All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:18,840 What right do you have to take her? Do you have a warrant? 2 00:00:18,920 --> 00:00:19,840 She's my friend. 3 00:00:19,920 --> 00:00:22,340 I can't let her spend the night with a man she doesn't know. 4 00:00:22,420 --> 00:00:24,630 Oh, then you stay over, too. 5 00:00:24,710 --> 00:00:25,930 Wait, no, no, That's no good. 6 00:00:26,010 --> 00:00:28,630 No, Gook Du. You can't stay here. Let's go. 7 00:00:28,710 --> 00:00:31,040 - Just stay here. - Sheesh! 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,630 Let's go, Bong Soon! 9 00:00:32,710 --> 00:00:34,020 Stop right there! 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,240 You should keep your personal and private lives separate. 11 00:00:36,320 --> 00:00:38,340 Speak for yourself! 12 00:00:38,420 --> 00:00:39,940 Article four, Section 50 of the Labor Standards Act: 13 00:00:40,020 --> 00:00:42,440 an employee cannot work more than 40 hours per week 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,740 or more than eight hours per day, especially late into the night. 15 00:00:45,820 --> 00:00:49,840 And what exactly could be the nature of the work you need her to do 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,030 in your home? 17 00:00:51,110 --> 00:00:52,740 Please explain this to me. 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,840 I don't really have an explanation. 19 00:00:54,920 --> 00:00:56,440 Article 110 of the Labor Standards Act 20 00:00:56,520 --> 00:00:59,610 you can be fined up to ten million won for breaking labor laws. 21 00:01:00,210 --> 00:01:01,630 Take me away, then. 22 00:01:01,710 --> 00:01:03,240 Gook Du. 23 00:01:03,320 --> 00:01:07,530 I wasn't going to tell you because this is a company secret, but... 24 00:01:07,610 --> 00:01:10,030 but there's something that I need to do today. 25 00:01:10,110 --> 00:01:11,030 What, exactly? 26 00:01:11,110 --> 00:01:13,830 Well, that's a company secret, so... 27 00:01:13,910 --> 00:01:15,830 Now I'm more curious! What is it? 28 00:01:15,910 --> 00:01:17,240 She said she can't tell you. 29 00:01:17,320 --> 00:01:19,140 Do Bong Soon! You used to do this in school 30 00:01:19,220 --> 00:01:21,140 but you're still the same, even in the workplace! 31 00:01:21,220 --> 00:01:23,240 You'd sleep all day at school when there was a test coming up 32 00:01:23,320 --> 00:01:25,330 but you'd go to a study hall and stay up all night studying! 33 00:01:25,410 --> 00:01:29,440 Exactly. How else am I supposed to cater to her work style when she's like this? 34 00:01:29,520 --> 00:01:30,940 Did you call your mother? 35 00:01:31,020 --> 00:01:33,030 Um, no. I was just about to call her now. 36 00:01:33,110 --> 00:01:35,140 I will be speaking to Bong Soon's mother. 37 00:01:35,220 --> 00:01:36,240 If she doesn't give her permission 38 00:01:36,320 --> 00:01:38,720 I will be taking her, no matter how badly you need her here. 39 00:01:42,020 --> 00:01:43,910 Why did you bother asking, then? 40 00:01:49,610 --> 00:01:50,940 Hello? 41 00:01:51,020 --> 00:01:54,240 - Hello, Ma'am. This is Gook Du. - Yeah, Gook Du? What is it? 42 00:01:54,320 --> 00:01:56,640 I'm currently at the residence of Bong Soon's company's CEO. 43 00:01:56,720 --> 00:01:59,140 Bong Soon says work at his home all night 44 00:01:59,220 --> 00:02:00,830 while he's a male. 45 00:02:00,910 --> 00:02:03,240 This situation requires your approval, so I... 46 00:02:03,320 --> 00:02:07,830 Wait, so, she's going to sleep with that CEO... 47 00:02:07,910 --> 00:02:09,930 um, I mean, stay up all night with him? 48 00:02:10,010 --> 00:02:11,240 Yes, that's right. 49 00:02:11,320 --> 00:02:13,540 Oh, I guess she's overflowing with dedication 50 00:02:13,620 --> 00:02:15,930 for her new job! That's exactly what I wanted! 51 00:02:16,010 --> 00:02:18,930 But never mind her. What are you doing there? 52 00:02:19,010 --> 00:02:21,510 Don't work too hard. Hurry up and go home! 53 00:02:22,010 --> 00:02:22,930 Aren't you busy? 54 00:02:23,010 --> 00:02:24,240 There was an incident in our neighborhood 55 00:02:24,320 --> 00:02:28,140 so why are you getting involved in Bong Soon's love... I mean, work life? 56 00:02:28,220 --> 00:02:29,640 Give the phone to Bong Soon. 57 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 Yes, ma'am. 58 00:02:38,620 --> 00:02:39,930 Yeah, Mom? 59 00:02:40,010 --> 00:02:41,910 Do well, okay? 60 00:02:42,410 --> 00:02:43,540 What are you talking about? 61 00:02:43,620 --> 00:02:45,740 I know this isn't something a mom should tell her daughter 62 00:02:45,820 --> 00:02:51,240 but I'll just consider it fate no matter what happens or what you do tonight. 63 00:02:51,320 --> 00:02:53,430 In my experience, things rot when you save them for later. 64 00:02:53,510 --> 00:02:56,240 - Mom! - Tell Gook Du to hurry up and go home! 65 00:02:56,320 --> 00:02:58,430 How dare he be there! What is he doing there? 66 00:02:58,510 --> 00:03:00,140 This is none of his business. 67 00:03:00,220 --> 00:03:03,010 Um, okay, Mom. Don't worry. 68 00:03:03,510 --> 00:03:05,930 Yeah, I told you. I'm working. 69 00:03:06,010 --> 00:03:10,010 All right, then. Good night! 70 00:03:12,120 --> 00:03:13,620 Was that Bong Soon? 71 00:03:14,320 --> 00:03:17,140 She's spending the night there. 72 00:03:17,220 --> 00:03:19,140 So why do you look so happy about that? 73 00:03:19,220 --> 00:03:20,330 I can't help but to smile. 74 00:03:20,410 --> 00:03:22,930 Do you want more noodles, Bong Ki? 75 00:03:23,010 --> 00:03:23,930 Nah, I'm good. 76 00:03:24,010 --> 00:03:26,040 Why is she spending the night at some man's place? 77 00:03:26,120 --> 00:03:29,740 - Tell her to hurry up and come home! - Geez, you're so dense! 78 00:03:29,820 --> 00:03:33,430 A girl who wasted her youth is saying she'll be up all night working 79 00:03:33,510 --> 00:03:35,640 so your telling her to come home because she's a girl 80 00:03:35,720 --> 00:03:37,640 is only going to get in her way! 81 00:03:37,720 --> 00:03:40,430 But why would his bodyguard need to spend the night? 82 00:03:40,510 --> 00:03:44,910 In my experience, significant things only ever happen at night. 83 00:03:48,010 --> 00:03:48,930 Ah, that's good. 84 00:03:49,010 --> 00:03:52,240 Wow, that's delicious. Make me some more. 85 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 You should stop eating. You'll have to poop. 86 00:03:54,720 --> 00:03:56,620 Make me just a little bit more. 87 00:03:58,010 --> 00:04:00,320 Yum! 88 00:04:02,410 --> 00:04:06,510 What exactly is the nature of Bong Soon's work? 89 00:04:07,620 --> 00:04:09,540 This is why I hate cops. 90 00:04:09,620 --> 00:04:12,010 They always ask questions as if they're interrogating me. 91 00:04:14,720 --> 00:04:16,240 This is ridiculous. 92 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 Life brought us here, so we might as well introduce ourselves properly. 93 00:04:19,320 --> 00:04:20,930 We met once before at the police station. 94 00:04:21,010 --> 00:04:21,930 I know. 95 00:04:22,010 --> 00:04:24,040 Then why relax a bit, since we're not strangers? 96 00:04:24,120 --> 00:04:25,840 You're a cop, right? Do a background check on me. 97 00:04:25,920 --> 00:04:27,930 You did an investigation on me last time, anyway. 98 00:04:28,010 --> 00:04:31,540 There have been some incidents in one of the districts I'm in charge of. 99 00:04:31,620 --> 00:04:33,240 And Bong Soon heard the suspect's voice. 100 00:04:33,320 --> 00:04:35,340 And the suspect saw Bong Soon's face! 101 00:04:35,420 --> 00:04:38,040 And the officer assigned to protect her was attacked. 102 00:04:38,120 --> 00:04:40,040 - In broad daylight! - I'm aware of all that. 103 00:04:40,120 --> 00:04:44,540 So I can't leave Bong Soon with you, when you were with her during that incident. 104 00:04:44,620 --> 00:04:49,840 There's no correlation between that incident and the attack on the cop today. 105 00:04:49,920 --> 00:04:52,740 That person was just someone who had a grudge against my CEO. 106 00:04:52,820 --> 00:04:54,930 Are you a cop? Have you done a proper investigation? 107 00:04:55,010 --> 00:04:57,430 Well, not exactly, but... 108 00:04:57,510 --> 00:04:59,340 those two incidents are completely unrelated. 109 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 I'm sure of it. 110 00:05:01,620 --> 00:05:03,620 That's more of a reason she can't stay here. 111 00:05:05,120 --> 00:05:06,430 Please come with me. 112 00:05:06,510 --> 00:05:07,430 Why? 113 00:05:07,510 --> 00:05:08,840 I need to investigate you as a witness to this incident. 114 00:05:08,920 --> 00:05:10,740 You can't say that more nicely? 115 00:05:10,820 --> 00:05:11,930 What kind of cop is so rude? 116 00:05:12,010 --> 00:05:14,840 Being polite is a two-way street. Why should I be, when you aren't? 117 00:05:14,920 --> 00:05:17,240 Oh yeah. That cop is being discharged tomorrow. 118 00:05:17,320 --> 00:05:19,340 I'll support him when he is. 119 00:05:19,420 --> 00:05:22,240 Then please come to the precinct tomorrow. 120 00:05:22,320 --> 00:05:23,240 Sure. 121 00:05:23,320 --> 00:05:25,120 - Let's go, Bong Soon. - What? 122 00:05:25,620 --> 00:05:27,430 He told us this is against the Labor Standards Act. 123 00:05:27,510 --> 00:05:28,740 We have to be law-abiding citizens. 124 00:05:28,820 --> 00:05:32,430 We may live in a world where a cop busts into a person's home without a warrant 125 00:05:32,510 --> 00:05:35,240 but we, at the very least, should follow the law. 126 00:05:35,320 --> 00:05:36,710 I'm going to bed. 127 00:05:37,210 --> 00:05:39,540 Oh yeah. The bathroom is that way. 128 00:05:39,620 --> 00:05:41,510 Make sure you wash up before you go to bed. 129 00:05:44,010 --> 00:05:46,920 I'd like it if you slept over, too. 130 00:05:55,010 --> 00:05:58,040 Why does he want a female bodyguard instead of a male one? 131 00:05:58,120 --> 00:06:02,320 So that there won't be any speculation about him being gay. 132 00:06:05,510 --> 00:06:07,540 What the hell is wrong with him? 133 00:06:07,620 --> 00:06:09,540 - Bong Soon! - Yeah? 134 00:06:09,620 --> 00:06:11,340 I really don't get it. 135 00:06:11,420 --> 00:06:13,740 I'm that person's secretary. 