All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E16.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,095 --> 00:01:45,879 - The "Protostar" is refusing our hails 2 00:01:45,966 --> 00:01:47,402 from within the Neutral Zone. 3 00:01:47,427 --> 00:01:50,343 - We can't go in, they won't come out. 4 00:01:50,368 --> 00:01:52,600 Whatever trouble they're in, they've locked us out. 5 00:01:53,931 --> 00:01:56,760 - This piece, it's beautiful. 6 00:01:56,847 --> 00:01:59,980 - Chopin's "Prelude No. 4" 7 00:02:00,005 --> 00:02:04,401 His work always helps me bide the time. 8 00:02:04,550 --> 00:02:08,032 It worries me. These thieves evaded the Tal Shiar, 9 00:02:08,119 --> 00:02:10,164 not to mention our Federation starship. 10 00:02:10,251 --> 00:02:11,905 Save for my brief encounter, 11 00:02:11,992 --> 00:02:15,300 we still have no idea who we're dealing with. 12 00:02:15,387 --> 00:02:18,999 - That's not quite true. Not anymore. 13 00:02:19,086 --> 00:02:20,609 Communications identified 14 00:02:20,696 --> 00:02:23,177 a non-Federation subspace transmission. 15 00:02:23,264 --> 00:02:27,181 It's a bounty seeking "The Unwanted." 16 00:02:27,268 --> 00:02:31,403 Look familiar? - Dal R'El, Jankom Pog, 17 00:02:31,490 --> 00:02:33,318 Rok-Tahk... 18 00:02:33,405 --> 00:02:36,625 So we finally have names to faces. 19 00:02:36,712 --> 00:02:39,367 But why won't they answer our hails? 20 00:02:39,454 --> 00:02:42,501 - Until then, we bide our time. 21 00:02:48,202 --> 00:02:50,857 Ah, ah, ah! 22 00:02:50,944 --> 00:02:52,511 No, no! 23 00:02:52,598 --> 00:02:54,252 - Easy, easy! 24 00:02:54,339 --> 00:02:56,907 We're trying to fix the auxiliary warp drive, 25 00:02:56,994 --> 00:02:58,647 not destroy it. 26 00:02:58,734 --> 00:03:01,259 - I don't fix things. - That's your job. 27 00:03:01,346 --> 00:03:03,696 - With the Admiral watching our every move, 28 00:03:03,783 --> 00:03:05,176 it's everyone's job. 29 00:03:05,263 --> 00:03:07,656 If we can't start charging for our next Proto-Jump, 30 00:03:07,743 --> 00:03:09,745 we'll never be able to leave the Neutral Zone. 31 00:03:11,965 --> 00:03:14,011 - No need to blame others now. 32 00:03:14,098 --> 00:03:15,205 We're all in this mess together. 33 00:03:15,229 --> 00:03:17,188 - Don't take it personal. 34 00:03:17,275 --> 00:03:18,861 He's still sensitive about the augment-thing. 35 00:03:18,885 --> 00:03:21,192 - The "augment-thing"? 36 00:03:21,279 --> 00:03:23,716 Forgive me if I need more than a day 37 00:03:23,803 --> 00:03:26,284 to come to terms with being a failed genetic experiment. 38 00:03:26,371 --> 00:03:28,068 Not that any of you care. 39 00:03:28,155 --> 00:03:31,767 - Uhh, you're not the only one on the ship with a sob story. 40 00:03:31,855 --> 00:03:33,378 - Well, who can top that? 41 00:03:33,465 --> 00:03:35,423 - Is your father hunting you down? 42 00:03:35,510 --> 00:03:37,208 - So maybe Gwyn has me beat. 43 00:03:37,295 --> 00:03:39,645 - I wouldn't be so sure. 44 00:03:39,732 --> 00:03:41,125 - We each have things in our past 45 00:03:41,212 --> 00:03:43,083 we wish to forget. 46 00:03:43,170 --> 00:03:45,303 Some more than others. 