00:25,690 --> 00:00:28,710 - Kyung Shim got kidnapped? - If I report it to the police 6 00:00:28,710 --> 00:00:32,410 he said he is going to kill her. Don't ask anything. 7 00:00:32,410 --> 00:00:36,620 Just let me know where that bastard is, and where Kyung Shim is. 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,760 What are you going to do if we find her? 9 00:00:39,760 --> 00:00:42,160 His name is Kim Jang Hyun. 10 00:00:42,160 --> 00:00:43,870 He has a junkyard. 11 00:00:43,870 --> 00:00:47,170 I went there just now. He wasn't there. 12 00:00:47,170 --> 00:00:50,140 I couldn't find Kyung Shim, either. 13 00:00:50,140 --> 00:00:52,950 I will find her. But you have to go with me. 14 00:00:52,950 --> 00:00:55,110 - Don't go there alone. - Kyung Shim... 15 00:00:55,110 --> 00:00:59,540 - If something happens to her, I can't... - Bong Soon, look at me. 16 00:00:59,540 --> 00:01:04,330 - Bong Soon, Look at me. Bong Soon! - Kyung Shim... 17 00:01:04,330 --> 00:01:06,320 Kyung Shim will be okay. 18 00:01:06,320 --> 00:01:09,710 Don't worry. He is trying to gather a group of women. 19 00:01:09,710 --> 00:01:11,710 He would never kill her. 20 00:01:11,710 --> 00:01:14,560 - Don't cry. - Okay. 21 00:01:17,400 --> 00:01:19,260 Don't cry. 22 00:01:26,260 --> 00:01:27,920 [EPISODE 13] [NONETHELESS] 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,090 At first, he was targeting only thin and weak women. 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,880 But there was a turning point. 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,880 He has been listening in, and he found out how we're operating. 26 00:01:34,880 --> 00:01:39,860 Since we were only searching for ones who target thin women 27 00:01:39,860 --> 00:01:43,500 he switched his tactics and started to kidnap random people. 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,250 And that started with Kyung Shim. 29 00:01:45,250 --> 00:01:47,410 - That's right. - But. 30 00:01:47,410 --> 00:01:49,630 - Bong Soon... - Huh? 31 00:01:49,630 --> 00:01:53,790 But he fell into an ambush. 32 00:01:53,790 --> 00:01:56,800 - An ambush? - Since then, his crime pattern has 33 00:01:56,800 --> 00:01:58,650 changed into a way that would allow him to take revenge. 34 00:01:58,650 --> 00:02:00,300 He became more obsessive. 35 00:02:02,390 --> 00:02:04,240 I missed that point. 36 00:02:04,240 --> 00:02:06,520 We don't know what he may do next. 37 00:02:06,520 --> 00:02:09,750 He set a trap by using Jo Hee Ji. 38 00:02:09,750 --> 00:02:12,730 He lured the police in while he was really going after... 39 00:02:12,730 --> 00:02:16,630 Kyung Shim. 40 00:02:16,630 --> 00:02:19,200 The problem is... 41 00:02:19,200 --> 00:02:21,890 He now knows that Kyung Shim and you are friends. 42 00:02:21,890 --> 00:02:24,390 He will not leave her alone. 43 00:02:24,390 --> 00:02:26,630 That's what I'm worried about the most. 44 00:02:31,790 --> 00:02:33,550 Bong Soon. 45 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Whatever it is, please don't try to do it alone. 46 00:02:44,270 --> 00:02:46,130 Okay? 47 00:02:53,330 --> 00:02:56,470 I hope this can protect you. 48 00:02:56,470 --> 00:02:58,860 I hope you know how much I want to keep you safe. 49 00:02:58,860 --> 00:03:00,910 This will protect you. 50 00:03:00,910 --> 00:03:03,890 So please don't take it off. Please. 51 00:03:14,220 --> 00:03:16,380 I will take you home. 52 00:03:16,380 --> 00:03:18,420 Go home and get some sleep. 53 00:03:18,420 --> 00:03:20,140 I will see you at work tomorrow. 54 00:03:20,140 --> 00:03:22,350 I will try to work something out. 55 00:03:51,650 --> 00:03:53,410 Kim Jang Hyun. 56 00:03:53,410 --> 00:03:58,280 Junkyard. 57 00:04:19,660 --> 00:04:21,400 That employee who works at the junkyard. 58 00:04:21,400 --> 00:04:24,340 His name is Jang Kwang Seok. He was born in 1976. 59 00:04:24,340 --> 00:04:26,730 He lives with his old mother. He doesn't have any criminal record. 60 00:04:26,730 --> 00:04:28,840 And Kim Jang Hyun, that bastard... 61 00:04:28,840 --> 00:04:31,680 He was exempted from military service due to his mental illness. 62 00:04:31,680 --> 00:04:34,210 When he was 15, he set something on fire and killed someone. 63 00:04:34,210 --> 00:04:36,530 He went to Youth Detention Center. 64 00:04:36,530 --> 00:04:40,500 I knew he was hiding something. I knew it. 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,700 I looked into Kim Jang Hyun's immigration records. 66 00:04:42,700 --> 00:04:45,580 That employee lied about Kim Jang Hyun going to Sudan. 67 00:04:45,580 --> 00:04:48,300 - He never left the country. - What is it then? 68 00:04:48,300 --> 00:04:52,620 Do you mean Kim Jang Hyun lied to him, or they are on the same side? 69 00:04:52,620 --> 00:04:54,550 They are all on the same side. 70 00:04:54,550 --> 00:04:56,310 How do you know that? 71 00:04:56,310 --> 00:04:58,610 That's what my senses are telling me. 72 00:04:58,610 --> 00:05:01,500 He is spoiled too. 73 00:05:01,500 --> 00:05:05,630 We don't have a search and seizure warrant. 74 00:05:05,630 --> 00:05:09,120 Let's start our guerrilla war at his house. 75 00:05:09,120 --> 00:05:11,560 - Okay. - I will go to the junkyard first. 76 00:05:11,560 --> 00:05:13,270 You saw there is nothing there. 77 00:05:13,270 --> 00:05:15,380 But it still bothers me. 78 00:05:15,380 --> 00:05:17,130 There's more than meets the eye. 79 00:05:17,130 --> 00:05:20,240 Then you go ahead and do what your senses are telling you. 80 00:05:20,240 --> 00:05:24,400 Brown Bear and Magnifying Glass, let's search his house. 81 00:05:24,400 --> 00:05:29,020 You should go meet his psychiatrist and check his health record. 82 00:05:29,020 --> 00:05:31,000 - Okay. - Clumsypants, what should you do? 83 00:05:31,000 --> 00:05:32,570 I should go and keep an eye on the police superintendent. 