136 00:06:13,820 --> 00:06:16,840 Also, there's a good reason for this. 137 00:06:16,920 --> 00:06:20,240 Why would a secretary have to spend the night with her CEO? 138 00:06:20,320 --> 00:06:23,430 Don't worry too much, Gook Du. I'm not an idiot. 139 00:06:23,510 --> 00:06:25,010 Come here. 140 00:06:26,120 --> 00:06:27,840 Hey, all right. All right. 141 00:06:27,920 --> 00:06:29,320 I'll leave. 142 00:06:29,920 --> 00:06:32,010 - Give me your arm. - My arm? 143 00:06:34,510 --> 00:06:38,130 Keep this on. It's an emergency pager. 144 00:06:38,210 --> 00:06:40,040 You see the button here, right? 145 00:06:40,120 --> 00:06:41,630 If you press it, any cops around 146 00:06:41,710 --> 00:06:43,840 will head to where you are within five minutes. 147 00:06:43,920 --> 00:06:45,430 - Got it? - Yeah. 148 00:06:45,510 --> 00:06:47,540 And come to the precinct tomorrow morning. 149 00:06:47,620 --> 00:06:48,740 And bring that guy. 150 00:06:48,820 --> 00:06:50,010 All right. 151 00:06:53,510 --> 00:06:56,240 Make sure you press that right away if he tries anything, all right? 152 00:06:56,320 --> 00:06:57,240 All right. 153 00:06:57,320 --> 00:06:59,540 All men are dogs! 154 00:06:59,620 --> 00:07:02,510 Hey, don't look down on dogs. 155 00:07:03,620 --> 00:07:05,420 I'll be going now. 156 00:07:11,620 --> 00:07:14,510 My friend is gone now! 157 00:07:17,420 --> 00:07:19,620 Sheesh, where did he go? 158 00:07:22,010 --> 00:07:24,010 Where did he go? 159 00:07:25,510 --> 00:07:26,820 What's that? 160 00:07:32,120 --> 00:07:33,420 Wow! 161 00:07:35,920 --> 00:07:38,120 Whoa, what is all this? 162 00:07:39,320 --> 00:07:41,620 Wow! 163 00:07:43,510 --> 00:07:48,920 Where are you? I'm not in the mood to play hide and seek right now! 164 00:07:49,710 --> 00:07:53,920 Sheesh! Is he not here? 165 00:07:57,710 --> 00:07:59,120 What's this? 166 00:08:01,120 --> 00:08:02,920 Why is there a painting here? 167 00:08:03,820 --> 00:08:09,240 Whoa! It opened! Wow! Wow! 168 00:08:09,320 --> 00:08:13,040 Wow, what is this? A secret room? Whoa! 169 00:08:13,120 --> 00:08:15,920 It's going down! Oh my gosh! Wow! 170 00:08:18,010 --> 00:08:21,510 What is this place? Whoa! Whoa! 171 00:08:22,510 --> 00:08:24,210 What is this? 172 00:08:29,120 --> 00:08:32,710 What kind of place is this? 173 00:08:34,710 --> 00:08:36,630 My basement dungeon. 174 00:08:36,710 --> 00:08:39,440 A place where all of my video game characters are born. 175 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 This is my playground. Welcome. 176 00:08:42,520 --> 00:08:44,530 Rich people do the darnedest things. 177 00:08:44,610 --> 00:08:46,030 What? Are you insulting me? 178 00:08:46,110 --> 00:08:47,940 Huh? No. There's no way. 179 00:08:48,020 --> 00:08:49,440 A victim complex, too. 180 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 NAME: Jung Joon Tae. 181 00:08:51,520 --> 00:08:55,240 ADDRESS: Seoul, Sungdong-gu, Sungsu-dong, one-ga, Number 164, Chowon Apartment 182 00:08:55,320 --> 00:08:56,610 Suite 103. 183 00:08:57,610 --> 00:08:59,530 This is the guy that owns that motorcycle. 184 00:08:59,610 --> 00:09:00,530 Let's go. 185 00:09:00,610 --> 00:09:03,020 Wait! Today, let's just... 186 00:09:03,610 --> 00:09:06,030 protect each other and stay together. 187 00:09:06,110 --> 00:09:07,240 That's what we agreed to do. 188 00:09:07,320 --> 00:09:08,630 Let's head there in the morning. 189 00:09:08,710 --> 00:09:11,110 Well, um, sure. 190 00:09:13,020 --> 00:09:15,130 Your friend sure worried about you a lot. 191 00:09:15,210 --> 00:09:17,320 Even though he has no intention of dating you. 192 00:09:18,320 --> 00:09:21,030 Is that necklace from that bast... I mean, that cop? 193 00:09:21,110 --> 00:09:24,940 No. My dad bought this for me as a graduation gift. 194 00:09:25,020 --> 00:09:27,440 Stop being so nosy about my private life! 195 00:09:27,520 --> 00:09:28,940 Sure. 196 00:09:29,020 --> 00:09:30,940 - Let's go to bed. - What? 197 00:09:31,020 --> 00:09:33,240 I only want us to sleep in the same room. 198 00:09:33,320 --> 00:09:34,240 I told you, don't have high hopes for this! 199 00:09:34,320 --> 00:09:37,710 But still, how could we sleep in the same room? 200 00:09:38,210 --> 00:09:39,530 I'm not that kind of girl! 201 00:09:39,610 --> 00:09:43,420 Stop fooling around. I told you, I'm scared! 202 00:09:44,610 --> 00:09:45,530 Let's go. 203 00:09:45,610 --> 00:09:48,030 Why do we have to sleep here, of all places 204 00:09:48,110 --> 00:09:53,240 when you have a living room and a nice bedroom, too? 205 00:09:53,320 --> 00:09:56,440 Have you ever received a threatening call first thing in the morning? 206 00:09:56,520 --> 00:09:57,440 Figures. 207 00:09:57,520 --> 00:10:03,240 How could someone with such a simple life understand the complexities of mine? 208 00:10:03,320 --> 00:10:05,020 Ugh. 209 00:10:06,920 --> 00:10:08,530 Sleep on the couch, okay? 210 00:10:08,610 --> 00:10:10,420 I'll sleep in a sleeping bag. 211 00:10:32,610 --> 00:10:33,530 What are you doing? 212 00:10:33,610 --> 00:10:36,210 I'm going to sleep. 213 00:10:40,520 --> 00:10:43,610 Why do I have to sleep here? 214 00:10:44,110 --> 00:10:45,820 This is going to be so uncomfortable. 215 00:10:53,520 --> 00:10:55,240 Hey, that sofa is top-notch. 216 00:10:55,320 --> 00:10:59,610 - Good night. - Yes, good night. 217 00:11:07,610 --> 00:11:09,610 Wow! 218 00:11:14,110 --> 00:11:19,030 When I was young, I read in a book that people become stars when they die. 219 00:11:19,110 --> 00:11:20,440 I believed that. 220 00:11:20,520 --> 00:11:23,440 The books I read told me that people became ghosts when they died 221 00:11:23,520 --> 00:11:25,630 and appeared in front of people. 222 00:11:25,710 --> 00:11:28,020 How could a person become a star? 223 00:11:30,210 --> 00:11:33,110 Because that'd be the only way I could see my mom every night. 224 00:11:35,710 --> 00:11:38,610 Your mother passed away? 225 00:11:39,610 --> 00:11:43,240 When I was six years old, my mom brought me to my father's house 226 00:11:43,320 --> 00:11:45,940 before she passed away. 227 00:11:46,020 --> 00:11:49,440 My eldest and third eldest brother harassed me and locked me in a closet 228 00:11:49,520 --> 00:11:51,440 and got the crud beaten out of them by my father. 229 00:11:51,520 --> 00:11:55,240 Why did you build the entrance to your dungeon in your closet, then? 230 00:11:55,320 --> 00:11:58,020 I did get locked up in a closet because of my brothers... 231 00:11:59,710 --> 00:12:02,630 but it was actually comfortable in there, after a while. 232 00:12:02,710 --> 00:12:05,710 There was nobody to bother me, and I was able to get some sleep. 233 00:12:07,520 --> 00:12:08,940 Plus, it's fun! 234 00:12:09,020 --> 00:12:11,240 Bad guys can't find me here. And neither can cops. 235 00:12:11,320 --> 00:12:16,020 Sheesh, it seems to me that you hate cops even more than you hate criminals. 236 00:12:17,710 --> 00:12:20,110 My dad used to be a thug. 237 00:12:20,610 --> 00:12:22,630 He earned his money with his fists 238 00:12:22,710 --> 00:12:25,530 and used that money to get chummy with cops. 239 00:12:25,610 --> 00:12:28,240 He was even on good terms with prosecutors! 240 00:12:28,320 --> 00:12:31,440 It seemed to me that he was doing tons of shady things 241 00:12:31,520 --> 00:12:33,630 but he never ended up in jail, strangely enough. 242 00:12:33,710 --> 00:12:36,210 I've never met a proper cop. 243 00:12:38,020 --> 00:12:40,740 But there are plenty of good cops out there, too! 244 00:12:40,820 --> 00:12:42,710 Hey, why do you like cops? 245 00:12:43,210 --> 00:12:45,630 Oh, wait, no. I should be more clear. 246 00:12:45,710 --> 00:12:49,110 What's so appealing to you about that cop? 247 00:12:50,110 --> 00:12:52,240 - You mean Gook Du? - Yeah. 248 00:12:52,320 --> 00:12:55,110 The thing about Gook Du is... 249 00:12:55,610 --> 00:12:56,940 oh, never mind. 250 00:12:57,020 --> 00:13:00,110 I wonder how long you've been clinging onto that one-sided love of yours. 251 00:13:03,610 --> 00:13:07,320 I first met Gook Du in sixth grade. 252 00:13:09,110 --> 00:13:12,820 All right, everyone. Break time is over! 253 00:13:13,320 --> 00:13:16,240 This is a transfer student from Gangnam. 254 00:13:16,320 --> 00:13:17,940 - Wow. - I bet he's super rich. 255 00:13:18,020 --> 00:13:20,240 Um, hey there. My name is In Gook Du. 256 00:13:20,320 --> 00:13:22,610 Nice to meet you all. 257 00:13:24,710 --> 00:13:28,920 Gook Du was at the top of his class at the school he transferred from. 258 00:13:30,610 --> 00:13:33,610 Oh, there's a desk next to Do Bong Soon. Go sit over there. 259 00:13:46,320 --> 00:13:48,710 Um, you have some drool over there... 260 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Drool. 261 00:14:52,920 --> 00:14:59,030 In Gook Du is the only person who renders me defenseless. 262 00:14:59,110 --> 00:15:00,840 Hmph. That evil jerk. 263 00:15:00,920 --> 00:15:02,840 It's not like he asked you to have feelings for him. 264 00:15:02,920 --> 00:15:04,610 Why is he the bad guy? 265 00:15:08,610 --> 00:15:10,320 Hey, get up. 266 00:15:12,710 --> 00:15:14,240 Let's do it. 267 00:15:14,320 --> 00:15:16,020 What? 268 00:15:22,110 --> 00:15:25,420 Pew! Pew! Pew! Hurry! 269 00:15:33,210 --> 00:15:37,840 Yeah! Whoo! Yes! Yes! Yes! 270 00:15:37,920 --> 00:15:40,710 You're a loser! Nyah! 271 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 Hey! 272 00:15:43,710 --> 00:15:47,240 GG, boss. I'm off to bed. 273 00:15:47,320 --> 00:15:49,240 The couch is mine, and I don't want to hear another word about it 274 00:15:49,320 --> 00:15:51,210 so enjoy your peaceful slumber on the floor. 275 00:15:52,610 --> 00:15:54,710 Let's just play one more round. 276 00:15:56,110 --> 00:15:57,710 GG. (GOOD GAME) 277 00:16:08,020 --> 00:16:10,210 Hey, I... 278 00:16:12,420 --> 00:16:13,610 Are you sleeping? 279 00:16:16,920 --> 00:16:19,210 Unbelievable. 