Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,010 --> 00:00:23,980
- What are you doing?
- Enjoy.
2
00:00:23,980 --> 00:00:25,910
How many girls have you dated before?
3
00:00:25,910 --> 00:00:29,760
It seems like you're
pretty good at this.
4
00:00:29,760 --> 00:00:32,250
Eat it.
5
00:00:32,250 --> 00:00:36,630
I've never tried to switch noodle bowls
with anyone. You're the first one.
6
00:00:36,630 --> 00:00:38,930
Stop lying.
7
00:00:38,930 --> 00:00:42,780
I haven't dated anyone who ate noodles.
8
00:00:42,780 --> 00:00:45,280
I dated non-Asian girls. Globally...
9
00:00:45,280 --> 00:00:46,950
Didn't you say you didn't
have time to date anyone
10
00:00:46,950 --> 00:00:48,650
because you're too busy
expanding your business?
11
00:00:48,650 --> 00:00:50,390
Of course, I didn't have
time to date anyone.
12
00:00:50,390 --> 00:00:53,150
I heard all about it from your father.
13
00:00:53,150 --> 00:00:54,820
I heard you had
many complicated relationships
14
00:00:54,820 --> 00:00:57,680
when you were studying abroad.
15
00:00:57,680 --> 00:01:00,190
You've had potential in the dating
department since when you were young.
16
00:01:00,190 --> 00:01:04,220
I went to the U.S. to study
when I was young.
17
00:01:04,220 --> 00:01:07,680
But I came back when I was in high
school. Why do you think I came back?
18
00:01:07,680 --> 00:01:10,680
The girls in the U.S
never left me alone.
19
00:01:10,680 --> 00:01:12,250
- Oh my.
- I thought I might die in Hyde Park
20
00:01:12,250 --> 00:01:16,590
because of those girls'
jealousy and desire.
21
00:01:16,590 --> 00:01:18,140
- My goodness.
- I know you can't understand it.
22
00:01:18,140 --> 00:01:19,940
I guess you were a cheeky kid.
23
00:01:19,940 --> 00:01:22,510
No, I was an appealing kid.
24
00:01:22,510 --> 00:01:27,220
- CEO Ahn...
- Why are you keep calling me "CEO Ahn"?
25
00:01:27,220 --> 00:01:29,360
- What should I call you then?
- Since you brought it up
26
00:01:29,360 --> 00:01:32,980
I think we should decide how we
should call each other.
27
00:01:32,980 --> 00:01:35,090
Decide how we should call each other?
Why do we have to do that?
28
00:01:35,090 --> 00:01:37,800
It's not like we are dating or something.
29
00:01:37,800 --> 00:01:40,940
What? We did everything together already.
30
00:01:40,940 --> 00:01:42,810
- Huh?
- We only have a few more things to do.
31
00:01:42,810 --> 00:01:45,320
- Oh my.
- My goodness.
32
00:01:45,320 --> 00:01:48,730
If what we have been doing is not
"dating," what have we been doing then?
33
00:01:48,730 --> 00:01:51,170
I guess we have different
views on dating.
34
00:01:51,170 --> 00:01:53,360
I guess you're totally open
when it comes to relationships.
35
00:01:53,360 --> 00:01:57,240
- Oh my.
- Oh my.
36
00:01:57,240 --> 00:02:00,170
Other people might misunderstand us.
What in the world are you talking about?
37
00:02:00,170 --> 00:02:02,720
What are you talking about?
Should I take a bite and give it to you?
38
00:02:02,720 --> 00:02:06,040
- No. Just eat it.
- It's good. It tastes different.
39
00:02:18,860 --> 00:02:20,160
(DOBONG WALNUT BAKERY)
40
00:02:20,860 --> 00:02:22,860
(EPISODE 12, HELP ME)
41
00:02:22,920 --> 00:02:26,620
They said the culprit has been caught.
But why do I still feel anxious?
42
00:02:26,620 --> 00:02:28,410
Call Bong Soon.
43
00:02:28,410 --> 00:02:30,480
You don't have to worry
about Bong Soon at all.
44
00:02:30,480 --> 00:02:33,000
- I'm worried about our neighborhood.
- We don't have to worry about her?
45
00:02:33,000 --> 00:02:35,420
She is my precious girl.
46
00:02:35,420 --> 00:02:39,090
- I wouldn't change her for the world.
- By the way, why is the money...
47
00:02:42,370 --> 00:02:43,900
[THE HORMONE IN THE BEDROOM.]
48
00:02:43,900 --> 00:02:48,970
Why are you reading a book like this?
49
00:02:48,970 --> 00:02:53,120
It is a sophisticated book that talks
about the loneliness of modern people.
50
00:02:53,120 --> 00:02:55,830
I feel exactly like the
main character in that book.
51
00:02:55,830 --> 00:02:58,480
You will never understand it.
52
00:02:58,480 --> 00:03:01,800
- How would you understand it?
- What?
53
00:03:01,800 --> 00:03:05,190
You... Hey. You come here.
54
00:04:16,980 --> 00:04:20,100
Are you okay?
55
00:04:20,100 --> 00:04:22,090
- Hey, did you get him?
- What is going on here?
56
00:04:22,090 --> 00:04:23,920
What? What was that?
57
00:04:23,920 --> 00:04:25,990
- You missed him?
- Gosh.
58
00:04:36,100 --> 00:04:38,960
Were you surprised?
59
00:04:38,960 --> 00:04:42,600
No. I'm okay.
60
00:04:42,600 --> 00:04:44,740
I don't think he will
come back here today.
61
00:04:44,740 --> 00:04:47,130
And we are going to protect you.
62
00:04:47,130 --> 00:04:48,900
Don't worry.
63
00:04:48,900 --> 00:04:50,970
I will take you home.
64
00:04:50,970 --> 00:04:53,360
Detective Kim, I will take
Ms. Jo Hee Ji home.
65
00:04:53,360 --> 00:04:55,020
Okay.
66
00:04:55,020 --> 00:04:56,710
Let's go.
67
00:04:56,710 --> 00:05:00,630
- How did this happen?
- We were tailing him for sure.
68
00:05:22,000 --> 00:05:25,040
When I hear sirens
in this neighborhood...
69
00:05:25,040 --> 00:05:26,820
I feel unsettled.
70
00:05:29,090 --> 00:05:31,570
Bong Soon.
71
00:05:31,570 --> 00:05:34,260
Even if you are strong and
have special abilities
72
00:05:34,260 --> 00:05:38,270
to me, you are someone I must protect.
73
00:05:38,270 --> 00:05:40,690
I'm an expert at protecting people.
74
00:05:42,790 --> 00:05:46,210
- Hurry up and go.
- No.
75
00:05:46,210 --> 00:05:49,410
Why are you trying to send me home?
What are you going to do after I go home?
76
00:05:49,410 --> 00:05:52,830
I'm not going to do anything.
Hurry up. Go home. I will get going.
77
00:05:52,830 --> 00:05:55,560
I will leave after you go in.
78
00:05:55,560 --> 00:05:59,710
That siren bothers me.
79
00:05:59,710 --> 00:06:01,580
Bye.
80
00:06:06,830 --> 00:06:08,660
Bye.
81
00:06:13,800 --> 00:06:15,380
You can go now.
82
00:06:43,740 --> 00:06:47,760
What is going on here?
Did he miss that bastard again?
83
00:06:47,760 --> 00:06:50,370
He's playing with us.
84
00:06:50,370 --> 00:06:52,450
That bastard.
85
00:06:52,450 --> 00:06:56,290
This is driving me crazy. Crazy.
86
00:07:00,210 --> 00:07:05,710
Detective In, isn't Ms. Jo Hee Ji
your ex-girlfriend?
87
00:07:05,710 --> 00:07:08,240
Yes.
88
00:07:08,240 --> 00:07:11,780
What is this, then? He knew she used
to be your girlfriend...
89
00:07:11,780 --> 00:07:14,420
Hold on. He did this on purpose?
