All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,010 --> 00:00:23,980 - What are you doing? - Enjoy. 2 00:00:23,980 --> 00:00:25,910 How many girls have you dated before? 3 00:00:25,910 --> 00:00:29,760 It seems like you're pretty good at this. 4 00:00:29,760 --> 00:00:32,250 Eat it. 5 00:00:32,250 --> 00:00:36,630 I've never tried to switch noodle bowls with anyone. You're the first one. 6 00:00:36,630 --> 00:00:38,930 Stop lying. 7 00:00:38,930 --> 00:00:42,780 I haven't dated anyone who ate noodles. 8 00:00:42,780 --> 00:00:45,280 I dated non-Asian girls. Globally... 9 00:00:45,280 --> 00:00:46,950 Didn't you say you didn't have time to date anyone 10 00:00:46,950 --> 00:00:48,650 because you're too busy expanding your business? 11 00:00:48,650 --> 00:00:50,390 Of course, I didn't have time to date anyone. 12 00:00:50,390 --> 00:00:53,150 I heard all about it from your father. 13 00:00:53,150 --> 00:00:54,820 I heard you had many complicated relationships 14 00:00:54,820 --> 00:00:57,680 when you were studying abroad. 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,190 You've had potential in the dating department since when you were young. 16 00:01:00,190 --> 00:01:04,220 I went to the U.S. to study when I was young. 17 00:01:04,220 --> 00:01:07,680 But I came back when I was in high school. Why do you think I came back? 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,680 The girls in the U.S never left me alone. 19 00:01:10,680 --> 00:01:12,250 - Oh my. - I thought I might die in Hyde Park 20 00:01:12,250 --> 00:01:16,590 because of those girls' jealousy and desire. 21 00:01:16,590 --> 00:01:18,140 - My goodness. - I know you can't understand it. 22 00:01:18,140 --> 00:01:19,940 I guess you were a cheeky kid. 23 00:01:19,940 --> 00:01:22,510 No, I was an appealing kid. 24 00:01:22,510 --> 00:01:27,220 - CEO Ahn... - Why are you keep calling me "CEO Ahn"? 25 00:01:27,220 --> 00:01:29,360 - What should I call you then? - Since you brought it up 26 00:01:29,360 --> 00:01:32,980 I think we should decide how we should call each other. 27 00:01:32,980 --> 00:01:35,090 Decide how we should call each other? Why do we have to do that? 28 00:01:35,090 --> 00:01:37,800 It's not like we are dating or something. 29 00:01:37,800 --> 00:01:40,940 What? We did everything together already. 30 00:01:40,940 --> 00:01:42,810 - Huh? - We only have a few more things to do. 31 00:01:42,810 --> 00:01:45,320 - Oh my. - My goodness. 32 00:01:45,320 --> 00:01:48,730 If what we have been doing is not "dating," what have we been doing then? 33 00:01:48,730 --> 00:01:51,170 I guess we have different views on dating. 34 00:01:51,170 --> 00:01:53,360 I guess you're totally open when it comes to relationships. 35 00:01:53,360 --> 00:01:57,240 - Oh my. - Oh my. 36 00:01:57,240 --> 00:02:00,170 Other people might misunderstand us. What in the world are you talking about? 37 00:02:00,170 --> 00:02:02,720 What are you talking about? Should I take a bite and give it to you? 38 00:02:02,720 --> 00:02:06,040 - No. Just eat it. - It's good. It tastes different. 39 00:02:18,860 --> 00:02:20,160 (DOBONG WALNUT BAKERY) 40 00:02:20,860 --> 00:02:22,860 (EPISODE 12, HELP ME) 41 00:02:22,920 --> 00:02:26,620 They said the culprit has been caught. But why do I still feel anxious? 42 00:02:26,620 --> 00:02:28,410 Call Bong Soon. 43 00:02:28,410 --> 00:02:30,480 You don't have to worry about Bong Soon at all. 44 00:02:30,480 --> 00:02:33,000 - I'm worried about our neighborhood. - We don't have to worry about her? 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,420 She is my precious girl. 46 00:02:35,420 --> 00:02:39,090 - I wouldn't change her for the world. - By the way, why is the money... 47 00:02:42,370 --> 00:02:43,900 [THE HORMONE IN THE BEDROOM.] 48 00:02:43,900 --> 00:02:48,970 Why are you reading a book like this? 49 00:02:48,970 --> 00:02:53,120 It is a sophisticated book that talks about the loneliness of modern people. 50 00:02:53,120 --> 00:02:55,830 I feel exactly like the main character in that book. 51 00:02:55,830 --> 00:02:58,480 You will never understand it. 52 00:02:58,480 --> 00:03:01,800 - How would you understand it? - What? 53 00:03:01,800 --> 00:03:05,190 You... Hey. You come here. 54 00:04:16,980 --> 00:04:20,100 Are you okay? 55 00:04:20,100 --> 00:04:22,090 - Hey, did you get him? - What is going on here? 56 00:04:22,090 --> 00:04:23,920 What? What was that? 57 00:04:23,920 --> 00:04:25,990 - You missed him? - Gosh. 58 00:04:36,100 --> 00:04:38,960 Were you surprised? 59 00:04:38,960 --> 00:04:42,600 No. I'm okay. 60 00:04:42,600 --> 00:04:44,740 I don't think he will come back here today. 61 00:04:44,740 --> 00:04:47,130 And we are going to protect you. 62 00:04:47,130 --> 00:04:48,900 Don't worry. 63 00:04:48,900 --> 00:04:50,970 I will take you home. 64 00:04:50,970 --> 00:04:53,360 Detective Kim, I will take Ms. Jo Hee Ji home. 65 00:04:53,360 --> 00:04:55,020 Okay. 66 00:04:55,020 --> 00:04:56,710 Let's go. 67 00:04:56,710 --> 00:05:00,630 - How did this happen? - We were tailing him for sure. 68 00:05:22,000 --> 00:05:25,040 When I hear sirens in this neighborhood... 69 00:05:25,040 --> 00:05:26,820 I feel unsettled. 70 00:05:29,090 --> 00:05:31,570 Bong Soon. 71 00:05:31,570 --> 00:05:34,260 Even if you are strong and have special abilities 72 00:05:34,260 --> 00:05:38,270 to me, you are someone I must protect. 73 00:05:38,270 --> 00:05:40,690 I'm an expert at protecting people. 74 00:05:42,790 --> 00:05:46,210 - Hurry up and go. - No. 75 00:05:46,210 --> 00:05:49,410 Why are you trying to send me home? What are you going to do after I go home? 76 00:05:49,410 --> 00:05:52,830 I'm not going to do anything. Hurry up. Go home. I will get going. 77 00:05:52,830 --> 00:05:55,560 I will leave after you go in. 78 00:05:55,560 --> 00:05:59,710 That siren bothers me. 79 00:05:59,710 --> 00:06:01,580 Bye. 80 00:06:06,830 --> 00:06:08,660 Bye. 81 00:06:13,800 --> 00:06:15,380 You can go now. 82 00:06:43,740 --> 00:06:47,760 What is going on here? Did he miss that bastard again? 83 00:06:47,760 --> 00:06:50,370 He's playing with us. 84 00:06:50,370 --> 00:06:52,450 That bastard. 85 00:06:52,450 --> 00:06:56,290 This is driving me crazy. Crazy. 86 00:07:00,210 --> 00:07:05,710 Detective In, isn't Ms. Jo Hee Ji your ex-girlfriend? 