All language subtitles for Somebody.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:12,564 [man 1] Let's move on to our next presenter. 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 - [man 2] Great job. - [applause] 3 00:00:20,812 --> 00:00:21,813 [clears throat] 4 00:00:22,814 --> 00:00:28,236 Every single year, hundreds of thousands of humans visit Napo's beautiful beach. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,488 And on that beach, off to the side, 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,367 and though they don't blend well, 7 00:00:35,410 --> 00:00:36,703 two silos stand there. 8 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 What does this mean? 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,000 What shall we do with the silos? 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,087 So please take a moment to listen to this recording. 11 00:00:48,506 --> 00:00:53,303 [air whooshes rhythmically] 12 00:01:01,519 --> 00:01:04,981 [metal clanks] 13 00:01:38,014 --> 00:01:40,767 [Yun-o, echoing] Ah! 14 00:01:40,850 --> 00:01:44,229 [Yun-o laughs] 15 00:01:44,312 --> 00:01:47,524 [echoing] Ah! 16 00:01:47,607 --> 00:01:50,443 [echoing] Hello, hello. 17 00:01:50,527 --> 00:01:54,322 TSC Architecture says hello. 18 00:01:54,405 --> 00:01:58,159 Seong Yun-o is my name. 19 00:02:00,411 --> 00:02:03,456 Ah! 20 00:02:07,085 --> 00:02:14,008 [air whooshes rhythmically] 21 00:02:22,767 --> 00:02:25,478 - Looks like amateur work. - [laughs] 22 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 [woman] Professor! 23 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 What's it sound like? 24 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 [chuckles] It is the sound 25 00:02:43,288 --> 00:02:44,497 that is inside a silo 26 00:02:45,290 --> 00:02:48,376 that is 20 meters wide and 50 meters high. 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,671 When you enter this beautiful silo, 28 00:02:52,672 --> 00:02:57,760 even the smallest sound of your breath is reflecting off the rusting iron. 29 00:03:00,180 --> 00:03:01,973 You feel the sound of your own breath. 30 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Your breath in a way you have never felt before. 31 00:03:04,809 --> 00:03:06,853 [gentle music plays] 32 00:03:06,936 --> 00:03:09,272 How long have the rusted iron plates 33 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 been holding out inside of this lonely silo? 34 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 Almost 50 years. 35 00:03:16,946 --> 00:03:21,576 They have been waiting for your air and your voice for 50 years. 36 00:03:22,410 --> 00:03:23,828 Waiting to hear your breath. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,955 [gentle music continues] 38 00:03:26,539 --> 00:03:28,541 [man] Yeah, sounds good. Here's my card. 39 00:03:33,504 --> 00:03:34,504 For you. 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,677 - It's heavy. - [woman grunts] 41 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 [chuckles] 42 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 [gentle music continues] 43 00:03:49,520 --> 00:03:56,194 SOMEBODY 44 00:04:04,494 --> 00:04:06,162 Change back the entrance? 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 We're gonna have to change the whole structure now. 46 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Think of all the people and clients who will be upset. 47 00:04:17,173 --> 00:04:19,842 - What's the point in all of that, huh? - [man] What? 48 00:04:20,843 --> 00:04:23,846 No one's life is that great anyway. 49 00:04:24,639 --> 00:04:26,391 We'll all be forgotten with time. 50 00:04:28,017 --> 00:04:31,562 Is there anything that we value more than... 51 00:04:33,898 --> 00:04:36,442 Than leaving a true lasting legacy? 52 00:04:37,610 --> 00:04:38,610 [sighs] 53 00:04:39,195 --> 00:04:42,991 We have to at least strive for that, because it's important. 