Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:12,564
[man 1] Let's move on
to our next presenter.
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,723
- [man 2] Great job.
- [applause]
3
00:00:20,812 --> 00:00:21,813
[clears throat]
4
00:00:22,814 --> 00:00:28,236
Every single year, hundreds of thousands
of humans visit Napo's beautiful beach.
5
00:00:28,737 --> 00:00:30,488
And on that beach, off to the side,
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,367
and though they don't blend well,
7
00:00:35,410 --> 00:00:36,703
two silos stand there.
8
00:00:37,662 --> 00:00:38,663
What does this mean?
9
00:00:40,582 --> 00:00:42,000
What shall we do with the silos?
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,087
So please take a moment
to listen to this recording.
11
00:00:48,506 --> 00:00:53,303
[air whooshes rhythmically]
12
00:01:01,519 --> 00:01:04,981
[metal clanks]
13
00:01:38,014 --> 00:01:40,767
[Yun-o, echoing] Ah!
14
00:01:40,850 --> 00:01:44,229
[Yun-o laughs]
15
00:01:44,312 --> 00:01:47,524
[echoing] Ah!
16
00:01:47,607 --> 00:01:50,443
[echoing] Hello, hello.
17
00:01:50,527 --> 00:01:54,322
TSC Architecture says hello.
18
00:01:54,405 --> 00:01:58,159
Seong Yun-o is my name.
19
00:02:00,411 --> 00:02:03,456
Ah!
20
00:02:07,085 --> 00:02:14,008
[air whooshes rhythmically]
21
00:02:22,767 --> 00:02:25,478
- Looks like amateur work.
- [laughs]
22
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
[woman] Professor!
23
00:02:36,906 --> 00:02:37,991
What's it sound like?
24
00:02:39,826 --> 00:02:42,078
[chuckles] It is the sound
25
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
that is inside a silo
26
00:02:45,290 --> 00:02:48,376
that is 20 meters wide and 50 meters high.
27
00:02:49,836 --> 00:02:51,671
When you enter this beautiful silo,
28
00:02:52,672 --> 00:02:57,760
even the smallest sound of your breath
is reflecting off the rusting iron.
29
00:03:00,180 --> 00:03:01,973
You feel the sound of your own breath.
30
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Your breath in a way
you have never felt before.
31
00:03:04,809 --> 00:03:06,853
[gentle music plays]
32
00:03:06,936 --> 00:03:09,272
How long have the rusted iron plates
33
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
been holding out
inside of this lonely silo?
34
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
Almost 50 years.
35
00:03:16,946 --> 00:03:21,576
They have been waiting
for your air and your voice for 50 years.
36
00:03:22,410 --> 00:03:23,828
Waiting to hear your breath.
37
00:03:23,912 --> 00:03:25,955
[gentle music continues]
38
00:03:26,539 --> 00:03:28,541
[man] Yeah, sounds good. Here's my card.
39
00:03:33,504 --> 00:03:34,504
For you.
40
00:03:37,967 --> 00:03:39,677
- It's heavy.
- [woman grunts]
41
00:03:41,179 --> 00:03:42,263
[chuckles]
42
00:03:42,347 --> 00:03:44,349
[gentle music continues]
43
00:03:49,520 --> 00:03:56,194
SOMEBODY
44
00:04:04,494 --> 00:04:06,162
Change back the entrance?
45
00:04:07,664 --> 00:04:10,333
We're gonna have to change
the whole structure now.
46
00:04:12,377 --> 00:04:15,505
Think of all the people and clients
who will be upset.
47
00:04:17,173 --> 00:04:19,842
- What's the point in all of that, huh?
- [man] What?
48
00:04:20,843 --> 00:04:23,846
No one's life is that great anyway.
49
00:04:24,639 --> 00:04:26,391
We'll all be forgotten with time.
50
00:04:28,017 --> 00:04:31,562
Is there anything that we value more than...
51
00:04:33,898 --> 00:04:36,442
Than leaving a true lasting legacy?
52
00:04:37,610 --> 00:04:38,610
[sighs]
53
00:04:39,195 --> 00:04:42,991
We have to at least strive for that,
because it's important.
54
00:04:43,700 --> 00:04:44,617
[cell phone rings]
55
00:04:44,701 --> 00:04:47,620
TSC DIRECTOR
MISSED CALL
56
00:04:51,499 --> 00:04:54,377
Yeong-hoon, go peek out the window.
57
00:04:55,712 --> 00:04:58,631
It's time to get back to Earth.
Our space trip was fun.
58
00:04:59,799 --> 00:05:02,176
Yun-o, get a hold of yourself.
59
00:05:07,807 --> 00:05:08,807
[cell phone beeps]
60
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
[knocking on door]
61
00:05:14,605 --> 00:05:17,066
[woman] Na-eun, don't wait for me.
Get some sleep.
62
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
Mm.