87 00:07:05,710 --> 00:07:08,240 Yes. 88 00:07:08,240 --> 00:07:11,780 What is this, then? He knew she used to be your girlfriend... 89 00:07:11,780 --> 00:07:14,420 Hold on. He did this on purpose? 90 00:07:14,420 --> 00:07:18,280 So he did a background check on her 91 00:07:18,280 --> 00:07:20,370 and he came to Hannam-dong? Not Dobong-dong? 92 00:07:20,370 --> 00:07:23,110 He is a crazy bastard. 93 00:07:23,110 --> 00:07:26,230 He is out of his mind. 94 00:07:26,230 --> 00:07:29,170 Team Leader Yook, I don't think we should stay in the office like this. 95 00:07:29,170 --> 00:07:31,050 Hold on. Be quiet, be quiet. 96 00:07:31,050 --> 00:07:35,450 That wrong suspect that Special Investigation Team picked out... 97 00:07:35,450 --> 00:07:37,350 - Did you say they got a warrant? - Yes. 98 00:07:37,350 --> 00:07:39,810 Jeez. 99 00:07:43,290 --> 00:07:45,450 What are you guys doing? Follow me. 100 00:07:45,450 --> 00:07:47,640 Hey, Knock Boy take care of the Mangwon-dong case with Magnifying Glass. 101 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 - Was it Mangwon-dong? - Banghak-dong. 102 00:07:49,640 --> 00:07:53,690 Take care of the Banghak-dong kidnap case by the end of today. 103 00:07:53,690 --> 00:07:58,710 Clumsypants. Send witness investigation notices 104 00:07:58,710 --> 00:08:01,590 to all the other attempted cases. 105 00:08:01,590 --> 00:08:04,100 And Gook Du. 106 00:08:04,100 --> 00:08:05,730 Calm down, you rascal. 107 00:08:05,730 --> 00:08:07,290 Calm down. 108 00:08:07,290 --> 00:08:08,920 Let's go. 109 00:08:30,590 --> 00:08:34,390 The victim weighs over 80 kilograms. Wasn't it her? 110 00:08:34,390 --> 00:08:37,230 We have to do an investigation. That's the only way to get him. 111 00:08:37,230 --> 00:08:41,670 - Kim Jang Hyuk, that bastard. - Be quiet. 112 00:08:41,670 --> 00:08:43,650 Does it seem like he is listening to what we are saying? 113 00:08:43,650 --> 00:08:48,290 How did he find out that we are guarding Jo Hee Ji? 114 00:08:48,290 --> 00:08:50,550 Right. Gosh... 115 00:08:52,610 --> 00:08:56,560 Sir, does he seem like he is watching everything we are doing? 116 00:08:56,560 --> 00:08:59,860 It's strange. It doesn't feel right. 117 00:09:09,710 --> 00:09:11,330 I don't think he's here yet. 118 00:09:11,330 --> 00:09:12,980 Answer this for me. 119 00:09:12,980 --> 00:09:17,700 How is he related to that employee over there? 120 00:09:17,700 --> 00:09:24,140 Do you really think he has nothing to do this case at all? 121 00:09:26,090 --> 00:09:29,930 My old analogue senses are telling me 122 00:09:29,930 --> 00:09:32,690 that employee bastard knows something. 123 00:09:32,690 --> 00:09:35,710 Are you sure you marked him on 124 00:09:35,710 --> 00:09:37,550 - my cellphone GPS? - Yes. Hold on. 125 00:09:40,780 --> 00:09:45,560 He might be using a cloned phone. His phone is turned off. 126 00:09:45,560 --> 00:09:49,230 - Gosh, this bastard. - I can't track him down. 127 00:09:49,230 --> 00:09:52,280 Where did you go? 128 00:10:31,710 --> 00:10:34,950 Do Bong Soon. 129 00:10:39,970 --> 00:10:42,890 Were you relieved that your friend could save you? 130 00:10:47,180 --> 00:10:49,300 Be quiet! 131 00:11:03,950 --> 00:11:06,480 Do you think I untied your hands so that you could crawl away? 132 00:11:11,990 --> 00:11:13,550 Beg. 133 00:11:13,550 --> 00:11:15,630 I untied your hands to make you beg to me. 134 00:11:20,120 --> 00:11:22,990 Beg. Beg harder. 135 00:11:34,120 --> 00:11:35,950 Kyung Shim, what are you doing? 136 00:11:35,950 --> 00:11:38,060 When are you coming to Seoul? 137 00:11:38,060 --> 00:11:40,000 I have something I want to tell you. 138 00:11:51,730 --> 00:11:55,130 Our CEO told me he likes me. 139 00:12:03,570 --> 00:12:05,200 Wow, really? 140 00:12:05,200 --> 00:12:07,310 That's great. 141 00:12:12,740 --> 00:12:16,480 I have always envied your strong power. 142 00:12:16,480 --> 00:12:19,510 - What is she talking about? - What do you mean you envied me? 143 00:12:19,510 --> 00:12:21,090 Don't you remember? 144 00:12:21,090 --> 00:12:24,690 I was so scared after punching Homeroom Four's Hyun Soo by mistake. 145 00:12:24,690 --> 00:12:26,760 Oh, right. 146 00:12:26,760 --> 00:12:29,210 You were so worried. 147 00:12:29,210 --> 00:12:30,990 I was anxious all the time. 148 00:12:30,990 --> 00:12:33,190 I was scared that I might hurt someone. 149 00:12:33,190 --> 00:12:37,900 Because of that jinx that I will lose my power if I hurt an innocent person... 150 00:12:37,900 --> 00:12:40,410 I thought about doing that to stop feeling anxious. 151 00:12:51,830 --> 00:12:55,720 What do you mean you will lose your power if you hurt an innocent person? 152 00:12:59,920 --> 00:13:03,350 What do you mean you will lose your power if you hurt an innocent person? 153 00:13:08,240 --> 00:13:11,090 [KYUNG SHIM] 154 00:13:24,050 --> 00:13:26,440 Ah, ah, ah. 155 00:13:28,910 --> 00:13:31,780 What are you doing? Huh? 156 00:13:35,050 --> 00:13:37,350 What are you doing? 157 00:13:37,350 --> 00:13:40,300 Detective Kim, why do you think he came here himself 158 00:13:40,300 --> 00:13:42,430 to tell us about what he witnessed? 159 00:13:42,430 --> 00:13:46,090 A wiretap? 160 00:13:46,090 --> 00:13:50,600 Or a hidden camera? 161 00:13:50,600 --> 00:13:53,250 What? 162 00:13:53,250 --> 00:13:56,960 - Jeez. - What if... 163 00:13:56,960 --> 00:14:03,310 If we were him, where would we install those? 164 00:14:03,310 --> 00:14:06,440 Where is the spot that he could see us well and... 165 00:14:22,710 --> 00:14:24,400 Did you guys finally find it? 166 00:14:24,400 --> 00:14:26,230 Those dumb bastards. 167 00:14:29,320 --> 00:14:31,510 - What is that? - Jeez. 168 00:14:34,080 --> 00:14:35,640 Sir. 169 00:14:40,160 --> 00:14:42,840 I think it's time to give you your mother's hospital fees. 170 00:14:42,840 --> 00:14:45,570 Here you go. 171 00:14:45,570 --> 00:14:47,360 And let's starve the girls starting tomorrow. 172 00:14:47,360 --> 00:14:49,990 They don't exercise, so they're getting out of shape. 173 00:14:49,990 --> 00:14:54,140 You know that new girl? Starve her for a week. 174 00:14:54,140 --> 00:14:56,410 She is too fat. 175 00:14:56,410 --> 00:14:58,860 And. 176 00:14:58,860 --> 00:15:01,680 The police found out that I'm the culprit. 177 00:15:04,770 --> 00:15:07,670 Now, the game begins. 