54 00:04:43,700 --> 00:04:44,617 [cell phone rings] 55 00:04:44,701 --> 00:04:47,620 TSC DIRECTOR MISSED CALL 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,377 Yeong-hoon, go peek out the window. 57 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 It's time to get back to Earth. Our space trip was fun. 58 00:04:59,799 --> 00:05:02,176 Yun-o, get a hold of yourself. 59 00:05:07,807 --> 00:05:08,807 [cell phone beeps] 60 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 [knocking on door] 61 00:05:14,605 --> 00:05:17,066 [woman] Na-eun, don't wait for me. Get some sleep. 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 Mm. 63 00:05:25,408 --> 00:05:26,534 [Na-eun exhales] 64 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 EDIT PROFILE 65 00:05:33,833 --> 00:05:37,503 PHOTOS 66 00:05:37,587 --> 00:05:39,589 [gentle music plays] 67 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 DO YOU WANT TO GO FOR A DRIVE? 68 00:05:55,104 --> 00:05:57,106 [gentle music continues] 69 00:05:58,858 --> 00:06:00,860 A NICE DAY TO ENJOY A DRINK ALONE 70 00:06:00,943 --> 00:06:03,946 DRINKING ALONE, BUSINESS TRIP, LOVE SEA AT NIGHT, LET'S TALK 71 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 [gentle music continues] 72 00:06:18,753 --> 00:06:21,089 A LONELY NIGHT THE SEA AT NIGHT 73 00:06:29,055 --> 00:06:31,808 SEND MESSAGE 74 00:06:37,855 --> 00:06:41,150 [Na-eun] Huh? I was just looking at those fireworks. 75 00:06:42,235 --> 00:06:43,235 [15] Really? 76 00:06:44,195 --> 00:06:45,988 [Na-eun chuckles] Yes! 77 00:06:47,073 --> 00:06:48,282 You must be close by. 78 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Did you see the fireworks? 79 00:06:51,452 --> 00:06:53,704 [15 chuckles] They were right in front of me. 80 00:06:54,747 --> 00:06:57,125 [Na-eun] No way. Are you the one that set them off? 81 00:06:57,625 --> 00:07:00,044 [15] Yeah. Drinking alone can get pretty boring. 82 00:07:00,753 --> 00:07:02,630 I wanted to set the sky on fire. 83 00:07:03,131 --> 00:07:06,050 [Na-eun] Wow, thanks for brightening up my day. 84 00:07:06,134 --> 00:07:07,134 It means a lot. 85 00:07:08,136 --> 00:07:09,387 [15] You having a hard day? 86 00:07:10,430 --> 00:07:13,099 [Na-eun] Actually, every day kind of sucks. 87 00:07:13,850 --> 00:07:15,059 Life is boring. 88 00:07:15,143 --> 00:07:18,312 LIFE IS BORING... LOL 89 00:07:20,982 --> 00:07:23,234 ACCEPT VOICE CHAT WITH 15? 90 00:07:23,317 --> 00:07:24,735 [cell phone chimes] 91 00:07:24,819 --> 00:07:25,987 [clears throat] 92 00:07:32,785 --> 00:07:33,995 [15] Why is life boring? 93 00:07:35,913 --> 00:07:36,913 [Na-eun] Well, 94 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 I came here to follow my dream, 95 00:07:40,251 --> 00:07:44,964 but now my dream has vanished, and I'm already over 30 years old. [chuckles] 96 00:07:45,047 --> 00:07:47,550 If someone looks at me warmly, treats me well, 97 00:07:47,633 --> 00:07:51,637 gives me nice gifts sometimes, I just fall for them. 98 00:07:52,263 --> 00:07:57,101 But when the relationship changes, I'm left confused and alone. 99 00:07:59,812 --> 00:08:00,812 [Na-eun sighs] 100 00:08:01,981 --> 00:08:06,777 But today I saw something that reminded me of my failed dream. 101 00:08:08,821 --> 00:08:10,698 So I feel worse. 102 00:08:11,574 --> 00:08:12,617 It's so annoying. 103 00:08:12,700 --> 00:08:14,035 [chuckles] 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 [Na-eun] Honestly, I'm jealous. 105 00:08:19,081 --> 00:08:22,835 I'm just so tired of everything now. 106 00:08:25,421 --> 00:08:27,798 [Yun-o] There's not much I can say to comfort you. 107 00:08:29,133 --> 00:08:30,133 I'm sorry. 108 00:08:32,845 --> 00:08:36,557 [Na-eun laughs awkwardly] We're strangers, but I guess I overshared. I'm embarrassed. 109 00:08:36,641 --> 00:08:38,309 I'll set off fireworks for you. 110 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 [fireworks explode] 111 00:08:53,866 --> 00:08:55,910 START VIDEO CHAT WITH 15? 