Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,568 --> 00:02:24,238
# I doubt you
even remember my name #
2
00:02:24,240 --> 00:02:27,641
# If tomorrow
I feel strong #
3
00:02:27,643 --> 00:02:29,410
# I'll belong #
4
00:02:29,412 --> 00:02:33,147
# Nothing will feel
the same #
5
00:02:33,149 --> 00:02:40,754
# Oh, why do the days
pass by so slow? #
6
00:02:40,756 --> 00:02:49,429
# And why does the bell ring
at someone else's door? #
7
00:02:49,431 --> 00:02:57,437
# Take me where
I've never been before #
8
00:02:57,439 --> 00:03:04,378
# Show you can
love me even more #
9
00:03:04,380 --> 00:03:07,415
# No matter what I do
10
00:03:07,417 --> 00:03:12,420
# There's you
playing parlor games #
11
00:03:12,422 --> 00:03:15,589
# But if the sun
breaks through #
12
00:03:15,591 --> 00:03:20,193
# I wish would never
leave me again... #
13
00:03:20,195 --> 00:03:22,696
[Man] Tamara!
Come on, sweetheart!
14
00:03:22,698 --> 00:03:24,465
Time to go!
15
00:03:27,669 --> 00:03:30,871
What is all
this stuff, kids?
16
00:03:30,873 --> 00:03:32,039
Stop arguing!
17
00:03:32,041 --> 00:03:33,541
Go around the other side.
18
00:03:33,543 --> 00:03:34,542
[Boy]
...bigger than you are.
19
00:03:34,544 --> 00:03:37,044
[Girl]
I'm smarter!
20
00:03:37,046 --> 00:03:38,211
Oh, come on.
21
00:03:38,213 --> 00:03:39,212
There's no room
for all these books.
22
00:03:39,214 --> 00:03:41,549
You don't even
teach anymore.
23
00:03:41,551 --> 00:03:44,384
Tamara.
Wait, wait.
24
00:03:44,386 --> 00:03:45,553
That belongs
in this house,
doesn't it?
25
00:03:45,555 --> 00:03:46,887
No.
Are you sure?
26
00:03:46,889 --> 00:03:48,055
Yes.
27
00:03:48,057 --> 00:03:53,494
# You can love me
even more... #
28
00:03:58,733 --> 00:03:59,834
Liz...
29
00:04:25,026 --> 00:04:33,033
# Why do the days
pass by so slow? #
30
00:04:33,035 --> 00:04:41,074
# Why can't your bell
be ringing at my front door? #
31
00:04:41,076 --> 00:04:49,383
# Take me where
I've never been before #
32
00:04:49,385 --> 00:04:58,192
# Show me you
can love me even more #
33
00:04:58,194 --> 00:05:01,395
# Love me even more
34
00:05:01,397 --> 00:05:05,733
# Love me even more
35
00:05:05,735 --> 00:05:12,839
#...
Iove me even more #
36
00:05:21,349 --> 00:05:23,683
[Tamara, narrating]
We move each year
in the spring,
37
00:05:23,685 --> 00:05:25,685
like birds migrating,
38
00:05:25,687 --> 00:05:28,355
but we don't go back
to a familiar place.
39
00:05:28,357 --> 00:05:30,557
We pack up who we are
and the few things
that we cling to
40
00:05:30,559 --> 00:05:33,026
and leave.
41
00:05:33,028 --> 00:05:34,494
My dad's an artist
42
00:05:34,496 --> 00:05:36,029
and he says that things
look different everywhere,
43
00:05:36,031 --> 00:05:39,199
but it all looks
the same to me.
44
00:05:39,201 --> 00:05:40,534
We're getting good at packing,
45
00:05:40,536 --> 00:05:42,403
and we're getting
really good at leaving behind.
46
00:05:42,405 --> 00:05:45,539
I'm real tired of it.
47
00:05:45,541 --> 00:05:49,709
In the summer of '54,
I found somewhere
that I wanted to stay.
48
00:05:49,711 --> 00:05:51,645
[Humming]
49
00:06:03,858 --> 00:06:05,659
Almost there, kids.
50
00:06:08,397 --> 00:06:10,731
Dad, do you think one day
51
00:06:10,733 --> 00:06:12,767
we could live in a town
where there are sidewalks,
52
00:06:12,769 --> 00:06:16,436
people on porches,
kids on bikes?
53
00:06:18,572 --> 00:06:19,606
Dad?
54
00:06:22,177 --> 00:06:23,344
That's strange.
55
00:06:23,346 --> 00:06:26,513
It should be a mile,
but I don't see it.
56
00:06:26,515 --> 00:06:28,248
Probably getting close.
57
00:06:34,022 --> 00:06:35,522
This must be it, honey.
58
00:06:35,524 --> 00:06:38,192
It's been about
a mile since we turned.
59
00:06:38,194 --> 00:06:40,494
Yep.
I think you're right.
60
00:06:47,335 --> 00:06:48,969
This is it, kids.
61
00:07:16,831 --> 00:07:17,998
Look.
62
00:07:18,000 --> 00:07:20,033
Our welcoming
committee.
63
00:07:20,035 --> 00:07:21,635
Cows.
64
00:07:26,274 --> 00:07:28,175
[Girl]
Let's go upstairs!
65
00:07:28,177 --> 00:07:29,843
[Children laughing]
66
00:07:29,845 --> 00:07:31,512
[Boy]
I'm going to pick my room!
67
00:07:31,514 --> 00:07:33,013
I get first pick!
68
00:07:38,019 --> 00:07:39,587
This is perfect.
69
00:08:04,779 --> 00:08:06,547
I found it really
hard to believe
70
00:08:06,549 --> 00:08:09,383
that someone would want
to leave a place like this.
71
00:08:09,385 --> 00:08:12,152
It was perfect,
just like Mom said.
72
00:08:13,988 --> 00:08:16,156
But the old dumpy house
across the street
73
00:08:16,158 --> 00:08:18,258
gave me the creeps
at first...
74
00:08:21,830 --> 00:08:23,663
until I met
the people who lived there,
75
00:08:23,665 --> 00:08:25,332
the Murphys.
76
00:08:25,334 --> 00:08:26,766
They're Baptists.
77
00:08:29,504 --> 00:08:32,339
The eldest girl Helen
was quite religious.
78
00:08:32,341 --> 00:08:33,907
My mom wasn't keen
on religion.
79
00:08:37,478 --> 00:08:41,448
Then there was Rusty
and his kooky-sweet
sister Brenda.
80
00:08:47,021 --> 00:08:48,689
Tamara?
Yeah?
81
00:08:48,691 --> 00:08:49,690
Can you help me
with this?
82
00:08:49,692 --> 00:08:50,791
Uh-huh.
83
00:09:05,039 --> 00:09:06,239
Who are they?
84
00:09:06,241 --> 00:09:09,609
They're the people
who own this house.
85
00:09:10,878 --> 00:09:12,112
You must be Stuart.
86
00:09:12,114 --> 00:09:13,380
How nice to meet you.
87
00:09:13,382 --> 00:09:14,948
Pleased to meet you.
Dorothy Burns.
88
00:09:14,950 --> 00:09:17,550
Yep.
89
00:09:17,552 --> 00:09:22,155
How are you liking
our new home, sweetie?
90
00:09:22,157 --> 00:09:23,991
It's not our home, mother.
91
00:09:23,993 --> 00:09:25,925
It's just another
place to leave.
92
00:09:27,328 --> 00:09:29,662
We all agreed to do this
for your father
93
00:09:29,664 --> 00:09:34,834
until his work
got established.
94
00:09:34,836 --> 00:09:36,670
Hello!
95
00:09:36,672 --> 00:09:37,838
Hi. You must be Liz.
96
00:09:37,840 --> 00:09:39,573
Hi!
Hi.
97
00:09:39,575 --> 00:09:40,841
Dorothy. Hi.
98
00:09:40,843 --> 00:09:42,242
We just adore this house.
99
00:09:42,244 --> 00:09:43,243
It's wonderful.
100
00:09:43,245 --> 00:09:44,511
We're glad.
101
00:09:44,513 --> 00:09:47,013
Look, I hope we're not
bothering anybody,
102
00:09:47,015 --> 00:09:49,016
but we have a things
we wanted to talk to you about,
103
00:09:49,018 --> 00:09:50,183
if you've got time,
that is.
104
00:09:50,185 --> 00:09:51,318
Absolutely.
105
00:09:51,320 --> 00:09:52,519
I really must get
to the grocery store.
106
00:09:52,521 --> 00:09:53,520
But Stuart...
107
00:09:53,522 --> 00:09:55,021
You go ahead.
I can deal with this.
108
00:09:55,023 --> 00:09:56,523
Liz, I would love to come back
109
00:09:56,525 --> 00:09:57,891
and help you plant
the annuals.
110
00:09:57,893 --> 00:10:00,026
Oh, yeah. Sure.
111
00:10:00,028 --> 00:10:01,528
All right.
I won't be long.
112
00:10:01,530 --> 00:10:02,529
[Girl]
Bye, Mom.
113
00:10:02,531 --> 00:10:03,530
Bye.
Bye-bye!
114
00:10:03,532 --> 00:10:05,265
Bye.
115
00:10:05,267 --> 00:10:07,734
Your wife is quite lovely.
116
00:10:07,736 --> 00:10:09,303
Thank you.
Yes, she is.
117
00:10:10,705 --> 00:10:12,505
Oh, kids.
118
00:10:12,507 --> 00:10:14,541
This is
Mr. And Mrs. Burns,
119
00:10:14,543 --> 00:10:15,676
the people
who own this house.
120
00:10:15,678 --> 00:10:17,177
Hello.
121
00:10:17,179 --> 00:10:21,981
Well, there's a pond
for you to swim in
just that way
122
00:10:21,983 --> 00:10:24,484
as long as there's
adult supervision.
123
00:10:24,486 --> 00:10:26,420
And you can wander
in the meadow.
124
00:10:26,422 --> 00:10:30,324
The cow is friendly enough,
but mind the bull.
125
00:10:30,326 --> 00:10:31,558
And don't tease him, ever.
126
00:10:31,560 --> 00:10:32,759
There's a bull out there?
127
00:10:32,761 --> 00:10:35,795
[Dorothy]
Yes, but he's in a pen.
128
00:10:35,797 --> 00:10:37,830
I wanted to
talk to your wife about
milking the cow,
129
00:10:37,832 --> 00:10:42,335
but maybe I can talk
to you about that.
130
00:10:42,337 --> 00:10:43,336
Oh, sure.
131
00:10:43,338 --> 00:10:44,504
Yeah, you can milk a cow.
132
00:10:44,506 --> 00:10:45,805
Okay.
133
00:10:45,807 --> 00:10:47,274
Let's go.
Okay.
134
00:10:49,010 --> 00:10:50,443
Have fun.
135
00:10:57,651 --> 00:11:01,254
Don't move too fast
or else you'll scare her.
136
00:11:01,256 --> 00:11:04,191
Yeah.
137
00:11:04,193 --> 00:11:05,358
She'll get used to you
138
00:11:05,360 --> 00:11:08,428
and you'll get used to her.
139
00:11:08,430 --> 00:11:14,000
Your dad said
you've been around cows
a little bit,
140
00:11:14,002 --> 00:11:18,505
and apparently your mom
knows how to milk a cow.
141
00:11:18,507 --> 00:11:20,641
No, she...
Yes, she does.
142
00:11:20,643 --> 00:11:23,477
Very well, in fact.
143
00:11:23,479 --> 00:11:25,813
Well, then
you'll be fine, then.
144
00:11:25,815 --> 00:11:28,816
What's her name?
145
00:11:28,818 --> 00:11:29,983
She doesn't have a name.
146
00:11:29,985 --> 00:11:32,419
She's just a cow.
147
00:11:37,492 --> 00:11:40,360
We'd like to come by
and check the cows
if that's all right.
148
00:11:40,362 --> 00:11:41,828
Sundays after church?
149
00:11:41,830 --> 00:11:43,196
No bother at all. No.
150
00:11:43,198 --> 00:11:45,665
We go to
the Methodist church,
151
00:11:45,667 --> 00:11:48,001
but there's a pretty
little Baptist church
152
00:11:48,003 --> 00:11:50,170
and, um,
a Catholic church.
153
00:11:50,172 --> 00:11:51,171
We can give you
directions.
154
00:11:51,173 --> 00:11:53,039
No, we'll be fine.
155
00:11:53,041 --> 00:11:55,908
You folks Jewish, then?
156
00:11:57,845 --> 00:11:59,779
No, we're not Jewish.
157
00:12:02,684 --> 00:12:04,117
Hi.
Hi, Mom.
158
00:12:11,192 --> 00:12:12,359
What's in the box, Mom?
159
00:12:12,361 --> 00:12:14,027
You'll see.
160
00:12:14,029 --> 00:12:15,862
Is it a present
for someone?
161
00:12:15,864 --> 00:12:17,864
Kind of.
162
00:12:17,866 --> 00:12:20,367
It's a present for us.
163
00:12:20,369 --> 00:12:21,635
I'll open it.
164
00:12:30,711 --> 00:12:33,413
Mom, that's glass.
165
00:12:33,415 --> 00:12:38,218
Yes, I know, dear.
166
00:12:38,220 --> 00:12:40,487
Here, you put them in.
167
00:12:46,894 --> 00:12:47,894
But it's glass.
168
00:12:47,896 --> 00:12:50,497
It's pretty,
Mommy.
169
00:12:55,236 --> 00:12:57,737
That's going to be
awfully difficult
to move, sweetheart.
170
00:12:57,739 --> 00:12:59,172
It might not make it.
171
00:13:11,952 --> 00:13:13,086
[Children laughing]
172
00:13:13,088 --> 00:13:15,855
[Liz]
Oh, Stuart.
173
00:13:15,857 --> 00:13:18,358
We have to come here
every day.
174
00:13:18,360 --> 00:13:21,027
Absolutely beautiful.
175
00:13:21,029 --> 00:13:22,529
Now you're it.
176
00:13:22,531 --> 00:13:23,530
Hey, come back!
177
00:13:23,532 --> 00:13:25,365
Kids!
178
00:13:25,367 --> 00:13:26,366
Come here!