47 00:03:45,390 --> 00:03:47,566 - Hey, why would you read my mind? 48 00:03:47,653 --> 00:03:49,350 - Because I care. - You know what? 49 00:03:49,437 --> 00:03:51,004 We could use a break. 50 00:03:51,091 --> 00:03:55,052 So, tell us, kid, how did you wind up on Tars Lamora? 51 00:03:55,139 --> 00:03:57,445 - Oh. You don't wanna hear that. 52 00:03:57,532 --> 00:03:59,317 - Come on, of course we do, kid. 53 00:03:59,404 --> 00:04:01,972 - Come on, Rok. - Do tell. 54 00:04:02,059 --> 00:04:04,452 - You can tell us. 55 00:04:04,539 --> 00:04:07,891 - They called me The Monster. 56 00:04:07,978 --> 00:04:10,458 Ah, ah! 57 00:04:10,545 --> 00:04:13,548 - Every hero needs something to fight, 58 00:04:13,635 --> 00:04:15,507 and people came from all over to watch... 59 00:04:21,469 --> 00:04:23,080 that hero fight me. 60 00:04:23,167 --> 00:04:24,168 Mm-mm! 61 00:04:26,083 --> 00:04:28,085 I tried to scare the hero. 62 00:04:28,172 --> 00:04:29,477 But heroes 63 00:04:29,564 --> 00:04:31,001 aren't scared easily. 64 00:04:31,088 --> 00:04:32,872 - Yah! Ah-ha! - And the crowd couldn't wait 65 00:04:32,959 --> 00:04:36,963 to see the hero win. 66 00:04:37,050 --> 00:04:40,314 At first, doing the show wasn't so bad. 67 00:04:40,401 --> 00:04:42,273 It was actually kinda fun. 68 00:04:42,360 --> 00:04:45,450 After every fight, I had a bowl full of Nutri-goop. 69 00:04:45,537 --> 00:04:48,714 And good company. 70 00:04:48,801 --> 00:04:50,542 I even got to play with his sword. 71 00:04:53,371 --> 00:04:56,200 It was just the hero and me. 72 00:04:56,287 --> 00:04:58,028 We didn't share a language. 73 00:04:58,115 --> 00:04:59,420 Just a word here or there. 74 00:05:01,161 --> 00:05:02,858 But we could still tell a story. 75 00:05:02,946 --> 00:05:04,208 Yah! 76 00:05:08,212 --> 00:05:12,433 We loved seeing how happy we made the fans. 77 00:05:19,440 --> 00:05:22,356 But the fans weren't happy 78 00:05:22,443 --> 00:05:25,055 to see me, and suddenly, 79 00:05:25,142 --> 00:05:26,534 it wasn't fun anymore. 80 00:05:26,621 --> 00:05:28,667 I thought it was just pretend, 81 00:05:28,754 --> 00:05:31,235 but maybe I am the monster. 82 00:05:31,322 --> 00:05:35,369 Ahh! 83 00:05:43,682 --> 00:05:46,119 One day, I just had enough. 84 00:05:59,872 --> 00:06:02,135 Ahh! 85 00:06:08,794 --> 00:06:11,188 But then... 86 00:06:11,275 --> 00:06:13,494 something funny happened. 87 00:06:24,157 --> 00:06:26,159 - Hm! Uh! 88 00:06:30,685 --> 00:06:32,600 - Ahh! Ha ha! 89 00:06:41,870 --> 00:06:43,002 Ohh! 90 00:06:43,089 --> 00:06:44,743 Ahh! 91 00:06:44,830 --> 00:06:46,745 Whoa! 92 00:06:52,359 --> 00:06:54,013 Oh, oh! 93 00:06:56,276 --> 00:06:58,322 Ohh! 94 00:06:58,409 --> 00:06:59,975 Oh! 95 00:07:00,063 --> 00:07:01,455 For the first time, 96 00:07:01,542 --> 00:07:03,849 I was a hero. 97 00:07:06,547 --> 00:07:11,074 After the fight, I didn't get a bowl full of goop... 98 00:07:11,161 --> 00:07:14,555 only half. 99 00:07:14,642 --> 00:07:19,256 And my good company, well, he was sad... 100 00:07:23,042 --> 00:07:25,610 'cause he knew people didn't come from all around 101 00:07:25,697 --> 00:07:28,787 to see a monster be a hero. 102 00:07:37,839 --> 00:07:40,451 And that's when they hauled me off. 103 00:07:40,538 --> 00:07:41,930 Don't feel bad. 104 00:07:42,017 --> 00:07:44,716 If it didn't happen, I wouldn't have met you. 105 00:07:44,803 --> 00:07:47,110 - That's why you don't like fighting. 