90
00:07:14,420 --> 00:07:18,280
So he did a background check on her
91
00:07:18,280 --> 00:07:20,370
and he came to Hannam-dong?
Not Dobong-dong?
92
00:07:20,370 --> 00:07:23,110
He is a crazy bastard.
93
00:07:23,110 --> 00:07:26,230
He is out of his mind.
94
00:07:26,230 --> 00:07:29,170
Team Leader Yook, I don't think
we should stay in the office like this.
95
00:07:29,170 --> 00:07:31,050
Hold on. Be quiet, be quiet.
96
00:07:31,050 --> 00:07:35,450
That wrong suspect that Special
Investigation Team picked out...
97
00:07:35,450 --> 00:07:37,350
- Did you say they got a warrant?
- Yes.
98
00:07:37,350 --> 00:07:39,810
Jeez.
99
00:07:43,290 --> 00:07:45,450
What are you guys doing? Follow me.
100
00:07:45,450 --> 00:07:47,640
Hey, Knock Boy take care of the
Mangwon-dong case with Magnifying Glass.
101
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
- Was it Mangwon-dong?
- Banghak-dong.
102
00:07:49,640 --> 00:07:53,690
Take care of the Banghak-dong kidnap
case by the end of today.
103
00:07:53,690 --> 00:07:58,710
Clumsypants. Send witness
investigation notices
104
00:07:58,710 --> 00:08:01,590
to all the other attempted cases.
105
00:08:01,590 --> 00:08:04,100
And Gook Du.
106
00:08:04,100 --> 00:08:05,730
Calm down, you rascal.
107
00:08:05,730 --> 00:08:07,290
Calm down.
108
00:08:07,290 --> 00:08:08,920
Let's go.
109
00:08:30,590 --> 00:08:34,390
The victim weighs
over 80 kilograms. Wasn't it her?
110
00:08:34,390 --> 00:08:37,230
We have to do an investigation.
That's the only way to get him.
111
00:08:37,230 --> 00:08:41,670
- Kim Jang Hyuk, that bastard.
- Be quiet.
112
00:08:41,670 --> 00:08:43,650
Does it seem like he is listening to
what we are saying?
113
00:08:43,650 --> 00:08:48,290
How did he find out that we are
guarding Jo Hee Ji?
114
00:08:48,290 --> 00:08:50,550
Right. Gosh...
115
00:08:52,610 --> 00:08:56,560
Sir, does he seem like he is watching
everything we are doing?
116
00:08:56,560 --> 00:08:59,860
It's strange. It doesn't feel right.
117
00:09:09,710 --> 00:09:11,330
I don't think he's here yet.
118
00:09:11,330 --> 00:09:12,980
Answer this for me.
119
00:09:12,980 --> 00:09:17,700
How is he related to
that employee over there?
120
00:09:17,700 --> 00:09:24,140
Do you really think
he has nothing to do this case at all?
121
00:09:26,090 --> 00:09:29,930
My old analogue senses are telling me
122
00:09:29,930 --> 00:09:32,690
that employee bastard knows something.
123
00:09:32,690 --> 00:09:35,710
Are you sure you marked him on
124
00:09:35,710 --> 00:09:37,550
- my cellphone GPS?
- Yes. Hold on.
125
00:09:40,780 --> 00:09:45,560
He might be using a cloned phone.
His phone is turned off.
126
00:09:45,560 --> 00:09:49,230
- Gosh, this bastard.
- I can't track him down.
127
00:09:49,230 --> 00:09:52,280
Where did you go?
128
00:10:31,710 --> 00:10:34,950
Do Bong Soon.
129
00:10:39,970 --> 00:10:42,890
Were you relieved that
your friend could save you?
130
00:10:47,180 --> 00:10:49,300
Be quiet!
131
00:11:03,950 --> 00:11:06,480
Do you think I untied your hands
so that you could crawl away?
132
00:11:11,990 --> 00:11:13,550
Beg.
133
00:11:13,550 --> 00:11:15,630
I untied your hands to
make you beg to me.
134
00:11:20,120 --> 00:11:22,990
Beg. Beg harder.
135
00:11:34,120 --> 00:11:35,950
Kyung Shim, what are you doing?
136
00:11:35,950 --> 00:11:38,060
When are you coming to Seoul?
137
00:11:38,060 --> 00:11:40,000
I have something I want to tell you.
138
00:11:51,730 --> 00:11:55,130
Our CEO told me he likes me.
139
00:12:03,570 --> 00:12:05,200
Wow, really?
140
00:12:05,200 --> 00:12:07,310
That's great.
141
00:12:12,740 --> 00:12:16,480
I have always envied your strong power.
142
00:12:16,480 --> 00:12:19,510
- What is she talking about?
- What do you mean you envied me?
143
00:12:19,510 --> 00:12:21,090
Don't you remember?
144
00:12:21,090 --> 00:12:24,690
I was so scared after punching
Homeroom Four's Hyun Soo by mistake.
145
00:12:24,690 --> 00:12:26,760
Oh, right.
146
00:12:26,760 --> 00:12:29,210
You were so worried.
147
00:12:29,210 --> 00:12:30,990
I was anxious all the time.
148
00:12:30,990 --> 00:12:33,190
I was scared that I might hurt someone.
149
00:12:33,190 --> 00:12:37,900
Because of that jinx that I will lose my
power if I hurt an innocent person...
150
00:12:37,900 --> 00:12:40,410
I thought about doing that to
stop feeling anxious.
151
00:12:51,830 --> 00:12:55,720
What do you mean you will lose your
power if you hurt an innocent person?
152
00:12:59,920 --> 00:13:03,350
What do you mean you will lose your
power if you hurt an innocent person?
153
00:13:08,240 --> 00:13:11,090
[KYUNG SHIM]
154
00:13:24,050 --> 00:13:26,440
Ah, ah, ah.
155
00:13:28,910 --> 00:13:31,780
What are you doing? Huh?
156
00:13:35,050 --> 00:13:37,350
What are you doing?
157
00:13:37,350 --> 00:13:40,300
Detective Kim, why do you think
he came here himself
158
00:13:40,300 --> 00:13:42,430
to tell us about what he witnessed?
159
00:13:42,430 --> 00:13:46,090
A wiretap?
160
00:13:46,090 --> 00:13:50,600
Or a hidden camera?
161
00:13:50,600 --> 00:13:53,250
What?
162
00:13:53,250 --> 00:13:56,960
- Jeez.
- What if...
163
00:13:56,960 --> 00:14:03,310
If we were him,
where would we install those?
164
00:14:03,310 --> 00:14:06,440
Where is the spot that he could
see us well and...
165
00:14:22,710 --> 00:14:24,400
Did you guys finally find it?
166
00:14:24,400 --> 00:14:26,230
Those dumb bastards.
167
00:14:29,320 --> 00:14:31,510
- What is that?
- Jeez.
168
00:14:34,080 --> 00:14:35,640
Sir.
169
00:14:40,160 --> 00:14:42,840
I think it's time to give you
your mother's hospital fees.
170
00:14:42,840 --> 00:14:45,570
Here you go.
171
00:14:45,570 --> 00:14:47,360
And let's starve the girls
starting tomorrow.
172
00:14:47,360 --> 00:14:49,990
They don't exercise, so they're
getting out of shape.
173
00:14:49,990 --> 00:14:54,140
You know that new girl?
Starve her for a week.
174
00:14:54,140 --> 00:14:56,410
She is too fat.
175
00:14:56,410 --> 00:14:58,860
And.
176
00:14:58,860 --> 00:15:01,680
The police found out
that I'm the culprit.
177
00:15:04,770 --> 00:15:07,670
Now, the game begins.
178
00:15:53,750 --> 00:15:55,670
Kyung Shim, are you asleep?
179
00:16:04,140 --> 00:16:07,580
What are you doing?
180
00:16:07,580 --> 00:16:09,410
I'm going to sleep.
