All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:21,420 Romeo. 2 00:00:21,420 --> 00:00:23,650 Juliet. 3 00:01:04,740 --> 00:01:08,110 Hey, hey, hey! 4 00:01:08,110 --> 00:01:11,880 Foot, foot! My foot! 5 00:01:11,880 --> 00:01:13,860 Romeo! 6 00:01:13,860 --> 00:01:16,490 Romeo! Romeo! Stop! 7 00:01:16,490 --> 00:01:19,280 Romeo! Romeo! 8 00:01:19,280 --> 00:01:22,940 No! 9 00:01:22,940 --> 00:01:26,210 Jeez, it was just a bad dream... 10 00:01:26,210 --> 00:01:28,970 [EPISODE 7] [CHANGE] 11 00:01:34,920 --> 00:01:37,620 Darn it. No water? 12 00:02:07,700 --> 00:02:12,930 Whoa! How... 13 00:02:12,930 --> 00:02:14,690 Who are you? 14 00:02:45,040 --> 00:02:46,920 Hurry, get up. 15 00:02:54,860 --> 00:02:57,480 Yes. Like that. 16 00:02:57,480 --> 00:03:00,240 It's... Don't... 17 00:03:07,960 --> 00:03:12,200 Why do you always go golfing this early in the morning? 18 00:03:12,200 --> 00:03:15,580 Only someone who doesn't play golf would ask such a question. 19 00:03:15,580 --> 00:03:16,590 Oh, okay. 20 00:03:16,590 --> 00:03:20,670 We have to grab both Do Bong Soon and Ahn Min Hyuk at the same time. 21 00:03:20,670 --> 00:03:22,400 I am curious how it is going. 22 00:03:22,400 --> 00:03:26,790 Gosh, those two are the top men we have! 23 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 They studied their craft abroad. 24 00:03:28,790 --> 00:03:32,690 They learned Muay Thai from one of the masters in Thailand. 25 00:03:32,690 --> 00:03:36,170 We didn't even have to send them both. It was overkill. 26 00:03:36,170 --> 00:03:38,920 I'm anxious for some reason. 27 00:03:38,920 --> 00:03:43,310 She is not an ordinary person. 28 00:03:43,310 --> 00:03:45,580 I can't help but feel uneasy. 29 00:03:45,580 --> 00:03:47,570 Don't worry. 30 00:03:58,660 --> 00:04:00,460 Isn't he Oh Hyun Joong? 31 00:04:00,460 --> 00:04:05,190 Yeah, he's the one who stabbed that detective! 32 00:04:05,190 --> 00:04:09,660 Their mouths will get crooked if they sleep on the cold floor. 33 00:04:15,410 --> 00:04:17,080 Excuse me. 34 00:04:17,080 --> 00:04:20,390 You will be okay. 35 00:04:20,390 --> 00:04:22,670 Oh, no. I'm sorry. 36 00:04:58,330 --> 00:05:03,470 This will help them to... 37 00:05:03,470 --> 00:05:05,480 come together. 38 00:05:05,480 --> 00:05:09,320 They will fall for each other. This will light their fire! 39 00:05:09,320 --> 00:05:11,880 - Fire! - Fire? 40 00:05:11,880 --> 00:05:14,050 Sure, they should get things going. 41 00:05:29,850 --> 00:05:30,850 [FIRE] 42 00:05:46,410 --> 00:05:51,380 Aren't you supposed to file a police report? 43 00:05:53,950 --> 00:05:56,010 I don't like police. 44 00:05:56,010 --> 00:05:58,110 I'll interrogate them when they wake up in the morning. 45 00:05:58,110 --> 00:06:03,000 Hm. Wow. 46 00:06:03,000 --> 00:06:06,470 I finally caught a culprit. 47 00:06:06,470 --> 00:06:08,920 Hooray! 48 00:06:36,450 --> 00:06:38,320 Hello? 49 00:06:38,320 --> 00:06:40,260 Was everything okay last night? 50 00:06:40,260 --> 00:06:42,760 - Yes. - Okay. 51 00:06:42,760 --> 00:06:45,830 - I was worried about you. - Okay. 52 00:07:04,480 --> 00:07:06,180 Did you take care of them? 53 00:07:06,180 --> 00:07:07,920 Today is the Stockholders' Meeting. 54 00:07:07,920 --> 00:07:09,810 Hang on to him so he can't attend the meeting. 55 00:07:09,810 --> 00:07:12,260 You're the best. 56 00:07:12,260 --> 00:07:15,040 By the way, did you get Do Bong Soon? 57 00:07:15,040 --> 00:07:18,760 - Do Bong Soon is more important. - Why is Do Bong Soon more important? 58 00:07:18,760 --> 00:07:20,330 Who are you? 59 00:07:22,340 --> 00:07:26,810 What? Are you surprised I picked up the phone? 60 00:07:26,810 --> 00:07:29,850 Your boy tried to do some work here. 61 00:07:29,850 --> 00:07:32,070 But my girl got them. What should we do? 62 00:07:32,070 --> 00:07:35,880 If you tell me who sent them, I won't get the police involved. 63 00:07:35,880 --> 00:07:37,610 Otherwise, I'll take them to the police. 64 00:07:37,610 --> 00:07:41,400 It will be way better for you to be on my side than on the police's side. 65 00:07:41,400 --> 00:07:46,220 Police will want to know a lot of things about you. 66 00:07:46,220 --> 00:07:49,520 But all I need to know is who is behind all this mess. 67 00:07:49,520 --> 00:07:52,180 This offer will expire soon. 68 00:08:01,100 --> 00:08:03,180 Gosh. 69 00:08:03,180 --> 00:08:08,410 He is weak, and the other one is dumb. 70 00:08:08,410 --> 00:08:13,450 Twins should receive things equally. 71 00:08:13,450 --> 00:08:14,960 My goodness. 72 00:08:14,960 --> 00:08:16,700 Did you check if Bong Soon is okay? 73 00:08:16,700 --> 00:08:19,330 They should have had something going last night. 74 00:08:19,330 --> 00:08:22,070 - What? - Tell Bong Soon to come visit me. 75 00:08:22,070 --> 00:08:23,850 - I have to see her before I leave. - Okay, Mom. 76 00:08:23,850 --> 00:08:27,590 What do you want to eat? 77 00:08:27,590 --> 00:08:29,800 Grandma, stay here longer. 78 00:08:29,800 --> 00:08:33,950 - Stay here ten more nights. - Okay, my puppy. 79 00:08:36,180 --> 00:08:39,760 Anyway. What company does Bong Soon work for? 80 00:08:39,760 --> 00:08:41,460 Huh? 81 00:09:00,820 --> 00:09:02,450 Mister. 82 00:09:06,360 --> 00:09:08,550 Mister, wake up. 83 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 Have some water. 84 00:10:18,000 --> 00:10:20,140 What is going on with Min Hyuk? 85 00:10:20,140 --> 00:10:22,930 Well... He is not answering his phone. 86 00:10:22,930 --> 00:10:27,910 - My goodness. - We can't keep the stockholders waiting. 87 00:10:27,910 --> 00:10:29,970 - Take care of them. - Okay. 88 00:10:33,110 --> 00:10:36,290 We are very sorry to keep you waiting. 89 00:10:36,290 --> 00:10:38,910 As we told you earlier 90 00:10:38,910 --> 00:10:42,380 today's meeting was called to see if Ohsung Group's successor Ahn Min Hyuk 91 00:10:42,380 --> 00:10:45,480 is qualified to be the next leader of our company. 92 00:10:45,480 --> 00:10:51,910 Unfortunately, it appears CEO Ahn Min Hyuk couldn't attend the meeting today. 93 00:10:53,570 --> 00:10:57,180 Wasn't he supposed to address the rumors that are going around? 94 00:10:57,180 --> 00:11:00,620 Him not being here means he doesn't want to be the successor. 95 00:11:05,060 --> 00:11:07,190 I apologize. 96 00:11:11,700 --> 00:11:16,290 I'm sorry. I had uninvited guests. 97 00:11:16,290 --> 00:11:19,810 I have guests at home. 98 00:11:19,810 --> 00:11:23,370 I had to serve those guests, and they held me back a bit. I'm sorry. 99 00:11:23,370 --> 00:11:26,800 There's something I want to show you. 100 00:11:26,800 --> 00:11:29,230 This is what's happening at my house now. 101 00:11:35,390 --> 00:11:38,050 - Yes? - Do Bong Soon, can you hear me? 102 00:11:38,050 --> 00:11:40,270 Can't you hear me? Can't you see me? 103 00:11:40,270 --> 00:11:42,790 I can see you very well. Get your face away from the screen. 104 00:11:42,790 --> 00:11:46,360 - Oh. - Show them my guests. 105 00:11:46,360 --> 00:11:47,980 Just a moment, please. 106 00:11:51,240 --> 00:11:57,110 I found two suspicious intruders in my house last night. 