All language subtitles for Some.Things.That.Stay.2004.DVDrip.Xvid.dCd.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,568 --> 00:02:24,238 # I doubt you even remember my name # 2 00:02:24,240 --> 00:02:27,641 # If tomorrow I feel strong # 3 00:02:27,643 --> 00:02:29,410 # I'll belong # 4 00:02:29,412 --> 00:02:33,147 # Nothing will feel the same # 5 00:02:33,149 --> 00:02:40,754 # Oh, why do the days pass by so slow? # 6 00:02:40,756 --> 00:02:49,429 # And why does the bell ring at someone else's door? # 7 00:02:49,431 --> 00:02:57,437 # Take me where I've never been before # 8 00:02:57,439 --> 00:03:04,378 # Show you can love me even more # 9 00:03:04,380 --> 00:03:07,415 # No matter what I do 10 00:03:07,417 --> 00:03:12,420 # There's you playing parlor games # 11 00:03:12,422 --> 00:03:15,589 # But if the sun breaks through # 12 00:03:15,591 --> 00:03:20,193 # I wish would never leave me again... # 13 00:03:20,195 --> 00:03:22,696 [Man] Tamara! Come on, sweetheart! 14 00:03:22,698 --> 00:03:24,465 Time to go! 15 00:03:27,669 --> 00:03:30,871 What is all this stuff, kids? 16 00:03:30,873 --> 00:03:32,039 Stop arguing! 17 00:03:32,041 --> 00:03:33,541 Go around the other side. 18 00:03:33,543 --> 00:03:34,542 [Boy] ...bigger than you are. 19 00:03:34,544 --> 00:03:37,044 [Girl] I'm smarter! 20 00:03:37,046 --> 00:03:38,211 Oh, come on. 21 00:03:38,213 --> 00:03:39,212 There's no room for all these books. 22 00:03:39,214 --> 00:03:41,549 You don't even teach anymore. 23 00:03:41,551 --> 00:03:44,384 Tamara. Wait, wait. 24 00:03:44,386 --> 00:03:45,553 That belongs in this house, doesn't it? 25 00:03:45,555 --> 00:03:46,887 No. Are you sure? 26 00:03:46,889 --> 00:03:48,055 Yes. 27 00:03:48,057 --> 00:03:53,494 # You can love me even more... # 28 00:03:58,733 --> 00:03:59,834 Liz... 29 00:04:25,026 --> 00:04:33,033 # Why do the days pass by so slow? # 30 00:04:33,035 --> 00:04:41,074 # Why can't your bell be ringing at my front door? # 31 00:04:41,076 --> 00:04:49,383 # Take me where I've never been before # 32 00:04:49,385 --> 00:04:58,192 # Show me you can love me even more # 33 00:04:58,194 --> 00:05:01,395 # Love me even more 34 00:05:01,397 --> 00:05:05,733 # Love me even more 35 00:05:05,735 --> 00:05:12,839 #... Iove me even more # 36 00:05:21,349 --> 00:05:23,683 [Tamara, narrating] We move each year in the spring, 37 00:05:23,685 --> 00:05:25,685 like birds migrating, 38 00:05:25,687 --> 00:05:28,355 but we don't go back to a familiar place. 39 00:05:28,357 --> 00:05:30,557 We pack up who we are and the few things that we cling to 40 00:05:30,559 --> 00:05:33,026 and leave. 41 00:05:33,028 --> 00:05:34,494 My dad's an artist 42 00:05:34,496 --> 00:05:36,029 and he says that things look different everywhere, 43 00:05:36,031 --> 00:05:39,199 but it all looks the same to me. 44 00:05:39,201 --> 00:05:40,534 We're getting good at packing, 45 00:05:40,536 --> 00:05:42,403 and we're getting really good at leaving behind. 46 00:05:42,405 --> 00:05:45,539 I'm real tired of it. 47 00:05:45,541 --> 00:05:49,709 In the summer of '54, I found somewhere that I wanted to stay. 48 00:05:49,711 --> 00:05:51,645 [Humming] 49 00:06:03,858 --> 00:06:05,659 Almost there, kids. 50 00:06:08,397 --> 00:06:10,731 Dad, do you think one day 51 00:06:10,733 --> 00:06:12,767 we could live in a town where there are sidewalks, 52 00:06:12,769 --> 00:06:16,436 people on porches, kids on bikes? 53 00:06:18,572 --> 00:06:19,606 Dad? 54 00:06:22,177 --> 00:06:23,344 That's strange. 55 00:06:23,346 --> 00:06:26,513 It should be a mile, but I don't see it. 56 00:06:26,515 --> 00:06:28,248 Probably getting close. 57 00:06:34,022 --> 00:06:35,522 This must be it, honey. 58 00:06:35,524 --> 00:06:38,192 It's been about a mile since we turned. 59 00:06:38,194 --> 00:06:40,494 Yep. I think you're right. 60 00:06:47,335 --> 00:06:48,969 This is it, kids. 61 00:07:16,831 --> 00:07:17,998 Look. 62 00:07:18,000 --> 00:07:20,033 Our welcoming committee. 63 00:07:20,035 --> 00:07:21,635 Cows. 64 00:07:26,274 --> 00:07:28,175 [Girl] Let's go upstairs! 65 00:07:28,177 --> 00:07:29,843 [Children laughing] 66 00:07:29,845 --> 00:07:31,512 [Boy] I'm going to pick my room! 67 00:07:31,514 --> 00:07:33,013 I get first pick! 68 00:07:38,019 --> 00:07:39,587 This is perfect. 69 00:08:04,779 --> 00:08:06,547 I found it really hard to believe 70 00:08:06,549 --> 00:08:09,383 that someone would want to leave a place like this. 71 00:08:09,385 --> 00:08:12,152 It was perfect, just like Mom said. 72 00:08:13,988 --> 00:08:16,156 But the old dumpy house across the street 73 00:08:16,158 --> 00:08:18,258 gave me the creeps at first... 74 00:08:21,830 --> 00:08:23,663 until I met the people who lived there, 75 00:08:23,665 --> 00:08:25,332 the Murphys. 76 00:08:25,334 --> 00:08:26,766 They're Baptists. 77 00:08:29,504 --> 00:08:32,339 The eldest girl Helen was quite religious. 78 00:08:32,341 --> 00:08:33,907 My mom wasn't keen on religion. 79 00:08:37,478 --> 00:08:41,448 Then there was Rusty and his kooky-sweet sister Brenda. 80 00:08:47,021 --> 00:08:48,689 Tamara? Yeah? 81 00:08:48,691 --> 00:08:49,690 Can you help me with this? 82 00:08:49,692 --> 00:08:50,791 Uh-huh. 83 00:09:05,039 --> 00:09:06,239 Who are they? 84 00:09:06,241 --> 00:09:09,609 They're the people who own this house. 85 00:09:10,878 --> 00:09:12,112 You must be Stuart. 86 00:09:12,114 --> 00:09:13,380 How nice to meet you. 87 00:09:13,382 --> 00:09:14,948 Pleased to meet you. Dorothy Burns. 88 00:09:14,950 --> 00:09:17,550 Yep. 89 00:09:17,552 --> 00:09:22,155 How are you liking our new home, sweetie? 90 00:09:22,157 --> 00:09:23,991 It's not our home, mother. 91 00:09:23,993 --> 00:09:25,925 It's just another place to leave. 92 00:09:27,328 --> 00:09:29,662 We all agreed to do this for your father 93 00:09:29,664 --> 00:09:34,834 until his work got established. 94 00:09:34,836 --> 00:09:36,670 Hello! 95 00:09:36,672 --> 00:09:37,838 Hi. You must be Liz. 96 00:09:37,840 --> 00:09:39,573 Hi! Hi. 97 00:09:39,575 --> 00:09:40,841 Dorothy. Hi. 98 00:09:40,843 --> 00:09:42,242 We just adore this house. 99 00:09:42,244 --> 00:09:43,243 It's wonderful. 100 00:09:43,245 --> 00:09:44,511 We're glad. 101 00:09:44,513 --> 00:09:47,013 Look, I hope we're not bothering anybody, 102 00:09:47,015 --> 00:09:49,016 but we have a things we wanted to talk to you about, 103 00:09:49,018 --> 00:09:50,183 if you've got time, that is. 104 00:09:50,185 --> 00:09:51,318 Absolutely. 105 00:09:51,320 --> 00:09:52,519 I really must get to the grocery store. 106 00:09:52,521 --> 00:09:53,520 But Stuart... 107 00:09:53,522 --> 00:09:55,021 You go ahead. I can deal with this. 108 00:09:55,023 --> 00:09:56,523 Liz, I would love to come back 109 00:09:56,525 --> 00:09:57,891 and help you plant the annuals. 110 00:09:57,893 --> 00:10:00,026 Oh, yeah. Sure. 111 00:10:00,028 --> 00:10:01,528 All right. I won't be long. 112 00:10:01,530 --> 00:10:02,529 [Girl] Bye, Mom. 113 00:10:02,531 --> 00:10:03,530 Bye. Bye-bye! 114 00:10:03,532 --> 00:10:05,265 Bye. 115 00:10:05,267 --> 00:10:07,734 Your wife is quite lovely. 116 00:10:07,736 --> 00:10:09,303 Thank you. Yes, she is. 117 00:10:10,705 --> 00:10:12,505 Oh, kids. 118 00:10:12,507 --> 00:10:14,541 This is Mr. And Mrs. Burns, 119 00:10:14,543 --> 00:10:15,676 the people who own this house. 120 00:10:15,678 --> 00:10:17,177 Hello. 121 00:10:17,179 --> 00:10:21,981 Well, there's a pond for you to swim in just that way 122 00:10:21,983 --> 00:10:24,484 as long as there's adult supervision. 123 00:10:24,486 --> 00:10:26,420 And you can wander in the meadow. 124 00:10:26,422 --> 00:10:30,324 The cow is friendly enough, but mind the bull. 125 00:10:30,326 --> 00:10:31,558 And don't tease him, ever. 126 00:10:31,560 --> 00:10:32,759 There's a bull out there? 127 00:10:32,761 --> 00:10:35,795 [Dorothy] Yes, but he's in a pen. 128 00:10:35,797 --> 00:10:37,830 I wanted to talk to your wife about milking the cow, 129 00:10:37,832 --> 00:10:42,335 but maybe I can talk to you about that. 130 00:10:42,337 --> 00:10:43,336 Oh, sure. 131 00:10:43,338 --> 00:10:44,504 Yeah, you can milk a cow. 132 00:10:44,506 --> 00:10:45,805 Okay. 133 00:10:45,807 --> 00:10:47,274 Let's go. Okay. 134 00:10:49,010 --> 00:10:50,443 Have fun. 135 00:10:57,651 --> 00:11:01,254 Don't move too fast or else you'll scare her. 136 00:11:01,256 --> 00:11:04,191 Yeah. 137 00:11:04,193 --> 00:11:05,358 She'll get used to you 138 00:11:05,360 --> 00:11:08,428 and you'll get used to her. 139 00:11:08,430 --> 00:11:14,000 Your dad said you've been around cows a little bit, 140 00:11:14,002 --> 00:11:18,505 and apparently your mom knows how to milk a cow. 141 00:11:18,507 --> 00:11:20,641 No, she... Yes, she does. 142 00:11:20,643 --> 00:11:23,477 Very well, in fact. 143 00:11:23,479 --> 00:11:25,813 Well, then you'll be fine, then. 144 00:11:25,815 --> 00:11:28,816 What's her name? 145 00:11:28,818 --> 00:11:29,983 She doesn't have a name. 146 00:11:29,985 --> 00:11:32,419 She's just a cow. 147 00:11:37,492 --> 00:11:40,360 We'd like to come by and check the cows if that's all right. 148 00:11:40,362 --> 00:11:41,828 Sundays after church? 149 00:11:41,830 --> 00:11:43,196 No bother at all. No. 150 00:11:43,198 --> 00:11:45,665 We go to the Methodist church, 151 00:11:45,667 --> 00:11:48,001 but there's a pretty little Baptist church 152 00:11:48,003 --> 00:11:50,170 and, um, a Catholic church. 153 00:11:50,172 --> 00:11:51,171 We can give you directions. 154 00:11:51,173 --> 00:11:53,039 No, we'll be fine. 155 00:11:53,041 --> 00:11:55,908 You folks Jewish, then? 156 00:11:57,845 --> 00:11:59,779 No, we're not Jewish. 157 00:12:02,684 --> 00:12:04,117 Hi. Hi, Mom. 158 00:12:11,192 --> 00:12:12,359 What's in the box, Mom? 159 00:12:12,361 --> 00:12:14,027 You'll see. 160 00:12:14,029 --> 00:12:15,862 Is it a present for someone? 161 00:12:15,864 --> 00:12:17,864 Kind of. 162 00:12:17,866 --> 00:12:20,367 It's a present for us. 163 00:12:20,369 --> 00:12:21,635 I'll open it. 164 00:12:30,711 --> 00:12:33,413 Mom, that's glass. 165 00:12:33,415 --> 00:12:38,218 Yes, I know, dear. 166 00:12:38,220 --> 00:12:40,487 Here, you put them in. 167 00:12:46,894 --> 00:12:47,894 But it's glass. 168 00:12:47,896 --> 00:12:50,497 It's pretty, Mommy. 169 00:12:55,236 --> 00:12:57,737 That's going to be awfully difficult to move, sweetheart. 170 00:12:57,739 --> 00:12:59,172 It might not make it. 171 00:13:11,952 --> 00:13:13,086 [Children laughing] 172 00:13:13,088 --> 00:13:15,855 [Liz] Oh, Stuart. 173 00:13:15,857 --> 00:13:18,358 We have to come here every day. 174 00:13:18,360 --> 00:13:21,027 Absolutely beautiful. 