All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E19.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,683 --> 00:01:35,243
Wake up.
2
00:01:35,683 --> 00:01:36,683
Your wife is here.
3
00:01:37,082 --> 00:01:37,522
Time to wake up.
4
00:01:37,963 --> 00:01:38,442
My wife?
5
00:01:38,643 --> 00:01:39,363
Your wife is here. Hurry up.
6
00:01:39,963 --> 00:01:41,522
I don’t have a wife.
7
00:01:53,418 --> 00:01:54,578
She’s my goddess.
8
00:01:59,003 --> 00:02:00,402
Not bad. He didn’t recite a poem today.
9
00:02:00,643 --> 00:02:01,202
He already did.
10
00:02:01,402 --> 00:02:01,883
Come help me.
11
00:02:02,883 --> 00:02:03,402
Alright, alright.
12
00:02:03,563 --> 00:02:04,523
Hug when we get home.
13
00:02:05,242 --> 00:02:05,923
If you were born
14
00:02:06,242 --> 00:02:07,283
in ancient times,
15
00:02:07,443 --> 00:02:09,003
there would be way more than 300 poems from the Tang Dynasty.
16
00:02:09,083 --> 00:02:09,523
Did you get the check?
17
00:02:09,723 --> 00:02:10,563
Yes, I did. Let’s go.
18
00:02:10,883 --> 00:02:11,402
Take it easy.
19
00:02:12,402 --> 00:02:13,363
He drank so much.
20
00:02:15,051 --> 00:02:15,891
Take it easy.
21
00:02:19,682 --> 00:02:20,762
Come on, sit tight.
22
00:02:22,682 --> 00:02:23,443
Thank you for this today.
23
00:02:23,723 --> 00:02:24,402
We’ll head back now.
24
00:02:27,042 --> 00:02:27,723
Counselor Qin,
25
00:02:30,163 --> 00:02:31,402
I don’t know if your marriage
26
00:02:31,443 --> 00:02:32,242
is real or fake.
27
00:02:32,803 --> 00:02:34,163
But I’m sure about one thing.
28
00:02:34,563 --> 00:02:35,322
Yang Hua
29
00:02:35,923 --> 00:02:37,322
really likes you.
30
00:02:37,962 --> 00:02:38,602
Don’t be fooled
31
00:02:38,842 --> 00:02:40,003
by his aloof
32
00:02:40,322 --> 00:02:41,042
and distant façade.
33
00:02:41,402 --> 00:02:42,322
He’s actually
34
00:02:42,443 --> 00:02:43,523
very fragile inside.
35
00:02:44,122 --> 00:02:45,562
That’s why I hope
36
00:02:45,563 --> 00:02:46,602
you wouldn’t hurt him
37
00:02:47,163 --> 00:02:48,883
even if you’re using him.
38
00:02:53,762 --> 00:02:54,402
If I’m wrong,
39
00:02:54,602 --> 00:02:55,242
just think of it
40
00:02:55,443 --> 00:02:56,042
as my drunken blabber.
41
00:02:57,842 --> 00:02:58,842
Drive safe. I’m leaving now.
42
00:02:59,602 --> 00:03:00,003
Bye.
43
00:03:13,322 --> 00:03:14,083
I can’t do it.
44
00:03:14,322 --> 00:03:15,723
I haven’t participated in such vigorous activities in a long time,
45
00:03:16,242 --> 00:03:17,363
especially with my daughter.
46
00:03:18,083 --> 00:03:19,003
Mr. Wu, your moves
47
00:03:19,202 --> 00:03:20,122
are more and more graceful.
48
00:03:21,163 --> 00:03:22,042
I’m sweating.
49
00:03:23,242 --> 00:03:23,842
Mr. Wu,
50
00:03:24,363 --> 00:03:25,042
I’m sorry,
51
00:03:25,363 --> 00:03:26,322
the liquor we just served you
52
00:03:26,322 --> 00:03:27,163
was a private collection we’re keeping
53
00:03:27,163 --> 00:03:27,762
for another client.
54
00:03:28,083 --> 00:03:28,803
I’m very sorry.
55
00:03:28,883 --> 00:03:30,042
It’s our mistake.
56
00:03:30,523 --> 00:03:31,003
Do you think
57
00:03:31,042 --> 00:03:31,962
we can change it to something else?
58
00:03:36,242 --> 00:03:37,321
I was wondering why
59
00:03:37,322 --> 00:03:38,163
it tastes so smooth.
60
00:03:41,762 --> 00:03:43,122
Your private collection is pretty nice.
61
00:03:44,083 --> 00:03:44,842
Who’s liquor is it?
62
00:03:45,122 --> 00:03:45,923
What a fine taste.
63
00:03:46,363 --> 00:03:47,283
Mine.
64
00:03:51,242 --> 00:03:51,923
You are…?
65
00:03:52,602 --> 00:03:53,443
Let me introduce you, Dad.
66
00:03:54,003 --> 00:03:55,802
This is Ms. Tang, Tang Yihui.
67
00:03:56,603 --> 00:03:57,763
Ms. Tang, this is my Dad.
68
00:03:59,802 --> 00:04:00,522
Oh, so you’re.
69
00:04:00,682 --> 00:04:01,443
Fei’s superior.
70
00:04:02,043 --> 00:04:02,922
Nice to meet you.
71
00:04:03,203 --> 00:04:04,163
Nice to meet you, Mr. Wu.
72
00:04:05,043 --> 00:04:07,043
Your daughter kept such a low profile.
73
00:04:08,242 --> 00:04:09,402
Mr. Wu, you’re with guests.
74
00:04:09,763 --> 00:04:10,962
I won’t disturb you.
75
00:04:11,682 --> 00:04:12,402
I still have
76
00:04:12,723 --> 00:04:13,723
some aged wine there.
77
00:04:13,922 --> 00:04:14,883
Give Mr. Wu a few bottles on me.
78
00:04:15,203 --> 00:04:16,203
That won't do.
79
00:04:16,522 --> 00:04:17,763
How can I take your things?
80
00:04:17,962 --> 00:04:19,402
Well, treat me back next time.
81
00:04:19,682 --> 00:04:20,922
Okay, it’s a deal.
82
00:04:21,642 --> 00:04:22,402
Thank you, Ms. Tang.
83
00:04:24,443 --> 00:04:26,242
Let me tell you,
84
00:04:26,962 --> 00:04:27,842
aged liquor
85
00:04:27,843 --> 00:04:28,962
just tastes different.
86
00:04:29,802 --> 00:04:30,402
Quality stuff.
87
00:04:32,402 --> 00:04:34,283
Come on, let’s keep Mr. Wu entertained.
88
00:04:34,443 --> 00:04:34,922
Come on.
89
00:04:35,723 --> 00:04:37,443
Thank you for dinner, Mr. Wu.
90
00:04:37,723 --> 00:04:38,522
Thank you.
91
00:04:44,082 --> 00:04:44,922
Ms. Tang,
92
00:04:46,003 --> 00:04:47,802
I’m sorry.
93
00:04:49,802 --> 00:04:51,522
Don’t act like you’ve made a big mistake.
94
00:04:52,922 --> 00:04:54,922
You should’ve told me earlier.
95
00:04:56,603 --> 00:04:57,962
Our law firm is filled with undiscovered talents.
96
00:04:58,283 --> 00:04:59,522
It’s my honor.
97
00:05:01,323 --> 00:05:03,522
Well, Ms. Tang, can you take over
98
00:05:03,763 --> 00:05:05,402
the legal counsel position for my dad’s company?