112 00:08:55,993 --> 00:08:59,664 [cell phone chimes] 113 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 [gasps] 114 00:09:03,501 --> 00:09:04,835 Huh? [chuckles] 115 00:09:06,212 --> 00:09:07,212 Were... 116 00:09:08,798 --> 00:09:11,467 - Uh, were you... - [Na-eun] Right? 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,722 [boy] No, wait, this is mine. 118 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 Can you buy these? 119 00:09:40,204 --> 00:09:41,622 Agh! Ow! 120 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 Hey, you bastard! 121 00:09:46,836 --> 00:09:48,296 [Na-eun chuckles] 122 00:09:56,387 --> 00:09:59,640 Hey, Yun-o, you wanna try a bottle of Napo soju? 123 00:10:00,516 --> 00:10:01,516 - Yeah. - Okay. 124 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 - Excuse me! - Yes. 125 00:10:03,853 --> 00:10:06,063 Question. What is the soju called here? 126 00:10:06,147 --> 00:10:07,356 Samhak soju. 127 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 [chuckles] Great. Can we get one for us? 128 00:10:10,735 --> 00:10:11,735 Sure. 129 00:10:12,778 --> 00:10:16,532 There's a table over there. Would you wanna move over there? 130 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 - Yeah. - Great. [laughs nervously] 131 00:10:30,671 --> 00:10:33,591 Oh, wow. The sky is so pretty. 132 00:10:36,886 --> 00:10:38,054 PROFESSOR MIN 133 00:10:38,137 --> 00:10:41,432 [orchestral cell phone ringtone plays] 134 00:10:46,228 --> 00:10:47,813 Ooh! 135 00:10:47,897 --> 00:10:49,774 [Na-eun laughs] 136 00:10:49,857 --> 00:10:51,275 [Na-eun sighs contentedly] 137 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 [Na-eun laughs] 138 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 [orchestral ringtone continues] 139 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 [groans] 140 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 PROFESSOR MIN 141 00:11:02,995 --> 00:11:04,997 [groans] Fucker. 142 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 I'm done 143 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 with you. 144 00:11:09,418 --> 00:11:10,418 [groans] 145 00:11:11,128 --> 00:11:13,506 Didn't you just say that you love him? 146 00:11:14,215 --> 00:11:15,215 [scoffs] 147 00:11:15,716 --> 00:11:17,218 He loves another. 148 00:11:22,515 --> 00:11:23,849 You don't care. 149 00:11:24,684 --> 00:11:27,895 [slurring] Fine, I'll tell you what he said. Hm. 150 00:11:29,897 --> 00:11:32,400 [sighs] This is what he said. 151 00:11:34,110 --> 00:11:39,907 "You can hear the sound of your breath that is reflected in the silo?" 152 00:11:40,491 --> 00:11:43,369 [laughs] "That's one person when they go in." 153 00:11:44,036 --> 00:11:47,081 "Crap. How many people enter? Just one?" 154 00:11:48,332 --> 00:11:50,751 [laughs] 155 00:11:50,835 --> 00:11:54,547 "Cultural spaces that can't even pay their own maintenance costs?" 156 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 "Would the local government even manage it?" 157 00:11:58,676 --> 00:12:03,180 That's what he said. [laughs] 158 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 "Amateur's work." 159 00:12:07,810 --> 00:12:10,020 Well, you're not an amateur. 160 00:12:10,104 --> 00:12:14,942 [laughs] "Am-a-teur's work." 161 00:12:15,025 --> 00:12:21,365 [Na-eun laughs] 162 00:12:22,158 --> 00:12:23,200 [crockery clinks] 163 00:12:24,952 --> 00:12:25,995 [Na-eun sighs] 164 00:12:30,499 --> 00:12:32,501 [orchestral ringtone plays] 165 00:12:37,506 --> 00:12:38,506 [Na-eun groans] 166 00:12:38,883 --> 00:12:40,885 [orchestral ringtone continues] 167 00:13:21,842 --> 00:13:23,302 [orchestral ringtone fades] 168 00:13:33,813 --> 00:13:34,897 [sighs] 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 [cell phone chimes] 170 00:13:37,900 --> 00:13:40,486 [Na-eun] Professor, can you see me? 171 00:13:41,821 --> 00:13:44,740 - [cell phone chimes] - [Na-eun] Do you see what I'm wearing? 