63
00:05:25,408 --> 00:05:26,534
[Na-eun exhales]
64
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
EDIT PROFILE
65
00:05:33,833 --> 00:05:37,503
PHOTOS
66
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
[gentle music plays]
67
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
DO YOU WANT TO GO FOR A DRIVE?
68
00:05:55,104 --> 00:05:57,106
[gentle music continues]
69
00:05:58,858 --> 00:06:00,860
A NICE DAY TO ENJOY A DRINK ALONE
70
00:06:00,943 --> 00:06:03,946
DRINKING ALONE, BUSINESS TRIP, LOVE
SEA AT NIGHT, LET'S TALK
71
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
[gentle music continues]
72
00:06:18,753 --> 00:06:21,089
A LONELY NIGHT
THE SEA AT NIGHT
73
00:06:29,055 --> 00:06:31,808
SEND MESSAGE
74
00:06:37,855 --> 00:06:41,150
[Na-eun] Huh? I was just looking
at those fireworks.
75
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
[15] Really?
76
00:06:44,195 --> 00:06:45,988
[Na-eun chuckles] Yes!
77
00:06:47,073 --> 00:06:48,282
You must be close by.
78
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Did you see the fireworks?
79
00:06:51,452 --> 00:06:53,704
[15 chuckles] They were
right in front of me.
80
00:06:54,747 --> 00:06:57,125
[Na-eun] No way.
Are you the one that set them off?
81
00:06:57,625 --> 00:07:00,044
[15] Yeah. Drinking alone
can get pretty boring.
82
00:07:00,753 --> 00:07:02,630
I wanted to set the sky on fire.
83
00:07:03,131 --> 00:07:06,050
[Na-eun] Wow, thanks
for brightening up my day.
84
00:07:06,134 --> 00:07:07,134
It means a lot.
85
00:07:08,136 --> 00:07:09,387
[15] You having a hard day?
86
00:07:10,430 --> 00:07:13,099
[Na-eun] Actually, every day
kind of sucks.
87
00:07:13,850 --> 00:07:15,059
Life is boring.
88
00:07:15,143 --> 00:07:18,312
LIFE IS BORING... LOL
89
00:07:20,982 --> 00:07:23,234
ACCEPT VOICE CHAT WITH 15?
90
00:07:23,317 --> 00:07:24,735
[cell phone chimes]
91
00:07:24,819 --> 00:07:25,987
[clears throat]
92
00:07:32,785 --> 00:07:33,995
[15] Why is life boring?
93
00:07:35,913 --> 00:07:36,913
[Na-eun] Well,
94
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
I came here to follow my dream,
95
00:07:40,251 --> 00:07:44,964
but now my dream has vanished, and I'm
already over 30 years old. [chuckles]
96
00:07:45,047 --> 00:07:47,550
If someone looks at me warmly,
treats me well,
97
00:07:47,633 --> 00:07:51,637
gives me nice gifts sometimes,
I just fall for them.
98
00:07:52,263 --> 00:07:57,101
But when the relationship changes,
I'm left confused and alone.
99
00:07:59,812 --> 00:08:00,812
[Na-eun sighs]
100
00:08:01,981 --> 00:08:06,777
But today I saw something
that reminded me of my failed dream.
101
00:08:08,821 --> 00:08:10,698
So I feel worse.
102
00:08:11,574 --> 00:08:12,617
It's so annoying.
103
00:08:12,700 --> 00:08:14,035
[chuckles]
104
00:08:16,829 --> 00:08:18,414
[Na-eun] Honestly, I'm jealous.
105
00:08:19,081 --> 00:08:22,835
I'm just so tired of everything now.
106
00:08:25,421 --> 00:08:27,798
[Yun-o] There's not much I can say
to comfort you.
107
00:08:29,133 --> 00:08:30,133
I'm sorry.
108
00:08:32,845 --> 00:08:36,557
[Na-eun laughs awkwardly] We're strangers,
but I guess I overshared. I'm embarrassed.
109
00:08:36,641 --> 00:08:38,309
I'll set off fireworks for you.
110
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
[fireworks explode]
111
00:08:53,866 --> 00:08:55,910
START VIDEO CHAT WITH 15?
112
00:08:55,993 --> 00:08:59,664
[cell phone chimes]
113
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
[gasps]
114
00:09:03,501 --> 00:09:04,835
Huh? [chuckles]
115
00:09:06,212 --> 00:09:07,212
Were...
116
00:09:08,798 --> 00:09:11,467
- Uh, were you...
- [Na-eun] Right?
117
00:09:15,263 --> 00:09:16,722
[boy] No, wait, this is mine.
118
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
Can you buy these?
119
00:09:40,204 --> 00:09:41,622
Agh! Ow!
120
00:09:42,123 --> 00:09:43,374
Hey, you bastard!
121
00:09:46,836 --> 00:09:48,296
[Na-eun chuckles]
122
00:09:56,387 --> 00:09:59,640
Hey, Yun-o, you wanna try
a bottle of Napo soju?
123
00:10:00,516 --> 00:10:01,516
- Yeah.