181
00:16:09,410 --> 00:16:12,740
Yes, go to bed.
Don't wander around like last time.
182
00:16:12,740 --> 00:16:14,880
Okay.
183
00:16:18,590 --> 00:16:20,660
Good night, Bong Bong.
184
00:16:32,390 --> 00:16:34,120
Good night, Mim Mim.
185
00:16:37,050 --> 00:16:40,770
Heart emoticon...
186
00:16:45,460 --> 00:16:48,000
Good night, Mim Mim.
187
00:17:01,450 --> 00:17:05,080
She called me "Mim Mim."
188
00:17:05,080 --> 00:17:07,490
Is she really a human?
189
00:17:07,490 --> 00:17:10,900
She almost killed me
with that expression.
190
00:17:10,900 --> 00:17:14,450
Good night, Mim Mim.
191
00:17:14,450 --> 00:17:18,750
Min Hyuk, you have to sleep.
You should hurry and go to bed.
192
00:17:18,750 --> 00:17:22,390
You have to sleep so that you can
see your Bong Bong in your dreams.
193
00:17:22,390 --> 00:17:25,120
Good night, Mim Mim.
194
00:17:25,120 --> 00:17:28,110
Gosh. What should I do?
195
00:17:31,440 --> 00:17:33,940
Let me watch this one more time.
196
00:17:33,940 --> 00:17:36,370
Good night, Mim Mim.
197
00:17:43,860 --> 00:17:47,600
Bong Soon. Use your power.
198
00:17:47,600 --> 00:17:49,840
Use your power.
199
00:17:49,840 --> 00:17:52,270
- Bong Soon.
- Help me Mim Mim.
200
00:17:52,270 --> 00:17:58,070
Bong Soon.
201
00:18:14,120 --> 00:18:16,370
Is this Bong Soon?
202
00:18:16,370 --> 00:18:18,500
Yes. Doesn't she look exactly the same?
203
00:18:18,500 --> 00:18:21,650
- How does that look the same? Where...
- Do you like it?
204
00:18:21,650 --> 00:18:24,130
The one you drew looks just like
Super Mario if she had a mustache on.
205
00:18:24,130 --> 00:18:25,950
She has three ratio and
she is wearing overalls.
206
00:18:25,950 --> 00:18:28,350
That is not overalls.
It's a jumpsuit.
207
00:18:28,350 --> 00:18:31,410
Anyway, we can't take that. She looks
like a country girl going on a trip.
208
00:18:31,410 --> 00:18:34,210
What? That was my concept.
Cute and innocent.
209
00:18:34,210 --> 00:18:36,970
She doesn't look innocent at all.
210
00:18:36,970 --> 00:18:38,720
If you don't like this, let's keep
that country girl.
211
00:18:38,720 --> 00:18:41,990
Who said I don't like this?
It's not that I don't like this.
212
00:18:41,990 --> 00:18:46,290
I just think that her eyes
are a little too big.
213
00:18:46,290 --> 00:18:50,110
But you have big eyes. Your eyes are
way bigger and prettier than hers.
214
00:18:50,110 --> 00:18:53,570
I'm good at everything, but my drawing
skills are not that good.
215
00:18:53,570 --> 00:18:57,270
No, she looks very much like me.
216
00:18:57,270 --> 00:18:58,810
- She looks like me.
- What part of that drawing looks like...
217
00:18:58,810 --> 00:19:01,340
Really?
Then send it to the graphics team.
218
00:19:01,340 --> 00:19:03,810
- But CEO Ahn...
- But...
219
00:19:03,810 --> 00:19:07,810
I think her legs are
just a tiny bit too long.
220
00:19:07,810 --> 00:19:09,510
We should shorten her legs
just this much.
221
00:19:09,510 --> 00:19:11,420
That's not enough. We have to
shorten it at least...
222
00:19:11,420 --> 00:19:14,540
That's right. She has to match our game
concept. Shorten it just a bit, okay?
223
00:19:14,540 --> 00:19:17,000
- Okay.
- I'm going to the library.
224
00:19:17,000 --> 00:19:19,480
- Get the papers ready. Let's do this.
- Let's do this.
225
00:19:19,480 --> 00:19:21,350
- Get ready to leave.
- Okay.
226
00:19:24,100 --> 00:19:26,600
About the legs, I...
227
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
I'm sorry.
228
00:19:30,690 --> 00:19:33,430
Why did he say that?
229
00:19:51,730 --> 00:19:56,030
Some high school students came to
see you at the hospital.
230
00:19:56,030 --> 00:19:57,780
They said they want revenge.
231
00:20:05,890 --> 00:20:08,560
I gave them your number.
232
00:20:08,560 --> 00:20:11,630
They were fussing in the hospital.
I had no choice.
233
00:20:11,630 --> 00:20:13,780
- How annoying.
- Sir, where are you?
234
00:20:25,100 --> 00:20:27,200
- Hello?
- Baek Tak.
235
00:20:27,200 --> 00:20:29,230
Are you the boss?
236
00:20:29,230 --> 00:20:30,840
- Who are you?
- You don't have to know that.
237
00:20:30,840 --> 00:20:32,370
I think I should meet you in person.
238
00:20:32,370 --> 00:20:34,780
I have to know who you are. Then I will
decide whether I should see you or not.
239
00:20:34,780 --> 00:20:38,510
I heard you bothered
our sister Bong Soon.
240
00:20:38,510 --> 00:20:41,510
I talked about that with her already.
241
00:20:41,510 --> 00:20:44,050
I have nothing to tell you.
I'm hanging up...
242
00:20:44,050 --> 00:20:45,880
Let's fight.
243
00:20:48,810 --> 00:20:51,350
- How old are you?
- How old are you?
244
00:20:51,350 --> 00:20:53,350
- Let's fight.
- Hey, kid.
245
00:20:53,350 --> 00:20:56,180
I'm hanging up. I'm not in the mood.
246
00:20:56,180 --> 00:20:59,980
Hang up. I can call you again.
247
00:20:59,980 --> 00:21:01,810
- Okay then.
- Hey, don't hang up.
248
00:21:01,810 --> 00:21:03,850
Hey, hey, hey. How could you... Jeez.
249
00:21:11,610 --> 00:21:14,790
- Hello...
- Hey, Pigsy.
250
00:21:14,790 --> 00:21:17,250
You shouldn't hang up like that.
251
00:21:17,250 --> 00:21:19,580
Do you want to fight? Are you scared?
252
00:21:19,580 --> 00:21:21,610
Answer me. Hey.
253
00:21:21,610 --> 00:21:24,530
- What is that?
- Hey! He is scared.
254
00:21:24,530 --> 00:21:26,720
He is scared.
255
00:21:26,720 --> 00:21:29,220
What's up with that white-clad guy?
Why is he not getting off?
256
00:21:33,950 --> 00:21:37,160
Hey!
257
00:21:37,160 --> 00:21:40,050
Yes.
258
00:21:40,050 --> 00:21:42,280
I'm not going to buy that medicine.
You buy it if you like it.
259
00:21:42,280 --> 00:21:44,420
Hello? Hey, Baek Tak. Baek Tak!
260
00:21:44,420 --> 00:21:48,280
He hung up again.
This is a waste of money.
261
00:21:50,890 --> 00:21:53,010
Driver, sir. Please stop here.
262
00:21:53,010 --> 00:21:55,920
I'm getting off. It's urgent.
I have to go to the bathroom.
263
00:21:55,920 --> 00:21:59,830
I'm getting off.
264
00:21:59,830 --> 00:22:02,040
I really have to go to the bathroom...
265
00:22:08,900 --> 00:22:11,210
Mister.
266
00:22:11,210 --> 00:22:13,740
- Mister.
- Thank you.
267
00:22:36,470 --> 00:22:38,080
My goodness.
268
00:22:38,080 --> 00:22:39,590
Sir.
269
00:22:39,590 --> 00:22:42,890
Hello, sir. You can come out.