175 00:13:21,029 --> 00:13:22,529 Now you're it. 176 00:13:22,531 --> 00:13:23,530 Hey, come back! 177 00:13:23,532 --> 00:13:25,365 Kids! 178 00:13:25,367 --> 00:13:26,366 Come here! 179 00:13:26,368 --> 00:13:27,300 I want to show you something. 180 00:13:28,836 --> 00:13:32,205 Come here. 181 00:13:32,207 --> 00:13:36,209 See the golds and sapphires in this landscape? 182 00:13:36,211 --> 00:13:38,879 Didn't get that in Georgia. 183 00:13:38,881 --> 00:13:43,383 And the blues and greens and ultramarines. 184 00:13:43,385 --> 00:13:46,386 Didn't get those either. 185 00:13:46,388 --> 00:13:50,056 It's why we can never stay in one place too long. 186 00:13:50,058 --> 00:13:54,894 The wonders of nature are always different. 187 00:13:54,896 --> 00:13:57,464 It's beautiful. 188 00:14:36,370 --> 00:14:37,704 [Girl] Hey, I want to ride it! 189 00:14:37,706 --> 00:14:40,640 [Children chattering] 190 00:14:43,877 --> 00:14:45,211 Sure. 191 00:14:45,213 --> 00:14:46,212 [All] Hi, Mom. 192 00:14:46,214 --> 00:14:47,947 [Liz] Hi! 193 00:14:50,851 --> 00:14:52,318 Where's your father? 194 00:14:52,320 --> 00:14:54,086 Where do you think, Mom? 195 00:14:56,056 --> 00:14:58,825 Getting inspired somewhere, I suppose. 196 00:14:58,827 --> 00:15:02,729 All right, you're all registered at school now. 197 00:15:02,731 --> 00:15:04,030 Oh, good. 198 00:15:04,898 --> 00:15:06,232 Where did you get the bike? 199 00:15:06,234 --> 00:15:08,468 We found it in the shed. 200 00:15:08,470 --> 00:15:10,236 The tires need air. 201 00:15:10,238 --> 00:15:11,237 Kind of rusty. 202 00:15:11,239 --> 00:15:13,072 We'll take it to town later. 203 00:15:13,074 --> 00:15:16,009 Mom, whose bike is it? 204 00:15:16,011 --> 00:15:17,344 Can I have it? 205 00:15:17,346 --> 00:15:19,779 Must have been the Burns' son's bike. 206 00:15:19,781 --> 00:15:22,015 He died last year. 207 00:15:22,017 --> 00:15:23,684 He was only 17. 208 00:15:23,686 --> 00:15:25,852 It's very sad. 209 00:15:25,854 --> 00:15:27,354 Did he die in the farmhouse? 210 00:15:27,356 --> 00:15:29,055 Yes, sweetheart, he did. In his sleep. 211 00:15:29,057 --> 00:15:31,190 In my bed? 212 00:15:31,192 --> 00:15:33,026 Ooh, spooky. 213 00:15:33,028 --> 00:15:36,029 [Girl] A boy died in your bed, Tamara? 214 00:15:36,031 --> 00:15:37,864 Mrs. Burns bought all new sheets 215 00:15:37,866 --> 00:15:40,199 and blankets for you, honey. 216 00:15:40,201 --> 00:15:43,536 They rented the house because they couldn't bear to live in it 217 00:15:43,538 --> 00:15:45,071 after their son died. 218 00:15:47,541 --> 00:15:48,541 Oh, great. 219 00:15:48,543 --> 00:15:50,510 I feel so much better now. 220 00:15:50,512 --> 00:15:52,445 [Coughs] 221 00:15:59,887 --> 00:16:00,887 [Girl] Wow. 222 00:16:00,889 --> 00:16:02,822 I've always wanted a hula hoop. 223 00:16:04,091 --> 00:16:05,158 Hi, there. 224 00:16:05,160 --> 00:16:07,194 So you moved into the Burns' house, huh? 225 00:16:07,196 --> 00:16:08,394 Yeah. 226 00:16:08,396 --> 00:16:10,097 Do you know what happened in that house? 227 00:16:10,099 --> 00:16:12,065 Yeah, their kid died. 228 00:16:12,067 --> 00:16:13,499 I'm sleeping in his room. 229 00:16:13,501 --> 00:16:14,734 Shit. Really? 230 00:16:14,736 --> 00:16:17,003 You're sleeping in Timothy's bed where he died? 231 00:16:17,005 --> 00:16:19,505 Goddamn. I couldn't do that. 232 00:16:19,507 --> 00:16:21,340 I'm Brenda. I'm Tamara. 233 00:16:21,342 --> 00:16:22,808 What? Tamara. 234 00:16:22,810 --> 00:16:24,510 Like "tomorrow" with an "A". 235 00:16:24,512 --> 00:16:26,847 Oh. I'll be 15 in two weeks. 236 00:16:26,849 --> 00:16:28,347 I'm 14, too! 237 00:16:28,349 --> 00:16:29,516 This is so perfect! 238 00:16:29,518 --> 00:16:31,183 You're going to be my new best friend. 239 00:16:31,185 --> 00:16:32,652 Do you want to come over to my house? 240 00:16:32,654 --> 00:16:34,253 I live right over there. 241 00:16:34,255 --> 00:16:36,890 Oh, no thanks. 242 00:16:36,892 --> 00:16:37,891 Why not? 243 00:16:37,893 --> 00:16:39,960 Nobody died in our house. 244 00:16:39,962 --> 00:16:41,527 Actually, I have to help my mother with things. 245 00:16:41,529 --> 00:16:43,529 Well, wait. I'll help, too, then. 246 00:16:43,531 --> 00:16:45,632 This is so great that you moved here? 247 00:16:49,536 --> 00:16:50,704 Are you any good at math? 248 00:16:50,706 --> 00:16:52,205 We could do our homework together. 249 00:16:52,207 --> 00:16:53,306 Yeah! 250 00:16:57,377 --> 00:16:59,378 Who is that? 251 00:16:59,380 --> 00:17:00,546 She's beautiful! 252 00:17:00,548 --> 00:17:02,215 And naked! 253 00:17:02,217 --> 00:17:04,383 One of my dad's models. 254 00:17:04,385 --> 00:17:05,852 That's my mommy. 255 00:17:05,854 --> 00:17:06,986 That's your mom? 256 00:17:06,988 --> 00:17:09,221 Wow, she's pretty. 257 00:17:09,223 --> 00:17:10,490 Yeah. 258 00:17:10,492 --> 00:17:12,725 My dad was an art student visiting from England. 259 00:17:12,727 --> 00:17:14,393 They fell in love and he stayed. 260 00:17:14,395 --> 00:17:16,796 We move every year. 261 00:17:16,798 --> 00:17:18,631 You move every year? 262 00:17:22,136 --> 00:17:25,538 All right. I got some more questions for you guys. 263 00:17:25,540 --> 00:17:28,374 All right. You know what's in the bucket, right? 264 00:17:28,376 --> 00:17:30,177 Yeah. 265 00:17:30,179 --> 00:17:31,912 What else do they like to eat? 266 00:17:31,914 --> 00:17:33,180 Hay. Hay, yeah. 267 00:17:33,182 --> 00:17:34,247 Okay. What else? 268 00:17:34,249 --> 00:17:35,548 Oats? 269 00:17:35,550 --> 00:17:37,217 Yes, but that's in the bucket. 270 00:17:37,219 --> 00:17:39,719 Grass. They like grass. 271 00:17:39,721 --> 00:17:41,288 Okay, this is a tough one. 272 00:17:41,290 --> 00:17:43,523 How many stomachs does a cow have? 273 00:17:43,525 --> 00:17:44,624 Eight. Two! 274 00:17:44,626 --> 00:17:45,992 Wrong, wrong. 275 00:17:45,994 --> 00:17:47,694 I know. How many? One! 276 00:17:47,696 --> 00:17:49,495 12. No! 277 00:17:49,497 --> 00:17:51,164 4. 16? 278 00:17:51,166 --> 00:17:52,365 One! No! 279 00:17:52,367 --> 00:17:54,167 You guys are so off. 280 00:17:54,169 --> 00:17:55,468 Four. Four. 281 00:17:55,470 --> 00:17:57,204 I was gonna say four! 282 00:17:57,206 --> 00:17:58,939 This way, Megan. 283 00:18:05,880 --> 00:18:11,417 Now, the instructions say that I'm supposed to squeeze until she's empty. 284 00:18:11,419 --> 00:18:14,353 And that's... 285 00:18:14,355 --> 00:18:16,856 the last drop, then. 286 00:18:16,858 --> 00:18:19,258 Okay. 287 00:18:20,627 --> 00:18:21,795 Who wants to try some? 288 00:18:21,797 --> 00:18:24,097 [All] Eww. 289 00:18:25,766 --> 00:18:30,170 Mom, can we name the cow? Even if it's just a cow? 290 00:18:30,172 --> 00:18:32,372 Sure we can. 291 00:18:32,374 --> 00:18:34,174 Let's see... 292 00:18:35,576 --> 00:18:37,677 How about Edith, after your grandma? 293 00:18:37,679 --> 00:18:39,579 Yeah. Good! 294 00:18:39,581 --> 00:18:40,847 Thank you, Edith. 295 00:18:59,900 --> 00:19:02,034 [Creaking in attic] 296 00:19:10,611 --> 00:19:12,979 [Bell rings] 297 00:19:17,785 --> 00:19:19,385 Hey. 298 00:19:19,387 --> 00:19:21,721 So, I hear you don't go to church. 299 00:19:21,723 --> 00:19:23,957 Are you a Communist or something? 300 00:19:23,959 --> 00:19:27,293 No, I'm an atheist, not a Communist, stupid. 301 00:19:37,872 --> 00:19:39,038 Hi. 302 00:19:39,040 --> 00:19:44,110 So, where are you from anyways? 303 00:19:44,112 --> 00:19:45,578 Austria. 304 00:19:45,580 --> 00:19:47,480 Wow! Austria? Mm-hmm. 305 00:19:47,482 --> 00:19:49,048 So how was school? 306 00:19:49,050 --> 00:19:51,751 [Sighs] Same kind of dumb questions as always. 307 00:19:51,753 --> 00:19:55,021 You know what it's like. 308 00:19:55,023 --> 00:19:58,024 So tell me you saw... some. 309 00:19:59,193 --> 00:20:01,627 Tell me you saw at least one. 310 00:20:01,629 --> 00:20:03,663 No, Mom. None. 311 00:20:05,833 --> 00:20:08,268 Saw what? 312 00:20:08,270 --> 00:20:10,369 A Negro. 313 00:20:10,371 --> 00:20:14,974 Oh, dear. 314 00:20:14,976 --> 00:20:16,910 That school in Georgia, they're gonna think 315 00:20:16,912 --> 00:20:20,947 that we left because of the end of segregation. 316 00:20:20,949 --> 00:20:23,183 I'll just have to write and explain. 317 00:20:23,185 --> 00:20:25,919 I mean, what are they gonna think of us? 318 00:20:50,210 --> 00:20:52,311 Hello? 319 00:20:54,648 --> 00:20:57,750 Hey, teacher. Come on in. Hi. 320 00:20:57,752 --> 00:20:59,318 It's so nice outside. 321 00:20:59,320 --> 00:21:01,054 Let's sit at the picnic table. 322 00:21:01,056 --> 00:21:02,421 Okay. 323 00:21:02,423 --> 00:21:03,856 This is so great of you. 324 00:21:03,858 --> 00:21:06,025 I'll get an "A" next year. 325 00:21:16,537 --> 00:21:18,971 Every math equation has a formula to solve it... 326 00:21:18,973 --> 00:21:20,806 Or a series of formulas. 327 00:21:21,875 --> 00:21:23,476 Look, I'll show you. 328 00:21:23,478 --> 00:21:25,912 Take equations, for example. 329 00:21:25,914 --> 00:21:28,515 In this instance, X is 4. 330 00:21:28,517 --> 00:21:30,683 Do this one, Brenda. 331 00:21:33,621 --> 00:21:35,621 It's not so hard, Brenda. Try it. 332 00:21:39,126 --> 00:21:40,860 Screw this! 333 00:21:44,231 --> 00:21:45,798 Math is like a code. 334 00:21:45,800 --> 00:21:48,401 You just need to know the rules, that's all. 335 00:21:48,403 --> 00:21:51,503 Forget it. I can't do this. 336 00:22:08,088 --> 00:22:09,822 You know the girl in the pink sweater with the holes in it? 337 00:22:09,824 --> 00:22:11,323 She had lice twice last year. 338 00:22:11,325 --> 00:22:12,558 And the girl in the orange sweater? 339 00:22:12,560 --> 00:22:15,561 She has really bad BO, especially after gym class. 340 00:22:15,563 --> 00:22:17,230 Was Timothy cute? 341 00:22:17,232 --> 00:22:19,531 Uh, the dead boy? 342 00:22:19,533 --> 00:22:21,700 Yeah, kinda cute, I guess. 343 00:22:21,702 --> 00:22:24,703 Have you seen him? I mean, since he died? 344 00:22:24,705 --> 00:22:27,173 Are you crazy or something? 345 00:22:27,175 --> 00:22:28,707 See you, Tamara. 346 00:22:28,709 --> 00:22:30,276 Bye. 347 00:22:46,593 --> 00:22:49,529 [Liz] Oh, honey! You're such a young lady now. 348 00:22:49,531 --> 00:22:51,331 [Stuart] I can't believe how old you are! 349 00:22:51,333 --> 00:22:53,166 Look at all the candles! 350 00:22:57,538 --> 00:23:01,040 I wonder if Timothy sat here on his birthdays. 351 00:23:01,042 --> 00:23:02,341 I wonder what he wished for. 352 00:23:02,343 --> 00:23:04,977 Tamara, honey. 353 00:23:04,979 --> 00:23:07,880 We are always sitting in other people's chairs, aren't we, Father? 354 00:23:07,882 --> 00:23:10,283 Oh, Tamara. 355 00:23:14,488 --> 00:23:16,222 I wonder what it's like to die. 356 00:23:19,860 --> 00:23:21,394 Blow 'em out. 357 00:23:22,863 --> 00:23:24,297 Very good. 358 00:23:35,542 --> 00:23:37,776 Hi. Hi. 359 00:23:37,778 --> 00:23:39,879 Who did your hair? I did. 360 00:23:39,881 --> 00:23:42,382 Oh. 361 00:23:42,384 --> 00:23:44,083 She's so glamorous. 