280 00:16:30,520 --> 00:16:32,030 What are you doing? Oh my gosh! 281 00:16:32,110 --> 00:16:33,530 Why did you come up here? 282 00:16:33,610 --> 00:16:35,440 Goodness! 283 00:16:35,520 --> 00:16:36,840 Wow, you're so stubborn! 284 00:16:36,920 --> 00:16:39,240 I moved up there because the floor was too cold! 285 00:16:39,320 --> 00:16:40,840 Do you know how scared I was? 286 00:16:40,920 --> 00:16:42,710 - About what? - That you'd jump my bones! 287 00:16:44,820 --> 00:16:45,940 Go make some food. 288 00:16:46,020 --> 00:16:48,740 We'll have to eat out all day, so make it good. 289 00:16:48,820 --> 00:16:50,030 - CEO. - What? 290 00:16:50,110 --> 00:16:51,240 Let's go. 291 00:16:51,320 --> 00:16:53,520 Sheesh, it's not even like we're friends... 292 00:16:56,920 --> 00:17:00,520 Stop looking as if you're so touched. 293 00:17:01,020 --> 00:17:09,030 My mother is quite bossy, so I've had to cook a lot since I was young. 294 00:17:09,110 --> 00:17:11,240 I got good at it. 295 00:17:11,320 --> 00:17:12,940 Touched? As if. 296 00:17:13,020 --> 00:17:15,640 All these side dishes are loaded with carbs! 297 00:17:15,720 --> 00:17:19,240 Stir-fried potato, stewed sweet potato, and white rice instead of multi-grain! 298 00:17:19,320 --> 00:17:23,520 Wow, look at the rice. The white color is almost blinding! 299 00:17:24,720 --> 00:17:28,740 But still, I know to be considerate to the person who cooked for me. 300 00:17:28,820 --> 00:17:30,240 I'll eat this for your sake. 301 00:17:30,320 --> 00:17:31,830 Don't eat, then! 302 00:17:31,910 --> 00:17:33,440 Such a feisty one. 303 00:17:33,520 --> 00:17:38,240 You'll definitely drive your wife crazy when you get married... 304 00:17:38,320 --> 00:17:42,410 Wait, nah. You won't have to worry about that, right? 305 00:17:47,610 --> 00:17:51,240 That reminds me of your friend. Especially his butt. 306 00:17:51,320 --> 00:17:55,030 He had a nice, juicy bottom. Just like a round apple. 307 00:17:55,110 --> 00:17:58,330 Wow, you really are a degenerate. 308 00:17:58,410 --> 00:18:00,720 I like men with nice butts! 309 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 Why did you have to go and say something like that? 310 00:18:22,610 --> 00:18:24,440 What are you going to do if you catch the guy? 311 00:18:24,520 --> 00:18:26,030 I'll have to find out his motives. 312 00:18:26,110 --> 00:18:28,140 - By using torture. - Will I have to do that? 313 00:18:28,220 --> 00:18:30,240 You're going to ask for more money if I ask you to do it. 314 00:18:30,320 --> 00:18:32,030 Well, of course. 315 00:18:32,110 --> 00:18:33,320 So I'll be the one to do it. 316 00:18:34,320 --> 00:18:36,830 So all I have to do is help you catch him, right? 317 00:18:36,910 --> 00:18:37,910 Yeah. 318 00:18:38,610 --> 00:18:42,140 So, are you going to report him to the police 319 00:18:42,220 --> 00:18:43,640 after you catch him and find out why he's doing this? 320 00:18:43,720 --> 00:18:45,640 No, I'll take care of things after that, too. 321 00:18:45,720 --> 00:18:49,740 You really are an incredibly, ridiculously, amazingly stubborn person. 322 00:18:49,820 --> 00:18:51,030 Whatever. 323 00:18:51,110 --> 00:18:54,240 Then, are you not going to tell the cops about this when you go see them today? 324 00:18:54,320 --> 00:18:57,020 There's no reason for me to tell them about my private life. 325 00:18:57,520 --> 00:19:01,440 But still, I'm sure you'll end up bringing it up while you're testifying. 326 00:19:01,520 --> 00:19:04,140 All I have to testify about are the parts that pertain to that cop. 327 00:19:04,220 --> 00:19:08,940 But then they'll think that this guy is the same guy as the perp in Dobong-dong! 328 00:19:09,020 --> 00:19:11,440 And if you do that, you'll be misleading them! 329 00:19:11,520 --> 00:19:13,330 Just watch and see what that cop does. 330 00:19:13,410 --> 00:19:14,330 What? 331 00:19:14,410 --> 00:19:16,440 Your friend. Just see where he takes the investigation. 332 00:19:16,520 --> 00:19:17,830 Ugh. 333 00:19:17,910 --> 00:19:19,610 Gook Du. 334 00:19:20,520 --> 00:19:22,740 He definitely wasn't experienced using the blade. 335 00:19:22,820 --> 00:19:24,530 He was quite clumsy with it 336 00:19:24,610 --> 00:19:28,030 and the important thing is that his intent wasn't to kill me. 337 00:19:28,110 --> 00:19:29,640 It was a an arts and crafts knife. 338 00:19:29,720 --> 00:19:32,520 And he fled because he was more shocked by all the blood than I was. 339 00:19:33,020 --> 00:19:34,740 You got a good look at his face, correct? 340 00:19:34,820 --> 00:19:37,220 Of course. I remember it clearly. 341 00:19:45,520 --> 00:19:46,910 It wasn't him. 342 00:19:47,520 --> 00:19:49,740 He was a lot older than this person. 343 00:19:49,820 --> 00:19:52,240 How can you tell, when he's completely covered up? 344 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 He had a rough-looking face. 345 00:19:55,520 --> 00:19:57,240 Hello. 346 00:19:57,320 --> 00:20:01,240 I live next door. You used your washing machine yesterday, didn't you? 347 00:20:01,320 --> 00:20:04,640 I could barely sleep because it was so noisy! 348 00:20:04,720 --> 00:20:08,240 No, I didn't. I don't do laundry. 349 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Wait. 350 00:20:10,320 --> 00:20:14,940 Then why was it so loud last night, I wonder? 351 00:20:15,020 --> 00:20:16,720 What's with you? 352 00:20:18,520 --> 00:20:22,440 Shall I come in just for a moment to see if you have a washer or not? 353 00:20:22,520 --> 00:20:26,220 - You crazy bitch... - Excuse me, Mister. 354 00:20:27,110 --> 00:20:30,610 - What's your problem? - Wow, she just forced her way in. 355 00:20:33,020 --> 00:20:34,020 Ugh. 356 00:20:34,520 --> 00:20:36,940 Whoa, whoa! 357 00:20:37,020 --> 00:20:39,830 Who are you? Are you really my neighbor? 358 00:20:39,910 --> 00:20:43,240 No, I'm not. Hello. 359 00:20:43,320 --> 00:20:46,640 To be honest, my name is Do Bong Soon and I live in Dobong-gu, Dobong-dong. 360 00:20:46,720 --> 00:20:49,940 You're the owner of the motorcycle with the license plate that says 361 00:20:50,020 --> 00:20:51,240 Seoul, Sungdong 4458, right? 362 00:20:51,320 --> 00:20:52,640 - Yeah. - You're Jung Joon Tae, right? 363 00:20:52,720 --> 00:20:54,910 - Who are you? - So, you are. 364 00:20:55,410 --> 00:20:58,240 - Come with me for a moment, won't you? - What? 365 00:20:58,320 --> 00:21:01,030 I have something to talk to you about because of that motorcycle. 366 00:21:01,110 --> 00:21:04,520 You crawl into someone else's house and spout all this nonsense? I ought to... 367 00:21:05,020 --> 00:21:06,520 Nonsense, huh? 368 00:21:08,020 --> 00:21:09,830 It'll only take a moment. 369 00:21:09,910 --> 00:21:12,440 What are you doing, coming to a man's home by yourself? 370 00:21:12,520 --> 00:21:14,240 What a brazen woman. 371 00:21:14,320 --> 00:21:16,140 Hey. Hey! 372 00:21:16,220 --> 00:21:19,330 Huh? Huh? Huh? 373 00:21:19,410 --> 00:21:20,520 Damn it. 374 00:21:24,520 --> 00:21:26,240 Mister! 375 00:21:26,320 --> 00:21:29,020 Oh no! Mister! Mister! 376 00:21:31,020 --> 00:21:32,720 Oh, thank God! I'm sorry! 377 00:21:34,220 --> 00:21:38,820 Oh man, what do I do? Mister! 378 00:21:53,520 --> 00:21:58,440 I didn't even hit him hard, so I don't know why he's doing this! 379 00:21:58,520 --> 00:22:03,240 All right, please try to understand. I should be paid more for this! 380 00:22:03,320 --> 00:22:06,440 Just know that I'm not doing this because I want to, Mister. 381 00:22:06,520 --> 00:22:09,940 What are you doing here? You should've went and started the car! 382 00:22:10,020 --> 00:22:10,940 Huh? 383 00:22:11,020 --> 00:22:13,030 We're bringing him to the dungeon, then? 384 00:22:13,110 --> 00:22:14,520 Um, yeah. Yeah. 385 00:22:15,520 --> 00:22:18,610 Man, I almost died laughing! 386 00:22:20,820 --> 00:22:23,030 Oh, buzz off! I'll do it! 387 00:22:23,110 --> 00:22:25,320 Yes, those people... 388 00:22:41,110 --> 00:22:42,740 Hey, you didn't kill him, did you? 389 00:22:42,820 --> 00:22:45,640 - No, he's breathing. - It doesn't look like he is. 390 00:22:45,720 --> 00:22:48,330 - Yes, he is. - His face is all swollen. 391 00:22:48,410 --> 00:22:49,640 Did you hit him? 392 00:22:49,720 --> 00:22:51,030 Huh? Um, no. 393 00:22:51,110 --> 00:22:52,830 It's clear that you hit him! 394 00:22:52,910 --> 00:22:55,240 I didn't hit him! He went like this, to his own face. 395 00:22:55,320 --> 00:22:58,530 So he hurt himself with his own hand? 396 00:22:58,610 --> 00:23:01,240 Why? There must be a reason. 397 00:23:01,320 --> 00:23:05,410 Rather than saying that he hurt himself, um... 398 00:23:05,910 --> 00:23:06,940 Whoa, he's awake! 399 00:23:07,020 --> 00:23:09,030 Hey, he can only answer my questions if he's conscious! 400 00:23:09,110 --> 00:23:10,240 So don't hit him! 401 00:23:10,320 --> 00:23:12,440 I told you, I'm not the one who hit him! 402 00:23:12,520 --> 00:23:13,530 Who are you people? 403 00:23:13,610 --> 00:23:17,240 Why is that woman doing this to me? 404 00:23:17,320 --> 00:23:18,640 What did I ever do? 405 00:23:18,720 --> 00:23:20,740 Give me your hands, Mister! 406 00:23:20,820 --> 00:23:22,640 - What are you doing? - Just give them here. 407 00:23:22,720 --> 00:23:27,240 Don't just stand there! Look around to see if there's a chair or something here! 408 00:23:27,320 --> 00:23:29,140 I have to do everything around here! Sheesh! 409 00:23:29,220 --> 00:23:32,240 - I have a relative who's a cop... - Oh, really, now? 410 00:23:32,320 --> 00:23:36,830 And my ex-girlfriend's uncle's friend works at the Prosecutor's Office. 411 00:23:36,910 --> 00:23:38,330 - Sure. - And... 412 00:23:38,410 --> 00:23:41,240 Mister! Hold this for just a second, okay? 413 00:23:41,320 --> 00:23:44,240 - Okay. - And put your legs like this! 414 00:23:44,320 --> 00:23:45,440 - Please! - Okay. 415 00:23:45,520 --> 00:23:51,820 - There we go! - Ow! Ow! That hurts! 416 00:23:59,110 --> 00:24:00,240 What? What happened? 417 00:24:00,320 --> 00:24:04,440 Oh my gosh! I swear, i-i-i-i-it wasn't me! 418 00:24:04,520 --> 00:24:08,110 He went like this, all by himself! Sheesh, what's with him today? 