99
00:05:08,043 --> 00:05:08,962
Is that your idea
100
00:05:09,043 --> 00:05:10,443
or your dad’s idea?
101
00:05:10,563 --> 00:05:11,883
I can convince my dad.
102
00:05:14,082 --> 00:05:14,962
That’s great.
103
00:05:15,563 --> 00:05:17,002
Ximei Public Relations has
104
00:05:17,003 --> 00:05:17,802
one of the best client resources
105
00:05:18,323 --> 00:05:19,323
and a good relationship with the media too.
106
00:05:19,883 --> 00:05:21,002
Honesty & Prudence would be
107
00:05:21,003 --> 00:05:21,522
so lucky
108
00:05:21,842 --> 00:05:22,842
to provide our service
109
00:05:23,003 --> 00:05:24,043
to a corporation like Ximei.
110
00:05:24,922 --> 00:05:26,922
Ms. Tang, you're too modest!
111
00:05:27,203 --> 00:05:28,763
Honesty & Prudence is one of the best
112
00:05:28,883 --> 00:05:30,122
in this industry too.
113
00:05:30,763 --> 00:05:32,763
If you cooperate with my dad’s company,
114
00:05:32,922 --> 00:05:35,122
it will be a win-win for us.
115
00:05:36,122 --> 00:05:37,682
As a give-and-take,
116
00:05:38,362 --> 00:05:39,242
what would you like me
117
00:05:39,402 --> 00:05:40,323
to do for you, Ms. Wu?
118
00:05:51,522 --> 00:05:52,723
We’re here. Take it easy.
119
00:05:54,883 --> 00:05:56,763
You’re so heavy as a vegetarian.
120
00:05:57,443 --> 00:05:59,962
Herbivores are larger in size.
121
00:06:02,642 --> 00:06:03,522
Okay, we’re here.
122
00:06:04,043 --> 00:06:04,443
Take it easy.
123
00:06:05,802 --> 00:06:06,242
Take it easy.
124
00:06:08,802 --> 00:06:09,362
We’re here.
125
00:06:32,922 --> 00:06:36,122
Honey, we’re getting married.
126
00:06:39,242 --> 00:06:41,203
We’re getting married.
127
00:06:43,763 --> 00:06:45,522
I will surely give you
128
00:06:45,802 --> 00:06:46,642
a happy wedding
129
00:06:48,402 --> 00:06:52,122
that you’ll like.
130
00:06:53,603 --> 00:06:54,883
You’re my goddess.
131
00:09:09,122 --> 00:09:10,203
Mr. Huang, calm down.
132
00:09:10,323 --> 00:09:11,003
Listen to me.
133
00:09:11,203 --> 00:09:13,203
We’re lawyers, not judges.
134
00:09:13,362 --> 00:09:14,362
Even if you pay us attorney fees,
135
00:09:14,563 --> 00:09:15,963
I can’t tamper with the law.
136
00:09:16,722 --> 00:09:17,963
Yes, this is already
137
00:09:18,042 --> 00:09:19,162
the best result.
138
00:09:20,323 --> 00:09:20,883
Counselor Qin.
139
00:09:21,963 --> 00:09:23,003
No, I think
140
00:09:23,122 --> 00:09:24,563
you’ve let hearsay get to your head.
141
00:09:25,802 --> 00:09:27,323
The judge cannot be bribed
142
00:09:27,523 --> 00:09:28,563
no matter what.
143
00:09:29,282 --> 00:09:29,643
If you’re
144
00:09:29,802 --> 00:09:30,763
not satisfied with the result.
145
00:09:30,922 --> 00:09:31,883
We can appeal.
146
00:09:32,602 --> 00:09:33,323
But if you don’t have
147
00:09:33,443 --> 00:09:34,203
any new evidence,
148
00:09:34,282 --> 00:09:35,445
even an appeal won’t…
149
00:09:38,707 --> 00:09:40,147
I’ll send you another document.
150
00:09:46,282 --> 00:09:47,443
Why are you in my room?
151
00:09:48,003 --> 00:09:48,843
Counselor Qin,
152
00:09:49,122 --> 00:09:50,362
this is my office.
153
00:09:52,802 --> 00:09:53,443
Counselor Qin,
154
00:09:54,242 --> 00:09:55,361
Director Qiao asked you to see him
155
00:09:55,362 --> 00:09:56,162
once you come back.
156
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Congratulations, Counselor Qin.
157
00:10:17,763 --> 00:10:18,122
Please.
158
00:10:58,563 --> 00:10:59,403
Counselor Qin.
159
00:11:02,802 --> 00:11:04,563
Counselor Qin,
160
00:11:09,922 --> 00:11:10,602
are you alright?
161
00:11:12,003 --> 00:11:12,563
I’m fine.
162
00:11:13,843 --> 00:11:14,602
Well, this way, please.
163
00:11:16,403 --> 00:11:18,003
Counselor Qin, I’m sorry.
164
00:11:18,523 --> 00:11:19,362
I’ve only heard
165
00:11:19,643 --> 00:11:20,362
about this an hour ago.
166
00:11:20,722 --> 00:11:21,643
So, we are
167
00:11:21,763 --> 00:11:22,242
a little short on time
168
00:11:22,643 --> 00:11:23,682
and didn’t prepare much.
169
00:11:24,083 --> 00:11:24,922
But Ms. Tang said
170
00:11:25,443 --> 00:11:26,362
this is just temporary.
171
00:11:26,722 --> 00:11:27,722
We’ll make adjustments later.
172
00:11:28,563 --> 00:11:30,242
So, if you need anything,
173
00:11:30,563 --> 00:11:31,443
you can just tell me.
174
00:11:31,443 --> 00:11:32,323
Okay.
175
00:11:32,324 --> 00:11:33,403
Don’t be embarrassed to ask.
176
00:11:43,883 --> 00:11:44,323
We’re here.
177
00:11:51,883 --> 00:11:52,922
Are you kidding me?
178
00:11:55,083 --> 00:11:56,843
I don’t think so.
179
00:12:13,802 --> 00:12:14,843
Take your time looking over the contract.
180
00:12:14,922 --> 00:12:15,763
We can communicate
181
00:12:15,763 --> 00:12:16,563
if you have any problems.
182
00:12:21,883 --> 00:12:22,523
Counselor Qin,
183
00:12:23,403 --> 00:12:24,042
is Ms. Tang here?
184
00:12:24,323 --> 00:12:24,843
Yes.
185
00:12:25,122 --> 00:12:26,122
But Ms. Tang is with a guest.
186
00:12:33,443 --> 00:12:34,242
If I were you,
187
00:12:35,003 --> 00:12:36,083
I will never throw a tantrum
188
00:12:36,282 --> 00:12:37,523
at my boss now,
189
00:12:39,403 --> 00:12:40,802
unless you want to
190
00:12:41,802 --> 00:12:42,602
quit like me.
191
00:12:49,922 --> 00:12:50,883
Quit?
192
00:12:51,523 --> 00:12:52,122
Why?
193
00:12:52,922 --> 00:12:54,203
I already handed in my letter of resignation.
194
00:12:55,563 --> 00:12:56,122
I thought
195
00:12:56,722 --> 00:12:57,602
the boss would at least
196
00:12:57,602 --> 00:12:58,523
persuade me to stay.