362 00:23:44,085 --> 00:23:46,519 I wish I could look like her. 363 00:23:46,521 --> 00:23:48,521 I can try. 364 00:23:48,523 --> 00:23:50,623 # [Baby, I Wanna Swing] 365 00:24:02,469 --> 00:24:06,305 # Well, he buys me flowers and he buys me a diamond ring # 366 00:24:06,307 --> 00:24:07,806 # bop bop, shoo-wop 367 00:24:07,808 --> 00:24:10,042 # Oh, but he just doesn't get it # 368 00:24:10,044 --> 00:24:12,078 # 'Cause all I wanna do is swing # 369 00:24:12,080 --> 00:24:14,646 # bop bop, shoo-wop 370 00:24:14,648 --> 00:24:17,683 # Don't wanna go to dinner or to a picture show # 371 00:24:17,685 --> 00:24:20,386 # I just wanna dance with you, don't say no # 372 00:24:20,388 --> 00:24:24,223 # I got my new dress on to take me down for a fling # 373 00:24:24,225 --> 00:24:25,791 # bop bop, shoo-wop 374 00:24:25,793 --> 00:24:30,129 # Yes, it's Saturday night and all I wanna do is swing # 375 00:24:30,131 --> 00:24:31,364 # bop bop, shoo-wop # Come on, swing 376 00:24:31,366 --> 00:24:32,464 Oh, my God! 377 00:24:32,466 --> 00:24:35,001 Sweet Jesus! Oh, no! 378 00:24:35,003 --> 00:24:36,702 Brenda, I'm sorry. 379 00:24:36,704 --> 00:24:39,105 I love it! I love it! I love it! 380 00:24:39,107 --> 00:24:41,640 I look just like Marilyn Monroe, don't you think? 381 00:24:41,642 --> 00:24:43,309 Oh, Tamara, you're the best! 382 00:24:43,311 --> 00:24:44,377 Thank you! 383 00:24:44,379 --> 00:24:47,013 I have to go show mom and Helen! 384 00:24:47,015 --> 00:24:49,581 Marilyn Monroe! That's me! 385 00:24:55,555 --> 00:24:57,689 [Cow moos] 386 00:25:04,631 --> 00:25:05,998 Hi, sir. Hi. 387 00:25:06,000 --> 00:25:07,133 Is Brenda home? 388 00:25:07,135 --> 00:25:10,503 Uh, no. She's gone shopping with her mother. 389 00:25:10,505 --> 00:25:12,972 That was sure some makeover you gave her, huh? 390 00:25:12,974 --> 00:25:14,940 Thanks, Mr. Murphy. 391 00:25:17,578 --> 00:25:18,544 See ya. 392 00:25:23,683 --> 00:25:26,152 Hey. Come here. 393 00:25:26,154 --> 00:25:27,686 Shh. 394 00:25:27,688 --> 00:25:29,822 [Whispering] What do you want? 395 00:25:29,824 --> 00:25:32,225 You know what I want. 396 00:25:32,227 --> 00:25:34,327 I've seen you looking at me. 397 00:25:34,329 --> 00:25:35,828 So? 398 00:25:36,997 --> 00:25:39,365 I want a kiss. 399 00:25:39,367 --> 00:25:41,900 A kiss, huh? 400 00:25:41,902 --> 00:25:43,802 Well, sure. Why not? 401 00:25:45,139 --> 00:25:46,572 Okay. 402 00:25:54,515 --> 00:25:56,882 That kiss was really good. 403 00:25:56,884 --> 00:25:58,817 Yeah, it was. 404 00:26:01,021 --> 00:26:03,022 Another? 405 00:26:03,024 --> 00:26:04,757 Later. 406 00:26:24,177 --> 00:26:28,114 # Tell me, tell me, tell me that you love me # 407 00:26:28,116 --> 00:26:32,151 # Tell me, tell me, tell me that you love me # 408 00:26:32,153 --> 00:26:36,422 # Tell me, tell me, tell me that you love me # 409 00:26:36,424 --> 00:26:37,923 # Tell me, tell me, tell me that you love me # 410 00:26:37,925 --> 00:26:40,393 Is there anything that I can help you with, Mrs. Anderson? 411 00:26:40,395 --> 00:26:42,461 This isn't necessary, Helen. 412 00:26:42,463 --> 00:26:45,531 It's my duty to help, really. 413 00:26:45,533 --> 00:26:46,832 Your duty? 414 00:26:46,834 --> 00:26:49,736 Really? 415 00:26:49,738 --> 00:26:52,505 I'd like to take Tamara, Robert, and Megan 416 00:26:52,507 --> 00:26:55,408 to our Baptist church on Sunday... 417 00:26:55,410 --> 00:26:59,445 if it's all right with you and Mr. Anderson. 418 00:26:59,447 --> 00:27:00,980 I don't think so. 419 00:27:00,982 --> 00:27:04,116 I know you don't believe in God, Mrs. Anderson, 420 00:27:04,118 --> 00:27:05,651 but I won't preach to them. 421 00:27:05,653 --> 00:27:07,387 I just want to take them to church. 422 00:27:07,389 --> 00:27:08,854 But you will preach to them. 423 00:27:08,856 --> 00:27:10,989 You always do. 424 00:27:10,991 --> 00:27:12,558 You're compulsive about it. 425 00:27:12,560 --> 00:27:13,926 They've burned it into you. 426 00:27:13,928 --> 00:27:16,362 I don't even think you realize that you're doing it. 427 00:27:16,364 --> 00:27:19,298 I merely point out God's offerings to them. 428 00:27:19,300 --> 00:27:21,634 Like these beans. 429 00:27:21,636 --> 00:27:24,904 Surely you don't think that these beans don't come from God 430 00:27:24,906 --> 00:27:27,473 just because you bought them in a store. 431 00:27:27,475 --> 00:27:29,008 Everything is a miracle, Helen. 432 00:27:29,010 --> 00:27:30,476 I don't doubt that. 433 00:27:30,478 --> 00:27:34,380 But it doesn't mean there's a God that controls it all. 434 00:27:34,382 --> 00:27:37,684 There is scientific evidence of evolution. 435 00:27:37,686 --> 00:27:39,218 But everything you believe 436 00:27:39,220 --> 00:27:41,921 comes from a book of fiction. 437 00:27:41,923 --> 00:27:43,589 I disagree. 438 00:27:43,591 --> 00:27:45,958 You have bright children 439 00:27:45,960 --> 00:27:48,861 because you have allowed them so much knowledge. 440 00:27:48,863 --> 00:27:54,367 I just want them to learn something of our religion 441 00:27:54,369 --> 00:27:57,503 so they can make up their own minds. 442 00:27:57,505 --> 00:28:00,139 Are you afraid of that? 443 00:28:03,644 --> 00:28:05,945 Fine. 444 00:28:05,947 --> 00:28:07,747 They can go if they want, 445 00:28:07,749 --> 00:28:09,949 and only if they want. 446 00:28:09,951 --> 00:28:13,085 But I'll doubt they'll wanna go. 447 00:28:21,695 --> 00:28:23,095 [Coughs] 448 00:28:27,534 --> 00:28:30,068 Do you mind if we go, Mom? 449 00:28:30,070 --> 00:28:32,071 Look at the cows over there. 450 00:28:32,073 --> 00:28:36,875 They look like they're having a tea party. 451 00:28:36,877 --> 00:28:40,513 How silly am I sounding? 452 00:28:40,515 --> 00:28:42,014 [Chuckles] 453 00:28:44,217 --> 00:28:46,485 You look so lovely. 454 00:28:48,588 --> 00:28:51,357 Go on. Go. 455 00:28:51,359 --> 00:28:53,659 You make up your own mind. 456 00:28:53,661 --> 00:28:55,561 Okay. 457 00:29:05,405 --> 00:29:06,939 Move over. 458 00:29:12,512 --> 00:29:14,380 [Engine starts] 459 00:29:21,020 --> 00:29:25,591 [Congregation] # Holy, holy, holy 460 00:29:25,593 --> 00:29:30,763 # Lord God almighty 461 00:29:30,765 --> 00:29:34,400 # Early in the morning [church bells ring] 462 00:29:34,402 --> 00:29:39,438 # Our song shall rise to Thee # 463 00:29:39,440 --> 00:29:44,209 # Holy, holy, holy 464 00:29:44,211 --> 00:29:49,181 # Merciful and mighty 465 00:29:49,183 --> 00:29:54,053 # God in three persons 466 00:29:54,055 --> 00:29:59,191 # Blessed Trinity 467 00:30:06,867 --> 00:30:10,736 Is there anyone special we can include in our prayers? 468 00:30:10,738 --> 00:30:14,940 I'd like to pray for my brother and his wife who have moved. 469 00:30:14,942 --> 00:30:17,743 [Whispering] This guy stands up every Sunday. 470 00:30:17,745 --> 00:30:19,745 [Pastor] Thank you. 471 00:30:19,747 --> 00:30:22,814 [Whispering] Isn't that a small thing to be bothering God for? 472 00:30:22,816 --> 00:30:24,717 I mean, shouldn't we ask for world peace or something? 473 00:30:24,719 --> 00:30:26,051 Shh. 474 00:30:26,053 --> 00:30:27,553 I'd like to pray for my father 475 00:30:27,555 --> 00:30:29,020 who had a heart attack last week, 476 00:30:29,022 --> 00:30:33,392 that he'll recover quickly and come home. 477 00:30:34,994 --> 00:30:36,362 Anyone else? 478 00:30:40,100 --> 00:30:42,835 I'd like to pray for our new neighbors, the Andersons, 479 00:30:42,837 --> 00:30:44,303 who have no beliefs of their own, 480 00:30:44,305 --> 00:30:47,039 that they will find Jesus and be saved. 481 00:30:49,743 --> 00:30:51,677 [Pastor] Thank you. 482 00:31:09,096 --> 00:31:11,197 [Woman] Tamara! 483 00:31:11,199 --> 00:31:12,965 [Snorts] Aah! 484 00:31:14,167 --> 00:31:16,001 [Tamara] Aah! Aah! 485 00:31:16,003 --> 00:31:18,070 Mom! Mom! 486 00:31:19,673 --> 00:31:21,173 Aah! Mom! 487 00:31:26,446 --> 00:31:28,681 Aah! Aah! 488 00:31:45,932 --> 00:31:48,801 Did you see me fly on the porch today? 489 00:31:48,803 --> 00:31:50,736 Do you think God helped me fly? 490 00:31:50,738 --> 00:31:52,604 You didn't fly, Tamara. 491 00:31:52,606 --> 00:31:55,907 Did you fly? Really? 492 00:31:55,909 --> 00:31:59,645 Well, you kinda flew from where I was standing. 493 00:31:59,647 --> 00:32:02,281 It was very strange, indeed. 494 00:32:05,752 --> 00:32:07,185 Your play. 495 00:32:09,689 --> 00:32:12,591 Do you think it's a message from God that He exists? 496 00:32:14,694 --> 00:32:16,495 I don't believe in God. 497 00:32:16,497 --> 00:32:19,098 I flew, Mom. 498 00:32:21,134 --> 00:32:23,602 It's good to have an imagination. 499 00:32:23,604 --> 00:32:26,205 Just don' try jumping out a window. 500 00:32:39,485 --> 00:32:42,021 Hey. 501 00:32:42,023 --> 00:32:43,856 You don't scare me, you know. 502 00:32:49,395 --> 00:32:50,996 So, Helen, 503 00:32:50,998 --> 00:32:54,299 um, will you really be able to help me with the garden? 504 00:32:54,301 --> 00:32:55,634 I think it's terrific, 505 00:32:55,636 --> 00:32:58,737 but don't you have school or a job? 506 00:32:58,739 --> 00:32:59,838 No. 507 00:32:59,840 --> 00:33:02,875 I'm waiting for God to tell me what to do. 508 00:33:04,177 --> 00:33:07,212 You're waiting for God to tell you what to do? 509 00:33:07,214 --> 00:33:09,181 I'm helping at home right now, 510 00:33:09,183 --> 00:33:11,483 so that must mean that's what He wants me to do. 511 00:33:11,485 --> 00:33:15,621 It's hard on my mom, with two jobs and all. 512 00:33:15,623 --> 00:33:18,758 My dad's a mechanic, but he's not as fast as he used to be 513 00:33:18,760 --> 00:33:21,260 because of his injury from the war. 514 00:33:21,262 --> 00:33:22,962 Hmm. 515 00:33:22,964 --> 00:33:26,732 They should sell seeds there, Mrs. Anderson. 516 00:33:51,290 --> 00:33:52,725 Mom, 517 00:33:52,727 --> 00:33:55,027 we'd like to go to church with the Murphys tomorrow. 518 00:33:55,029 --> 00:33:56,461 Why? 519 00:33:56,463 --> 00:33:57,896 Did you find God there? 520 00:34:00,800 --> 00:34:01,766 No. 521 00:34:01,768 --> 00:34:03,702 I like the angels. 522 00:34:03,704 --> 00:34:05,604 I kinda like looking at all the people. 523 00:34:05,606 --> 00:34:08,007 And I like the singing, Mom. 524 00:34:08,009 --> 00:34:10,609 [Laughs] 525 00:34:10,611 --> 00:34:11,743 What? 526 00:34:11,745 --> 00:34:12,878 What? 527 00:34:12,880 --> 00:34:16,048 They're just balancing the scales, that's all. 528 00:34:17,584 --> 00:34:18,951 Well, I think they're being brainwashed, 529 00:34:18,953 --> 00:34:20,552 and I find it frightening. 530 00:34:20,554 --> 00:34:23,388 If you're wrong, we'll be condemned to hell for all eternity. 531 00:34:23,390 --> 00:34:26,191 You're risking our souls. 532 00:34:26,193 --> 00:34:29,194 Damn that Helen! 