107 00:12:02,130 --> 00:12:06,280 I have been getting various threats for the past six months, now. 108 00:12:06,280 --> 00:12:09,100 They are trying to stop me from becoming the next owner of Ohsung Group. 109 00:12:09,100 --> 00:12:11,780 Someone is always tailing me. 110 00:12:11,780 --> 00:12:14,100 There was a shooting incident, too. 111 00:12:18,290 --> 00:12:20,640 It must have been done by someone 112 00:12:20,640 --> 00:12:22,880 who doesn't want me to be Ohsung Group's successor. 113 00:12:22,880 --> 00:12:26,520 That person is conniving, and spreading rumors about me. 114 00:12:26,520 --> 00:12:31,920 He is also ruining our Ohsung Group's image. 115 00:12:31,920 --> 00:12:33,700 As you all know 116 00:12:33,700 --> 00:12:36,340 I have been running a well-established 117 00:12:36,340 --> 00:12:38,690 online gaming company, Ainsoft, for over six years. 118 00:12:38,690 --> 00:12:42,490 Honestly, I have no desire to be the successor of Ohsung Group. 119 00:12:42,490 --> 00:12:46,160 All I want to say is... we have to stop 120 00:12:46,160 --> 00:12:50,570 our Ohsung Group from getting fooled by such childish tricks and rumors. 121 00:12:50,570 --> 00:12:54,430 The one who is trying to intimidate me... 122 00:12:56,170 --> 00:12:59,540 He is in this room right now. 123 00:13:02,470 --> 00:13:04,190 I'm sure he will know whom I'm referring to. 124 00:13:04,190 --> 00:13:07,420 I think we will have to have another Stockholders' Meeting at a later time. 125 00:13:07,420 --> 00:13:10,210 I will find that person and bring him up here on stage. 126 00:13:10,210 --> 00:13:13,180 When I find him, we will have our next Stockholders' Meeting. 127 00:13:13,180 --> 00:13:15,640 Please raise your hand if you oppose my plan. 128 00:13:30,080 --> 00:13:33,200 Oh, and also... 129 00:13:33,200 --> 00:13:35,130 I'm a healthy man who likes women very much. 130 00:13:35,130 --> 00:13:38,860 And I can confidently say that I have a good love life. 131 00:13:38,860 --> 00:13:41,810 Actually, I feel like I'm holding myself back too much. 132 00:13:41,810 --> 00:13:43,480 And it's giving me a headache. 133 00:13:43,480 --> 00:13:46,900 I will try to find who's behind all this as soon as possible. 134 00:13:46,900 --> 00:13:50,710 To all our stockholders, thank you for your understanding. 135 00:13:55,300 --> 00:13:57,590 Can't you do your job right? 136 00:13:57,590 --> 00:14:02,170 That's why you're just a gangster. Do you hear me, you bastard? 137 00:14:02,170 --> 00:14:06,140 You took money from me. You'd better do your work right. 138 00:14:06,140 --> 00:14:07,660 Answer me, you bastard... 139 00:14:07,660 --> 00:14:10,860 This young bastard. I'm going to... 140 00:14:13,270 --> 00:14:17,150 Sir. Three of our guys who went undercover as Dobong-dong Guardians 141 00:14:17,150 --> 00:14:19,200 - are in the hospital now. - Why? 142 00:14:19,200 --> 00:14:20,880 They got beat up. 143 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Who beat them up? Who is it this time? 144 00:14:22,520 --> 00:14:25,960 I heard they got beat up by a grandma. 145 00:14:25,960 --> 00:14:28,980 What? Grandma? 146 00:14:28,980 --> 00:14:32,000 Grandma. 147 00:14:32,000 --> 00:14:36,600 - Grandma? - Grandma. 148 00:14:37,090 --> 00:14:39,320 Do you have any idea who that is? 149 00:14:39,320 --> 00:14:42,510 Baek Tak is the one who sent them to my house. They are Baek Tak's boys. 150 00:14:42,510 --> 00:14:44,950 - What? - I'm sure one of my brothers sent them. 151 00:14:44,950 --> 00:14:46,540 My brothers were close to him. 152 00:14:46,540 --> 00:14:48,060 I will bring Baek Tak in here and ask him. 153 00:14:48,060 --> 00:14:49,580 Tell him to come in now. 154 00:14:49,580 --> 00:14:54,580 Don't do that. People might say you did a terrible job raising your kids. 155 00:14:54,580 --> 00:14:56,180 I will take care of it quietly. 156 00:14:56,180 --> 00:14:57,740 Leave it to me. 157 00:15:03,270 --> 00:15:05,800 This is embarrassing! 158 00:15:05,800 --> 00:15:08,180 How could you get beat up by such a tiny girl? 159 00:15:08,180 --> 00:15:10,730 And what? A grandma? 160 00:15:10,730 --> 00:15:14,660 On top of all that, the one who had weapons got caught. 161 00:15:14,660 --> 00:15:18,940 Is it because you guys have no desire to work? Or are you guys all spies? 162 00:15:18,940 --> 00:15:20,990 Remove yourselves from my sight! Now! 163 00:15:20,990 --> 00:15:24,480 I should replace all of you, or just emigrate to another country. 164 00:15:24,480 --> 00:15:26,850 Oh, jeez. 165 00:15:36,030 --> 00:15:37,820 - Help... Help me. - Sir. 166 00:15:41,010 --> 00:15:43,010 This has the file you talked about earlier. 167 00:15:56,820 --> 00:15:59,220 - Do you want some side dishes, too? - Braised beef. 168 00:15:59,220 --> 00:16:01,230 - Yes, that one. - Okay. 169 00:16:13,670 --> 00:16:15,210 You shouldn't eat any more. 170 00:16:15,210 --> 00:16:17,440 You might need the bathroom if you eat too much. 171 00:16:17,440 --> 00:16:21,600 - No. - Miss? 172 00:16:21,600 --> 00:16:24,590 I have to pee... 173 00:16:24,590 --> 00:16:26,410 Pee... 174 00:16:29,630 --> 00:16:33,130 What? Why would you feed them? 175 00:16:33,130 --> 00:16:35,500 Yes? 176 00:16:35,500 --> 00:16:37,660 You have a guest. 177 00:16:46,670 --> 00:16:48,960 You have a guest. 178 00:17:14,600 --> 00:17:18,520 We do anything as long as we get paid. 179 00:17:18,520 --> 00:17:22,400 You take care of your family problems. 180 00:17:22,400 --> 00:17:24,510 Mister. 181 00:17:24,510 --> 00:17:28,470 I know your business is thriving. Why do something like this? 182 00:17:28,470 --> 00:17:31,400 It's what I call loyalty, and compassion. 183 00:17:31,400 --> 00:17:33,240 I told them to just scare you. 184 00:17:33,240 --> 00:17:35,790 I told them you are my brother, and I don't want you to get hurt. 185 00:17:38,290 --> 00:17:41,320 I will keep my promise, and let you slide this time. 186 00:17:41,320 --> 00:17:42,920 Just this once. 187 00:17:42,920 --> 00:17:45,750 I will get going. 188 00:17:48,810 --> 00:17:50,490 Do Bong Soon. 189 00:17:50,490 --> 00:17:54,230 You wouldn't want to... 190 00:17:56,530 --> 00:18:01,240 - send her over to me, right? - How do you know Do Bong Soon? 191 00:18:01,240 --> 00:18:04,230 My employees... She hurt... 192 00:18:04,230 --> 00:18:05,790 Anyway. 193 00:18:05,790 --> 00:18:09,040 Recently, she deeply... 194 00:18:09,040 --> 00:18:11,190 I was deeply insulted by her. 195 00:18:16,650 --> 00:18:19,060 Where did you find her? 196 00:18:21,570 --> 00:18:24,570 How much do you pay her? Do you pay her a lot? 197 00:18:28,650 --> 00:18:30,520 I think that's enough for now. 198 00:19:03,330 --> 00:19:05,730 Can you do your job right? 199 00:19:05,730 --> 00:19:09,560 That's why you're just a gangster. Do you hear me, you bastard? 200 00:19:12,190 --> 00:19:16,340 You took money from me. You'd better do your job. 201 00:19:16,340 --> 00:19:19,410 Answer me, you bastard... 202 00:19:19,410 --> 00:19:21,370 Do your job right. 203 00:20:57,570 --> 00:21:00,780 CEO Ahn. 204 00:21:00,780 --> 00:21:02,730 Welcome, my bodyguard. 