179
00:13:26,368 --> 00:13:27,300
I want to
show you something.
180
00:13:28,836 --> 00:13:32,205
Come here.
181
00:13:32,207 --> 00:13:36,209
See the golds
and sapphires in
this landscape?
182
00:13:36,211 --> 00:13:38,879
Didn't get that
in Georgia.
183
00:13:38,881 --> 00:13:43,383
And the blues and greens
and ultramarines.
184
00:13:43,385 --> 00:13:46,386
Didn't get those either.
185
00:13:46,388 --> 00:13:50,056
It's why we can never stay
in one place too long.
186
00:13:50,058 --> 00:13:54,894
The wonders of nature
are always different.
187
00:13:54,896 --> 00:13:57,464
It's beautiful.
188
00:14:36,370 --> 00:14:37,704
[Girl]
Hey, I want to ride it!
189
00:14:37,706 --> 00:14:40,640
[Children chattering]
190
00:14:43,877 --> 00:14:45,211
Sure.
191
00:14:45,213 --> 00:14:46,212
[All] Hi, Mom.
192
00:14:46,214 --> 00:14:47,947
[Liz]
Hi!
193
00:14:50,851 --> 00:14:52,318
Where's your father?
194
00:14:52,320 --> 00:14:54,086
Where do you think, Mom?
195
00:14:56,056 --> 00:14:58,825
Getting inspired
somewhere, I suppose.
196
00:14:58,827 --> 00:15:02,729
All right,
you're all registered
at school now.
197
00:15:02,731 --> 00:15:04,030
Oh, good.
198
00:15:04,898 --> 00:15:06,232
Where did you
get the bike?
199
00:15:06,234 --> 00:15:08,468
We found it
in the shed.
200
00:15:08,470 --> 00:15:10,236
The tires need air.
201
00:15:10,238 --> 00:15:11,237
Kind of rusty.
202
00:15:11,239 --> 00:15:13,072
We'll take it
to town later.
203
00:15:13,074 --> 00:15:16,009
Mom, whose bike is it?
204
00:15:16,011 --> 00:15:17,344
Can I have it?
205
00:15:17,346 --> 00:15:19,779
Must have been
the Burns' son's bike.
206
00:15:19,781 --> 00:15:22,015
He died last year.
207
00:15:22,017 --> 00:15:23,684
He was only 17.
208
00:15:23,686 --> 00:15:25,852
It's very sad.
209
00:15:25,854 --> 00:15:27,354
Did he die
in the farmhouse?
210
00:15:27,356 --> 00:15:29,055
Yes, sweetheart, he did.
In his sleep.
211
00:15:29,057 --> 00:15:31,190
In my bed?
212
00:15:31,192 --> 00:15:33,026
Ooh, spooky.
213
00:15:33,028 --> 00:15:36,029
[Girl]
A boy died in
your bed, Tamara?
214
00:15:36,031 --> 00:15:37,864
Mrs. Burns bought
all new sheets
215
00:15:37,866 --> 00:15:40,199
and blankets
for you, honey.
216
00:15:40,201 --> 00:15:43,536
They rented the house
because they couldn't
bear to live in it
217
00:15:43,538 --> 00:15:45,071
after their son died.
218
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
Oh, great.
219
00:15:48,543 --> 00:15:50,510
I feel so much better now.
220
00:15:50,512 --> 00:15:52,445
[Coughs]
221
00:15:59,887 --> 00:16:00,887
[Girl]
Wow.
222
00:16:00,889 --> 00:16:02,822
I've always wanted
a hula hoop.
223
00:16:04,091 --> 00:16:05,158
Hi, there.
224
00:16:05,160 --> 00:16:07,194
So you moved into
the Burns' house, huh?
225
00:16:07,196 --> 00:16:08,394
Yeah.
226
00:16:08,396 --> 00:16:10,097
Do you know what happened
in that house?
227
00:16:10,099 --> 00:16:12,065
Yeah, their kid died.
228
00:16:12,067 --> 00:16:13,499
I'm sleeping in his room.
229
00:16:13,501 --> 00:16:14,734
Shit. Really?
230
00:16:14,736 --> 00:16:17,003
You're sleeping in
Timothy's bed where he died?
231
00:16:17,005 --> 00:16:19,505
Goddamn.
I couldn't do that.
232
00:16:19,507 --> 00:16:21,340
I'm Brenda.
I'm Tamara.
233
00:16:21,342 --> 00:16:22,808
What?
Tamara.
234
00:16:22,810 --> 00:16:24,510
Like "tomorrow"
with an "A".
235
00:16:24,512 --> 00:16:26,847
Oh.
I'll be 15
in two weeks.
236
00:16:26,849 --> 00:16:28,347
I'm 14, too!
237
00:16:28,349 --> 00:16:29,516
This is so perfect!
238
00:16:29,518 --> 00:16:31,183
You're going to be
my new best friend.
239
00:16:31,185 --> 00:16:32,652
Do you want to come over
to my house?
240
00:16:32,654 --> 00:16:34,253
I live right over there.
241
00:16:34,255 --> 00:16:36,890
Oh, no thanks.
242
00:16:36,892 --> 00:16:37,891
Why not?
243
00:16:37,893 --> 00:16:39,960
Nobody died in our house.
244
00:16:39,962 --> 00:16:41,527
Actually, I have to help
my mother with things.
245
00:16:41,529 --> 00:16:43,529
Well, wait.
I'll help, too, then.
246
00:16:43,531 --> 00:16:45,632
This is so great
that you moved here?
247
00:16:49,536 --> 00:16:50,704
Are you any good
at math?
248
00:16:50,706 --> 00:16:52,205
We could do our
homework together.
249
00:16:52,207 --> 00:16:53,306
Yeah!
250
00:16:57,377 --> 00:16:59,378
Who is that?
251
00:16:59,380 --> 00:17:00,546
She's beautiful!
252
00:17:00,548 --> 00:17:02,215
And naked!
253
00:17:02,217 --> 00:17:04,383
One of my dad's models.
254
00:17:04,385 --> 00:17:05,852
That's my mommy.
255
00:17:05,854 --> 00:17:06,986
That's your mom?
256
00:17:06,988 --> 00:17:09,221
Wow, she's pretty.
257
00:17:09,223 --> 00:17:10,490
Yeah.
258
00:17:10,492 --> 00:17:12,725
My dad was an art student
visiting from England.
259
00:17:12,727 --> 00:17:14,393
They fell in love
and he stayed.
260
00:17:14,395 --> 00:17:16,796
We move every year.
261
00:17:16,798 --> 00:17:18,631
You move every year?
262
00:17:22,136 --> 00:17:25,538
All right. I got some more
questions for you guys.
263
00:17:25,540 --> 00:17:28,374
All right. You know what's
in the bucket, right?
264
00:17:28,376 --> 00:17:30,177
Yeah.
265
00:17:30,179 --> 00:17:31,912
What else do they
like to eat?
266
00:17:31,914 --> 00:17:33,180
Hay.
Hay, yeah.
267
00:17:33,182 --> 00:17:34,247
Okay. What else?
268
00:17:34,249 --> 00:17:35,548
Oats?
269
00:17:35,550 --> 00:17:37,217
Yes, but that's
in the bucket.
270
00:17:37,219 --> 00:17:39,719
Grass.
They like grass.
271
00:17:39,721 --> 00:17:41,288
Okay, this is
a tough one.
272
00:17:41,290 --> 00:17:43,523
How many stomachs
does a cow have?
273
00:17:43,525 --> 00:17:44,624
Eight.
Two!
274
00:17:44,626 --> 00:17:45,992
Wrong, wrong.
275
00:17:45,994 --> 00:17:47,694
I know.
How many?
One!
276
00:17:47,696 --> 00:17:49,495
12.
No!
277
00:17:49,497 --> 00:17:51,164
4.
16?
278
00:17:51,166 --> 00:17:52,365
One!
No!
279
00:17:52,367 --> 00:17:54,167
You guys are so off.
280
00:17:54,169 --> 00:17:55,468
Four.
Four.
281
00:17:55,470 --> 00:17:57,204
I was gonna say four!
282
00:17:57,206 --> 00:17:58,939
This way, Megan.
283
00:18:05,880 --> 00:18:11,417
Now, the instructions say
that I'm supposed to squeeze
until she's empty.
284
00:18:11,419 --> 00:18:14,353
And that's...
285
00:18:14,355 --> 00:18:16,856
the last drop, then.
286
00:18:16,858 --> 00:18:19,258
Okay.
287
00:18:20,627 --> 00:18:21,795
Who wants to try some?
288
00:18:21,797 --> 00:18:24,097
[All]
Eww.
289
00:18:25,766 --> 00:18:30,170
Mom, can we name the cow?
Even if it's just a cow?
290
00:18:30,172 --> 00:18:32,372
Sure we can.
291
00:18:32,374 --> 00:18:34,174
Let's see...
292
00:18:35,576 --> 00:18:37,677
How about Edith,
after your grandma?
293
00:18:37,679 --> 00:18:39,579
Yeah.
Good!
294
00:18:39,581 --> 00:18:40,847
Thank you, Edith.
295
00:18:59,900 --> 00:19:02,034
[Creaking in attic]
296
00:19:10,611 --> 00:19:12,979
[Bell rings]
297
00:19:17,785 --> 00:19:19,385
Hey.
298
00:19:19,387 --> 00:19:21,721
So, I hear you
don't go to church.
299
00:19:21,723 --> 00:19:23,957
Are you a Communist
or something?
300
00:19:23,959 --> 00:19:27,293
No, I'm an atheist,
not a Communist, stupid.
301
00:19:37,872 --> 00:19:39,038
Hi.
302
00:19:39,040 --> 00:19:44,110
So, where are you
from anyways?
303
00:19:44,112 --> 00:19:45,578
Austria.
304
00:19:45,580 --> 00:19:47,480
Wow! Austria?
Mm-hmm.
305
00:19:47,482 --> 00:19:49,048
So how was school?
306
00:19:49,050 --> 00:19:51,751
[Sighs]
Same kind of dumb questions
as always.
307
00:19:51,753 --> 00:19:55,021
You know what it's like.
308
00:19:55,023 --> 00:19:58,024
So tell me
you saw... some.
309
00:19:59,193 --> 00:20:01,627
Tell me you saw
at least one.
310
00:20:01,629 --> 00:20:03,663
No, Mom.
None.
311
00:20:05,833 --> 00:20:08,268
Saw what?
312
00:20:08,270 --> 00:20:10,369
A Negro.
313
00:20:10,371 --> 00:20:14,974
Oh, dear.
314
00:20:14,976 --> 00:20:16,910
That school in Georgia,
they're gonna think
315
00:20:16,912 --> 00:20:20,947
that we left because of
the end of segregation.
316
00:20:20,949 --> 00:20:23,183
I'll just have to write
and explain.
317
00:20:23,185 --> 00:20:25,919
I mean, what are they
gonna think of us?
318
00:20:50,210 --> 00:20:52,311
Hello?
319
00:20:54,648 --> 00:20:57,750
Hey, teacher.
Come on in.
Hi.
320
00:20:57,752 --> 00:20:59,318
It's so nice outside.
321
00:20:59,320 --> 00:21:01,054
Let's sit at
the picnic table.
322
00:21:01,056 --> 00:21:02,421
Okay.
323
00:21:02,423 --> 00:21:03,856
This is so great of you.
324
00:21:03,858 --> 00:21:06,025
I'll get an "A" next year.
325
00:21:16,537 --> 00:21:18,971
Every math equation has
a formula to solve it...
326
00:21:18,973 --> 00:21:20,806
Or a series
of formulas.
327
00:21:21,875 --> 00:21:23,476
Look, I'll show you.
328
00:21:23,478 --> 00:21:25,912
Take equations,
for example.
329
00:21:25,914 --> 00:21:28,515
In this instance,
X is 4.
330
00:21:28,517 --> 00:21:30,683
Do this one,
Brenda.
331
00:21:33,621 --> 00:21:35,621
It's not so hard,
Brenda. Try it.
332
00:21:39,126 --> 00:21:40,860
Screw this!
333
00:21:44,231 --> 00:21:45,798
Math is like a code.
334
00:21:45,800 --> 00:21:48,401
You just need to know
the rules, that's all.
335
00:21:48,403 --> 00:21:51,503
Forget it.
I can't do this.
336
00:22:08,088 --> 00:22:09,822
You know the girl
in the pink sweater
with the holes in it?
337
00:22:09,824 --> 00:22:11,323
She had lice twice
last year.
338
00:22:11,325 --> 00:22:12,558
And the girl in
the orange sweater?
339
00:22:12,560 --> 00:22:15,561
She has really bad BO,
especially after gym class.
340
00:22:15,563 --> 00:22:17,230
Was Timothy cute?
341
00:22:17,232 --> 00:22:19,531
Uh, the dead boy?
342
00:22:19,533 --> 00:22:21,700
Yeah, kinda cute,
I guess.
343
00:22:21,702 --> 00:22:24,703
Have you seen him?
I mean, since he died?
344
00:22:24,705 --> 00:22:27,173
Are you crazy
or something?
345
00:22:27,175 --> 00:22:28,707
See you, Tamara.
346
00:22:28,709 --> 00:22:30,276
Bye.
347
00:22:46,593 --> 00:22:49,529
[Liz] Oh, honey!
You're such a young lady now.
348
00:22:49,531 --> 00:22:51,331
[Stuart]
I can't believe
how old you are!
349
00:22:51,333 --> 00:22:53,166
Look at all the candles!
350
00:22:57,538 --> 00:23:01,040
I wonder if Timothy
sat here on his birthdays.
351
00:23:01,042 --> 00:23:02,341
I wonder what
he wished for.
352
00:23:02,343 --> 00:23:04,977
Tamara, honey.
353
00:23:04,979 --> 00:23:07,880
We are always sitting
in other people's chairs,
aren't we, Father?
354
00:23:07,882 --> 00:23:10,283
Oh, Tamara.
355
00:23:14,488 --> 00:23:16,222
I wonder what it's like
to die.
356
00:23:19,860 --> 00:23:21,394
Blow 'em out.
357
00:23:22,863 --> 00:23:24,297
Very good.
358
00:23:35,542 --> 00:23:37,776
Hi.
Hi.