106 00:07:47,197 --> 00:07:49,329 - It helps to talk about it. 107 00:07:49,416 --> 00:07:51,331 - Perhaps we should get back to work. 108 00:07:51,418 --> 00:07:53,333 The ship isn't going to fix itself. 109 00:07:53,420 --> 00:07:55,727 Whoa! 110 00:07:55,814 --> 00:07:57,772 - We're in the Neutral Zone. The ship can wait. 111 00:07:57,859 --> 00:07:59,533 You, on the other hand, need some attention. 112 00:07:59,557 --> 00:08:03,169 - Jankom will handle it. Be done in a jiff. 113 00:08:03,256 --> 00:08:05,302 - So you can read their minds, 114 00:08:05,389 --> 00:08:07,695 but what about yours? - Yeah. 115 00:08:07,782 --> 00:08:09,610 How di a Medusan end up in the Delta Quadrant? 116 00:08:09,697 --> 00:08:12,483 - I wasn't always in this containment suit. 117 00:08:12,570 --> 00:08:16,835 I remember how I used to be so free. 118 00:08:20,404 --> 00:08:23,058 And we never had to speak. 119 00:08:23,146 --> 00:08:26,671 We just were. 120 00:08:26,758 --> 00:08:30,414 Curious minds who'd left their home world 121 00:08:30,501 --> 00:08:34,157 long, long ago to explore. 122 00:09:22,640 --> 00:09:24,294 Yah! 123 00:10:01,679 --> 00:10:04,116 - I'm so sorry. 124 00:10:04,203 --> 00:10:05,900 Zero, I had no idea. 125 00:10:14,257 --> 00:10:15,973 - I thought my daughter and I were the only Vau N'Akat left. 126 00:10:15,997 --> 00:10:18,391 - You don't remember what they did? 127 00:10:20,698 --> 00:10:22,874 - The Medusan shattered his mind. 128 00:10:22,961 --> 00:10:25,006 - Who? Starfleet? 129 00:10:25,093 --> 00:10:27,095 They saved me. 130 00:10:27,182 --> 00:10:29,576 - They destroyed our world. 131 00:10:33,667 --> 00:10:36,583 Help me. Help me remember. 132 00:10:36,670 --> 00:10:38,411 If you can believe it, 133 00:10:38,498 --> 00:10:41,458 there was once a time we were the same age. 134 00:10:41,545 --> 00:10:43,677 You were entice by Starfleet's lies 135 00:10:43,764 --> 00:10:45,505 of bold new worlds, 136 00:10:45,592 --> 00:10:48,769 but a great many were wary of their promises 137 00:10:48,856 --> 00:10:51,946 Why would we join a primitive allegiance 138 00:10:52,033 --> 00:10:54,427 when it was them who stood the most to gain? 139 00:10:54,514 --> 00:10:57,822 Years of infighting rotted our decency, 140 00:10:57,909 --> 00:11:02,914 replacing it with fear, anger, violence, civil war. 141 00:11:03,001 --> 00:11:06,265 The Federation refused to choose a side, 142 00:11:06,352 --> 00:11:10,095 abandoned us to face decades of our own self-annihilation. 143 00:11:10,182 --> 00:11:13,272 Hope of Solum was dead. 144 00:11:13,359 --> 00:11:17,232 Until decades later, the sky tore open 145 00:11:17,320 --> 00:11:18,930 and hope returned. 146 00:11:22,325 --> 00:11:25,153 I remember seeing the "Protostar" arrive 147 00:11:25,240 --> 00:11:27,721 through the wormhole with my own eyes. 148 00:11:27,808 --> 00:11:30,028 They called it an accident, 149 00:11:30,115 --> 00:11:32,857 but we knew it was fate. 150 00:11:32,944 --> 00:11:37,992 - They had no idea how starved we were for retribution. 