- Okay.
124
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
- Excuse me!
- Yes.
125
00:10:03,853 --> 00:10:06,063
Question. What is the soju called here?
126
00:10:06,147 --> 00:10:07,356
Samhak soju.
127
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
[chuckles] Great. Can we get one for us?
128
00:10:10,735 --> 00:10:11,735
Sure.
129
00:10:12,778 --> 00:10:16,532
There's a table over there.
Would you wanna move over there?
130
00:10:19,201 --> 00:10:21,162
- Yeah.
- Great. [laughs nervously]
131
00:10:30,671 --> 00:10:33,591
Oh, wow. The sky is so pretty.
132
00:10:36,886 --> 00:10:38,054
PROFESSOR MIN
133
00:10:38,137 --> 00:10:41,432
[orchestral cell phone ringtone plays]
134
00:10:46,228 --> 00:10:47,813
Ooh!
135
00:10:47,897 --> 00:10:49,774
[Na-eun laughs]
136
00:10:49,857 --> 00:10:51,275
[Na-eun sighs contentedly]
137
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
[Na-eun laughs]
138
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
[orchestral ringtone continues]
139
00:10:57,365 --> 00:10:58,658
[groans]
140
00:10:59,367 --> 00:11:00,368
PROFESSOR MIN
141
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
[groans] Fucker.
142
00:11:05,581 --> 00:11:06,582
I'm done
143
00:11:07,583 --> 00:11:08,709
with you.
144
00:11:09,418 --> 00:11:10,418
[groans]
145
00:11:11,128 --> 00:11:13,506
Didn't you just say that you love him?
146
00:11:14,215 --> 00:11:15,215
[scoffs]
147
00:11:15,716 --> 00:11:17,218
He loves another.
148
00:11:22,515 --> 00:11:23,849
You don't care.
149
00:11:24,684 --> 00:11:27,895
[slurring] Fine,
I'll tell you what he said. Hm.
150
00:11:29,897 --> 00:11:32,400
[sighs] This is what he said.
151
00:11:34,110 --> 00:11:39,907
"You can hear the sound of your breath
that is reflected in the silo?"
152
00:11:40,491 --> 00:11:43,369
[laughs] "That's one person
when they go in."
153
00:11:44,036 --> 00:11:47,081
"Crap. How many people enter? Just one?"
154
00:11:48,332 --> 00:11:50,751
[laughs]
155
00:11:50,835 --> 00:11:54,547
"Cultural spaces that can't even pay
their own maintenance costs?"
156
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
"Would the local government
even manage it?"
157
00:11:58,676 --> 00:12:03,180
That's what he said. [laughs]
158
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
"Amateur's work."
159
00:12:07,810 --> 00:12:10,020
Well, you're not an amateur.
160
00:12:10,104 --> 00:12:14,942
[laughs] "Am-a-teur's work."
161
00:12:15,025 --> 00:12:21,365
[Na-eun laughs]
162
00:12:22,158 --> 00:12:23,200
[crockery clinks]
163
00:12:24,952 --> 00:12:25,995
[Na-eun sighs]
164
00:12:30,499 --> 00:12:32,501
[orchestral ringtone plays]
165
00:12:37,506 --> 00:12:38,506
[Na-eun groans]
166
00:12:38,883 --> 00:12:40,885
[orchestral ringtone continues]
167
00:13:21,842 --> 00:13:23,302
[orchestral ringtone fades]
168
00:13:33,813 --> 00:13:34,897
[sighs]
169
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
[cell phone chimes]
170
00:13:37,900 --> 00:13:40,486
[Na-eun] Professor, can you see me?
171
00:13:41,821 --> 00:13:44,740
- [cell phone chimes]
- [Na-eun] Do you see what I'm wearing?
172
00:13:52,414 --> 00:13:56,293
[cell phone dials]
173
00:13:58,420 --> 00:14:00,422
[ominous music plays]
174
00:14:12,935 --> 00:14:15,354
[chuckles]
175
00:14:26,323 --> 00:14:27,741
[cell phone dials]
176
00:14:27,825 --> 00:14:29,827
[orchestral ringtone plays]
177
00:14:44,466 --> 00:14:48,637
[cell phone dials]
178
00:14:48,721 --> 00:14:50,723
[orchestral ringtone continues]
179
00:14:56,937 --> 00:14:57,937
Huh?
180
00:14:59,356 --> 00:15:00,356
What the...
181
00:15:06,947 --> 00:15:08,073
All right.
182
00:15:08,782 --> 00:15:10,200
[Min breathes heavily]
183
00:15:28,719 --> 00:15:32,556
[Min panting]
184
00:15:53,077 --> 00:15:54,620
[echoing] Na-eun.
185
00:15:54,703 --> 00:15:55,703
Gosh.
186
00:15:56,497 --> 00:15:57,706
Hey, Na-eun!