172 00:13:52,414 --> 00:13:56,293 [cell phone dials] 173 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 [ominous music plays] 174 00:14:12,935 --> 00:14:15,354 [chuckles] 175 00:14:26,323 --> 00:14:27,741 [cell phone dials] 176 00:14:27,825 --> 00:14:29,827 [orchestral ringtone plays] 177 00:14:44,466 --> 00:14:48,637 [cell phone dials] 178 00:14:48,721 --> 00:14:50,723 [orchestral ringtone continues] 179 00:14:56,937 --> 00:14:57,937 Huh? 180 00:14:59,356 --> 00:15:00,356 What the... 181 00:15:06,947 --> 00:15:08,073 All right. 182 00:15:08,782 --> 00:15:10,200 [Min breathes heavily] 183 00:15:28,719 --> 00:15:32,556 [Min panting] 184 00:15:53,077 --> 00:15:54,620 [echoing] Na-eun. 185 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 Gosh. 186 00:15:56,497 --> 00:15:57,706 Hey, Na-eun! 187 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 [Min exclaims] 188 00:16:00,417 --> 00:16:02,503 [Min groans] 189 00:16:05,214 --> 00:16:07,383 [Min breathes heavily] 190 00:16:07,466 --> 00:16:10,928 [echoing] Hey, are you there? Why'd you ask me to come here? 191 00:16:11,011 --> 00:16:13,138 [laughs] 192 00:16:14,390 --> 00:16:18,769 Hey, Na-eun, you... You'll need some spanking today, huh? 193 00:16:19,395 --> 00:16:20,938 [laughs] 194 00:16:21,814 --> 00:16:22,814 This... 195 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 [groans] 196 00:16:24,984 --> 00:16:26,568 [orchestral ringtone plays] 197 00:16:26,652 --> 00:16:29,947 [breathing heavily] 198 00:16:30,030 --> 00:16:32,032 [orchestral ringtone continues] 199 00:16:54,596 --> 00:16:55,431 [Min] What? 200 00:16:55,514 --> 00:16:57,516 [orchestral ringtone continues] 201 00:17:06,191 --> 00:17:07,776 [metal clangs] 202 00:17:14,116 --> 00:17:15,868 [metal clangs] 203 00:17:15,951 --> 00:17:17,953 [orchestral ringtone continues] 204 00:17:31,800 --> 00:17:33,802 [orchestral ringtone continues] 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 - [sinister music plays] - [Min groans] 206 00:17:48,108 --> 00:17:52,029 [Min groans] 207 00:17:52,529 --> 00:17:53,864 [Min] Please, help! 208 00:17:53,947 --> 00:17:59,745 [Min screams] 209 00:18:01,330 --> 00:18:06,168 [Min continues screaming] 210 00:18:07,836 --> 00:18:10,380 [Min groans] 211 00:18:11,006 --> 00:18:17,304 [Min groans] 212 00:18:23,310 --> 00:18:25,312 [sinister music plays] 213 00:18:34,154 --> 00:18:36,532 [body thuds on stairs] 214 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 [sinister music plays] 215 00:18:50,754 --> 00:18:52,756 [sinister music fades] 216 00:19:06,645 --> 00:19:10,023 CONGRATULATIONS ON BECOMING THE KING OF GAMES THIS MONTH 217 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 EMMA FROM PLANNING TEAM 218 00:19:33,589 --> 00:19:34,631 [exhales] 219 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 [knife clicks] 220 00:20:20,469 --> 00:20:23,555 I NEED TO SEE YOUR FACE! I'LL GO TO YOU NOW! 221 00:20:24,389 --> 00:20:25,974 [Sum] Are you busy? 222 00:20:28,518 --> 00:20:29,728 [cell phone beeps] 223 00:20:29,811 --> 00:20:32,814 YOU HAVE A NEW MESSAGE FROM ISLE. 224 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 [quiet suspenseful music plays] 225 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 [keyboard clicks] 226 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 [suspenseful music continues] 227 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 [suspenseful music continues] 228 00:21:55,981 --> 00:21:57,733 WON, 29, 11KM 229 00:21:57,816 --> 00:21:59,318 DREAMS ARE SHORT BUT HAPPY 230 00:22:07,826 --> 00:22:09,244 I LOVE SOMEONE WHO LAUGHS A LOT 231 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 [suspenseful music continues] 232 00:22:17,252 --> 00:22:20,422 WHEELCHAIR BARRIER-FREE 233 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 [suspenseful music continues] 234 00:22:30,098 --> 00:22:30,932 SEND MESSAGE 235 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 [suspenseful music continues] 236 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 CANCEL MATCH 237 00:22:53,580 --> 00:22:55,582 [suspenseful music fades] 238 00:22:55,665 --> 00:22:57,667 - [cell phone chimes] - [lightly groans] 239 00:22:58,335 --> 00:22:59,335 [groans sleepily] 240 00:22:59,711 --> 00:23:00,712 [cell phone chimes] 241 00:23:02,672 --> 00:23:04,341 YOU HAVE A NEW MESSAGE FROM WHEEL ME. 242 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 [cell phone beeps] 243 00:23:14,559 --> 00:23:15,559 Hm. 244 00:23:22,943 --> 00:23:24,778 HELLO! I'M TOO LATE, AREN'T I? 245 00:23:24,861 --> 00:23:26,696 IT'S SO SUNNY OUTSIDE. 