84 00:05:32,570 --> 00:05:34,070 Genius. 85 00:05:34,070 --> 00:05:36,250 Gook Du, you should go to the junkyard, and... 86 00:05:36,250 --> 00:05:38,540 where did Gook Du go? 87 00:05:38,540 --> 00:05:40,680 Did he leave already? He is very quick. 88 00:05:40,680 --> 00:05:43,300 He might be the fastest detective in Asia. 89 00:07:07,040 --> 00:07:11,790 Bong Soon, I'm okay. Don't come get me. 90 00:07:23,340 --> 00:07:26,160 Don't come get me. 91 00:07:31,760 --> 00:07:34,620 Don't come get me. 92 00:07:52,390 --> 00:07:55,140 I have the paper ready for the meeting. 93 00:07:55,140 --> 00:07:56,990 Huh? 94 00:07:56,990 --> 00:07:58,980 Is Do Bong Soon not here yet? 95 00:07:58,980 --> 00:08:01,510 I told her to come to the Planning and Development team in the morning. 96 00:08:01,510 --> 00:08:05,580 Would it be because she was up all night 97 00:08:05,580 --> 00:08:07,390 trying to prepare for Super Girl Bong Soon Presentation? 98 00:08:07,390 --> 00:08:09,720 - Hold on. - Should I call her? 99 00:08:18,410 --> 00:08:20,820 Ugly pupa. 100 00:08:20,820 --> 00:08:24,030 Wrinkly pupa. 101 00:08:24,030 --> 00:08:26,670 You have been though a lot. 102 00:08:26,670 --> 00:08:28,450 One day... 103 00:08:28,450 --> 00:08:30,230 - Where are you going? - I'm going home. 104 00:08:30,230 --> 00:08:32,260 You can't go home yet. 105 00:08:32,260 --> 00:08:35,170 Am I in a jail? Is this a jail? I can go home whenever I want to go home. 106 00:08:35,170 --> 00:08:37,030 But... 107 00:08:37,030 --> 00:08:38,910 Your name is? 108 00:08:43,320 --> 00:08:46,670 - Is your name really "Jaws?" - Yes. 109 00:08:46,670 --> 00:08:49,670 My family name was first reported in Naju. 110 00:08:49,670 --> 00:08:52,810 My name means "beautiful plum tree." Jaws. 111 00:08:52,810 --> 00:08:55,590 Is that your real name? 112 00:08:55,590 --> 00:08:58,080 You have such small eyes. I told you so. 113 00:08:58,080 --> 00:09:02,590 Who would use that as a street name? It's a lame name. 114 00:09:02,590 --> 00:09:04,590 Jaws... 115 00:09:04,590 --> 00:09:07,590 Jaws, if you really want to go home 116 00:09:07,590 --> 00:09:09,290 you should follow all the discharge procedures. 117 00:09:09,290 --> 00:09:11,180 I will give you the prescription. 118 00:09:11,180 --> 00:09:14,590 Okay. 119 00:09:14,590 --> 00:09:16,430 What's the matter? 120 00:09:19,230 --> 00:09:21,180 My butt itches. 121 00:09:21,180 --> 00:09:24,580 He said his butt itches. 122 00:09:24,580 --> 00:09:27,050 We can't remove his dressing yet. 123 00:09:27,050 --> 00:09:29,760 I think I have a bug on my butt. 124 00:09:29,760 --> 00:09:33,550 Speak slowly. What did you say? 125 00:09:33,550 --> 00:09:35,860 There's a bug on my butt. 126 00:09:35,860 --> 00:09:38,070 He is saying something about his butt. 127 00:09:38,070 --> 00:09:40,760 Xia Junsu? He's in the military. 128 00:09:40,760 --> 00:09:43,130 Shinsegae? Shin Se Kyung? 129 00:09:46,530 --> 00:09:48,450 I was right. There's a bug on his butt. 130 00:09:48,450 --> 00:09:52,670 No way. What are you talking about? 131 00:09:52,670 --> 00:09:55,390 What are you mumbling about? 132 00:09:55,390 --> 00:09:57,460 Does that poem ever end? Is that really a poem? 133 00:09:57,460 --> 00:09:59,690 I was just trying to read it to him. 134 00:09:59,690 --> 00:10:01,560 It helps him calm down. 135 00:10:01,560 --> 00:10:05,950 Look at him. Do you think that would help him calm down? 136 00:10:05,950 --> 00:10:08,000 You'd better calm down first. 137 00:10:08,000 --> 00:10:13,280 - I was doing my best. - Who is Yangjae-dong Ms. Duck? 138 00:10:15,840 --> 00:10:20,480 Title: You should think about it. 139 00:10:20,480 --> 00:10:25,890 I'm Yangjae-dong's Ms. Duck. 140 00:10:25,890 --> 00:10:29,640 Don't ask me why I'm Ms. Duck. 141 00:10:29,640 --> 00:10:32,220 I couldn't name myself "Ms. Chicken." 142 00:10:32,220 --> 00:10:35,970 You should think about it. 143 00:10:40,450 --> 00:10:43,920 I was writing a poem, sir. 144 00:10:43,920 --> 00:10:47,180 It has been three years since I started 145 00:10:47,180 --> 00:10:50,090 writing poetry as a "faceless poet." 146 00:10:50,090 --> 00:10:53,630 I have more than five poem collections. 147 00:10:53,630 --> 00:10:58,620 - Namaste. - Namaste. 148 00:10:58,620 --> 00:11:03,420 We never know how our life started, or how it's going to end. 149 00:11:03,420 --> 00:11:05,610 I'm thinking about cutting all my ties with the outside world 150 00:11:05,610 --> 00:11:08,670 and focusing on practicing asceticism for the rest of my life. 151 00:11:08,670 --> 00:11:11,730 - What do you think? - I have to go out now. 152 00:11:11,730 --> 00:11:13,370 I have to go to grocery. 153 00:11:13,370 --> 00:11:17,110 I need your car keys. 154 00:11:17,110 --> 00:11:21,630 I didn't bring my car here with me. What do you need to buy? 155 00:11:21,630 --> 00:11:25,090 You ate all of my curry. And you got fat. 156 00:11:25,090 --> 00:11:28,040 I need my hair tie. 157 00:11:28,040 --> 00:11:29,880 I use a chopstick now. 158 00:11:29,880 --> 00:11:33,120 I need treatment for my hair. 159 00:11:33,120 --> 00:11:37,970 I think you can buy those things at the convenience store. 160 00:11:37,970 --> 00:11:40,040 I had an argument with a part-timer there. 161 00:11:40,040 --> 00:11:41,760 Please keep this to yourself. 162 00:11:41,760 --> 00:11:47,210 He asked me to show my identification card, but I don't have one. 163 00:11:47,210 --> 00:11:49,600 - Well. - Namaste. 164 00:12:01,010 --> 00:12:04,170 [TODAY AT 10 A.M. PLANNING AND DEVELOPMENT TEAM. PLEASE COME ON TIME.] 165 00:12:18,490 --> 00:12:20,450 She's not answering her phone. 166 00:12:22,830 --> 00:12:25,260 I'm sorry. Let's do the presentation at another time. 167 00:12:51,790 --> 00:12:55,420 - Are you looking for your friend? - Where is Kim Jang Hyun? 168 00:12:55,420 --> 00:12:57,090 He's not here. 169 00:12:57,090 --> 00:13:00,170 - He's not here. - Where is he, then? 170 00:13:00,170 --> 00:13:02,900 I don't know. He must be with your friend. 