178 00:15:53,750 --> 00:15:55,670 Kyung Shim, are you asleep? 179 00:16:04,140 --> 00:16:07,580 What are you doing? 180 00:16:07,580 --> 00:16:09,410 I'm going to sleep. 181 00:16:09,410 --> 00:16:12,740 Yes, go to bed. Don't wander around like last time. 182 00:16:12,740 --> 00:16:14,880 Okay. 183 00:16:18,590 --> 00:16:20,660 Good night, Bong Bong. 184 00:16:32,390 --> 00:16:34,120 Good night, Mim Mim. 185 00:16:37,050 --> 00:16:40,770 Heart emoticon... 186 00:16:45,460 --> 00:16:48,000 Good night, Mim Mim. 187 00:17:01,450 --> 00:17:05,080 She called me "Mim Mim." 188 00:17:05,080 --> 00:17:07,490 Is she really a human? 189 00:17:07,490 --> 00:17:10,900 She almost killed me with that expression. 190 00:17:10,900 --> 00:17:14,450 Good night, Mim Mim. 191 00:17:14,450 --> 00:17:18,750 Min Hyuk, you have to sleep. You should hurry and go to bed. 192 00:17:18,750 --> 00:17:22,390 You have to sleep so that you can see your Bong Bong in your dreams. 193 00:17:22,390 --> 00:17:25,120 Good night, Mim Mim. 194 00:17:25,120 --> 00:17:28,110 Gosh. What should I do? 195 00:17:31,440 --> 00:17:33,940 Let me watch this one more time. 196 00:17:33,940 --> 00:17:36,370 Good night, Mim Mim. 197 00:17:43,860 --> 00:17:47,600 Bong Soon. Use your power. 198 00:17:47,600 --> 00:17:49,840 Use your power. 199 00:17:49,840 --> 00:17:52,270 - Bong Soon. - Help me Mim Mim. 200 00:17:52,270 --> 00:17:58,070 Bong Soon. 201 00:18:14,120 --> 00:18:16,370 Is this Bong Soon? 202 00:18:16,370 --> 00:18:18,500 Yes. Doesn't she look exactly the same? 203 00:18:18,500 --> 00:18:21,650 - How does that look the same? Where... - Do you like it? 204 00:18:21,650 --> 00:18:24,130 The one you drew looks just like Super Mario if she had a mustache on. 205 00:18:24,130 --> 00:18:25,950 She has three ratio and she is wearing overalls. 206 00:18:25,950 --> 00:18:28,350 That is not overalls. It's a jumpsuit. 207 00:18:28,350 --> 00:18:31,410 Anyway, we can't take that. She looks like a country girl going on a trip. 208 00:18:31,410 --> 00:18:34,210 What? That was my concept. Cute and innocent. 209 00:18:34,210 --> 00:18:36,970 She doesn't look innocent at all. 210 00:18:36,970 --> 00:18:38,720 If you don't like this, let's keep that country girl. 211 00:18:38,720 --> 00:18:41,990 Who said I don't like this? It's not that I don't like this. 212 00:18:41,990 --> 00:18:46,290 I just think that her eyes are a little too big. 213 00:18:46,290 --> 00:18:50,110 But you have big eyes. Your eyes are way bigger and prettier than hers. 214 00:18:50,110 --> 00:18:53,570 I'm good at everything, but my drawing skills are not that good. 215 00:18:53,570 --> 00:18:57,270 No, she looks very much like me. 216 00:18:57,270 --> 00:18:58,810 - She looks like me. - What part of that drawing looks like... 217 00:18:58,810 --> 00:19:01,340 Really? Then send it to the graphics team. 218 00:19:01,340 --> 00:19:03,810 - But CEO Ahn... - But... 219 00:19:03,810 --> 00:19:07,810 I think her legs are just a tiny bit too long. 220 00:19:07,810 --> 00:19:09,510 We should shorten her legs just this much. 221 00:19:09,510 --> 00:19:11,420 That's not enough. We have to shorten it at least... 222 00:19:11,420 --> 00:19:14,540 That's right. She has to match our game concept. Shorten it just a bit, okay? 223 00:19:14,540 --> 00:19:17,000 - Okay. - I'm going to the library. 224 00:19:17,000 --> 00:19:19,480 - Get the papers ready. Let's do this. - Let's do this. 225 00:19:19,480 --> 00:19:21,350 - Get ready to leave. - Okay. 226 00:19:24,100 --> 00:19:26,600 About the legs, I... 227 00:19:26,600 --> 00:19:28,480 I'm sorry. 228 00:19:30,690 --> 00:19:33,430 Why did he say that? 229 00:19:51,730 --> 00:19:56,030 Some high school students came to see you at the hospital. 230 00:19:56,030 --> 00:19:57,780 They said they want revenge. 231 00:20:05,890 --> 00:20:08,560 I gave them your number. 232 00:20:08,560 --> 00:20:11,630 They were fussing in the hospital. I had no choice. 233 00:20:11,630 --> 00:20:13,780 - How annoying. - Sir, where are you? 234 00:20:25,100 --> 00:20:27,200 - Hello? - Baek Tak. 235 00:20:27,200 --> 00:20:29,230 Are you the boss? 236 00:20:29,230 --> 00:20:30,840 - Who are you? - You don't have to know that. 237 00:20:30,840 --> 00:20:32,370 I think I should meet you in person. 238 00:20:32,370 --> 00:20:34,780 I have to know who you are. Then I will decide whether I should see you or not. 239 00:20:34,780 --> 00:20:38,510 I heard you bothered our sister Bong Soon. 240 00:20:38,510 --> 00:20:41,510 I talked about that with her already. 241 00:20:41,510 --> 00:20:44,050 I have nothing to tell you. I'm hanging up... 242 00:20:44,050 --> 00:20:45,880 Let's fight. 243 00:20:48,810 --> 00:20:51,350 - How old are you? - How old are you? 244 00:20:51,350 --> 00:20:53,350 - Let's fight. - Hey, kid. 245 00:20:53,350 --> 00:20:56,180 I'm hanging up. I'm not in the mood. 246 00:20:56,180 --> 00:20:59,980 Hang up. I can call you again. 247 00:20:59,980 --> 00:21:01,810 - Okay then. - Hey, don't hang up. 248 00:21:01,810 --> 00:21:03,850 Hey, hey, hey. How could you... Jeez. 249 00:21:11,610 --> 00:21:14,790 - Hello... - Hey, Pigsy. 250 00:21:14,790 --> 00:21:17,250 You shouldn't hang up like that. 251 00:21:17,250 --> 00:21:19,580 Do you want to fight? Are you scared? 252 00:21:19,580 --> 00:21:21,610 Answer me. Hey. 253 00:21:21,610 --> 00:21:24,530 - What is that? - Hey! He is scared. 254 00:21:24,530 --> 00:21:26,720 He is scared. 255 00:21:26,720 --> 00:21:29,220 What's up with that white-clad guy? Why is he not getting off? 256 00:21:33,950 --> 00:21:37,160 Hey! 257 00:21:37,160 --> 00:21:40,050 Yes. 258 00:21:40,050 --> 00:21:42,280 I'm not going to buy that medicine. You buy it if you like it. 259 00:21:42,280 --> 00:21:44,420 Hello? Hey, Baek Tak. Baek Tak! 260 00:21:44,420 --> 00:21:48,280 He hung up again. This is a waste of money. 261 00:21:50,890 --> 00:21:53,010 Driver, sir. Please stop here. 262 00:21:53,010 --> 00:21:55,920 I'm getting off. It's urgent. I have to go to the bathroom. 263 00:21:55,920 --> 00:21:59,830 I'm getting off. 264 00:21:59,830 --> 00:22:02,040 I really have to go to the bathroom... 265 00:22:08,900 --> 00:22:11,210 Mister. 266 00:22:11,210 --> 00:22:13,740 - Mister. - Thank you. 267 00:22:36,470 --> 00:22:38,080 My goodness. 