187
00:15:57,790 --> 00:15:58,790
[Min exclaims]
188
00:16:00,417 --> 00:16:02,503
[Min groans]
189
00:16:05,214 --> 00:16:07,383
[Min breathes heavily]
190
00:16:07,466 --> 00:16:10,928
[echoing] Hey, are you there?
Why'd you ask me to come here?
191
00:16:11,011 --> 00:16:13,138
[laughs]
192
00:16:14,390 --> 00:16:18,769
Hey, Na-eun, you...
You'll need some spanking today, huh?
193
00:16:19,395 --> 00:16:20,938
[laughs]
194
00:16:21,814 --> 00:16:22,814
This...
195
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
[groans]
196
00:16:24,984 --> 00:16:26,568
[orchestral ringtone plays]
197
00:16:26,652 --> 00:16:29,947
[breathing heavily]
198
00:16:30,030 --> 00:16:32,032
[orchestral ringtone continues]
199
00:16:54,596 --> 00:16:55,431
[Min] What?
200
00:16:55,514 --> 00:16:57,516
[orchestral ringtone continues]
201
00:17:06,191 --> 00:17:07,776
[metal clangs]
202
00:17:14,116 --> 00:17:15,868
[metal clangs]
203
00:17:15,951 --> 00:17:17,953
[orchestral ringtone continues]
204
00:17:31,800 --> 00:17:33,802
[orchestral ringtone continues]
205
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
- [sinister music plays]
- [Min groans]
206
00:17:48,108 --> 00:17:52,029
[Min groans]
207
00:17:52,529 --> 00:17:53,864
[Min] Please, help!
208
00:17:53,947 --> 00:17:59,745
[Min screams]
209
00:18:01,330 --> 00:18:06,168
[Min continues screaming]
210
00:18:07,836 --> 00:18:10,380
[Min groans]
211
00:18:11,006 --> 00:18:17,304
[Min groans]
212
00:18:23,310 --> 00:18:25,312
[sinister music plays]
213
00:18:34,154 --> 00:18:36,532
[body thuds on stairs]
214
00:18:36,615 --> 00:18:38,617
[sinister music plays]
215
00:18:50,754 --> 00:18:52,756
[sinister music fades]
216
00:19:06,645 --> 00:19:10,023
CONGRATULATIONS ON BECOMING
THE KING OF GAMES THIS MONTH
217
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
EMMA FROM PLANNING TEAM
218
00:19:33,589 --> 00:19:34,631
[exhales]
219
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
[knife clicks]
220
00:20:20,469 --> 00:20:23,555
I NEED TO SEE YOUR FACE!
I'LL GO TO YOU NOW!
221
00:20:24,389 --> 00:20:25,974
[Sum] Are you busy?
222
00:20:28,518 --> 00:20:29,728
[cell phone beeps]
223
00:20:29,811 --> 00:20:32,814
YOU HAVE A NEW MESSAGE FROM ISLE.
224
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
[quiet suspenseful music plays]
225
00:21:08,892 --> 00:21:10,894
[keyboard clicks]
226
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
[suspenseful music continues]
227
00:21:41,133 --> 00:21:43,135
[suspenseful music continues]
228
00:21:55,981 --> 00:21:57,733
WON, 29, 11KM
229
00:21:57,816 --> 00:21:59,318
DREAMS ARE SHORT BUT HAPPY
230
00:22:07,826 --> 00:22:09,244
I LOVE SOMEONE WHO LAUGHS A LOT
231
00:22:09,328 --> 00:22:11,330
[suspenseful music continues]
232
00:22:17,252 --> 00:22:20,422
WHEELCHAIR
BARRIER-FREE
233
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
[suspenseful music continues]
234
00:22:30,098 --> 00:22:30,932
SEND MESSAGE
235
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
[suspenseful music continues]
236
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
CANCEL MATCH
237
00:22:53,580 --> 00:22:55,582
[suspenseful music fades]
238
00:22:55,665 --> 00:22:57,667
- [cell phone chimes]
- [lightly groans]
239
00:22:58,335 --> 00:22:59,335
[groans sleepily]
240
00:22:59,711 --> 00:23:00,712
[cell phone chimes]
241
00:23:02,672 --> 00:23:04,341
YOU HAVE A NEW MESSAGE FROM WHEEL ME.
242
00:23:09,054 --> 00:23:10,180
[cell phone beeps]
243
00:23:14,559 --> 00:23:15,559
Hm.
244
00:23:22,943 --> 00:23:24,778
HELLO! I'M TOO LATE, AREN'T I?
245
00:23:24,861 --> 00:23:26,696
IT'S SO SUNNY OUTSIDE.
246
00:23:26,780 --> 00:23:29,116
IT'S ALMOST ANNOYING
TO BE STUCK INSIDE.
247
00:23:29,199 --> 00:23:31,201
[hopeful music plays]
248
00:23:43,004 --> 00:23:44,004
[sighs]
249
00:23:44,339 --> 00:23:45,674
[Gi-eun] You're right.