359
00:23:37,778 --> 00:23:39,879
Who did your hair?
I did.
360
00:23:39,881 --> 00:23:42,382
Oh.
361
00:23:42,384 --> 00:23:44,083
She's so glamorous.
362
00:23:44,085 --> 00:23:46,519
I wish I could
look like her.
363
00:23:46,521 --> 00:23:48,521
I can try.
364
00:23:48,523 --> 00:23:50,623
# [Baby, I Wanna Swing]
365
00:24:02,469 --> 00:24:06,305
# Well, he buys me flowers
and he buys me a diamond ring #
366
00:24:06,307 --> 00:24:07,806
# bop bop, shoo-wop
367
00:24:07,808 --> 00:24:10,042
# Oh, but he just
doesn't get it #
368
00:24:10,044 --> 00:24:12,078
# 'Cause all I wanna do
is swing #
369
00:24:12,080 --> 00:24:14,646
# bop bop, shoo-wop
370
00:24:14,648 --> 00:24:17,683
# Don't wanna go to dinner
or to a picture show #
371
00:24:17,685 --> 00:24:20,386
# I just wanna dance with you,
don't say no #
372
00:24:20,388 --> 00:24:24,223
# I got my new dress on
to take me down for a fling #
373
00:24:24,225 --> 00:24:25,791
# bop bop, shoo-wop
374
00:24:25,793 --> 00:24:30,129
# Yes, it's Saturday night
and all I wanna do is swing #
375
00:24:30,131 --> 00:24:31,364
# bop bop, shoo-wop
# Come on, swing
376
00:24:31,366 --> 00:24:32,464
Oh, my God!
377
00:24:32,466 --> 00:24:35,001
Sweet Jesus!
Oh, no!
378
00:24:35,003 --> 00:24:36,702
Brenda, I'm sorry.
379
00:24:36,704 --> 00:24:39,105
I love it!
I love it! I love it!
380
00:24:39,107 --> 00:24:41,640
I look just like
Marilyn Monroe,
don't you think?
381
00:24:41,642 --> 00:24:43,309
Oh, Tamara,
you're the best!
382
00:24:43,311 --> 00:24:44,377
Thank you!
383
00:24:44,379 --> 00:24:47,013
I have to go show mom
and Helen!
384
00:24:47,015 --> 00:24:49,581
Marilyn Monroe!
That's me!
385
00:24:55,555 --> 00:24:57,689
[Cow moos]
386
00:25:04,631 --> 00:25:05,998
Hi, sir.
Hi.
387
00:25:06,000 --> 00:25:07,133
Is Brenda home?
388
00:25:07,135 --> 00:25:10,503
Uh, no. She's gone shopping
with her mother.
389
00:25:10,505 --> 00:25:12,972
That was sure some makeover
you gave her, huh?
390
00:25:12,974 --> 00:25:14,940
Thanks, Mr. Murphy.
391
00:25:17,578 --> 00:25:18,544
See ya.
392
00:25:23,683 --> 00:25:26,152
Hey.
Come here.
393
00:25:26,154 --> 00:25:27,686
Shh.
394
00:25:27,688 --> 00:25:29,822
[Whispering]
What do you want?
395
00:25:29,824 --> 00:25:32,225
You know
what I want.
396
00:25:32,227 --> 00:25:34,327
I've seen you
looking at me.
397
00:25:34,329 --> 00:25:35,828
So?
398
00:25:36,997 --> 00:25:39,365
I want a kiss.
399
00:25:39,367 --> 00:25:41,900
A kiss, huh?
400
00:25:41,902 --> 00:25:43,802
Well, sure.
Why not?
401
00:25:45,139 --> 00:25:46,572
Okay.
402
00:25:54,515 --> 00:25:56,882
That kiss was
really good.
403
00:25:56,884 --> 00:25:58,817
Yeah, it was.
404
00:26:01,021 --> 00:26:03,022
Another?
405
00:26:03,024 --> 00:26:04,757
Later.
406
00:26:24,177 --> 00:26:28,114
# Tell me, tell me,
tell me that you love me #
407
00:26:28,116 --> 00:26:32,151
# Tell me, tell me,
tell me that you love me #
408
00:26:32,153 --> 00:26:36,422
# Tell me, tell me,
tell me that you love me #
409
00:26:36,424 --> 00:26:37,923
# Tell me, tell me,
tell me that you love me #
410
00:26:37,925 --> 00:26:40,393
Is there anything that I can
help you with, Mrs. Anderson?
411
00:26:40,395 --> 00:26:42,461
This isn't necessary,
Helen.
412
00:26:42,463 --> 00:26:45,531
It's my duty
to help, really.
413
00:26:45,533 --> 00:26:46,832
Your duty?
414
00:26:46,834 --> 00:26:49,736
Really?
415
00:26:49,738 --> 00:26:52,505
I'd like to take Tamara,
Robert, and Megan
416
00:26:52,507 --> 00:26:55,408
to our Baptist church
on Sunday...
417
00:26:55,410 --> 00:26:59,445
if it's all right with you
and Mr. Anderson.
418
00:26:59,447 --> 00:27:00,980
I don't think so.
419
00:27:00,982 --> 00:27:04,116
I know you don't
believe in God, Mrs. Anderson,
420
00:27:04,118 --> 00:27:05,651
but I won't preach to them.
421
00:27:05,653 --> 00:27:07,387
I just want
to take them to church.
422
00:27:07,389 --> 00:27:08,854
But you will
preach to them.
423
00:27:08,856 --> 00:27:10,989
You always do.
424
00:27:10,991 --> 00:27:12,558
You're compulsive
about it.
425
00:27:12,560 --> 00:27:13,926
They've burned it
into you.
426
00:27:13,928 --> 00:27:16,362
I don't even think
you realize that
you're doing it.
427
00:27:16,364 --> 00:27:19,298
I merely point out
God's offerings to them.
428
00:27:19,300 --> 00:27:21,634
Like these beans.
429
00:27:21,636 --> 00:27:24,904
Surely you don't think
that these beans don't
come from God
430
00:27:24,906 --> 00:27:27,473
just because you
bought them in a store.
431
00:27:27,475 --> 00:27:29,008
Everything is
a miracle, Helen.
432
00:27:29,010 --> 00:27:30,476
I don't doubt that.
433
00:27:30,478 --> 00:27:34,380
But it doesn't mean
there's a God that
controls it all.
434
00:27:34,382 --> 00:27:37,684
There is scientific
evidence of evolution.
435
00:27:37,686 --> 00:27:39,218
But everything
you believe
436
00:27:39,220 --> 00:27:41,921
comes from
a book of fiction.
437
00:27:41,923 --> 00:27:43,589
I disagree.
438
00:27:43,591 --> 00:27:45,958
You have bright children
439
00:27:45,960 --> 00:27:48,861
because you have allowed them
so much knowledge.
440
00:27:48,863 --> 00:27:54,367
I just want them to learn
something of our religion
441
00:27:54,369 --> 00:27:57,503
so they can make up
their own minds.
442
00:27:57,505 --> 00:28:00,139
Are you afraid of that?
443
00:28:03,644 --> 00:28:05,945
Fine.
444
00:28:05,947 --> 00:28:07,747
They can go
if they want,
445
00:28:07,749 --> 00:28:09,949
and only if they want.
446
00:28:09,951 --> 00:28:13,085
But I'll doubt
they'll wanna go.
447
00:28:21,695 --> 00:28:23,095
[Coughs]
448
00:28:27,534 --> 00:28:30,068
Do you mind
if we go, Mom?
449
00:28:30,070 --> 00:28:32,071
Look at the cows over there.
450
00:28:32,073 --> 00:28:36,875
They look like they're
having a tea party.
451
00:28:36,877 --> 00:28:40,513
How silly am I sounding?
452
00:28:40,515 --> 00:28:42,014
[Chuckles]
453
00:28:44,217 --> 00:28:46,485
You look so lovely.
454
00:28:48,588 --> 00:28:51,357
Go on. Go.
455
00:28:51,359 --> 00:28:53,659
You make up
your own mind.
456
00:28:53,661 --> 00:28:55,561
Okay.
457
00:29:05,405 --> 00:29:06,939
Move over.
458
00:29:12,512 --> 00:29:14,380
[Engine starts]
459
00:29:21,020 --> 00:29:25,591
[Congregation]
# Holy, holy, holy
460
00:29:25,593 --> 00:29:30,763
# Lord God almighty
461
00:29:30,765 --> 00:29:34,400
# Early in the morning
[church bells ring]
462
00:29:34,402 --> 00:29:39,438
# Our song shall
rise to Thee #
463
00:29:39,440 --> 00:29:44,209
# Holy, holy, holy
464
00:29:44,211 --> 00:29:49,181
# Merciful and mighty
465
00:29:49,183 --> 00:29:54,053
# God in three persons
466
00:29:54,055 --> 00:29:59,191
# Blessed Trinity
467
00:30:06,867 --> 00:30:10,736
Is there anyone special
we can include in our prayers?
468
00:30:10,738 --> 00:30:14,940
I'd like to pray for
my brother and his wife
who have moved.
469
00:30:14,942 --> 00:30:17,743
[Whispering]
This guy stands up
every Sunday.
470
00:30:17,745 --> 00:30:19,745
[Pastor]
Thank you.
471
00:30:19,747 --> 00:30:22,814
[Whispering]
Isn't that a small thing
to be bothering God for?
472
00:30:22,816 --> 00:30:24,717
I mean, shouldn't we
ask for world peace
or something?
473
00:30:24,719 --> 00:30:26,051
Shh.
474
00:30:26,053 --> 00:30:27,553
I'd like to pray
for my father
475
00:30:27,555 --> 00:30:29,020
who had a heart attack
last week,
476
00:30:29,022 --> 00:30:33,392
that he'll recover
quickly and come home.
477
00:30:34,994 --> 00:30:36,362
Anyone else?
478
00:30:40,100 --> 00:30:42,835
I'd like to pray for
our new neighbors,
the Andersons,
479
00:30:42,837 --> 00:30:44,303
who have no beliefs
of their own,
480
00:30:44,305 --> 00:30:47,039
that they will find
Jesus and be saved.
481
00:30:49,743 --> 00:30:51,677
[Pastor]
Thank you.
482
00:31:09,096 --> 00:31:11,197
[Woman]
Tamara!
483
00:31:11,199 --> 00:31:12,965
[Snorts]
Aah!
484
00:31:14,167 --> 00:31:16,001
[Tamara]
Aah! Aah!
485
00:31:16,003 --> 00:31:18,070
Mom! Mom!
486
00:31:19,673 --> 00:31:21,173
Aah! Mom!
487
00:31:26,446 --> 00:31:28,681
Aah! Aah!
488
00:31:45,932 --> 00:31:48,801
Did you see me fly
on the porch today?
489
00:31:48,803 --> 00:31:50,736
Do you think God
helped me fly?
490
00:31:50,738 --> 00:31:52,604
You didn't fly, Tamara.
491
00:31:52,606 --> 00:31:55,907
Did you fly?
Really?
492
00:31:55,909 --> 00:31:59,645
Well, you kinda flew
from where I was standing.
493
00:31:59,647 --> 00:32:02,281
It was very strange, indeed.
494
00:32:05,752 --> 00:32:07,185
Your play.
495
00:32:09,689 --> 00:32:12,591
Do you think it's
a message from God
that He exists?
496
00:32:14,694 --> 00:32:16,495
I don't believe in God.
497
00:32:16,497 --> 00:32:19,098
I flew, Mom.
498
00:32:21,134 --> 00:32:23,602
It's good to have
an imagination.
499
00:32:23,604 --> 00:32:26,205
Just don' try
jumping out a window.
500
00:32:39,485 --> 00:32:42,021
Hey.
501
00:32:42,023 --> 00:32:43,856
You don't scare me,
you know.
502
00:32:49,395 --> 00:32:50,996
So, Helen,
503
00:32:50,998 --> 00:32:54,299
um, will you really
be able to help me
with the garden?
504
00:32:54,301 --> 00:32:55,634
I think it's terrific,
505
00:32:55,636 --> 00:32:58,737
but don't you have
school or a job?
506
00:32:58,739 --> 00:32:59,838
No.
507
00:32:59,840 --> 00:33:02,875
I'm waiting for God
to tell me what to do.
508
00:33:04,177 --> 00:33:07,212
You're waiting for God
to tell you what to do?
509
00:33:07,214 --> 00:33:09,181
I'm helping at home
right now,
510
00:33:09,183 --> 00:33:11,483
so that must mean that's
what He wants me to do.
511
00:33:11,485 --> 00:33:15,621
It's hard on my mom,
with two jobs and all.
512
00:33:15,623 --> 00:33:18,758
My dad's a mechanic,
but he's not as fast
as he used to be
513
00:33:18,760 --> 00:33:21,260
because of his injury
from the war.
514
00:33:21,262 --> 00:33:22,962
Hmm.
515
00:33:22,964 --> 00:33:26,732
They should sell seeds there,
Mrs. Anderson.
516
00:33:51,290 --> 00:33:52,725
Mom,
517
00:33:52,727 --> 00:33:55,027
we'd like to go to church
with the Murphys tomorrow.
518
00:33:55,029 --> 00:33:56,461
Why?
519
00:33:56,463 --> 00:33:57,896
Did you find
God there?
520
00:34:00,800 --> 00:34:01,766
No.
521
00:34:01,768 --> 00:34:03,702
I like the angels.
522
00:34:03,704 --> 00:34:05,604
I kinda like looking
at all the people.
523
00:34:05,606 --> 00:34:08,007
And I like
the singing, Mom.
524
00:34:08,009 --> 00:34:10,609
[Laughs]
525
00:34:10,611 --> 00:34:11,743
What?
526
00:34:11,745 --> 00:34:12,878
What?
527
00:34:12,880 --> 00:34:16,048
They're just balancing
the scales, that's all.
528
00:34:17,584 --> 00:34:18,951
Well, I think they're
being brainwashed,
529
00:34:18,953 --> 00:34:20,552
and I find it
frightening.
530
00:34:20,554 --> 00:34:23,388
If you're wrong,
we'll be condemned to hell
for all eternity.
531
00:34:23,390 --> 00:34:26,191
You're risking
our souls.
532
00:34:26,193 --> 00:34:29,194
Damn that Helen!