268 00:22:38,080 --> 00:22:39,590 Sir. 269 00:22:39,590 --> 00:22:42,890 Hello, sir. You can come out. 270 00:22:42,890 --> 00:22:44,570 You were in there... 271 00:22:47,390 --> 00:22:51,350 Hey. I heard you're doing a presentation on this lame game. 272 00:22:51,350 --> 00:22:54,090 Yes. Thank you in advance. 273 00:22:54,090 --> 00:22:59,800 I think this is the point where I really need your help and care. 274 00:22:59,800 --> 00:23:02,160 Who are you trying to persuade? 275 00:23:02,160 --> 00:23:03,790 I can tell you this for sure. 276 00:23:03,790 --> 00:23:07,480 You can never, ever make this game. 277 00:23:07,480 --> 00:23:11,380 Who would play such a anachronistic game? 278 00:23:11,380 --> 00:23:13,120 You dumb dummy. 279 00:23:13,120 --> 00:23:18,000 Don't be like this. Game trends circle around and come back. 280 00:23:18,000 --> 00:23:21,910 Gosh. I'm way prettier. 281 00:23:21,910 --> 00:23:23,600 I'm way taller. 282 00:23:23,600 --> 00:23:25,660 I'm just perfect. 283 00:23:25,660 --> 00:23:28,590 - How many saving accounts do you have? - Me? 284 00:23:28,590 --> 00:23:30,550 I only have one credit account. 285 00:23:30,550 --> 00:23:33,920 Why did he fall for her? 286 00:23:33,920 --> 00:23:36,410 Sir, why did you come here? 287 00:23:36,410 --> 00:23:38,380 Did you come here to see me? 288 00:23:38,380 --> 00:23:40,010 Are you crazy? 289 00:23:40,010 --> 00:23:42,380 I need CEO Ahn's approval. 290 00:23:42,380 --> 00:23:44,480 - Okay. - Are you not going to make my coffee? 291 00:23:44,480 --> 00:23:47,710 You should make your own coffee. 292 00:23:47,710 --> 00:23:51,790 It doesn't look nice to make your junior staff do those things for you. 293 00:23:51,790 --> 00:23:55,370 If you really want me to make your coffee... 294 00:23:55,370 --> 00:24:00,320 Should we return to the conversation we had in that meeting room the other day? 295 00:24:00,320 --> 00:24:02,540 Oh my. 296 00:24:02,540 --> 00:24:06,170 You're suffocating me. 297 00:24:06,170 --> 00:24:09,520 You mean girl. 298 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 - You're back. - Yes. 299 00:24:12,560 --> 00:24:16,710 Why do all men like young girls? 300 00:24:16,710 --> 00:24:19,070 Bye, sir. 301 00:24:24,260 --> 00:24:28,750 I was worried that he might hit you. 302 00:24:28,750 --> 00:24:33,310 And I was worried that he might get beaten up in return. 303 00:24:33,310 --> 00:24:37,670 No matter how hard I think about it.... He looks just like him. Just like him. 304 00:24:37,670 --> 00:24:42,090 Are you sure he doesn't have a twin brother he lost when he was young? 305 00:24:42,090 --> 00:24:44,730 That's nonsense. 306 00:24:44,730 --> 00:24:47,840 Both of his parents are teachers. 307 00:24:47,840 --> 00:24:51,090 He lived a sheltered life. He doesn't know how the world works. 308 00:24:51,090 --> 00:24:55,190 - How old is he? - He was born in 1980. 309 00:24:55,190 --> 00:24:57,330 - 1980? - Yes. 310 00:24:57,330 --> 00:24:58,890 - 80... - He was born on Valentines day. 311 00:24:58,890 --> 00:25:01,910 2/14/1980. He said he hates his birthday. 312 00:25:01,910 --> 00:25:03,580 He always feels lonely. 313 00:25:03,580 --> 00:25:05,410 Wow. 314 00:25:05,410 --> 00:25:08,530 When detectives at other stations find out... This is so embarrassing. 315 00:25:08,530 --> 00:25:10,750 - I'm sorry. - So. 316 00:25:10,750 --> 00:25:13,680 Is there proof that witness installed the hidden camera here? 317 00:25:13,680 --> 00:25:16,020 Don't do this to me, sir. 318 00:25:16,020 --> 00:25:18,610 What matters now is not how we should close this case. 319 00:25:18,610 --> 00:25:20,830 We have to arrest the real culprit. 320 00:25:20,830 --> 00:25:24,030 Do you know how well Dobong-dong people are doing now? 321 00:25:24,030 --> 00:25:27,480 - They think that we got the culprit. - That suspect is not the real culprit. 322 00:25:27,480 --> 00:25:30,250 He is the same height as the one who disguised himself as a doctor. 323 00:25:30,250 --> 00:25:33,160 - And the footprint matches too. - Do you think that's enough proof? 324 00:25:33,160 --> 00:25:35,490 Do we have any better proof? 325 00:25:35,490 --> 00:25:37,650 If that's how you want to close this case... 326 00:25:37,650 --> 00:25:40,740 I will do what I'm asked to do. 327 00:25:40,740 --> 00:25:45,320 - I will wrap up this case. - Team Leader Youk. 328 00:25:45,320 --> 00:25:47,740 You should get promoted. 329 00:25:47,740 --> 00:25:50,820 Let's not cause trouble. Keep it down. 330 00:26:06,200 --> 00:26:07,850 Namaste. 331 00:26:14,120 --> 00:26:17,070 Namaste. 332 00:26:17,070 --> 00:26:19,850 Who is that person in hanbok... It's CEO Baek. 333 00:26:31,860 --> 00:26:33,410 Huh? 334 00:26:33,410 --> 00:26:34,960 CEO Baek. 335 00:26:38,150 --> 00:26:41,070 - It's over there. - Here. 336 00:26:41,070 --> 00:26:43,770 - He is in there. - Let's go. 337 00:26:43,770 --> 00:26:45,400 Can we go in there? 338 00:26:45,400 --> 00:26:47,570 Anyone can go into temples, they're public property. 339 00:26:47,570 --> 00:26:50,110 That's nonsense. Does that mean a monk is a public officer? 340 00:26:50,110 --> 00:26:52,650 Be quiet. Just follow me. 341 00:26:52,650 --> 00:26:55,110 We have to teach them a lesson. 342 00:26:55,110 --> 00:26:57,080 - Let's go. - Let's go. 343 00:27:03,950 --> 00:27:07,510 How did you get out of hospital with that face? 344 00:27:07,510 --> 00:27:09,330 We just ran out of there. 345 00:27:09,330 --> 00:27:11,040 You know we've never cared about rules and procedures. 346 00:27:11,040 --> 00:27:14,370 Let's not live like that anymore. 347 00:27:14,370 --> 00:27:17,890 Let's be honest and upright. 348 00:27:17,890 --> 00:27:20,090 How can we live like that? 349 00:27:20,090 --> 00:27:24,210 You know you can't teach a dog to stop eating poop. 350 00:27:26,930 --> 00:27:29,210 Let's not talk about poop. 351 00:27:31,500 --> 00:27:33,520 By the way, what is this place? 352 00:27:33,520 --> 00:27:36,410 This is a temple. 353 00:27:36,410 --> 00:27:39,440 What I was asking was what temple is this? 354 00:27:39,440 --> 00:27:41,330 Be quiet. 355 00:27:41,330 --> 00:27:44,300 Keep it down. 356 00:27:44,300 --> 00:27:47,080 No one knows about this place. 357 00:27:47,080 --> 00:27:50,420 That illegal immigrant monk over there 358 00:27:50,420 --> 00:27:52,850 came here to avoid the Indian government regulations and tyranny of religion. 