250
00:23:46,550 --> 00:23:48,135
WOW, I GOT A REPLY! HAHA
251
00:23:48,718 --> 00:23:51,430
I WAS WORRIED WE WOULDN'T BE ABLE
TO TALK BECAUSE I WAS TOO LATE.
252
00:23:54,850 --> 00:23:58,228
[Gi-eun] I thought it was interesting
that your profile picture is a wheelchair.
253
00:23:58,311 --> 00:23:59,938
That's why I wanted to chat with you.
254
00:24:03,608 --> 00:24:07,028
AH! THE WHEELCHAIR SAVED ME? HAHA
255
00:24:07,112 --> 00:24:10,031
I STARTED LIVING WITH MY WHEELCHAIR
NOT TOO LONG AGO.
256
00:24:11,324 --> 00:24:12,576
Mysterious.
257
00:24:15,120 --> 00:24:16,496
[Gi-eun] With a wheelchair?
258
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
[hopeful music continues]
259
00:24:27,090 --> 00:24:29,092
[Gi-eun] Do you use a wheelchair?
260
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
[hopeful music continues]
261
00:24:43,690 --> 00:24:45,275
SANGDONG POLICE STATION
262
00:24:45,358 --> 00:24:47,194
[man] I did what the group chat
told me to do,
263
00:24:47,277 --> 00:24:50,030
and I made 230% profit with the crypto!
264
00:24:50,113 --> 00:24:53,033
I put in ten million won
and earned 23 million. 23 million!
265
00:24:53,116 --> 00:24:54,784
So I couldn't think rationally!
266
00:24:55,368 --> 00:24:57,829
So the smishing text, you clicked on it?
267
00:24:58,580 --> 00:25:00,332
I did. That's what they said to do.
268
00:25:01,041 --> 00:25:02,501
Your report has been filed.
269
00:25:03,210 --> 00:25:05,629
Send us your transaction, and IP address,
270
00:25:05,712 --> 00:25:08,089
your bank statement,
and the stock details,
271
00:25:08,798 --> 00:25:11,426
and then your case
will be moved to our cyber crimes team.
272
00:25:12,844 --> 00:25:14,596
- Help me, please.
- Oh, sure.
273
00:25:15,430 --> 00:25:16,848
Oh, wait. Hold on a sec.
274
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
Let me write down what I told you, okay?
275
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
IP.
276
00:25:27,108 --> 00:25:29,694
Okay. Send us the file soon.
277
00:25:36,576 --> 00:25:37,744
[sighs]
278
00:25:40,247 --> 00:25:41,247
[cell phone beeps]
279
00:25:45,085 --> 00:25:47,337
ARE YOU... CURIOUS?
280
00:25:54,386 --> 00:25:56,638
Oh, just a minute.
Be with you in a second.
281
00:26:15,240 --> 00:26:16,908
[Gi-eun] Uh, well...
282
00:26:18,994 --> 00:26:20,245
it's just
283
00:26:21,121 --> 00:26:22,872
I also use one.
284
00:26:25,166 --> 00:26:26,042
[sighs]
285
00:26:26,126 --> 00:26:28,128
[hopeful music plays]
286
00:26:42,100 --> 00:26:42,976
[sighs]
287
00:26:43,059 --> 00:26:45,061
[hopeful music continues]
288
00:26:48,940 --> 00:26:51,943
REALLY? NICE TO MEET YOU!
289
00:26:54,696 --> 00:26:56,948
I'M IN A WHEELCHAIR TOO!
290
00:26:57,032 --> 00:26:58,533
HAVE YOU EATEN YET?
291
00:26:58,617 --> 00:27:00,619
[hopeful music continues]
292
00:27:04,664 --> 00:27:05,664
[Gi-eun exhales]
293
00:27:06,875 --> 00:27:08,877
[hopeful music continues]
294
00:27:13,465 --> 00:27:14,466
[cell phone beeps]
295
00:27:15,550 --> 00:27:17,719
I'VE BEEN WAITING FOR YOU, CUCKOO
296
00:27:18,678 --> 00:27:19,678
[sighs happily]
297
00:27:20,722 --> 00:27:22,223
CUCKOO: LOL WHAT ARE YOU SAYING?
298
00:27:22,307 --> 00:27:24,893
WHEEL ME: HAHA
WHAT ARE YOU DOING THIS WEEKEND?
299
00:27:24,976 --> 00:27:27,103
WELL, I DON'T HAVE PLANS YET!
300
00:27:27,187 --> 00:27:29,606
OH! GREAT!
I'D LIKE TO TAKE YOU SOMEWHERE!
301
00:27:31,983 --> 00:27:33,068
[Gi-eun] Where is it?
302
00:27:33,151 --> 00:27:36,404
YOU SAID YOU WANT TO SWIM.
SO I'LL TAKE YOU SWIMMING!
303
00:27:36,488 --> 00:27:38,239
[Gi-eun] All right, I'll trust you.
304
00:27:39,366 --> 00:27:40,950
[hopeful music continues]
305
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
[loud dance music plays]
306
00:28:07,435 --> 00:28:08,895
I was sitting there.