171 00:13:02,900 --> 00:13:05,290 Mister, where is Kim Jang Hyun? 172 00:13:05,290 --> 00:13:07,070 Why are you asking me? I don't know. 173 00:13:11,590 --> 00:13:18,670 Kyung Shim. 174 00:13:28,840 --> 00:13:32,180 Kyung Shim. 175 00:13:32,180 --> 00:13:33,270 What's going on? 176 00:13:35,490 --> 00:13:37,530 Kyung Shim. 177 00:13:54,360 --> 00:13:56,580 Jeez. 178 00:14:16,580 --> 00:14:18,420 Kyung Shim. 179 00:14:23,040 --> 00:14:24,940 Kyung Shim. 180 00:14:38,690 --> 00:14:40,510 Okay. It worked. 181 00:14:54,580 --> 00:14:58,280 The person cannot be reached... 182 00:15:42,790 --> 00:15:46,780 Kyung Shim. 183 00:15:49,310 --> 00:15:51,210 Where is she? 184 00:16:00,980 --> 00:16:02,760 Kyung Shim. 185 00:16:04,870 --> 00:16:06,740 Kyung Shim. 186 00:16:09,140 --> 00:16:10,730 Is there anyone in there? 187 00:16:34,890 --> 00:16:38,480 Here. Please save me. 188 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 - Please save me. - Are you okay? 189 00:16:42,560 --> 00:16:44,990 It's dangerous. Please step back. 190 00:16:44,990 --> 00:16:46,990 I will save you. 191 00:16:58,340 --> 00:17:00,780 You can get out of here. 192 00:17:00,780 --> 00:17:04,570 Are you okay? I will let you out. 193 00:17:04,570 --> 00:17:06,350 Step back. 194 00:17:14,620 --> 00:17:17,070 Just blow up everything. 195 00:17:19,550 --> 00:17:21,790 Your friend will die today. 196 00:17:21,790 --> 00:17:25,820 When she dies, you are done too. 197 00:17:25,820 --> 00:17:28,450 Kyung Shim. 198 00:17:28,450 --> 00:17:31,240 Excuse me. Hey. Wake up. 199 00:17:36,880 --> 00:17:38,770 Wake up. 200 00:17:57,280 --> 00:17:58,980 Hold on. 201 00:17:58,980 --> 00:18:02,000 I'm here. You guys will be okay. 202 00:18:02,000 --> 00:18:04,560 Let's get out of here together. 203 00:18:04,560 --> 00:18:06,330 Just a moment please. Kyung Shim! 204 00:18:06,330 --> 00:18:08,000 Kyung Shim. 205 00:18:08,000 --> 00:18:12,100 - He must have taken her out. - Kyung Shim. 206 00:18:14,600 --> 00:18:16,330 No. 207 00:19:17,290 --> 00:19:18,800 What is that? 208 00:19:39,110 --> 00:19:40,920 Be careful. 209 00:19:43,770 --> 00:19:45,840 Lean on me. 210 00:19:45,840 --> 00:19:48,360 You are safe. We are almost there. 211 00:19:48,360 --> 00:19:50,710 Hang in there. Be careful. 212 00:19:53,730 --> 00:19:56,750 Over there. Let's go over there. 213 00:19:56,750 --> 00:19:58,600 Have a seat here. 214 00:19:58,600 --> 00:20:01,100 Hold on. 215 00:20:01,100 --> 00:20:04,680 Mister, where is Kim Jang Hyun? Kim Jang Hyun. 216 00:20:04,680 --> 00:20:08,800 My friend is the only one missing. Please tell me. Please. 217 00:20:08,800 --> 00:20:10,840 - I don't know. - Mister! 218 00:20:10,840 --> 00:20:13,010 - Stop! - I don't know. 219 00:20:17,350 --> 00:20:19,140 You have the right to remain silent. 220 00:20:19,140 --> 00:20:23,270 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 221 00:20:23,270 --> 00:20:25,480 You have the right to an attorney. 222 00:20:25,480 --> 00:20:27,810 But you are done, you bastard. 223 00:21:47,340 --> 00:21:51,220 I told you I will help you. I asked you to go with me. 224 00:21:51,220 --> 00:21:53,190 I'm sorry. 225 00:21:55,360 --> 00:21:58,770 The girls... 226 00:21:58,770 --> 00:22:00,480 Did you rescue them? 227 00:22:03,530 --> 00:22:05,150 What about Kyung Shim? 228 00:22:47,970 --> 00:22:50,360 What is this? 229 00:22:50,360 --> 00:22:52,800 He got this place into a real mess. 230 00:22:52,800 --> 00:22:55,090 - Hurry up and take pictures. - Hey, take pictures. 231 00:22:55,090 --> 00:22:56,670 - Okay. - What is this? 232 00:22:56,670 --> 00:22:58,320 Why are the Special Investigative Team here? 233 00:22:58,320 --> 00:23:01,520 He found this place first. We will take care of the rest. 234 00:23:01,520 --> 00:23:03,840 - Get out. - The Superintendent told us 235 00:23:03,840 --> 00:23:05,380 - to work together. - What are you talking about? 236 00:23:05,380 --> 00:23:07,890 - Are you trying to take all the credit? - Team Leader Yook. 237 00:23:07,890 --> 00:23:09,510 - You should come here. - Why? 238 00:23:09,510 --> 00:23:11,120 Hurry. Hurry up. 239 00:23:11,120 --> 00:23:14,880 Hey, did you find something? What is it? 240 00:23:14,880 --> 00:23:17,170 Come this way. 241 00:23:17,170 --> 00:23:19,020 What is that? 242 00:23:19,020 --> 00:23:22,610 That bastard. I knew it. 243 00:23:22,610 --> 00:23:25,370 - What is all this? - What are all these pictures? 244 00:23:25,370 --> 00:23:27,060 He is a total psycho. 245 00:23:35,390 --> 00:23:38,500 Breaking News. The three people who were kidnapped at the Chungwoon intersection 246 00:23:38,500 --> 00:23:41,830 have all been rescued. 247 00:23:41,830 --> 00:23:44,930 The police found out that they were confined in 248 00:23:44,930 --> 00:23:47,650 an underground room in a junkyard. 249 00:23:47,650 --> 00:23:52,000 The police thinks that Mr. Jang who was at the crime scene is an accomplice. 250 00:23:52,000 --> 00:23:54,750 The police arrested him and he is under investigation. The real culprit 251 00:23:54,750 --> 00:23:58,930 Mr. Kim was the owner of the junkyard. He is nowhere to be seen. 252 00:23:58,930 --> 00:24:01,130 The police are chasing after him. 253 00:24:01,130 --> 00:24:06,400 The police haven't said anything about how they rescued the victims yet. 254 00:24:06,400 --> 00:24:08,550 According to the neighbors who were in the area 255 00:24:08,550 --> 00:24:11,600 before they rescued the victims 256 00:24:11,600 --> 00:24:14,590 there were fires and explosions. 257 00:24:14,590 --> 00:24:18,650 People are wondering if police were carrying out a special operation. 258 00:24:18,650 --> 00:24:22,740 All the victims have been taken to a hospital and are receiving treatment. 