419 00:24:08,720 --> 00:24:10,640 You sure do your job well, huh? 420 00:24:10,720 --> 00:24:12,440 Isn't this actually for the best, though? 421 00:24:12,520 --> 00:24:14,110 You don't get sarcasm? 422 00:24:14,610 --> 00:24:15,640 Mister! 423 00:24:15,720 --> 00:24:18,030 But, he, um... whoa. 424 00:24:18,110 --> 00:24:20,720 - Wake up, Mister! - Wow! 425 00:24:25,820 --> 00:24:30,240 Um, CEO, I'll be going now. 426 00:24:30,320 --> 00:24:33,530 I think I've gone above and beyond my call of duty for today. 427 00:24:33,610 --> 00:24:34,940 Goodbye, then! 428 00:24:35,020 --> 00:24:36,410 As if. Hey! 429 00:24:39,720 --> 00:24:41,410 Get over here. 430 00:24:52,220 --> 00:24:54,110 Who sent you? 431 00:25:02,820 --> 00:25:08,940 I reported my motorcycle stolen. 432 00:25:09,020 --> 00:25:10,820 But I haven't heard back from the cops. 433 00:25:11,610 --> 00:25:13,520 Cops are so worthless. 434 00:25:14,110 --> 00:25:16,030 You got your motorcycle stolen, Mister? 435 00:25:16,110 --> 00:25:17,820 Yes! 436 00:25:18,320 --> 00:25:28,140 I worked late hours at a restaurant for six months to afford that motorcycle! 437 00:25:28,220 --> 00:25:30,610 - Oh no! - Wah! 438 00:25:31,110 --> 00:25:34,240 Oh, I'm so sorry, Mister! Let me untie that... 439 00:25:34,320 --> 00:25:36,110 No, no. I just want to untie you. 440 00:25:36,610 --> 00:25:38,440 I'm sorry, Mister. 441 00:25:38,520 --> 00:25:41,610 - Damn it! - I'm sorry! 442 00:25:42,320 --> 00:25:43,640 Ugh! 443 00:25:43,720 --> 00:25:47,240 What are you going to do? We captured an innocent person! 444 00:25:47,320 --> 00:25:52,030 I don't use my powers for any old thing! You didn't even know the situation! 445 00:25:52,110 --> 00:25:53,940 Look at the huge mess you've caused! 446 00:25:54,020 --> 00:25:56,530 - Ow! - I'm sorry! 447 00:25:56,610 --> 00:25:59,740 Hurry and go home. Go on. 448 00:25:59,820 --> 00:26:00,820 Um, all right. 449 00:26:02,020 --> 00:26:03,820 Ugh, seriously! 450 00:26:12,720 --> 00:26:14,820 What are you going to do about this? 451 00:26:16,610 --> 00:26:18,940 Look at him! He's running off bare-footed! 452 00:26:19,020 --> 00:26:22,320 Oh, all right, already! Shush. Ugh. 453 00:26:22,820 --> 00:26:24,030 What is your relationship with... 454 00:26:24,110 --> 00:26:26,330 The woman who was kidnapped is my fiancee. 455 00:26:26,410 --> 00:26:29,240 It's not him. 456 00:26:29,320 --> 00:26:32,140 I looked into it, and he does have a motive. 457 00:26:32,220 --> 00:26:34,640 The two of them got into a huge argument the day before the incident 458 00:26:34,720 --> 00:26:36,940 and the victim said that she'd call the wedding off. 459 00:26:37,020 --> 00:26:38,530 You're recording his voice, right? 460 00:26:38,610 --> 00:26:39,940 Huh? Yeah. 461 00:26:40,020 --> 00:26:41,530 It's definitely not him. 462 00:26:41,610 --> 00:26:44,240 But the clues from the crime scene... 463 00:26:44,320 --> 00:26:48,030 Hey, punk. Don't pay attention to anything else. Just look at his eyes. 464 00:26:48,110 --> 00:26:50,640 He's clearly concerned for his fiancee. 465 00:26:50,720 --> 00:26:54,640 So that's why they're saying that the person who killed Ms. Jung Yang Sook 466 00:26:54,720 --> 00:26:57,240 and the kidnapper aren't the same person. 467 00:26:57,320 --> 00:26:59,030 I believe the same criminal is behind both incidents. 468 00:26:59,110 --> 00:27:00,440 The crime scene may have been the same, yes. 469 00:27:00,520 --> 00:27:04,030 But the two suspects' footprints are completely different. 470 00:27:04,110 --> 00:27:05,830 That bastard toys with the police! 471 00:27:05,910 --> 00:27:08,740 He even disguised himself to kidnap the victim from her hospital room! 472 00:27:08,820 --> 00:27:10,140 He's capable of anything! 473 00:27:10,220 --> 00:27:11,640 For now, I will say that he's not the man we want. 474 00:27:11,720 --> 00:27:13,440 All they have in common for now is the crime scene. 475 00:27:13,520 --> 00:27:17,410 And Kim Ji Won... is still alive. 476 00:27:20,520 --> 00:27:23,720 - Hey, Officer In. - Yes? 477 00:27:31,820 --> 00:27:34,240 So what you're saying, Mr. Ahn Min Hyuk 478 00:27:34,320 --> 00:27:36,440 is that the recent kidnapping incident in Dobong-dong 479 00:27:36,520 --> 00:27:40,030 and the attack on Officer Choi Shi Won are completely unrelated? 480 00:27:40,110 --> 00:27:41,030 Bingo. 481 00:27:41,110 --> 00:27:43,530 Why was Officer Choi Shi Won attacked, then? 482 00:27:43,610 --> 00:27:46,740 This is a matter that must be investigated, no matter what. 483 00:27:46,820 --> 00:27:50,830 Police officers have the right to to protect the citizens, right? 484 00:27:50,910 --> 00:27:54,940 But citizens have the right to solve their own issues themselves. 485 00:27:55,020 --> 00:27:58,530 I'll take care of my own issue by myself, so mind your own business. 486 00:27:58,610 --> 00:28:00,030 - Look here. - I am looking at you! 487 00:28:00,110 --> 00:28:04,910 I'll be in charge of Ms. Do Bong Soon's personal protection from now on. 488 00:28:06,520 --> 00:28:07,440 Sure, then. 489 00:28:07,520 --> 00:28:12,240 Gook Du, I'll clarify everything for you, as Mr. Ahn's secretary. 490 00:28:12,320 --> 00:28:16,740 So, as you've seen, this person is a bit of a psycho... 491 00:28:16,820 --> 00:28:18,940 Um, I mean, that he has a unique personality. 492 00:28:19,020 --> 00:28:23,030 So, um, he has a lot of enemies and such around him... 493 00:28:23,110 --> 00:28:24,240 Secretary Do. 494 00:28:24,320 --> 00:28:26,440 Are you trying to commit character assassination, here? 495 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 What do you mean, "character assassination?" 496 00:28:28,720 --> 00:28:33,830 At any rate, his enemies mistook Officer Choi for his bodyguard. 497 00:28:33,910 --> 00:28:36,030 And that's why he was attacked, out of the blue. 498 00:28:36,110 --> 00:28:37,030 A sudden attack! 499 00:28:37,110 --> 00:28:39,240 You should've hired a proper bodyguard, then! 500 00:28:39,320 --> 00:28:40,440 I did! She's my... 501 00:28:40,520 --> 00:28:42,720 - Ow! - What's the matter? 502 00:28:43,220 --> 00:28:47,640 Gook Du, I'm really okay. Don't worry too much. 503 00:28:47,720 --> 00:28:51,030 I'm not worrying about you. I'm worrying about the witness of this incident. 504 00:28:51,110 --> 00:28:55,320 At any rate, I will be the officer who will be in charge of Ms. Do's protection. 505 00:28:55,820 --> 00:28:58,530 If she is to be put into a compromising situation due to her work 506 00:28:58,610 --> 00:29:02,640 you are to hire bodyguards and have someone guarding her when she goes out 507 00:29:02,720 --> 00:29:08,320 and your company is to ensure that not even a single hair on her head is harmed. 508 00:29:08,910 --> 00:29:10,240 You want me... to protect her? 509 00:29:10,320 --> 00:29:12,030 - I'm the one... - Um, Gook Du. 510 00:29:12,110 --> 00:29:16,240 You weren't able to find the suspect from last time? 511 00:29:16,320 --> 00:29:17,330 No, not yet. 512 00:29:17,410 --> 00:29:18,830 Yes, I understand. Yes. 513 00:29:18,910 --> 00:29:21,940 Officer In, that doctor is off today. Let's head to the hospital. 514 00:29:22,020 --> 00:29:22,940 Yes, sir! 515 00:29:23,020 --> 00:29:26,240 Hey, call 911. 911. 516 00:29:26,320 --> 00:29:28,640 Ow! It hurts! 517 00:29:28,720 --> 00:29:31,110 - Get it together! - Ow! 518 00:29:32,910 --> 00:29:35,330 I think my foot is broken. It's completely numb. 519 00:29:35,410 --> 00:29:39,740 What? Oh, I'm sorry. Are you in a lot of pain? 520 00:29:39,820 --> 00:29:43,140 Not only does it hurt, I'm so, so embarrassed. 521 00:29:43,220 --> 00:29:44,940 Shall I take you to the hospital? 522 00:29:45,020 --> 00:29:48,910 My... ow! Ow! 523 00:29:49,520 --> 00:29:53,240 Damn it, you're just a disaster waiting to happen! Go away! 524 00:29:53,320 --> 00:29:58,320 I know! But I'm telling you, it really wasn't anything personal! 525 00:30:00,820 --> 00:30:02,020 Ugh. 526 00:30:03,910 --> 00:30:06,530 It's not that hard to find out my schedule. 527 00:30:06,610 --> 00:30:09,440 If you call the office, they'll tell you what I'm doing. 528 00:30:09,520 --> 00:30:12,240 And my consultation and surgery schedules are online. 529 00:30:12,320 --> 00:30:14,640 It wouldn't have been difficult for the suspect to impersonate me. 530 00:30:14,720 --> 00:30:15,830 Oh, yeah. 531 00:30:15,910 --> 00:30:19,640 As you requested, here's the CCTV footage of the operating room that day. 532 00:30:19,720 --> 00:30:23,320 Oh, yes. Thank you for your cooperation. 533 00:30:26,910 --> 00:30:28,910 Take this. Let's go. 534 00:30:31,610 --> 00:30:35,530 Um, Detective Kim. I'm going to go see a friend. 535 00:30:35,610 --> 00:30:39,020 A friend? Well, sure. 536 00:30:40,020 --> 00:30:44,240 It looks like there's a teeny, tiny fracture right here. 537 00:30:44,320 --> 00:30:47,940 Goodness me. A fracture? 538 00:30:48,020 --> 00:30:50,830 Put a guard on it, and don't overwork it. 539 00:30:50,910 --> 00:30:53,220 And be sure to let it rest. 540 00:31:01,910 --> 00:31:03,020 Oh, Big Sis! 541 00:31:03,910 --> 00:31:06,530 Oh, that's my CEO. 542 00:31:06,610 --> 00:31:07,740 Oh, how do you do? 543 00:31:07,820 --> 00:31:11,320 As you can see, I'm not doing well at all. 544 00:31:12,410 --> 00:31:13,330 Did you step on him? 545 00:31:13,410 --> 00:31:16,320 Not that hard. Really! 546 00:31:16,910 --> 00:31:19,740 Why did you step on his foot in the first place? 547 00:31:19,820 --> 00:31:21,240 Hey, I want to stay at this hospital. 548 00:31:21,320 --> 00:31:24,030 What? Why would you, when you've only fractured your toe? 549 00:31:24,110 --> 00:31:26,440 Oh, since its not your toe, you don't care. 550 00:31:26,520 --> 00:31:28,330 It hurts so much, I might just die! 551 00:31:28,410 --> 00:31:30,940 You want me to limp around? It'll totally ruin my image! 552 00:31:31,020 --> 00:31:32,240 Shall I escort you to the VIP suite? 553 00:31:32,320 --> 00:31:33,910 Nah, that place is boring. 554 00:31:34,720 --> 00:31:37,110 Hey, has Secretary Gong's tailbone healed up yet? 555 00:31:43,220 --> 00:31:46,020 - Oh! - Long time no see. 556 00:31:47,020 --> 00:31:49,020 Can't you forgive me already? 