533
00:34:34,334 --> 00:34:37,870
Mom?
Are you in here?
534
00:34:37,872 --> 00:34:39,939
Mom?
535
00:34:55,922 --> 00:34:57,622
Dad?
Hmm?
536
00:34:57,624 --> 00:34:59,658
Have you seen Mom?
537
00:34:59,660 --> 00:35:01,760
Uh, no.
No, I haven't.
538
00:35:05,498 --> 00:35:07,132
Oh! Hi, Mom.
539
00:35:09,903 --> 00:35:11,803
So how was church?
540
00:35:11,805 --> 00:35:13,072
It was okay.
541
00:35:13,074 --> 00:35:15,241
Did you find God?
542
00:35:15,243 --> 00:35:17,476
No, not yet.
543
00:35:17,478 --> 00:35:19,378
Are you mad at me
for going, Mom?
544
00:35:19,380 --> 00:35:22,614
No, sweetheart,
I'm not mad.
545
00:35:22,616 --> 00:35:25,184
Little disappointed,
that's all.
546
00:35:25,186 --> 00:35:28,020
I'm tired.
Just very tired.
547
00:36:16,169 --> 00:36:18,937
[Coughs]
548
00:36:21,207 --> 00:36:22,707
[Coughs]
549
00:36:40,093 --> 00:36:41,727
Are you all right?
550
00:36:41,729 --> 00:36:44,429
I have a doctor's
appointment tomorrow.
551
00:36:45,898 --> 00:36:48,300
And I'll take you.
552
00:36:54,607 --> 00:36:57,109
[Boy]
Seen anything like this?
553
00:36:57,111 --> 00:36:58,743
[Man]
Just once,
when I was a kid
554
00:37:03,449 --> 00:37:06,251
This is another one of
God's gifts to us.
555
00:37:08,321 --> 00:37:10,088
[Whispering]
It's very nice.
556
00:37:10,090 --> 00:37:11,924
[Whispering]
Yes, it is.
557
00:37:11,926 --> 00:37:13,458
So many.
558
00:37:15,895 --> 00:37:18,230
Will heaven be like this?
559
00:37:20,599 --> 00:37:22,100
It'll be
like this for me.
560
00:37:29,075 --> 00:37:30,342
[Exhales]
561
00:37:30,344 --> 00:37:33,212
[Boy]
Hey, Maggie,
come look at this.
562
00:37:36,716 --> 00:37:38,650
[Maggie]
Oh, neat!
563
00:37:40,286 --> 00:37:43,555
This is a special night,
isn't it, Mom?
564
00:37:45,658 --> 00:37:47,392
Mom?
565
00:38:04,677 --> 00:38:07,012
We'll be a couple of
hours, all right?
566
00:38:07,014 --> 00:38:08,580
You'll be okay with
Robbie and Meg?
567
00:38:08,582 --> 00:38:10,082
I'll be fine, Mom.
568
00:38:10,084 --> 00:38:13,352
Go on.
Bye, sweetie.
569
00:38:13,354 --> 00:38:14,786
Oh! Uh, Mom...
570
00:38:14,788 --> 00:38:16,188
I'll make dinner
for you tonight.
571
00:38:16,190 --> 00:38:19,358
Tuna casserole and peas?
That's my favorite.
572
00:38:19,360 --> 00:38:21,493
Bye.
Bye, sweetie.
573
00:38:37,076 --> 00:38:40,345
Hey.
Hey.
574
00:38:40,347 --> 00:38:42,380
You wanna come see my fort?
575
00:38:42,382 --> 00:38:43,982
Sure.
576
00:38:52,191 --> 00:38:53,458
There it is.
577
00:38:53,460 --> 00:38:55,160
Neat.
It's real neat.
578
00:38:56,528 --> 00:38:58,696
You know, I don't bring
no one up here.
579
00:38:58,698 --> 00:39:00,766
"I don't bring
anyone up here."
580
00:39:00,768 --> 00:39:02,801
That's what I said.
581
00:39:02,803 --> 00:39:05,237
Anyway, you're the first.
582
00:39:05,239 --> 00:39:06,772
Come on in.
583
00:39:15,648 --> 00:39:17,482
Did you know that boy?
584
00:39:17,484 --> 00:39:19,517
The Burns kid?
585
00:39:19,519 --> 00:39:21,352
The kid who died?
Yeah.
586
00:39:21,354 --> 00:39:22,954
Yeah, I knew him.
587
00:39:22,956 --> 00:39:25,090
What was he like?
588
00:39:25,092 --> 00:39:27,025
Smart, like you,
I guess.
589
00:39:27,027 --> 00:39:29,995
Wanted to be a scientist.
590
00:39:29,997 --> 00:39:32,798
Probably would have been, too,
if he hadn't died.
591
00:39:32,800 --> 00:39:35,200
Were you friends?
592
00:39:35,202 --> 00:39:37,669
I guess. I mean,
I read his comic books.
593
00:39:37,671 --> 00:39:40,038
He helped me build
this fort here.
594
00:39:41,473 --> 00:39:43,374
Never got to see it
finished, though.
595
00:39:43,376 --> 00:39:47,045
Doctor said he couldn't
come up here. He was too sick.
596
00:39:47,047 --> 00:39:49,181
How did he die?
597
00:39:49,183 --> 00:39:53,785
Leukemia.
Cancer of the blood.
598
00:39:53,787 --> 00:39:56,121
The Burns' got so sad
when he got sick.
599
00:39:56,123 --> 00:39:58,223
It was like...
600
00:39:58,225 --> 00:40:00,058
Almost like they got old
real fast, you know?
601
00:40:00,060 --> 00:40:04,262
They just...
stopped laughing and...
602
00:40:04,264 --> 00:40:06,397
They used to be so much fun.
603
00:40:06,399 --> 00:40:10,101
I saw Timothy
the day he died.
604
00:40:11,603 --> 00:40:13,571
I saw him dead in his bed.
605
00:40:13,573 --> 00:40:15,640
I went up to his room.
606
00:40:15,642 --> 00:40:18,210
He was just laying there,
you know, white.
607
00:40:20,446 --> 00:40:23,048
Nobody told me
he was gonna die.
608
00:40:25,484 --> 00:40:28,320
Sometimes I don't think
he's dead.
609
00:40:29,922 --> 00:40:33,391
He's still there,
in the house.
610
00:40:33,393 --> 00:40:35,460
What?
611
00:40:35,462 --> 00:40:37,595
His ghost is stuck
in the attic.
612
00:40:37,597 --> 00:40:41,666
[Scoffs]
Shit, Tamara.
613
00:40:41,668 --> 00:40:44,269
You're crazy.
You're nuts.
614
00:40:44,271 --> 00:40:46,571
So, now that you
think I'm nuts,
615
00:40:46,573 --> 00:40:48,639
do you still
want to kiss me?
616
00:40:51,677 --> 00:40:54,279
Yeah.
Yeah, I do.
617
00:41:12,598 --> 00:41:14,165
Rusty...
618
00:41:14,167 --> 00:41:17,269
Um, I think that
we should stop
before...
619
00:41:17,271 --> 00:41:20,238
I wasn't gonna do nothing
you didn't want to.
620
00:41:20,240 --> 00:41:22,140
"Anything."
621
00:41:22,142 --> 00:41:23,241
Anything?
622
00:41:23,243 --> 00:41:26,177
No, I mean...
623
00:41:26,179 --> 00:41:28,713
the kiss was good,
but...
624
00:41:28,715 --> 00:41:31,283
I better go.
625
00:41:31,285 --> 00:41:33,151
Tamara.
626
00:41:35,922 --> 00:41:38,523
Can I at least see 'em?
627
00:41:49,835 --> 00:41:51,436
Oh, my God.
628
00:42:03,449 --> 00:42:06,017
Hi, Dad.
629
00:42:06,019 --> 00:42:09,020
Where's Mom?
630
00:42:09,022 --> 00:42:10,221
Dad?
631
00:42:11,590 --> 00:42:14,492
Dad, where is he?
632
00:42:14,494 --> 00:42:15,793
Where's Mommy, Daddy?
633
00:42:15,795 --> 00:42:18,630
She couldn't
come back with me.
634
00:42:18,632 --> 00:42:21,399
What do you mean by that?
635
00:42:23,469 --> 00:42:24,702
Let's all go through
to the living room.
636
00:42:24,704 --> 00:42:26,838
I need to sit down.
637
00:42:29,641 --> 00:42:34,446
Listen, your mother
has tuberculosis.
638
00:42:34,448 --> 00:42:36,380
Now, it's extremely
contagious,
639
00:42:36,382 --> 00:42:38,950
which means that she can
pass it on to all of us.
640
00:42:38,952 --> 00:42:42,153
It's in her lungs,
but it may well have
spread by now.
641
00:42:42,155 --> 00:42:44,689
When is she coming back?
642
00:42:44,691 --> 00:42:46,424
Well, they don't
know that yet.
643
00:42:46,426 --> 00:42:50,161
Um, right now,
she's in a special wing
in the hospital,
644
00:42:50,163 --> 00:42:52,597
but they're gonna have
to transfer her to
a sanatorium.
645
00:42:52,599 --> 00:42:55,200
That's a place just for
tuberculosis patients.
646
00:42:55,202 --> 00:42:57,602
But...
647
00:42:57,604 --> 00:42:58,870
the doctor who's
treating her
648
00:42:58,872 --> 00:43:00,605
says that he might
be able to get her
649
00:43:00,607 --> 00:43:02,807
into one that's only about
an hour away from here.
650
00:43:02,809 --> 00:43:04,543
So he's gonna do his best
to make that happen.
651
00:43:04,545 --> 00:43:07,078
Right now, we're just
gonna have to wait.
652
00:43:07,080 --> 00:43:11,349
[Crying]
You just let them take her?
653
00:43:11,351 --> 00:43:13,518
I didn't have
a choice, Robert.
654
00:43:13,520 --> 00:43:17,021
They needed to keep her
in for our protection.
655
00:43:17,023 --> 00:43:18,223
It wasn't just
the hospital.
656
00:43:18,225 --> 00:43:19,957
Your mother was so...
657
00:43:19,959 --> 00:43:22,160
concerned about
the three of you
getting infected
658
00:43:22,162 --> 00:43:23,495
that she refused
to come back.
659
00:43:23,497 --> 00:43:26,898
There really wasn't
anything I could do
about it.
660
00:43:28,167 --> 00:43:29,835
It's all your fault!
661
00:43:29,837 --> 00:43:33,171
If you'd taken your eyes
of your darn canvas
for one second,
662
00:43:33,173 --> 00:43:35,474
you would have realized
she was sick!
663
00:43:46,452 --> 00:43:47,819
Uhh!
664
00:43:49,622 --> 00:43:50,955
Uhh!
665
00:43:54,527 --> 00:43:55,861
Uhh!
666
00:44:08,340 --> 00:44:11,376
My God!
What have you done?
667
00:44:11,378 --> 00:44:13,879
I tried to fly.
668
00:44:13,881 --> 00:44:15,647
I didn't make it.
669
00:44:26,658 --> 00:44:28,960
Just try
and be still.
Ow!
670
00:44:32,998 --> 00:44:34,799
You look like
a goof.
671
00:44:34,801 --> 00:44:35,833
Ow!
Hey, hey!
672
00:44:35,835 --> 00:44:37,735
That's enough.
Stop it.
673
00:44:39,638 --> 00:44:41,706
Right.
Finish your breakfast.
674
00:44:41,708 --> 00:44:43,874
We're all going
to the hospital.
675
00:44:43,876 --> 00:44:45,810
Yay! Are we going
to get Mommy back?
676
00:44:45,812 --> 00:44:49,647
No, sweetheart,
we all have to have
tuberculosis tests.
677
00:44:49,649 --> 00:44:50,715
Will you just go
upstairs
678
00:44:50,717 --> 00:44:53,284
and pack some things for
your mother, please?
679
00:44:54,553 --> 00:44:55,953
What happens if
I have it, too?
680
00:44:55,955 --> 00:44:58,824
Well, then you'd have
to stay at the hospital.
681
00:44:58,826 --> 00:45:01,560
Oh, goodie!
I'm going to pack
my suitcase, too!
682
00:45:25,651 --> 00:45:27,718
Uh, hi.
The Andersons,
683
00:45:27,720 --> 00:45:29,454
Megan, Tamara, Robert.
684
00:45:29,456 --> 00:45:32,357
Who wants to go first?
Me! Me first!
685
00:45:33,860 --> 00:45:35,059
Okay, come on.
Up you go.
686
00:45:35,061 --> 00:45:38,530
Oh! Oh, you're
a brave girl.
687
00:45:38,532 --> 00:45:40,565
I have tuberculosis.
688
00:45:40,567 --> 00:45:44,603
[Laughs]
My, oh, my, oh, my,
I certainly hope not.
689
00:45:44,605 --> 00:45:45,937
But I have to have it,
690
00:45:45,939 --> 00:45:48,239
so I can stay here
with my mommy.
691
00:45:51,209 --> 00:45:52,477
Well... ahem...
692
00:45:52,479 --> 00:45:55,279
We need to do some
blood tests.
693
00:45:55,281 --> 00:45:56,314
I'm going to...
694
00:45:56,316 --> 00:45:58,883
inject this needle
into your arm.
695
00:45:58,885 --> 00:46:00,885
Now, do you wanna watch,
or do you want to look away?
696
00:46:00,887 --> 00:46:02,554
I think I'll watch.
697
00:46:02,556 --> 00:46:03,988
Okay. Who's next?
698
00:46:03,990 --> 00:46:06,224
Oh, dear.
What happened to you?
699
00:46:06,226 --> 00:46:08,393
I fell.
700
00:46:08,395 --> 00:46:10,028
[Robert]
She tried
to fly.
701
00:46:10,030 --> 00:46:12,296
Well, that would do it.
702
00:46:12,298 --> 00:46:13,532
But you're...
703
00:46:13,534 --> 00:46:15,366
you're healing up
nicely.
704
00:46:15,368 --> 00:46:18,937
No, Daddy!
I wanna stay here with Mommy!
705
00:46:18,939 --> 00:46:20,438
Megan...
706
00:46:20,440 --> 00:46:23,441
Sweetheart, you have
to come home with us.