205 00:21:04,750 --> 00:21:06,300 Are you okay? 206 00:21:09,040 --> 00:21:11,760 No. 207 00:21:11,760 --> 00:21:14,530 I'm not okay. 208 00:21:14,530 --> 00:21:17,190 Who is it? 209 00:21:17,190 --> 00:21:19,230 Your stepmother? 210 00:21:19,230 --> 00:21:22,880 - Is it her? - No. 211 00:21:22,880 --> 00:21:24,670 - Your oldest brother? - No. 212 00:21:27,010 --> 00:21:29,900 - Then it must be your third brother. - No, it's not him. 213 00:21:29,900 --> 00:21:35,010 I knew it. It was your father. 214 00:21:35,010 --> 00:21:37,720 You can't even imagine it would be him, either. 215 00:21:50,230 --> 00:21:52,110 Really? 216 00:21:52,110 --> 00:21:55,880 Was it really your second brother? 217 00:21:55,880 --> 00:21:59,260 He should have just told me. 218 00:21:59,260 --> 00:22:03,710 I might have helped him. 219 00:22:03,710 --> 00:22:06,480 If he wanted that position that much... 220 00:22:06,480 --> 00:22:09,030 He could have asked me to give it to him. 221 00:22:15,400 --> 00:22:17,500 What am I supposed to do now? 222 00:22:20,910 --> 00:22:22,540 Who should I trust now? 223 00:22:28,440 --> 00:22:31,960 CEO Ahn. Shall we go get some fresh air? 224 00:22:31,960 --> 00:22:36,390 Shall we run around everywhere like crazy people? 225 00:22:36,390 --> 00:22:40,190 - What? Where? - Let's go. We should go. 226 00:22:40,190 --> 00:22:42,160 - Let's go. - Don't use your power... 227 00:23:51,800 --> 00:23:53,640 You didn't eat your only meal of the day, right? 228 00:23:53,640 --> 00:23:56,770 I'm hungry. 229 00:23:56,770 --> 00:24:00,060 There's a good spicy rice cake restaurant over there. 230 00:24:00,060 --> 00:24:03,630 - Let's get that! - Hey, wait. 231 00:24:03,630 --> 00:24:06,250 Please give us one plate of sundae. 232 00:24:06,250 --> 00:24:07,790 You have to give us slices of liver and lung. 233 00:24:07,790 --> 00:24:09,540 And don't forget the soybean paste! 234 00:24:09,540 --> 00:24:14,510 We want tteokbokki, kimbap, jjolmyeon mandoo, and ojingeo-deopbap. 235 00:24:14,510 --> 00:24:16,040 Okay. 236 00:24:18,540 --> 00:24:22,330 Are you going to eat all that? 237 00:24:22,330 --> 00:24:26,370 I guess you come here often. Yo've got the whole menu in your head. 238 00:24:26,370 --> 00:24:27,940 Well... 239 00:24:27,940 --> 00:24:31,950 I wander around whenever my mom tells me to leave the house. 240 00:24:31,950 --> 00:24:33,770 Why would she tell you to leave? 241 00:24:33,770 --> 00:24:35,590 Because I bum around. 242 00:24:35,590 --> 00:24:38,160 Your brother is a medical school student, but you bum around the house? 243 00:24:38,160 --> 00:24:39,900 Were they mean to you because you couldn't get into a college? 244 00:24:39,900 --> 00:24:44,060 No, they were mean to me way before that. 245 00:24:44,060 --> 00:24:46,860 They said I'm just too strong. 246 00:24:46,860 --> 00:24:51,620 Wow, thank you. 247 00:24:51,620 --> 00:24:53,900 This is it. Soybean paste. 248 00:24:53,900 --> 00:24:56,610 - You never tried this before, right? - No. And I don't want to try it now. 249 00:24:56,610 --> 00:25:00,990 Sundae with soybean paste. It's just amazing. 250 00:25:00,990 --> 00:25:03,650 Here, try it. 251 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 Wow, it's good. 252 00:25:17,440 --> 00:25:19,110 Some people never try this combo, and don't know it. 253 00:25:19,110 --> 00:25:20,900 How did you know to do this? 254 00:25:20,900 --> 00:25:23,230 How did you think to dip it in soybean paste? 255 00:25:23,230 --> 00:25:26,370 - This is how our family eats sundae. - Where is your hometown? 256 00:25:26,370 --> 00:25:29,610 - Dobong-dong. - Were you really born in Dobong-dong 257 00:25:29,610 --> 00:25:31,120 and your parents named you Do Bong Soon? 258 00:25:31,120 --> 00:25:33,450 Hard to say. 259 00:25:33,450 --> 00:25:38,240 When she was 10 years old, we moved from Daegu to Dobong-dong. 260 00:25:38,240 --> 00:25:41,620 We have been living here... 261 00:25:41,620 --> 00:25:43,740 She has three older brothers. 262 00:25:43,740 --> 00:25:45,540 Her oldest brother got hired as a prosecutor 263 00:25:45,540 --> 00:25:48,610 at the Daegu District Public Prosecutors' Office. 264 00:25:48,610 --> 00:25:52,270 I went to Daegu and lived there for 10 years. 265 00:25:52,270 --> 00:25:56,000 Her second brother lives in Canada. 266 00:25:56,000 --> 00:26:00,340 And her third brother works as a teacher in Songdo. 267 00:26:00,340 --> 00:26:02,090 Her brother is a prosecutor? 268 00:26:02,090 --> 00:26:05,710 That's amazing. Why did you not tell me about him all this time? 269 00:26:05,710 --> 00:26:10,080 There's no need to say that. Everyone has a prosecutor in their family. 270 00:26:10,080 --> 00:26:12,480 Oh, yes. 271 00:26:12,480 --> 00:26:14,670 Oh my. 272 00:26:14,670 --> 00:26:18,110 - Is this an earthquake? - An earthquake? 273 00:26:18,110 --> 00:26:20,400 An earthquake? No. What is wrong with you guys? 274 00:26:20,400 --> 00:26:23,590 - Everything fell over! - Look here. 275 00:26:23,590 --> 00:26:25,830 - It's godo-ri. - Are you going to keep going or stop? 276 00:26:25,830 --> 00:26:27,430 Stop. 277 00:26:40,230 --> 00:26:41,780 Hey! 278 00:27:03,360 --> 00:27:07,530 Don't cry. You can't have your meal if you cry. 279 00:27:07,530 --> 00:27:09,140 I said don't cry! 280 00:27:12,550 --> 00:27:15,810 The bride should look pretty. 281 00:27:15,810 --> 00:27:17,960 You are my third bride. 282 00:27:17,960 --> 00:27:22,400 I'm going to get married... to seven brides. 283 00:27:26,970 --> 00:27:29,490 Before my wedding... 284 00:27:29,490 --> 00:27:31,780 let's lose two more kilograms. 285 00:27:38,370 --> 00:27:44,080 You are pretty. But your legs are thick. 286 00:27:51,150 --> 00:27:53,280 Mom... 287 00:28:11,210 --> 00:28:16,260 Is anyone in there? Excuse me. Can you hear me? 288 00:28:16,260 --> 00:28:19,130 Can you hear me? You're in there, right? 289 00:28:19,130 --> 00:28:21,200 I've been kidnapped, too. 290 00:28:21,200 --> 00:28:26,060 If you can hear me, knock on the wall. 291 00:28:26,060 --> 00:28:29,250 We have to work together. 292 00:28:29,250 --> 00:28:32,170 I'm scared. 293 00:28:32,170 --> 00:28:34,820 You're fine. He's not going to kill you. 294 00:28:34,820 --> 00:28:36,720 Just pretend like you're listening to him. 295 00:28:36,720 --> 00:28:39,690 Then he will untie your arms and legs, like me. 296 00:28:39,690 --> 00:28:41,930 You know what I mean, right? 297 00:28:45,590 --> 00:28:47,880 The smell of the oil... 298 00:28:47,880 --> 00:28:50,820 Gasoline. 299 00:28:50,820 --> 00:28:55,500 - Asphalt? - Hey, let's go to the sauna. 300 00:28:55,500 --> 00:28:59,360 - Okay. - Let's go. 301 00:28:59,360 --> 00:29:02,690 - Where is the Violent Crime Team? - It's right over there. 302 00:29:04,780 --> 00:29:09,030 Sir. My daughter went to a morning prayer meeting, but she disappeared. 303 00:29:09,030 --> 00:29:10,600 What? 304 00:29:15,630 --> 00:29:18,570 I haven't taken a bus in a long time. 305 00:29:21,650 --> 00:29:24,880 Whenever I get on a bus, I think of a certain someone. 306 00:29:24,880 --> 00:29:27,680 It was about eight years ago. 307 00:29:27,680 --> 00:29:29,670 I was on my way to go see my mom. 308 00:29:29,670 --> 00:29:32,430 The bus was about to fall off a cliff. 