557 00:31:49,520 --> 00:31:50,610 This way. 558 00:31:52,410 --> 00:31:55,440 Let's go on tons of dates as soon as this case is closed. 559 00:31:55,520 --> 00:31:56,830 Okay. 560 00:31:56,910 --> 00:31:59,240 My friend is a resident at this hospital. 561 00:31:59,320 --> 00:32:02,320 I've made an appointment for you at the orthopedic department, so let's go. 562 00:32:08,520 --> 00:32:11,530 You're using a wheelchair just because you broke your toe? 563 00:32:11,610 --> 00:32:13,330 Hey, a toe is a very important thing. 564 00:32:13,410 --> 00:32:15,440 Then why don't you move around by yourself a little? 565 00:32:15,520 --> 00:32:17,640 Ugh, I hate crimes against fashion the most. 566 00:32:17,720 --> 00:32:18,640 What's with these clothes? 567 00:32:18,720 --> 00:32:20,910 Secretary Gong's room is this way. 568 00:32:25,820 --> 00:32:26,830 It's me, Secretary Gong. 569 00:32:26,910 --> 00:32:29,740 Oh, CEO! What brings you here? 570 00:32:29,820 --> 00:32:32,020 Huh? A wheelchair? 571 00:32:32,720 --> 00:32:35,940 I fractured my toe. So I can't work. 572 00:32:36,020 --> 00:32:38,720 - How? - Do Bong Soon stepped on me. 573 00:32:44,520 --> 00:32:45,940 - Say "ah." - Ow. 574 00:32:46,020 --> 00:32:48,440 Come on, just try it! Chew! Chew! 575 00:32:48,520 --> 00:32:50,610 - Ow! - This won't do. 576 00:32:51,110 --> 00:32:54,940 You have to eat if you're going to live! Come on, now! 577 00:32:55,020 --> 00:32:58,740 - Say "ah!" - Say "ah!" 578 00:32:58,820 --> 00:33:00,830 Bigger! "Ah!" There you go! 579 00:33:00,910 --> 00:33:03,030 - All right, now chew. - Try chewing. 580 00:33:03,110 --> 00:33:06,940 Chew. There you go. 581 00:33:07,020 --> 00:33:08,330 Sir! 582 00:33:08,410 --> 00:33:12,240 Geez, what are you doing? What do you want? 583 00:33:12,320 --> 00:33:15,830 - It's Do Bong Soon! - What? 584 00:33:15,910 --> 00:33:18,030 Do Bong Soon is here, sir! 585 00:33:18,110 --> 00:33:20,440 What are you doing? Call the cops! 586 00:33:20,520 --> 00:33:23,530 - Hey! - Call the cops! 587 00:33:23,610 --> 00:33:25,240 - Sir! - Sir! 588 00:33:25,320 --> 00:33:27,830 When are you going to be able to stop laying in this position? 589 00:33:27,910 --> 00:33:30,240 Well, they said that it's gotten a lot better. 590 00:33:30,320 --> 00:33:32,640 They said that I can lay on my side starting tomorrow. 591 00:33:32,720 --> 00:33:36,110 - It still hurts? - Ow! 592 00:33:36,720 --> 00:33:39,530 My butt hurts even when I cough! 593 00:33:39,610 --> 00:33:41,830 Man, that's terrible. 594 00:33:41,910 --> 00:33:46,440 Do you know what's amazing, though? 595 00:33:46,520 --> 00:33:51,640 The people who got beat up by Ms. Do are two rooms down from me, sir. 596 00:33:51,720 --> 00:33:53,240 But the most surprising thing is that 597 00:33:53,320 --> 00:33:58,030 one of the residents here is her younger twin brother! 598 00:33:58,110 --> 00:34:01,330 Doesn't it almost seem as if Do Bong Soon is at the center of the universe? 599 00:34:01,410 --> 00:34:04,330 So the older sister brings the pain, and the younger brother brings the cure. 600 00:34:04,410 --> 00:34:06,030 What an interesting combination. 601 00:34:06,110 --> 00:34:08,240 What's with you lately, Big Sis? 602 00:34:08,320 --> 00:34:11,740 Do you know how many of our patients ended up here because of you? 603 00:34:11,820 --> 00:34:14,640 Be careful, for goodness' sake! Why do you keep doing this lately? 604 00:34:14,720 --> 00:34:17,240 Why are you being like this to me, too? 605 00:34:17,320 --> 00:34:18,930 I'm being super careful already! 606 00:34:19,010 --> 00:34:22,040 But it's been hard for me to control my power lately. 607 00:34:22,120 --> 00:34:25,740 Sheesh. Well, I have to go now. 608 00:34:25,820 --> 00:34:27,330 Gook Du's girlfriend is here. 609 00:34:27,410 --> 00:34:28,540 - Hey. - Ow! 610 00:34:28,620 --> 00:34:30,240 Gook Du's girlfriend? 611 00:34:30,320 --> 00:34:32,240 - That hurts! - Sorry. 612 00:34:32,320 --> 00:34:34,120 Wait, where, though? 613 00:34:34,620 --> 00:34:36,910 - Hey, you're here, Gook Du? - Yeah. 614 00:34:38,010 --> 00:34:39,930 - Hello. - Yes, hello. 615 00:34:40,010 --> 00:34:42,640 You'll have to wait another thirty minutes if you want to see the Professor. 616 00:34:42,720 --> 00:34:44,930 You go ahead. I'll escort her. 617 00:34:45,010 --> 00:34:46,220 No, I'll wait. 618 00:34:51,120 --> 00:34:52,240 You! 619 00:34:52,320 --> 00:34:53,540 Why are you here again? 620 00:34:53,620 --> 00:35:00,540 Huh? Well, Mr. Ahn Min Hyuk hurt his toe, so I came with him. 621 00:35:00,620 --> 00:35:03,430 Oh, say hello. This is my friend, Do Bong Soon. 622 00:35:03,510 --> 00:35:04,830 She's his older sister. 623 00:35:04,910 --> 00:35:07,330 Oh, hello. My name is Jo Hee Ji. 624 00:35:07,410 --> 00:35:09,040 I've heard a lot about you. 625 00:35:09,120 --> 00:35:10,830 Yes, hello. 626 00:35:10,910 --> 00:35:12,740 I'll escort you to my office for now, then. 627 00:35:12,820 --> 00:35:15,640 I think it'd be best to take all the x-rays before the Professor sees you. 628 00:35:15,720 --> 00:35:17,010 All right. 629 00:35:21,910 --> 00:35:23,410 Come with me for a second. 630 00:35:24,320 --> 00:35:25,640 What are your symptoms? 631 00:35:25,720 --> 00:35:29,240 I practiced a bit too much since there's a concert coming up 632 00:35:29,320 --> 00:35:31,240 and my wrist and fingers hurt. 633 00:35:31,320 --> 00:35:33,930 And the pain has moved up to my elbow area 634 00:35:34,010 --> 00:35:36,820 so my arm feels so weak that I can barely hold anything. 635 00:35:38,010 --> 00:35:40,430 - You said that you're a cellist, right? - Yes. 636 00:35:40,510 --> 00:35:42,740 There's a high chance that you've damaged the nerves in your fingers. 637 00:35:42,820 --> 00:35:46,540 Nerve damage happens when you overwork your finger muscles. 638 00:35:46,620 --> 00:35:50,330 We'll only know for sure after we do a blood test and take an x-ray, though. 639 00:35:50,410 --> 00:35:52,540 Which hand is the one that hurts? 640 00:35:52,620 --> 00:35:53,740 Oh, it's my left hand. 641 00:35:53,820 --> 00:35:54,910 Just a moment. 642 00:35:55,820 --> 00:35:57,320 Right here? 643 00:35:57,820 --> 00:35:59,910 Or is it here? 644 00:36:00,120 --> 00:36:01,954 Yes. Around there. 645 00:36:11,120 --> 00:36:13,910 Oh, um, I see. 646 00:36:15,720 --> 00:36:19,040 You should set boundaries for exactly what your job entails! 647 00:36:19,120 --> 00:36:22,040 Why can't you just say yes or no properly? 648 00:36:22,120 --> 00:36:24,930 Why does a secretary have to be with him 24/seven and take orders all the time? 649 00:36:25,010 --> 00:36:26,740 - Are you his caretaker? - I mean... 650 00:36:26,820 --> 00:36:29,040 right now, he doesn't have a secretary, so... 651 00:36:29,120 --> 00:36:30,510 And why is that? 652 00:36:31,510 --> 00:36:36,040 I told you last time. The tailbone... chicken fight. 653 00:36:36,120 --> 00:36:38,640 What's wrong with all of the employees at that company? 654 00:36:38,720 --> 00:36:41,430 You trust men way too easily, Bong Soon. 655 00:36:41,510 --> 00:36:44,640 If a man is nice, he's a player! And if he's not, he's a scam artist! 656 00:36:44,720 --> 00:36:46,540 That's the kind of people men are! 657 00:36:46,620 --> 00:36:50,010 At any rate, the CEO of your company seems like a weirdo. 658 00:36:51,510 --> 00:36:53,640 Why are you treating me this way? 659 00:36:53,720 --> 00:36:54,930 What? 660 00:36:55,010 --> 00:37:00,220 You have a girlfriend, so why are you acting like you're being nice to me? 661 00:37:00,720 --> 00:37:02,720 What... are you talking about? 662 00:37:09,510 --> 00:37:11,430 I'll take you to get the x-ray. 663 00:37:11,510 --> 00:37:12,510 All right. 664 00:37:15,010 --> 00:37:16,120 Hey! 665 00:37:16,910 --> 00:37:18,930 What are you doing over there? 666 00:37:19,010 --> 00:37:20,720 I've been looking all over the place for you! 667 00:37:21,510 --> 00:37:24,010 Do I really need to be doing that? Huh? 668 00:37:41,510 --> 00:37:42,720 You're here, sir? 669 00:37:44,720 --> 00:37:46,540 What's with the sullen look? 670 00:37:46,620 --> 00:37:50,220 You look like you just saw your crush's girlfriend. 671 00:37:51,620 --> 00:37:55,010 You're so easy to read. 672 00:37:57,510 --> 00:37:59,910 Seriously, I can read you like a book. 673 00:38:09,120 --> 00:38:13,910 That... that girl is here again? 674 00:38:14,410 --> 00:38:16,430 Shush! 675 00:38:16,510 --> 00:38:18,930 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 676 00:38:19,010 --> 00:38:20,720 Pipe down, already! 677 00:38:23,410 --> 00:38:24,720 Am I wrong? 678 00:38:25,320 --> 00:38:27,040 Why aren't you answering me? 679 00:38:27,120 --> 00:38:28,540 Why aren't you answering me, huh? 680 00:38:28,620 --> 00:38:31,040 - Um, sir... - Are you ignoring me? 681 00:38:31,120 --> 00:38:33,540 - No, sir, that's not... - Hey! 682 00:38:33,620 --> 00:38:35,930 - Yes, sir? - Where'd she go? 683 00:38:36,010 --> 00:38:37,820 You must stay still. 684 00:38:41,410 --> 00:38:44,040 She's a cellist, and she said that she's hurt her fingers. 685 00:38:44,120 --> 00:38:45,430 Please take good care of her for me. 686 00:38:45,510 --> 00:38:48,510 I'll start the scan now. Please don't move. 687 00:38:50,620 --> 00:38:54,240 Oh, Choong Shim! My mom didn't feed you? 688 00:38:54,320 --> 00:38:57,120 Sheesh. Here you go. 689 00:38:59,510 --> 00:39:00,510 There you go! 690 00:39:01,510 --> 00:39:04,040 Mom! Where are you going? Where have you been whizzing off to? 691 00:39:04,120 --> 00:39:05,410 I want to know! 692 00:39:05,910 --> 00:39:07,330 Did you... sleep with him? 693 00:39:07,410 --> 00:39:08,330 Huh? 694 00:39:08,410 --> 00:39:10,930 - Well, did you? - Yeah, I slept. 695 00:39:11,010 --> 00:39:12,430 - Oh, really? - Yeah! 696 00:39:12,510 --> 00:39:14,540 I slept so soundly! 697 00:39:14,620 --> 00:39:17,640 So you're saying that all you did with him was just... sleep next to him? 698 00:39:17,720 --> 00:39:21,040 Mom, I told you! That guy has no interest in women! 