246 00:23:26,780 --> 00:23:29,116 IT'S ALMOST ANNOYING TO BE STUCK INSIDE. 247 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 [hopeful music plays] 248 00:23:43,004 --> 00:23:44,004 [sighs] 249 00:23:44,339 --> 00:23:45,674 [Gi-eun] You're right. 250 00:23:46,550 --> 00:23:48,135 WOW, I GOT A REPLY! HAHA 251 00:23:48,718 --> 00:23:51,430 I WAS WORRIED WE WOULDN'T BE ABLE TO TALK BECAUSE I WAS TOO LATE. 252 00:23:54,850 --> 00:23:58,228 [Gi-eun] I thought it was interesting that your profile picture is a wheelchair. 253 00:23:58,311 --> 00:23:59,938 That's why I wanted to chat with you. 254 00:24:03,608 --> 00:24:07,028 AH! THE WHEELCHAIR SAVED ME? HAHA 255 00:24:07,112 --> 00:24:10,031 I STARTED LIVING WITH MY WHEELCHAIR NOT TOO LONG AGO. 256 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Mysterious. 257 00:24:15,120 --> 00:24:16,496 [Gi-eun] With a wheelchair? 258 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 [hopeful music continues] 259 00:24:27,090 --> 00:24:29,092 [Gi-eun] Do you use a wheelchair? 260 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 [hopeful music continues] 261 00:24:43,690 --> 00:24:45,275 SANGDONG POLICE STATION 262 00:24:45,358 --> 00:24:47,194 [man] I did what the group chat told me to do, 263 00:24:47,277 --> 00:24:50,030 and I made 230% profit with the crypto! 264 00:24:50,113 --> 00:24:53,033 I put in ten million won and earned 23 million. 23 million! 265 00:24:53,116 --> 00:24:54,784 So I couldn't think rationally! 266 00:24:55,368 --> 00:24:57,829 So the smishing text, you clicked on it? 267 00:24:58,580 --> 00:25:00,332 I did. That's what they said to do. 268 00:25:01,041 --> 00:25:02,501 Your report has been filed. 269 00:25:03,210 --> 00:25:05,629 Send us your transaction, and IP address, 270 00:25:05,712 --> 00:25:08,089 your bank statement, and the stock details, 271 00:25:08,798 --> 00:25:11,426 and then your case will be moved to our cyber crimes team. 272 00:25:12,844 --> 00:25:14,596 - Help me, please. - Oh, sure. 273 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 Oh, wait. Hold on a sec. 274 00:25:18,808 --> 00:25:20,810 Let me write down what I told you, okay? 275 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 IP. 276 00:25:27,108 --> 00:25:29,694 Okay. Send us the file soon. 277 00:25:36,576 --> 00:25:37,744 [sighs] 278 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 [cell phone beeps] 279 00:25:45,085 --> 00:25:47,337 ARE YOU... CURIOUS? 280 00:25:54,386 --> 00:25:56,638 Oh, just a minute. Be with you in a second. 281 00:26:15,240 --> 00:26:16,908 [Gi-eun] Uh, well... 282 00:26:18,994 --> 00:26:20,245 it's just 283 00:26:21,121 --> 00:26:22,872 I also use one. 284 00:26:25,166 --> 00:26:26,042 [sighs] 285 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 [hopeful music plays] 286 00:26:42,100 --> 00:26:42,976 [sighs] 287 00:26:43,059 --> 00:26:45,061 [hopeful music continues] 288 00:26:48,940 --> 00:26:51,943 REALLY? NICE TO MEET YOU! 289 00:26:54,696 --> 00:26:56,948 I'M IN A WHEELCHAIR TOO! 290 00:26:57,032 --> 00:26:58,533 HAVE YOU EATEN YET? 291 00:26:58,617 --> 00:27:00,619 [hopeful music continues] 292 00:27:04,664 --> 00:27:05,664 [Gi-eun exhales] 293 00:27:06,875 --> 00:27:08,877 [hopeful music continues] 294 00:27:13,465 --> 00:27:14,466 [cell phone beeps] 295 00:27:15,550 --> 00:27:17,719 I'VE BEEN WAITING FOR YOU, CUCKOO 296 00:27:18,678 --> 00:27:19,678 [sighs happily] 297 00:27:20,722 --> 00:27:22,223 CUCKOO: LOL WHAT ARE YOU SAYING? 298 00:27:22,307 --> 00:27:24,893 WHEEL ME: HAHA WHAT ARE YOU DOING THIS WEEKEND? 