309 00:29:32,430 --> 00:29:35,910 Someone miraculously saved me. 310 00:29:35,910 --> 00:29:37,760 And I thought... 311 00:29:37,760 --> 00:29:41,070 She must be the angel my mom sent to me from Heaven. 312 00:29:54,800 --> 00:29:58,580 Oh, I'm sorry. 313 00:29:58,580 --> 00:30:02,280 Hello? 314 00:30:02,280 --> 00:30:05,060 Grandma! 315 00:30:05,060 --> 00:30:09,700 I'm going home now. 316 00:30:09,700 --> 00:30:13,740 Yes, I miss you too. 317 00:30:13,740 --> 00:30:16,980 Yes. Okay. 318 00:30:16,980 --> 00:30:18,740 "Okay." 319 00:30:18,740 --> 00:30:21,730 - Your grandma? - Yup. 320 00:30:21,730 --> 00:30:24,060 I think she came to visit. 321 00:30:24,060 --> 00:30:27,250 Oh, right. CEO Ahn. 322 00:30:27,250 --> 00:30:31,030 When should I start working in the Development and Planning Team? 323 00:30:31,030 --> 00:30:34,170 What do you mean, when? You should finish your training first. 324 00:30:34,170 --> 00:30:35,760 What? 325 00:30:35,760 --> 00:30:38,850 That's not what you promised me. 326 00:30:38,850 --> 00:30:41,720 How much longer do I have to train? 327 00:30:41,720 --> 00:30:44,500 Until you can completely camouflage yourself 328 00:30:44,500 --> 00:30:46,020 and defend yourself from any threat. 329 00:30:46,020 --> 00:30:48,010 No matter what kind of threat it is. 330 00:30:48,010 --> 00:30:51,780 When your attacking and defending skills are at the highest level. 331 00:30:51,780 --> 00:30:53,670 Pinky swear. 332 00:30:56,180 --> 00:30:57,840 Pinky swear. 333 00:30:59,980 --> 00:31:03,060 I was going to stay by your side today 334 00:31:03,060 --> 00:31:05,980 but I think I should go home because of my grandma. 335 00:31:05,980 --> 00:31:09,230 You can be by yourself, right? 336 00:31:09,230 --> 00:31:11,230 Who is worrying about who? 337 00:31:13,870 --> 00:31:15,900 Okay. 338 00:31:15,900 --> 00:31:19,370 We should both go home tonight. 339 00:31:19,370 --> 00:31:21,810 I have to go to my parent's house, too. 340 00:31:21,810 --> 00:31:24,850 I need to face him. 341 00:31:24,850 --> 00:31:27,330 You-are-cool. 342 00:31:27,330 --> 00:31:29,920 Don't tease me. 343 00:31:29,920 --> 00:31:32,680 CEO Ahn, cheer up. 344 00:31:32,680 --> 00:31:35,310 When the world deceives you 345 00:31:35,310 --> 00:31:38,350 just say "Gosh, you really got me this time" 346 00:31:38,350 --> 00:31:41,450 and laugh it off. Okay? 347 00:31:43,220 --> 00:31:45,740 Okay. 348 00:31:45,740 --> 00:31:50,400 Don't ever walk alone on those Dobong-dong streets. 349 00:31:50,400 --> 00:31:52,510 Okay. 350 00:31:52,510 --> 00:31:56,480 Don't be sad, or cry by yourself. 351 00:31:58,720 --> 00:32:00,490 Pinky swear. 352 00:32:01,940 --> 00:32:03,450 Stamp it. 353 00:32:10,750 --> 00:32:13,000 - Gosh. - What? 354 00:32:15,570 --> 00:32:17,290 Mom. 355 00:32:17,290 --> 00:32:20,740 - Be honest. How much did you earn? - Why do you want to know that? 356 00:32:20,740 --> 00:32:24,750 - Tell me. - My goodness. 357 00:32:24,750 --> 00:32:27,230 Oh my. It's our son-in-law. 358 00:32:27,230 --> 00:32:29,940 - Hey, Bong Soon. - What? 359 00:32:29,940 --> 00:32:31,660 Grandma! 360 00:32:31,660 --> 00:32:36,800 - Hi, Mom. - Oh, Bong Soon. 361 00:32:36,800 --> 00:32:42,080 - Mom, I'm going to make him mine. - Yours? What do you mean? 362 00:32:42,080 --> 00:32:45,180 My son-in-law. Doesn't he look so handsome? 363 00:32:45,180 --> 00:32:48,820 - I want to kidnap him. - Oh, my. 364 00:32:48,820 --> 00:32:51,430 He is handsome. 365 00:32:51,430 --> 00:32:53,590 - Is he Mr. Ahn? - Yes. 366 00:32:53,590 --> 00:32:55,390 Mom. 367 00:32:55,390 --> 00:32:59,060 Grandma. 368 00:32:59,060 --> 00:33:02,490 This is my grandma. 369 00:33:02,490 --> 00:33:06,730 Hello, I work at the same company as Bong Soon. I'm Ahn Min Hyuk. 370 00:33:06,730 --> 00:33:10,350 Oh, our son-in-law, Mr. Ahn. 371 00:33:20,630 --> 00:33:22,330 Bye. 372 00:33:24,750 --> 00:33:29,740 - He is so handsome. - Mom. 373 00:33:29,740 --> 00:33:34,370 What? Son-in-law? How am I supposed to go to work tomorrow? 374 00:33:34,370 --> 00:33:38,350 - Everything is fine. - It's all because of you. 375 00:33:38,350 --> 00:33:40,220 You are getting too far ahead of yourself. 376 00:33:40,220 --> 00:33:43,180 - Did you really sleep with him? - Mom! 377 00:33:43,180 --> 00:33:46,440 I'm going to get upset. When I was young you said 378 00:33:46,440 --> 00:33:50,920 "Men aren't humans, they are wolves. Don't trust them." 379 00:33:50,920 --> 00:33:53,240 You told me not to hold their hands. 380 00:33:53,240 --> 00:33:56,420 If you set me free like this now, how am I supposed to adjust? 381 00:33:56,420 --> 00:33:59,100 You should have just set me free when I was young. 382 00:33:59,100 --> 00:34:01,120 Why are you doing this now? What do you want me to do? 383 00:34:01,120 --> 00:34:03,950 I was going to set you free when the time came. 384 00:34:03,950 --> 00:34:06,940 And now the time has come. 385 00:34:06,940 --> 00:34:08,440 It's him. 386 00:34:08,440 --> 00:34:13,510 Give him everything you have been keeping to yourself until now. 387 00:34:13,510 --> 00:34:17,060 You're her mom. You're teaching her some good things over there. 388 00:34:17,060 --> 00:34:18,630 Right, Grandma? 389 00:34:18,630 --> 00:34:22,140 - Have some tea. - You can take your time. 390 00:34:22,140 --> 00:34:26,820 On the 21st, my daughter went to her early morning prayer meeting. 391 00:34:26,820 --> 00:34:29,120 She usually leaves the house at 4:30 a.m. 392 00:34:29,120 --> 00:34:33,960 I told her our neighborhood is dangerous these days. 393 00:34:33,960 --> 00:34:38,270 I told her to pray at home. 394 00:34:38,270 --> 00:34:42,290 But... 395 00:34:44,390 --> 00:34:47,350 When you're born, you are someone's daughter. 396 00:34:47,350 --> 00:34:50,150 Then you grow up and become someone's wife. 397 00:34:50,150 --> 00:34:52,820 And with a blessing from God 398 00:34:52,820 --> 00:34:58,260 that wife gives a birth to a daughter of her own. 399 00:34:58,260 --> 00:35:00,480 Then she becomes a mom. 400 00:35:02,300 --> 00:35:07,070 That mother raises her daughter. 401 00:35:07,070 --> 00:35:11,300 And the daughter gets married. 402 00:35:11,300 --> 00:35:14,100 And if she has a daughter again 403 00:35:14,100 --> 00:35:17,830 the mother becomes her grandmother. 404 00:35:17,830 --> 00:35:32,210 Then the mother of the grandmother dies and returns to dust. 405 00:35:33,600 --> 00:35:37,750 The daughter of the daughter becomes a mom. 406 00:35:37,750 --> 00:35:40,810 And she will become a grandmother, too. 407 00:35:40,810 --> 00:35:42,930 That's right. 408 00:35:42,930 --> 00:35:50,440 That's how the women in our family live their lives. 409 00:35:50,440 --> 00:35:59,610 We're born with the fate to pass on our powers to our daughters. 410 00:35:59,610 --> 00:36:04,670 We just live our lives according to God's plans. 411 00:36:04,670 --> 00:36:08,190 Grandma, I have a question. 