307
00:28:10,480 --> 00:28:13,108
I know. You kept it warm for me.
308
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
[dance music continues]
309
00:28:23,118 --> 00:28:24,327
[woman 1] This is yours,
310
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
and this one is mine.
311
00:28:27,539 --> 00:28:29,541
[dance music continues]
312
00:28:44,681 --> 00:28:45,724
[chuckles]
313
00:28:48,476 --> 00:28:50,311
[woman 1] All of the bottles in this bar,
314
00:28:50,812 --> 00:28:51,812
they're all mine.
315
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
I'm friends with the bartender.
316
00:28:55,400 --> 00:28:56,735
If you wanna drink some of it...
317
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
give this to her.
318
00:29:04,826 --> 00:29:06,327
I AM INSTRUCTOR LEE YOON.
319
00:29:11,374 --> 00:29:12,459
If I drink all of them?
320
00:29:15,295 --> 00:29:18,256
If you drink any of them,
my friend over there will call me.
321
00:29:20,091 --> 00:29:21,217
Then I'll come...
322
00:29:24,929 --> 00:29:26,598
just like this.
323
00:29:27,515 --> 00:29:28,850
And if you're drunk...
324
00:29:43,740 --> 00:29:45,074
I'll totally stress out.
325
00:29:48,369 --> 00:29:49,370
Do whatever you want.
326
00:29:49,454 --> 00:29:51,456
[dance music continues]
327
00:29:57,545 --> 00:29:59,547
[intriguing music plays]
328
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
[music stops]
329
00:30:14,771 --> 00:30:18,525
[woman 2] Can you drop me off in front
of the convenience store? Yeah, here.
330
00:30:20,819 --> 00:30:22,445
[romantic pop music plays]
331
00:30:24,572 --> 00:30:27,283
Oh. We're already here.
332
00:30:29,118 --> 00:30:30,118
Goodbye.
333
00:30:31,454 --> 00:30:33,790
You're just going to, uh, leave?
334
00:30:34,874 --> 00:30:36,584
I have to be at work really early.
335
00:30:37,335 --> 00:30:38,586
[woman 1] What do you do?
336
00:30:42,882 --> 00:30:45,885
I can drive you to work in the morning
if you want. [chuckles awkwardly]
337
00:30:45,969 --> 00:30:47,804
[romantic pop music continues]
338
00:30:53,476 --> 00:30:54,519
[woman 1 exhales]
339
00:30:55,603 --> 00:30:59,023
Would you give... your contact info?
340
00:31:04,445 --> 00:31:05,445
See ya.
341
00:31:07,407 --> 00:31:09,409
[romantic pop music continues]
342
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
[chuckles]
343
00:31:14,873 --> 00:31:16,875
[romantic pop music continues]
344
00:31:36,728 --> 00:31:38,146
[music fades]
345
00:32:03,212 --> 00:32:06,299
[keypad beeps]
346
00:32:44,796 --> 00:32:46,965
[groans sleepily]
347
00:32:53,429 --> 00:32:54,639
[intriguing music plays]
348
00:33:19,455 --> 00:33:21,791
[recorded voice] What are you looking for
on Somebody?
349
00:33:21,874 --> 00:33:23,876
[device vibrates]
350
00:33:24,752 --> 00:33:27,005
I want to connect with people.
351
00:33:28,006 --> 00:33:29,340
[Sum breathes heavily]
352
00:33:30,049 --> 00:33:31,049
[recorded voice] How?
353
00:33:33,011 --> 00:33:36,139
Rather than how, you should be asking who.
354
00:33:38,641 --> 00:33:40,435
Who do you want to connect with?
355
00:33:41,978 --> 00:33:44,480
People who can understand me.
356
00:33:45,356 --> 00:33:47,483
[Sum breathes heavily]
357
00:33:47,567 --> 00:33:50,069
[recorded voice] What would you have done
about the cat?
358
00:33:53,072 --> 00:33:56,117
I'd probably do the same as you.
359
00:33:56,200 --> 00:33:58,286
[Sum breathes heavily]
360
00:33:58,369 --> 00:34:01,914
[recorded voice] It's exactly
what you're thinking now, yes.
361
00:34:02,874 --> 00:34:03,708
Do it.
362
00:34:03,791 --> 00:34:05,334
[Sum panting]
363
00:34:06,419 --> 00:34:07,879
[recorded voice screams]
364
00:34:10,465 --> 00:34:11,966
I killed the cat.
365
00:34:13,718 --> 00:34:15,178
Am I a monster?
366
00:34:17,972 --> 00:34:19,640
No, not at all.
367
00:34:20,975 --> 00:34:22,351
I told you to do it.
368
00:34:23,770 --> 00:34:25,897
I know you wanted to help the cat.
369
00:34:27,815 --> 00:34:29,192
So it wouldn't suffer.
370
00:34:30,943 --> 00:34:31,943
Great job!