707
00:46:23,443 --> 00:46:27,245
I wanna stay here
with Mommy!
708
00:46:27,247 --> 00:46:28,880
Please! I have it, too!
709
00:46:28,882 --> 00:46:31,917
[Yelling and crying]
710
00:46:42,227 --> 00:46:44,762
Well, Megan won't talk.
711
00:46:49,067 --> 00:46:51,469
Why don't you go
paint something!
712
00:46:51,471 --> 00:46:53,872
Something pretty!
713
00:46:55,874 --> 00:46:58,009
It's not my fault.
714
00:47:05,718 --> 00:47:07,118
[Sighs]
715
00:47:13,626 --> 00:47:17,128
[Liz]
"Dear Tamara.
I miss you.
716
00:47:17,130 --> 00:47:18,596
"I'm not allowed
to do much here.
717
00:47:18,598 --> 00:47:21,466
"Only lie or sit in bed.
718
00:47:21,468 --> 00:47:23,802
"They are believers in
fresh air, though,
719
00:47:23,804 --> 00:47:26,270
"so the windows
are always open.
720
00:47:26,272 --> 00:47:30,408
"It's absurd they took me
away from where I got
plenty of fresh air.
721
00:47:30,410 --> 00:47:32,510
"There are
so many rules here.
722
00:47:32,512 --> 00:47:37,048
"Times to eat,
go to the bathroom,
to take pills.
723
00:47:37,050 --> 00:47:39,484
"I must obey to get well.
724
00:47:39,486 --> 00:47:43,254
"I'm sorry I have to
rely on you to take care
of the children...
725
00:47:43,256 --> 00:47:46,023
"and your father, too.
726
00:47:46,025 --> 00:47:50,127
"It is much to ask,
but there it is.
727
00:47:50,129 --> 00:47:52,664
I must believe
that I'll get better."
728
00:47:57,136 --> 00:47:58,937
[Sighs]
729
00:48:02,407 --> 00:48:04,009
[Sighs]
730
00:48:06,411 --> 00:48:08,546
[Footsteps
approaching]
731
00:48:10,983 --> 00:48:12,416
Are you crying?
732
00:48:12,418 --> 00:48:14,986
No, it's just the onions,
you idiot.
733
00:48:16,588 --> 00:48:19,390
You're not making
those awful egg things
again, are you?
734
00:48:19,392 --> 00:48:20,892
Come here and say that!
735
00:48:22,027 --> 00:48:23,328
[Vase shatters]
736
00:48:23,330 --> 00:48:27,165
[Gasps]
You stupid jerk!
That was Mom's!
737
00:48:27,167 --> 00:48:29,267
What is going on here?
738
00:48:30,335 --> 00:48:32,904
Oh, Jesus!
739
00:48:34,540 --> 00:48:37,142
Don't let your mother
know about this.
740
00:48:41,046 --> 00:48:43,014
[Knock on door]
741
00:48:43,016 --> 00:48:45,884
It's Helen.
She brought us a pie.
742
00:48:45,886 --> 00:48:48,252
Finally
something
good to eat.
743
00:48:49,922 --> 00:48:52,557
I'm sorry.
Come in. Come in.
744
00:48:52,559 --> 00:48:55,526
Um, we can't.
745
00:48:55,528 --> 00:48:59,564
Our... our parents are afraid
that we'll catch what
Mrs. Anderson has.
746
00:48:59,566 --> 00:49:02,901
Helen, the doctor told us
that we didn't have it.
747
00:49:02,903 --> 00:49:05,570
This house
is bad luck.
748
00:49:05,572 --> 00:49:07,338
I'm sorry, sir.
749
00:49:25,357 --> 00:49:26,991
Megan?
750
00:49:51,183 --> 00:49:52,617
Ow! Shit!
751
00:49:52,619 --> 00:49:54,852
Tamara!
752
00:49:54,854 --> 00:49:56,387
Get over here
right now!
753
00:49:59,425 --> 00:50:01,592
Now!
754
00:50:01,594 --> 00:50:02,993
Dad!
755
00:50:04,863 --> 00:50:07,031
I will not have you
talk like this.
756
00:50:07,033 --> 00:50:08,365
Do you understand?
Yes!
757
00:50:08,367 --> 00:50:10,134
Rusty can wait.
758
00:50:10,136 --> 00:50:13,037
Now get upstairs
and write a letter
to your mother, now!
759
00:50:16,208 --> 00:50:17,775
Now!
Fine!
760
00:50:17,777 --> 00:50:20,178
But it's private.
Don't read it.
761
00:50:43,202 --> 00:50:45,303
[Chair creaks]
762
00:50:47,139 --> 00:50:48,706
[Door closes]
763
00:51:15,734 --> 00:51:16,968
[Thunder]
764
00:51:19,705 --> 00:51:22,207
[Boy's voice]
It's no one's fault.
765
00:51:27,246 --> 00:51:28,313
[Thunder]
766
00:51:42,928 --> 00:51:45,029
[Liz]
"Dear Tamara.
767
00:51:45,031 --> 00:51:47,065
"I was so glad to get
your letter today
768
00:51:47,067 --> 00:51:50,034
"after the confusing one
yesterday.
769
00:51:50,036 --> 00:51:52,971
"I understand
how angry you are.
770
00:51:52,973 --> 00:51:54,438
"But it's important
for you to know
771
00:51:54,440 --> 00:51:55,940
"that these medicines
are new
772
00:51:55,942 --> 00:51:58,809
"and that TB
is curable now.
773
00:51:58,811 --> 00:52:00,879
"We're living in
a modern age,
774
00:52:00,881 --> 00:52:04,082
"and I intend to get cured
and come home.
775
00:52:04,084 --> 00:52:05,883
"So tell your father
he can't move
776
00:52:05,885 --> 00:52:08,318
"until I'm ready
to come home, too.
777
00:52:08,320 --> 00:52:11,055
"I miss you all terribly.
778
00:52:11,057 --> 00:52:13,524
"I'm tired now.
779
00:52:13,526 --> 00:52:15,392
"I love you so much.
780
00:52:15,394 --> 00:52:16,928
Mom."
781
00:52:42,821 --> 00:52:46,891
I wanna talk to her
right now.
782
00:52:46,893 --> 00:52:49,093
I have to tell her
something right now.
783
00:52:49,095 --> 00:52:50,728
If you do that, Robert,
784
00:52:50,730 --> 00:52:52,596
you'll upset her
and make her even more sick.
785
00:52:52,598 --> 00:52:54,132
Is that what you want?
786
00:52:54,134 --> 00:52:57,268
Hey, Tamara.
787
00:52:57,270 --> 00:52:58,469
Whatcha doing?
788
00:53:02,674 --> 00:53:05,476
[Whimpers]
789
00:53:06,945 --> 00:53:09,146
God, it's hot.
790
00:53:09,148 --> 00:53:10,314
You can take
your shirt off.
791
00:53:10,316 --> 00:53:12,550
That must be nice.
792
00:53:12,552 --> 00:53:15,486
No cops in here
saying you can't, too.
793
00:53:15,488 --> 00:53:18,189
Well, it is hot.
794
00:53:18,191 --> 00:53:20,157
Go on, do it.
795
00:53:20,159 --> 00:53:21,359
Okay.
796
00:53:42,647 --> 00:53:45,382
Hi, Tamara.
Hello.
797
00:53:45,384 --> 00:53:48,052
We're real sorry to hear
about your mother.
798
00:53:48,054 --> 00:53:52,123
How is she doing?
799
00:53:52,125 --> 00:53:54,658
She's okay.
That's good.
800
00:53:54,660 --> 00:53:57,695
You give her
our regards, huh?
801
00:53:57,697 --> 00:53:58,829
Where's your dad?
802
00:53:58,831 --> 00:54:01,165
Off painting somewhere.
803
00:54:01,167 --> 00:54:04,334
And Megan's locked herself
in her room.
804
00:54:04,336 --> 00:54:07,171
Who's milking the cow?
805
00:54:07,173 --> 00:54:08,372
I am.
806
00:54:08,374 --> 00:54:11,241
Really?
Yeah.
807
00:54:11,243 --> 00:54:13,443
I think I better go
check on her.
808
00:54:13,445 --> 00:54:15,245
Do you wanna come in
the house for some lemonade?
809
00:54:15,247 --> 00:54:18,149
Uh, no, thanks,
I'm fine.
810
00:54:18,151 --> 00:54:21,285
A beer, then.
What about a beer?
811
00:54:21,287 --> 00:54:23,620
This time of day,
sweetheart?
812
00:54:23,622 --> 00:54:26,223
You're very kind
to ask, though.
813
00:54:28,193 --> 00:54:30,027
Honey, why don't you
get a basket
814
00:54:30,029 --> 00:54:33,097
and we'll take care
of some of those beans
in the garden.
815
00:54:33,099 --> 00:54:34,665
Okay.
816
00:54:37,803 --> 00:54:39,770
Robert, have you been
milking Edith?
817
00:54:39,772 --> 00:54:41,072
No way!
818
00:54:41,074 --> 00:54:43,607
Have you seen her?
Nope.
819
00:54:43,609 --> 00:54:46,343
Great. She's probably
burst by now.
820
00:55:00,192 --> 00:55:02,893
Are you okay,
Mrs. Burns?
821
00:55:02,895 --> 00:55:06,097
I know it's silly,
but I just can't go in there.
822
00:55:09,134 --> 00:55:11,069
I just can't.
823
00:55:13,305 --> 00:55:17,175
You know, when I decided
I had to move out,
824
00:55:17,177 --> 00:55:19,877
I, uh...
825
00:55:19,879 --> 00:55:23,448
picked up
a glass of water,
826
00:55:23,450 --> 00:55:26,217
and then I realized
it was...
827
00:55:26,219 --> 00:55:30,555
the same glass Timothy
had drank his last glass
of water out of.
828
00:55:31,690 --> 00:55:33,958
And I remember because
829
00:55:33,960 --> 00:55:36,194
all our glasses
don't match.
830
00:55:39,398 --> 00:55:41,999
I just couldn't
look at it again.
831
00:55:44,069 --> 00:55:49,006
So, I, um, I packed up
Timothy's things
and I, uh...
832
00:55:49,008 --> 00:55:52,710
put them in boxes
and put them in
the attic and...
833
00:55:52,712 --> 00:55:55,713
we moved to my sister's
with just our clothes.
834
00:55:55,715 --> 00:55:58,782
That way we could
pretend we were
coming back.
835
00:56:02,053 --> 00:56:05,323
I don't think
I can come back.
836
00:56:10,128 --> 00:56:12,897
Well, what are you ladies
up to in here?
837
00:56:12,899 --> 00:56:15,332
Just girl talk.
838
00:56:16,634 --> 00:56:18,335
The cow's fine.
839
00:56:34,853 --> 00:56:36,787
[Sighs]
840
00:56:41,293 --> 00:56:43,227
[Sighs]
841
00:56:43,229 --> 00:56:45,696
Shit! Shit!
842
00:56:45,698 --> 00:56:49,166
Tamara! Get down here
this instant!
843
00:56:49,168 --> 00:56:51,135
I can't right now, Dad!
844
00:56:51,137 --> 00:56:54,538
You can and you will.
Now get down here now!
845
00:56:54,540 --> 00:56:55,706
[Sighs]
846
00:56:56,841 --> 00:56:59,510
I've just about had enough
of this foul lang...
847
00:57:03,148 --> 00:57:05,316
[Robert]
What's that?
848
00:57:05,318 --> 00:57:07,618
I have my curse.
I need napkins.
849
00:57:09,454 --> 00:57:10,954
I see.
850
00:57:10,956 --> 00:57:12,856
Well, don't we have any?
851
00:57:12,858 --> 00:57:15,059
Obviously not, Dad!
852
00:57:15,061 --> 00:57:16,994
Can't you go across the road
and ask...
853
00:57:16,996 --> 00:57:18,729
Brenda or Helen for some?
854
00:57:18,731 --> 00:57:21,299
No, not like this
I'm not.
855
00:57:23,535 --> 00:57:25,803
I'm not asking
for girlie stuff.
856
00:57:26,971 --> 00:57:29,540
Okay, I'll drive to town
and get you some.
857
00:57:29,542 --> 00:57:31,842
Maybe I should get
a few for next time.
858
00:57:31,844 --> 00:57:33,043
What do you think, hmm?
859
00:57:34,713 --> 00:57:36,414
Yeah, that's what I'll do.
860
00:57:36,416 --> 00:57:37,548
I'll get a couple
of boxes.
861
00:57:39,518 --> 00:57:41,519
It's okay.
862
00:57:41,521 --> 00:57:43,354
We'll survive.
863
00:57:48,993 --> 00:57:51,895
Dear God.
864
00:57:51,897 --> 00:57:54,165
I don't know if I really
believe in you or not.
865
00:57:54,167 --> 00:57:59,170
Our mother's very sick
and I just want her
to come home.
866
00:57:59,172 --> 00:58:04,308
Are you punishing her
because she doesn't
believe in you?
867
00:58:04,310 --> 00:58:07,010
I don't know if I'm
an atheist or not, but...
868
00:58:07,012 --> 00:58:10,681
I'd like to make
a deal with you.
869
00:58:10,683 --> 00:58:12,116
If you make my mother well,
870
00:58:12,118 --> 00:58:14,385
I not only promise
to believe in you,
871
00:58:14,387 --> 00:58:19,256
but I'll go to church
with the Murphys for
as long as we live here.
872
00:58:19,258 --> 00:58:21,225
Amen.
873
00:58:24,429 --> 00:58:25,996
[Sighs]
874
00:58:32,404 --> 00:58:35,105
[Telephone rings]
875
00:58:37,576 --> 00:58:40,177
[Ring]
876
00:58:43,849 --> 00:58:45,616
Hello?
877
00:58:45,618 --> 00:58:47,384
Hey!
878
00:58:47,386 --> 00:58:49,320
Uh-huh.
879
00:58:51,522 --> 00:58:52,823
Really?
880
00:58:52,825 --> 00:58:56,060
Oh, that's great.
That's wonderful news.
881
00:58:56,062 --> 00:58:58,628
Yeah. Of course.
I can arrange something.
882
00:59:00,599 --> 00:59:02,666
Yeah.