197
00:13:00,122 --> 00:13:01,122
That’s why
198
00:13:02,403 --> 00:13:03,162
one should
199
00:13:04,162 --> 00:13:05,337
never overestimate
200
00:13:05,362 --> 00:13:06,682
your own value to the company.
201
00:13:07,511 --> 00:13:08,362
Why do you want to quit?
202
00:13:09,979 --> 00:13:11,179
Wu Fei took your place.
203
00:13:12,042 --> 00:13:12,802
Is that why?
204
00:13:14,162 --> 00:13:15,433
An apprentice lawyer
205
00:13:15,947 --> 00:13:17,467
is able to step over
206
00:13:17,706 --> 00:13:18,785
the efforts other people made
207
00:13:18,824 --> 00:13:20,003
over 5 or 6 years
208
00:13:20,441 --> 00:13:21,285
and become a senior associate
209
00:13:21,310 --> 00:13:22,602
just because her father
210
00:13:23,290 --> 00:13:24,331
is the CEO of Ximei Public Relations.
211
00:13:26,634 --> 00:13:27,595
What about me?
212
00:13:27,845 --> 00:13:28,845
I can’t compete with male co-workers
213
00:13:29,763 --> 00:13:30,682
who are married with children
214
00:13:30,883 --> 00:13:32,203
and female co-workers
215
00:13:33,443 --> 00:13:34,083
who pretend to be
216
00:13:34,883 --> 00:13:37,003
married with children no matter how hard I try.
217
00:13:38,122 --> 00:13:39,003
I really can’t agree
218
00:13:39,097 --> 00:13:39,858
with that kind of corporate culture.
219
00:13:40,763 --> 00:13:42,122
Any relationship that depends on
220
00:13:42,147 --> 00:13:43,843
unilateral efforts is unhealthy,
221
00:13:43,868 --> 00:13:44,467
including in the workplace.
222
00:13:45,676 --> 00:13:46,715
Fortunately,
223
00:13:47,643 --> 00:13:49,203
I have a lot of choices now.
224
00:13:55,162 --> 00:13:56,443
Why do I feel like
225
00:13:56,883 --> 00:13:57,816
you didn’t quit
226
00:13:57,843 --> 00:13:59,122
because of these bullshit reasons?
227
00:14:02,083 --> 00:14:02,883
Ms. Li,
228
00:14:03,443 --> 00:14:05,042
we have the year-end performance review
229
00:14:05,242 --> 00:14:05,802
for this month.
230
00:14:07,602 --> 00:14:08,443
Is there a problem?
231
00:14:09,003 --> 00:14:10,322
This is my fourth year
232
00:14:10,323 --> 00:14:11,682
as a legal assistant.
233
00:14:11,963 --> 00:14:13,642
This year’s year-end performance review
234
00:14:13,643 --> 00:14:14,882
will directly affect
235
00:14:14,883 --> 00:14:15,722
the evaluation of whether
236
00:14:15,723 --> 00:14:16,963
I can be promoted to an intermediate associate.
237
00:14:17,282 --> 00:14:18,122
So?
238
00:14:18,403 --> 00:14:19,802
I just checked.
239
00:14:20,282 --> 00:14:21,883
My performance rating is a B.
240
00:14:22,722 --> 00:14:23,842
I just want to know
241
00:14:23,843 --> 00:14:25,722
what I’m missing in my work.
242
00:14:26,083 --> 00:14:27,003
If I can’t get
243
00:14:27,004 --> 00:14:28,203
an A or above,
244
00:14:28,963 --> 00:14:29,802
I’m afraid…
245
00:14:30,162 --> 00:14:30,802
Counselor Zhou.
246
00:14:31,162 --> 00:14:32,083
Yes, Ms. Li.
247
00:14:32,843 --> 00:14:33,843
All the evaluation standards
248
00:14:34,042 --> 00:14:35,443
for performance in our firm are public.
249
00:14:36,922 --> 00:14:38,643
Although it’s not perfect,
250
00:14:39,003 --> 00:14:39,963
it can still reflect someone’s
251
00:14:39,964 --> 00:14:41,602
professional abilities realistically.
252
00:14:42,443 --> 00:14:43,122
if you want to
253
00:14:43,123 --> 00:14:44,242
get an A,
254
00:14:45,083 --> 00:14:46,003
I hope you’ll
255
00:14:46,802 --> 00:14:47,802
work harder during the second half of the year.
256
00:14:49,282 --> 00:14:50,162
Ms. Li,
257
00:14:50,163 --> 00:14:52,003
I will definitely work harder.
258
00:14:52,763 --> 00:14:54,003
But I know
259
00:14:54,042 --> 00:14:55,003
we can get
260
00:14:55,004 --> 00:14:56,322
bonus points if we have
261
00:14:56,323 --> 00:14:57,362
a recommendation
262
00:14:57,802 --> 00:14:59,042
from a senior associate.
263
00:14:59,353 --> 00:15:00,514
A recommendation,
264
00:15:00,707 --> 00:15:01,763
as the name implies,
265
00:15:02,162 --> 00:15:02,883
is an affirmation
266
00:15:03,083 --> 00:15:04,003
dedicated to those
267
00:15:04,203 --> 00:15:05,242
who are exceptional
268
00:15:05,443 --> 00:15:07,003
or those who excel in some aspects.
269
00:15:08,083 --> 00:15:10,763
Do you think you’re good enough for that?
270
00:15:11,403 --> 00:15:12,003
I am.
271
00:15:15,144 --> 00:15:16,003
Really?
272
00:15:16,802 --> 00:15:17,563
Ms. Li,
273
00:15:18,122 --> 00:15:18,563
Have you ever considered.
274
00:15:18,563 --> 00:15:19,162
Have you ever considered
275
00:15:20,256 --> 00:15:21,217
why that USB
276
00:15:21,242 --> 00:15:22,362
appeared on your desk?
277
00:15:23,042 --> 00:15:23,802
What USB?
278
00:15:35,523 --> 00:15:36,282
It was you?
279
00:15:37,682 --> 00:15:38,362
Ms. Li,
280
00:15:38,763 --> 00:15:39,203
I’ve always been
281
00:15:39,403 --> 00:15:40,843
on your side.
282
00:15:41,722 --> 00:15:42,843
People like us
283
00:15:43,003 --> 00:15:43,722
who have no background in the firm
284
00:15:43,722 --> 00:15:44,443
who have no background in the firm
285
00:15:45,242 --> 00:15:46,523
must learn to help each other.
286
00:15:47,643 --> 00:15:48,403
Don’t you think so?
287
00:15:51,643 --> 00:15:53,843
Qin Shi, it’s lonely at the top.
288
00:16:01,203 --> 00:16:03,122
Don’t go. Just stay.
289
00:16:06,362 --> 00:16:08,122
I’m having goosebumps.
290
00:16:10,763 --> 00:16:11,883
I never expected you
291
00:16:13,162 --> 00:16:14,843
to persuade me to stay.
292
00:16:15,602 --> 00:16:17,523
You don’t say, that’s a pretty good act.
293
00:16:19,443 --> 00:16:20,523
I’m serious.
294
00:16:21,042 --> 00:16:22,042
Don’t go. Please stay.
295
00:16:23,602 --> 00:16:25,003
The unfair treatment
296
00:16:25,242 --> 00:16:26,323
of female lawyers
297
00:16:26,643 --> 00:16:28,843
at Honesty & Prudence will change.
298
00:16:32,042 --> 00:16:33,403
Did you hear anything?
299
00:16:34,403 --> 00:16:35,721
Stop asking.
300
00:16:35,722 --> 00:16:36,722
Just believe me.