371
00:34:32,987 --> 00:34:33,863
You did good.
372
00:34:33,946 --> 00:34:35,073
[device stops vibrating]
373
00:34:35,156 --> 00:34:38,951
[recorded voice] Where are you now?
I need to see your face.
374
00:34:39,952 --> 00:34:41,079
I'll be right over.
375
00:34:45,333 --> 00:34:47,168
Is this supposed to be funny?
376
00:34:48,461 --> 00:34:49,462
Oh.
377
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
I go out and do ribbon cuttings.
378
00:35:10,983 --> 00:35:12,110
[Sum sighs]
379
00:35:12,193 --> 00:35:14,195
[upbeat music plays]
380
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
[upbeat music fades]
381
00:36:06,455 --> 00:36:08,457
[upbeat music plays]
382
00:36:34,817 --> 00:36:35,651
[clears throat]
383
00:36:35,735 --> 00:36:37,737
[upbeat music continues]
384
00:36:45,494 --> 00:36:47,914
[Gi-eun] Yes, I'll call you
when I get there.
385
00:36:48,414 --> 00:36:51,083
WHEEL ME
ARE YOU ON YOUR WAY?
386
00:36:51,167 --> 00:36:52,668
[Gi-eun] I'm almost there.
387
00:37:51,519 --> 00:37:52,853
[cell phone chimes]
388
00:37:52,937 --> 00:37:55,356
ACCEPT VOICE CHAT WITH WHEEL ME?
389
00:37:55,439 --> 00:37:59,568
[cell phone continues to chime]
390
00:38:00,611 --> 00:38:03,447
[wheel me] Let's talk on voice chat.
It'll free up your hands.
391
00:38:03,948 --> 00:38:05,032
[chuckles]
392
00:38:05,658 --> 00:38:06,658
[Gi-eun] Okay.
393
00:38:07,076 --> 00:38:11,539
I crossed the bridge,
um, and heading down to you right now.
394
00:38:11,622 --> 00:38:12,790
[wheel me] Ah, okay.
395
00:38:13,582 --> 00:38:15,668
So I found this place that I really like.
396
00:38:16,502 --> 00:38:18,754
The pool is like the ocean.
397
00:38:19,839 --> 00:38:21,359
- Mm.
- [wheel me] I'll send a picture.
398
00:38:27,972 --> 00:38:31,267
[gasps] Wow. Looks wonderful.
399
00:38:31,350 --> 00:38:32,510
[wheel me chuckles] Isn't it?
400
00:38:32,977 --> 00:38:36,105
I can get over there in the wheelchair.
I'll be there soon.
401
00:38:36,188 --> 00:38:38,482
[wheel me] Yeah,
uh, you can get pretty close.
402
00:38:39,317 --> 00:38:42,653
Keep on coming down
until you're next to the black greenhouse.
403
00:38:43,863 --> 00:38:44,905
Oh, okay.
404
00:38:49,910 --> 00:38:51,996
[cell phone chimes]
405
00:38:52,079 --> 00:38:53,079
Oh.
406
00:38:53,873 --> 00:38:56,250
- [wheel me] The swimming pool.
- [Gi-eun laughs]
407
00:38:56,334 --> 00:38:57,793
- [wheel me] Look.
- [Gi-eun sighs]
408
00:38:58,294 --> 00:39:01,797
Cool, but maybe it's not the pool
I wanna see.
409
00:39:02,673 --> 00:39:04,633
I'd prefer to see your face.
410
00:39:06,385 --> 00:39:08,429
[gasps] Whoa.
411
00:39:09,096 --> 00:39:11,015
it's really so wonderful.
412
00:39:11,891 --> 00:39:12,891
[Gi-eun gasps]
413
00:39:13,976 --> 00:39:15,376
[Gi-eun] Are we really gonna go in?
414
00:39:16,437 --> 00:39:18,981
- [wheel me] Of course.
- [Gi-eun laughs]
415
00:39:43,547 --> 00:39:45,007
[woman 1] Hey, Mok-won!
416
00:39:45,091 --> 00:39:46,342
Hm. You okay?
417
00:39:46,842 --> 00:39:48,969
[woman 1] What's up?
I'm doing pretty good.
418
00:39:49,720 --> 00:39:50,720
Is something wrong?
419
00:39:51,555 --> 00:39:53,391
Had a crazy dream last night.
420
00:39:53,474 --> 00:39:55,684
- [woman 1] A dream?
- You were there.
421
00:39:56,894 --> 00:40:00,773
[woman 1] What sort of dream?
Did I die? [gasps] Jeez.
422
00:40:00,856 --> 00:40:02,525
[chuckles] That's not it.
423
00:40:02,608 --> 00:40:05,027
[inhales] It's fine
now that I heard your voice.
424
00:40:05,111 --> 00:40:07,405
[woman 1] I'm really creeped out.
Do I need to be careful?
425
00:40:07,488 --> 00:40:09,698
Someone is calling.