883
00:59:02,668 --> 00:59:06,570
No. I will see you
very soon.
884
00:59:06,572 --> 00:59:09,140
Bye. Thanks.
885
00:59:14,946 --> 00:59:16,313
That was about Mom,
wasn't it?
886
00:59:16,315 --> 00:59:17,515
She's coming home,
isn't she?
887
00:59:17,517 --> 00:59:21,585
No, no, no.
It was my agent.
888
00:59:21,587 --> 00:59:24,155
Apparently,
the new pictures
889
00:59:24,157 --> 00:59:25,789
have turned out
to be very popular,
890
00:59:25,791 --> 00:59:27,858
and there's a gallery
in New York
891
00:59:27,860 --> 00:59:29,593
that's interested in
showing my work.
892
00:59:29,595 --> 00:59:32,896
They want me to come out
day after tomorrow.
893
00:59:32,898 --> 00:59:35,299
You said you couldn't,
right, Dad?
894
00:59:35,301 --> 00:59:38,135
Dad, you said no,
didn't you?
895
00:59:38,137 --> 00:59:40,504
No, I didn't.
896
00:59:44,609 --> 00:59:47,511
Listen, the sanatorium
isn't cheap.
897
00:59:49,781 --> 00:59:53,350
Tamara, this is what
I've been working towards
all these years.
898
00:59:53,352 --> 00:59:56,420
We need the money,
sweetheart.
899
00:59:56,422 --> 00:59:58,522
You're gonna
leave me
here alone?
900
01:00:08,833 --> 01:00:10,801
Listen, are you gonna
be okay with this?
901
01:00:10,803 --> 01:00:12,135
I don't wanna stay
in that house.
902
01:00:12,137 --> 01:00:14,471
I'll get cockroaches
in my ears at night.
903
01:00:14,473 --> 01:00:17,141
Tamara, that is
a terrible thing to say.
904
01:00:17,143 --> 01:00:18,909
The Murphys are
good people.
905
01:00:18,911 --> 01:00:20,810
They don't have
to put themselves
out like this.
906
01:00:20,812 --> 01:00:22,212
If they're such
good people,
907
01:00:22,214 --> 01:00:25,082
how come you and Mom never
invited them over here once?
908
01:00:25,084 --> 01:00:26,917
You're right.
We should have.
909
01:00:26,919 --> 01:00:28,752
We'll invite them over
as soon as I get back.
910
01:00:28,754 --> 01:00:31,355
But right now,
I have to go.
911
01:00:32,557 --> 01:00:33,990
Be good.
912
01:00:35,726 --> 01:00:37,261
You be good.
913
01:00:39,464 --> 01:00:42,099
Sweetheart, it's only
for three nights.
914
01:00:42,101 --> 01:00:45,302
All you're gonna do
is eat there
and sleep there.
915
01:00:45,304 --> 01:00:46,803
That's it.
916
01:00:48,839 --> 01:00:50,340
Come on.
917
01:00:58,182 --> 01:01:01,051
[Starts engine]
918
01:01:01,053 --> 01:01:03,153
Don't forget to write
to your mother.
919
01:01:06,157 --> 01:01:07,524
Bye, Dad.
920
01:01:07,526 --> 01:01:09,627
Bye, sweetheart.
921
01:01:28,646 --> 01:01:31,782
I wanna thank you
for helping Brenda
with her math, Tamara.
922
01:01:31,784 --> 01:01:34,051
Oh, you're welcome,
Mrs. Murphy.
923
01:01:34,053 --> 01:01:37,287
The kids are really
glad that you're
staying here with us.
924
01:01:37,289 --> 01:01:38,722
[Telephone rings]
925
01:01:38,724 --> 01:01:41,224
Would you?
926
01:01:41,226 --> 01:01:42,626
How is it?
927
01:01:42,628 --> 01:01:44,227
How comes there's
no siding
928
01:01:44,229 --> 01:01:45,362
on the outside
of your house?
929
01:01:47,766 --> 01:01:49,700
Well, you know, Tamara,
siding costs a lot of money.
930
01:01:49,702 --> 01:01:52,936
It's more than we have
at the moment.
931
01:01:55,073 --> 01:01:56,340
But the rain stays outside,
932
01:01:56,342 --> 01:01:59,643
and we stay nice and warm
and dry inside.
933
01:01:59,645 --> 01:02:02,813
We can thank
the good Lord for that.
934
01:02:02,815 --> 01:02:05,583
You know, sometimes
it's a waste to be cross
935
01:02:05,585 --> 01:02:07,317
about things you can't
do anything about.
936
01:02:11,022 --> 01:02:13,090
[Rooster crows]
937
01:02:23,568 --> 01:02:25,669
[Whispering]
Let's go for a swim.
938
01:02:28,306 --> 01:02:29,873
We'll catch hell
if my dad finds out
939
01:02:29,875 --> 01:02:32,008
we snuck out
to go skinny dipping.
940
01:02:32,010 --> 01:02:34,578
Scared?
No, it'll be fun.
941
01:02:34,580 --> 01:02:36,580
Rusty will see you naked,
you know.
942
01:02:36,582 --> 01:02:40,150
Oh, yeah.
I forgot!
Silly me!
943
01:02:40,152 --> 01:02:41,751
Oh, well!
944
01:03:05,776 --> 01:03:09,680
[Megan]
Eww! It's muddy! Yuck!
945
01:03:09,682 --> 01:03:12,149
Wow, this water's cold.
946
01:03:14,886 --> 01:03:16,720
Christ!
Look at you.
947
01:03:16,722 --> 01:03:18,956
You're flat
as a board.
948
01:03:21,026 --> 01:03:22,392
Bug off!
949
01:03:25,396 --> 01:03:26,930
[Brenda]
Oh!
950
01:03:29,200 --> 01:03:30,868
It's cold!
951
01:03:30,870 --> 01:03:33,103
Guys, come on in!
952
01:03:35,873 --> 01:03:37,541
Guys, come on!
953
01:03:41,446 --> 01:03:42,579
Oh!
954
01:03:49,454 --> 01:03:50,987
[Laughing]
955
01:03:59,798 --> 01:04:01,498
[Laughing]
956
01:04:12,510 --> 01:04:14,478
Rusty! Brenda!
957
01:04:14,480 --> 01:04:15,412
Oh, shit.
958
01:04:20,151 --> 01:04:22,285
Get out, now!
959
01:04:24,789 --> 01:04:26,991
What the...
960
01:04:26,993 --> 01:04:29,026
Get your clothes on
and meet me at home,
961
01:04:29,028 --> 01:04:31,028
all of you!
962
01:04:31,030 --> 01:04:32,596
[Laughing]
963
01:04:32,598 --> 01:04:34,931
Did you see the look
on his face?
964
01:04:34,933 --> 01:04:36,500
Yeah.
[Laughs]
965
01:04:36,502 --> 01:04:38,401
He never lets us
have any fun.
966
01:04:38,403 --> 01:04:40,504
"Go to church.
Eat your peas.
967
01:04:40,506 --> 01:04:41,839
Do the dishes."
968
01:04:41,841 --> 01:04:43,540
Shit!
969
01:04:49,647 --> 01:04:53,083
You got your father
really upset today, Brenda.
970
01:04:53,085 --> 01:04:55,986
Now say your prayers
and lights out.
971
01:04:58,523 --> 01:05:00,124
I'm sorry
I got you in trouble.
972
01:05:00,126 --> 01:05:03,760
It's not your fault.
I'd do it anytime.
973
01:05:03,762 --> 01:05:05,362
Your brother was
trying to feel me up
974
01:05:05,364 --> 01:05:07,164
under the water
today.
975
01:05:07,166 --> 01:05:08,432
Can you believe it?
976
01:05:08,434 --> 01:05:10,968
[Both laugh]
977
01:05:10,970 --> 01:05:12,469
Shh.
[Laughs]
978
01:05:15,307 --> 01:05:17,106
[Tamara]
"Helen's milking Edith,
979
01:05:17,108 --> 01:05:19,476
"and Brenda's a really
good friend now.
980
01:05:19,478 --> 01:05:21,545
"She's gonna pass
her summer school course.
981
01:05:21,547 --> 01:05:24,648
"She says it's all
because of my help.
982
01:05:24,650 --> 01:05:26,850
"Are you feeling
any better?
983
01:05:26,852 --> 01:05:29,853
"I'm trying to do
a good job looking
after things here, but...
984
01:05:29,855 --> 01:05:31,221
"I miss you.
985
01:05:31,223 --> 01:05:34,591
"I'm making your favorite
tuna casserole tonight.
986
01:05:34,593 --> 01:05:36,727
"I wish you could come.
987
01:05:36,729 --> 01:05:39,863
"I tried making your
meat loaf last night,
but...
988
01:05:39,865 --> 01:05:42,366
"it didn't turn out
so good.
989
01:05:42,368 --> 01:05:43,767
"I hope this is
okay with you,
990
01:05:43,769 --> 01:05:46,202
"but we're going
to church tomorrow.
991
01:05:46,204 --> 01:05:48,338
I need to pray for you."
992
01:05:51,242 --> 01:05:53,276
[Weeps]
993
01:06:05,323 --> 01:06:07,958
[Telephone rings]
994
01:06:11,629 --> 01:06:12,963
Hello?
995
01:06:12,965 --> 01:06:14,564
[Man]
Hello.
Is your father home?
996
01:06:14,566 --> 01:06:15,699
No.
997
01:06:15,701 --> 01:06:18,368
Um, well, when will
he be home?
998
01:06:18,370 --> 01:06:20,170
Maybe tomorrow.
Maybe a week.
999
01:06:20,172 --> 01:06:21,238
What do you want?
1000
01:06:21,240 --> 01:06:25,275
Uh... well, I'm a Federal
veterinarian,
1001
01:06:25,277 --> 01:06:29,279
and we received a report about
your mother's tuberculosis.
1002
01:06:29,281 --> 01:06:31,815
Now, we receive such reports
when the infected
1003
01:06:31,817 --> 01:06:34,417
have been working
with farm animals.
1004
01:06:34,419 --> 01:06:36,653
We need to test the cow
for tuberculosis.
1005
01:06:36,655 --> 01:06:38,188
The cow?
1006
01:06:38,190 --> 01:06:40,257
Well, cows carry
the disease, too.
1007
01:06:40,259 --> 01:06:43,526
It might be how your mother
contacted the disease.
1008
01:06:43,528 --> 01:06:45,428
Do you drink the milk?
1009
01:06:45,430 --> 01:06:48,732
No, we didn't,
but my mother did.
1010
01:06:48,734 --> 01:06:51,969
Okay, I better come by tomorrow
and test the cow,
1011
01:07:02,179 --> 01:07:04,848
It's positive.
I'm sorry.
1012
01:07:04,850 --> 01:07:08,685
Damn.
Are you sure?
1013
01:07:08,687 --> 01:07:12,222
What's that mean,
positive?
1014
01:07:13,992 --> 01:07:16,526
She's gonna die.
1015
01:07:17,762 --> 01:07:19,263
You're killing Edith?
1016
01:07:19,265 --> 01:07:21,064
They're gonna
take her away,
1017
01:07:21,066 --> 01:07:23,000
like they took away
my mommy?
1018
01:07:24,068 --> 01:07:25,935
Come on, kids.
Let's go outside.
1019
01:07:25,937 --> 01:07:29,039
Come on.
1020
01:07:29,041 --> 01:07:31,374
It's your fault
my mom's sick, isn't it!
1021
01:07:31,376 --> 01:07:33,543
It's your cow!
1022
01:07:33,545 --> 01:07:36,346
It's all your fault!
1023
01:07:36,348 --> 01:07:38,916
Tamara, honey, wait!
1024
01:07:38,918 --> 01:07:40,617
Oh, my God.
1025
01:07:42,020 --> 01:07:44,988
Did my cow
make Liz sick?
1026
01:07:44,990 --> 01:07:47,057
Oh, my God, no.
1027
01:08:38,642 --> 01:08:40,844
[Stuart]
"I just mailed you
a letter yesterday...
1028
01:08:40,846 --> 01:08:43,213
"to cheer you.
1029
01:08:43,215 --> 01:08:46,683
"But now this one
speaks the truth,
1030
01:08:46,685 --> 01:08:50,320
"and you cannot read it
until you come home.
1031
01:08:50,322 --> 01:08:54,257
"I keep saying that.
'Until you come home.'
1032
01:08:54,259 --> 01:08:59,162
"Life is really awful
without you.
1033
01:08:59,164 --> 01:09:01,397
"Robert is crying
all the time,
1034
01:09:01,399 --> 01:09:05,435
"and Tamara has cloaked
herself in anger.
1035
01:09:05,437 --> 01:09:09,539
"Sometimes I want
to shake her and tell her
no one is to blame.
1036
01:09:09,541 --> 01:09:12,309
"But she won't believe me.
1037
01:09:12,311 --> 01:09:14,544
"She needs you.
1038
01:09:14,546 --> 01:09:18,548
"My paintings are nothing
like I've ever done before,
1039
01:09:18,550 --> 01:09:21,151
"because you used to ease
the demons out of me
1040
01:09:21,153 --> 01:09:24,454
"by listening to me
and holding me every night.
1041
01:09:24,456 --> 01:09:26,289
"Now no one listens
1042
01:09:26,291 --> 01:09:29,893
"and all the fears come out
in my fingertips.
1043
01:09:29,895 --> 01:09:33,330
"And my painting speak
of love and loss.
1044
01:09:33,332 --> 01:09:35,565
"They are my best work.
1045
01:09:35,567 --> 01:09:37,134
"And I'm afraid
to tell you
1046
01:09:37,136 --> 01:09:41,004
"because it means
that I am profiting
from your illness.
1047
01:09:41,006 --> 01:09:45,842
"But I suppose I have
profited from you
in every way.
1048
01:09:45,844 --> 01:09:48,812
"You are my compass.
1049
01:09:48,814 --> 01:09:51,214
"I need you.
1050
01:09:51,216 --> 01:09:53,950
Please come back."
1051
01:10:00,691 --> 01:10:03,026
It's not their fault.
1052
01:10:03,028 --> 01:10:05,428
It's nobody's fault.
1053
01:10:05,430 --> 01:10:07,097
Tell her.