270
00:22:42,890 --> 00:22:44,570
You were in there...
271
00:22:47,390 --> 00:22:51,350
Hey. I heard you're doing a presentation
on this lame game.
272
00:22:51,350 --> 00:22:54,090
Yes. Thank you in advance.
273
00:22:54,090 --> 00:22:59,800
I think this is the point where
I really need your help and care.
274
00:22:59,800 --> 00:23:02,160
Who are you trying to persuade?
275
00:23:02,160 --> 00:23:03,790
I can tell you this for sure.
276
00:23:03,790 --> 00:23:07,480
You can never, ever make this game.
277
00:23:07,480 --> 00:23:11,380
Who would play such a anachronistic game?
278
00:23:11,380 --> 00:23:13,120
You dumb dummy.
279
00:23:13,120 --> 00:23:18,000
Don't be like this. Game trends
circle around and come back.
280
00:23:18,000 --> 00:23:21,910
Gosh. I'm way prettier.
281
00:23:21,910 --> 00:23:23,600
I'm way taller.
282
00:23:23,600 --> 00:23:25,660
I'm just perfect.
283
00:23:25,660 --> 00:23:28,590
- How many saving accounts do you have?
- Me?
284
00:23:28,590 --> 00:23:30,550
I only have one credit account.
285
00:23:30,550 --> 00:23:33,920
Why did he fall for her?
286
00:23:33,920 --> 00:23:36,410
Sir, why did you come here?
287
00:23:36,410 --> 00:23:38,380
Did you come here to see me?
288
00:23:38,380 --> 00:23:40,010
Are you crazy?
289
00:23:40,010 --> 00:23:42,380
I need CEO Ahn's approval.
290
00:23:42,380 --> 00:23:44,480
- Okay.
- Are you not going to make my coffee?
291
00:23:44,480 --> 00:23:47,710
You should make your own coffee.
292
00:23:47,710 --> 00:23:51,790
It doesn't look nice to make your junior
staff do those things for you.
293
00:23:51,790 --> 00:23:55,370
If you really want me
to make your coffee...
294
00:23:55,370 --> 00:24:00,320
Should we return to the conversation we
had in that meeting room the other day?
295
00:24:00,320 --> 00:24:02,540
Oh my.
296
00:24:02,540 --> 00:24:06,170
You're suffocating me.
297
00:24:06,170 --> 00:24:09,520
You mean girl.
298
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
- You're back.
- Yes.
299
00:24:12,560 --> 00:24:16,710
Why do all men like young girls?
300
00:24:16,710 --> 00:24:19,070
Bye, sir.
301
00:24:24,260 --> 00:24:28,750
I was worried that he might hit you.
302
00:24:28,750 --> 00:24:33,310
And I was worried that
he might get beaten up in return.
303
00:24:33,310 --> 00:24:37,670
No matter how hard I think about it....
He looks just like him. Just like him.
304
00:24:37,670 --> 00:24:42,090
Are you sure he doesn't have
a twin brother he lost when he was young?
305
00:24:42,090 --> 00:24:44,730
That's nonsense.
306
00:24:44,730 --> 00:24:47,840
Both of his parents are teachers.
307
00:24:47,840 --> 00:24:51,090
He lived a sheltered life.
He doesn't know how the world works.
308
00:24:51,090 --> 00:24:55,190
- How old is he?
- He was born in 1980.
309
00:24:55,190 --> 00:24:57,330
- 1980?
- Yes.
310
00:24:57,330 --> 00:24:58,890
- 80...
- He was born on Valentines day.
311
00:24:58,890 --> 00:25:01,910
2/14/1980.
He said he hates his birthday.
312
00:25:01,910 --> 00:25:03,580
He always feels lonely.
313
00:25:03,580 --> 00:25:05,410
Wow.
314
00:25:05,410 --> 00:25:08,530
When detectives at other stations find
out... This is so embarrassing.
315
00:25:08,530 --> 00:25:10,750
- I'm sorry.
- So.
316
00:25:10,750 --> 00:25:13,680
Is there proof that witness installed
the hidden camera here?
317
00:25:13,680 --> 00:25:16,020
Don't do this to me, sir.
318
00:25:16,020 --> 00:25:18,610
What matters now is not how
we should close this case.
319
00:25:18,610 --> 00:25:20,830
We have to arrest the real culprit.
320
00:25:20,830 --> 00:25:24,030
Do you know how well Dobong-dong
people are doing now?
321
00:25:24,030 --> 00:25:27,480
- They think that we got the culprit.
- That suspect is not the real culprit.
322
00:25:27,480 --> 00:25:30,250
He is the same height as the one
who disguised himself as a doctor.
323
00:25:30,250 --> 00:25:33,160
- And the footprint matches too.
- Do you think that's enough proof?
324
00:25:33,160 --> 00:25:35,490
Do we have any better proof?
325
00:25:35,490 --> 00:25:37,650
If that's how you want to
close this case...
326
00:25:37,650 --> 00:25:40,740
I will do what I'm asked to do.
327
00:25:40,740 --> 00:25:45,320
- I will wrap up this case.
- Team Leader Youk.
328
00:25:45,320 --> 00:25:47,740
You should get promoted.
329
00:25:47,740 --> 00:25:50,820
Let's not cause trouble. Keep it down.
330
00:26:06,200 --> 00:26:07,850
Namaste.
331
00:26:14,120 --> 00:26:17,070
Namaste.
332
00:26:17,070 --> 00:26:19,850
Who is that person in hanbok...
It's CEO Baek.
333
00:26:31,860 --> 00:26:33,410
Huh?
334
00:26:33,410 --> 00:26:34,960
CEO Baek.
335
00:26:38,150 --> 00:26:41,070
- It's over there.
- Here.
336
00:26:41,070 --> 00:26:43,770
- He is in there.
- Let's go.
337
00:26:43,770 --> 00:26:45,400
Can we go in there?
338
00:26:45,400 --> 00:26:47,570
Anyone can go into temples,
they're public property.
339
00:26:47,570 --> 00:26:50,110
That's nonsense. Does that mean
a monk is a public officer?
340
00:26:50,110 --> 00:26:52,650
Be quiet. Just follow me.
341
00:26:52,650 --> 00:26:55,110
We have to teach them a lesson.
342
00:26:55,110 --> 00:26:57,080
- Let's go.
- Let's go.
343
00:27:03,950 --> 00:27:07,510
How did you get out of hospital
with that face?
344
00:27:07,510 --> 00:27:09,330
We just ran out of there.
345
00:27:09,330 --> 00:27:11,040
You know we've never cared about
rules and procedures.
346
00:27:11,040 --> 00:27:14,370
Let's not live like that anymore.
347
00:27:14,370 --> 00:27:17,890
Let's be honest and upright.
348
00:27:17,890 --> 00:27:20,090
How can we live like that?
349
00:27:20,090 --> 00:27:24,210
You know you can't teach a dog
to stop eating poop.
350
00:27:26,930 --> 00:27:29,210
Let's not talk about poop.
351
00:27:31,500 --> 00:27:33,520
By the way, what is this place?
352
00:27:33,520 --> 00:27:36,410
This is a temple.
353
00:27:36,410 --> 00:27:39,440
What I was asking was
what temple is this?
354
00:27:39,440 --> 00:27:41,330
Be quiet.
355
00:27:41,330 --> 00:27:44,300
Keep it down.
356
00:27:44,300 --> 00:27:47,080
No one knows about this place.
357
00:27:47,080 --> 00:27:50,420
That illegal immigrant monk over there
358
00:27:50,420 --> 00:27:52,850
came here to avoid the Indian government
regulations and tyranny of religion.
359
00:27:52,850 --> 00:27:57,480
He is practicing asceticism.
360
00:28:08,230 --> 00:28:13,000
That fake monk... No.
361
00:28:13,000 --> 00:28:15,490
- That monk is Indian?
- Yes.
362
00:28:15,490 --> 00:28:17,470
He doesn't look Indian.