299 00:27:24,976 --> 00:27:27,103 WELL, I DON'T HAVE PLANS YET! 300 00:27:27,187 --> 00:27:29,606 OH! GREAT! I'D LIKE TO TAKE YOU SOMEWHERE! 301 00:27:31,983 --> 00:27:33,068 [Gi-eun] Where is it? 302 00:27:33,151 --> 00:27:36,404 YOU SAID YOU WANT TO SWIM. SO I'LL TAKE YOU SWIMMING! 303 00:27:36,488 --> 00:27:38,239 [Gi-eun] All right, I'll trust you. 304 00:27:39,366 --> 00:27:40,950 [hopeful music continues] 305 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 [loud dance music plays] 306 00:28:07,435 --> 00:28:08,895 I was sitting there. 307 00:28:10,480 --> 00:28:13,108 I know. You kept it warm for me. 308 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 [dance music continues] 309 00:28:23,118 --> 00:28:24,327 [woman 1] This is yours, 310 00:28:25,537 --> 00:28:27,455 and this one is mine. 311 00:28:27,539 --> 00:28:29,541 [dance music continues] 312 00:28:44,681 --> 00:28:45,724 [chuckles] 313 00:28:48,476 --> 00:28:50,311 [woman 1] All of the bottles in this bar, 314 00:28:50,812 --> 00:28:51,812 they're all mine. 315 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 I'm friends with the bartender. 316 00:28:55,400 --> 00:28:56,735 If you wanna drink some of it... 317 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 give this to her. 318 00:29:04,826 --> 00:29:06,327 I AM INSTRUCTOR LEE YOON. 319 00:29:11,374 --> 00:29:12,459 If I drink all of them? 320 00:29:15,295 --> 00:29:18,256 If you drink any of them, my friend over there will call me. 321 00:29:20,091 --> 00:29:21,217 Then I'll come... 322 00:29:24,929 --> 00:29:26,598 just like this. 323 00:29:27,515 --> 00:29:28,850 And if you're drunk... 324 00:29:43,740 --> 00:29:45,074 I'll totally stress out. 325 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Do whatever you want. 326 00:29:49,454 --> 00:29:51,456 [dance music continues] 327 00:29:57,545 --> 00:29:59,547 [intriguing music plays] 328 00:30:12,560 --> 00:30:13,560 [music stops] 329 00:30:14,771 --> 00:30:18,525 [woman 2] Can you drop me off in front of the convenience store? Yeah, here. 330 00:30:20,819 --> 00:30:22,445 [romantic pop music plays] 331 00:30:24,572 --> 00:30:27,283 Oh. We're already here. 332 00:30:29,118 --> 00:30:30,118 Goodbye. 333 00:30:31,454 --> 00:30:33,790 You're just going to, uh, leave? 334 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 I have to be at work really early. 335 00:30:37,335 --> 00:30:38,586 [woman 1] What do you do? 336 00:30:42,882 --> 00:30:45,885 I can drive you to work in the morning if you want. [chuckles awkwardly] 337 00:30:45,969 --> 00:30:47,804 [romantic pop music continues] 338 00:30:53,476 --> 00:30:54,519 [woman 1 exhales] 339 00:30:55,603 --> 00:30:59,023 Would you give... your contact info? 340 00:31:04,445 --> 00:31:05,445 See ya. 341 00:31:07,407 --> 00:31:09,409 [romantic pop music continues] 342 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 [chuckles] 343 00:31:14,873 --> 00:31:16,875 [romantic pop music continues] 344 00:31:36,728 --> 00:31:38,146 [music fades] 345 00:32:03,212 --> 00:32:06,299 [keypad beeps] 346 00:32:44,796 --> 00:32:46,965 [groans sleepily] 347 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 [intriguing music plays] 348 00:33:19,455 --> 00:33:21,791 [recorded voice] What are you looking for on Somebody? 349 00:33:21,874 --> 00:33:23,876 [device vibrates] 350 00:33:24,752 --> 00:33:27,005 I want to connect with people. 351 00:33:28,006 --> 00:33:29,340 [Sum breathes heavily] 352 00:33:30,049 --> 00:33:31,049 [recorded voice] How? 353 00:33:33,011 --> 00:33:36,139 Rather than how, you should be asking who. 354 00:33:38,641 --> 00:33:40,435 Who do you want to connect with? 355 00:33:41,978 --> 00:33:44,480 People who can understand me. 356 00:33:45,356 --> 00:33:47,483 [Sum breathes heavily] 357 00:33:47,567 --> 00:33:50,069 [recorded voice] What would you have done about the cat? 358 00:33:53,072 --> 00:33:56,117 I'd probably do the same as you. 359 00:33:56,200 --> 00:33:58,286 [Sum breathes heavily] 360 00:33:58,369 --> 00:34:01,914 [recorded voice] It's exactly what you're thinking now, yes. 361 00:34:02,874 --> 00:34:03,708 Do it. 362 00:34:03,791 --> 00:34:05,334 [Sum panting] 363 00:34:06,419 --> 00:34:07,879 [recorded voice screams] 364 00:34:10,465 --> 00:34:11,966 I killed the cat. 365 00:34:13,718 --> 00:34:15,178 Am I a monster? 