359 00:27:52,850 --> 00:27:57,480 He is practicing asceticism. 360 00:28:08,230 --> 00:28:13,000 That fake monk... No. 361 00:28:13,000 --> 00:28:15,490 - That monk is Indian? - Yes. 362 00:28:15,490 --> 00:28:17,470 He doesn't look Indian. 363 00:28:17,470 --> 00:28:19,320 Is he really from India? 364 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 Stop. 365 00:28:20,840 --> 00:28:23,100 That's rude. 366 00:28:23,100 --> 00:28:25,630 His name is... 367 00:28:25,630 --> 00:28:28,200 Nijamuttin. 368 00:28:28,200 --> 00:28:32,110 There's more to him than meets the eye. 369 00:28:32,110 --> 00:28:35,140 - Namaste. - Namaste. 370 00:28:38,410 --> 00:28:40,080 Hey. 371 00:28:43,490 --> 00:28:45,810 You guys are in trouble. 372 00:28:48,730 --> 00:28:50,590 I'm done. 373 00:28:58,190 --> 00:29:00,250 Is he still in the library? 374 00:29:04,510 --> 00:29:06,750 - Secretary Gong. - Bong Soon. 375 00:29:06,750 --> 00:29:09,720 The Graphics Team sent us the sketch of our character. Do you want to see it? 376 00:29:09,720 --> 00:29:11,590 No, I will take a look at it with CEO Ahn. 377 00:29:11,590 --> 00:29:13,480 - Oh. - Did CEO Ahn go somewhere? 378 00:29:13,480 --> 00:29:15,150 Is he in this building? 379 00:29:15,150 --> 00:29:18,860 He wanders around the company. 380 00:29:18,860 --> 00:29:22,570 The employees are always on their toes. 381 00:29:22,570 --> 00:29:26,910 He didn't intend to do that, but that became one of his "tactics." 382 00:29:26,910 --> 00:29:29,610 - Thank you. You should go back to work. - Sure. 383 00:29:36,170 --> 00:29:38,900 That is a precious thing. 384 00:29:38,900 --> 00:29:41,950 What do you guys want? 385 00:29:46,140 --> 00:29:50,420 Why did you bother our sister? 386 00:29:50,420 --> 00:29:52,910 Hey, they are young kids. 387 00:29:52,910 --> 00:29:56,010 I will answer your question later. You guys seem like high school students. 388 00:29:56,010 --> 00:29:58,320 - Why are you talking down on me? - I went to high school for six years. 389 00:29:58,320 --> 00:30:00,090 So what, you bastard? 390 00:30:00,090 --> 00:30:03,120 You young bastard. 391 00:30:05,950 --> 00:30:07,600 I think I should take care of it. 392 00:30:07,600 --> 00:30:10,300 Your martial arts skills... It's dangerous. 393 00:30:10,300 --> 00:30:12,600 - What? Martial arts skills? - What is it? 394 00:30:26,230 --> 00:30:27,880 No. 395 00:30:27,880 --> 00:30:31,230 Fighting is bad. You guys shouldn't fight. 396 00:30:31,230 --> 00:30:32,950 You bastards. 397 00:30:50,620 --> 00:30:52,510 He's not here. 398 00:30:52,510 --> 00:30:54,370 Where did he go? 399 00:31:04,670 --> 00:31:06,360 - Bong Soon. - Oh my goodness. 400 00:31:09,020 --> 00:31:11,260 - Did you finish it? - Yes, I'm done. 401 00:31:11,260 --> 00:31:12,810 You should go take a look at it. 402 00:31:12,810 --> 00:31:14,700 - I will. Come here. - What? 403 00:31:14,700 --> 00:31:17,800 - Come here. - What is this room for? 404 00:31:20,680 --> 00:31:22,440 Here? This is a Seminar Room. 405 00:31:22,440 --> 00:31:25,050 Doesn't it look fancy? 406 00:31:25,050 --> 00:31:27,340 Yes, it looks nice. 407 00:31:27,340 --> 00:31:31,690 No one will come in here today. 408 00:31:31,690 --> 00:31:33,570 No one will come in here? So what? 409 00:31:33,570 --> 00:31:35,280 What are you going to do then? 410 00:31:35,280 --> 00:31:39,170 You seem like you are expecting a lot of things. 411 00:31:39,170 --> 00:31:41,140 What do you mean I'm expecting a lot of things? 412 00:31:41,140 --> 00:31:42,940 My goodness. 413 00:31:42,940 --> 00:31:44,480 - Huh? - Oh my. 414 00:31:44,480 --> 00:31:47,070 Huh? Look. What is this? 415 00:31:47,070 --> 00:31:49,950 This scene seems very familiar. 416 00:31:56,580 --> 00:31:59,240 Gosh. You are so silly. 417 00:32:00,820 --> 00:32:02,900 I will protect you like this. 418 00:32:06,280 --> 00:32:10,250 So that the world can't hurt you. 419 00:32:10,250 --> 00:32:12,270 I will protect you like this. 420 00:32:17,630 --> 00:32:20,590 You said you need time to see how you feel about this. 421 00:32:25,270 --> 00:32:27,490 You'd better give me your answer now. 422 00:32:27,490 --> 00:32:29,310 Ah. 423 00:32:32,390 --> 00:32:33,840 Well... 424 00:32:39,270 --> 00:32:42,880 No. Actually you don't have to tell me. 425 00:32:44,570 --> 00:32:48,050 You are too easy to read. 426 00:32:53,780 --> 00:32:55,830 Gosh. You're driving me crazy. 427 00:32:58,700 --> 00:33:00,310 Oh, jeez. 428 00:33:01,200 --> 00:33:04,640 Gosh. So cute. 429 00:33:06,500 --> 00:33:09,230 - Let's go work now. - Ow! Oh gosh! 430 00:33:09,230 --> 00:33:13,370 Oh man! Stop smiling like that! 431 00:33:13,370 --> 00:33:14,730 You make my heart flutter. 432 00:33:14,730 --> 00:33:18,280 What am I supposed to do when you smile like that when we are alone? 433 00:33:18,280 --> 00:33:20,880 - Ugh! - My heart will break. 434 00:33:22,200 --> 00:33:23,560 Let's go. 435 00:33:27,440 --> 00:33:29,590 What are you doing? 436 00:33:33,940 --> 00:33:35,610 Um... 437 00:34:23,690 --> 00:34:24,880 Let's go. 438 00:34:27,270 --> 00:34:30,980 Monk Nijamuttin! Please forgive us. 439 00:34:32,770 --> 00:34:34,150 Sir! 440 00:34:35,810 --> 00:34:39,790 Baek Soo Tak, you know what this place is. 441 00:34:39,790 --> 00:34:43,720 But you still went nuts. I'm disappointed. 442 00:34:44,420 --> 00:34:47,040 You will turn over a new leaf now. 443 00:34:47,850 --> 00:34:52,780 The trash inside you will get washed away. 444 00:34:52,780 --> 00:34:55,860 All the bad things in the past, all the mean things in the past 445 00:34:55,860 --> 00:34:58,940 all the previous convictions 446 00:34:58,940 --> 00:35:02,440 and the fact that you're still so rude, will all go away. 447 00:35:03,180 --> 00:35:05,740 This water will wash them away. 448 00:35:06,410 --> 00:35:08,740 - Don't avoid it. - Yes. 449 00:35:08,740 --> 00:35:11,750 Three, two, one! They're gone now. 450 00:35:17,270 --> 00:35:20,920 - You get on your knees, too. - Join me. 451 00:35:26,580 --> 00:35:30,730 You have more prior convictions. I can just tell by looking at you. 452 00:35:30,730 --> 00:35:33,130 Your face shows it all. They'll all be washed away. 453 00:35:33,130 --> 00:35:36,020 All the mean things and the criminal records will go away. 454 00:35:36,020 --> 00:35:38,180 All those things in your mind will get washed away. 455 00:35:38,180 --> 00:35:40,960 This water will wash those things. 