151 00:11:38,079 --> 00:11:39,429 - Mayday! Mayday! 152 00:11:39,516 --> 00:11:41,518 We're lost somewhere in the Delta Quadrant. 153 00:11:41,605 --> 00:11:43,520 The "Protostar's" sustained heavy damage 154 00:11:43,607 --> 00:11:45,217 after passing through a temporal anomaly. 155 00:11:45,304 --> 00:11:47,262 Ah! 156 00:11:53,312 --> 00:11:54,792 - We took them prisoner. 157 00:11:54,879 --> 00:11:56,097 - Ah! 158 00:11:57,882 --> 00:11:59,666 - And weaponized their ship 159 00:11:59,753 --> 00:12:02,060 with our last surviving Construct 160 00:12:02,147 --> 00:12:04,976 to be sent back in time to destroy Starfleet 161 00:12:05,063 --> 00:12:08,806 before they could ever make First Contact. 162 00:12:08,893 --> 00:12:10,547 But on the eve of our launch, 163 00:12:10,634 --> 00:12:13,506 the Starfleet prisoners escaped. 164 00:12:13,593 --> 00:12:15,160 Unable to board 165 00:12:15,247 --> 00:12:19,512 or deactivate the weapon, they had one last resort... 166 00:12:21,558 --> 00:12:23,124 They sent the "Protostar" 167 00:12:23,211 --> 00:12:25,475 back into the time anomaly it came from, 168 00:12:25,562 --> 00:12:28,086 without a crew to guide it. 169 00:12:28,173 --> 00:12:30,741 Without us. 170 00:12:35,006 --> 00:12:38,226 Our salvation lost in the past. 171 00:12:40,881 --> 00:12:44,189 - We had no way to track where or when it landed. 172 00:12:44,276 --> 00:12:47,105 Any chance of saving Solum was gone. 173 00:12:47,192 --> 00:12:48,715 But it couldn't be! 174 00:12:48,802 --> 00:12:51,283 We wouldn't allow it! 175 00:12:51,370 --> 00:12:54,939 - Which is why we formed The Order. 176 00:12:55,026 --> 00:12:58,159 - Our greatest minds said the odds of finding it 177 00:12:58,246 --> 00:13:00,335 were 1% at best. 178 00:13:03,991 --> 00:13:07,604 So we sent a hundred ships to spite the odds. 179 00:13:07,691 --> 00:13:11,303 - Yes! Each of us took the last of our fleet, 180 00:13:11,390 --> 00:13:14,567 one ship, one Drednok. 181 00:13:14,654 --> 00:13:17,527 It was desperate, but all we had. 182 00:13:17,614 --> 00:13:20,399 We gave up our lives, our futures, 183 00:13:20,486 --> 00:13:22,619 our identities to protect Solum. 184 00:13:22,706 --> 00:13:26,144 Lone soldiers with singular purpose. 185 00:13:26,231 --> 00:13:29,364 You became The Diviner, and I... 186 00:13:29,452 --> 00:13:31,758 The Vindicator. 187 00:13:40,854 --> 00:13:42,900 - Few survived as the wormhole collapsed. 188 00:13:42,987 --> 00:13:44,336 Ah! 189 00:13:44,423 --> 00:13:46,251 None of us knew when or where 190 00:13:46,338 --> 00:13:47,731 we would end up. 191 00:13:54,694 --> 00:13:57,480 - Yet, we arrived here, in the Alpha Quadrant 192 00:13:57,567 --> 00:13:59,743 three years ago. 193 00:14:01,832 --> 00:14:03,964 And that's why you haven't aged. 194 00:14:04,051 --> 00:14:06,663 - I infiltrated our enemies. 195 00:14:06,750 --> 00:14:08,969 Hitched a ride with the only person 196 00:14:09,056 --> 00:14:11,755 just as determined to find it as I was. 197 00:14:11,842 --> 00:14:17,500 Imagine my surprise when we found you alone on Tars Lamora. 198 00:14:17,587 --> 00:14:22,026 I spent 20 years searching. 