533 00:34:34,334 --> 00:34:37,870 Mom? Are you in here? 534 00:34:37,872 --> 00:34:39,939 Mom? 535 00:34:55,922 --> 00:34:57,622 Dad? Hmm? 536 00:34:57,624 --> 00:34:59,658 Have you seen Mom? 537 00:34:59,660 --> 00:35:01,760 Uh, no. No, I haven't. 538 00:35:05,498 --> 00:35:07,132 Oh! Hi, Mom. 539 00:35:09,903 --> 00:35:11,803 So how was church? 540 00:35:11,805 --> 00:35:13,072 It was okay. 541 00:35:13,074 --> 00:35:15,241 Did you find God? 542 00:35:15,243 --> 00:35:17,476 No, not yet. 543 00:35:17,478 --> 00:35:19,378 Are you mad at me for going, Mom? 544 00:35:19,380 --> 00:35:22,614 No, sweetheart, I'm not mad. 545 00:35:22,616 --> 00:35:25,184 Little disappointed, that's all. 546 00:35:25,186 --> 00:35:28,020 I'm tired. Just very tired. 547 00:36:16,169 --> 00:36:18,937 [Coughs] 548 00:36:21,207 --> 00:36:22,707 [Coughs] 549 00:36:40,093 --> 00:36:41,727 Are you all right? 550 00:36:41,729 --> 00:36:44,429 I have a doctor's appointment tomorrow. 551 00:36:45,898 --> 00:36:48,300 And I'll take you. 552 00:36:54,607 --> 00:36:57,109 [Boy] Seen anything like this? 553 00:36:57,111 --> 00:36:58,743 [Man] Just once, when I was a kid 554 00:37:03,449 --> 00:37:06,251 This is another one of God's gifts to us. 555 00:37:08,321 --> 00:37:10,088 [Whispering] It's very nice. 556 00:37:10,090 --> 00:37:11,924 [Whispering] Yes, it is. 557 00:37:11,926 --> 00:37:13,458 So many. 558 00:37:15,895 --> 00:37:18,230 Will heaven be like this? 559 00:37:20,599 --> 00:37:22,100 It'll be like this for me. 560 00:37:29,075 --> 00:37:30,342 [Exhales] 561 00:37:30,344 --> 00:37:33,212 [Boy] Hey, Maggie, come look at this. 562 00:37:36,716 --> 00:37:38,650 [Maggie] Oh, neat! 563 00:37:40,286 --> 00:37:43,555 This is a special night, isn't it, Mom? 564 00:37:45,658 --> 00:37:47,392 Mom? 565 00:38:04,677 --> 00:38:07,012 We'll be a couple of hours, all right? 566 00:38:07,014 --> 00:38:08,580 You'll be okay with Robbie and Meg? 567 00:38:08,582 --> 00:38:10,082 I'll be fine, Mom. 568 00:38:10,084 --> 00:38:13,352 Go on. Bye, sweetie. 569 00:38:13,354 --> 00:38:14,786 Oh! Uh, Mom... 570 00:38:14,788 --> 00:38:16,188 I'll make dinner for you tonight. 571 00:38:16,190 --> 00:38:19,358 Tuna casserole and peas? That's my favorite. 572 00:38:19,360 --> 00:38:21,493 Bye. Bye, sweetie. 573 00:38:37,076 --> 00:38:40,345 Hey. Hey. 574 00:38:40,347 --> 00:38:42,380 You wanna come see my fort? 575 00:38:42,382 --> 00:38:43,982 Sure. 576 00:38:52,191 --> 00:38:53,458 There it is. 577 00:38:53,460 --> 00:38:55,160 Neat. It's real neat. 578 00:38:56,528 --> 00:38:58,696 You know, I don't bring no one up here. 579 00:38:58,698 --> 00:39:00,766 "I don't bring anyone up here." 580 00:39:00,768 --> 00:39:02,801 That's what I said. 581 00:39:02,803 --> 00:39:05,237 Anyway, you're the first. 582 00:39:05,239 --> 00:39:06,772 Come on in. 583 00:39:15,648 --> 00:39:17,482 Did you know that boy? 584 00:39:17,484 --> 00:39:19,517 The Burns kid? 585 00:39:19,519 --> 00:39:21,352 The kid who died? Yeah. 586 00:39:21,354 --> 00:39:22,954 Yeah, I knew him. 587 00:39:22,956 --> 00:39:25,090 What was he like? 588 00:39:25,092 --> 00:39:27,025 Smart, like you, I guess. 589 00:39:27,027 --> 00:39:29,995 Wanted to be a scientist. 590 00:39:29,997 --> 00:39:32,798 Probably would have been, too, if he hadn't died. 591 00:39:32,800 --> 00:39:35,200 Were you friends? 592 00:39:35,202 --> 00:39:37,669 I guess. I mean, I read his comic books. 593 00:39:37,671 --> 00:39:40,038 He helped me build this fort here. 594 00:39:41,473 --> 00:39:43,374 Never got to see it finished, though. 595 00:39:43,376 --> 00:39:47,045 Doctor said he couldn't come up here. He was too sick. 596 00:39:47,047 --> 00:39:49,181 How did he die? 597 00:39:49,183 --> 00:39:53,785 Leukemia. Cancer of the blood. 598 00:39:53,787 --> 00:39:56,121 The Burns' got so sad when he got sick. 599 00:39:56,123 --> 00:39:58,223 It was like... 600 00:39:58,225 --> 00:40:00,058 Almost like they got old real fast, you know? 601 00:40:00,060 --> 00:40:04,262 They just... stopped laughing and... 602 00:40:04,264 --> 00:40:06,397 They used to be so much fun. 603 00:40:06,399 --> 00:40:10,101 I saw Timothy the day he died. 604 00:40:11,603 --> 00:40:13,571 I saw him dead in his bed. 605 00:40:13,573 --> 00:40:15,640 I went up to his room. 606 00:40:15,642 --> 00:40:18,210 He was just laying there, you know, white. 607 00:40:20,446 --> 00:40:23,048 Nobody told me he was gonna die. 608 00:40:25,484 --> 00:40:28,320 Sometimes I don't think he's dead. 609 00:40:29,922 --> 00:40:33,391 He's still there, in the house. 610 00:40:33,393 --> 00:40:35,460 What? 611 00:40:35,462 --> 00:40:37,595 His ghost is stuck in the attic. 612 00:40:37,597 --> 00:40:41,666 [Scoffs] Shit, Tamara. 613 00:40:41,668 --> 00:40:44,269 You're crazy. You're nuts. 614 00:40:44,271 --> 00:40:46,571 So, now that you think I'm nuts, 615 00:40:46,573 --> 00:40:48,639 do you still want to kiss me? 616 00:40:51,677 --> 00:40:54,279 Yeah. Yeah, I do. 617 00:41:12,598 --> 00:41:14,165 Rusty... 618 00:41:14,167 --> 00:41:17,269 Um, I think that we should stop before... 619 00:41:17,271 --> 00:41:20,238 I wasn't gonna do nothing you didn't want to. 620 00:41:20,240 --> 00:41:22,140 "Anything." 621 00:41:22,142 --> 00:41:23,241 Anything? 622 00:41:23,243 --> 00:41:26,177 No, I mean... 623 00:41:26,179 --> 00:41:28,713 the kiss was good, but... 624 00:41:28,715 --> 00:41:31,283 I better go. 625 00:41:31,285 --> 00:41:33,151 Tamara. 626 00:41:35,922 --> 00:41:38,523 Can I at least see 'em? 627 00:41:49,835 --> 00:41:51,436 Oh, my God. 628 00:42:03,449 --> 00:42:06,017 Hi, Dad. 629 00:42:06,019 --> 00:42:09,020 Where's Mom? 630 00:42:09,022 --> 00:42:10,221 Dad? 631 00:42:11,590 --> 00:42:14,492 Dad, where is he? 632 00:42:14,494 --> 00:42:15,793 Where's Mommy, Daddy? 633 00:42:15,795 --> 00:42:18,630 She couldn't come back with me. 634 00:42:18,632 --> 00:42:21,399 What do you mean by that? 635 00:42:23,469 --> 00:42:24,702 Let's all go through to the living room. 636 00:42:24,704 --> 00:42:26,838 I need to sit down. 637 00:42:29,641 --> 00:42:34,446 Listen, your mother has tuberculosis. 638 00:42:34,448 --> 00:42:36,380 Now, it's extremely contagious, 639 00:42:36,382 --> 00:42:38,950 which means that she can pass it on to all of us. 640 00:42:38,952 --> 00:42:42,153 It's in her lungs, but it may well have spread by now. 641 00:42:42,155 --> 00:42:44,689 When is she coming back? 642 00:42:44,691 --> 00:42:46,424 Well, they don't know that yet. 643 00:42:46,426 --> 00:42:50,161 Um, right now, she's in a special wing in the hospital, 644 00:42:50,163 --> 00:42:52,597 but they're gonna have to transfer her to a sanatorium. 645 00:42:52,599 --> 00:42:55,200 That's a place just for tuberculosis patients. 646 00:42:55,202 --> 00:42:57,602 But... 647 00:42:57,604 --> 00:42:58,870 the doctor who's treating her 648 00:42:58,872 --> 00:43:00,605 says that he might be able to get her 649 00:43:00,607 --> 00:43:02,807 into one that's only about an hour away from here. 650 00:43:02,809 --> 00:43:04,543 So he's gonna do his best to make that happen. 651 00:43:04,545 --> 00:43:07,078 Right now, we're just gonna have to wait. 652 00:43:07,080 --> 00:43:11,349 [Crying] You just let them take her? 653 00:43:11,351 --> 00:43:13,518 I didn't have a choice, Robert. 654 00:43:13,520 --> 00:43:17,021 They needed to keep her in for our protection. 655 00:43:17,023 --> 00:43:18,223 It wasn't just the hospital. 656 00:43:18,225 --> 00:43:19,957 Your mother was so... 657 00:43:19,959 --> 00:43:22,160 concerned about the three of you getting infected 658 00:43:22,162 --> 00:43:23,495 that she refused to come back. 659 00:43:23,497 --> 00:43:26,898 There really wasn't anything I could do about it. 660 00:43:28,167 --> 00:43:29,835 It's all your fault! 661 00:43:29,837 --> 00:43:33,171 If you'd taken your eyes of your darn canvas for one second, 662 00:43:33,173 --> 00:43:35,474 you would have realized she was sick! 663 00:43:46,452 --> 00:43:47,819 Uhh! 664 00:43:49,622 --> 00:43:50,955 Uhh! 665 00:43:54,527 --> 00:43:55,861 Uhh! 666 00:44:08,340 --> 00:44:11,376 My God! What have you done? 667 00:44:11,378 --> 00:44:13,879 I tried to fly. 668 00:44:13,881 --> 00:44:15,647 I didn't make it. 669 00:44:26,658 --> 00:44:28,960 Just try and be still. Ow! 670 00:44:32,998 --> 00:44:34,799 You look like a goof. 671 00:44:34,801 --> 00:44:35,833 Ow! Hey, hey! 672 00:44:35,835 --> 00:44:37,735 That's enough. Stop it. 673 00:44:39,638 --> 00:44:41,706 Right. Finish your breakfast. 674 00:44:41,708 --> 00:44:43,874 We're all going to the hospital. 675 00:44:43,876 --> 00:44:45,810 Yay! Are we going to get Mommy back? 676 00:44:45,812 --> 00:44:49,647 No, sweetheart, we all have to have tuberculosis tests. 677 00:44:49,649 --> 00:44:50,715 Will you just go upstairs 678 00:44:50,717 --> 00:44:53,284 and pack some things for your mother, please? 679 00:44:54,553 --> 00:44:55,953 What happens if I have it, too? 680 00:44:55,955 --> 00:44:58,824 Well, then you'd have to stay at the hospital. 681 00:44:58,826 --> 00:45:01,560 Oh, goodie! I'm going to pack my suitcase, too! 682 00:45:25,651 --> 00:45:27,718 Uh, hi. The Andersons, 683 00:45:27,720 --> 00:45:29,454 Megan, Tamara, Robert. 684 00:45:29,456 --> 00:45:32,357 Who wants to go first? Me! Me first! 685 00:45:33,860 --> 00:45:35,059 Okay, come on. Up you go. 686 00:45:35,061 --> 00:45:38,530 Oh! Oh, you're a brave girl. 687 00:45:38,532 --> 00:45:40,565 I have tuberculosis. 688 00:45:40,567 --> 00:45:44,603 [Laughs] My, oh, my, oh, my, I certainly hope not. 689 00:45:44,605 --> 00:45:45,937 But I have to have it, 690 00:45:45,939 --> 00:45:48,239 so I can stay here with my mommy. 691 00:45:51,209 --> 00:45:52,477 Well... ahem... 692 00:45:52,479 --> 00:45:55,279 We need to do some blood tests. 693 00:45:55,281 --> 00:45:56,314 I'm going to... 694 00:45:56,316 --> 00:45:58,883 inject this needle into your arm. 695 00:45:58,885 --> 00:46:00,885 Now, do you wanna watch, or do you want to look away? 696 00:46:00,887 --> 00:46:02,554 I think I'll watch. 697 00:46:02,556 --> 00:46:03,988 Okay. Who's next? 698 00:46:03,990 --> 00:46:06,224 Oh, dear. What happened to you? 699 00:46:06,226 --> 00:46:08,393 I fell. 700 00:46:08,395 --> 00:46:10,028 [Robert] She tried to fly. 701 00:46:10,030 --> 00:46:12,296 Well, that would do it. 702 00:46:12,298 --> 00:46:13,532 But you're... 703 00:46:13,534 --> 00:46:15,366 you're healing up nicely. 704 00:46:15,368 --> 00:46:18,937 No, Daddy! I wanna stay here with Mommy! 705 00:46:18,939 --> 00:46:20,438 Megan... 706 00:46:20,440 --> 00:46:23,441 Sweetheart, you have to come home with us. 707 00:46:23,443 --> 00:46:27,245 I wanna stay here with Mommy! 708 00:46:27,247 --> 00:46:28,880 Please! I have it, too! 709 00:46:28,882 --> 00:46:31,917 [Yelling and crying] 710 00:46:42,227 --> 00:46:44,762 Well, Megan won't talk. 711 00:46:49,067 --> 00:46:51,469 Why don't you go paint something! 