456 00:35:40,960 --> 00:35:43,200 I'll slap you harder if you avoid it. Punk! 457 00:35:43,200 --> 00:35:45,930 I'll slap you harder. Everything will be washed away. 458 00:35:45,930 --> 00:35:48,540 - You, too. - I just did already. 459 00:35:48,540 --> 00:35:51,710 I already heard everything about you. You skipped school. 460 00:35:51,710 --> 00:35:55,670 I've also skipped in the past. I know everything. Punk! 461 00:35:55,670 --> 00:35:58,590 Everything will go away. Don't avoid it. 462 00:35:58,590 --> 00:36:00,500 I'll slap you harder if you do that. 463 00:36:01,560 --> 00:36:05,470 You'll get washed away, too. This water will wash you. 464 00:36:05,470 --> 00:36:10,150 You stayed here overnight, too. Think about your parents. 465 00:36:10,150 --> 00:36:12,880 The bad things you've done. You're getting washed way. 466 00:36:12,880 --> 00:36:15,630 You are bad. You are so bad. 467 00:36:15,630 --> 00:36:19,380 You'll get washed away, too. Oh you... 468 00:36:20,380 --> 00:36:21,700 Thank you. 469 00:36:21,700 --> 00:36:24,250 - You're all washed away now. - I'm all washed way. 470 00:36:25,870 --> 00:36:29,940 Oh! Ah... My legs are broken. 471 00:36:29,940 --> 00:36:33,060 I can't kneel down. Please wait a minute. 472 00:36:34,240 --> 00:36:36,910 I'm ready. Sprinkle water on me. 473 00:36:36,910 --> 00:36:38,920 I don't have water for you. 474 00:36:38,920 --> 00:36:40,990 You'll turn over a new leaf next time. 475 00:36:40,990 --> 00:36:43,730 Why? Sprinkle water on me, too! Do it for me! 476 00:36:43,730 --> 00:36:46,310 You can go get mineral water from there and sprinkle it on me. 477 00:36:46,310 --> 00:36:48,680 Punk! You're getting smart with me. 478 00:36:48,680 --> 00:36:50,050 I'm not getting smart with you. 479 00:36:50,050 --> 00:36:53,200 Why are you getting smart with me? I can't help you with that. 480 00:36:53,200 --> 00:36:54,800 I don't have water. 481 00:36:56,370 --> 00:36:58,230 Hey! Monk! 482 00:37:00,340 --> 00:37:06,100 Okay. Let's all be reborn as new people. Who cares about resentment and revenge? 483 00:37:06,100 --> 00:37:09,010 Let's show our solidarity! 484 00:37:09,940 --> 00:37:12,210 Shut your mouth and let's eat. 485 00:37:12,210 --> 00:37:14,070 It's free of charge. 486 00:37:19,590 --> 00:37:21,630 What? A workshop? 487 00:37:21,630 --> 00:37:25,690 Oh, yeah! You just joined the Planning and Development team. 488 00:37:25,690 --> 00:37:29,550 We usually go to a workshop when we start a new game development project. 489 00:37:29,550 --> 00:37:30,550 Ah. 490 00:37:30,550 --> 00:37:33,200 If you only work in the office, your ideas are too predictable. 491 00:37:33,200 --> 00:37:35,490 You get new ideas when you go outside and get fresh air. 492 00:37:35,490 --> 00:37:38,060 - So it's just you and me going? - Obviously. 493 00:37:38,060 --> 00:37:41,230 The perfect attendance of the Planning Prep Team. Is anything wrong with that? 494 00:37:41,230 --> 00:37:43,390 The two of us are all we need. 495 00:38:09,980 --> 00:38:12,900 - Okay. Eat. - Let's eat. 496 00:38:14,260 --> 00:38:17,930 By the way, why isn't Monk Nimuttinja eating? 497 00:38:17,930 --> 00:38:20,790 He doesn't eat with people. 498 00:38:20,790 --> 00:38:21,900 Ah. 499 00:38:21,900 --> 00:38:24,050 And his name is Nijamuttin. 500 00:38:24,050 --> 00:38:28,530 It's very rude to call a monk by a wrong name in a Buddhist temple. 501 00:38:29,780 --> 00:38:31,190 Let's eat. 502 00:38:31,190 --> 00:38:33,360 I like the temple food. 503 00:38:33,360 --> 00:38:36,780 Uhm. Monk Nija... Nijattinja? 504 00:38:36,780 --> 00:38:38,980 By the way, what is this? 505 00:38:39,850 --> 00:38:43,210 - Do you know naan? - I don't know naan. 506 00:38:43,210 --> 00:38:49,110 In India, they eat naan. Eat it like a pig. 507 00:38:50,920 --> 00:38:52,330 It looks like a weapon. 508 00:38:56,460 --> 00:39:01,520 Wow! Oh gosh! The sea! 509 00:39:02,650 --> 00:39:07,190 Let's have a planning meeting while looking at the sea. 510 00:39:07,190 --> 00:39:09,880 - I'm so excited! - What? 511 00:39:10,630 --> 00:39:12,070 Please come. 512 00:39:13,150 --> 00:39:15,780 Sure. Okay. 513 00:39:15,780 --> 00:39:17,060 Hurry up and come. 514 00:39:21,130 --> 00:39:25,680 But, you know, think this walnut mat is too big. 515 00:39:25,680 --> 00:39:29,270 If it's too big from the beginning, there is no room for growth. 516 00:39:36,880 --> 00:39:38,370 Hey. 517 00:39:39,180 --> 00:39:41,650 - What? - I said it's too big. 518 00:39:41,650 --> 00:39:44,980 Oh, yes. I agree. Do it as you said. 519 00:39:44,980 --> 00:39:48,080 - What else? - How much should I reduce it? 520 00:39:51,530 --> 00:39:56,520 Also, the fact that the walnut mat is made up of wood is nice. 521 00:39:56,520 --> 00:39:59,410 But then when we upgrade after some time passes. 522 00:39:59,410 --> 00:40:03,010 Maybe we could have something that is glittering and inset with gems. 523 00:40:14,730 --> 00:40:17,150 It's so hot in here. Aren't you hot? 524 00:40:19,210 --> 00:40:21,150 Oh, jeez. 525 00:40:21,150 --> 00:40:25,630 I don't think I can stay in here. Let's go outside first. This is like torture. 526 00:40:25,630 --> 00:40:28,980 Where are you going? We haven't finished working yet. 527 00:40:29,740 --> 00:40:31,270 Can you actually work right now? 528 00:40:31,270 --> 00:40:36,460 This is a workshop. You said we'll get a lot of ideas when we see the sea. 529 00:40:41,240 --> 00:40:42,610 Ideas. 530 00:40:49,180 --> 00:40:51,520 Let's go outside. Please. 531 00:40:52,900 --> 00:40:54,790 Ideas, my butt. 532 00:40:55,490 --> 00:40:58,890 Um. Oh gosh. 533 00:41:13,850 --> 00:41:15,950 Ah! Hey! 534 00:42:18,510 --> 00:42:21,320 - Oh my. Look at that! - Hey! 535 00:42:28,060 --> 00:42:29,170 Come here. 536 00:42:54,540 --> 00:42:56,290 Hold on. 537 00:43:21,860 --> 00:43:23,190 Bong Soon! 538 00:43:26,460 --> 00:43:28,070 I'm going to stand right here. 539 00:43:31,810 --> 00:43:33,110 Do you want to come to me? 540 00:45:41,810 --> 00:45:43,000 Really? 541 00:45:43,000 --> 00:45:46,280 You think Bong Soon and that handsome guy are going out? 542 00:45:46,280 --> 00:45:47,960 I just have a feeling. 543 00:45:47,960 --> 00:45:52,710 So I'm going to the Buddhist temple today to start praying for 100 days. 544 00:45:52,710 --> 00:45:54,300 That's amazing! 