366 00:34:17,972 --> 00:34:19,640 No, not at all. 367 00:34:20,975 --> 00:34:22,351 I told you to do it. 368 00:34:23,770 --> 00:34:25,897 I know you wanted to help the cat. 369 00:34:27,815 --> 00:34:29,192 So it wouldn't suffer. 370 00:34:30,943 --> 00:34:31,943 Great job! 371 00:34:32,987 --> 00:34:33,863 You did good. 372 00:34:33,946 --> 00:34:35,073 [device stops vibrating] 373 00:34:35,156 --> 00:34:38,951 [recorded voice] Where are you now? I need to see your face. 374 00:34:39,952 --> 00:34:41,079 I'll be right over. 375 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 Is this supposed to be funny? 376 00:34:48,461 --> 00:34:49,462 Oh. 377 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 I go out and do ribbon cuttings. 378 00:35:10,983 --> 00:35:12,110 [Sum sighs] 379 00:35:12,193 --> 00:35:14,195 [upbeat music plays] 380 00:35:50,022 --> 00:35:51,357 [upbeat music fades] 381 00:36:06,455 --> 00:36:08,457 [upbeat music plays] 382 00:36:34,817 --> 00:36:35,651 [clears throat] 383 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 [upbeat music continues] 384 00:36:45,494 --> 00:36:47,914 [Gi-eun] Yes, I'll call you when I get there. 385 00:36:48,414 --> 00:36:51,083 WHEEL ME ARE YOU ON YOUR WAY? 386 00:36:51,167 --> 00:36:52,668 [Gi-eun] I'm almost there. 387 00:37:51,519 --> 00:37:52,853 [cell phone chimes] 388 00:37:52,937 --> 00:37:55,356 ACCEPT VOICE CHAT WITH WHEEL ME? 389 00:37:55,439 --> 00:37:59,568 [cell phone continues to chime] 390 00:38:00,611 --> 00:38:03,447 [wheel me] Let's talk on voice chat. It'll free up your hands. 391 00:38:03,948 --> 00:38:05,032 [chuckles] 392 00:38:05,658 --> 00:38:06,658 [Gi-eun] Okay. 393 00:38:07,076 --> 00:38:11,539 I crossed the bridge, um, and heading down to you right now. 394 00:38:11,622 --> 00:38:12,790 [wheel me] Ah, okay. 395 00:38:13,582 --> 00:38:15,668 So I found this place that I really like. 396 00:38:16,502 --> 00:38:18,754 The pool is like the ocean. 397 00:38:19,839 --> 00:38:21,359 - Mm. - [wheel me] I'll send a picture. 398 00:38:27,972 --> 00:38:31,267 [gasps] Wow. Looks wonderful. 399 00:38:31,350 --> 00:38:32,510 [wheel me chuckles] Isn't it? 400 00:38:32,977 --> 00:38:36,105 I can get over there in the wheelchair. I'll be there soon. 401 00:38:36,188 --> 00:38:38,482 [wheel me] Yeah, uh, you can get pretty close. 402 00:38:39,317 --> 00:38:42,653 Keep on coming down until you're next to the black greenhouse. 403 00:38:43,863 --> 00:38:44,905 Oh, okay. 404 00:38:49,910 --> 00:38:51,996 [cell phone chimes] 405 00:38:52,079 --> 00:38:53,079 Oh. 406 00:38:53,873 --> 00:38:56,250 - [wheel me] The swimming pool. - [Gi-eun laughs] 407 00:38:56,334 --> 00:38:57,793 - [wheel me] Look. - [Gi-eun sighs] 408 00:38:58,294 --> 00:39:01,797 Cool, but maybe it's not the pool I wanna see. 409 00:39:02,673 --> 00:39:04,633 I'd prefer to see your face. 410 00:39:06,385 --> 00:39:08,429 [gasps] Whoa. 411 00:39:09,096 --> 00:39:11,015 it's really so wonderful. 412 00:39:11,891 --> 00:39:12,891 [Gi-eun gasps] 413 00:39:13,976 --> 00:39:15,376 [Gi-eun] Are we really gonna go in? 414 00:39:16,437 --> 00:39:18,981 - [wheel me] Of course. - [Gi-eun laughs] 415 00:39:43,547 --> 00:39:45,007 [woman 1] Hey, Mok-won! 416 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 Hm. You okay? 417 00:39:46,842 --> 00:39:48,969 [woman 1] What's up? I'm doing pretty good. 418 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 Is something wrong? 419 00:39:51,555 --> 00:39:53,391 Had a crazy dream last night. 420 00:39:53,474 --> 00:39:55,684 - [woman 1] A dream? - You were there. 