301
00:16:36,922 --> 00:16:38,042
Why should I believe you?
302
00:16:48,963 --> 00:16:50,042
Do you mean
303
00:16:51,282 --> 00:16:53,162
your final goal for getting to the 11th floor
304
00:16:53,963 --> 00:16:55,243
is to change that policy?
305
00:17:00,203 --> 00:17:02,402
Qin Shi, I’ve always thought
306
00:17:02,682 --> 00:17:03,802
you’re a very smart person.
307
00:17:05,002 --> 00:17:06,123
Seems like I’ve misunderstood you.
308
00:17:06,802 --> 00:17:07,723
Are you nuts?
309
00:17:08,522 --> 00:17:09,563
You took such a big risk
310
00:17:10,002 --> 00:17:11,323
for the benefit of other people?
311
00:17:12,002 --> 00:17:13,162
Who do you think you are?
312
00:17:14,843 --> 00:17:15,563
I’m me.
313
00:17:16,563 --> 00:17:18,123
I’ve never changed over the years,
314
00:17:18,642 --> 00:17:19,522
including my lies
315
00:17:19,723 --> 00:17:20,723
for the past two years.
316
00:17:21,402 --> 00:17:22,123
It was also for this reason.
317
00:17:24,963 --> 00:17:27,282
Although people always thought
318
00:17:27,802 --> 00:17:28,443
there’s competition
319
00:17:28,444 --> 00:17:29,963
between us over the years,
320
00:17:30,642 --> 00:17:31,802
I actually really admire you.
321
00:17:32,282 --> 00:17:32,882
I think
322
00:17:33,042 --> 00:17:34,162
we have the same goal,
323
00:17:34,642 --> 00:17:35,642
though we’re using different ways to achieve it.
324
00:17:36,162 --> 00:17:37,203
We knew there are
325
00:17:37,443 --> 00:17:38,642
hidden rules in the workplace.
326
00:17:38,882 --> 00:17:40,563
But we never gave up, right?
327
00:17:44,843 --> 00:17:46,522
I really admire your imagination.
328
00:17:47,723 --> 00:17:50,083
However, I’m much more realistic than you.
329
00:17:50,443 --> 00:17:51,123
I know when
330
00:17:51,282 --> 00:17:52,002
I should work hard
331
00:17:52,443 --> 00:17:53,762
and when I should concede.
332
00:17:53,963 --> 00:17:55,642
Your goal is too ambitious.
333
00:17:56,603 --> 00:17:57,402
Have you ever thought about
334
00:17:58,243 --> 00:17:59,563
how far you are
335
00:18:00,243 --> 00:18:01,042
from your goal
336
00:18:01,363 --> 00:18:02,762
in your current predicament?
337
00:18:04,042 --> 00:18:05,203
It’s never easy
338
00:18:06,203 --> 00:18:07,282
to change the rules.
339
00:18:09,323 --> 00:18:10,963
Shouldn’t you gain a firm foothold
340
00:18:11,203 --> 00:18:12,282
on the 11th floor
341
00:18:12,563 --> 00:18:13,642
before you think about anything else?
342
00:18:14,162 --> 00:18:15,162
Did Qiao Siming tell you that?
343
00:18:22,323 --> 00:18:23,042
Tang Yihui
344
00:18:23,043 --> 00:18:24,083
should not try to fool me.
345
00:18:24,963 --> 00:18:25,363
I will surely
346
00:18:25,563 --> 00:18:26,203
give her an answer.
347
00:18:26,642 --> 00:18:27,682
For what?
348
00:18:29,682 --> 00:18:31,642
Are you stupid?
349
00:18:32,642 --> 00:18:33,282
What does that mean?
350
00:18:34,083 --> 00:18:35,002
Do you really think
351
00:18:35,619 --> 00:18:37,314
you will surely prevail through
352
00:18:38,075 --> 00:18:39,156
the partner voting upstairs?
353
00:18:40,908 --> 00:18:41,747
Just come to the point.
354
00:19:01,963 --> 00:19:03,682
There will be two final candidates,
355
00:19:06,282 --> 00:19:07,642
Counselor Qin
356
00:19:08,402 --> 00:19:09,443
and Counselor Shen.
357
00:19:10,682 --> 00:19:12,323
There will be seven partners
358
00:19:13,162 --> 00:19:13,882
participating in the voting.
359
00:19:15,243 --> 00:19:16,203
The final result is
360
00:19:18,603 --> 00:19:19,443
three votes for Counselor Shen
361
00:19:20,243 --> 00:19:23,402
and three votes for Counselor Qin.
362
00:19:25,363 --> 00:19:27,243
Shen has the same votes as me?
363
00:19:28,243 --> 00:19:28,882
What do you mean.
364
00:19:28,883 --> 00:19:30,802
Shen has the same votes as you?
365
00:19:31,282 --> 00:19:31,963
You should’ve said,
366
00:19:32,282 --> 00:19:33,882
“I have the same votes as Shen?”
367
00:19:35,802 --> 00:19:36,443
Qin Shi,
368
00:19:36,843 --> 00:19:37,802
even though you mount the high horse
369
00:19:38,002 --> 00:19:39,042
in the Family Dispute Department,
370
00:19:39,843 --> 00:19:40,762
in terms of KPI
371
00:19:41,162 --> 00:19:41,963
how many corporate financial disputes
372
00:19:42,282 --> 00:19:43,882
have you handled?
373
00:19:44,723 --> 00:19:45,642
Besides the Continental Civil Law,
374
00:19:46,042 --> 00:19:48,042
are you familiar with the Anglo-American Legal System
375
00:19:48,243 --> 00:19:49,123
or the European Legal System?
376
00:19:50,323 --> 00:19:52,203
Shen deals with Economic Investigations all the time.
377
00:19:53,002 --> 00:19:54,002
Fang’s dad
378
00:19:54,762 --> 00:19:56,323
is the first person in China to research
379
00:19:56,563 --> 00:19:57,203
the European Legal System.
380
00:19:58,002 --> 00:20:00,162
Even Pan with the least seniority
381
00:20:01,002 --> 00:20:01,843
got his LLM
382
00:20:02,203 --> 00:20:03,002
in the U.K.
383
00:20:04,123 --> 00:20:05,922
I think it’s already
384
00:20:06,802 --> 00:20:07,363
incredible that you can defeat.
385
00:20:07,563 --> 00:20:08,603
Fang and Pan.
386
00:20:10,723 --> 00:20:11,323
No one is born
387
00:20:11,324 --> 00:20:12,762
an omnipotent expert.
388
00:20:13,323 --> 00:20:14,162
When the firm was
389
00:20:14,363 --> 00:20:15,282
conducting an internal selection,
390
00:20:15,323 --> 00:20:15,922
it certainly knows
391
00:20:16,042 --> 00:20:17,682
the strengths and weaknesses of each candidate.
392
00:20:18,323 --> 00:20:19,282
Any improvement
393
00:20:19,522 --> 00:20:21,882
requires time and opportunity.
394
00:20:23,042 --> 00:20:24,083
Who told you
395
00:20:24,642 --> 00:20:25,802
it’s just an internal selection?
396
00:20:31,162 --> 00:20:31,642
Ms. Tang,
397
00:20:33,002 --> 00:20:34,642
the Corporate Department is
398
00:20:35,123 --> 00:20:35,843
the best department in our firm
399
00:20:36,002 --> 00:20:36,843
to protect client resources.