712 00:46:51,471 --> 00:46:53,872 Something pretty! 713 00:46:55,874 --> 00:46:58,009 It's not my fault. 714 00:47:05,718 --> 00:47:07,118 [Sighs] 715 00:47:13,626 --> 00:47:17,128 [Liz] "Dear Tamara. I miss you. 716 00:47:17,130 --> 00:47:18,596 "I'm not allowed to do much here. 717 00:47:18,598 --> 00:47:21,466 "Only lie or sit in bed. 718 00:47:21,468 --> 00:47:23,802 "They are believers in fresh air, though, 719 00:47:23,804 --> 00:47:26,270 "so the windows are always open. 720 00:47:26,272 --> 00:47:30,408 "It's absurd they took me away from where I got plenty of fresh air. 721 00:47:30,410 --> 00:47:32,510 "There are so many rules here. 722 00:47:32,512 --> 00:47:37,048 "Times to eat, go to the bathroom, to take pills. 723 00:47:37,050 --> 00:47:39,484 "I must obey to get well. 724 00:47:39,486 --> 00:47:43,254 "I'm sorry I have to rely on you to take care of the children... 725 00:47:43,256 --> 00:47:46,023 "and your father, too. 726 00:47:46,025 --> 00:47:50,127 "It is much to ask, but there it is. 727 00:47:50,129 --> 00:47:52,664 I must believe that I'll get better." 728 00:47:57,136 --> 00:47:58,937 [Sighs] 729 00:48:02,407 --> 00:48:04,009 [Sighs] 730 00:48:06,411 --> 00:48:08,546 [Footsteps approaching] 731 00:48:10,983 --> 00:48:12,416 Are you crying? 732 00:48:12,418 --> 00:48:14,986 No, it's just the onions, you idiot. 733 00:48:16,588 --> 00:48:19,390 You're not making those awful egg things again, are you? 734 00:48:19,392 --> 00:48:20,892 Come here and say that! 735 00:48:22,027 --> 00:48:23,328 [Vase shatters] 736 00:48:23,330 --> 00:48:27,165 [Gasps] You stupid jerk! That was Mom's! 737 00:48:27,167 --> 00:48:29,267 What is going on here? 738 00:48:30,335 --> 00:48:32,904 Oh, Jesus! 739 00:48:34,540 --> 00:48:37,142 Don't let your mother know about this. 740 00:48:41,046 --> 00:48:43,014 [Knock on door] 741 00:48:43,016 --> 00:48:45,884 It's Helen. She brought us a pie. 742 00:48:45,886 --> 00:48:48,252 Finally something good to eat. 743 00:48:49,922 --> 00:48:52,557 I'm sorry. Come in. Come in. 744 00:48:52,559 --> 00:48:55,526 Um, we can't. 745 00:48:55,528 --> 00:48:59,564 Our... our parents are afraid that we'll catch what Mrs. Anderson has. 746 00:48:59,566 --> 00:49:02,901 Helen, the doctor told us that we didn't have it. 747 00:49:02,903 --> 00:49:05,570 This house is bad luck. 748 00:49:05,572 --> 00:49:07,338 I'm sorry, sir. 749 00:49:25,357 --> 00:49:26,991 Megan? 750 00:49:51,183 --> 00:49:52,617 Ow! Shit! 751 00:49:52,619 --> 00:49:54,852 Tamara! 752 00:49:54,854 --> 00:49:56,387 Get over here right now! 753 00:49:59,425 --> 00:50:01,592 Now! 754 00:50:01,594 --> 00:50:02,993 Dad! 755 00:50:04,863 --> 00:50:07,031 I will not have you talk like this. 756 00:50:07,033 --> 00:50:08,365 Do you understand? Yes! 757 00:50:08,367 --> 00:50:10,134 Rusty can wait. 758 00:50:10,136 --> 00:50:13,037 Now get upstairs and write a letter to your mother, now! 759 00:50:16,208 --> 00:50:17,775 Now! Fine! 760 00:50:17,777 --> 00:50:20,178 But it's private. Don't read it. 761 00:50:43,202 --> 00:50:45,303 [Chair creaks] 762 00:50:47,139 --> 00:50:48,706 [Door closes] 763 00:51:15,734 --> 00:51:16,968 [Thunder] 764 00:51:19,705 --> 00:51:22,207 [Boy's voice] It's no one's fault. 765 00:51:27,246 --> 00:51:28,313 [Thunder] 766 00:51:42,928 --> 00:51:45,029 [Liz] "Dear Tamara. 767 00:51:45,031 --> 00:51:47,065 "I was so glad to get your letter today 768 00:51:47,067 --> 00:51:50,034 "after the confusing one yesterday. 769 00:51:50,036 --> 00:51:52,971 "I understand how angry you are. 770 00:51:52,973 --> 00:51:54,438 "But it's important for you to know 771 00:51:54,440 --> 00:51:55,940 "that these medicines are new 772 00:51:55,942 --> 00:51:58,809 "and that TB is curable now. 773 00:51:58,811 --> 00:52:00,879 "We're living in a modern age, 774 00:52:00,881 --> 00:52:04,082 "and I intend to get cured and come home. 775 00:52:04,084 --> 00:52:05,883 "So tell your father he can't move 776 00:52:05,885 --> 00:52:08,318 "until I'm ready to come home, too. 777 00:52:08,320 --> 00:52:11,055 "I miss you all terribly. 778 00:52:11,057 --> 00:52:13,524 "I'm tired now. 779 00:52:13,526 --> 00:52:15,392 "I love you so much. 780 00:52:15,394 --> 00:52:16,928 Mom." 781 00:52:42,821 --> 00:52:46,891 I wanna talk to her right now. 782 00:52:46,893 --> 00:52:49,093 I have to tell her something right now. 783 00:52:49,095 --> 00:52:50,728 If you do that, Robert, 784 00:52:50,730 --> 00:52:52,596 you'll upset her and make her even more sick. 785 00:52:52,598 --> 00:52:54,132 Is that what you want? 786 00:52:54,134 --> 00:52:57,268 Hey, Tamara. 787 00:52:57,270 --> 00:52:58,469 Whatcha doing? 788 00:53:02,674 --> 00:53:05,476 [Whimpers] 789 00:53:06,945 --> 00:53:09,146 God, it's hot. 790 00:53:09,148 --> 00:53:10,314 You can take your shirt off. 791 00:53:10,316 --> 00:53:12,550 That must be nice. 792 00:53:12,552 --> 00:53:15,486 No cops in here saying you can't, too. 793 00:53:15,488 --> 00:53:18,189 Well, it is hot. 794 00:53:18,191 --> 00:53:20,157 Go on, do it. 795 00:53:20,159 --> 00:53:21,359 Okay. 796 00:53:42,647 --> 00:53:45,382 Hi, Tamara. Hello. 797 00:53:45,384 --> 00:53:48,052 We're real sorry to hear about your mother. 798 00:53:48,054 --> 00:53:52,123 How is she doing? 799 00:53:52,125 --> 00:53:54,658 She's okay. That's good. 800 00:53:54,660 --> 00:53:57,695 You give her our regards, huh? 801 00:53:57,697 --> 00:53:58,829 Where's your dad? 802 00:53:58,831 --> 00:54:01,165 Off painting somewhere. 803 00:54:01,167 --> 00:54:04,334 And Megan's locked herself in her room. 804 00:54:04,336 --> 00:54:07,171 Who's milking the cow? 805 00:54:07,173 --> 00:54:08,372 I am. 806 00:54:08,374 --> 00:54:11,241 Really? Yeah. 807 00:54:11,243 --> 00:54:13,443 I think I better go check on her. 808 00:54:13,445 --> 00:54:15,245 Do you wanna come in the house for some lemonade? 809 00:54:15,247 --> 00:54:18,149 Uh, no, thanks, I'm fine. 810 00:54:18,151 --> 00:54:21,285 A beer, then. What about a beer? 811 00:54:21,287 --> 00:54:23,620 This time of day, sweetheart? 812 00:54:23,622 --> 00:54:26,223 You're very kind to ask, though. 813 00:54:28,193 --> 00:54:30,027 Honey, why don't you get a basket 814 00:54:30,029 --> 00:54:33,097 and we'll take care of some of those beans in the garden. 815 00:54:33,099 --> 00:54:34,665 Okay. 816 00:54:37,803 --> 00:54:39,770 Robert, have you been milking Edith? 817 00:54:39,772 --> 00:54:41,072 No way! 818 00:54:41,074 --> 00:54:43,607 Have you seen her? Nope. 819 00:54:43,609 --> 00:54:46,343 Great. She's probably burst by now. 820 00:55:00,192 --> 00:55:02,893 Are you okay, Mrs. Burns? 821 00:55:02,895 --> 00:55:06,097 I know it's silly, but I just can't go in there. 822 00:55:09,134 --> 00:55:11,069 I just can't. 823 00:55:13,305 --> 00:55:17,175 You know, when I decided I had to move out, 824 00:55:17,177 --> 00:55:19,877 I, uh... 825 00:55:19,879 --> 00:55:23,448 picked up a glass of water, 826 00:55:23,450 --> 00:55:26,217 and then I realized it was... 827 00:55:26,219 --> 00:55:30,555 the same glass Timothy had drank his last glass of water out of. 828 00:55:31,690 --> 00:55:33,958 And I remember because 829 00:55:33,960 --> 00:55:36,194 all our glasses don't match. 830 00:55:39,398 --> 00:55:41,999 I just couldn't look at it again. 831 00:55:44,069 --> 00:55:49,006 So, I, um, I packed up Timothy's things and I, uh... 832 00:55:49,008 --> 00:55:52,710 put them in boxes and put them in the attic and... 833 00:55:52,712 --> 00:55:55,713 we moved to my sister's with just our clothes. 834 00:55:55,715 --> 00:55:58,782 That way we could pretend we were coming back. 835 00:56:02,053 --> 00:56:05,323 I don't think I can come back. 836 00:56:10,128 --> 00:56:12,897 Well, what are you ladies up to in here? 837 00:56:12,899 --> 00:56:15,332 Just girl talk. 838 00:56:16,634 --> 00:56:18,335 The cow's fine. 839 00:56:34,853 --> 00:56:36,787 [Sighs] 840 00:56:41,293 --> 00:56:43,227 [Sighs] 841 00:56:43,229 --> 00:56:45,696 Shit! Shit! 842 00:56:45,698 --> 00:56:49,166 Tamara! Get down here this instant! 843 00:56:49,168 --> 00:56:51,135 I can't right now, Dad! 844 00:56:51,137 --> 00:56:54,538 You can and you will. Now get down here now! 845 00:56:54,540 --> 00:56:55,706 [Sighs] 846 00:56:56,841 --> 00:56:59,510 I've just about had enough of this foul lang... 847 00:57:03,148 --> 00:57:05,316 [Robert] What's that? 848 00:57:05,318 --> 00:57:07,618 I have my curse. I need napkins. 849 00:57:09,454 --> 00:57:10,954 I see. 850 00:57:10,956 --> 00:57:12,856 Well, don't we have any? 851 00:57:12,858 --> 00:57:15,059 Obviously not, Dad! 852 00:57:15,061 --> 00:57:16,994 Can't you go across the road and ask... 853 00:57:16,996 --> 00:57:18,729 Brenda or Helen for some? 854 00:57:18,731 --> 00:57:21,299 No, not like this I'm not. 855 00:57:23,535 --> 00:57:25,803 I'm not asking for girlie stuff. 856 00:57:26,971 --> 00:57:29,540 Okay, I'll drive to town and get you some. 857 00:57:29,542 --> 00:57:31,842 Maybe I should get a few for next time. 858 00:57:31,844 --> 00:57:33,043 What do you think, hmm? 859 00:57:34,713 --> 00:57:36,414 Yeah, that's what I'll do. 860 00:57:36,416 --> 00:57:37,548 I'll get a couple of boxes. 861 00:57:39,518 --> 00:57:41,519 It's okay. 862 00:57:41,521 --> 00:57:43,354 We'll survive. 863 00:57:48,993 --> 00:57:51,895 Dear God. 864 00:57:51,897 --> 00:57:54,165 I don't know if I really believe in you or not. 865 00:57:54,167 --> 00:57:59,170 Our mother's very sick and I just want her to come home. 866 00:57:59,172 --> 00:58:04,308 Are you punishing her because she doesn't believe in you? 867 00:58:04,310 --> 00:58:07,010 I don't know if I'm an atheist or not, but... 868 00:58:07,012 --> 00:58:10,681 I'd like to make a deal with you. 869 00:58:10,683 --> 00:58:12,116 If you make my mother well, 870 00:58:12,118 --> 00:58:14,385 I not only promise to believe in you, 871 00:58:14,387 --> 00:58:19,256 but I'll go to church with the Murphys for as long as we live here. 872 00:58:19,258 --> 00:58:21,225 Amen. 873 00:58:24,429 --> 00:58:25,996 [Sighs] 874 00:58:32,404 --> 00:58:35,105 [Telephone rings] 875 00:58:37,576 --> 00:58:40,177 [Ring] 876 00:58:43,849 --> 00:58:45,616 Hello? 877 00:58:45,618 --> 00:58:47,384 Hey! 878 00:58:47,386 --> 00:58:49,320 Uh-huh. 879 00:58:51,522 --> 00:58:52,823 Really? 880 00:58:52,825 --> 00:58:56,060 Oh, that's great. That's wonderful news. 881 00:58:56,062 --> 00:58:58,628 Yeah. Of course. I can arrange something. 882 00:59:00,599 --> 00:59:02,666 Yeah. 883 00:59:02,668 --> 00:59:06,570 No. I will see you very soon. 884 00:59:06,572 --> 00:59:09,140 Bye. Thanks. 