1054
01:10:16,040 --> 01:10:18,608
[Telephone rings]
1055
01:10:21,479 --> 01:10:24,181
Hello?
1056
01:10:24,183 --> 01:10:26,249
Yes, Stuart,
she's here.
1057
01:10:26,251 --> 01:10:27,517
I don't want
to talk to him.
1058
01:10:27,519 --> 01:10:30,720
You must speak to
your father, Tamara.
1059
01:10:39,397 --> 01:10:40,830
Yeah?
1060
01:10:43,201 --> 01:10:46,069
We will.
1061
01:10:46,071 --> 01:10:48,138
All right.
1062
01:10:48,140 --> 01:10:49,672
Bye.
1063
01:10:52,410 --> 01:10:53,810
What'd he say?
1064
01:10:53,812 --> 01:10:57,780
He's coming home Tuesday
to take us to see Mom.
1065
01:10:59,917 --> 01:11:02,852
[Humming]
1066
01:11:22,073 --> 01:11:24,774
Tamara!
Dad's here! Come on!
1067
01:11:24,776 --> 01:11:25,975
Hey!
1068
01:11:25,977 --> 01:11:27,377
Ugghhh!
1069
01:11:27,379 --> 01:11:29,812
I missed you.
Daddy!
1070
01:11:29,814 --> 01:11:31,714
Come here.
1071
01:11:38,122 --> 01:11:40,357
Hi.
1072
01:12:03,580 --> 01:12:05,348
[Door opens]
1073
01:12:07,451 --> 01:12:10,486
Mr. Anderson?
Dr. Gordon.
Hi.
1074
01:12:10,488 --> 01:12:11,855
First off,
1075
01:12:11,857 --> 01:12:15,491
there's to be absolutely
no physical contact
with your mother at all.
1076
01:12:15,493 --> 01:12:16,626
No touching.
1077
01:12:16,628 --> 01:12:18,861
None.
1078
01:12:18,863 --> 01:12:21,731
I'm breaking the rules
just letting you visit her.
1079
01:12:21,733 --> 01:12:23,533
Do you understand?
1080
01:12:23,535 --> 01:12:28,305
Now, we are seating her
outside in the fresh air.
1081
01:12:28,307 --> 01:12:30,473
You are to sit
in the seats provided.
1082
01:12:30,475 --> 01:12:34,844
And please be very careful
not to exhaust her, okay?
1083
01:12:34,846 --> 01:12:36,279
All right.
1084
01:12:36,281 --> 01:12:37,547
All right.
1085
01:12:44,688 --> 01:12:47,390
There.
There, she is.
1086
01:12:47,392 --> 01:12:49,725
She's doing
much better today.
1087
01:12:49,727 --> 01:12:51,594
She's a very
charming woman,
1088
01:12:51,596 --> 01:12:54,030
and we all love her.
1089
01:12:54,032 --> 01:12:56,032
Can I take that for you,
little one?
1090
01:12:56,034 --> 01:12:57,667
No, thank you.
1091
01:12:57,669 --> 01:12:58,768
Listen, thank you.
1092
01:12:58,770 --> 01:13:00,170
There's Mom.
1093
01:13:20,391 --> 01:13:23,393
Hello!
1094
01:13:23,395 --> 01:13:24,961
Come on.
Sit there.
1095
01:13:24,963 --> 01:13:27,030
Grab a chair.
1096
01:13:28,899 --> 01:13:33,536
I'm so glad you could come.
I've missed you so much.
1097
01:13:33,538 --> 01:13:36,739
Daddy's been away
for a long time, too.
1098
01:13:36,741 --> 01:13:40,510
Yes, sweetheart,
he's been in New York.
1099
01:13:40,512 --> 01:13:43,579
So? How's the garden?
1100
01:13:43,581 --> 01:13:45,448
And Edith?
How's she doing?
1101
01:13:45,450 --> 01:13:48,718
And you kids, are you going
to church with the Murphys?
1102
01:13:48,720 --> 01:13:50,753
I wanna know everything.
1103
01:13:50,755 --> 01:13:54,691
Well, Edith has
tuberculosis.
1104
01:13:54,693 --> 01:14:00,297
Now they're gonna kill her
for making you sick.
1105
01:14:00,299 --> 01:14:04,701
I started feeling bad
weeks before
we got here.
1106
01:14:04,703 --> 01:14:06,769
[Coughs]
1107
01:14:10,941 --> 01:14:13,443
[Coughs violently]
1108
01:14:25,923 --> 01:14:28,024
Megan, can Mommy
have her blanket?
1109
01:14:38,102 --> 01:14:40,270
And you, my grown-up
young lady.
1110
01:14:40,272 --> 01:14:42,639
What have you been up to?
1111
01:14:42,641 --> 01:14:45,542
Listen, the doctor
wanted to speak to me.
1112
01:14:45,544 --> 01:14:47,977
I'll be right back.
1113
01:14:47,979 --> 01:14:49,446
Well, I've been
cooking a lot
1114
01:14:49,448 --> 01:14:51,948
and taking care
of the garden.
1115
01:14:54,385 --> 01:14:55,952
What about church?
1116
01:14:58,922 --> 01:15:01,357
I think I'll give it up.
1117
01:15:15,973 --> 01:15:17,607
She just
fell asleep,
1118
01:15:17,609 --> 01:15:21,043
right in the middle
of a sentence.
1119
01:15:21,045 --> 01:15:23,513
Can you two leave me
alone for a couple minutes?
1120
01:15:23,515 --> 01:15:25,548
I just need
to be with your mother.
1121
01:15:25,550 --> 01:15:27,450
Okay.
Sure.
1122
01:15:27,452 --> 01:15:29,452
Don't wander too far.
1123
01:15:44,101 --> 01:15:48,338
Can we go now?
It's spooky here.
1124
01:15:48,340 --> 01:15:51,441
What's up with Dad?
1125
01:15:51,443 --> 01:15:54,344
Maybe he talked
to some vampires.
1126
01:15:54,346 --> 01:15:57,147
You read too many
stupid comic books.
1127
01:15:57,149 --> 01:16:00,950
Yeah, well,
did you see him?
1128
01:16:00,952 --> 01:16:04,654
You really think
she's getting better?
1129
01:16:04,656 --> 01:16:07,190
I need clothes
for school.
1130
01:16:07,192 --> 01:16:10,560
Who's gonna take me
shopping, huh?
1131
01:16:13,030 --> 01:16:14,631
I will.
1132
01:16:14,633 --> 01:16:16,132
I'll take you.
1133
01:16:16,134 --> 01:16:19,469
Liz.
1134
01:16:19,471 --> 01:16:21,371
Hey.
1135
01:16:21,373 --> 01:16:23,373
Did I fall asleep?
1136
01:16:23,375 --> 01:16:25,308
Just for a minute.
1137
01:16:28,479 --> 01:16:31,447
We have to go,
sweetheart.
1138
01:16:31,449 --> 01:16:33,850
So soon?
Yep.
1139
01:16:40,558 --> 01:16:42,792
Thank you.
1140
01:16:42,794 --> 01:16:45,862
Thank you so much
for coming to see me.
1141
01:16:45,864 --> 01:16:47,964
[Both crying]
1142
01:16:47,966 --> 01:16:51,401
Mommy, when are you going
to come home?
1143
01:16:55,405 --> 01:16:58,375
Come on, kids.
Your mother needs to rest.
1144
01:17:05,750 --> 01:17:07,684
Oh, my poor boy.
1145
01:17:07,686 --> 01:17:10,853
He's so sensitive.
1146
01:17:10,855 --> 01:17:14,090
Take care of him
for me, Tamara.
1147
01:17:14,092 --> 01:17:16,526
Come here, sweetheart.
1148
01:17:25,135 --> 01:17:29,572
When I lost my father,
your grandpa,
1149
01:17:29,574 --> 01:17:31,941
I was only Megan's age.
1150
01:17:31,943 --> 01:17:35,745
But I still remember...
1151
01:17:35,747 --> 01:17:38,948
how much love
he had inside him.
1152
01:17:41,085 --> 01:17:44,720
I don't know why
these things happen.
1153
01:17:44,722 --> 01:17:46,189
And I'm sorry.
1154
01:17:49,493 --> 01:17:53,662
I'm counting on you, honey.
1155
01:17:53,664 --> 01:17:55,698
Be brave.
1156
01:17:57,901 --> 01:17:59,402
I love you.
1157
01:17:59,404 --> 01:18:02,338
I love you, Mom.
1158
01:18:06,477 --> 01:18:08,678
Don't come close.
1159
01:18:16,987 --> 01:18:18,521
Bye, Mom.
1160
01:18:18,523 --> 01:18:19,689
Bye, baby.
1161
01:18:31,902 --> 01:18:33,903
Bye, babies.
1162
01:18:39,910 --> 01:18:41,944
I love you.
1163
01:19:08,305 --> 01:19:10,339
Listen, I need
to tell you something.
1164
01:19:10,341 --> 01:19:14,343
You're mother
does not have
Bovine tuberculosis,
1165
01:19:14,345 --> 01:19:16,546
which is the type
that you get from cows.
1166
01:19:16,548 --> 01:19:21,450
She has regular TB,
which means that Edith
caught it from her.
1167
01:19:21,452 --> 01:19:25,054
Now, the doctor thinks that
it must have been lying
dormant for a while
1168
01:19:25,056 --> 01:19:27,123
and then became
active again,
1169
01:19:27,125 --> 01:19:30,226
probably due to stress.
1170
01:19:30,228 --> 01:19:32,562
Stress?
1171
01:19:32,564 --> 01:19:34,396
Well, not from you kids,
but, uh...
1172
01:19:34,398 --> 01:19:36,131
they don't know
exactly.
1173
01:19:36,133 --> 01:19:38,233
From moving
all the time maybe?
1174
01:19:41,738 --> 01:19:44,306
Anyway, he says
it's a miracle that
we didn't catch it,
1175
01:19:44,308 --> 01:19:46,609
and, uh...
1176
01:19:49,613 --> 01:19:53,649
Your mother
is very sick.
1177
01:19:53,651 --> 01:19:55,918
The drugs aren't helping
much anymore,
1178
01:19:55,920 --> 01:19:59,355
and he's pretty sure the TB
has spread to her bones.
1179
01:19:59,357 --> 01:20:02,692
But the main problem is
that the sanatorium she's in
1180
01:20:02,694 --> 01:20:04,159
is about to close down.
1181
01:20:04,161 --> 01:20:08,297
So... we're gonna
have to move her
to another one.
1182
01:20:08,299 --> 01:20:10,232
We're just moving mom,
right, Dad?
1183
01:20:11,735 --> 01:20:13,235
Well...
1184
01:20:13,237 --> 01:20:16,706
We're moving again? When?
1185
01:20:16,708 --> 01:20:18,608
Dad, I'mso tired of this.
1186
01:20:19,943 --> 01:20:23,312
As soon as I find a
place, maybe next week.
1187
01:20:27,551 --> 01:20:29,685
I'm not moving again.
I don't care if you go.
1188
01:20:29,687 --> 01:20:31,320
I'm staying here.
1189
01:20:31,322 --> 01:20:33,322
Tamara, we have to be
near your mother.
1190
01:20:45,302 --> 01:20:47,370
[Starts engine]
1191
01:20:54,378 --> 01:20:56,845
I'm going for a walk.
Can I come?
1192
01:20:56,847 --> 01:20:59,348
No, I wanna be alone.
1193
01:21:08,057 --> 01:21:10,559
She's not so good.
1194
01:21:10,561 --> 01:21:12,695
They have to move her
to a place near Kingston.
1195
01:21:12,697 --> 01:21:15,731
Kingston?
1196
01:21:15,733 --> 01:21:17,966
God, that's a
far ways away.
1197
01:21:17,968 --> 01:21:19,769
Yeah.
1198
01:21:19,771 --> 01:21:22,738
You think they're gonna
make her better there?
1199
01:21:22,740 --> 01:21:26,742
I don't wanna talk about
my mother anymore.
1200
01:21:26,744 --> 01:21:28,678
Okay.
1201
01:21:30,847 --> 01:21:34,049
What's it like to have a room,
that's just your room,
1202
01:21:34,051 --> 01:21:36,852
that has always
been your room
with your own stuff
1203
01:21:36,854 --> 01:21:42,024
and your own bed and not some
stranger's things in it?
1204
01:21:42,026 --> 01:21:44,560
I don't know.
It's... good, I guess.
1205
01:21:44,562 --> 01:21:46,362
You know, it's... good.
1206
01:21:50,099 --> 01:21:53,068
Tamara?
Yeah?
1207
01:21:55,672 --> 01:21:58,006
I just want you to know that
I really like you, okay?
1208
01:21:58,008 --> 01:22:00,576
I'm really gonna
miss you.
1209
01:22:00,578 --> 01:22:02,077
I'll miss you, too.
1210
01:22:29,473 --> 01:22:31,407
[Weeping]
1211
01:24:08,105 --> 01:24:10,139
[Creaking]
1212
01:24:12,976 --> 01:24:15,177
Timothy, is that you?
1213
01:24:33,263 --> 01:24:35,364
[Car approaching]
1214
01:24:45,542 --> 01:24:46,943
[Mr. Burns]
Hello?
1215
01:24:46,945 --> 01:24:48,544
Oh! Hi.
1216
01:24:48,546 --> 01:24:50,245
Nobody home yet?
1217
01:24:50,247 --> 01:24:53,482
No, they just left,
actually.
1218
01:24:53,484 --> 01:24:56,052
How's your mother?
Is she any better?
1219
01:24:57,721 --> 01:24:59,354
No.
1220
01:24:59,356 --> 01:25:01,891
I'm gonna go and check
on the gate.
1221
01:25:04,260 --> 01:25:06,862
I might as well go
take a look at the garden.
1222
01:25:06,864 --> 01:25:08,998
You wanna come with me,
Tamara?
1223
01:25:09,000 --> 01:25:11,667
Sure.
1224
01:25:25,982 --> 01:25:29,351
I don't know what to say
to tell you how sorry we are
about your mother.
1225
01:25:29,353 --> 01:25:30,920
No, Mrs. Burns...
We didn't know
our cow was sick.
1226
01:25:30,922 --> 01:25:33,288
No, Mrs. Burns,
I'm sorry.