412 00:36:08,190 --> 00:36:10,820 As for the powers passed on through generations 413 00:36:10,820 --> 00:36:16,310 can they be taken away like what happened to Mom, and given back? 414 00:36:16,310 --> 00:36:22,820 Even that should be God's plan, too. 415 00:36:22,820 --> 00:36:28,090 I've tried everything, but it was no use. 416 00:36:28,090 --> 00:36:32,090 I'm okay with how I am now. 417 00:36:32,300 --> 00:36:35,420 All my powers went to you. 418 00:36:35,420 --> 00:36:37,450 So I'm okay. 419 00:36:37,860 --> 00:36:42,810 Bong Soon, I hope you have a daughter, too. 420 00:36:57,300 --> 00:37:00,530 I had this thought when I was watching Gook Du. 421 00:37:00,530 --> 00:37:05,540 I'm not sure if I was in middle or high school. 422 00:37:05,540 --> 00:37:10,290 I wanted to marry Gook Du, and have three sons. 423 00:37:10,290 --> 00:37:13,640 That may not come true. 424 00:37:13,640 --> 00:37:17,940 At that time, I didn't want to bring another girl like me into this world. 425 00:37:17,940 --> 00:37:25,150 But now I don't think it's a bad idea. 426 00:37:26,300 --> 00:37:29,100 I will come get Min Hyuk. 427 00:37:30,660 --> 00:37:33,050 I will come catch Min Hyuk. 428 00:37:37,140 --> 00:37:39,910 I will come get Min Hyuk. 429 00:37:44,300 --> 00:37:46,940 - Bro! - I will come get Min Hyuk. 430 00:37:51,600 --> 00:37:55,180 Hold on a minute. I'll go bring a good one. 431 00:38:04,300 --> 00:38:07,940 This is my favorite, but I will give it to you. 432 00:38:54,800 --> 00:38:57,170 It's a relief that it was you. 433 00:38:57,170 --> 00:38:58,400 I'm sorry. 434 00:38:58,400 --> 00:39:03,530 At first I thought I'd kill the culprit once I caught him. 435 00:39:04,600 --> 00:39:07,520 But he was acting like a little kid. 436 00:39:07,520 --> 00:39:10,130 He shot metal pellets at me, and threatened me over the phone. 437 00:39:10,130 --> 00:39:12,210 I didn't understand at first 438 00:39:12,210 --> 00:39:17,320 why someone trying to take over the company would do such things. 439 00:39:17,320 --> 00:39:19,590 You were always scared of everything. 440 00:39:19,590 --> 00:39:21,750 I always had to protect you. 441 00:39:21,750 --> 00:39:26,790 I remember you as a little boy who was scared all the time. 442 00:39:26,790 --> 00:39:30,920 As long as I scared you, you stopped. 443 00:39:30,920 --> 00:39:34,700 That's why I was only trying to scare you. 444 00:39:40,460 --> 00:39:43,030 Let's keep this between us. 445 00:39:43,030 --> 00:39:45,480 We're even now, because you were good to me when I was little. 446 00:39:45,480 --> 00:39:51,440 But don't do that any more. 447 00:39:52,050 --> 00:39:53,770 If you do it again, I will get mad. 448 00:39:53,770 --> 00:39:55,590 I will get really mad. 449 00:39:57,100 --> 00:39:58,910 I'm sorry. 450 00:40:40,600 --> 00:40:42,320 What is this? 451 00:40:42,320 --> 00:40:45,610 Team Leader Yook, this is a serial case. 452 00:40:45,610 --> 00:40:47,200 If you're doing a closed investigation 453 00:40:47,200 --> 00:40:49,080 you didn't think reporters would find out? 454 00:40:49,080 --> 00:40:51,270 I told you to work with Unit 2. 455 00:40:51,270 --> 00:40:53,010 You were only worrying about saving your ass. 456 00:40:53,010 --> 00:40:56,340 - I'm sorry. - There are three victims already. Three! 457 00:40:56,340 --> 00:41:00,190 I followed the leads and searched all the business branches. 458 00:41:00,190 --> 00:41:03,770 Nobody matches the witness' description. 459 00:41:03,770 --> 00:41:06,360 What is it that you've been doing all this time, huh? 460 00:41:07,450 --> 00:41:14,160 When I get called in to headquarters, what am I supposed to report? 461 00:41:14,160 --> 00:41:15,770 Get out of my way! 462 00:41:15,770 --> 00:41:18,490 I will get on it. 463 00:41:18,490 --> 00:41:19,840 Yes, sir! 464 00:41:28,600 --> 00:41:30,250 - Big Sis! - Big Sis! 465 00:41:30,250 --> 00:41:33,140 - Big Sis, how have you been? - Big Sis, how have you been? 466 00:41:33,140 --> 00:41:35,440 Why are you just getting to school now? 467 00:41:35,440 --> 00:41:38,560 What do you mean? We just left school. 468 00:41:38,560 --> 00:41:41,600 - What? - We call it "playing hooky" 469 00:41:41,920 --> 00:41:44,390 - You skipped school? - Correct. 470 00:41:44,390 --> 00:41:46,340 - Go back right now. - Big Sis. 471 00:41:46,340 --> 00:41:48,400 We have nothing else to learn at school. 472 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Then I won't have to see you guys from now on. 473 00:41:51,000 --> 00:41:53,140 What's it going to be? Go back, or not? 474 00:41:54,300 --> 00:41:56,960 - I will go back! - We will go back! 475 00:41:56,960 --> 00:41:57,970 Go on. 476 00:41:58,740 --> 00:42:00,990 - Hurry up! - Let's go back. 477 00:42:00,990 --> 00:42:03,340 I will see you go in, so hurry. 478 00:42:03,340 --> 00:42:05,140 - We're going in. - We're going in. 479 00:42:05,140 --> 00:42:07,000 - Bye. - Bye. 480 00:42:10,300 --> 00:42:13,080 Climb up. Don't cut off the rope. 481 00:42:13,080 --> 00:42:15,610 - Okay. - Set go! 482 00:42:19,800 --> 00:42:22,440 I'm at the top. What do you want me to do now? 483 00:42:22,440 --> 00:42:23,760 Want me to come down? 484 00:42:24,270 --> 00:42:25,790 Come down. 485 00:42:32,840 --> 00:42:34,540 When it comes to powers... 486 00:42:34,540 --> 00:42:38,220 you can really maximize them once you know how to control them. 487 00:42:38,220 --> 00:42:39,590 You still have a lot to learn. 488 00:42:39,590 --> 00:42:43,480 Now focus on controlling your powers, got that? 489 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 - Okay. - Speak loudly. 490 00:42:44,690 --> 00:42:46,190 - You got that? - Yes! 491 00:42:48,500 --> 00:42:51,500 When you know how to control your powers... 492 00:42:51,500 --> 00:42:53,950 it's when our powers become yours. 493 00:42:53,950 --> 00:42:55,890 - Got that? - Yes. 494 00:42:55,890 --> 00:42:56,950 - Come here. - What? 495 00:42:56,950 --> 00:43:00,370 Hit it as if you are just tapping. 496 00:43:00,370 --> 00:43:02,150 - That thing? - Yes. Come here. 497 00:43:04,500 --> 00:43:10,070 Relax and just tap it from that distance. 498 00:43:22,390 --> 00:43:24,860 I'm sorry. 499 00:43:28,730 --> 00:43:30,500 Oh my... 500 00:43:32,300 --> 00:43:34,000 It's okay. 501 00:43:37,570 --> 00:43:39,390 You didn't hit it hard, did you? 502 00:43:39,390 --> 00:43:42,060 You tried to just tap it, didn't you? 503 00:43:43,900 --> 00:43:45,770 I will hold it this time. 504 00:43:45,770 --> 00:43:47,490 I will be holding it, so... 505 00:43:48,600 --> 00:43:50,760 not even a tap, just a gentle touch. 506 00:43:50,760 --> 00:43:51,760 Gently... 507 00:43:51,760 --> 00:43:53,130 As gently as you can. 508 00:43:53,130 --> 00:43:56,540 - Okay. - Okay? I will be holding this. 509 00:43:57,120 --> 00:43:58,730 Hit it. 510 00:44:01,380 --> 00:44:03,930 There you go. It worked. 511 00:44:26,000 --> 00:44:27,640 Duck. 512 00:44:28,840 --> 00:44:30,590 One, two. One, two. 513 00:44:30,590 --> 00:44:32,460 Duck. Duck. 514 00:44:32,460 --> 00:44:34,110 One, two. 515 00:44:38,850 --> 00:44:42,120 - I told you to take it easy. - Yep. 516 00:44:42,630 --> 00:44:44,480 Show me your hand. 517 00:44:44,480 --> 00:44:46,290 I will hold it firmly. 518 00:44:46,290 --> 00:44:48,800 Control your powers, and free it. You can do that, right? 