259 00:24:22,740 --> 00:24:26,980 According to the hospital personnel the victims must be in a serious shock. 260 00:24:26,980 --> 00:24:28,650 He said they will be also getting psychiatric help. He also said that 261 00:24:28,650 --> 00:24:33,150 the hospital staff will be doing their best to help the victims find peace. 262 00:24:33,150 --> 00:24:34,940 You can't interview the victims. 263 00:24:37,330 --> 00:24:39,010 I'm sorry, guys. 264 00:24:41,360 --> 00:24:44,810 Don't get up. Lie down. 265 00:24:44,810 --> 00:24:50,040 My goodness. In that brutal place... 266 00:24:50,040 --> 00:24:53,390 You went through a lot. 267 00:24:53,390 --> 00:24:57,500 Well. 268 00:24:57,500 --> 00:24:59,540 I know you are very tired and confused now. But... 269 00:24:59,540 --> 00:25:02,520 How did you get out of there 270 00:25:02,520 --> 00:25:04,430 when things were exploding everywhere? 271 00:26:01,910 --> 00:26:05,930 The culprit of the Chungwoon Intersection Kidnap Case 272 00:26:05,930 --> 00:26:09,090 made a secret underground room at his junkyard. 273 00:26:09,090 --> 00:26:11,650 He fed and the kept the victims there. 274 00:26:11,890 --> 00:26:14,970 He committed an unprecedented crime. 275 00:26:14,970 --> 00:26:18,440 He is a huge fan of the play “Blue Mustache and the Seven Brides." 276 00:26:18,440 --> 00:26:21,040 It has been predicted that he used that as a motive to... 277 00:26:37,350 --> 00:26:39,600 The culprit Kim Jang Hyun is on the run. 278 00:26:39,600 --> 00:26:41,630 And he is now on the wanted list. 279 00:26:41,630 --> 00:26:44,620 - The victims are in the hospital... - Hey. 280 00:26:44,620 --> 00:26:47,170 Tell Kyung Shim to stay out of Seoul for a while. 281 00:26:47,170 --> 00:26:49,870 We don't even know where the culprit is. 282 00:26:49,870 --> 00:26:51,750 She should be extra careful. 283 00:26:58,690 --> 00:27:00,810 Find her if you can. 284 00:27:08,220 --> 00:27:11,190 You should have told me. How could you go in there by yourself? 285 00:27:11,190 --> 00:27:12,920 Kim Jang Hyun and I have to work this out. 286 00:27:12,920 --> 00:27:14,990 Why do you have to work it out with him? 287 00:27:14,990 --> 00:27:17,190 He is already on the wanted list. 288 00:27:17,190 --> 00:27:19,240 - I have to do this by myself. - I'm going to get him. 289 00:27:19,240 --> 00:27:21,890 - You stay out of it. - He sent this clip to me. 290 00:27:21,890 --> 00:27:24,610 - I'm the one he is chasing after. - That's why you shouldn't be doing this. 291 00:27:24,610 --> 00:27:26,630 No way. When the police get involved in this 292 00:27:26,630 --> 00:27:28,640 Kyung Shim will be in greater danger. 293 00:27:28,640 --> 00:27:31,220 The police are already working on this case. 294 00:27:31,220 --> 00:27:33,750 But we can't let the public know about this. 295 00:27:33,750 --> 00:27:36,220 Please Gook Du. Do me a favor. 296 00:27:36,220 --> 00:27:39,400 - Bong Soon. - He said he's going to kill Kyung Shim. 297 00:27:39,400 --> 00:27:41,580 He said he will kill Kyung Shim if I tell the police. 298 00:28:06,950 --> 00:28:09,490 We will conduct a closed investigation. 299 00:28:09,490 --> 00:28:11,480 Thank you. 300 00:28:11,480 --> 00:28:15,490 And please don't let the public know about how I saved the victims. 301 00:28:15,490 --> 00:28:17,390 Okay. 302 00:28:17,390 --> 00:28:20,990 Don't worry. 303 00:28:20,990 --> 00:28:22,800 Let's go. 304 00:28:34,590 --> 00:28:36,900 - I will get going. - Bye. 305 00:28:44,340 --> 00:28:47,350 Let go of me. 306 00:28:47,350 --> 00:28:48,930 Who am I to you? 307 00:28:48,930 --> 00:28:51,110 - CEO Ahn. - I know. 308 00:28:51,110 --> 00:28:53,270 I know I'm not your priority. 309 00:28:53,270 --> 00:28:56,870 And I know this, too. You are special. 310 00:28:56,870 --> 00:28:59,380 I also know that I shouldn't be like this now. 311 00:28:59,380 --> 00:29:01,340 What else do I know? 312 00:29:01,340 --> 00:29:05,580 I know that in order to love you, I have to be different from other guys. 313 00:29:08,010 --> 00:29:12,730 I know when you are walking into a danger I can't stop you, I shouldn't stop you. 314 00:29:12,730 --> 00:29:16,290 Don't you think I know pretty well about you? 315 00:29:16,290 --> 00:29:18,120 How much more do I have to know about you? 316 00:29:18,120 --> 00:29:20,260 I told you this from the very beginning. 317 00:29:20,260 --> 00:29:23,120 - I told you I'm different. - I know you are different. 318 00:29:23,120 --> 00:29:24,880 I know it too well. 319 00:29:29,020 --> 00:29:31,430 But this is driving me crazy. 320 00:29:31,430 --> 00:29:34,470 I'm so anxious. It's killing me. 321 00:29:34,470 --> 00:29:37,350 When I think about you going there all by yourself to meet him... 322 00:29:37,350 --> 00:29:39,070 That drives me crazy. 323 00:29:39,070 --> 00:29:41,190 Then why did you train me? 324 00:29:41,190 --> 00:29:43,510 - Didn't you know that this might happen? - No, I didn't know it. 325 00:29:48,590 --> 00:29:51,040 I didn't know that I would love you this much. 326 00:30:03,050 --> 00:30:04,980 We can't be together. 327 00:30:04,980 --> 00:30:07,970 What? 328 00:30:07,970 --> 00:30:10,940 I think dating is a luxury to me. 329 00:30:10,940 --> 00:30:14,060 I will live like this, as a monster. 330 00:30:14,060 --> 00:30:17,940 You live your life the way you used to live. 331 00:30:17,940 --> 00:30:20,190 We don't fit together anyway. 332 00:30:25,720 --> 00:30:27,870 What did you just say? 333 00:30:27,870 --> 00:30:30,860 We can just stop here. 334 00:30:30,860 --> 00:30:32,470 We can do that. 335 00:30:34,600 --> 00:30:36,740 You're driving me crazy. 336 00:30:38,830 --> 00:30:42,000 Now you know that I'm madly in love with you, do you think I'm that easy? 337 00:30:47,580 --> 00:30:49,200 Hey, Do Bong Soon. 338 00:30:51,780 --> 00:30:53,360 Hey! 339 00:31:03,710 --> 00:31:09,340 I want to live like an ordinary person too. 340 00:31:09,340 --> 00:31:11,690 But I can't live like that. 341 00:31:21,690 --> 00:31:26,750 I don't want to lose the person I love. Never again. 