885 00:59:14,946 --> 00:59:16,313 That was about Mom, wasn't it? 886 00:59:16,315 --> 00:59:17,515 She's coming home, isn't she? 887 00:59:17,517 --> 00:59:21,585 No, no, no. It was my agent. 888 00:59:21,587 --> 00:59:24,155 Apparently, the new pictures 889 00:59:24,157 --> 00:59:25,789 have turned out to be very popular, 890 00:59:25,791 --> 00:59:27,858 and there's a gallery in New York 891 00:59:27,860 --> 00:59:29,593 that's interested in showing my work. 892 00:59:29,595 --> 00:59:32,896 They want me to come out day after tomorrow. 893 00:59:32,898 --> 00:59:35,299 You said you couldn't, right, Dad? 894 00:59:35,301 --> 00:59:38,135 Dad, you said no, didn't you? 895 00:59:38,137 --> 00:59:40,504 No, I didn't. 896 00:59:44,609 --> 00:59:47,511 Listen, the sanatorium isn't cheap. 897 00:59:49,781 --> 00:59:53,350 Tamara, this is what I've been working towards all these years. 898 00:59:53,352 --> 00:59:56,420 We need the money, sweetheart. 899 00:59:56,422 --> 00:59:58,522 You're gonna leave me here alone? 900 01:00:08,833 --> 01:00:10,801 Listen, are you gonna be okay with this? 901 01:00:10,803 --> 01:00:12,135 I don't wanna stay in that house. 902 01:00:12,137 --> 01:00:14,471 I'll get cockroaches in my ears at night. 903 01:00:14,473 --> 01:00:17,141 Tamara, that is a terrible thing to say. 904 01:00:17,143 --> 01:00:18,909 The Murphys are good people. 905 01:00:18,911 --> 01:00:20,810 They don't have to put themselves out like this. 906 01:00:20,812 --> 01:00:22,212 If they're such good people, 907 01:00:22,214 --> 01:00:25,082 how come you and Mom never invited them over here once? 908 01:00:25,084 --> 01:00:26,917 You're right. We should have. 909 01:00:26,919 --> 01:00:28,752 We'll invite them over as soon as I get back. 910 01:00:28,754 --> 01:00:31,355 But right now, I have to go. 911 01:00:32,557 --> 01:00:33,990 Be good. 912 01:00:35,726 --> 01:00:37,261 You be good. 913 01:00:39,464 --> 01:00:42,099 Sweetheart, it's only for three nights. 914 01:00:42,101 --> 01:00:45,302 All you're gonna do is eat there and sleep there. 915 01:00:45,304 --> 01:00:46,803 That's it. 916 01:00:48,839 --> 01:00:50,340 Come on. 917 01:00:58,182 --> 01:01:01,051 [Starts engine] 918 01:01:01,053 --> 01:01:03,153 Don't forget to write to your mother. 919 01:01:06,157 --> 01:01:07,524 Bye, Dad. 920 01:01:07,526 --> 01:01:09,627 Bye, sweetheart. 921 01:01:28,646 --> 01:01:31,782 I wanna thank you for helping Brenda with her math, Tamara. 922 01:01:31,784 --> 01:01:34,051 Oh, you're welcome, Mrs. Murphy. 923 01:01:34,053 --> 01:01:37,287 The kids are really glad that you're staying here with us. 924 01:01:37,289 --> 01:01:38,722 [Telephone rings] 925 01:01:38,724 --> 01:01:41,224 Would you? 926 01:01:41,226 --> 01:01:42,626 How is it? 927 01:01:42,628 --> 01:01:44,227 How comes there's no siding 928 01:01:44,229 --> 01:01:45,362 on the outside of your house? 929 01:01:47,766 --> 01:01:49,700 Well, you know, Tamara, siding costs a lot of money. 930 01:01:49,702 --> 01:01:52,936 It's more than we have at the moment. 931 01:01:55,073 --> 01:01:56,340 But the rain stays outside, 932 01:01:56,342 --> 01:01:59,643 and we stay nice and warm and dry inside. 933 01:01:59,645 --> 01:02:02,813 We can thank the good Lord for that. 934 01:02:02,815 --> 01:02:05,583 You know, sometimes it's a waste to be cross 935 01:02:05,585 --> 01:02:07,317 about things you can't do anything about. 936 01:02:11,022 --> 01:02:13,090 [Rooster crows] 937 01:02:23,568 --> 01:02:25,669 [Whispering] Let's go for a swim. 938 01:02:28,306 --> 01:02:29,873 We'll catch hell if my dad finds out 939 01:02:29,875 --> 01:02:32,008 we snuck out to go skinny dipping. 940 01:02:32,010 --> 01:02:34,578 Scared? No, it'll be fun. 941 01:02:34,580 --> 01:02:36,580 Rusty will see you naked, you know. 942 01:02:36,582 --> 01:02:40,150 Oh, yeah. I forgot! Silly me! 943 01:02:40,152 --> 01:02:41,751 Oh, well! 944 01:03:05,776 --> 01:03:09,680 [Megan] Eww! It's muddy! Yuck! 945 01:03:09,682 --> 01:03:12,149 Wow, this water's cold. 946 01:03:14,886 --> 01:03:16,720 Christ! Look at you. 947 01:03:16,722 --> 01:03:18,956 You're flat as a board. 948 01:03:21,026 --> 01:03:22,392 Bug off! 949 01:03:25,396 --> 01:03:26,930 [Brenda] Oh! 950 01:03:29,200 --> 01:03:30,868 It's cold! 951 01:03:30,870 --> 01:03:33,103 Guys, come on in! 952 01:03:35,873 --> 01:03:37,541 Guys, come on! 953 01:03:41,446 --> 01:03:42,579 Oh! 954 01:03:49,454 --> 01:03:50,987 [Laughing] 955 01:03:59,798 --> 01:04:01,498 [Laughing] 956 01:04:12,510 --> 01:04:14,478 Rusty! Brenda! 957 01:04:14,480 --> 01:04:15,412 Oh, shit. 958 01:04:20,151 --> 01:04:22,285 Get out, now! 959 01:04:24,789 --> 01:04:26,991 What the... 960 01:04:26,993 --> 01:04:29,026 Get your clothes on and meet me at home, 961 01:04:29,028 --> 01:04:31,028 all of you! 962 01:04:31,030 --> 01:04:32,596 [Laughing] 963 01:04:32,598 --> 01:04:34,931 Did you see the look on his face? 964 01:04:34,933 --> 01:04:36,500 Yeah. [Laughs] 965 01:04:36,502 --> 01:04:38,401 He never lets us have any fun. 966 01:04:38,403 --> 01:04:40,504 "Go to church. Eat your peas. 967 01:04:40,506 --> 01:04:41,839 Do the dishes." 968 01:04:41,841 --> 01:04:43,540 Shit! 969 01:04:49,647 --> 01:04:53,083 You got your father really upset today, Brenda. 970 01:04:53,085 --> 01:04:55,986 Now say your prayers and lights out. 971 01:04:58,523 --> 01:05:00,124 I'm sorry I got you in trouble. 972 01:05:00,126 --> 01:05:03,760 It's not your fault. I'd do it anytime. 973 01:05:03,762 --> 01:05:05,362 Your brother was trying to feel me up 974 01:05:05,364 --> 01:05:07,164 under the water today. 975 01:05:07,166 --> 01:05:08,432 Can you believe it? 976 01:05:08,434 --> 01:05:10,968 [Both laugh] 977 01:05:10,970 --> 01:05:12,469 Shh. [Laughs] 978 01:05:15,307 --> 01:05:17,106 [Tamara] "Helen's milking Edith, 979 01:05:17,108 --> 01:05:19,476 "and Brenda's a really good friend now. 980 01:05:19,478 --> 01:05:21,545 "She's gonna pass her summer school course. 981 01:05:21,547 --> 01:05:24,648 "She says it's all because of my help. 982 01:05:24,650 --> 01:05:26,850 "Are you feeling any better? 983 01:05:26,852 --> 01:05:29,853 "I'm trying to do a good job looking after things here, but... 984 01:05:29,855 --> 01:05:31,221 "I miss you. 985 01:05:31,223 --> 01:05:34,591 "I'm making your favorite tuna casserole tonight. 986 01:05:34,593 --> 01:05:36,727 "I wish you could come. 987 01:05:36,729 --> 01:05:39,863 "I tried making your meat loaf last night, but... 988 01:05:39,865 --> 01:05:42,366 "it didn't turn out so good. 989 01:05:42,368 --> 01:05:43,767 "I hope this is okay with you, 990 01:05:43,769 --> 01:05:46,202 "but we're going to church tomorrow. 991 01:05:46,204 --> 01:05:48,338 I need to pray for you." 992 01:05:51,242 --> 01:05:53,276 [Weeps] 993 01:06:05,323 --> 01:06:07,958 [Telephone rings] 994 01:06:11,629 --> 01:06:12,963 Hello? 995 01:06:12,965 --> 01:06:14,564 [Man] Hello. Is your father home? 996 01:06:14,566 --> 01:06:15,699 No. 997 01:06:15,701 --> 01:06:18,368 Um, well, when will he be home? 998 01:06:18,370 --> 01:06:20,170 Maybe tomorrow. Maybe a week. 999 01:06:20,172 --> 01:06:21,238 What do you want? 1000 01:06:21,240 --> 01:06:25,275 Uh... well, I'm a Federal veterinarian, 1001 01:06:25,277 --> 01:06:29,279 and we received a report about your mother's tuberculosis. 1002 01:06:29,281 --> 01:06:31,815 Now, we receive such reports when the infected 1003 01:06:31,817 --> 01:06:34,417 have been working with farm animals. 1004 01:06:34,419 --> 01:06:36,653 We need to test the cow for tuberculosis. 1005 01:06:36,655 --> 01:06:38,188 The cow? 1006 01:06:38,190 --> 01:06:40,257 Well, cows carry the disease, too. 1007 01:06:40,259 --> 01:06:43,526 It might be how your mother contacted the disease. 1008 01:06:43,528 --> 01:06:45,428 Do you drink the milk? 1009 01:06:45,430 --> 01:06:48,732 No, we didn't, but my mother did. 1010 01:06:48,734 --> 01:06:51,969 Okay, I better come by tomorrow and test the cow, 1011 01:07:02,179 --> 01:07:04,848 It's positive. I'm sorry. 1012 01:07:04,850 --> 01:07:08,685 Damn. Are you sure? 1013 01:07:08,687 --> 01:07:12,222 What's that mean, positive? 1014 01:07:13,992 --> 01:07:16,526 She's gonna die. 1015 01:07:17,762 --> 01:07:19,263 You're killing Edith? 1016 01:07:19,265 --> 01:07:21,064 They're gonna take her away, 1017 01:07:21,066 --> 01:07:23,000 like they took away my mommy? 1018 01:07:24,068 --> 01:07:25,935 Come on, kids. Let's go outside. 1019 01:07:25,937 --> 01:07:29,039 Come on. 1020 01:07:29,041 --> 01:07:31,374 It's your fault my mom's sick, isn't it! 1021 01:07:31,376 --> 01:07:33,543 It's your cow! 1022 01:07:33,545 --> 01:07:36,346 It's all your fault! 1023 01:07:36,348 --> 01:07:38,916 Tamara, honey, wait! 1024 01:07:38,918 --> 01:07:40,617 Oh, my God. 1025 01:07:42,020 --> 01:07:44,988 Did my cow make Liz sick? 1026 01:07:44,990 --> 01:07:47,057 Oh, my God, no. 1027 01:08:38,642 --> 01:08:40,844 [Stuart] "I just mailed you a letter yesterday... 1028 01:08:40,846 --> 01:08:43,213 "to cheer you. 1029 01:08:43,215 --> 01:08:46,683 "But now this one speaks the truth, 1030 01:08:46,685 --> 01:08:50,320 "and you cannot read it until you come home. 1031 01:08:50,322 --> 01:08:54,257 "I keep saying that. 'Until you come home.' 1032 01:08:54,259 --> 01:08:59,162 "Life is really awful without you. 1033 01:08:59,164 --> 01:09:01,397 "Robert is crying all the time, 1034 01:09:01,399 --> 01:09:05,435 "and Tamara has cloaked herself in anger. 1035 01:09:05,437 --> 01:09:09,539 "Sometimes I want to shake her and tell her no one is to blame. 1036 01:09:09,541 --> 01:09:12,309 "But she won't believe me. 1037 01:09:12,311 --> 01:09:14,544 "She needs you. 1038 01:09:14,546 --> 01:09:18,548 "My paintings are nothing like I've ever done before, 1039 01:09:18,550 --> 01:09:21,151 "because you used to ease the demons out of me 1040 01:09:21,153 --> 01:09:24,454 "by listening to me and holding me every night. 1041 01:09:24,456 --> 01:09:26,289 "Now no one listens 1042 01:09:26,291 --> 01:09:29,893 "and all the fears come out in my fingertips. 1043 01:09:29,895 --> 01:09:33,330 "And my painting speak of love and loss. 1044 01:09:33,332 --> 01:09:35,565 "They are my best work. 1045 01:09:35,567 --> 01:09:37,134 "And I'm afraid to tell you 1046 01:09:37,136 --> 01:09:41,004 "because it means that I am profiting from your illness. 1047 01:09:41,006 --> 01:09:45,842 "But I suppose I have profited from you in every way. 1048 01:09:45,844 --> 01:09:48,812 "You are my compass. 1049 01:09:48,814 --> 01:09:51,214 "I need you. 1050 01:09:51,216 --> 01:09:53,950 Please come back." 1051 01:10:00,691 --> 01:10:03,026 It's not their fault. 1052 01:10:03,028 --> 01:10:05,428 It's nobody's fault. 1053 01:10:05,430 --> 01:10:07,097 Tell her. 1054 01:10:16,040 --> 01:10:18,608 [Telephone rings] 1055 01:10:21,479 --> 01:10:24,181 Hello? 