545 00:45:54,300 --> 00:45:57,740 Is that why you're treating us to jajangmyeon? 546 00:45:57,740 --> 00:46:01,670 If they sleep together, I'll treat you to yangjangpi and ohyang jangyuk, too! 547 00:46:01,670 --> 00:46:03,990 - Woohoo! - What is yangjangpi? 548 00:46:03,990 --> 00:46:05,820 By the way, did you cook for your husband? 549 00:46:05,820 --> 00:46:10,050 Why would I cook for him? The person who has strength can cook for himself. 550 00:46:10,050 --> 00:46:11,860 Then who makes money? 551 00:46:11,860 --> 00:46:13,880 The person who has strength can also make money. 552 00:46:13,880 --> 00:46:15,690 That's too unfair. 553 00:46:15,690 --> 00:46:19,030 He should've gotten ready for this when he got to marry a pretty woman like me. 554 00:46:19,030 --> 00:46:21,760 We made a deal when we got married. 555 00:46:21,760 --> 00:46:22,910 - Jin Yi! - Yes. 556 00:46:22,910 --> 00:46:25,920 If you keep treating your man like that, his mind may start to wander. 557 00:46:27,710 --> 00:46:29,730 What if he cheats on you? 558 00:46:29,730 --> 00:46:34,260 Then I'll snap every single joint he has. 559 00:46:41,170 --> 00:46:43,270 Wait here for a minute. 560 00:46:55,840 --> 00:46:57,750 Thank you. 561 00:46:59,810 --> 00:47:03,440 Well. Is this the end of the workshop? 562 00:47:05,100 --> 00:47:07,400 - What? - We didn't get to work at all. 563 00:47:08,140 --> 00:47:09,930 You know I have a presentation tomorrow. 564 00:47:09,930 --> 00:47:14,200 But I'll work all night to prepare for it, so you don't have to worry. 565 00:47:14,200 --> 00:47:16,510 I'm sorry. I... 566 00:47:17,290 --> 00:47:19,290 I didn't mean to distract you. 567 00:47:22,730 --> 00:47:24,250 - Bye. - You go first. 568 00:47:24,250 --> 00:47:26,390 - You leave first. - Go in. 569 00:47:26,390 --> 00:47:28,310 Oh gosh. 570 00:47:28,310 --> 00:47:32,240 I'll go in when you get in the car. 571 00:47:32,240 --> 00:47:34,520 I'll get in the car after seeing you going in. 572 00:47:36,380 --> 00:47:39,050 Okay. Bye. 573 00:47:41,440 --> 00:47:42,730 Bong Soon! 574 00:47:57,570 --> 00:47:59,570 Sometimes I want to see you so bad... 575 00:48:02,960 --> 00:48:06,240 but I can't remember your face when I close my eyes. 576 00:48:08,220 --> 00:48:09,970 I get so sad when that happens. 577 00:48:15,940 --> 00:48:18,060 Let me look at you like this just a little more. 578 00:48:24,670 --> 00:48:26,040 Thank you... 579 00:48:27,260 --> 00:48:29,180 for appearing in my life. 580 00:48:41,970 --> 00:48:43,220 You should really go now. 581 00:48:44,100 --> 00:48:45,960 - Okay. - Bye. 582 00:48:50,960 --> 00:48:52,040 Bye. 583 00:49:01,330 --> 00:49:03,040 I miss her already. 584 00:49:19,900 --> 00:49:22,110 I'm going to get ready for the presentation. 585 00:49:27,640 --> 00:49:31,680 No. Calm down. Yes. 586 00:49:31,680 --> 00:49:34,580 - Sis! - It's my Bong Ki. 587 00:49:34,580 --> 00:49:37,130 - My... Bong Ki? - Yes. 588 00:49:37,130 --> 00:49:40,480 Are you in a good mood today? You seem very happy. 589 00:49:40,480 --> 00:49:42,110 Hmm. Can you tell? 590 00:49:42,110 --> 00:49:44,370 Totally. I can totally tell. 591 00:49:44,370 --> 00:49:46,110 Ah. Is that right? 592 00:49:46,110 --> 00:49:49,870 Why? How can I help my Bong Ki? Do you need something? 593 00:49:52,200 --> 00:49:53,650 Is there anything to eat? 594 00:49:53,650 --> 00:49:58,140 There is nothing to eat? My Bong Ki still hasn't eaten? 595 00:49:58,140 --> 00:49:59,500 Do you want me to cook for you? 596 00:50:01,610 --> 00:50:04,390 No. You can go back to whatever you were doing. 597 00:50:04,390 --> 00:50:06,780 I'll just eat instant noodles. I can do that. 598 00:50:06,780 --> 00:50:08,310 Okay. Sure. 599 00:50:08,310 --> 00:50:12,360 You know, all of a sudden I want Kyung Shim's fish cake soup. 600 00:50:12,360 --> 00:50:14,480 When is Kyung Shim coming? 601 00:50:14,480 --> 00:50:16,180 I'm not sure. I'll ask her. 602 00:50:16,180 --> 00:50:18,260 Tell her to bring some fish cakes when she comes. 603 00:50:18,260 --> 00:50:20,970 Okay. My Bong Ki. Bye. 604 00:50:27,640 --> 00:50:30,560 Oh, yeah. Why isn't she texting me these days? 605 00:50:32,060 --> 00:50:34,320 What's up, Kyung Shim? 606 00:50:44,190 --> 00:50:45,890 Hi Bong Soon! 607 00:50:48,140 --> 00:50:49,810 "Hi Bong Soon?" 608 00:51:16,610 --> 00:51:18,380 [DO BONG SOON.] 609 00:51:18,380 --> 00:51:22,000 - Hi Bong Soon. - Gook Du! It's me, Bong Soon. 610 00:51:22,000 --> 00:51:24,790 You know the emergency beeper you gave to Kyung Shim? 611 00:51:24,790 --> 00:51:26,660 You can do location tracking with that, right? 612 00:51:26,660 --> 00:51:28,750 Of course. Is everything okay? 613 00:51:28,750 --> 00:51:33,200 Can you do that? Something seems weird about Kyung Shim. 614 00:51:33,200 --> 00:51:34,590 Didn't Kyung Shim go to Busan? 615 00:51:34,590 --> 00:51:40,700 Yes. She said she would. But I think she might not be there. 616 00:51:40,700 --> 00:51:43,460 - Can you please check it? - Okay. I'll try it right now. 617 00:51:47,270 --> 00:51:50,280 Hi! I'm Officer In Gook Du from Violent Crime Unit Number Three. 618 00:51:50,280 --> 00:51:54,380 Could you please look up the location of Na Kyung Shim who has wearable 105? 619 00:52:26,040 --> 00:52:28,320 Hey! Yo! Bong Bong! 620 00:52:34,310 --> 00:52:35,850 Hey! Yo! Bong Bong! 621 00:52:35,850 --> 00:52:37,380 No. This is not it. 622 00:52:43,770 --> 00:52:45,820 Hey! Yo! Bong Bong! 623 00:52:45,820 --> 00:52:50,670 She seems weird. This is not it. 624 00:52:55,520 --> 00:52:57,220 Call me. 625 00:52:57,970 --> 00:53:00,600 Please call me, Kyung Shim. 626 00:53:03,180 --> 00:53:05,130 Call me. Call me. 627 00:53:06,240 --> 00:53:08,810 I'm busy right now. I'll call you later. 628 00:53:12,230 --> 00:53:14,290 Oh, no! What is going on? 629 00:53:18,750 --> 00:53:23,110 Is Dol Kong doing well? 630 00:53:35,230 --> 00:53:37,410 Yes. Dol Kong is doing well. 631 00:53:47,180 --> 00:53:49,640 Hold on. Come here. 632 00:53:50,950 --> 00:53:52,460 What is this here? 633 00:53:53,990 --> 00:53:55,040 What is this? 634 00:54:02,230 --> 00:54:04,330 This bastard. 635 00:54:05,390 --> 00:54:08,640 So you're saying you picked up this luggage 636 00:54:08,640 --> 00:54:11,890 and the emergency beeper on the street around 11 p.m. last night. 