400
00:20:37,723 --> 00:20:38,882
Unless the person is exceptional
401
00:20:39,882 --> 00:20:40,563
or
402
00:20:40,723 --> 00:20:41,882
possesses better client resources,
403
00:20:42,603 --> 00:20:43,282
we won’t
404
00:20:43,443 --> 00:20:44,802
recruit anyone externally.
405
00:20:45,363 --> 00:20:48,162
However, this person is very unique.
406
00:20:49,363 --> 00:20:50,603
First of all, he is incredibly capable
407
00:20:51,443 --> 00:20:53,522
and has a solid background.
408
00:20:54,282 --> 00:20:55,882
Therefore, I think it’s justifiable
409
00:20:56,083 --> 00:20:58,882
for choosing him.
410
00:21:03,323 --> 00:21:04,443
By the way, Counselor Qin,
411
00:21:05,243 --> 00:21:06,243
you know that person.
412
00:21:09,243 --> 00:21:09,963
I know that person?
413
00:21:10,963 --> 00:21:13,203
Wait, who is it exactly?
414
00:21:18,083 --> 00:21:18,563
Please.
415
00:21:32,963 --> 00:21:34,642
Counselor Tao, welcome to join us.
416
00:21:38,682 --> 00:21:41,243
Congratulations on your promotion, Counselor Tao.
417
00:21:41,762 --> 00:21:42,522
You should
418
00:21:42,523 --> 00:21:43,682
buy us dinner, right?
419
00:21:44,922 --> 00:21:45,843
Speaking of a promotion,
420
00:21:46,203 --> 00:21:47,162
I think Counselor Wu
421
00:21:47,402 --> 00:21:48,603
should be the one buying us dinner.
422
00:21:49,162 --> 00:21:50,002
We didn’t know Counselor Wu
423
00:21:50,162 --> 00:21:51,002
was so capable.
424
00:21:51,522 --> 00:21:52,723
We appreciate your help in the future.
425
00:21:53,762 --> 00:21:55,402
Counselor Qin, you have a great sense of humor.
426
00:21:55,642 --> 00:21:56,723
Treating you is not a big deal.
427
00:21:57,203 --> 00:21:58,243
I’ve learned a lot from you
428
00:21:58,563 --> 00:21:59,843
during this period of time.
429
00:22:00,123 --> 00:22:00,963
My dad said
430
00:22:01,563 --> 00:22:02,522
we must respect those
431
00:22:02,762 --> 00:22:03,882
who taught us real skills.
432
00:22:10,642 --> 00:22:11,203
Qianqian,
433
00:22:11,402 --> 00:22:12,363
please make a reservation
434
00:22:12,682 --> 00:22:14,243
at the most expensive restaurant around here,
435
00:22:14,603 --> 00:22:16,162
I want to treat Counselor Qin to lunch.
436
00:22:16,723 --> 00:22:18,123
You guys should come too.
437
00:22:19,002 --> 00:22:19,402
Bye.
438
00:22:21,402 --> 00:22:22,522
Didn’t you want me to get my things?
439
00:22:24,243 --> 00:22:26,083
I packed them all. They’re over there.
440
00:22:35,123 --> 00:22:36,922
Counselor Qin, you’re carrying them yourself?
441
00:22:37,123 --> 00:22:38,843
Let me get someone to help you.
442
00:22:41,083 --> 00:22:42,762
Counselor Wu, do you really think
443
00:22:44,363 --> 00:22:45,002
you can learn
444
00:22:45,123 --> 00:22:46,363
real skills in a couple of months?
445
00:22:47,162 --> 00:22:48,642
Unfortunately, I can’t teach you anymore.
446
00:22:49,203 --> 00:22:51,002
I wish you will make further progress
447
00:22:51,162 --> 00:22:51,922
in the future.
448
00:22:52,282 --> 00:22:52,843
Good luck.
449
00:23:03,522 --> 00:23:04,002
Alright.
450
00:23:04,203 --> 00:23:05,323
Thank you for consulting with Honesty & Prudence.
451
00:23:05,443 --> 00:23:05,922
Thank you.
452
00:23:13,802 --> 00:23:14,603
Excuse me.
453
00:23:40,363 --> 00:23:41,402
This is your office?
454
00:23:44,363 --> 00:23:45,243
I have bad news for you.
455
00:23:46,083 --> 00:23:46,762
My office
456
00:23:46,882 --> 00:23:47,922
is right next to yours.
457
00:23:49,002 --> 00:23:49,563
Is that on purpose?
458
00:23:50,243 --> 00:23:50,682
What do you think?
459
00:23:51,162 --> 00:23:51,762
Does it mean anything?
460
00:23:52,123 --> 00:23:52,723
No.
461
00:24:02,083 --> 00:24:03,002
You have
462
00:24:03,282 --> 00:24:04,123
your own life,
463
00:24:04,323 --> 00:24:05,123
your own job,
464
00:24:06,002 --> 00:24:07,123
and your own little pampered wife
465
00:24:07,363 --> 00:24:08,563
who will give you anything you want.
466
00:24:09,203 --> 00:24:10,203
Why can’t you just be
467
00:24:10,402 --> 00:24:11,002
a good son-in-law?
468
00:24:11,402 --> 00:24:12,843
Was it fun to make
469
00:24:13,363 --> 00:24:13,882
such big waves
470
00:24:14,042 --> 00:24:15,162
just to rock
471
00:24:15,642 --> 00:24:16,123
my little boat?
472
00:24:23,237 --> 00:24:24,916
You had a lot of people on that little boat.
473
00:24:26,409 --> 00:24:27,762
Why didn’t I notice earlier?
474
00:24:28,843 --> 00:24:29,802
You’ve got some tricks up your sleeves.
475
00:24:32,723 --> 00:24:33,402
What are you talking about?
476
00:24:33,723 --> 00:24:34,323
What’s wrong with me?
477
00:24:34,882 --> 00:24:36,642
It’s bad enough that you married someone else
478
00:24:36,802 --> 00:24:38,162
right after you broke up with me.
479
00:24:40,083 --> 00:24:40,922
Since when did you have
480
00:24:41,042 --> 00:24:42,243
a two-and-a-half-year-old son?
481
00:24:43,162 --> 00:24:44,002
Who’s the father?
482
00:24:51,443 --> 00:24:52,762
I don’t want to tell you.
483
00:24:55,042 --> 00:24:56,083
Plus, you have
484
00:24:56,323 --> 00:24:57,162
your own life now.
485
00:24:58,002 --> 00:24:58,642
Why must you
486
00:24:58,843 --> 00:24:59,802
keep bringing up the past?
487
00:25:00,563 --> 00:25:02,123
That’s right. It’s all in the past.
488
00:25:03,882 --> 00:25:05,282
It’s not worth it for someone like you.
489
00:25:32,642 --> 00:25:33,522
Sorry, I was busy
490
00:25:33,723 --> 00:25:34,642
and didn’t have time to reply.
491
00:25:35,002 --> 00:25:36,042
You came all the way here.
492
00:25:36,563 --> 00:25:37,563
It’s fine. I was planning to come anyway.
493
00:25:37,882 --> 00:25:38,802
Let’s find a place to talk.
494
00:25:41,443 --> 00:25:42,882
I know you’re really busy
495
00:25:43,002 --> 00:25:44,002
since you haven’t replied in a long time.
496
00:25:44,162 --> 00:25:45,642
You must be too busy to have lunch.
497
00:25:45,922 --> 00:25:47,042
Therefore, I made something
498
00:25:47,162 --> 00:25:48,002
and brought it to you.