1227
01:25:33,290 --> 01:25:35,124
No, honey,
it's all right.
1228
01:25:35,126 --> 01:25:37,960
I'd be angry, too, if somebody
made my mother ill.
1229
01:25:37,962 --> 01:25:41,263
No, Mrs. Burns,
it's not all right.
1230
01:25:41,265 --> 01:25:42,731
Because I was wrong.
1231
01:25:42,733 --> 01:25:45,601
Edith didn't make
my mom sick.
1232
01:25:45,603 --> 01:25:47,670
The truth is my mom
made Edith sick.
1233
01:25:47,672 --> 01:25:50,706
So... we're sorry.
1234
01:25:50,708 --> 01:25:52,841
And I shouldn't have...
1235
01:25:52,843 --> 01:25:55,577
You are so much like him.
1236
01:25:57,781 --> 01:26:01,117
He was so mad at himself
for being sick and...
1237
01:26:01,119 --> 01:26:03,318
and making us sad.
1238
01:26:05,288 --> 01:26:08,157
I blame myself
for waiting so long
to take him to the doctor.
1239
01:26:08,159 --> 01:26:10,092
If he'd been
diagnosed sooner...
1240
01:26:23,073 --> 01:26:26,742
There are a lot of things up
there that you kids
could make use of.
1241
01:26:26,744 --> 01:26:30,913
You'll bring those things
down from the attic, won't you?
1242
01:26:30,915 --> 01:26:34,716
Um... only if
you want me to.
1243
01:26:36,954 --> 01:26:38,887
Yes, I do.
1244
01:26:41,257 --> 01:26:44,126
Mrs. Burns, I brought
his clothes out because
he wanted me to.
1245
01:26:44,128 --> 01:26:47,262
He didn't want
to be boxed up.
1246
01:26:47,264 --> 01:26:49,564
I just wish I could
hold him once more.
1247
01:26:51,167 --> 01:26:54,903
I can hug my mother
and she's not even dead.
1248
01:27:13,756 --> 01:27:15,791
We better...
1249
01:27:15,793 --> 01:27:18,694
finish picking
the tomatoes now, huh?
1250
01:27:19,996 --> 01:27:21,363
We're moving again.
1251
01:27:21,365 --> 01:27:25,334
My dad won't let us pack
glass jars of tomatoes.
1252
01:27:27,670 --> 01:27:29,071
You're leaving?
1253
01:27:29,073 --> 01:27:30,505
He didn't tell you?
1254
01:27:30,507 --> 01:27:31,807
Yeah.
1255
01:27:31,809 --> 01:27:34,677
They're moving my mom
to a sanatorium near Kingston.
1256
01:27:34,679 --> 01:27:36,578
Well, that's
a nice place.
1257
01:27:38,548 --> 01:27:40,483
Can I stay with you?
1258
01:27:40,485 --> 01:27:43,752
Can you adopt me so I don't
ever have to move again?
1259
01:27:43,754 --> 01:27:46,488
Oh, honey, that's sweet
of you to ask,
1260
01:27:46,490 --> 01:27:48,657
but you can't.
1261
01:27:48,659 --> 01:27:51,060
Your father needs you.
1262
01:27:51,062 --> 01:27:54,796
Robert and Megan
need you.
1263
01:27:54,798 --> 01:27:56,598
You may not realize it
right now,
1264
01:27:56,600 --> 01:27:59,735
but you need them, too.
1265
01:28:01,171 --> 01:28:04,840
I don't ever want you
talking to your dad
about this.
1266
01:28:06,542 --> 01:28:09,444
Okay.
1267
01:28:09,446 --> 01:28:12,514
And I have
one more thing
I wanna say to you.
1268
01:28:12,516 --> 01:28:14,482
I am so flattered
by what you asked me
1269
01:28:14,484 --> 01:28:18,320
that I'm gonna go home
and have a good cry
myself.
1270
01:28:20,389 --> 01:28:23,458
You go and play with
Brenda, okay?
1271
01:28:23,460 --> 01:28:25,961
Mrs. Burns?
1272
01:28:25,963 --> 01:28:27,896
I saw him, you know?
1273
01:28:27,898 --> 01:28:29,999
Twice.
1274
01:28:30,001 --> 01:28:33,502
And he kept saying,
"It's not her fault" at me.
1275
01:28:33,504 --> 01:28:35,771
I thought the message
was for me about mom.
1276
01:28:35,773 --> 01:28:38,707
But maybe it was for you.
1277
01:28:43,113 --> 01:28:46,282
You are such
a sweet girl.
1278
01:28:49,552 --> 01:28:52,221
I think I saw him, too.
1279
01:28:57,727 --> 01:28:59,228
Thank you for that.
1280
01:29:02,431 --> 01:29:04,266
Thank you.
1281
01:29:08,571 --> 01:29:10,772
Bye, Tamara.
1282
01:29:12,942 --> 01:29:14,676
See you Sunday.
1283
01:29:15,711 --> 01:29:17,445
Bye.
1284
01:29:24,387 --> 01:29:25,720
Hey.
1285
01:29:36,266 --> 01:29:37,933
I brought you something.
1286
01:30:18,241 --> 01:30:21,776
Well, why don't you go
and take some pictures?
1287
01:30:23,112 --> 01:30:25,247
Go on.
I can finish this.
1288
01:30:43,233 --> 01:30:44,566
Hmm.
1289
01:30:47,737 --> 01:30:49,704
[Robert and Megan laughing]
1290
01:31:04,120 --> 01:31:07,155
I know that you
read my letters.
1291
01:31:11,794 --> 01:31:13,828
And I wish that
you hadn't.
1292
01:31:19,936 --> 01:31:21,870
Who I am,
1293
01:31:21,872 --> 01:31:25,640
the bad guy that you
think I am,
1294
01:31:25,642 --> 01:31:28,977
is not all of who I am.
1295
01:31:28,979 --> 01:31:31,713
And even though I know
that you can't see that now,
1296
01:31:31,715 --> 01:31:33,615
I know that
one day you will.
1297
01:31:33,617 --> 01:31:37,752
No matter what happens,
1298
01:31:37,754 --> 01:31:41,023
I know that
you love me...
1299
01:31:41,025 --> 01:31:42,824
and I love you.
1300
01:32:01,144 --> 01:32:03,245
Oh, Dad,
this one's for you.
1301
01:32:03,247 --> 01:32:04,813
Thank you.
1302
01:32:16,959 --> 01:32:19,861
Now, I've had a long
talk with your mother
1303
01:32:19,863 --> 01:32:22,197
and I've promised her
something.
1304
01:32:22,199 --> 01:32:24,866
Now, she's told me
that when she finally
comes home,
1305
01:32:24,868 --> 01:32:27,202
she's not gonna
have the strength
to travel very far.
1306
01:32:27,204 --> 01:32:31,573
So she's asked that I find
a house in Kingston.
1307
01:32:31,575 --> 01:32:32,974
Not in the middle
of nowhere,
1308
01:32:32,976 --> 01:32:35,710
but somewhere in town
where all of you can
walk to school.
1309
01:32:35,712 --> 01:32:40,015
But I've promised
that we'll stay there
1310
01:32:40,017 --> 01:32:42,617
at least until Megan
finishes high school.
1311
01:32:42,619 --> 01:32:45,053
Okay?
1312
01:32:45,055 --> 01:32:47,089
So...
1313
01:32:47,091 --> 01:32:49,024
Really?
Really.
1314
01:32:52,928 --> 01:32:54,329
Yes!
1315
01:33:15,084 --> 01:33:17,519
Dad?
Uh-huh?
1316
01:33:17,521 --> 01:33:19,754
Let's go to the hilltop
one last time.
1317
01:33:19,756 --> 01:33:23,291
You guys go ahead.
I need to finish this, okay?
1318
01:33:24,693 --> 01:33:26,728
Come on,
let's go.
1319
01:33:43,613 --> 01:33:47,683
You really think we'll stay
at the next house for very long?
1320
01:33:47,685 --> 01:33:51,253
Dad promised mom.
1321
01:33:51,255 --> 01:33:54,323
Yeah, but what if
she dies?
1322
01:33:54,325 --> 01:33:56,191
Yeah.
1323
01:33:56,193 --> 01:33:59,027
Will we have to move
if mommy dies?
1324
01:34:00,496 --> 01:34:03,965
A promise is a promise.
1325
01:34:03,967 --> 01:34:07,202
But if she dies,
1326
01:34:07,204 --> 01:34:10,539
she won't know
if we move or not?
1327
01:34:10,541 --> 01:34:12,274
Oh, yeah.
1328
01:34:12,276 --> 01:34:13,775
She'll know.
1329
01:34:13,777 --> 01:34:15,877
She'll be watching us
and watching dad,
1330
01:34:15,879 --> 01:34:18,547
so he can't
break his promise.
1331
01:34:33,496 --> 01:34:36,197
We've had
a wonderful time.
1332
01:34:36,199 --> 01:34:37,699
You've been
great neighbors.
1333
01:34:37,701 --> 01:34:39,100
We thank you.
1334
01:34:39,102 --> 01:34:40,936
The kids are lovely.
Thank you.
1335
01:34:43,640 --> 01:34:44,973
There's lots of
nice girls.
1336
01:34:44,975 --> 01:34:47,342
It's not the same.
1337
01:34:47,344 --> 01:34:49,077
Keep working on
your math, Brenda.
1338
01:34:49,079 --> 01:34:50,345
You'll do fine.
1339
01:34:50,347 --> 01:34:52,648
I wish you didn't
have to move.
1340
01:34:52,650 --> 01:34:55,584
But, hey, thanks for
the hula hoop.
1341
01:34:59,055 --> 01:35:00,556
Bye.
1342
01:35:03,660 --> 01:35:05,861
Hey.
1343
01:35:05,863 --> 01:35:08,263
Maybe if I, uh,
buy a car,
1344
01:35:08,265 --> 01:35:10,165
I'll come up
and see you, huh?
1345
01:35:10,167 --> 01:35:11,800
Really?
1346
01:35:11,802 --> 01:35:13,602
Yeah.
1347
01:35:13,604 --> 01:35:14,770
Okay, sure.
1348
01:35:16,439 --> 01:35:17,840
All right.
1349
01:35:17,842 --> 01:35:20,776
[Stuart]
Come on, kids.
Get in the car.
1350
01:35:32,721 --> 01:35:35,089
[Starts engine]
Bye.
1351
01:35:44,099 --> 01:35:46,635
Bye!
1352
01:35:46,637 --> 01:35:48,736
[Talking, indistinct]
1353
01:35:51,140 --> 01:35:53,475
[Robert]
Say hi to God for me.
1354
01:36:32,682 --> 01:36:34,583
[Tamara]
After years of moving around,
1355
01:36:34,585 --> 01:36:37,686
we are finally in a place
that we can call home.
1356
01:36:37,688 --> 01:36:42,123
I understand now that
just because we leave people,
1357
01:36:42,125 --> 01:36:44,158
or they leave us,
1358
01:36:44,160 --> 01:36:46,528
doesn't mean we love
each other any less.
1359
01:37:09,252 --> 01:37:14,322
# All the stars tonight
1360
01:37:14,324 --> 01:37:18,727
# Are shining like this
1361
01:37:18,729 --> 01:37:23,131
# Only shine for us
1362
01:37:23,133 --> 01:37:26,735
# And when I dream
1363
01:37:26,737 --> 01:37:30,905
# I don't see the ceiling #
1364
01:37:30,907 --> 01:37:33,875
# Everyone stays
1365
01:37:33,877 --> 01:37:38,880
# Nobody leaves
1366
01:37:38,882 --> 01:37:44,519
# But it's all
in my dream #
1367
01:37:44,521 --> 01:37:47,555
# One last look down
1368
01:37:47,557 --> 01:37:51,359
# Then I'll fly
with the stars #
1369
01:37:51,361 --> 01:37:58,566
# Straight to the edge
of my heart #
1370
01:37:58,568 --> 01:38:05,307
# No one can know
what the morning will bring #
1371
01:38:05,309 --> 01:38:11,112
# So look once more
and don't look down #
1372
01:38:17,152 --> 01:38:21,323
# So when you're hurt
and scared #
1373
01:38:21,325 --> 01:38:25,460
# It's your turn to cry #
1374
01:38:25,462 --> 01:38:31,399
# It's your turn to learn
to say good-bye #
1375
01:38:31,401 --> 01:38:33,935
# Dry your eyes
1376
01:38:33,937 --> 01:38:40,308
# And know
even the angels #
1377
01:38:40,310 --> 01:38:47,649
# Fold their wings
and dance and fly #
1378
01:38:47,651 --> 01:38:53,187
# For it's not
in your dream #
1379
01:38:53,189 --> 01:38:56,224
# One last look down
1380
01:38:56,226 --> 01:39:00,328
# Then you'll fly
with the stars #
1381
01:39:00,330 --> 01:39:07,335
# Straight to the heart
of your heart #
1382
01:39:07,337 --> 01:39:14,108
# No one can know
what the morning will bring #
1383
01:39:14,110 --> 01:39:21,516
# So look once more
then don't look down #
1384
01:39:21,518 --> 01:39:29,090
# It doesn't matter
what you do #
1385
01:39:29,092 --> 01:39:32,326
# I'll still love you #
1386
01:39:32,328 --> 01:39:36,197
# Always love you
1387
01:39:39,301 --> 01:39:43,237
# Ohh
1388
01:39:46,409 --> 01:39:49,377
# Ohh
1389
01:39:50,913 --> 01:39:56,751
# It's not just
in your dream #
1390
01:39:56,753 --> 01:40:03,758
# One last look down,
then I'll fly with the stars #
1391
01:40:03,760 --> 01:40:10,965
# Straight to the heart
of your heart #
1392
01:40:10,967 --> 01:40:17,505
# No one can know
what the morning will bring #
1393
01:40:17,507 --> 01:40:25,012
# So look once more
and don't look down #
1394
01:40:25,014 --> 01:40:27,415
# Look once more
1395
01:40:27,417 --> 01:40:31,052
# Then don't #
1396
01:40:31,054 --> 01:40:34,656
# Look down
1397
01:40:50,000 --> 01:40:54,000
Done by (c) dCd / September 2011
89174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.