363
00:28:17,470 --> 00:28:19,320
Is he really from India?
364
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
Stop.
365
00:28:20,840 --> 00:28:23,100
That's rude.
366
00:28:23,100 --> 00:28:25,630
His name is...
367
00:28:25,630 --> 00:28:28,200
Nijamuttin.
368
00:28:28,200 --> 00:28:32,110
There's more to him than meets the eye.
369
00:28:32,110 --> 00:28:35,140
- Namaste.
- Namaste.
370
00:28:38,410 --> 00:28:40,080
Hey.
371
00:28:43,490 --> 00:28:45,810
You guys are in trouble.
372
00:28:48,730 --> 00:28:50,590
I'm done.
373
00:28:58,190 --> 00:29:00,250
Is he still in the library?
374
00:29:04,510 --> 00:29:06,750
- Secretary Gong.
- Bong Soon.
375
00:29:06,750 --> 00:29:09,720
The Graphics Team sent us the sketch
of our character. Do you want to see it?
376
00:29:09,720 --> 00:29:11,590
No, I will take a look at it
with CEO Ahn.
377
00:29:11,590 --> 00:29:13,480
- Oh.
- Did CEO Ahn go somewhere?
378
00:29:13,480 --> 00:29:15,150
Is he in this building?
379
00:29:15,150 --> 00:29:18,860
He wanders around the company.
380
00:29:18,860 --> 00:29:22,570
The employees are always on their toes.
381
00:29:22,570 --> 00:29:26,910
He didn't intend to do that, but
that became one of his "tactics."
382
00:29:26,910 --> 00:29:29,610
- Thank you. You should go back to work.
- Sure.
383
00:29:36,170 --> 00:29:38,900
That is a precious thing.
384
00:29:38,900 --> 00:29:41,950
What do you guys want?
385
00:29:46,140 --> 00:29:50,420
Why did you bother our sister?
386
00:29:50,420 --> 00:29:52,910
Hey, they are young kids.
387
00:29:52,910 --> 00:29:56,010
I will answer your question later. You
guys seem like high school students.
388
00:29:56,010 --> 00:29:58,320
- Why are you talking down on me?
- I went to high school for six years.
389
00:29:58,320 --> 00:30:00,090
So what, you bastard?
390
00:30:00,090 --> 00:30:03,120
You young bastard.
391
00:30:05,950 --> 00:30:07,600
I think I should take care of it.
392
00:30:07,600 --> 00:30:10,300
Your martial arts skills...
It's dangerous.
393
00:30:10,300 --> 00:30:12,600
- What? Martial arts skills?
- What is it?
394
00:30:26,230 --> 00:30:27,880
No.
395
00:30:27,880 --> 00:30:31,230
Fighting is bad.
You guys shouldn't fight.
396
00:30:31,230 --> 00:30:32,950
You bastards.
397
00:30:50,620 --> 00:30:52,510
He's not here.
398
00:30:52,510 --> 00:30:54,370
Where did he go?
399
00:31:04,670 --> 00:31:06,360
- Bong Soon.
- Oh my goodness.
400
00:31:09,020 --> 00:31:11,260
- Did you finish it?
- Yes, I'm done.
401
00:31:11,260 --> 00:31:12,810
You should go take a look at it.
402
00:31:12,810 --> 00:31:14,700
- I will. Come here.
- What?
403
00:31:14,700 --> 00:31:17,800
- Come here.
- What is this room for?
404
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
Here? This is a Seminar Room.
405
00:31:22,440 --> 00:31:25,050
Doesn't it look fancy?
406
00:31:25,050 --> 00:31:27,340
Yes, it looks nice.
407
00:31:27,340 --> 00:31:31,690
No one will come in here today.
408
00:31:31,690 --> 00:31:33,570
No one will come in here? So what?
409
00:31:33,570 --> 00:31:35,280
What are you going to do then?
410
00:31:35,280 --> 00:31:39,170
You seem like you are
expecting a lot of things.
411
00:31:39,170 --> 00:31:41,140
What do you mean
I'm expecting a lot of things?
412
00:31:41,140 --> 00:31:42,940
My goodness.
413
00:31:42,940 --> 00:31:44,480
- Huh?
- Oh my.
414
00:31:44,480 --> 00:31:47,070
Huh? Look. What is this?
415
00:31:47,070 --> 00:31:49,950
This scene seems very familiar.
416
00:31:56,580 --> 00:31:59,240
Gosh. You are so silly.
417
00:32:00,820 --> 00:32:02,900
I will protect you like this.
418
00:32:06,280 --> 00:32:10,250
So that the world can't hurt you.
419
00:32:10,250 --> 00:32:12,270
I will protect you like this.
420
00:32:17,630 --> 00:32:20,590
You said you need time to
see how you feel about this.
421
00:32:25,270 --> 00:32:27,490
You'd better give me your answer now.
422
00:32:27,490 --> 00:32:29,310
Ah.
423
00:32:32,390 --> 00:32:33,840
Well...
424
00:32:39,270 --> 00:32:42,880
No. Actually you don't have to tell me.
425
00:32:44,570 --> 00:32:48,050
You are too easy to read.
426
00:32:53,780 --> 00:32:55,830
Gosh. You're driving me crazy.
427
00:32:58,700 --> 00:33:00,310
Oh, jeez.
428
00:33:01,200 --> 00:33:04,640
Gosh. So cute.
429
00:33:06,500 --> 00:33:09,230
- Let's go work now.
- Ow! Oh gosh!
430
00:33:09,230 --> 00:33:13,370
Oh man! Stop smiling like that!
431
00:33:13,370 --> 00:33:14,730
You make my heart flutter.
432
00:33:14,730 --> 00:33:18,280
What am I supposed to do when you smile
like that when we are alone?
433
00:33:18,280 --> 00:33:20,880
- Ugh!
- My heart will break.
434
00:33:22,200 --> 00:33:23,560
Let's go.
435
00:33:27,440 --> 00:33:29,590
What are you doing?
436
00:33:33,940 --> 00:33:35,610
Um...
437
00:34:23,690 --> 00:34:24,880
Let's go.
438
00:34:27,270 --> 00:34:30,980
Monk Nijamuttin! Please forgive us.
439
00:34:32,770 --> 00:34:34,150
Sir!
440
00:34:35,810 --> 00:34:39,790
Baek Soo Tak,
you know what this place is.
441
00:34:39,790 --> 00:34:43,720
But you still went nuts.
I'm disappointed.
442
00:34:44,420 --> 00:34:47,040
You will turn over a new leaf now.
443
00:34:47,850 --> 00:34:52,780
The trash inside you
will get washed away.
444
00:34:52,780 --> 00:34:55,860
All the bad things in the past,
all the mean things in the past
445
00:34:55,860 --> 00:34:58,940
all the previous convictions
446
00:34:58,940 --> 00:35:02,440
and the fact that you're still so rude,
will all go away.
447
00:35:03,180 --> 00:35:05,740
This water will wash them away.
448
00:35:06,410 --> 00:35:08,740
- Don't avoid it.
- Yes.
449
00:35:08,740 --> 00:35:11,750
Three, two, one!
They're gone now.
450
00:35:17,270 --> 00:35:20,920
- You get on your knees, too.
- Join me.
451
00:35:26,580 --> 00:35:30,730
You have more prior convictions.
I can just tell by looking at you.
452
00:35:30,730 --> 00:35:33,130
Your face shows it all.
They'll all be washed away.
453
00:35:33,130 --> 00:35:36,020
All the mean things and the criminal
records will go away.
454
00:35:36,020 --> 00:35:38,180
All those things in your mind
will get washed away.
455
00:35:38,180 --> 00:35:40,960
This water will wash those things.
456
00:35:40,960 --> 00:35:43,200
I'll slap you harder if you avoid it.
Punk!
457
00:35:43,200 --> 00:35:45,930
I'll slap you harder.
Everything will be washed away.
458
00:35:45,930 --> 00:35:48,540
- You, too.