499
00:25:53,522 --> 00:25:54,963
Master, did you resume a secular life?
500
00:25:56,243 --> 00:25:57,642
You’ve been working so hard lately.
501
00:25:58,042 --> 00:25:58,563
Green vegetables and tofu
502
00:25:58,762 --> 00:26:00,002
can’t satisfy your needs.
503
00:26:00,522 --> 00:26:01,641
That’s why I made something else
504
00:26:01,642 --> 00:26:02,203
and brought it for you.
505
00:26:02,203 --> 00:26:02,723
Try it.
506
00:26:09,123 --> 00:26:09,723
I’m alive again.
507
00:26:10,723 --> 00:26:11,123
Thank you.
508
00:26:16,762 --> 00:26:17,497
How’s your arm?
509
00:26:17,522 --> 00:26:18,002
Does it still hurt?
510
00:26:19,282 --> 00:26:20,642
It’s fine. It’s just a little scrape.
511
00:26:21,243 --> 00:26:22,762
You should be more careful next time.
512
00:26:24,162 --> 00:26:25,882
Good thing you just ram into the door.
513
00:26:26,203 --> 00:26:28,002
It’ll be bad if the door
514
00:26:28,123 --> 00:26:29,002
bites you back.
515
00:26:30,443 --> 00:26:32,083
Why would a door bite me?
516
00:26:32,642 --> 00:26:33,963
If it dares to bite me,
517
00:26:34,682 --> 00:26:35,522
I’ll punch it again.
518
00:26:41,802 --> 00:26:42,723
What’s inside?
519
00:26:44,603 --> 00:26:45,882
The mint I planted at home grew.
520
00:26:46,083 --> 00:26:46,882
I repotted one for you.
521
00:26:47,083 --> 00:26:48,162
You can put it in your office.
522
00:26:48,723 --> 00:26:49,843
You’ll be in a better mood when you smell it.
523
00:26:53,042 --> 00:26:53,843
You’re a bit
524
00:26:54,002 --> 00:26:55,002
too thoughtful now.
525
00:27:00,363 --> 00:27:01,802
By the way, didn’t I
526
00:27:02,363 --> 00:27:02,802
give you a call
527
00:27:02,963 --> 00:27:03,843
last night?
528
00:27:06,363 --> 00:27:07,123
Did I say something
529
00:27:07,203 --> 00:27:07,843
I shouldn’t?
530
00:27:08,363 --> 00:27:08,963
I was drunk.
531
00:27:09,802 --> 00:27:10,443
I don’t remember
532
00:27:10,603 --> 00:27:11,282
what I said
533
00:27:11,402 --> 00:27:12,123
when I woke up this morning.
534
00:27:12,642 --> 00:27:13,843
I hope I didn’t offend you.
535
00:27:17,243 --> 00:27:19,203
It wasn’t offensive.
536
00:27:20,402 --> 00:27:21,402
But if you weren’t drunk,
537
00:27:21,642 --> 00:27:22,522
I didn’t know
538
00:27:23,042 --> 00:27:24,762
you can recite so many poems.
539
00:27:26,123 --> 00:27:26,882
You’re pretty good.
540
00:27:27,002 --> 00:27:28,282
A child of a Chinese language teacher indeed.
541
00:27:33,243 --> 00:27:33,922
That’s it then.
542
00:27:39,083 --> 00:27:40,563
I want to go home for dinner today.
543
00:27:41,083 --> 00:27:41,563
Really?
544
00:27:42,723 --> 00:27:43,363
Okay, I’ll go
545
00:27:43,402 --> 00:27:44,243
grocery shopping this afternoon.
546
00:27:45,762 --> 00:27:47,106
Come on, have some soup.
547
00:27:47,457 --> 00:27:48,957
Counselor Tao, this is
548
00:27:49,002 --> 00:27:50,083
the Family Dispute Department on the 10th floor.
549
00:27:53,236 --> 00:27:53,795
This way, please.
550
00:27:55,605 --> 00:27:56,046
Come on.
551
00:27:58,809 --> 00:27:59,282
It’s good.
552
00:27:59,603 --> 00:28:01,563
Really? Have another sip.
553
00:28:06,621 --> 00:28:07,461
Counselor Tao.
554
00:28:11,371 --> 00:28:12,402
Do you want to try the pig trotter?
555
00:28:13,402 --> 00:28:14,002
I’ll get some for you.
556
00:28:14,243 --> 00:28:14,882
This way, please.
557
00:28:31,282 --> 00:28:32,882
You were really decisive.
558
00:28:34,682 --> 00:28:36,002
You’re the one who talked me into it.
559
00:28:37,002 --> 00:28:37,723
I don’t have
560
00:28:38,243 --> 00:28:39,723
a lot of strong suits.
561
00:28:40,682 --> 00:28:41,963
I’m just really good at accepting
562
00:28:42,123 --> 00:28:44,002
other people’s reasonable suggestions.
563
00:28:46,002 --> 00:28:48,882
My thoughts are very clear now.
564
00:28:50,002 --> 00:28:50,802
As for the work,
565
00:28:51,002 --> 00:28:52,243
it’s just a job.
566
00:28:52,876 --> 00:28:54,396
There is always a way out.
567
00:28:55,169 --> 00:28:55,609
There’s no need
568
00:28:55,682 --> 00:28:56,723
to hang yourself from one tree,
569
00:28:57,363 --> 00:28:57,802
right?
570
00:28:58,762 --> 00:28:59,203
That makes sense.
571
00:29:01,083 --> 00:29:01,963
But you should remember
572
00:29:03,123 --> 00:29:05,203
to tell Qin Shi about that.
573
00:29:06,402 --> 00:29:07,337
I think she needs
574
00:29:07,362 --> 00:29:08,083
guidance more than I do.
575
00:29:08,866 --> 00:29:10,826
At the end of the battle,
576
00:29:12,770 --> 00:29:15,123
I don’t even know if Qin Shi won or lost.
577
00:29:21,282 --> 00:29:23,002
Don’t be upset anymore.
578
00:29:24,443 --> 00:29:25,402
People who are capable of great things
579
00:29:25,603 --> 00:29:26,762
wouldn’t care to suffer
580
00:29:26,922 --> 00:29:28,042
this temporary injustice.
581
00:29:29,002 --> 00:29:30,323
Isn’t that a great injustice?
582
00:29:31,723 --> 00:29:33,123
Hui, please be honest with me.
583
00:29:33,762 --> 00:29:34,762
Why me
584
00:29:34,882 --> 00:29:35,642
instead of Shen?
585
00:29:37,323 --> 00:29:38,162
Qiao told you
586
00:29:38,323 --> 00:29:39,083
the results of the voting?
587
00:29:43,282 --> 00:29:43,963
The situation
588
00:29:44,083 --> 00:29:45,522
happened too suddenly.
589
00:29:46,002 --> 00:29:46,642
If it was someone else,
590
00:29:46,802 --> 00:29:48,002
I might not agree.
591
00:29:48,522 --> 00:29:49,402
Because the Corporate Department
592
00:29:49,603 --> 00:29:50,843
isn’t like any other department.
593
00:29:51,243 --> 00:29:51,762
That’s not
594
00:29:51,922 --> 00:29:52,963
a place for idlers.
595
00:29:53,963 --> 00:29:55,162
I never thought.