199 00:14:22,113 --> 00:14:25,856 I thought I wasn't going to live long enough to see it. 200 00:14:25,943 --> 00:14:30,469 - So you defied The Order and made a progeny. 201 00:14:30,556 --> 00:14:32,732 You had to ensure the mission was completed. 202 00:14:32,819 --> 00:14:37,998 But tell me, why did she betray us? 203 00:14:38,085 --> 00:14:40,261 - She met a boy 204 00:14:47,007 --> 00:14:48,269 Ha! I fixed it! 205 00:14:48,356 --> 00:14:50,707 - I think you mean we fixed it. 206 00:14:50,794 --> 00:14:53,710 - It's called being a part of a team, Captain. 207 00:14:53,797 --> 00:14:56,713 - Would you look at that. The Proto-Core is responding, 208 00:14:56,800 --> 00:14:58,802 and it looks like the systems need to reboot 209 00:14:58,889 --> 00:15:01,282 before it'll start to charge. - Ugh! 210 00:15:01,369 --> 00:15:03,546 How long will that take? 211 00:15:03,633 --> 00:15:06,157 - Hey, the holodeck is back up and running. 212 00:15:06,244 --> 00:15:08,638 Maybe the team could kill some time while we wait. 213 00:15:08,725 --> 00:15:11,815 - Actually, I prefer to hear more of your stories. 214 00:15:11,902 --> 00:15:13,251 We never heard from you, Jankom. 215 00:15:13,338 --> 00:15:15,340 - You are the most miserable of the lot. 216 00:15:15,427 --> 00:15:18,169 I bet you have an interesting story. 217 00:15:18,256 --> 00:15:21,172 - Oh, he has an especially good one. 218 00:15:21,259 --> 00:15:23,696 Would you like to tell my story, 219 00:15:23,783 --> 00:15:25,829 or should Jankom? 220 00:15:28,179 --> 00:15:32,183 Fine. So, you'd expect being a noble Tellarite, 221 00:15:32,270 --> 00:15:34,664 Jankom had a royal upbringing. 222 00:15:34,751 --> 00:15:39,277 But it was a royal pain. 223 00:15:39,364 --> 00:15:41,409 Pre-Federation on Tellar Prime, 224 00:15:41,496 --> 00:15:44,195 the orphans were enlisted for deep space missions. 225 00:15:44,282 --> 00:15:47,198 Lemme tell you, waking up in a cryo-sleep chamber 226 00:15:47,285 --> 00:15:49,330 ain't no picnic. 227 00:15:57,121 --> 00:16:00,080 Warning, warning, warning. 228 00:16:12,266 --> 00:16:14,660 Huh? Huh. 229 00:16:17,837 --> 00:16:21,624 Ah. What's the deal? 230 00:16:21,711 --> 00:16:23,451 Why'd I wake up so early? 231 00:16:23,538 --> 00:16:27,194 - I am the M-M-Miner Transport Emergency Assistant. 232 00:16:27,281 --> 00:16:28,282 - Uhh... - Please state 233 00:16:28,369 --> 00:16:30,502 your full name and query. - Ugh. 234 00:16:30,589 --> 00:16:32,069 I said, why'd I wake up? 235 00:16:32,156 --> 00:16:34,027 Do not compute. 236 00:16:34,114 --> 00:16:36,856 Please state your full name and query. 237 00:16:36,943 --> 00:16:39,337 - Ahh! My name is Jankom Pog. 238 00:16:39,424 --> 00:16:42,166 Ugh! Turn my cryopod back on. 239 00:16:42,253 --> 00:16:44,908 I gotta go back to sleep. - Request denied. 240 00:16:44,995 --> 00:16:46,431 Emergency in progress. 241 00:16:46,518 --> 00:16:48,955 - Then wake the engineer. I'm only a trainee. 242 00:16:49,042 --> 00:16:51,088 - Do not compute. State your... 243 00:16:51,175 --> 00:16:54,700 - Jankom Pog would like you to wake up a real engineer. 244 00:16:54,787 --> 00:16:56,920 - Request denied. - Gah! 245 00:16:57,007 --> 00:16:59,270 - Emergency in progress. - Okay, okay. 246 00:16:59,357 --> 00:17:00,619 I can fix it. 247 00:17:07,582 --> 00:17:09,846 Huh. What do ya know? 248 00:17:09,933 --> 00:17:12,413 Percussive maintenance. 