342 00:31:28,830 --> 00:31:31,900 You might get hurt 343 00:31:31,900 --> 00:31:33,960 if you stay by my side. 344 00:31:38,370 --> 00:31:40,490 Can't you just stay by my side? 345 00:32:05,050 --> 00:32:10,370 So you're saying that Avenger lady has superhuman strength, huh? 346 00:32:10,370 --> 00:32:11,560 Wow. 347 00:32:11,560 --> 00:32:17,030 So it was true that she beat all the punks by herself last time, huh? 348 00:32:17,030 --> 00:32:19,480 - Yes. - Wow, my goodness. 349 00:32:19,480 --> 00:32:21,920 How is that even possible? 350 00:32:21,920 --> 00:32:25,540 When she's this small... 351 00:32:25,540 --> 00:32:29,310 I was surprised to hear what the victims were saying. 352 00:32:29,310 --> 00:32:35,260 What they were saying is as absurd as what the kindergarteners said last time. 353 00:32:35,260 --> 00:32:41,500 They said the lady pulled out the metal bar and threw it. 354 00:32:41,500 --> 00:32:43,350 Geez, how do they expect me to believe that? 355 00:32:45,050 --> 00:32:47,660 What's with you? Is that true? 356 00:32:47,660 --> 00:32:49,180 Are you saying that really happened? 357 00:32:50,050 --> 00:32:55,360 I'd appreciate it if you don't share it with anybody else. 358 00:32:55,360 --> 00:32:58,360 Even if I tried to share with someone... 359 00:32:58,360 --> 00:33:01,300 who's going to believe me? 360 00:33:01,300 --> 00:33:04,650 It sounds like nonsense. 361 00:33:04,650 --> 00:33:09,110 But it wouldn't be bad if people found out about her. 362 00:33:09,110 --> 00:33:12,780 She just wants to live a normal life. 363 00:33:12,780 --> 00:33:18,310 Plus, Kim Jang Hyun knows that she has super powers. 364 00:33:19,400 --> 00:33:23,340 - What? - When Kyung Shim was almost kidnapped... 365 00:33:23,340 --> 00:33:28,820 it's not true that he ran away because Bong Soon screamed. 366 00:33:28,820 --> 00:33:32,130 I knew it. I thought it was very odd. 367 00:33:32,130 --> 00:33:36,590 That bastard kidnapped Kyung Shim this time and sent a video to Bong Soon. 368 00:33:36,590 --> 00:33:38,740 - What? - Team Leader Yook, so... 369 00:33:38,740 --> 00:33:41,460 this must stay between us. 370 00:33:41,460 --> 00:33:43,630 If we investigate, it has to be a closed investigation. 371 00:33:43,630 --> 00:33:47,730 I'd want only us two to know about it. 372 00:33:57,220 --> 00:33:59,130 It was fun. 373 00:33:59,130 --> 00:34:03,160 How can you stay so skinny, huh? 374 00:34:03,540 --> 00:34:04,810 I loved that scene. 375 00:34:04,810 --> 00:34:08,700 In the corner of the room, a cockroach... 376 00:34:21,140 --> 00:34:25,430 What do you think you're doing with my husband in broad daylight? 377 00:34:25,430 --> 00:34:31,200 Hello, didn't you know we had a charity bazaar in our neighborhood? 378 00:34:34,230 --> 00:34:39,830 I was appointed to give my autographs and charity work there. 379 00:34:39,830 --> 00:34:44,320 He came out to help by demonstrating cookies for the kids there. 380 00:34:44,320 --> 00:34:45,490 It was so nice of him. 381 00:34:45,490 --> 00:34:47,970 I will... tell you when we get home... 382 00:34:47,970 --> 00:34:49,960 Shut it! 383 00:34:50,430 --> 00:34:55,360 How come I didn't know about that event? 384 00:34:56,080 --> 00:34:59,700 - Did you two know about that? - No. 385 00:34:59,700 --> 00:35:02,510 It's just a miscommunication. 386 00:35:02,510 --> 00:35:05,940 Those who are busy reading gossip on the internet... 387 00:35:05,940 --> 00:35:08,250 couldn't possibly know about such a good cause. 388 00:35:08,250 --> 00:35:09,270 I sometimes read... 389 00:35:09,270 --> 00:35:11,840 Go on our township homepage sometimes. 390 00:35:11,840 --> 00:35:15,160 There is lots of good information. 391 00:35:15,160 --> 00:35:18,920 - Then... - Bye. Good work today. 392 00:35:18,920 --> 00:35:22,460 What good work? What do you think you're doing, huh? 393 00:35:24,390 --> 00:35:26,800 What's going on? 394 00:35:28,230 --> 00:35:32,770 Oh my goodness. Wow, what's going on between you two? 395 00:35:32,770 --> 00:35:36,370 Are you trying to protect my husband? Are you? 396 00:35:36,370 --> 00:35:39,790 I'm trying to settle a dispute, not protect your husband. 397 00:35:39,790 --> 00:35:43,380 A dispute? What are you, a judge? 398 00:35:43,380 --> 00:35:46,010 Why don't you get beat for him, then? 399 00:35:46,010 --> 00:35:47,150 - Mrs. Do. - What? 400 00:35:47,150 --> 00:35:50,470 Mr. Do doesn't deserve a beating. 401 00:35:50,470 --> 00:35:52,640 - What are you doing? - Just let me... 402 00:35:52,640 --> 00:35:55,690 Plus, I don't appreciate your word choice. 403 00:35:55,690 --> 00:35:58,000 You didn't know? You didn't, lady? 404 00:35:58,000 --> 00:35:59,580 You come here now! 405 00:36:04,240 --> 00:36:07,010 You'd better come now. One, two... 406 00:36:09,050 --> 00:36:10,460 Gosh, you're very picky about women, huh? 407 00:36:10,460 --> 00:36:12,760 Come on, guys. This way. 408 00:36:12,760 --> 00:36:15,090 This is Violent Crime Unit 3. 409 00:36:15,090 --> 00:36:18,730 Guys, great work! 410 00:36:19,060 --> 00:36:21,830 After the case was transferred to a different unit... 411 00:36:21,830 --> 00:36:25,720 they continued their investigation. Great job, Violent Crime Unit 3! 412 00:36:26,940 --> 00:36:29,560 Team Leader Yook. Come here. 413 00:36:29,560 --> 00:36:32,300 - No, thanks. - He did a great job. 414 00:36:32,300 --> 00:36:33,470 Make a speech. 415 00:36:33,470 --> 00:36:36,430 - The case isn't even closed yet. - He's worked really hard on the case. 416 00:36:36,430 --> 00:36:39,400 Has the culprit been captured? Not yet. 417 00:36:39,400 --> 00:36:41,060 Stop taking photos! 