596
00:29:55,443 --> 00:29:57,002
Wu Fei would mention Tao Junhui
597
00:29:57,522 --> 00:29:58,282
and Tao Junhui happens to be
598
00:29:58,283 --> 00:29:59,563
her fiancé.
599
00:30:00,563 --> 00:30:02,243
That’s pretty interesting.
600
00:30:04,802 --> 00:30:06,002
What’s so interesting about that?
601
00:30:08,243 --> 00:30:09,002
Don’t tell me
602
00:30:09,162 --> 00:30:10,282
you haven’t noticed
603
00:30:11,323 --> 00:30:12,002
that Wu Fei
604
00:30:12,123 --> 00:30:13,162
did that deliberately to target you.
605
00:30:13,762 --> 00:30:14,443
Target her?
606
00:30:16,762 --> 00:30:17,282
Why would Counselor Wu
607
00:30:17,443 --> 00:30:18,402
target Counselor Qin?
608
00:30:21,243 --> 00:30:22,002
That’s
609
00:30:22,323 --> 00:30:23,682
an excellent question.
610
00:30:26,123 --> 00:30:27,282
Up till now,
611
00:30:28,002 --> 00:30:28,843
I still don’t know
612
00:30:29,002 --> 00:30:30,042
what Wu Fei is up to.
613
00:30:31,162 --> 00:30:32,443
She used to
614
00:30:32,682 --> 00:30:33,682
respectfully call her Ms. Qin.
615
00:30:34,323 --> 00:30:35,083
Now,
616
00:30:35,802 --> 00:30:36,762
all of a sudden, she’s the enemy.
617
00:30:40,563 --> 00:30:41,402
No wonder they say.
618
00:30:41,603 --> 00:30:43,083
Counselor Qin won’t last for very long.
619
00:30:46,002 --> 00:30:48,083
Those legal assistants set up a gambling party.
620
00:30:48,843 --> 00:30:49,963
They all say Counselor Qin
621
00:30:50,123 --> 00:30:51,802
won’t last for more than 3 months.
622
00:30:54,123 --> 00:30:55,282
Who are you betting on?
623
00:30:56,522 --> 00:30:57,282
Me?
624
00:30:59,083 --> 00:31:00,843
Why would I
625
00:31:01,002 --> 00:31:02,963
joke around with them?
626
00:31:09,522 --> 00:31:10,642
I… I only bet a little.
627
00:31:11,363 --> 00:31:12,642
Because I don’t think.
628
00:31:13,002 --> 00:31:15,363
Counselor Qin would leave so soon,
629
00:31:15,563 --> 00:31:15,963
right?
630
00:31:19,882 --> 00:31:20,843
Place a bet for me too.
631
00:31:21,402 --> 00:31:22,243
You bet on Counselor Qin would lose
632
00:31:24,762 --> 00:31:26,762
and I’ll bet on Wu Fei’s defeat.
633
00:31:29,762 --> 00:31:32,002
You really have a love-hate relationship
634
00:31:32,243 --> 00:31:33,762
with Counselor Qin.
635
00:31:35,203 --> 00:31:36,323
What love-hate relationship?
636
00:31:37,002 --> 00:31:38,443
If Qin Shi can’t even handle
637
00:31:38,642 --> 00:31:40,723
a child like Wu Fei,
638
00:31:41,522 --> 00:31:42,922
Then I’ve really lost for nothing.
639
00:31:45,843 --> 00:31:47,402
But I still don’t really understand
640
00:31:48,002 --> 00:31:48,802
why the boss lady
641
00:31:48,963 --> 00:31:49,802
still wants Counselor Qin
642
00:31:49,922 --> 00:31:50,922
to endure the hardship.
643
00:31:51,443 --> 00:31:52,603
Don’t you understand?
644
00:31:53,002 --> 00:31:54,363
You’ve said it yourself
645
00:31:54,802 --> 00:31:56,363
that Qin Shi has a silver lining
646
00:31:56,922 --> 00:31:58,002
in the eyes of the boss lady.
647
00:31:58,323 --> 00:31:59,642
That’s not the case now.
648
00:32:00,443 --> 00:32:01,802
Counselor Qin gave counsel
649
00:32:02,123 --> 00:32:03,323
to Ms. Lan behind the boss lady’s back.
650
00:32:03,922 --> 00:32:05,137
If she didn’t obtain benefits
651
00:32:05,162 --> 00:32:05,922
for Honesty & Prudence,
652
00:32:06,042 --> 00:32:06,762
do you think the boss lady
653
00:32:06,963 --> 00:32:07,762
will spare her?
654
00:32:08,535 --> 00:32:09,055
Let me tell you,
655
00:32:09,882 --> 00:32:10,882
who did you think
656
00:32:11,563 --> 00:32:12,922
didn’t give Counselor Qin the vote
657
00:32:14,563 --> 00:32:15,162
she needs?
658
00:32:19,642 --> 00:32:22,162
Could it be the boss lady?
659
00:32:25,203 --> 00:32:27,723
That’s the art of management.
660
00:32:30,282 --> 00:32:30,882
Just you watch,
661
00:32:31,402 --> 00:32:32,563
Ms. Tang certainly has her ways
662
00:32:33,402 --> 00:32:34,083
to make Counselor Qin
663
00:32:34,323 --> 00:32:36,563
completely devote herself and spare no efforts to work.
664
00:32:37,123 --> 00:32:38,203
Even if she gave such
665
00:32:38,402 --> 00:32:39,083
an awkward position to her,
666
00:32:39,522 --> 00:32:43,123
Counselor Qin will still thank her.
667
00:32:49,162 --> 00:32:49,882
Qin Shi,
668
00:32:51,282 --> 00:32:51,843
what did you do
669
00:32:52,002 --> 00:32:53,042
to offend Wu Fei?
670
00:32:57,363 --> 00:32:59,002
Fine, don’t tell me.
671
00:33:00,642 --> 00:33:01,522
But you know
672
00:33:01,723 --> 00:33:02,402
my personality.
673
00:33:03,282 --> 00:33:04,162
I can take anything
674
00:33:04,443 --> 00:33:05,443
except a loss.
675
00:33:06,522 --> 00:33:08,002
Tao Junhui came from another firm.
676
00:33:08,843 --> 00:33:09,282
If he can’t
677
00:33:09,323 --> 00:33:10,682
fully demonstrate his value,
678
00:33:10,723 --> 00:33:11,963
I will certainly
679
00:33:12,002 --> 00:33:13,002
favor one of our own.
680
00:33:14,882 --> 00:33:15,522
You and Shen
681
00:33:15,523 --> 00:33:16,802
are both members of my own team.
682
00:33:17,963 --> 00:33:18,922
The reason why I brought you here
683
00:33:19,162 --> 00:33:19,922
is because I think
684
00:33:19,923 --> 00:33:21,363
you’ll be better than Shen
685
00:33:21,882 --> 00:33:23,402
when it comes to working under pressure.
686
00:33:23,963 --> 00:33:24,963
That’s why I want to
687
00:33:25,083 --> 00:33:26,203
give you a chance to learn.
688
00:33:28,162 --> 00:33:29,363
Thank you, Hui.
689
00:33:30,002 --> 00:33:31,002
Don’t thank me yet.
690
00:33:31,603 --> 00:33:32,963
I have an additional condition.
691
00:33:34,323 --> 00:33:36,323
Help me check on Tao Junhui.
692
00:33:36,723 --> 00:33:37,083
I just think
693
00:33:37,243 --> 00:33:38,002
he might have an ulterior motive
694
00:33:38,123 --> 00:33:39,002
for coming here.