249 00:17:12,500 --> 00:17:13,632 I did it again. 250 00:17:13,719 --> 00:17:17,114 Oh, boy. 251 00:17:17,201 --> 00:17:20,378 - Oops. Air flow in the engine room obstructed. 252 00:17:20,465 --> 00:17:22,293 - Ugh, I can fix it. 253 00:17:22,380 --> 00:17:23,749 - Please state your full name and... 254 00:17:23,773 --> 00:17:25,470 No, no, no. 255 00:17:25,557 --> 00:17:27,341 Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 256 00:17:27,428 --> 00:17:28,778 Ahh. 257 00:17:33,608 --> 00:17:36,307 - Oops. Fire suppression system failing. 258 00:17:36,394 --> 00:17:39,049 - Ah. Ahh! 259 00:17:39,136 --> 00:17:41,138 Jankom Pog can fix it. 260 00:17:41,225 --> 00:17:44,576 - Oops. Arboretum needs attention. 261 00:17:44,663 --> 00:17:47,971 - Whoa! Ahh! Oh! Oh! 262 00:17:48,058 --> 00:17:51,931 Jankom Pog can fix it! - Oops. Electrical problems. 263 00:17:52,018 --> 00:17:55,152 J-J-Jankom Pog 264 00:17:55,239 --> 00:18:00,592 can f-f-fix it! - Oops. Toilet blockage. 265 00:18:00,679 --> 00:18:03,551 - Ugh, Jankom Pog's not fixing that. 266 00:18:03,638 --> 00:18:08,643 Jankom Pog can't fix it. 267 00:18:08,731 --> 00:18:11,429 Oops. Insufficient power. 268 00:18:11,516 --> 00:18:13,823 - Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 269 00:18:13,910 --> 00:18:15,955 - Oops. Cracked warp core. - Ohh! Jankom Pog can... 270 00:18:16,042 --> 00:18:19,524 - Oops. Oops. - Jankom Pog can fix it! 271 00:18:22,396 --> 00:18:24,790 - All systems now optimal. 272 00:18:27,184 --> 00:18:30,491 - So, uh, Jankom Pog is done? 273 00:18:30,578 --> 00:18:33,538 - Yes, Jankom. Now you can rest. 274 00:18:41,546 --> 00:18:44,679 Ohh. 275 00:18:44,767 --> 00:18:48,031 Ohh. Ha. 276 00:18:48,118 --> 00:18:50,250 Huh... 277 00:18:50,337 --> 00:18:52,775 - Oops. Oxygen levels depleting. 278 00:18:52,862 --> 00:18:55,995 - What? No, no, no, no! 279 00:18:56,082 --> 00:18:58,041 You said Jankom Pog could rest! 280 00:18:58,128 --> 00:19:01,174 That's not rest. You liar! 281 00:19:01,261 --> 00:19:04,525 - Your excess exertion means there is not enough air left 282 00:19:04,612 --> 00:19:09,530 for the 30 life signs aboard to reach their destination. 283 00:19:14,927 --> 00:19:19,018 - Uh, what if there were 29? 284 00:19:20,890 --> 00:19:22,761 - Goodbye, Jankom Pog. 285 00:19:22,848 --> 00:19:25,198 You made for an excellent engineer. 286 00:19:25,285 --> 00:19:28,462 Thank you, Boxy. 287 00:19:28,549 --> 00:19:31,509 And when the others wake up and ask who saved them, 288 00:19:31,596 --> 00:19:33,293 speak my name. 289 00:19:33,380 --> 00:19:36,731 Let them shout it from the stars. 