418 00:36:41,060 --> 00:36:43,440 If you make a fuss like this, it's not going to help the case. 419 00:36:43,440 --> 00:36:46,180 Please leave. Chief, you too. 420 00:36:46,350 --> 00:36:49,750 You want me to take you all out for drinks or what? 421 00:36:49,750 --> 00:36:54,320 Reporters, let's leave. 422 00:36:54,320 --> 00:36:57,640 What are you guys all doing? The case isn't over yet. 423 00:36:57,640 --> 00:36:59,820 - Go back to your work. - Yes, sir. 424 00:37:01,240 --> 00:37:04,760 Nothing is going on between them. That's why they're walking out in public. 425 00:37:04,760 --> 00:37:06,650 If something was going on between them 426 00:37:06,650 --> 00:37:08,970 - they wouldn't be walking together. - I agree. 427 00:37:08,970 --> 00:37:10,640 Stop being suspicious of them. 428 00:37:10,640 --> 00:37:13,180 I think she's right. 429 00:37:13,180 --> 00:37:16,270 There is absolutely nothing going on between them. 430 00:37:16,850 --> 00:37:23,250 Seriously, it's such a headache to have a handsome husband. 431 00:37:23,250 --> 00:37:27,080 Good-looking ones are so much trouble. 432 00:37:27,940 --> 00:37:33,130 Honestly, your husband isn't that handsome. 433 00:37:33,570 --> 00:37:37,370 If you saw my husband in his wrestling uniform... 434 00:37:37,370 --> 00:37:39,630 you would know how handsome he is. 435 00:37:42,050 --> 00:37:44,780 Well, I haven't seen him in his wrestling uniform, so I wouldn't know that. 436 00:37:44,780 --> 00:37:46,470 To me, he isn't painfully handsome. 437 00:37:46,470 --> 00:37:47,770 - Do you want to see? - No. 438 00:37:47,770 --> 00:37:49,400 I have to go home. 439 00:37:50,600 --> 00:37:53,390 - Something urgent came up... - What urgent matter? 440 00:37:59,240 --> 00:38:02,680 [WANTED - SUSPECTED KIDNAPPER] 441 00:38:05,350 --> 00:38:07,480 [WANTED - SUSPECTED KIDNAPPER NAME: KIM JANG HYUN] 442 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 [WE WANT TO SEE YOUR HEALTHY SMILE SOON] 443 00:38:13,800 --> 00:38:20,580 By any chance, did he say where he was going with his last hostage? 444 00:38:20,580 --> 00:38:22,540 I understand this is difficult. 445 00:38:22,540 --> 00:38:26,940 But could you tell me anything at all you remember? 446 00:38:26,940 --> 00:38:32,100 I'm not sure. I was locked up the whole time. 447 00:38:32,680 --> 00:38:35,060 Thank you for your time. 448 00:38:35,240 --> 00:38:41,300 But when he came into the secret room 449 00:38:41,300 --> 00:38:46,780 I'd hear orgel from somewhere every time. 450 00:38:46,780 --> 00:38:51,250 - Orgel? # - Yes. 451 00:38:56,050 --> 00:38:59,250 - Where did the lady go? - Pardon? 452 00:38:59,250 --> 00:39:01,610 The lady who rescued us. 453 00:39:02,230 --> 00:39:05,530 She rescued us and vanished into thin air. 454 00:39:06,740 --> 00:39:10,000 She looked like a pretty angel. 455 00:39:10,350 --> 00:39:14,360 if I wasn't dreaming... 456 00:39:14,360 --> 00:39:16,700 It was a lady? 457 00:39:21,350 --> 00:39:23,470 What did I say? 458 00:39:23,470 --> 00:39:26,600 Didn't I ask you to schedule interviews with reporters about our new game? 459 00:39:26,600 --> 00:39:29,470 You said you didn't like reporters last time... 460 00:39:29,470 --> 00:39:32,280 Aside from that, you still had to do that! 461 00:39:32,280 --> 00:39:34,380 Aren't you going to do your job? 462 00:39:34,380 --> 00:39:36,000 How simple-minded are you? 463 00:39:36,000 --> 00:39:37,970 Can't you think further? 464 00:39:41,350 --> 00:39:42,750 You may go. 465 00:39:46,450 --> 00:39:48,530 - Secretary Gong. - Yes? 466 00:39:49,210 --> 00:39:52,990 - Find out where Do Bong Soon is. - I will. 467 00:40:13,050 --> 00:40:14,660 Do Bong Soon. 468 00:40:17,600 --> 00:40:19,390 Do Bong Soon. 469 00:40:19,390 --> 00:40:22,410 - CEO Ahn is looking for you. - Ah, okay. 470 00:40:22,410 --> 00:40:26,050 - Have you had lunch yet? - I am not hungry. 471 00:40:26,050 --> 00:40:27,800 Go ahead. 472 00:40:29,220 --> 00:40:34,100 By the way, why did you miss the presentation yesterday? 473 00:40:35,240 --> 00:40:36,820 I'm sorry. 474 00:40:36,820 --> 00:40:40,970 Our whole team was waiting for you. It was a bit shocking. 475 00:40:40,970 --> 00:40:42,990 You didn't even answer your phone. 476 00:40:45,450 --> 00:40:48,880 Did you two fight, by any chance? 477 00:41:16,840 --> 00:41:21,380 CEO Ahn, Do Bong Soon is in the resource room. 478 00:41:29,960 --> 00:41:32,350 What's with them? Did they really fight, or what? 479 00:41:38,050 --> 00:41:41,350 She hasn't eaten all day... 480 00:41:51,350 --> 00:41:53,970 - Go have lunch. - I'm not hungry. 481 00:41:53,970 --> 00:41:55,140 Even so, you still need to eat. 482 00:41:55,140 --> 00:41:59,050 Kyung Shim probably isn't eating. 483 00:41:59,790 --> 00:42:02,790 I just can't eat. 484 00:42:04,050 --> 00:42:06,560 Don't worry about me. 485 00:42:06,560 --> 00:42:09,900 Do Bong Soon. 486 00:42:14,240 --> 00:42:17,860 You need to eat and gain strength, so you can rescue your friend. 487 00:42:17,860 --> 00:42:20,900 Even if I don't eat, I still have plenty of powers. 488 00:42:20,900 --> 00:42:21,980 Don't worry about me. 489 00:42:21,980 --> 00:42:24,210 See what happens if you say that one more time. 490 00:42:25,160 --> 00:42:27,580 If you skip meals, I skip meals, too. 491 00:42:32,850 --> 00:42:35,690 I'm sorry. 492 00:42:35,930 --> 00:42:38,580 I was wrong. 493 00:42:38,580 --> 00:42:45,050 No, there is no need for you to be sorry. You did nothing wrong. 494 00:42:49,050 --> 00:42:52,840 Fine. Do whatever you like. 495 00:42:52,840 --> 00:42:55,290 Go starve yourself. See if anyone tries to stop you. 496 00:42:55,290 --> 00:42:57,320 I will stop worrying about you now. 497 00:43:28,050 --> 00:43:31,200 Where can I get spicy chicken feet? 498 00:43:35,140 --> 00:43:36,490 [DELIVERY SERVICE] 499 00:43:41,850 --> 00:43:47,850 [SPICY CHICKEN FEET] 500 00:43:54,050 --> 00:43:58,840 So you're saying all you did was what Kin Jang Hyun told you to. 501 00:43:58,840 --> 00:44:03,960 Why? Because he wouldn't give you these drugs if you didn't listen. 