519 00:44:48,800 --> 00:44:49,910 - Yes. - Okay. 520 00:44:52,130 --> 00:44:53,850 Slowly like that... 521 00:44:53,850 --> 00:44:55,250 Free it. There you go. 522 00:44:57,600 --> 00:44:59,390 It worked. 523 00:45:09,500 --> 00:45:11,740 Don't get any weird ideas. This is just training. 524 00:45:12,030 --> 00:45:17,510 Free yourself without hurting me. 525 00:45:17,510 --> 00:45:20,400 - Without hurting you? - Yes. That's the most important part. 526 00:45:20,400 --> 00:45:22,400 - Like this? - No, hold on. 527 00:45:22,400 --> 00:45:24,970 - Like this? - Hey! No, stop it. 528 00:45:24,970 --> 00:45:28,350 - Like this? - No, stop it. Hey. 529 00:45:28,350 --> 00:45:30,180 Like this? 530 00:45:31,640 --> 00:45:34,500 Hurts, doesn't it? Why are you messing with me? 531 00:45:56,600 --> 00:45:59,330 Don't try, and stay still. 532 00:45:59,330 --> 00:46:02,480 Ah, okay. 533 00:46:08,300 --> 00:46:14,210 Don't let anyone know about this. 534 00:46:14,620 --> 00:46:17,010 About what? 535 00:46:17,360 --> 00:46:19,850 Your powers. 536 00:46:19,850 --> 00:46:24,950 - And us. - What about us? 537 00:46:24,950 --> 00:46:28,480 Us training like this... 538 00:46:36,600 --> 00:46:38,840 There is one final stage left. 539 00:46:39,050 --> 00:46:42,990 It's a test that requires keen concentration and complete strength. 540 00:46:45,300 --> 00:46:46,780 Get ready. 541 00:46:46,780 --> 00:46:48,470 Stone flicking! 542 00:46:59,000 --> 00:47:01,400 - You do it. - Sure. 543 00:47:19,740 --> 00:47:22,910 You didn't flick it full-strength, right? 544 00:47:24,840 --> 00:47:26,820 Let's take a deep breath. 545 00:47:27,600 --> 00:47:32,160 Remove 30 percent of the strength from your hand. 546 00:47:33,300 --> 00:47:34,800 Not towards me! 547 00:47:34,800 --> 00:47:36,680 Do you want me to get hit? 548 00:47:36,680 --> 00:47:38,570 Shall I get killed? 549 00:47:38,570 --> 00:47:40,350 You don't think, do you? 550 00:47:40,350 --> 00:47:41,650 Move to this side. 551 00:47:43,800 --> 00:47:47,110 Do it there. Don't forget, 30 percent. 552 00:48:01,600 --> 00:48:03,210 Subtract 50 percent. 553 00:48:09,300 --> 00:48:10,840 Make it 90 percent. 554 00:48:17,500 --> 00:48:19,330 There you go! 555 00:48:19,330 --> 00:48:22,750 Congratulations on joining the planning department at Ainsoft. 556 00:48:22,750 --> 00:48:25,440 Oh, yes! Yes! 557 00:48:27,070 --> 00:48:29,510 Yes! Yes! 558 00:48:32,300 --> 00:48:35,610 - I take it back. - You can't do that! 559 00:48:35,610 --> 00:48:37,030 I will fix this, CEO. 560 00:48:38,300 --> 00:48:40,270 Kwang Bok, you did well. 561 00:48:56,300 --> 00:48:57,310 Ew, what is this? 562 00:48:57,310 --> 00:49:00,580 - It's his urine. - Gosh, mop it up. 563 00:49:00,580 --> 00:49:01,740 I will. 564 00:49:05,300 --> 00:49:09,360 - What are you going to do? - I will get revenge. 565 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 Just let me handle it... 566 00:49:13,490 --> 00:49:15,620 Man... 567 00:49:15,620 --> 00:49:17,450 Of all places, why drop it here? 568 00:49:19,600 --> 00:49:21,340 I'm okay. 569 00:49:21,340 --> 00:49:23,420 If I wash it, it will get clean. 570 00:49:25,250 --> 00:49:26,570 Are you putting it back! Ew! 571 00:49:27,270 --> 00:49:28,550 Without washing it? 572 00:49:30,700 --> 00:49:34,930 Okay, do what you can. 573 00:49:34,930 --> 00:49:37,230 Where are the others who were just admitted? 574 00:49:37,230 --> 00:49:40,210 We put them right in the next room, to make it convenient for you. 575 00:49:41,990 --> 00:49:43,890 I will escort you, sir. 576 00:49:43,890 --> 00:49:47,140 Don't come. Just stay put here. 577 00:49:49,210 --> 00:49:51,750 - Please. - Let go, you punks. 578 00:49:51,750 --> 00:49:52,900 Sir! 579 00:49:56,300 --> 00:49:57,780 That's a closet. 580 00:49:57,780 --> 00:50:00,470 Sir, I will escort you. 581 00:50:00,470 --> 00:50:02,320 - Let's go. - Seriously. 582 00:50:02,320 --> 00:50:04,140 Let's just go. 583 00:50:05,080 --> 00:50:06,870 You should be careful. 584 00:50:06,870 --> 00:50:07,990 Be careful. 585 00:50:10,300 --> 00:50:13,060 - Sir. - Sir, you're here. 586 00:50:15,600 --> 00:50:16,910 - Jaws. - Yes? 587 00:50:16,910 --> 00:50:19,650 - They're the ones beaten by an old lady? - Yes. 588 00:50:19,650 --> 00:50:23,050 It must have been tough to get beat up by an old lady. 589 00:50:23,050 --> 00:50:25,960 This sounds like an excuse, but she was one strong lady. 590 00:50:25,960 --> 00:50:29,930 I've never felt such a strong punch in my whole life. 591 00:50:29,930 --> 00:50:31,890 - Me, neither. - It was my first time, too. 592 00:50:31,890 --> 00:50:33,680 - Shut up... - Yes, sir? 593 00:50:33,680 --> 00:50:36,010 I wasn't calling you, but telling these guys. 594 00:50:36,010 --> 00:50:37,820 Shut the hell up. 595 00:50:39,300 --> 00:50:42,870 - Any more? - A son of Osung Group. 596 00:50:42,870 --> 00:50:46,360 Ah, the ones Do Bong Soon got with a frying pan. 597 00:50:49,840 --> 00:50:50,940 See you, sir. 598 00:50:50,940 --> 00:50:52,940 - Please don't do this. - You should be careful. 599 00:51:04,700 --> 00:51:06,430 What the heck are they doing? 600 00:51:06,430 --> 00:51:08,520 They got beat up pretty badly. 601 00:51:08,520 --> 00:51:14,170 And now they're acting weird... like they're crazy. 602 00:51:14,420 --> 00:51:18,040 He used to be so smart... 603 00:51:18,180 --> 00:51:20,800 Now he can't remember the multiplication tables after four. 604 00:51:20,800 --> 00:51:22,930 More than four isn't really necessary. 605 00:51:24,700 --> 00:51:26,750 - Any more? - This is it for today. 606 00:51:27,080 --> 00:51:29,430 Think before you speak! 607 00:51:29,430 --> 00:51:33,780 This is it for today? How about tomorrow, then? Get your act together! 608 00:51:34,050 --> 00:51:36,350 Geez! Just go! 609 00:51:36,350 --> 00:51:37,730 Get him out of my sight! 610 00:51:38,680 --> 00:51:41,090 Sir, I will escort you. 611 00:51:41,600 --> 00:51:47,620 We won the owners over, so they're on our side now. 612 00:51:47,620 --> 00:51:55,490 But it seems the city officials will grant multipurpose buildings. 613 00:51:58,400 --> 00:52:01,560 Didn't I tell you? This is my speciality. 614 00:52:01,560 --> 00:52:03,840 I told you to win over the top person who calls the shots. 615 00:52:03,840 --> 00:52:07,510 Better yet, is there a way we can beat the top guy? 616 00:52:07,510 --> 00:52:11,470 We may have to take down the top guy first. 617 00:52:11,470 --> 00:52:13,870 Let me see... 618 00:52:13,870 --> 00:52:16,940 It's time to put money on the table... 619 00:52:16,940 --> 00:52:21,690 If there is money, I might be able to find a way... 620 00:52:21,690 --> 00:52:23,390 Gosh, I'm giving it now. 621 00:52:23,390 --> 00:52:26,640 We may be able to find a way, or not... 622 00:52:26,640 --> 00:52:28,730 There you go. 623 00:52:51,300 --> 00:52:56,780 I am your grandma. 624 00:52:57,520 --> 00:53:05,900 An enemy! We're in Haeng Joo Fortress. Die! Die! 625 00:53:05,900 --> 00:53:11,370 Die! This is not the one... 626 00:53:16,600 --> 00:53:24,600 Do you know how many Japanese I killed with this rock at Haeng Joo Fortress? 