699 00:39:21,120 --> 00:39:22,540 How many times do I have to tell you? 700 00:39:22,620 --> 00:39:26,740 I used to hate dogs before we started raising Choong Shim. 701 00:39:26,820 --> 00:39:29,640 And my favorite food was doggie stew! 702 00:39:29,720 --> 00:39:31,640 People can change, okay? 703 00:39:31,720 --> 00:39:34,430 People and dogs are not the same thing, though. 704 00:39:34,510 --> 00:39:36,430 You make no sense! 705 00:39:36,510 --> 00:39:38,330 Ugh, pathetic girl. 706 00:39:38,410 --> 00:39:42,740 We may be poor, but let's try to maintain our pride, at least. 707 00:39:42,820 --> 00:39:45,640 You think you can maintain your pride when you're poor? 708 00:39:45,720 --> 00:39:50,330 You stupid, dumb, bimbo of a girl. I put meat in the fridge! 709 00:39:50,410 --> 00:39:52,540 Grill that for Bong Ki for his dinner. 710 00:39:52,620 --> 00:39:55,040 And make some radish soup, with tons of wild sesame! 711 00:39:55,120 --> 00:39:57,040 I have to wash up, change, and head out again. 712 00:39:57,120 --> 00:39:58,930 Whatever! You take care of it! 713 00:39:59,010 --> 00:40:01,740 Ugh, that girl! 714 00:40:01,820 --> 00:40:04,930 All she had to do was jump him! What a waste of her powers! 715 00:40:05,010 --> 00:40:07,510 Ugh, how annoying. 716 00:40:12,510 --> 00:40:15,010 [HAUGHTY INFORMAL SPEECH GUY] 717 00:40:16,510 --> 00:40:18,320 Ugh. 718 00:40:19,410 --> 00:40:20,330 Yes? 719 00:40:20,410 --> 00:40:23,240 How could you just disappear without saying anything? 720 00:40:23,320 --> 00:40:25,830 What if some bad guys broke into the hospital? 721 00:40:25,910 --> 00:40:27,830 I came home to change. 722 00:40:27,910 --> 00:40:30,740 You have a serious fundamental attitude problem. 723 00:40:30,820 --> 00:40:33,640 You have no common sense when it comes to your work. 724 00:40:33,720 --> 00:40:35,830 I have to wash up too, you know! 725 00:40:35,910 --> 00:40:37,930 What, are small fry like me not allowed to take care of their basic hygiene? 726 00:40:38,010 --> 00:40:41,040 Your boss is here on his deathbed, and you're arguing about hygiene. 727 00:40:41,120 --> 00:40:42,040 That makes no sense. 728 00:40:42,120 --> 00:40:46,240 Oh, I'm so, so sorry for wanting to take care of my personal hygiene. 729 00:40:46,320 --> 00:40:47,830 You better run over here as soon as you've washed up. 730 00:40:47,910 --> 00:40:50,240 Don't even blow-dry your hair. Got it? 731 00:40:50,320 --> 00:40:51,410 But... 732 00:40:52,910 --> 00:40:56,010 What the hell is his problem? 733 00:40:56,510 --> 00:40:57,510 Ugh. 734 00:40:58,720 --> 00:41:00,820 What should I do to pass the time? 735 00:41:40,010 --> 00:41:41,320 You're here, sir? 736 00:41:43,510 --> 00:41:45,320 You're here, sir? 737 00:41:48,620 --> 00:41:50,040 Oh, Boss! Boss! 738 00:41:50,120 --> 00:41:51,410 Jaws. 739 00:41:52,010 --> 00:41:53,910 Everyone's here, right? 740 00:42:09,120 --> 00:42:10,620 Are you badly injured? 741 00:42:12,820 --> 00:42:16,320 [INCOHERENT WARBLING] 742 00:42:16,820 --> 00:42:19,220 He said that he made a huge mistake. 743 00:42:21,510 --> 00:42:24,640 I heard that it was a single woman who did this to you all. Is that true? 744 00:42:24,720 --> 00:42:27,830 Well, um... that is... 745 00:42:27,910 --> 00:42:29,240 the truth, yes. 746 00:42:29,320 --> 00:42:33,540 It was so humiliating and we felt that we'd damaged our company's name 747 00:42:33,620 --> 00:42:36,040 quite a bit, which is why we couldn't tell you, sir. 748 00:42:36,120 --> 00:42:39,740 I know that this may be hard to believe, but this is the truth. 749 00:42:39,820 --> 00:42:42,040 And I heard that it wasn't the work of other enemy gangs. 750 00:42:42,120 --> 00:42:43,040 Is that true as well? 751 00:42:43,120 --> 00:42:44,740 Oh, we looked into all of that. 752 00:42:44,820 --> 00:42:46,740 Her name is Do Bong Soon. 753 00:42:46,820 --> 00:42:48,240 Her parents own a walnut shop. 754 00:42:48,320 --> 00:42:51,540 And she is currently working as a secretary at Ainsoft. 755 00:42:51,620 --> 00:42:53,320 Ainsoft, eh? 756 00:42:54,620 --> 00:42:57,320 What an incredible coincidence. 757 00:42:57,820 --> 00:43:02,120 Go meet her. If she truly is skilled, go and scout her. 758 00:43:02,620 --> 00:43:05,720 And if you can't, send her straight to hell! 759 00:43:06,910 --> 00:43:10,930 I'll be the one to beat the crap out of her, Boss! 760 00:43:11,010 --> 00:43:12,720 Give me just one chance to do this for you! 761 00:43:14,910 --> 00:43:17,320 Stop blowing into my ear, you son of a bitch! 762 00:43:18,010 --> 00:43:19,930 And you, shut your mouth! 763 00:43:20,010 --> 00:43:22,930 How could you let yourself be bested by a woman? 764 00:43:23,010 --> 00:43:26,430 Rumors of this have spread like wildfire already! 765 00:43:26,510 --> 00:43:27,930 I'm so damn ashamed right now! 766 00:43:28,010 --> 00:43:31,410 You lot might as well have smeared shit on my face! 767 00:43:39,510 --> 00:43:41,740 - Shut your damn jaw! - But I have, Boss. 768 00:43:41,820 --> 00:43:43,510 Not you, Jaws! You! 769 00:43:50,010 --> 00:43:51,120 Sir. 770 00:43:52,720 --> 00:43:54,240 [INCOHERENT MUMBLING] 771 00:43:54,320 --> 00:43:56,620 "I've swallowed my tongue, sir." 772 00:43:57,620 --> 00:43:59,540 Bring that wench to me. 773 00:43:59,620 --> 00:44:02,240 If I can't confirm her power with my own eyes 774 00:44:02,320 --> 00:44:04,930 I will kill all of you myself! 775 00:44:05,010 --> 00:44:06,620 - Yes, Boss! - Yes, Boss! 776 00:44:30,410 --> 00:44:32,930 It has become difficult for me to control my strength. 777 00:44:33,010 --> 00:44:35,910 Now that I think about it, this all began after that day. 778 00:44:44,910 --> 00:44:46,740 You're drying your hair right now, aren't you? 779 00:44:46,820 --> 00:44:48,620 I told you to get your butt over here ASAP. 780 00:44:49,120 --> 00:44:50,430 I have somewhere I need to go. 781 00:44:50,510 --> 00:44:53,640 At this rate, I'll end up killing this guy. 782 00:44:53,720 --> 00:44:54,930 That's what scares me. 783 00:44:55,010 --> 00:44:56,220 I'm going. 784 00:45:03,820 --> 00:45:06,620 This isn't a joke, Big Boss! 785 00:45:07,410 --> 00:45:09,240 How old did she look? 786 00:45:09,320 --> 00:45:10,640 - She was old. - Damn it. 787 00:45:10,720 --> 00:45:12,740 - Did she look tough? - She looked normal. 788 00:45:12,820 --> 00:45:16,040 - Damn it! Do you have a death wish? - Calm down, sir! 789 00:45:16,120 --> 00:45:17,820 Bring her here! 790 00:45:22,510 --> 00:45:24,430 Hurry up. I want to be discharged. 791 00:45:24,510 --> 00:45:27,540 - He's so demanding! - It's boring here. 792 00:45:27,620 --> 00:45:29,240 Um, ma'am! 793 00:45:29,320 --> 00:45:30,510 - Ma'am! - Ma'am! 794 00:45:32,910 --> 00:45:33,830 My shoe. Remember? 795 00:45:33,910 --> 00:45:35,240 Oh. 796 00:45:35,320 --> 00:45:39,010 - Whoo! - Whoo! 797 00:45:40,820 --> 00:45:42,120 All right, that's enough! 798 00:45:48,010 --> 00:45:51,120 Hey, did you really do this, girl? 799 00:45:51,820 --> 00:45:55,540 Uh, yeah. I think so. 800 00:45:55,620 --> 00:45:58,740 Oh, really? Well, fix it! 801 00:45:58,820 --> 00:46:00,640 Or I'll make you look like this shoe! 802 00:46:00,720 --> 00:46:03,540 Hey, come on. How am I supposed to do that? 803 00:46:03,620 --> 00:46:04,540 I can't do that. 804 00:46:04,620 --> 00:46:06,510 Are you out of your damn mind? 805 00:46:07,010 --> 00:46:08,620 Should I just rob you, then? 806 00:46:10,320 --> 00:46:11,540 Hey, look through that. 807 00:46:11,620 --> 00:46:15,120 Fix it, or pay him back for it! 808 00:46:16,620 --> 00:46:18,720 You must have a death wish. 809 00:46:20,120 --> 00:46:22,240 How are you so damn broke? 810 00:46:22,320 --> 00:46:24,740 Don't you have any money? Having money is a skill too, you know! 811 00:46:24,820 --> 00:46:28,640 My bad. It's been like that for me lately. 812 00:46:28,720 --> 00:46:30,930 I should have at least 30,000 won, though. Don't I? 813 00:46:31,010 --> 00:46:32,930 It's only three, 000, you idiot. 814 00:46:33,010 --> 00:46:35,010 It's stuffed with receipts. 815 00:46:36,010 --> 00:46:37,220 Really? 816 00:46:38,350 --> 00:46:42,240 You want to get hit? Huh? Do you? 817 00:46:42,320 --> 00:46:43,540 You have a death wish? 818 00:46:43,620 --> 00:46:46,330 Hey, I don't like being hit on the head. 819 00:46:46,410 --> 00:46:49,640 Also, I don't like it when someone touches my things. 820 00:46:49,720 --> 00:46:51,830 You've found the things I don't really like. 821 00:46:51,910 --> 00:46:53,910 Don't be like that. 822 00:46:57,410 --> 00:47:01,010 Oh, wow! You're so scary! 823 00:47:01,820 --> 00:47:06,510 What are you going to do about it, huh? What are you going to do about it? 824 00:47:07,120 --> 00:47:08,120 - Huh? - You little... 825 00:47:16,410 --> 00:47:20,040 Hey, didn't I warn you kids? 826 00:47:20,120 --> 00:47:22,040 - Hurry and apologize! - There's a lot of polluted air nowadays 827 00:47:22,120 --> 00:47:24,830 so do you want me to give you all a breath of fresh air, like this? 828 00:47:24,910 --> 00:47:26,240 - No! - Please! 829 00:47:26,320 --> 00:47:27,540 Please spare me! 830 00:47:27,620 --> 00:47:30,740 People should be kind to one another. 831 00:47:30,820 --> 00:47:35,040 Did you only learn bad things at school? 832 00:47:35,120 --> 00:47:37,510 - I'll be a good person! - Ugh! 833 00:47:38,720 --> 00:47:41,240 Hey, get on. 834 00:47:41,320 --> 00:47:42,240 - What? - What? 835 00:47:42,320 --> 00:47:43,540 I said get on! 836 00:47:43,620 --> 00:47:44,740 Get over here. 837 00:47:44,820 --> 00:47:46,510 - Go, go, go! - Go, go, go! 838 00:47:49,120 --> 00:47:51,910 Hold on tight, because it'll be dangerous! 839 00:47:52,510 --> 00:47:55,240 I'll take you on a trip to Hong Kong today. 840 00:47:55,320 --> 00:47:57,720 Here we go! 841 00:48:08,410 --> 00:48:09,620 Fun, isn't it? 842 00:48:18,510 --> 00:48:21,240 Do you want to take a trip to the U.S., too? 843 00:48:21,320 --> 00:48:22,240 - No! - No! 844 00:48:22,320 --> 00:48:24,820 Hey, all of you. Get over here. 845 00:48:25,820 --> 00:48:27,930 You punk kids couldn't even hold on? 846 00:48:28,010 --> 00:48:29,540 Sheesh. 