502 00:44:03,960 --> 00:44:06,230 Isn't that right? 503 00:44:06,230 --> 00:44:08,350 I don't know. 504 00:44:08,350 --> 00:44:14,550 Where do you think Kim Jang Hyun went after ditching the junkyard? 505 00:44:14,550 --> 00:44:18,760 You will never catch him. 506 00:44:18,760 --> 00:44:21,670 Jang Dong Suk! Hey! 507 00:44:21,670 --> 00:44:25,060 You're running low on your drugs, and my blood sugar level is down. 508 00:44:26,050 --> 00:44:27,800 Stop laughing! 509 00:44:29,050 --> 00:44:30,990 What's with this? Why so many steps? 510 00:44:30,990 --> 00:44:32,810 Stairway to Heaven or what? 511 00:44:32,810 --> 00:44:35,040 Gosh, it's so steep. 512 00:44:36,640 --> 00:44:39,990 Hey, that's the stupid monk from India. 513 00:44:39,990 --> 00:44:42,400 What the heck is he doing? 514 00:44:45,050 --> 00:44:49,490 I hold a black belt, but I've never seen those moves. 515 00:44:49,490 --> 00:44:51,100 What is that? 516 00:44:51,100 --> 00:44:55,130 Are you sure you hold a black belt? 517 00:44:57,220 --> 00:44:59,050 You always just do this, and are done. 518 00:44:59,050 --> 00:45:01,780 - I have never seen your moves. - Punk, I know all the vital spots. 519 00:45:13,700 --> 00:45:15,420 Namaste. 520 00:45:35,740 --> 00:45:38,070 - Boss, are you asleep? - No. 521 00:45:38,550 --> 00:45:40,470 I was meditating. 522 00:45:44,050 --> 00:45:47,880 - What brings you here? - We don't know what to do now. 523 00:45:47,880 --> 00:45:49,220 How are we supposed to live now? 524 00:45:49,220 --> 00:45:50,600 Live a righteous life. 525 00:45:50,600 --> 00:45:51,920 - Jaws. - Yes? 526 00:45:51,920 --> 00:45:53,830 - Hwang. - Yes, boss. 527 00:45:54,120 --> 00:45:57,960 What do you think about life? 528 00:45:59,380 --> 00:46:07,100 Life is... a mass of poop. 529 00:46:07,100 --> 00:46:10,460 You said the same thing when you left. 530 00:46:10,460 --> 00:46:12,600 Why do you keep saying poop? That's nasty. 531 00:46:12,600 --> 00:46:15,700 Poop is never dirty! 532 00:46:16,850 --> 00:46:20,550 Anyway, we go back to dirt when we die. 533 00:46:20,550 --> 00:46:23,080 We're that insignificant. 534 00:46:24,350 --> 00:46:26,870 When it comes to life... 535 00:46:27,360 --> 00:46:30,770 it's rather vain. 536 00:46:30,770 --> 00:46:33,120 Money, reputation, pride! 537 00:46:33,120 --> 00:46:35,670 None of them matter. 538 00:46:38,100 --> 00:46:39,600 Excuse me. 539 00:46:40,050 --> 00:46:42,390 Hello? 540 00:46:42,390 --> 00:46:44,660 Are you serious? 541 00:46:45,000 --> 00:46:46,810 I got it. 542 00:46:47,650 --> 00:46:52,200 The township granted the redevelopment plan. 543 00:46:52,200 --> 00:46:53,720 What? 544 00:46:53,720 --> 00:46:55,510 Let's hurry back! 545 00:46:55,510 --> 00:46:57,880 Do you know how much money that involves? 546 00:46:57,880 --> 00:47:02,200 We still make 20 percent after the construction fee. 547 00:47:02,200 --> 00:47:04,540 Let's go. Hurry. 548 00:47:04,540 --> 00:47:08,110 You two stay and pack my stuff. 549 00:47:08,110 --> 00:47:10,290 I will go first and meet with the officials. 550 00:47:10,290 --> 00:47:14,260 The redevelopment! We will make 30 million per square foot! 551 00:47:14,260 --> 00:47:15,930 Wow, the members have grown. 552 00:47:15,930 --> 00:47:19,240 - Wow. - So many have seen it. 553 00:47:19,240 --> 00:47:22,080 - Shall we open this? - You said it was drugs. 554 00:47:22,080 --> 00:47:24,140 Shut it, you crazy punk. 555 00:47:24,140 --> 00:47:25,520 It's okay. 556 00:47:29,350 --> 00:47:31,070 Doesn't it smell like poop? 557 00:47:31,680 --> 00:47:34,070 Who left the restroom door open? 558 00:47:36,740 --> 00:47:39,470 "Title: Night when I count stars..." 559 00:47:39,470 --> 00:47:44,000 "I count stars. There are ridiculously many" 560 00:47:44,000 --> 00:47:46,350 "But I still count..." 561 00:47:46,350 --> 00:47:49,420 "Until I have no shame when I look up at the sky..." 562 00:47:49,420 --> 00:47:51,110 "I will count stars" 563 00:47:51,460 --> 00:47:53,730 "I count stars for eight nights." 564 00:47:53,730 --> 00:47:56,630 "Now I have four stars left." 565 00:47:56,990 --> 00:47:59,070 What does that mean? 566 00:47:59,070 --> 00:48:01,330 Four stars? Four stars? 567 00:48:02,140 --> 00:48:03,980 He's been convicted four times? 568 00:48:03,980 --> 00:48:05,940 - Only four times? - It has to be more. 569 00:48:05,940 --> 00:48:07,820 I guess he's telling us to live a righteous life. 570 00:48:09,050 --> 00:48:11,350 - Namaste. - Namaste. 571 00:48:16,050 --> 00:48:19,640 Wait. Let's go have a bath. 572 00:48:21,050 --> 00:48:23,480 Ride Bus 420 for 30 minutes. 573 00:48:23,480 --> 00:48:25,620 There is a newly open sauna. 574 00:48:25,620 --> 00:48:28,810 I have two free coupons for that place. 575 00:48:30,320 --> 00:48:32,890 I need to scrub my back. Come with me. 576 00:48:32,890 --> 00:48:36,220 I... don't take baths. 577 00:48:36,220 --> 00:48:38,720 - Let's go. - I just went. 578 00:48:38,720 --> 00:48:40,570 Let's go next week, then. It's good until next week. 579 00:48:40,570 --> 00:48:42,030 Let's go then. 580 00:48:43,850 --> 00:48:45,220 Give me your name card. 581 00:48:47,050 --> 00:48:48,990 You might go missing. 582 00:48:48,990 --> 00:48:51,410 Give me your name card. I'll text you! 583 00:48:52,220 --> 00:48:54,360 He's not normal, is he? 584 00:49:35,240 --> 00:49:39,140 Wow, I guess you're very strong. 585 00:49:39,140 --> 00:49:41,280 How did you escape from there? 586 00:49:46,250 --> 00:49:49,560 Where is my friend? Kyung Shim is safe, right? 587 00:49:49,560 --> 00:49:52,680 Thanks to you, I can't even get married now. 588 00:49:52,680 --> 00:49:56,350 Fight me. It's cowardly to harm others. 