290 00:19:36,819 --> 00:19:38,255 - Please state your full name and... 291 00:19:38,342 --> 00:19:40,474 - What? Are you kidding me? 292 00:19:40,561 --> 00:19:43,129 It's me, Jankom Pog... Aww, you know what? 293 00:19:43,216 --> 00:19:46,654 Forget it. Jankom Pog is outta here. 294 00:19:51,529 --> 00:19:54,837 Jankom Pog fixed it. 295 00:20:06,500 --> 00:20:09,503 So... there Jankom was, 296 00:20:09,590 --> 00:20:12,245 drifting endlessly, stinking up my pod, and then... 297 00:20:14,421 --> 00:20:17,468 Caught by a Kazon. - All those Tellarites, 298 00:20:17,555 --> 00:20:19,731 and they'll never know your noble act. 299 00:20:19,818 --> 00:20:21,907 - Royalty, if you ask me. 300 00:20:21,994 --> 00:20:23,517 - Aww! - Ah! 301 00:20:26,433 --> 00:20:29,784 - All your stories, everything you shared, 302 00:20:29,872 --> 00:20:32,178 I guess we all have a past. 303 00:20:32,265 --> 00:20:34,137 - And together, a brighter future. 304 00:20:37,227 --> 00:20:40,273 - We never asked Murf. 305 00:20:40,360 --> 00:20:41,753 Got anything you wanna share? 306 00:20:48,194 --> 00:20:49,761 - Well done, crew. 307 00:20:49,848 --> 00:20:52,720 The "Protostar" is prepped and primed to charge. 308 00:20:52,807 --> 00:20:54,505 - Whew, already? 309 00:20:54,592 --> 00:20:56,724 Feels like we've been talking the whole time. 310 00:21:02,382 --> 00:21:04,863 - Give it a whirl, kid. 311 00:21:04,950 --> 00:21:06,778 - Nothing ventured, nothing gained. 312 00:21:06,865 --> 00:21:09,433 Ehh? 313 00:21:14,394 --> 00:21:15,787 - Finally, it's working! 314 00:21:15,874 --> 00:21:17,310 Now, as soon as it's fully loaded, 315 00:21:17,397 --> 00:21:18,616 we can blast outta here. 316 00:21:18,703 --> 00:21:21,010 - A ship is only as good as its crew. 317 00:21:21,097 --> 00:21:22,446 - What about you, Janeway? 318 00:21:22,533 --> 00:21:24,361 - What about me? 319 00:21:24,448 --> 00:21:28,191 - What was Janeway like... Eh, before she was a hologram? 320 00:21:28,278 --> 00:21:30,933 - Yeah! We'd love to know. 321 00:21:31,020 --> 00:21:34,588 - Well, now, have I ever told you about Mollie? 322 00:21:34,675 --> 00:21:36,677 - Who's Mollie? 323 00:21:36,764 --> 00:21:39,245 - She was the runt of the litter. 324 00:21:39,332 --> 00:21:40,570 Sounds like Jankom. 325 00:21:40,594 --> 00:21:43,989 Hang on! 326 00:21:44,076 --> 00:21:47,384 - Kidnapped, sold, traded... 327 00:21:47,471 --> 00:21:49,908 They're not criminals, they're just some kids 328 00:21:49,995 --> 00:21:52,432 who found themselves way over their heads. 329 00:21:52,519 --> 00:21:54,217 - Perhaps it's not them we should be after. 330 00:21:54,304 --> 00:21:56,523 But who put this bounty out? 331 00:22:00,745 --> 00:22:02,268 - The Diviner? 332 00:22:02,355 --> 00:22:04,401 - A serious name for what I presume 333 00:22:04,488 --> 00:22:05,663 is a serious individual. 334 00:22:11,364 --> 00:22:14,846 - Perhaps it's serious enough to jog our guest's memory. 335 00:22:14,933 --> 00:22:16,979 - Where is he? 336 00:22:17,066 --> 00:22:20,765 - Hmm, scans show he's with Ensign Asencia in her quarters. 337 00:22:20,852 --> 00:22:23,246 - Thank you, Commander. You have the bridge. 338 00:22:23,333 --> 00:22:25,552 It's time we get to the bottom of this. 339 00:22:27,554 --> 00:22:29,730 Security, dig up anything you can 340 00:22:29,817 --> 00:22:32,255 about an individual named The Diviner. 341 00:22:32,342 --> 00:22:34,083 Alert me of any findings. 342 00:22:40,698 --> 00:22:43,135 What is this? 343 00:22:44,354 --> 00:22:45,920 - What are you doing? 344 00:22:46,008 --> 00:22:47,966 - Ensuring the mission.24205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.