I'll call you back, okay?
426
00:40:15,746 --> 00:40:16,914
Um, yes, hello?
427
00:40:16,997 --> 00:40:18,916
[woman 2] Oh, hey.
Mok-won, did you call me?
428
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
There were a lot of customers today.
429
00:40:22,086 --> 00:40:23,379
Is something wrong?
430
00:40:23,462 --> 00:40:27,258
Uh, just my dream last night
had you in it, so I'm calling you.
431
00:40:27,341 --> 00:40:29,468
[woman 2] In your dream? What happened?
432
00:40:29,552 --> 00:40:32,888
GI-EUN
433
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
[cell phone dials]
434
00:40:41,188 --> 00:40:42,815
[sighs]
435
00:40:42,898 --> 00:40:44,817
Why isn't she picking up?
436
00:40:44,900 --> 00:40:46,902
[cell phone continues dialing]
437
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
[cell phone dials]
438
00:41:05,087 --> 00:41:07,339
GI-EUN
CALL FAILED
439
00:41:20,895 --> 00:41:22,897
[upbeat orchestral music plays]
440
00:41:36,535 --> 00:41:38,537
[slow pop song plays]
441
00:43:09,128 --> 00:43:11,380
HERRINGTON
I WENT TO THE HOSPITAL TODAY
442
00:43:13,215 --> 00:43:15,134
GI-EUN
443
00:43:16,760 --> 00:43:18,762
[cell phone dials]
444
00:43:20,848 --> 00:43:23,058
IT HURTS SO MUCH
445
00:43:23,851 --> 00:43:25,728
[cell phone rings]
446
00:43:38,574 --> 00:43:40,701
Hey, why the hell
aren't you answering my...
447
00:43:46,832 --> 00:43:47,832
I'm here.
448
00:43:54,632 --> 00:43:55,632
Who is this?
449
00:43:56,091 --> 00:43:58,093
[slow pop song plays]
450
00:44:02,473 --> 00:44:03,473
So...
451
00:44:04,433 --> 00:44:06,352
Can I speak for a minute to Gi-eun?
452
00:44:07,227 --> 00:44:09,229
[slow pop song continues]
453
00:44:11,231 --> 00:44:13,942
[Mok-won] Did something happen
to the owner of this phone?
454
00:44:20,658 --> 00:44:21,784
She's a cop, you know.
455
00:44:23,911 --> 00:44:24,911
[chuckles]
456
00:44:27,831 --> 00:44:29,208
Well, okay.
457
00:44:30,918 --> 00:44:33,712
Volume's a little high. Can you lower it?
458
00:44:33,796 --> 00:44:35,798
[slow pop song continues]
459
00:44:37,341 --> 00:44:38,341
[chuckles]
460
00:44:41,428 --> 00:44:42,930
[music becomes quieter]
461
00:44:43,514 --> 00:44:47,434
[inhales, chuckles]
462
00:44:58,987 --> 00:44:59,987
[sighs]
463
00:45:01,031 --> 00:45:02,074
Yeah, I'm here,
464
00:45:02,991 --> 00:45:05,577
chilling at some restaurant
some place by Euljiro.
465
00:45:06,453 --> 00:45:08,956
It's a lost phone I picked up
while I was here.
466
00:45:09,873 --> 00:45:11,208
I can leave it at the restaurant,
467
00:45:11,291 --> 00:45:15,170
and I'll send you their number so you can
come by and pick it up for them.
468
00:45:16,338 --> 00:45:18,340
[Mok-won] Do you know
if something happened to...
469
00:45:31,854 --> 00:45:32,854
[chuckles]
470
00:45:35,315 --> 00:45:37,651
AN.JP.0423
I'LL BUY YOU BEER
471
00:45:37,735 --> 00:45:40,279
SORRY FOR RESPONDING SO LATE
472
00:45:40,362 --> 00:45:42,364
[slow pop song plays]
473
00:45:48,412 --> 00:45:51,165
MISSING LOVELOVE
DAMN THE SOPHOMORE OLD-TIMERS!
474
00:45:51,248 --> 00:45:53,417
THOSE 18-YEAR-OLDS ARE SO PATHETIC!
475
00:45:55,085 --> 00:45:57,004
IF HIGH SCHOOL STUDENTS ARE OLD...
476
00:45:57,087 --> 00:45:59,089
[slow pop song continues]
477
00:46:07,055 --> 00:46:09,057
[slow pop song fades]
478
00:46:18,525 --> 00:46:20,527
["Keep On" plays]
479
00:46:41,131 --> 00:46:42,132
[gasps]
480
00:46:43,175 --> 00:46:44,635
Fuck me.
481
00:46:46,053 --> 00:46:47,554
A lady I am not.
482
00:46:48,514 --> 00:46:51,683
[chuckles]
483
00:46:53,185 --> 00:46:55,896
[exhales] I'll kill that fucker.
484
00:46:57,815 --> 00:46:59,817
["Keep On" continues playing]
33202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.