- I just did already.
459
00:35:48,540 --> 00:35:51,710
I already heard everything about you.
You skipped school.
460
00:35:51,710 --> 00:35:55,670
I've also skipped in the past.
I know everything. Punk!
461
00:35:55,670 --> 00:35:58,590
Everything will go away. Don't avoid it.
462
00:35:58,590 --> 00:36:00,500
I'll slap you harder if you do that.
463
00:36:01,560 --> 00:36:05,470
You'll get washed away, too.
This water will wash you.
464
00:36:05,470 --> 00:36:10,150
You stayed here overnight, too.
Think about your parents.
465
00:36:10,150 --> 00:36:12,880
The bad things you've done.
You're getting washed way.
466
00:36:12,880 --> 00:36:15,630
You are bad. You are so bad.
467
00:36:15,630 --> 00:36:19,380
You'll get washed away, too. Oh you...
468
00:36:20,380 --> 00:36:21,700
Thank you.
469
00:36:21,700 --> 00:36:24,250
- You're all washed away now.
- I'm all washed way.
470
00:36:25,870 --> 00:36:29,940
Oh! Ah... My legs are broken.
471
00:36:29,940 --> 00:36:33,060
I can't kneel down.
Please wait a minute.
472
00:36:34,240 --> 00:36:36,910
I'm ready.
Sprinkle water on me.
473
00:36:36,910 --> 00:36:38,920
I don't have water for you.
474
00:36:38,920 --> 00:36:40,990
You'll turn over a new leaf next time.
475
00:36:40,990 --> 00:36:43,730
Why? Sprinkle water on me, too!
Do it for me!
476
00:36:43,730 --> 00:36:46,310
You can go get mineral water from there
and sprinkle it on me.
477
00:36:46,310 --> 00:36:48,680
Punk! You're getting smart with me.
478
00:36:48,680 --> 00:36:50,050
I'm not getting smart with you.
479
00:36:50,050 --> 00:36:53,200
Why are you getting smart with me?
I can't help you with that.
480
00:36:53,200 --> 00:36:54,800
I don't have water.
481
00:36:56,370 --> 00:36:58,230
Hey! Monk!
482
00:37:00,340 --> 00:37:06,100
Okay. Let's all be reborn as new people.
Who cares about resentment and revenge?
483
00:37:06,100 --> 00:37:09,010
Let's show our solidarity!
484
00:37:09,940 --> 00:37:12,210
Shut your mouth and let's eat.
485
00:37:12,210 --> 00:37:14,070
It's free of charge.
486
00:37:19,590 --> 00:37:21,630
What? A workshop?
487
00:37:21,630 --> 00:37:25,690
Oh, yeah! You just joined
the Planning and Development team.
488
00:37:25,690 --> 00:37:29,550
We usually go to a workshop when we
start a new game development project.
489
00:37:29,550 --> 00:37:30,550
Ah.
490
00:37:30,550 --> 00:37:33,200
If you only work in the office,
your ideas are too predictable.
491
00:37:33,200 --> 00:37:35,490
You get new ideas when you go outside
and get fresh air.
492
00:37:35,490 --> 00:37:38,060
- So it's just you and me going?
- Obviously.
493
00:37:38,060 --> 00:37:41,230
The perfect attendance of the Planning
Prep Team. Is anything wrong with that?
494
00:37:41,230 --> 00:37:43,390
The two of us are all we need.
495
00:38:09,980 --> 00:38:12,900
- Okay. Eat.
- Let's eat.
496
00:38:14,260 --> 00:38:17,930
By the way,
why isn't Monk Nimuttinja eating?
497
00:38:17,930 --> 00:38:20,790
He doesn't eat with people.
498
00:38:20,790 --> 00:38:21,900
Ah.
499
00:38:21,900 --> 00:38:24,050
And his name is Nijamuttin.
500
00:38:24,050 --> 00:38:28,530
It's very rude to call a monk by a wrong
name in a Buddhist temple.
501
00:38:29,780 --> 00:38:31,190
Let's eat.
502
00:38:31,190 --> 00:38:33,360
I like the temple food.
503
00:38:33,360 --> 00:38:36,780
Uhm. Monk Nija... Nijattinja?
504
00:38:36,780 --> 00:38:38,980
By the way, what is this?
505
00:38:39,850 --> 00:38:43,210
- Do you know naan?
- I don't know naan.
506
00:38:43,210 --> 00:38:49,110
In India, they eat naan.
Eat it like a pig.
507
00:38:50,920 --> 00:38:52,330
It looks like a weapon.
508
00:38:56,460 --> 00:39:01,520
Wow! Oh gosh!
The sea!
509
00:39:02,650 --> 00:39:07,190
Let's have a planning meeting
while looking at the sea.
510
00:39:07,190 --> 00:39:09,880
- I'm so excited!
- What?
511
00:39:10,630 --> 00:39:12,070
Please come.
512
00:39:13,150 --> 00:39:15,780
Sure. Okay.
513
00:39:15,780 --> 00:39:17,060
Hurry up and come.
514
00:39:21,130 --> 00:39:25,680
But, you know,
think this walnut mat is too big.
515
00:39:25,680 --> 00:39:29,270
If it's too big from the beginning,
there is no room for growth.
516
00:39:36,880 --> 00:39:38,370
Hey.
517
00:39:39,180 --> 00:39:41,650
- What?
- I said it's too big.
518
00:39:41,650 --> 00:39:44,980
Oh, yes. I agree.
Do it as you said.
519
00:39:44,980 --> 00:39:48,080
- What else?
- How much should I reduce it?
520
00:39:51,530 --> 00:39:56,520
Also, the fact that the walnut mat
is made up of wood is nice.
521
00:39:56,520 --> 00:39:59,410
But then when we upgrade
after some time passes.
522
00:39:59,410 --> 00:40:03,010
Maybe we could have something that is
glittering and inset with gems.
523
00:40:14,730 --> 00:40:17,150
It's so hot in here. Aren't you hot?
524
00:40:19,210 --> 00:40:21,150
Oh, jeez.
525
00:40:21,150 --> 00:40:25,630
I don't think I can stay in here. Let's
go outside first. This is like torture.
526
00:40:25,630 --> 00:40:28,980
Where are you going?
We haven't finished working yet.
527
00:40:29,740 --> 00:40:31,270
Can you actually work right now?
528
00:40:31,270 --> 00:40:36,460
This is a workshop. You said we'll get
a lot of ideas when we see the sea.
529
00:40:41,240 --> 00:40:42,610
Ideas.
530
00:40:49,180 --> 00:40:51,520
Let's go outside. Please.
531
00:40:52,900 --> 00:40:54,790
Ideas, my butt.
532
00:40:55,490 --> 00:40:58,890
Um.
Oh gosh.
533
00:41:13,850 --> 00:41:15,950
Ah! Hey!
534
00:42:18,510 --> 00:42:21,320
- Oh my. Look at that!
- Hey!
535
00:42:28,060 --> 00:42:29,170
Come here.
536
00:42:54,540 --> 00:42:56,290
Hold on.
537
00:43:21,860 --> 00:43:23,190
Bong Soon!
538
00:43:26,460 --> 00:43:28,070
I'm going to stand right here.
539
00:43:31,810 --> 00:43:33,110
Do you want to come to me?
540
00:45:41,810 --> 00:45:43,000
Really?
541
00:45:43,000 --> 00:45:46,280
You think Bong Soon and that
handsome guy are going out?
542
00:45:46,280 --> 00:45:47,960
I just have a feeling.
543
00:45:47,960 --> 00:45:52,710
So I'm going to the Buddhist temple
today to start praying for 100 days.
544
00:45:52,710 --> 00:45:54,300
That's amazing!
545
00:45:54,300 --> 00:45:57,740
Is that why you're treating us
to jajangmyeon?
546
00:45:57,740 --> 00:46:01,670
If they sleep together, I'll treat you
to yangjangpi and ohyang jangyuk, too!