1056 01:10:24,183 --> 01:10:26,249 Yes, Stuart, she's here. 1057 01:10:26,251 --> 01:10:27,517 I don't want to talk to him. 1058 01:10:27,519 --> 01:10:30,720 You must speak to your father, Tamara. 1059 01:10:39,397 --> 01:10:40,830 Yeah? 1060 01:10:43,201 --> 01:10:46,069 We will. 1061 01:10:46,071 --> 01:10:48,138 All right. 1062 01:10:48,140 --> 01:10:49,672 Bye. 1063 01:10:52,410 --> 01:10:53,810 What'd he say? 1064 01:10:53,812 --> 01:10:57,780 He's coming home Tuesday to take us to see Mom. 1065 01:10:59,917 --> 01:11:02,852 [Humming] 1066 01:11:22,073 --> 01:11:24,774 Tamara! Dad's here! Come on! 1067 01:11:24,776 --> 01:11:25,975 Hey! 1068 01:11:25,977 --> 01:11:27,377 Ugghhh! 1069 01:11:27,379 --> 01:11:29,812 I missed you. Daddy! 1070 01:11:29,814 --> 01:11:31,714 Come here. 1071 01:11:38,122 --> 01:11:40,357 Hi. 1072 01:12:03,580 --> 01:12:05,348 [Door opens] 1073 01:12:07,451 --> 01:12:10,486 Mr. Anderson? Dr. Gordon. Hi. 1074 01:12:10,488 --> 01:12:11,855 First off, 1075 01:12:11,857 --> 01:12:15,491 there's to be absolutely no physical contact with your mother at all. 1076 01:12:15,493 --> 01:12:16,626 No touching. 1077 01:12:16,628 --> 01:12:18,861 None. 1078 01:12:18,863 --> 01:12:21,731 I'm breaking the rules just letting you visit her. 1079 01:12:21,733 --> 01:12:23,533 Do you understand? 1080 01:12:23,535 --> 01:12:28,305 Now, we are seating her outside in the fresh air. 1081 01:12:28,307 --> 01:12:30,473 You are to sit in the seats provided. 1082 01:12:30,475 --> 01:12:34,844 And please be very careful not to exhaust her, okay? 1083 01:12:34,846 --> 01:12:36,279 All right. 1084 01:12:36,281 --> 01:12:37,547 All right. 1085 01:12:44,688 --> 01:12:47,390 There. There, she is. 1086 01:12:47,392 --> 01:12:49,725 She's doing much better today. 1087 01:12:49,727 --> 01:12:51,594 She's a very charming woman, 1088 01:12:51,596 --> 01:12:54,030 and we all love her. 1089 01:12:54,032 --> 01:12:56,032 Can I take that for you, little one? 1090 01:12:56,034 --> 01:12:57,667 No, thank you. 1091 01:12:57,669 --> 01:12:58,768 Listen, thank you. 1092 01:12:58,770 --> 01:13:00,170 There's Mom. 1093 01:13:20,391 --> 01:13:23,393 Hello! 1094 01:13:23,395 --> 01:13:24,961 Come on. Sit there. 1095 01:13:24,963 --> 01:13:27,030 Grab a chair. 1096 01:13:28,899 --> 01:13:33,536 I'm so glad you could come. I've missed you so much. 1097 01:13:33,538 --> 01:13:36,739 Daddy's been away for a long time, too. 1098 01:13:36,741 --> 01:13:40,510 Yes, sweetheart, he's been in New York. 1099 01:13:40,512 --> 01:13:43,579 So? How's the garden? 1100 01:13:43,581 --> 01:13:45,448 And Edith? How's she doing? 1101 01:13:45,450 --> 01:13:48,718 And you kids, are you going to church with the Murphys? 1102 01:13:48,720 --> 01:13:50,753 I wanna know everything. 1103 01:13:50,755 --> 01:13:54,691 Well, Edith has tuberculosis. 1104 01:13:54,693 --> 01:14:00,297 Now they're gonna kill her for making you sick. 1105 01:14:00,299 --> 01:14:04,701 I started feeling bad weeks before we got here. 1106 01:14:04,703 --> 01:14:06,769 [Coughs] 1107 01:14:10,941 --> 01:14:13,443 [Coughs violently] 1108 01:14:25,923 --> 01:14:28,024 Megan, can Mommy have her blanket? 1109 01:14:38,102 --> 01:14:40,270 And you, my grown-up young lady. 1110 01:14:40,272 --> 01:14:42,639 What have you been up to? 1111 01:14:42,641 --> 01:14:45,542 Listen, the doctor wanted to speak to me. 1112 01:14:45,544 --> 01:14:47,977 I'll be right back. 1113 01:14:47,979 --> 01:14:49,446 Well, I've been cooking a lot 1114 01:14:49,448 --> 01:14:51,948 and taking care of the garden. 1115 01:14:54,385 --> 01:14:55,952 What about church? 1116 01:14:58,922 --> 01:15:01,357 I think I'll give it up. 1117 01:15:15,973 --> 01:15:17,607 She just fell asleep, 1118 01:15:17,609 --> 01:15:21,043 right in the middle of a sentence. 1119 01:15:21,045 --> 01:15:23,513 Can you two leave me alone for a couple minutes? 1120 01:15:23,515 --> 01:15:25,548 I just need to be with your mother. 1121 01:15:25,550 --> 01:15:27,450 Okay. Sure. 1122 01:15:27,452 --> 01:15:29,452 Don't wander too far. 1123 01:15:44,101 --> 01:15:48,338 Can we go now? It's spooky here. 1124 01:15:48,340 --> 01:15:51,441 What's up with Dad? 1125 01:15:51,443 --> 01:15:54,344 Maybe he talked to some vampires. 1126 01:15:54,346 --> 01:15:57,147 You read too many stupid comic books. 1127 01:15:57,149 --> 01:16:00,950 Yeah, well, did you see him? 1128 01:16:00,952 --> 01:16:04,654 You really think she's getting better? 1129 01:16:04,656 --> 01:16:07,190 I need clothes for school. 1130 01:16:07,192 --> 01:16:10,560 Who's gonna take me shopping, huh? 1131 01:16:13,030 --> 01:16:14,631 I will. 1132 01:16:14,633 --> 01:16:16,132 I'll take you. 1133 01:16:16,134 --> 01:16:19,469 Liz. 1134 01:16:19,471 --> 01:16:21,371 Hey. 1135 01:16:21,373 --> 01:16:23,373 Did I fall asleep? 1136 01:16:23,375 --> 01:16:25,308 Just for a minute. 1137 01:16:28,479 --> 01:16:31,447 We have to go, sweetheart. 1138 01:16:31,449 --> 01:16:33,850 So soon? Yep. 1139 01:16:40,558 --> 01:16:42,792 Thank you. 1140 01:16:42,794 --> 01:16:45,862 Thank you so much for coming to see me. 1141 01:16:45,864 --> 01:16:47,964 [Both crying] 1142 01:16:47,966 --> 01:16:51,401 Mommy, when are you going to come home? 1143 01:16:55,405 --> 01:16:58,375 Come on, kids. Your mother needs to rest. 1144 01:17:05,750 --> 01:17:07,684 Oh, my poor boy. 1145 01:17:07,686 --> 01:17:10,853 He's so sensitive. 1146 01:17:10,855 --> 01:17:14,090 Take care of him for me, Tamara. 1147 01:17:14,092 --> 01:17:16,526 Come here, sweetheart. 1148 01:17:25,135 --> 01:17:29,572 When I lost my father, your grandpa, 1149 01:17:29,574 --> 01:17:31,941 I was only Megan's age. 1150 01:17:31,943 --> 01:17:35,745 But I still remember... 1151 01:17:35,747 --> 01:17:38,948 how much love he had inside him. 1152 01:17:41,085 --> 01:17:44,720 I don't know why these things happen. 1153 01:17:44,722 --> 01:17:46,189 And I'm sorry. 1154 01:17:49,493 --> 01:17:53,662 I'm counting on you, honey. 1155 01:17:53,664 --> 01:17:55,698 Be brave. 1156 01:17:57,901 --> 01:17:59,402 I love you. 1157 01:17:59,404 --> 01:18:02,338 I love you, Mom. 1158 01:18:06,477 --> 01:18:08,678 Don't come close. 1159 01:18:16,987 --> 01:18:18,521 Bye, Mom. 1160 01:18:18,523 --> 01:18:19,689 Bye, baby. 1161 01:18:31,902 --> 01:18:33,903 Bye, babies. 1162 01:18:39,910 --> 01:18:41,944 I love you. 1163 01:19:08,305 --> 01:19:10,339 Listen, I need to tell you something. 1164 01:19:10,341 --> 01:19:14,343 You're mother does not have Bovine tuberculosis, 1165 01:19:14,345 --> 01:19:16,546 which is the type that you get from cows. 1166 01:19:16,548 --> 01:19:21,450 She has regular TB, which means that Edith caught it from her. 1167 01:19:21,452 --> 01:19:25,054 Now, the doctor thinks that it must have been lying dormant for a while 1168 01:19:25,056 --> 01:19:27,123 and then became active again, 1169 01:19:27,125 --> 01:19:30,226 probably due to stress. 1170 01:19:30,228 --> 01:19:32,562 Stress? 1171 01:19:32,564 --> 01:19:34,396 Well, not from you kids, but, uh... 1172 01:19:34,398 --> 01:19:36,131 they don't know exactly. 1173 01:19:36,133 --> 01:19:38,233 From moving all the time maybe? 1174 01:19:41,738 --> 01:19:44,306 Anyway, he says it's a miracle that we didn't catch it, 1175 01:19:44,308 --> 01:19:46,609 and, uh... 1176 01:19:49,613 --> 01:19:53,649 Your mother is very sick. 1177 01:19:53,651 --> 01:19:55,918 The drugs aren't helping much anymore, 1178 01:19:55,920 --> 01:19:59,355 and he's pretty sure the TB has spread to her bones. 1179 01:19:59,357 --> 01:20:02,692 But the main problem is that the sanatorium she's in 1180 01:20:02,694 --> 01:20:04,159 is about to close down. 1181 01:20:04,161 --> 01:20:08,297 So... we're gonna have to move her to another one. 1182 01:20:08,299 --> 01:20:10,232 We're just moving mom, right, Dad? 1183 01:20:11,735 --> 01:20:13,235 Well... 1184 01:20:13,237 --> 01:20:16,706 We're moving again? When? 1185 01:20:16,708 --> 01:20:18,608 Dad, I'mso tired of this. 1186 01:20:19,943 --> 01:20:23,312 As soon as I find a place, maybe next week. 1187 01:20:27,551 --> 01:20:29,685 I'm not moving again. I don't care if you go. 1188 01:20:29,687 --> 01:20:31,320 I'm staying here. 1189 01:20:31,322 --> 01:20:33,322 Tamara, we have to be near your mother. 1190 01:20:45,302 --> 01:20:47,370 [Starts engine] 1191 01:20:54,378 --> 01:20:56,845 I'm going for a walk. Can I come? 1192 01:20:56,847 --> 01:20:59,348 No, I wanna be alone. 1193 01:21:08,057 --> 01:21:10,559 She's not so good. 1194 01:21:10,561 --> 01:21:12,695 They have to move her to a place near Kingston. 1195 01:21:12,697 --> 01:21:15,731 Kingston? 1196 01:21:15,733 --> 01:21:17,966 God, that's a far ways away. 1197 01:21:17,968 --> 01:21:19,769 Yeah. 1198 01:21:19,771 --> 01:21:22,738 You think they're gonna make her better there? 1199 01:21:22,740 --> 01:21:26,742 I don't wanna talk about my mother anymore. 1200 01:21:26,744 --> 01:21:28,678 Okay. 1201 01:21:30,847 --> 01:21:34,049 What's it like to have a room, that's just your room, 1202 01:21:34,051 --> 01:21:36,852 that has always been your room with your own stuff 1203 01:21:36,854 --> 01:21:42,024 and your own bed and not some stranger's things in it? 1204 01:21:42,026 --> 01:21:44,560 I don't know. It's... good, I guess. 1205 01:21:44,562 --> 01:21:46,362 You know, it's... good. 1206 01:21:50,099 --> 01:21:53,068 Tamara? Yeah? 1207 01:21:55,672 --> 01:21:58,006 I just want you to know that I really like you, okay? 1208 01:21:58,008 --> 01:22:00,576 I'm really gonna miss you. 1209 01:22:00,578 --> 01:22:02,077 I'll miss you, too. 1210 01:22:29,473 --> 01:22:31,407 [Weeping] 1211 01:24:08,105 --> 01:24:10,139 [Creaking] 1212 01:24:12,976 --> 01:24:15,177 Timothy, is that you? 1213 01:24:33,263 --> 01:24:35,364 [Car approaching] 1214 01:24:45,542 --> 01:24:46,943 [Mr. Burns] Hello? 1215 01:24:46,945 --> 01:24:48,544 Oh! Hi. 1216 01:24:48,546 --> 01:24:50,245 Nobody home yet? 1217 01:24:50,247 --> 01:24:53,482 No, they just left, actually. 1218 01:24:53,484 --> 01:24:56,052 How's your mother? Is she any better? 1219 01:24:57,721 --> 01:24:59,354 No. 1220 01:24:59,356 --> 01:25:01,891 I'm gonna go and check on the gate. 1221 01:25:04,260 --> 01:25:06,862 I might as well go take a look at the garden. 1222 01:25:06,864 --> 01:25:08,998 You wanna come with me, Tamara? 1223 01:25:09,000 --> 01:25:11,667 Sure. 1224 01:25:25,982 --> 01:25:29,351 I don't know what to say to tell you how sorry we are about your mother. 1225 01:25:29,353 --> 01:25:30,920 No, Mrs. Burns... We didn't know our cow was sick. 1226 01:25:30,922 --> 01:25:33,288 No, Mrs. Burns, I'm sorry. 1227 01:25:33,290 --> 01:25:35,124 No, honey, it's all right. 1228 01:25:35,126 --> 01:25:37,960 I'd be angry, too, if somebody made my mother ill. 1229 01:25:37,962 --> 01:25:41,263 No, Mrs. Burns, it's not all right. 