421 00:39:56,894 --> 00:40:00,773 [woman 1] What sort of dream? Did I die? [gasps] Jeez. 422 00:40:00,856 --> 00:40:02,525 [chuckles] That's not it. 423 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 [inhales] It's fine now that I heard your voice. 424 00:40:05,111 --> 00:40:07,405 [woman 1] I'm really creeped out. Do I need to be careful? 425 00:40:07,488 --> 00:40:09,698 Someone is calling. I'll call you back, okay? 426 00:40:15,746 --> 00:40:16,914 Um, yes, hello? 427 00:40:16,997 --> 00:40:18,916 [woman 2] Oh, hey. Mok-won, did you call me? 428 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 There were a lot of customers today. 429 00:40:22,086 --> 00:40:23,379 Is something wrong? 430 00:40:23,462 --> 00:40:27,258 Uh, just my dream last night had you in it, so I'm calling you. 431 00:40:27,341 --> 00:40:29,468 [woman 2] In your dream? What happened? 432 00:40:29,552 --> 00:40:32,888 GI-EUN 433 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 [cell phone dials] 434 00:40:41,188 --> 00:40:42,815 [sighs] 435 00:40:42,898 --> 00:40:44,817 Why isn't she picking up? 436 00:40:44,900 --> 00:40:46,902 [cell phone continues dialing] 437 00:40:57,455 --> 00:40:59,457 [cell phone dials] 438 00:41:05,087 --> 00:41:07,339 GI-EUN CALL FAILED 439 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 [upbeat orchestral music plays] 440 00:41:36,535 --> 00:41:38,537 [slow pop song plays] 441 00:43:09,128 --> 00:43:11,380 HERRINGTON I WENT TO THE HOSPITAL TODAY 442 00:43:13,215 --> 00:43:15,134 GI-EUN 443 00:43:16,760 --> 00:43:18,762 [cell phone dials] 444 00:43:20,848 --> 00:43:23,058 IT HURTS SO MUCH 445 00:43:23,851 --> 00:43:25,728 [cell phone rings] 446 00:43:38,574 --> 00:43:40,701 Hey, why the hell aren't you answering my... 447 00:43:46,832 --> 00:43:47,832 I'm here. 448 00:43:54,632 --> 00:43:55,632 Who is this? 449 00:43:56,091 --> 00:43:58,093 [slow pop song plays] 450 00:44:02,473 --> 00:44:03,473 So... 451 00:44:04,433 --> 00:44:06,352 Can I speak for a minute to Gi-eun? 452 00:44:07,227 --> 00:44:09,229 [slow pop song continues] 453 00:44:11,231 --> 00:44:13,942 [Mok-won] Did something happen to the owner of this phone? 454 00:44:20,658 --> 00:44:21,784 She's a cop, you know. 455 00:44:23,911 --> 00:44:24,911 [chuckles] 456 00:44:27,831 --> 00:44:29,208 Well, okay. 457 00:44:30,918 --> 00:44:33,712 Volume's a little high. Can you lower it? 458 00:44:33,796 --> 00:44:35,798 [slow pop song continues] 459 00:44:37,341 --> 00:44:38,341 [chuckles] 460 00:44:41,428 --> 00:44:42,930 [music becomes quieter] 461 00:44:43,514 --> 00:44:47,434 [inhales, chuckles] 462 00:44:58,987 --> 00:44:59,987 [sighs] 463 00:45:01,031 --> 00:45:02,074 Yeah, I'm here, 464 00:45:02,991 --> 00:45:05,577 chilling at some restaurant some place by Euljiro. 465 00:45:06,453 --> 00:45:08,956 It's a lost phone I picked up while I was here. 466 00:45:09,873 --> 00:45:11,208 I can leave it at the restaurant, 467 00:45:11,291 --> 00:45:15,170 and I'll send you their number so you can come by and pick it up for them. 468 00:45:16,338 --> 00:45:18,340 [Mok-won] Do you know if something happened to... 469 00:45:31,854 --> 00:45:32,854 [chuckles] 470 00:45:35,315 --> 00:45:37,651 AN.JP.0423 I'LL BUY YOU BEER 471 00:45:37,735 --> 00:45:40,279 SORRY FOR RESPONDING SO LATE 472 00:45:40,362 --> 00:45:42,364 [slow pop song plays] 473 00:45:48,412 --> 00:45:51,165 MISSING LOVELOVE DAMN THE SOPHOMORE OLD-TIMERS! 474 00:45:51,248 --> 00:45:53,417 THOSE 18-YEAR-OLDS ARE SO PATHETIC! 475 00:45:55,085 --> 00:45:57,004 IF HIGH SCHOOL STUDENTS ARE OLD... 476 00:45:57,087 --> 00:45:59,089 [slow pop song continues] 477 00:46:07,055 --> 00:46:09,057 [slow pop song fades] 478 00:46:18,525 --> 00:46:20,527 ["Keep On" plays] 479 00:46:41,131 --> 00:46:42,132 [gasps] 480 00:46:43,175 --> 00:46:44,635 Fuck me. 481 00:46:46,053 --> 00:46:47,554 A lady I am not. 482 00:46:48,514 --> 00:46:51,683 [chuckles] 483 00:46:53,185 --> 00:46:55,896 [exhales] I'll kill that fucker. 484 00:46:57,815 --> 00:46:59,817 ["Keep On" continues playing] 33202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.