627 00:53:28,300 --> 00:53:31,280 Come follow me! 628 00:53:35,120 --> 00:53:38,840 No matter how strong you are 629 00:53:38,840 --> 00:53:42,920 you can't handle him. 630 00:53:48,000 --> 00:53:50,250 Gosh, did you see his eyes? 631 00:53:50,250 --> 00:53:54,520 They looked vicious, and really scary. Who was he? 632 00:53:54,520 --> 00:53:57,360 He looked like a female soldier had inhabited his body. 633 00:54:01,220 --> 00:54:03,330 Why do you sigh? 634 00:54:03,330 --> 00:54:06,590 Wait, I saw Bong Soon this morning. 635 00:54:06,590 --> 00:54:10,790 High school kids were giving her 90 degree bows. 636 00:54:10,790 --> 00:54:12,530 - Oh my. - What was that about? 637 00:54:12,530 --> 00:54:13,530 What do you mean? 638 00:54:13,530 --> 00:54:15,930 They were doing it as if she was the boss of their gang. 639 00:54:25,700 --> 00:54:27,720 Wow, an organic shampoo, huh? 640 00:54:30,300 --> 00:54:33,160 Aromatherapy... 641 00:54:35,870 --> 00:54:37,480 Wow, it smells good. 642 00:54:37,750 --> 00:54:41,330 - Excuse me, can I have two of these? - Sure. 643 00:55:01,000 --> 00:55:02,960 [DEAR BONG SOON] 644 00:55:11,600 --> 00:55:13,920 Bong Soon! Where is she? 645 00:55:13,920 --> 00:55:16,170 What now? 646 00:55:19,500 --> 00:55:21,430 What is it now? 647 00:55:21,710 --> 00:55:23,900 Hey, you take money from high school kids? 648 00:55:23,900 --> 00:55:26,420 Myung Soo's mom saw you this morning. 649 00:55:26,420 --> 00:55:28,950 Can you please be more like Bong Ki? 650 00:55:28,950 --> 00:55:30,520 You can't do anything right. 651 00:55:30,520 --> 00:55:32,490 You go around and make trouble. 652 00:55:33,390 --> 00:55:35,070 What do you mean? 653 00:55:35,070 --> 00:55:37,750 When did I take money from kids? 654 00:55:37,750 --> 00:55:39,910 Did she actually see me take money? 655 00:55:39,910 --> 00:55:41,990 You think I'm like you? 656 00:55:41,990 --> 00:55:44,660 When you don't know anything 657 00:55:44,660 --> 00:55:48,410 why do you always assume I'm wrong and hit me? 658 00:55:48,410 --> 00:55:53,120 You think I don't feel pain? 659 00:55:53,120 --> 00:55:54,690 It hurts. 660 00:55:54,930 --> 00:55:59,010 My body won't feel the pain, but my heart will. 661 00:55:59,010 --> 00:56:01,160 I'm stronger than others, but... 662 00:56:01,160 --> 00:56:05,720 my heart will feel the pain ten or twenty times more. You know that? 663 00:56:06,560 --> 00:56:12,460 Why... why do you always favor Bong Ki? 664 00:56:13,780 --> 00:56:19,300 You always give beef to Bong Ki, and chicken to me. 665 00:56:19,300 --> 00:56:23,540 You always hide the good food and only give it to him. 666 00:56:23,540 --> 00:56:25,000 For example... 667 00:56:25,000 --> 00:56:27,380 you give me rotten fruits. 668 00:56:27,380 --> 00:56:30,390 You give fresh ones to Bong Ki. 669 00:56:30,560 --> 00:56:33,920 You raised me that way all my life, favoring him. 670 00:56:33,920 --> 00:56:38,020 Did I want to be born this way? 671 00:56:38,020 --> 00:56:45,020 Why... why do you hate me so much? 672 00:56:45,020 --> 00:56:48,260 Why are you only mean to me? 673 00:56:48,260 --> 00:56:51,060 I'm your child, too. Why not treat me the same way? 674 00:56:51,060 --> 00:56:53,650 You're a woman, too. 675 00:56:53,650 --> 00:56:58,620 When you're a woman, why are you so mean only to me? 676 00:57:08,410 --> 00:57:10,740 We operate online and offline. 677 00:57:10,740 --> 00:57:12,850 We can't manage the offline market. 678 00:57:12,850 --> 00:57:15,950 If a customer orders online, we have the record of it. 679 00:57:16,230 --> 00:57:18,750 Those who ordered bigger than size 290... 680 00:57:18,750 --> 00:57:22,060 there are only three since the launch of that particular design. 681 00:57:22,060 --> 00:57:23,100 Thank you. 682 00:57:23,100 --> 00:57:25,530 I will send the names and their SSNs. 683 00:57:25,530 --> 00:57:26,910 Can you look them up? 684 00:57:31,300 --> 00:57:33,490 - Mr. Jung Hyung Bok? - Yes? 685 00:57:33,490 --> 00:57:35,770 Hello. We're the police. 686 00:57:41,300 --> 00:57:43,110 - Mr. Kim Young Dae? - Yes? 687 00:57:43,110 --> 00:57:45,270 - Is that you? - Yes. 688 00:57:45,460 --> 00:57:47,270 Hello. We're the police. 689 00:58:01,500 --> 00:58:03,250 What do you want it for? 690 00:58:04,530 --> 00:58:08,320 I want to give it to Kyung Shim and Bong Ki. 691 00:58:08,320 --> 00:58:11,700 They don't seem to eat well these days. 692 00:58:33,300 --> 00:58:35,740 I like you, Bong Ki. 693 00:58:40,000 --> 00:58:42,750 Gook Du and I are friends. 694 00:58:42,750 --> 00:58:44,190 I don't think this is right. 695 00:58:44,190 --> 00:58:48,090 I know that. So I've been thinking a lot... 696 00:58:49,640 --> 00:58:52,230 But I can't make my mind listen to me. 697 00:58:57,300 --> 00:59:00,400 - I have a twin sister. - I know that. 698 00:59:00,400 --> 00:59:07,260 She's had a crush on Gook Du for so long. 699 00:59:12,880 --> 00:59:15,440 - Bong Ki. - Hey, Sis. 700 00:59:20,000 --> 00:59:23,040 - I'll get going now. See you next time. - Sure. 701 00:59:23,040 --> 00:59:25,080 Hold on. 702 00:59:26,830 --> 00:59:29,830 What's going on between you two? 703 00:59:29,830 --> 00:59:33,560 Aren't you going out with Gook Du? 704 00:59:36,300 --> 00:59:40,740 Gook Du and I are friends. 705 00:59:40,740 --> 00:59:43,410 And I'm Bong Ki's sister. 706 00:59:43,410 --> 00:59:48,250 That's why I'm saying this to you now. 707 00:59:48,250 --> 00:59:51,860 I know that we can't choose who we love. 708 00:59:51,860 --> 00:59:55,550 But why can't you think about who will get hurt 709 00:59:55,550 --> 00:59:59,610 because of those feelings you can't control? 710 00:59:59,610 --> 01:00:02,980 Hey, you shouldn't do this. 711 01:00:02,980 --> 01:00:06,270 Why do you keep spending time with someone who has a boyfriend? 712 01:00:06,270 --> 01:00:08,880 That's why she's getting mixed signals. 713 01:00:10,500 --> 01:00:12,140 Mom asked me to give you this. 714 01:00:12,140 --> 01:00:15,630 I know that I'm overstepping now. 715 01:00:15,630 --> 01:00:18,730 But I realize that someone has to overstep... 716 01:00:18,730 --> 01:00:22,380 so others won't have their hearts broken. 717 01:00:23,170 --> 01:00:25,440 Don't break Gook Du's heart. 718 01:00:25,440 --> 01:00:28,540 And stop confusing my brother. 719 01:00:28,950 --> 01:00:30,030 Bye. 720 01:00:38,400 --> 01:00:40,470 This guy is a theater actor. 721 01:00:40,470 --> 01:00:41,640 His name is Song Yong Bun. 722 01:00:41,640 --> 01:00:43,690 He joined in May last year. 723 01:00:43,960 --> 01:00:45,560 - A theater actor? - Yes. 724 01:00:45,560 --> 01:00:47,370 - Is he in this play? - Yes. 725 01:00:50,300 --> 01:00:52,160 Blue Mustache and Seven Brides? 726 01:00:53,600 --> 01:00:58,430 [BLUE MUSTACHE AND SEVEN BRIDES] 727 01:01:25,800 --> 01:01:27,410 Please don't kill me. 728 01:01:29,300 --> 01:01:30,610 Let me go! 729 01:01:30,610 --> 01:01:32,340 Come back here! 730 01:01:41,300 --> 01:01:43,660 You're my seventh bride. 731 01:01:43,660 --> 01:01:49,470 You will be my immortal bride. 732 01:01:52,300 --> 01:01:53,580 Where are those shoes? 