1230 01:25:41,265 --> 01:25:42,731 Because I was wrong. 1231 01:25:42,733 --> 01:25:45,601 Edith didn't make my mom sick. 1232 01:25:45,603 --> 01:25:47,670 The truth is my mom made Edith sick. 1233 01:25:47,672 --> 01:25:50,706 So... we're sorry. 1234 01:25:50,708 --> 01:25:52,841 And I shouldn't have... 1235 01:25:52,843 --> 01:25:55,577 You are so much like him. 1236 01:25:57,781 --> 01:26:01,117 He was so mad at himself for being sick and... 1237 01:26:01,119 --> 01:26:03,318 and making us sad. 1238 01:26:05,288 --> 01:26:08,157 I blame myself for waiting so long to take him to the doctor. 1239 01:26:08,159 --> 01:26:10,092 If he'd been diagnosed sooner... 1240 01:26:23,073 --> 01:26:26,742 There are a lot of things up there that you kids could make use of. 1241 01:26:26,744 --> 01:26:30,913 You'll bring those things down from the attic, won't you? 1242 01:26:30,915 --> 01:26:34,716 Um... only if you want me to. 1243 01:26:36,954 --> 01:26:38,887 Yes, I do. 1244 01:26:41,257 --> 01:26:44,126 Mrs. Burns, I brought his clothes out because he wanted me to. 1245 01:26:44,128 --> 01:26:47,262 He didn't want to be boxed up. 1246 01:26:47,264 --> 01:26:49,564 I just wish I could hold him once more. 1247 01:26:51,167 --> 01:26:54,903 I can hug my mother and she's not even dead. 1248 01:27:13,756 --> 01:27:15,791 We better... 1249 01:27:15,793 --> 01:27:18,694 finish picking the tomatoes now, huh? 1250 01:27:19,996 --> 01:27:21,363 We're moving again. 1251 01:27:21,365 --> 01:27:25,334 My dad won't let us pack glass jars of tomatoes. 1252 01:27:27,670 --> 01:27:29,071 You're leaving? 1253 01:27:29,073 --> 01:27:30,505 He didn't tell you? 1254 01:27:30,507 --> 01:27:31,807 Yeah. 1255 01:27:31,809 --> 01:27:34,677 They're moving my mom to a sanatorium near Kingston. 1256 01:27:34,679 --> 01:27:36,578 Well, that's a nice place. 1257 01:27:38,548 --> 01:27:40,483 Can I stay with you? 1258 01:27:40,485 --> 01:27:43,752 Can you adopt me so I don't ever have to move again? 1259 01:27:43,754 --> 01:27:46,488 Oh, honey, that's sweet of you to ask, 1260 01:27:46,490 --> 01:27:48,657 but you can't. 1261 01:27:48,659 --> 01:27:51,060 Your father needs you. 1262 01:27:51,062 --> 01:27:54,796 Robert and Megan need you. 1263 01:27:54,798 --> 01:27:56,598 You may not realize it right now, 1264 01:27:56,600 --> 01:27:59,735 but you need them, too. 1265 01:28:01,171 --> 01:28:04,840 I don't ever want you talking to your dad about this. 1266 01:28:06,542 --> 01:28:09,444 Okay. 1267 01:28:09,446 --> 01:28:12,514 And I have one more thing I wanna say to you. 1268 01:28:12,516 --> 01:28:14,482 I am so flattered by what you asked me 1269 01:28:14,484 --> 01:28:18,320 that I'm gonna go home and have a good cry myself. 1270 01:28:20,389 --> 01:28:23,458 You go and play with Brenda, okay? 1271 01:28:23,460 --> 01:28:25,961 Mrs. Burns? 1272 01:28:25,963 --> 01:28:27,896 I saw him, you know? 1273 01:28:27,898 --> 01:28:29,999 Twice. 1274 01:28:30,001 --> 01:28:33,502 And he kept saying, "It's not her fault" at me. 1275 01:28:33,504 --> 01:28:35,771 I thought the message was for me about mom. 1276 01:28:35,773 --> 01:28:38,707 But maybe it was for you. 1277 01:28:43,113 --> 01:28:46,282 You are such a sweet girl. 1278 01:28:49,552 --> 01:28:52,221 I think I saw him, too. 1279 01:28:57,727 --> 01:28:59,228 Thank you for that. 1280 01:29:02,431 --> 01:29:04,266 Thank you. 1281 01:29:08,571 --> 01:29:10,772 Bye, Tamara. 1282 01:29:12,942 --> 01:29:14,676 See you Sunday. 1283 01:29:15,711 --> 01:29:17,445 Bye. 1284 01:29:24,387 --> 01:29:25,720 Hey. 1285 01:29:36,266 --> 01:29:37,933 I brought you something. 1286 01:30:18,241 --> 01:30:21,776 Well, why don't you go and take some pictures? 1287 01:30:23,112 --> 01:30:25,247 Go on. I can finish this. 1288 01:30:43,233 --> 01:30:44,566 Hmm. 1289 01:30:47,737 --> 01:30:49,704 [Robert and Megan laughing] 1290 01:31:04,120 --> 01:31:07,155 I know that you read my letters. 1291 01:31:11,794 --> 01:31:13,828 And I wish that you hadn't. 1292 01:31:19,936 --> 01:31:21,870 Who I am, 1293 01:31:21,872 --> 01:31:25,640 the bad guy that you think I am, 1294 01:31:25,642 --> 01:31:28,977 is not all of who I am. 1295 01:31:28,979 --> 01:31:31,713 And even though I know that you can't see that now, 1296 01:31:31,715 --> 01:31:33,615 I know that one day you will. 1297 01:31:33,617 --> 01:31:37,752 No matter what happens, 1298 01:31:37,754 --> 01:31:41,023 I know that you love me... 1299 01:31:41,025 --> 01:31:42,824 and I love you. 1300 01:32:01,144 --> 01:32:03,245 Oh, Dad, this one's for you. 1301 01:32:03,247 --> 01:32:04,813 Thank you. 1302 01:32:16,959 --> 01:32:19,861 Now, I've had a long talk with your mother 1303 01:32:19,863 --> 01:32:22,197 and I've promised her something. 1304 01:32:22,199 --> 01:32:24,866 Now, she's told me that when she finally comes home, 1305 01:32:24,868 --> 01:32:27,202 she's not gonna have the strength to travel very far. 1306 01:32:27,204 --> 01:32:31,573 So she's asked that I find a house in Kingston. 1307 01:32:31,575 --> 01:32:32,974 Not in the middle of nowhere, 1308 01:32:32,976 --> 01:32:35,710 but somewhere in town where all of you can walk to school. 1309 01:32:35,712 --> 01:32:40,015 But I've promised that we'll stay there 1310 01:32:40,017 --> 01:32:42,617 at least until Megan finishes high school. 1311 01:32:42,619 --> 01:32:45,053 Okay? 1312 01:32:45,055 --> 01:32:47,089 So... 1313 01:32:47,091 --> 01:32:49,024 Really? Really. 1314 01:32:52,928 --> 01:32:54,329 Yes! 1315 01:33:15,084 --> 01:33:17,519 Dad? Uh-huh? 1316 01:33:17,521 --> 01:33:19,754 Let's go to the hilltop one last time. 1317 01:33:19,756 --> 01:33:23,291 You guys go ahead. I need to finish this, okay? 1318 01:33:24,693 --> 01:33:26,728 Come on, let's go. 1319 01:33:43,613 --> 01:33:47,683 You really think we'll stay at the next house for very long? 1320 01:33:47,685 --> 01:33:51,253 Dad promised mom. 1321 01:33:51,255 --> 01:33:54,323 Yeah, but what if she dies? 1322 01:33:54,325 --> 01:33:56,191 Yeah. 1323 01:33:56,193 --> 01:33:59,027 Will we have to move if mommy dies? 1324 01:34:00,496 --> 01:34:03,965 A promise is a promise. 1325 01:34:03,967 --> 01:34:07,202 But if she dies, 1326 01:34:07,204 --> 01:34:10,539 she won't know if we move or not? 1327 01:34:10,541 --> 01:34:12,274 Oh, yeah. 1328 01:34:12,276 --> 01:34:13,775 She'll know. 1329 01:34:13,777 --> 01:34:15,877 She'll be watching us and watching dad, 1330 01:34:15,879 --> 01:34:18,547 so he can't break his promise. 1331 01:34:33,496 --> 01:34:36,197 We've had a wonderful time. 1332 01:34:36,199 --> 01:34:37,699 You've been great neighbors. 1333 01:34:37,701 --> 01:34:39,100 We thank you. 1334 01:34:39,102 --> 01:34:40,936 The kids are lovely. Thank you. 1335 01:34:43,640 --> 01:34:44,973 There's lots of nice girls. 1336 01:34:44,975 --> 01:34:47,342 It's not the same. 1337 01:34:47,344 --> 01:34:49,077 Keep working on your math, Brenda. 1338 01:34:49,079 --> 01:34:50,345 You'll do fine. 1339 01:34:50,347 --> 01:34:52,648 I wish you didn't have to move. 1340 01:34:52,650 --> 01:34:55,584 But, hey, thanks for the hula hoop. 1341 01:34:59,055 --> 01:35:00,556 Bye. 1342 01:35:03,660 --> 01:35:05,861 Hey. 1343 01:35:05,863 --> 01:35:08,263 Maybe if I, uh, buy a car, 1344 01:35:08,265 --> 01:35:10,165 I'll come up and see you, huh? 1345 01:35:10,167 --> 01:35:11,800 Really? 1346 01:35:11,802 --> 01:35:13,602 Yeah. 1347 01:35:13,604 --> 01:35:14,770 Okay, sure. 1348 01:35:16,439 --> 01:35:17,840 All right. 1349 01:35:17,842 --> 01:35:20,776 [Stuart] Come on, kids. Get in the car. 1350 01:35:32,721 --> 01:35:35,089 [Starts engine] Bye. 1351 01:35:44,099 --> 01:35:46,635 Bye! 1352 01:35:46,637 --> 01:35:48,736 [Talking, indistinct] 1353 01:35:51,140 --> 01:35:53,475 [Robert] Say hi to God for me. 1354 01:36:32,682 --> 01:36:34,583 [Tamara] After years of moving around, 1355 01:36:34,585 --> 01:36:37,686 we are finally in a place that we can call home. 1356 01:36:37,688 --> 01:36:42,123 I understand now that just because we leave people, 1357 01:36:42,125 --> 01:36:44,158 or they leave us, 1358 01:36:44,160 --> 01:36:46,528 doesn't mean we love each other any less. 1359 01:37:09,252 --> 01:37:14,322 # All the stars tonight 1360 01:37:14,324 --> 01:37:18,727 # Are shining like this 1361 01:37:18,729 --> 01:37:23,131 # Only shine for us 1362 01:37:23,133 --> 01:37:26,735 # And when I dream 1363 01:37:26,737 --> 01:37:30,905 # I don't see the ceiling # 1364 01:37:30,907 --> 01:37:33,875 # Everyone stays 1365 01:37:33,877 --> 01:37:38,880 # Nobody leaves 1366 01:37:38,882 --> 01:37:44,519 # But it's all in my dream # 1367 01:37:44,521 --> 01:37:47,555 # One last look down 1368 01:37:47,557 --> 01:37:51,359 # Then I'll fly with the stars # 1369 01:37:51,361 --> 01:37:58,566 # Straight to the edge of my heart # 1370 01:37:58,568 --> 01:38:05,307 # No one can know what the morning will bring # 1371 01:38:05,309 --> 01:38:11,112 # So look once more and don't look down # 1372 01:38:17,152 --> 01:38:21,323 # So when you're hurt and scared # 1373 01:38:21,325 --> 01:38:25,460 # It's your turn to cry # 1374 01:38:25,462 --> 01:38:31,399 # It's your turn to learn to say good-bye # 1375 01:38:31,401 --> 01:38:33,935 # Dry your eyes 1376 01:38:33,937 --> 01:38:40,308 # And know even the angels # 1377 01:38:40,310 --> 01:38:47,649 # Fold their wings and dance and fly # 1378 01:38:47,651 --> 01:38:53,187 # For it's not in your dream # 1379 01:38:53,189 --> 01:38:56,224 # One last look down 1380 01:38:56,226 --> 01:39:00,328 # Then you'll fly with the stars # 1381 01:39:00,330 --> 01:39:07,335 # Straight to the heart of your heart # 1382 01:39:07,337 --> 01:39:14,108 # No one can know what the morning will bring # 1383 01:39:14,110 --> 01:39:21,516 # So look once more then don't look down # 1384 01:39:21,518 --> 01:39:29,090 # It doesn't matter what you do # 1385 01:39:29,092 --> 01:39:32,326 # I'll still love you # 1386 01:39:32,328 --> 01:39:36,197 # Always love you 1387 01:39:39,301 --> 01:39:43,237 # Ohh 1388 01:39:46,409 --> 01:39:49,377 # Ohh 1389 01:39:50,913 --> 01:39:56,751 # It's not just in your dream # 1390 01:39:56,753 --> 01:40:03,758 # One last look down, then I'll fly with the stars # 1391 01:40:03,760 --> 01:40:10,965 # Straight to the heart of your heart # 1392 01:40:10,967 --> 01:40:17,505 # No one can know what the morning will bring # 1393 01:40:17,507 --> 01:40:25,012 # So look once more and don't look down # 1394 01:40:25,014 --> 01:40:27,415 # Look once more 1395 01:40:27,417 --> 01:40:31,052 # Then don't # 1396 01:40:31,054 --> 01:40:34,656 # Look down 1397 01:40:50,000 --> 01:40:54,000 Done by (c) dCd / September 2011 89174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.