589 00:49:56,350 --> 00:49:59,670 Fight me. Send my friend back. Let her go! 590 00:50:03,320 --> 00:50:06,410 Kyung Shim is okay, correct? 591 00:50:06,410 --> 00:50:08,940 If I send your friend back 592 00:50:08,940 --> 00:50:11,520 - will you marry me? - Sure. 593 00:50:12,050 --> 00:50:15,370 Gladly! Meet me right now. # 594 00:50:15,370 --> 00:50:19,330 Let's meet tonight. I will text you the location. 595 00:50:19,330 --> 00:50:24,010 Come out looking pretty. 596 00:50:35,050 --> 00:50:40,780 Kim Jang Hyun, this punk is not a small fry. 597 00:50:40,780 --> 00:50:44,530 He regularly gave Jang Gwan Suk drugs. 598 00:50:44,530 --> 00:50:48,330 He got them from a criminal organization in Hong Kong. 599 00:50:48,330 --> 00:50:51,570 He got Jang Gwan Suk addicted. 600 00:50:51,570 --> 00:50:52,920 And he was using him like a puppet. 601 00:50:52,920 --> 00:50:55,980 - For now, Bear and Knock Boy. - Yes. 602 00:50:55,980 --> 00:50:58,780 Request an arrest warrant for him. 603 00:50:58,780 --> 00:50:59,870 I will. 604 00:50:59,870 --> 00:51:04,870 I have a feeling that Kim Jang Hyun might be on the move tonight. 605 00:51:30,450 --> 00:51:32,400 [SPICY CHICKEN FEET] 606 00:51:40,050 --> 00:51:42,670 Where did she go again? 607 00:51:55,350 --> 00:51:57,170 If I send your friend back 608 00:51:57,170 --> 00:51:59,200 will you marry me instead? 609 00:52:30,240 --> 00:52:32,710 [SPICY CHICKEN FEET] 610 00:53:08,050 --> 00:53:10,200 Be quiet. 611 00:53:19,050 --> 00:53:24,610 Kyung Shim, don't worry. I will come rescue you. 612 00:53:24,610 --> 00:53:28,500 Hang in there until then. Okay? 613 00:53:48,330 --> 00:53:51,980 Sorry. I'm taking a day off today. 614 00:54:20,050 --> 00:54:25,500 Whatever you do, whatever you think about... 615 00:54:25,500 --> 00:54:28,400 I haven't changed my mind. 616 00:54:42,310 --> 00:54:45,950 [BONG] 617 00:56:01,550 --> 00:56:04,440 [DO BONG SOON] 618 00:56:08,450 --> 00:56:12,680 Your call is being redirected... 619 00:56:35,490 --> 00:56:39,420 Come to the construction site for Jaytop at 217 Dowon. 620 00:56:39,420 --> 00:56:41,040 Come looking pretty. 621 00:56:44,810 --> 00:56:48,420 [WANTED - SUSPECTED KIDNAPPER] 622 00:57:24,350 --> 00:57:26,930 [CEO AHN] 623 00:57:32,600 --> 00:57:35,010 I think something happened to Bong Soon. 624 00:57:35,010 --> 00:57:36,760 - Pardon? - I want you to come. 625 00:57:36,760 --> 00:57:38,630 You're the only police officer I trust. 626 00:57:38,630 --> 00:57:40,030 Where is Bong Soon now? 627 00:57:42,200 --> 00:57:45,980 Kyung Shim! Kyung Shim! 628 00:57:48,340 --> 00:57:50,460 Kyung Shim! 629 00:57:54,940 --> 00:57:56,230 Kyung Shim! 630 00:57:56,230 --> 00:57:58,640 You came all dolled up. 631 00:58:02,260 --> 00:58:05,330 Well, no need to rush. 632 00:58:05,330 --> 00:58:07,800 I will come see you. 633 00:58:16,640 --> 00:58:19,080 Here it comes. 634 00:58:25,050 --> 00:58:26,590 Kyung Shim! 635 00:58:27,050 --> 00:58:29,950 Now go rescue your friend! 636 00:59:12,640 --> 00:59:17,200 Bong Soon, he's not the culprit. 637 00:59:17,200 --> 00:59:18,570 He's not the culprit. 638 00:59:19,300 --> 00:59:20,700 Hold on. 639 00:59:28,450 --> 00:59:31,920 Mister, are you okay? Mister! 640 00:59:36,050 --> 00:59:38,250 Bong Soon, don't come closer! 641 00:59:54,740 --> 00:59:56,550 Bong Soon, don't come! 642 00:59:56,550 --> 00:59:57,700 Don't come! 643 01:00:02,240 --> 01:00:06,100 Hey, come over here and crush things. 644 01:00:06,100 --> 01:00:08,680 Do the same things you did last time. 645 01:00:17,450 --> 01:00:19,720 If I hurt an innocent person 646 01:00:19,720 --> 01:00:22,080 my powers will vanish. 647 01:00:22,080 --> 01:00:24,450 I was even thinking about doing that. 648 01:00:43,550 --> 01:00:46,910 What is it? You have no powers? 649 01:00:46,910 --> 01:00:49,180 This makes it no fun now. 650 01:00:49,180 --> 01:00:52,590 This makes me want to stop everything. 651 01:00:54,050 --> 01:00:56,730 Why are you so weak, huh? 652 01:00:58,260 --> 01:00:59,360 Stop moving like that. 653 01:00:59,360 --> 01:01:02,730 Kim Jang Hyun, take your hands off of her! 654 01:01:03,580 --> 01:01:07,240 If you hurt her any further, I will kill you. 655 01:01:40,050 --> 01:01:41,300 Kim Jang Hyun, stop right there! 656 01:01:46,350 --> 01:01:47,890 Get out of the car, you bastard! 657 01:01:47,890 --> 01:01:49,150 Bong Soon. 658 01:01:51,050 --> 01:01:53,290 - I'm here. - Ah, CEO Ahn... 659 01:02:12,050 --> 01:02:14,090 I'm here. 660 01:02:27,050 --> 01:02:28,560 Bong Soon. 661 01:03:10,740 --> 01:03:12,220 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 662 01:03:12,220 --> 01:03:14,700 Bong Soon is hurting inside now. 663 01:03:14,700 --> 01:03:16,570 I'm such an average girl now. 664 01:03:16,570 --> 01:03:19,260 I don't care if you have special powers or not. 665 01:03:19,260 --> 01:03:22,820 - He seems like a decent guy. - To us, he's a savior. 666 01:03:22,820 --> 01:03:25,460 Ahn Min Hyuk! Min Hyuk... 667 01:03:25,650 --> 01:03:28,900 What I want is that you're happy. 668 01:03:28,900 --> 01:03:30,760 If you're happy, that's what matters to me. 669 01:03:30,760 --> 01:03:33,570 Can Bong Soon live a normal life? 670 01:03:33,570 --> 01:03:35,070 From the cliff? 671 01:03:35,070 --> 01:03:36,540 His car fell off the cliff which was 50 meters high. 672 01:03:36,540 --> 01:03:37,540 There is no chance of survival. 673 01:03:37,540 --> 01:03:39,100 How come we can't find the body? 674 01:03:39,340 --> 01:03:41,790 - Please be careful. - Don't worry. 675 01:03:41,790 --> 01:03:42,940 Don't leave Bong Soon alone. 676 01:03:42,940 --> 01:03:44,340 Bong Soon! 677 01:03:45,890 --> 01:03:48,900 You're as small as a peanut, so I can carry you around inside. 678 01:03:48,900 --> 01:03:51,240 I don't think I'm in your heart. 679 01:03:52,680 --> 01:03:54,640 Yes, you are. 51177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.