847 00:48:29,620 --> 00:48:33,930 All right, I'll give you exactly one hour. 848 00:48:34,010 --> 00:48:37,930 So go and pick up at least one kilogram of garbage. 849 00:48:38,010 --> 00:48:40,540 It can only be trash that was already on the ground to begin with. 850 00:48:40,620 --> 00:48:44,640 If you do, I'll let you go home. Otherwise, you'll go for another round. 851 00:48:44,720 --> 00:48:45,740 - Choose. - We'll pick up garbage! 852 00:48:45,820 --> 00:48:47,430 - We'll pick up garbage! - We'll pick up garbage! 853 00:48:47,510 --> 00:48:49,220 Yeah, that's the better option, right? 854 00:48:49,820 --> 00:48:53,820 Be good people, all right? And study hard. 855 00:49:00,120 --> 00:49:02,930 You can take that three, 000 won to buy something yummy for yourself. 856 00:49:03,010 --> 00:49:04,240 I'm off. 857 00:49:04,320 --> 00:49:07,540 Thank you, Boss! Have a safe trip! 858 00:49:07,620 --> 00:49:09,430 - Have a safe trip! - Have a safe trip! 859 00:49:09,510 --> 00:49:12,540 Oh, and about that CEO Kim I mentioned before. 860 00:49:12,620 --> 00:49:14,240 You're meeting him next week, and... 861 00:49:14,320 --> 00:49:15,620 Oh. 862 00:49:16,910 --> 00:49:18,430 Way to go. 863 00:49:18,510 --> 00:49:20,220 Give me a second. 864 00:49:22,720 --> 00:49:23,820 Follow me. 865 00:49:25,820 --> 00:49:27,240 Hey, help me out, here! 866 00:49:27,320 --> 00:49:29,040 - I'll see you tomorrow, sir! - Sure. 867 00:49:29,120 --> 00:49:31,140 Be sure not to catch a cold! Coughing is the worst! 868 00:49:31,220 --> 00:49:32,720 - Do it properly! - This way, sir. 869 00:49:42,620 --> 00:49:45,220 - Can't you go any slower? - I'm moving really slowly already. 870 00:49:47,720 --> 00:49:53,010 No way. This makes no sense. 871 00:49:56,120 --> 00:49:59,120 What the... hey, the bag is leaking! 872 00:50:04,320 --> 00:50:06,320 Geez, way to go! 873 00:50:07,510 --> 00:50:08,720 Um, sir? 874 00:50:19,820 --> 00:50:23,620 I'm checking to see how many hours to pay you extra for, so stop complaining. 875 00:50:24,120 --> 00:50:27,640 But you know, what's wrong with my "etude," anyway? 876 00:50:27,720 --> 00:50:31,640 I really can't stand having you say that about me when you treat me so unfairly! 877 00:50:31,720 --> 00:50:33,410 - Also... - "Attitude." 878 00:50:34,120 --> 00:50:35,040 Pardon? 879 00:50:35,120 --> 00:50:37,320 Say it with me. "At-ti-tude." 880 00:50:38,010 --> 00:50:39,540 No. 881 00:50:39,620 --> 00:50:41,330 As long as you know what I mean, right? 882 00:50:41,410 --> 00:50:42,330 You know what I mean. 883 00:50:42,410 --> 00:50:43,740 You should've studied in school. 884 00:50:43,820 --> 00:50:45,320 How little did you study that you... 885 00:50:46,910 --> 00:50:47,930 Ugh. 886 00:50:48,010 --> 00:50:49,240 Go. 887 00:50:49,320 --> 00:50:52,720 Geez, this is so uncomfortable. 888 00:50:56,910 --> 00:50:59,240 My body and mind are so comfortable now. 889 00:50:59,320 --> 00:51:01,220 Don't talk to me. I want to get some rest. 890 00:51:03,510 --> 00:51:05,720 Where are we going, though? 891 00:51:07,120 --> 00:51:09,220 Shut up and drive, please. 892 00:51:12,510 --> 00:51:14,410 I'll get going, then. 893 00:51:33,010 --> 00:51:34,510 That one, please. 894 00:51:48,010 --> 00:51:49,830 Sorry, did I keep you waiting? 895 00:51:49,910 --> 00:51:51,820 No, I just got here, too. 896 00:51:52,510 --> 00:51:54,240 How did the treatment for your wrist go? 897 00:51:54,320 --> 00:51:57,040 It went well. Your friend is so nice. 898 00:51:57,120 --> 00:51:58,240 All right. 899 00:51:58,320 --> 00:51:59,620 Oh yeah. 900 00:52:01,720 --> 00:52:03,620 Here. 901 00:52:04,820 --> 00:52:05,930 What is it? 902 00:52:06,010 --> 00:52:09,510 Nothing, really. It's White Day or something, right? 903 00:52:10,010 --> 00:52:12,720 You're on duty that day, aren't you? 904 00:52:13,620 --> 00:52:14,830 Yeah. 905 00:52:14,910 --> 00:52:16,820 Try it. 906 00:52:25,010 --> 00:52:26,910 It's soft and sweet. 907 00:52:28,010 --> 00:52:30,820 I wonder when our relationship will become as sweet as this chocolate? 908 00:53:00,820 --> 00:53:03,330 We'll be meeting with three potential suspects today. 909 00:53:03,410 --> 00:53:05,910 Try to figure out which one among them may be the one. 910 00:53:06,910 --> 00:53:08,320 Welcome. 911 00:53:08,820 --> 00:53:10,720 Everyone has been waiting for you. 912 00:53:11,510 --> 00:53:13,930 Oh, she's my personal secretary. 913 00:53:14,010 --> 00:53:16,640 Hello. My name is Do Bong Soon. 914 00:53:16,720 --> 00:53:20,430 I see. Well, this is a family meeting, so please wait outside... 915 00:53:20,510 --> 00:53:21,930 It's fine, since she's my secretary. 916 00:53:22,010 --> 00:53:24,410 She knows all about how we're barely family. 917 00:53:34,820 --> 00:53:36,720 Wow, that looks so good. 918 00:53:44,910 --> 00:53:49,010 Don't get distracted stuffing your face, and try to find the suspect! 919 00:53:51,510 --> 00:53:54,740 The reason why I called all of you together today 920 00:53:54,820 --> 00:54:00,120 is to informally announce the heir to my company. 921 00:54:01,120 --> 00:54:04,640 The reason why I didn't bring an attorney here today is because 922 00:54:04,720 --> 00:54:08,430 this isn't an an issue of inheriting money or shares 923 00:54:08,510 --> 00:54:14,830 but to clearly establish the heir of Ohsung Group, in front of the family. 924 00:54:14,910 --> 00:54:16,830 It's time for me to step down now. 925 00:54:16,910 --> 00:54:19,830 Oh, come now, Chairman! What are you saying? 926 00:54:19,910 --> 00:54:20,830 Father. 927 00:54:20,910 --> 00:54:24,240 The fact that I founded Ohsung Construction 928 00:54:24,320 --> 00:54:26,830 and expanded it to include Ohsung Foods 929 00:54:26,910 --> 00:54:28,240 was all due to sheer luck. 930 00:54:28,320 --> 00:54:31,740 And our company is at a critical point right now. 931 00:54:31,820 --> 00:54:35,240 Will we remain a mid-tier construction and food company? 932 00:54:35,320 --> 00:54:39,040 Or will we expand it further to make it into a true conglomerate? 933 00:54:39,120 --> 00:54:42,240 Ignore all of your competition. 934 00:54:42,320 --> 00:54:44,240 Never mind your ranks! 935 00:54:44,320 --> 00:54:46,910 I'll pass it down to the punk that is best at management! 936 00:54:49,120 --> 00:54:50,910 You do it, Min Hyuk. 937 00:54:55,010 --> 00:54:57,120 A wise decision, Father. 938 00:54:57,620 --> 00:55:01,040 Min Hyuk will do a good job. 939 00:55:01,120 --> 00:55:05,240 Why are you making such an important decision without anyone else's input? 940 00:55:05,320 --> 00:55:07,830 He's doing whatever he wants because it's his company. 941 00:55:07,910 --> 00:55:08,930 I understand. 942 00:55:09,010 --> 00:55:11,830 But since I have my own company 943 00:55:11,910 --> 00:55:15,740 I'll think of a way for me to merge the two companies together. 944 00:55:15,820 --> 00:55:17,540 Hey, who the hell do you think you are? 945 00:55:17,620 --> 00:55:19,540 Who the hell are you to be taking over, damn it? 946 00:55:19,620 --> 00:55:21,140 [ATTACK STATS: 70 DEFENSE STATS: 35] 947 00:55:21,220 --> 00:55:22,740 [SUPER GREEDY ELDEST BROTHER; MURDEROUS EYES] 948 00:55:22,820 --> 00:55:24,830 Well, the gaming industry is a different beast. 949 00:55:24,910 --> 00:55:27,930 If Ainsoft becomes a part of Ohsung Group 950 00:55:28,010 --> 00:55:30,540 the company's image will be the first thing to change. 951 00:55:30,620 --> 00:55:32,830 [ATTACK STATS: 15 DEFENSE STATS: 30] 952 00:55:32,910 --> 00:55:34,430 [A GENTLE SMILE; A GOOD-NATURED GAZE] 953 00:55:34,510 --> 00:55:35,730 It's only a video game company! 954 00:55:35,810 --> 00:55:38,430 All he does is take advantage of kids to take their money! 955 00:55:38,510 --> 00:55:41,040 So how could you leave the company to him, Father? 956 00:55:41,120 --> 00:55:42,430 [ATTACK STATS: 80 DEFENSE STATS: 60] 957 00:55:42,510 --> 00:55:44,240 [A CYNICAL GAZE; SEEMS TO BE LARGELY DISSATISFIED WITH THE WORLD] 958 00:55:44,320 --> 00:55:48,540 Well, a video game company like that... 959 00:55:48,620 --> 00:55:49,930 [ATTACK STATS: zero DEFENSE STATS: zero] 960 00:55:50,010 --> 00:55:50,930 [ONLY WANTS TO EAT] 961 00:55:51,010 --> 00:55:52,240 still managed to make quite a bit of money. 962 00:55:52,320 --> 00:55:55,510 I'm doing this for the sake of the group. 963 00:55:56,120 --> 00:55:59,740 You son of a bitch! How dare you disrespect me! 964 00:55:59,820 --> 00:56:01,040 Hey! 965 00:56:01,120 --> 00:56:02,330 [ATTACK STATS: 100 DEFENSE STATS: 100] 966 00:56:02,410 --> 00:56:03,740 [PHYSICAL STATS MAXED OUT DUE TO HIS USE OF PHYSICAL FORCE WITH WEAPONS] 967 00:56:03,820 --> 00:56:04,830 [LOOKS LIKE YOUR TYPICAL VILLAIN] 968 00:56:04,910 --> 00:56:08,620 Please, put that down! Please, sit down! 969 00:56:13,820 --> 00:56:17,930 No matter how much I think about it, I think that the suspect is your father. 970 00:56:18,010 --> 00:56:18,930 Yep. 971 00:56:19,010 --> 00:56:21,430 But why would my father do that to me? 972 00:56:21,510 --> 00:56:22,640 Why, I... 973 00:56:22,720 --> 00:56:26,040 I have no idea how I ever imagined you could be of any help. 974 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 Sheesh. 975 00:56:27,620 --> 00:56:31,240 He looked the most villain-like among everyone else there. 976 00:56:31,320 --> 00:56:33,060 Shut it and go to Dobong-dong. 977 00:56:33,140 --> 00:56:34,640 What? What about you? 978 00:56:34,720 --> 00:56:36,240 I can just drive myself home. 979 00:56:36,320 --> 00:56:39,430 It's not like I can't drive just because I hurt one of my toes. 980 00:56:39,510 --> 00:56:44,540 Wow, after you made such a fuss about it, too! 981 00:56:44,620 --> 00:56:46,320 I can hear you, you know. 982 00:56:46,910 --> 00:56:47,910 Sure. 983 00:56:49,820 --> 00:56:51,640 Shall I turn on some music? 984 00:56:51,720 --> 00:56:53,620 - No. - Ugh. 985 00:56:55,120 --> 00:56:57,720 - Wait, what did you say? - What? I didn't say anything. 