733 01:01:53,580 --> 01:01:55,700 I lost them. 734 01:01:55,950 --> 01:01:59,950 It's all actors who are in and out of the dressing room. 735 01:02:01,540 --> 01:02:03,830 I lost my shoes here. 736 01:02:08,050 --> 01:02:13,770 Excuse me, but you have to come with us to the station to testify. 737 01:02:13,770 --> 01:02:16,710 I have to be questioned? 738 01:02:16,710 --> 01:02:19,750 The play ends at the end of this month. 739 01:02:19,750 --> 01:02:22,080 I have free time in the mornings. 740 01:02:22,080 --> 01:02:23,370 I will come by. 741 01:02:23,720 --> 01:02:26,460 You usually have the performance at nights? 742 01:02:26,460 --> 01:02:29,250 Yes, most actors work during the day. 743 01:02:29,250 --> 01:02:32,390 On weekends, we have one during the day and one at night. 744 01:02:32,390 --> 01:02:35,050 During the week, we only have a night performance. 745 01:02:38,500 --> 01:02:41,450 What did you do on the night of the 12th? 746 01:02:43,390 --> 01:02:45,900 I think I was in the show. 747 01:02:50,600 --> 01:02:54,160 The dates for the shows match the dates of the crime. 748 01:02:54,380 --> 01:02:56,460 He's not the culprit. 749 01:02:56,720 --> 01:02:59,950 We never know, so I will send the voice file to Bong Soon. 750 01:02:59,950 --> 01:03:01,780 Do that. 751 01:03:01,990 --> 01:03:04,590 What kind of dressing room doesn't have CCTVs? 752 01:03:04,590 --> 01:03:07,250 Does he work at a CCTV company or something? 753 01:03:07,250 --> 01:03:10,320 How does he know so well where CCTVs aren't installed? 754 01:03:22,430 --> 01:03:23,940 Fire! 755 01:03:40,600 --> 01:03:43,060 She just got an injection. 756 01:03:43,640 --> 01:03:45,820 What is it that she's getting now? 757 01:03:58,900 --> 01:04:01,300 You're not a doctor, are you? 758 01:04:06,300 --> 01:04:08,380 There is the culprit! 759 01:04:08,380 --> 01:04:09,880 Culprit! Come with me! 760 01:04:22,900 --> 01:04:24,120 Stop! 761 01:05:06,250 --> 01:05:08,410 Can't you do it right, huh? 762 01:05:10,110 --> 01:05:12,690 Now I'm scared. 763 01:05:12,690 --> 01:05:15,290 Not just once, but twice! At the same hospital! 764 01:05:15,290 --> 01:05:19,260 If my boss hears about this, we're all fired. 765 01:05:19,260 --> 01:05:21,000 We'll have to turn in our resignations. 766 01:05:21,250 --> 01:05:23,830 Do you want to go sell food out of a truck? 767 01:05:23,830 --> 01:05:24,900 Do you really want to do that? 768 01:05:27,700 --> 01:05:30,350 Do Bong Soon, why did you follow him? 769 01:05:30,350 --> 01:05:32,560 Did you try to catch him? 770 01:05:32,560 --> 01:05:34,860 - Are you crazy? - Why are you getting mad? 771 01:05:34,860 --> 01:05:37,530 Stop worrying about me, and worry about yourself. 772 01:05:37,530 --> 01:05:39,770 - Handle your girlfriend. - Hey. 773 01:05:39,770 --> 01:05:42,300 The culprit came into my room 774 01:05:42,300 --> 01:05:44,850 yet you don't worry about me, and fight with each other again? 775 01:05:48,300 --> 01:05:52,110 Bong Soon, you go home. There are people on duty out there. 776 01:05:52,110 --> 01:05:54,270 Those guys were out there earlier, too. 777 01:05:54,270 --> 01:05:56,140 I thought you were staying at CEO Ahn's place. 778 01:05:56,140 --> 01:05:59,170 No, my grandma came over. 779 01:05:59,170 --> 01:06:00,770 Hey, why can't you listen to me? 780 01:06:00,770 --> 01:06:02,820 I told you to stay at CEO Ahn's place. 781 01:06:03,050 --> 01:06:07,940 Do you know what a difficult decision it was to tell you to stay at CEO Ahn's? 782 01:06:07,940 --> 01:06:10,930 Enough already. You two are going at each other again. 783 01:06:12,460 --> 01:06:14,400 Go home. I will take you home. 784 01:06:14,400 --> 01:06:16,080 Don't bother. 785 01:06:16,080 --> 01:06:17,650 I will go home alone. 786 01:06:18,800 --> 01:06:20,710 Hey, Do Bong Soon! 787 01:06:33,300 --> 01:06:36,660 Do you happen to have any egg tarts? 788 01:06:36,660 --> 01:06:39,760 They're all sold out... 789 01:06:39,760 --> 01:06:42,240 Ah, what about a walnut pie then? 790 01:06:42,240 --> 01:06:43,640 They're gone, too. 791 01:06:44,330 --> 01:06:46,410 I came late, huh? 792 01:06:46,410 --> 01:06:48,730 Hold on. 793 01:06:53,700 --> 01:06:57,270 Our walnut cookies are the best. 794 01:06:57,270 --> 01:07:01,040 You should try walnut cookies at a walnut cookie shop. 795 01:07:02,400 --> 01:07:04,820 Here, try one. 796 01:07:05,600 --> 01:07:07,250 Thank you. 797 01:07:08,580 --> 01:07:10,950 - It's okay. - But still... 798 01:07:14,300 --> 01:07:19,660 - Please take care of my Bong Soon. - I will. 799 01:07:19,660 --> 01:07:24,070 She's the most special child to me. 800 01:07:24,070 --> 01:07:26,220 I know that well. 801 01:07:27,470 --> 01:07:29,270 Mister... 802 01:07:32,300 --> 01:07:36,410 I also cherish Do Bong Soon. 803 01:07:36,410 --> 01:07:38,540 You can trust that. 804 01:07:44,300 --> 01:07:48,330 Then I will trust that... 805 01:07:50,300 --> 01:07:51,580 Sure. 806 01:07:52,300 --> 01:07:53,660 One second. 807 01:07:54,780 --> 01:07:56,520 These walnut cookies are new. 808 01:07:56,520 --> 01:07:58,720 - They are really good. - It's okay. 809 01:07:58,720 --> 01:08:00,950 Don't give me too much. 810 01:08:00,950 --> 01:08:04,030 When you're bored, you can grab some with your coworkers. 811 01:08:11,300 --> 01:08:12,860 She's here. 812 01:08:15,300 --> 01:08:16,850 What are you going to do? 813 01:08:17,480 --> 01:08:21,470 I will return as much as I got. 814 01:08:24,300 --> 01:08:26,110 You handle it yourself. 815 01:08:26,740 --> 01:08:28,150 Yes, sir. 816 01:08:37,600 --> 01:08:39,340 What should we do? 817 01:08:40,830 --> 01:08:46,660 - Did he have the tools? - He's not a kid. He must have packed. 818 01:09:06,300 --> 01:09:07,630 Hey, Do Bong Soon. 819 01:09:10,300 --> 01:09:12,070 Who are you? 820 01:09:21,100 --> 01:09:22,880 How dare you! 821 01:09:26,300 --> 01:09:28,420 How dare you! 822 01:09:33,300 --> 01:09:34,490 Gook Du! 823 01:10:14,400 --> 01:10:16,760 Are you okay? I pushed you earlier. 824 01:10:16,760 --> 01:10:18,340 She worries about that when she's this small? 825 01:10:18,340 --> 01:10:19,760 Do Bong Soon is not a woman. 826 01:10:19,760 --> 01:10:21,420 You will know once you get beat up by her. 827 01:10:21,420 --> 01:10:23,400 Lay low from now on. 828 01:10:23,400 --> 01:10:25,220 I can't relax because of you. 829 01:10:25,220 --> 01:10:26,860 Love means you can have a change of heart. 830 01:10:26,860 --> 01:10:29,220 I've had someone else in my heart. 831 01:10:29,220 --> 01:10:34,140 It's hard to just stay your friend as a man... 832 01:10:34,140 --> 01:10:36,580 I feel like my whole body is a rag... 833 01:10:36,580 --> 01:10:38,150 Why is she torturing us, huh? 834 01:10:38,150 --> 01:10:39,490 Let's find a way to crush her. 835 01:10:39,490 --> 01:10:41,370 Hello, I'm Cha Doo Gun. 836 01:10:41,370 --> 01:10:43,590 There is a way. 837 01:10:43,590 --> 01:10:44,920 In another word... 838 01:10:44,920 --> 01:10:46,850 He's different because he's studied abroad. 839 01:10:47,070 --> 01:10:49,070 - Mom. - Where are you? 840 01:10:49,070 --> 01:10:50,470 My mom's been kidnapped. 841 01:10:50,920 --> 01:10:52,980 - Do Bong Soon. - Mom. 842 01:10:52,980 --> 01:10:54,250 Bong Soon. 61783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.