547
00:46:01,670 --> 00:46:03,990
- Woohoo!
- What is yangjangpi?
548
00:46:03,990 --> 00:46:05,820
By the way,
did you cook for your husband?
549
00:46:05,820 --> 00:46:10,050
Why would I cook for him? The person who
has strength can cook for himself.
550
00:46:10,050 --> 00:46:11,860
Then who makes money?
551
00:46:11,860 --> 00:46:13,880
The person who has strength
can also make money.
552
00:46:13,880 --> 00:46:15,690
That's too unfair.
553
00:46:15,690 --> 00:46:19,030
He should've gotten ready for this when
he got to marry a pretty woman like me.
554
00:46:19,030 --> 00:46:21,760
We made a deal when we got married.
555
00:46:21,760 --> 00:46:22,910
- Jin Yi!
- Yes.
556
00:46:22,910 --> 00:46:25,920
If you keep treating your man like that,
his mind may start to wander.
557
00:46:27,710 --> 00:46:29,730
What if he cheats on you?
558
00:46:29,730 --> 00:46:34,260
Then I'll snap
every single joint he has.
559
00:46:41,170 --> 00:46:43,270
Wait here for a minute.
560
00:46:55,840 --> 00:46:57,750
Thank you.
561
00:46:59,810 --> 00:47:03,440
Well. Is this the end of the workshop?
562
00:47:05,100 --> 00:47:07,400
- What?
- We didn't get to work at all.
563
00:47:08,140 --> 00:47:09,930
You know I have a presentation tomorrow.
564
00:47:09,930 --> 00:47:14,200
But I'll work all night to prepare
for it, so you don't have to worry.
565
00:47:14,200 --> 00:47:16,510
I'm sorry. I...
566
00:47:17,290 --> 00:47:19,290
I didn't mean to distract you.
567
00:47:22,730 --> 00:47:24,250
- Bye.
- You go first.
568
00:47:24,250 --> 00:47:26,390
- You leave first.
- Go in.
569
00:47:26,390 --> 00:47:28,310
Oh gosh.
570
00:47:28,310 --> 00:47:32,240
I'll go in when you get in the car.
571
00:47:32,240 --> 00:47:34,520
I'll get in the car
after seeing you going in.
572
00:47:36,380 --> 00:47:39,050
Okay. Bye.
573
00:47:41,440 --> 00:47:42,730
Bong Soon!
574
00:47:57,570 --> 00:47:59,570
Sometimes I want to see you so bad...
575
00:48:02,960 --> 00:48:06,240
but I can't remember your face
when I close my eyes.
576
00:48:08,220 --> 00:48:09,970
I get so sad when that happens.
577
00:48:15,940 --> 00:48:18,060
Let me look at you like this
just a little more.
578
00:48:24,670 --> 00:48:26,040
Thank you...
579
00:48:27,260 --> 00:48:29,180
for appearing in my life.
580
00:48:41,970 --> 00:48:43,220
You should really go now.
581
00:48:44,100 --> 00:48:45,960
- Okay.
- Bye.
582
00:48:50,960 --> 00:48:52,040
Bye.
583
00:49:01,330 --> 00:49:03,040
I miss her already.
584
00:49:19,900 --> 00:49:22,110
I'm going to get ready
for the presentation.
585
00:49:27,640 --> 00:49:31,680
No. Calm down.
Yes.
586
00:49:31,680 --> 00:49:34,580
- Sis!
- It's my Bong Ki.
587
00:49:34,580 --> 00:49:37,130
- My... Bong Ki?
- Yes.
588
00:49:37,130 --> 00:49:40,480
Are you in a good mood today?
You seem very happy.
589
00:49:40,480 --> 00:49:42,110
Hmm. Can you tell?
590
00:49:42,110 --> 00:49:44,370
Totally. I can totally tell.
591
00:49:44,370 --> 00:49:46,110
Ah. Is that right?
592
00:49:46,110 --> 00:49:49,870
Why? How can I help my Bong Ki?
Do you need something?
593
00:49:52,200 --> 00:49:53,650
Is there anything to eat?
594
00:49:53,650 --> 00:49:58,140
There is nothing to eat?
My Bong Ki still hasn't eaten?
595
00:49:58,140 --> 00:49:59,500
Do you want me to cook for you?
596
00:50:01,610 --> 00:50:04,390
No. You can go back
to whatever you were doing.
597
00:50:04,390 --> 00:50:06,780
I'll just eat instant noodles.
I can do that.
598
00:50:06,780 --> 00:50:08,310
Okay. Sure.
599
00:50:08,310 --> 00:50:12,360
You know, all of a sudden
I want Kyung Shim's fish cake soup.
600
00:50:12,360 --> 00:50:14,480
When is Kyung Shim coming?
601
00:50:14,480 --> 00:50:16,180
I'm not sure. I'll ask her.
602
00:50:16,180 --> 00:50:18,260
Tell her to bring some fish cakes
when she comes.
603
00:50:18,260 --> 00:50:20,970
Okay. My Bong Ki. Bye.
604
00:50:27,640 --> 00:50:30,560
Oh, yeah.
Why isn't she texting me these days?
605
00:50:32,060 --> 00:50:34,320
What's up, Kyung Shim?
606
00:50:44,190 --> 00:50:45,890
Hi Bong Soon!
607
00:50:48,140 --> 00:50:49,810
"Hi Bong Soon?"
608
00:51:16,610 --> 00:51:18,380
[DO BONG SOON.]
609
00:51:18,380 --> 00:51:22,000
- Hi Bong Soon.
- Gook Du! It's me, Bong Soon.
610
00:51:22,000 --> 00:51:24,790
You know the emergency beeper
you gave to Kyung Shim?
611
00:51:24,790 --> 00:51:26,660
You can do location tracking
with that, right?
612
00:51:26,660 --> 00:51:28,750
Of course. Is everything okay?
613
00:51:28,750 --> 00:51:33,200
Can you do that?
Something seems weird about Kyung Shim.
614
00:51:33,200 --> 00:51:34,590
Didn't Kyung Shim go to Busan?
615
00:51:34,590 --> 00:51:40,700
Yes. She said she would.
But I think she might not be there.
616
00:51:40,700 --> 00:51:43,460
- Can you please check it?
- Okay. I'll try it right now.
617
00:51:47,270 --> 00:51:50,280
Hi! I'm Officer In Gook Du from Violent
Crime Unit Number Three.
618
00:51:50,280 --> 00:51:54,380
Could you please look up the location of
Na Kyung Shim who has wearable 105?
619
00:52:26,040 --> 00:52:28,320
Hey! Yo! Bong Bong!
620
00:52:34,310 --> 00:52:35,850
Hey! Yo! Bong Bong!
621
00:52:35,850 --> 00:52:37,380
No. This is not it.
622
00:52:43,770 --> 00:52:45,820
Hey! Yo! Bong Bong!
623
00:52:45,820 --> 00:52:50,670
She seems weird.
This is not it.
624
00:52:55,520 --> 00:52:57,220
Call me.
625
00:52:57,970 --> 00:53:00,600
Please call me, Kyung Shim.
626
00:53:03,180 --> 00:53:05,130
Call me. Call me.
627
00:53:06,240 --> 00:53:08,810
I'm busy right now. I'll call you later.
628
00:53:12,230 --> 00:53:14,290
Oh, no! What is going on?
629
00:53:18,750 --> 00:53:23,110
Is Dol Kong doing well?
630
00:53:35,230 --> 00:53:37,410
Yes. Dol Kong is doing well.
631
00:53:47,180 --> 00:53:49,640
Hold on. Come here.
632
00:53:50,950 --> 00:53:52,460
What is this here?
633
00:53:53,990 --> 00:53:55,040
What is this?
634
00:54:02,230 --> 00:54:04,330
This bastard.
635
00:54:05,390 --> 00:54:08,640
So you're saying
you picked up this luggage
636
00:54:08,640 --> 00:54:11,890
and the emergency beeper on the street
around 11 p.m. last night.