986 00:56:58,510 --> 00:57:00,240 It sounded like you were talking crap about me. 987 00:57:00,320 --> 00:57:02,820 Oh, no, no. I'll head to Dobong-dong then, CEO. 988 00:57:29,620 --> 00:57:30,540 Oh ho! 989 00:57:30,620 --> 00:57:32,910 Something good happened today, didn't it? 990 00:57:36,010 --> 00:57:38,330 I'm the designated driver you called for. 991 00:57:38,410 --> 00:57:39,820 Oh, okay. 992 00:57:57,620 --> 00:57:59,720 I'll get off here. 993 00:58:01,410 --> 00:58:03,320 This isn't your place, though. 994 00:58:03,910 --> 00:58:06,830 I'm just so stressed. 995 00:58:06,910 --> 00:58:08,740 Thanks to you, jerk. 996 00:58:08,820 --> 00:58:12,120 So I'm stopping by the pharmacy because I need some painkillers. 997 00:58:13,410 --> 00:58:15,510 Goodbye. 998 00:58:17,910 --> 00:58:19,240 Secretary Do! 999 00:58:19,320 --> 00:58:21,240 Report to my house tomorrow morning. 1000 00:58:21,320 --> 00:58:22,240 And come early, got it? 1001 00:58:22,320 --> 00:58:23,930 Aren't you going back to the hospital? 1002 00:58:24,010 --> 00:58:26,540 Why would I need to go to the hospital for a mere toe fracture? 1003 00:58:26,620 --> 00:58:29,240 That's exactly what I was saying, jerk! 1004 00:58:29,320 --> 00:58:30,720 Go on, then. 1005 00:58:31,510 --> 00:58:33,320 - I'm off. - All right. 1006 00:58:38,010 --> 00:58:40,720 - Hey! - Oh gosh, you scared me! 1007 00:58:41,510 --> 00:58:43,040 He dropped you off today, too? 1008 00:58:43,120 --> 00:58:45,240 Are you on neighborhood patrol, or something? 1009 00:58:45,320 --> 00:58:46,830 How do you manage to pop up everywhere? 1010 00:58:46,910 --> 00:58:49,640 Looks like your CEO has a lot of free time on his hands 1011 00:58:49,720 --> 00:58:51,040 to drop you off every night. 1012 00:58:51,120 --> 00:58:54,240 Yeah, he's the most idle person I've ever met. 1013 00:58:54,320 --> 00:58:59,930 You may be my daughter, but you know you're lacking in a lot of areas, right? 1014 00:59:00,010 --> 00:59:02,240 And that's why you need to put some more effort in! 1015 00:59:02,320 --> 00:59:03,930 What are you even talking about? And how? 1016 00:59:04,010 --> 00:59:07,430 Wear more scandalous and sexy clothing! 1017 00:59:07,510 --> 00:59:09,240 Just look at me! Look! 1018 00:59:09,320 --> 00:59:13,540 Women can't let themselves lose their sexiness, even as they age! 1019 00:59:13,620 --> 00:59:18,830 At any rate, it'll be hard for you to find a man if you continue on like this. 1020 00:59:18,910 --> 00:59:19,830 You got that? 1021 00:59:19,910 --> 00:59:21,330 I'm going to the pharmacy. You head home, Mom. 1022 00:59:21,410 --> 00:59:22,740 Sheesh, so frustrating. 1023 00:59:22,820 --> 00:59:24,240 I'll come with you! 1024 00:59:24,320 --> 00:59:25,740 Where does it hurt? 1025 00:59:25,820 --> 00:59:30,930 I have a headache, and I think it's purely due to stress. 1026 00:59:31,010 --> 00:59:33,740 Can I get the ones that are in pill form? 1027 00:59:33,820 --> 00:59:34,820 All right. 1028 00:59:35,510 --> 00:59:36,830 Oh, we need this. 1029 00:59:36,910 --> 00:59:41,830 - Here. - Come on, Mom! Stop it! 1030 00:59:41,910 --> 00:59:43,410 Gross! Stop it! 1031 00:59:45,510 --> 00:59:47,240 - Welcome. - Hey. 1032 00:59:47,320 --> 00:59:48,240 It's good for you. 1033 00:59:48,320 --> 00:59:49,430 Stop it, already! 1034 00:59:49,510 --> 00:59:52,040 Oh, who cares? Anyway, we need this. 1035 00:59:52,120 --> 00:59:53,240 Hurry up and buy it. 1036 00:59:53,320 --> 00:59:56,910 - No, stop it! - Hah, I didn't actually spray it! 1037 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 Goodbye. 1038 01:00:00,220 --> 01:00:01,620 This too, please. 1039 01:00:21,410 --> 01:00:24,320 - Cheers! - Cheers! 1040 01:00:29,120 --> 01:00:31,740 So, has work been okay so far, Bong Soon? 1041 01:00:31,820 --> 01:00:32,740 Is work fun? 1042 01:00:32,820 --> 01:00:33,740 Fun? Well, it's whatever. 1043 01:00:33,820 --> 01:00:35,430 - Is your boss mean to you? - Of course! 1044 01:00:35,510 --> 01:00:36,930 That's practically all he does. 1045 01:00:37,010 --> 01:00:41,720 Does he sexually harass you, or look at you in a weird way? 1046 01:00:42,510 --> 01:00:46,240 Geez, clean your ears out! How many times have I told you? 1047 01:00:46,320 --> 01:00:47,640 Her boss likes men! 1048 01:00:47,720 --> 01:00:49,320 I'm already upset enough about that! 1049 01:00:49,820 --> 01:00:52,120 Are you sure about that, though? 1050 01:00:52,620 --> 01:00:54,320 Yeah. I'm positive. 1051 01:00:55,010 --> 01:00:58,010 I think he might have a crush on Gook Du. 1052 01:00:58,510 --> 01:01:00,140 - What? Gook Du? - No way. 1053 01:01:00,220 --> 01:01:01,930 Your CEO was super handsome, though. 1054 01:01:02,010 --> 01:01:03,430 Yeah, no kidding! 1055 01:01:03,510 --> 01:01:06,540 He was oozing with charisma from head to toe! 1056 01:01:06,620 --> 01:01:07,740 It's a relief that he's gay, honestly. 1057 01:01:07,820 --> 01:01:09,830 Otherwise he'd be mobbed by women. 1058 01:01:09,910 --> 01:01:12,830 Gook Du sure has strange ways of getting in your way. 1059 01:01:12,910 --> 01:01:14,740 Stop it, already. You're making yourself look bad. 1060 01:01:14,820 --> 01:01:19,510 But still, don't you ever give up. You're just as good as Gook Du! 1061 01:01:23,660 --> 01:01:25,930 Well, at any rate, he sure is peculiar. 1062 01:01:26,010 --> 01:01:28,930 He hospitalized himself, and then discharged himself. 1063 01:01:29,010 --> 01:01:30,240 - Discharged? - Oh yeah. 1064 01:01:30,320 --> 01:01:31,740 Big Sis stepped on his foot. 1065 01:01:31,820 --> 01:01:33,140 And why did you do that? 1066 01:01:33,220 --> 01:01:36,320 You'd be at a disadvantage even if you washed his feet, and yet look at you. 1067 01:01:38,010 --> 01:01:39,040 Hello? 1068 01:01:39,120 --> 01:01:40,640 - Um, it's me, Hee Ji. - Oh, yes. 1069 01:01:40,720 --> 01:01:43,240 Thank you for everything at the hospital today. 1070 01:01:43,320 --> 01:01:46,240 I'd like to buy you a meal sometime. When do you have time? 1071 01:01:46,320 --> 01:01:48,510 Oh, you don't really need to do that. 1072 01:01:49,010 --> 01:01:51,240 It'd make me feel bad if you declined. 1073 01:01:51,320 --> 01:01:55,140 Well then, um, I'm working the late shift tomorrow, so lunch would be good. 1074 01:01:55,220 --> 01:01:58,430 All right. I'll call you when I'm near the hospital tomorrow, then. 1075 01:01:58,510 --> 01:01:59,510 All right. 1076 01:02:00,220 --> 01:02:02,040 Who was that? 1077 01:02:02,120 --> 01:02:03,540 Oh, Gook Du's girlfriend. 1078 01:02:03,620 --> 01:02:04,820 Why is she calling you? 1079 01:02:05,820 --> 01:02:08,430 Oh, she wants to get lunch. 1080 01:02:08,510 --> 01:02:10,740 Don't eat lunch with any old girl. 1081 01:02:10,820 --> 01:02:12,740 And why is she doing that, when she has a boyfriend? 1082 01:02:12,820 --> 01:02:14,240 She wasn't even that pretty. 1083 01:02:14,320 --> 01:02:16,240 - No, she totally was. - As if! 1084 01:02:16,320 --> 01:02:19,330 - She just smiled with her eyes a lot. - You should do that too! 1085 01:02:19,410 --> 01:02:22,240 Hey, is that illegal? Is there a fine for doing that? 1086 01:02:22,320 --> 01:02:24,540 Make moves like that toward your boss a little! 1087 01:02:24,620 --> 01:02:25,930 Instead of stepping on his foot! 1088 01:02:26,010 --> 01:02:27,240 Stop it, already! 1089 01:02:27,320 --> 01:02:28,640 So, are you going to meet her? 1090 01:02:28,720 --> 01:02:30,740 Well, wouldn't it be more weird to refuse outright? 1091 01:02:30,820 --> 01:02:32,240 She could be bringing Gook Du, too. 1092 01:02:32,320 --> 01:02:33,740 No! Don't meet her. 1093 01:02:33,820 --> 01:02:37,640 What's your problem, Mom? You tell me to sleep at my CEO's place 1094 01:02:37,720 --> 01:02:39,930 but you tell Bong Ki he can't even have lunch with a woman? 1095 01:02:40,010 --> 01:02:41,040 You and Bong Ki aren't the same! 1096 01:02:41,120 --> 01:02:42,540 One of you is an import, while the other one is an export! 1097 01:02:42,620 --> 01:02:44,040 You're supposed to charge a lot for exports 1098 01:02:44,120 --> 01:02:45,540 and accept low prices for imports! 1099 01:02:45,620 --> 01:02:46,540 Sheesh. 1100 01:02:46,620 --> 01:02:49,330 Wait, so who's the import and who's the export? 1101 01:02:49,410 --> 01:02:50,910 Oh, whatever! 1102 01:02:51,410 --> 01:02:53,430 We have no more beer! Go buy some more! 1103 01:02:53,510 --> 01:02:55,540 - Fine, I'll go. - Want me to go? 1104 01:02:55,620 --> 01:02:56,720 No, I'll go. 1105 01:03:15,120 --> 01:03:18,620 Let... let me out! Please! 1106 01:03:20,410 --> 01:03:22,620 Let me out! 1107 01:04:38,820 --> 01:04:44,910 I had the uneasy feeling that the time to use my powers would soon come. 1108 01:05:04,410 --> 01:05:06,040 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 1109 01:05:06,120 --> 01:05:09,040 You are the light and hope in this dark world! 1110 01:05:09,120 --> 01:05:10,240 - Please, accept us! - Please, accept us! 1111 01:05:10,320 --> 01:05:12,540 I like women who are gentle, like a cosmos flower. 1112 01:05:12,620 --> 01:05:14,540 - It'll make me want to protect her. - Do Bong Soon! 1113 01:05:14,620 --> 01:05:15,540 You and I are friends! 1114 01:05:15,620 --> 01:05:18,640 I know how to get mad, and I get hurt sometimes, too! 1115 01:05:18,720 --> 01:05:19,640 She sure is peculiar. 1116 01:05:19,720 --> 01:05:21,430 Look. Just look, already! 1117 01:05:21,510 --> 01:05:24,240 I don't know what I'll do if I get mad. 1118 01:05:24,320 --> 01:05:25,240 Ow! 1119 01:05:25,320 --> 01:05:28,040 I'll get rid of that butt of yours! 1120 01:05:28,120 --> 01:05:29,930 She's so cute that I could die. 1121 01:05:30,010 --> 01:05:30,930 - Oh. - Oh. 1122 01:05:31,010 --> 01:05:33,830 Well, someone's having fun. What a cheerful girl. 1123 01:05:33,910 --> 01:05:36,640 Let's hurry and follow her. And be smooth about it. 1124 01:05:36,720 --> 01:05:38,240 Someone's been threatening me. 1125 01:05:38,320 --> 01:05:39,240 CEO! 1126 01:05:39,320 --> 01:05:40,240 It's the person from last time. 1127 01:05:40,320 --> 01:05:42,040 If I catch him, I'll kill him. 1128 01:05:42,120 --> 01:05:44,740 - We have to catch him. - Are their voices similar? 1129 01:05:44,820 --> 01:05:46,640 - I'm sorry. - We have a missing person report. 1130 01:05:46,720 --> 01:05:48,120 And I'm worried about you. 86950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.