637 00:54:11,890 --> 00:54:13,120 Yes. 638 00:54:13,120 --> 00:54:15,200 Then why didn't you report it? They're not yours. 639 00:54:15,200 --> 00:54:17,490 - I don't have a phone. - You don't have a phone. Gosh. 640 00:54:17,490 --> 00:54:19,250 Gook Du! 641 00:54:19,250 --> 00:54:22,360 Did you call Na Kyung Shim's parents? 642 00:54:23,470 --> 00:54:24,540 Yes. 643 00:54:24,540 --> 00:54:27,550 This is seriously driving me crazy. 644 00:54:29,960 --> 00:54:31,950 - Let's go search the junkyard. - Pardon? 645 00:54:32,730 --> 00:54:33,840 What's wrong? 646 00:54:35,020 --> 00:54:40,830 What? I'll take responsibility for it. We can just search without the warrant. 647 00:54:40,830 --> 00:54:44,930 I'll get disciplined. Go! Let's go catch him. 648 00:54:44,930 --> 00:54:52,970 I'm going to get this son of a bitch today. This son of a bitch! 649 00:54:52,970 --> 00:54:55,750 Team Leader Yook! Where are you going? Huh? 650 00:54:55,750 --> 00:54:58,460 Um. Chief. We must go now. 651 00:54:59,440 --> 00:55:02,140 - Please let us go. - Team Leader Yook! 652 00:55:02,140 --> 00:55:05,120 Please don't disgrace my name. 653 00:55:05,120 --> 00:55:10,390 If you leave, you'll all lose your jobs. So leave if you want! 654 00:55:10,390 --> 00:55:11,990 Go ahead! 655 00:55:11,990 --> 00:55:14,010 What the heck... are you doing? 656 00:55:15,490 --> 00:55:16,530 Huh? 657 00:55:18,810 --> 00:55:20,730 What? These... 658 00:55:21,230 --> 00:55:22,960 - I'm sorry. - How dare you... 659 00:55:25,480 --> 00:55:26,980 How dare those guys... 660 00:55:42,880 --> 00:55:45,640 Oh man. I miss her again. 661 00:55:48,970 --> 00:55:51,380 She'll be exhausted if she works all night. 662 00:56:06,960 --> 00:56:09,150 Are you sleeping already? 663 00:56:11,340 --> 00:56:16,960 We can just push back the presentation. So get some good sleep tonight. 664 00:56:59,130 --> 00:57:01,870 Hey! Bong Soon! No. No way. 665 00:57:01,870 --> 00:57:03,910 Is this where Kim Jang Hyun is? 666 00:57:03,910 --> 00:57:06,750 No! I only told you because you kept asking me. 667 00:57:06,750 --> 00:57:09,940 Why did you come here? You should never come here by yourself. 668 00:57:09,940 --> 00:57:11,900 I texted Kyung Shim. 669 00:57:11,900 --> 00:57:15,270 You know how Kyung Shim's dog, Dol Kong, died last year? 670 00:57:15,270 --> 00:57:18,160 We had a funeral together. 671 00:57:18,160 --> 00:57:22,000 But then... I asked her how Dol Kong is doing. 672 00:57:22,000 --> 00:57:26,560 She said... Dol Kong is doing well. 673 00:57:27,920 --> 00:57:32,580 I'm not going to take this any more if he's touched even a hair of hers. 674 00:57:32,580 --> 00:57:34,040 Go home and wait first. Then I'll... 675 00:57:34,860 --> 00:57:36,780 - Kyung Shim! - Hey! Bong Soon! 676 00:57:40,300 --> 00:57:41,740 Excuse me. 677 00:57:42,490 --> 00:57:43,830 Have you ever seen this woman? 678 00:57:48,910 --> 00:57:51,030 You've never seen her before, right? 679 00:57:59,680 --> 00:58:01,540 This is the smell. 680 00:58:01,540 --> 00:58:05,990 Come on. Where did he hide all the women? 681 00:58:05,990 --> 00:58:10,760 They wouldn't hide the women here. There is no space here. 682 00:58:10,760 --> 00:58:14,180 Do you think he would hide them somewhere obvious? 683 00:58:33,680 --> 00:58:34,770 Bong Soon! 684 00:58:35,880 --> 00:58:39,050 Let's go now. It's dangerous here. 685 00:58:39,050 --> 00:58:40,290 Hurry up. 686 00:58:50,220 --> 00:58:51,460 Let's go. 687 00:58:54,750 --> 00:58:56,840 He said Kim Jang Hyun didn't show up here today. 688 00:58:56,840 --> 00:58:59,560 Oh gosh. This bastard. 689 00:59:05,640 --> 00:59:11,570 What is that he really wants from kidnapping all the women and Kyung Shim? 690 00:59:13,000 --> 00:59:15,220 That punk started playing a game with us. 691 00:59:15,220 --> 00:59:18,930 He installed a hidden camera inside the police station. 692 00:59:18,930 --> 00:59:19,980 What? 693 00:59:20,860 --> 00:59:24,790 Anyway, we have to hurry and find Kyung Shim. 694 00:59:47,020 --> 00:59:49,070 Bong Soon! Are you asleep? 695 00:59:58,210 --> 01:00:01,510 I guess she really fell asleep since I told her to not work and go to sleep. 696 01:00:02,710 --> 01:00:06,050 Is she perhaps sleeping and walking again? 697 01:00:06,050 --> 01:00:09,330 She makes me so worried. 698 01:00:50,700 --> 01:00:51,830 Yes. 699 01:01:01,390 --> 01:01:05,430 Kyung Shim... Where are you? 700 01:01:12,170 --> 01:01:13,830 Hey! Yo! Bong Bong! 701 01:01:31,540 --> 01:01:35,650 - Bong Soon! I'm doing okay. - Kyung Shim! 702 01:01:35,650 --> 01:01:37,530 Don't ever come here! 703 01:01:49,930 --> 01:01:54,390 You want to save your friend, don't you? Then don't call the police. 704 01:01:55,080 --> 01:01:59,400 If you call the police, your friend will die here. 705 01:01:59,400 --> 01:02:00,790 Don't come. Don't come. 706 01:02:01,470 --> 01:02:02,870 Shut your mouth! 707 01:02:05,710 --> 01:02:10,210 You should find us on your own. If you don't, your friend will die here. 708 01:02:14,570 --> 01:02:15,870 Do you see this? 709 01:02:20,810 --> 01:02:23,600 I want your apology. 710 01:03:18,500 --> 01:03:20,600 Please help me. 711 01:04:02,810 --> 01:04:04,650 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 712 01:04:05,330 --> 01:04:07,590 Please don't try to do everything on your own. 713 01:04:07,590 --> 01:04:09,270 Do Bong Soon didn't come to work today. 714 01:04:09,270 --> 01:04:11,930 - Where is Kim Jang Hyun? - Did you come to look for your friend? 715 01:04:11,930 --> 01:04:13,760 So the bastard and the employee are partners? 716 01:04:13,760 --> 01:04:15,380 Kyung Shim... 717 01:04:15,380 --> 01:04:18,100 It drives me crazy that I cannot and must not stop you 718 01:04:18,100 --> 01:04:20,820 when you are in danger by yourself like this. 719 01:04:20,820 --> 01:04:23,440 You live comfortably while I live like a monster like this. 720 01:04:23,440 --> 01:04:24,920 Am I an easy person to you? 721 01:04:24,920 --> 01:04:28,980 I want to live like a normal person. But I can't live like that. 722 01:04:28,980 --> 01:04:32,490 Stop cowardly harming other people, and just fight with me. 723 01:04:32,490 --> 01:04:33,970 Just blow up everything! 724 01:04:35,450 --> 01:04:38,300 Don't worry. I'll save you, no matter what. 54923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.