637
00:54:11,890 --> 00:54:13,120
Yes.
638
00:54:13,120 --> 00:54:15,200
Then why didn't you report it?
They're not yours.
639
00:54:15,200 --> 00:54:17,490
- I don't have a phone.
- You don't have a phone. Gosh.
640
00:54:17,490 --> 00:54:19,250
Gook Du!
641
00:54:19,250 --> 00:54:22,360
Did you call Na Kyung Shim's parents?
642
00:54:23,470 --> 00:54:24,540
Yes.
643
00:54:24,540 --> 00:54:27,550
This is seriously driving me crazy.
644
00:54:29,960 --> 00:54:31,950
- Let's go search the junkyard.
- Pardon?
645
00:54:32,730 --> 00:54:33,840
What's wrong?
646
00:54:35,020 --> 00:54:40,830
What? I'll take responsibility for it.
We can just search without the warrant.
647
00:54:40,830 --> 00:54:44,930
I'll get disciplined. Go!
Let's go catch him.
648
00:54:44,930 --> 00:54:52,970
I'm going to get this son of a bitch
today. This son of a bitch!
649
00:54:52,970 --> 00:54:55,750
Team Leader Yook! Where are you going?
Huh?
650
00:54:55,750 --> 00:54:58,460
Um. Chief. We must go now.
651
00:54:59,440 --> 00:55:02,140
- Please let us go.
- Team Leader Yook!
652
00:55:02,140 --> 00:55:05,120
Please don't disgrace my name.
653
00:55:05,120 --> 00:55:10,390
If you leave, you'll all lose your jobs.
So leave if you want!
654
00:55:10,390 --> 00:55:11,990
Go ahead!
655
00:55:11,990 --> 00:55:14,010
What the heck... are you doing?
656
00:55:15,490 --> 00:55:16,530
Huh?
657
00:55:18,810 --> 00:55:20,730
What? These...
658
00:55:21,230 --> 00:55:22,960
- I'm sorry.
- How dare you...
659
00:55:25,480 --> 00:55:26,980
How dare those guys...
660
00:55:42,880 --> 00:55:45,640
Oh man. I miss her again.
661
00:55:48,970 --> 00:55:51,380
She'll be exhausted
if she works all night.
662
00:56:06,960 --> 00:56:09,150
Are you sleeping already?
663
00:56:11,340 --> 00:56:16,960
We can just push back the presentation.
So get some good sleep tonight.
664
00:56:59,130 --> 00:57:01,870
Hey! Bong Soon! No. No way.
665
00:57:01,870 --> 00:57:03,910
Is this where Kim Jang Hyun is?
666
00:57:03,910 --> 00:57:06,750
No! I only told you
because you kept asking me.
667
00:57:06,750 --> 00:57:09,940
Why did you come here?
You should never come here by yourself.
668
00:57:09,940 --> 00:57:11,900
I texted Kyung Shim.
669
00:57:11,900 --> 00:57:15,270
You know how Kyung Shim's dog, Dol Kong,
died last year?
670
00:57:15,270 --> 00:57:18,160
We had a funeral together.
671
00:57:18,160 --> 00:57:22,000
But then...
I asked her how Dol Kong is doing.
672
00:57:22,000 --> 00:57:26,560
She said... Dol Kong is doing well.
673
00:57:27,920 --> 00:57:32,580
I'm not going to take this any more
if he's touched even a hair of hers.
674
00:57:32,580 --> 00:57:34,040
Go home and wait first. Then I'll...
675
00:57:34,860 --> 00:57:36,780
- Kyung Shim!
- Hey! Bong Soon!
676
00:57:40,300 --> 00:57:41,740
Excuse me.
677
00:57:42,490 --> 00:57:43,830
Have you ever seen this woman?
678
00:57:48,910 --> 00:57:51,030
You've never seen her before, right?
679
00:57:59,680 --> 00:58:01,540
This is the smell.
680
00:58:01,540 --> 00:58:05,990
Come on.
Where did he hide all the women?
681
00:58:05,990 --> 00:58:10,760
They wouldn't hide the women here.
There is no space here.
682
00:58:10,760 --> 00:58:14,180
Do you think he would hide them
somewhere obvious?
683
00:58:33,680 --> 00:58:34,770
Bong Soon!
684
00:58:35,880 --> 00:58:39,050
Let's go now.
It's dangerous here.
685
00:58:39,050 --> 00:58:40,290
Hurry up.
686
00:58:50,220 --> 00:58:51,460
Let's go.
687
00:58:54,750 --> 00:58:56,840
He said Kim Jang Hyun
didn't show up here today.
688
00:58:56,840 --> 00:58:59,560
Oh gosh. This bastard.
689
00:59:05,640 --> 00:59:11,570
What is that he really wants from
kidnapping all the women and Kyung Shim?
690
00:59:13,000 --> 00:59:15,220
That punk started playing a game with us.
691
00:59:15,220 --> 00:59:18,930
He installed a hidden camera
inside the police station.
692
00:59:18,930 --> 00:59:19,980
What?
693
00:59:20,860 --> 00:59:24,790
Anyway, we have to hurry
and find Kyung Shim.
694
00:59:47,020 --> 00:59:49,070
Bong Soon! Are you asleep?
695
00:59:58,210 --> 01:00:01,510
I guess she really fell asleep since I
told her to not work and go to sleep.
696
01:00:02,710 --> 01:00:06,050
Is she perhaps sleeping
and walking again?
697
01:00:06,050 --> 01:00:09,330
She makes me so worried.
698
01:00:50,700 --> 01:00:51,830
Yes.
699
01:01:01,390 --> 01:01:05,430
Kyung Shim...
Where are you?
700
01:01:12,170 --> 01:01:13,830
Hey! Yo! Bong Bong!
701
01:01:31,540 --> 01:01:35,650
- Bong Soon! I'm doing okay.
- Kyung Shim!
702
01:01:35,650 --> 01:01:37,530
Don't ever come here!
703
01:01:49,930 --> 01:01:54,390
You want to save your friend, don't you?
Then don't call the police.
704
01:01:55,080 --> 01:01:59,400
If you call the police,
your friend will die here.
705
01:01:59,400 --> 01:02:00,790
Don't come. Don't come.
706
01:02:01,470 --> 01:02:02,870
Shut your mouth!
707
01:02:05,710 --> 01:02:10,210
You should find us on your own.
If you don't, your friend will die here.
708
01:02:14,570 --> 01:02:15,870
Do you see this?
709
01:02:20,810 --> 01:02:23,600
I want your apology.
710
01:03:18,500 --> 01:03:20,600
Please help me.
711
01:04:02,810 --> 01:04:04,650
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
712
01:04:05,330 --> 01:04:07,590
Please don't try
to do everything on your own.
713
01:04:07,590 --> 01:04:09,270
Do Bong Soon didn't come to work today.
714
01:04:09,270 --> 01:04:11,930
- Where is Kim Jang Hyun?
- Did you come to look for your friend?
715
01:04:11,930 --> 01:04:13,760
So the bastard and the employee
are partners?
716
01:04:13,760 --> 01:04:15,380
Kyung Shim...
717
01:04:15,380 --> 01:04:18,100
It drives me crazy that I cannot
and must not stop you
718
01:04:18,100 --> 01:04:20,820
when you are in danger
by yourself like this.
719
01:04:20,820 --> 01:04:23,440
You live comfortably while I live
like a monster like this.
720
01:04:23,440 --> 01:04:24,920
Am I an easy person to you?
721
01:04:24,920 --> 01:04:28,980
I want to live like a normal person.
But I can't live like that.
722
01:04:28,980 --> 01:04:32,490
Stop cowardly harming other people,
and just fight with me.
723
01:04:32,490 --> 01:04:33,970
Just blow up everything!
724
01:04:35,450 --> 01:04:38,300
Don't worry.
I'll save you, no matter what.
54923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.