695
00:33:39,642 --> 00:33:40,162
Of course,
696
00:33:41,083 --> 00:33:43,802
it’s fine if you don’t want to accept that.
697
00:33:44,243 --> 00:33:46,203
I never expected Li Dai to leave.
698
00:33:47,363 --> 00:33:48,163
No one can hold down
699
00:33:48,323 --> 00:33:49,683
the fort at the Family Dispute Department now.
700
00:33:53,242 --> 00:33:54,002
Don’t worry.
701
00:33:54,722 --> 00:33:56,083
Now that I’m here,
702
00:33:56,323 --> 00:33:57,762
I don’t plan on going down there again.
703
00:33:59,563 --> 00:34:00,002
Okay.
704
00:34:01,002 --> 00:34:01,722
Well, you only have
705
00:34:01,923 --> 00:34:03,163
a probation period of three months.
706
00:34:04,002 --> 00:34:05,323
It’ll be up to you
707
00:34:05,522 --> 00:34:07,002
whether you can stay after 3 months.
708
00:34:08,002 --> 00:34:09,481
Seize your chance to learn.
709
00:34:10,202 --> 00:34:11,923
I’ve placed a bet on you.
710
00:34:12,163 --> 00:34:13,457
Don’t let me down.
711
00:34:13,683 --> 00:34:14,923
Don’t worry.
712
00:34:15,042 --> 00:34:15,962
I won’t let you down.
713
00:34:17,294 --> 00:34:18,374
Organize your things now.
714
00:35:06,843 --> 00:35:07,202
Hello,
715
00:35:08,522 --> 00:35:09,083
are you free?
716
00:35:09,762 --> 00:35:10,603
Let’s meet.
717
00:35:11,883 --> 00:35:12,843
I’ll send you an address later.
718
00:36:13,002 --> 00:36:13,683
I know
719
00:36:14,643 --> 00:36:16,202
you and Qin Shi’s marriage is fake.
720
00:36:19,002 --> 00:36:19,762
Counselor Li,
721
00:36:21,042 --> 00:36:22,403
I don’t know what you’re talking about.
722
00:36:22,883 --> 00:36:23,522
Qin Shi and I
723
00:36:23,722 --> 00:36:24,762
are a legally registered couple.
724
00:36:26,403 --> 00:36:27,363
Enough. Stop pretending.
725
00:36:28,083 --> 00:36:29,442
Qin Shi already admitted it herself.
726
00:36:36,363 --> 00:36:38,042
I’m not here to get any info out of you.
727
00:36:38,962 --> 00:36:40,643
I already quit my job from Honesty & Prudence.
728
00:36:41,563 --> 00:36:42,363
It doesn’t matter
729
00:36:42,875 --> 00:36:43,796
whether your marriage
730
00:36:44,363 --> 00:36:45,522
is real or not anymore.
731
00:36:48,563 --> 00:36:49,123
Counselor Li,
732
00:36:49,683 --> 00:36:50,123
I really don’t understand
733
00:36:50,323 --> 00:36:51,002
what you’re talking about.
734
00:36:52,163 --> 00:36:52,962
If you just asked me here
735
00:36:53,083 --> 00:36:54,363
to talk about these things,
736
00:36:54,762 --> 00:36:56,202
I’m sorry. I can’t stay.
737
00:36:56,802 --> 00:36:57,722
I haven’t finished yet.
738
00:37:00,363 --> 00:37:01,843
Qin Shi should’ve told you
739
00:37:02,074 --> 00:37:03,129
the reason and purpose
740
00:37:03,163 --> 00:37:03,923
for her lie, right?
741
00:37:11,014 --> 00:37:11,843
Did you know
742
00:37:12,683 --> 00:37:14,202
if someone finds out,
743
00:37:15,163 --> 00:37:16,202
she will be considered a fraud?
744
00:37:17,002 --> 00:37:18,242
As her accomplice,
745
00:37:19,323 --> 00:37:20,442
you’ll be held liable too.
746
00:37:28,603 --> 00:37:29,002
Very good.
747
00:37:30,762 --> 00:37:32,002
You have a great psychological quality.
748
00:37:32,442 --> 00:37:33,163
If you encounter the same problem
749
00:37:33,363 --> 00:37:34,242
in the future,
750
00:37:35,323 --> 00:37:35,962
I wish you can
751
00:37:36,683 --> 00:37:37,363
act the way you do
752
00:37:37,563 --> 00:37:38,563
today.
753
00:37:42,363 --> 00:37:43,242
What exactly are you trying to say?
754
00:37:45,083 --> 00:37:45,843
Although I don’t agree
755
00:37:46,002 --> 00:37:46,923
with Qin Shi’s choice,
756
00:37:48,083 --> 00:37:49,282
I have to admit that
757
00:37:50,962 --> 00:37:51,802
she’s braver than I am.
758
00:37:54,083 --> 00:37:55,643
Honesty & Prudence has its charms
759
00:37:56,683 --> 00:37:58,002
and fatal flaws.
760
00:37:59,042 --> 00:38:00,202
I admire Qin Shi
761
00:38:00,883 --> 00:38:01,683
for wanting to change that.
762
00:38:03,002 --> 00:38:04,083
But she’ll never
763
00:38:04,323 --> 00:38:05,002
achieve her goal
764
00:38:06,242 --> 00:38:07,002
all by herself
765
00:38:07,083 --> 00:38:08,282
and with nothing but courage.
766
00:38:09,563 --> 00:38:10,762
Failure is the only outcome
767
00:38:12,403 --> 00:38:13,242
she can expect.
768
00:38:15,123 --> 00:38:17,282
But I think Qin Shi is very competent.
769
00:38:18,242 --> 00:38:19,202
Besides, no one knows
770
00:38:19,323 --> 00:38:19,923
what will happen in the future.
771
00:38:26,442 --> 00:38:28,083
No wonder Qin Shi chose you.
772
00:38:29,683 --> 00:38:30,722
Look at your snobbish expression.
773
00:38:31,242 --> 00:38:32,202
You seem a bit like her.
774
00:38:33,802 --> 00:38:34,403
Don’t worry,
775
00:38:35,042 --> 00:38:36,123
I’m not here to rain on her parade.
776
00:38:36,722 --> 00:38:37,643
I wish she would succeed too.
777
00:38:38,522 --> 00:38:39,202
But she can’t achieve
778
00:38:39,962 --> 00:38:41,083
something like this by herself.
779
00:38:42,242 --> 00:38:43,843
She needs comrades who will fight along her side
780
00:38:44,923 --> 00:38:45,442
and someone
781
00:38:45,683 --> 00:38:46,843
she can trust to watch her back.
782
00:38:48,563 --> 00:38:49,202
Therefore,
783
00:38:51,442 --> 00:38:53,323
I hope you’ll help her.
784
00:38:58,163 --> 00:38:59,883
Zhang, is Mr. Qin back yet?
785
00:39:00,202 --> 00:39:01,042
No.
786
00:39:02,002 --> 00:39:02,762
He went to the store?
787
00:39:03,683 --> 00:39:04,522
I don’t know.
788
00:39:05,242 --> 00:39:06,083
When will he come back?
789
00:39:06,762 --> 00:39:08,722
I don’t think he’ll come back today.
790
00:39:09,643 --> 00:39:10,403
I have payout slips
791
00:39:10,403 --> 00:39:11,403
waiting for his signature.
792
00:39:12,083 --> 00:39:12,923
Put them here.
793
00:39:13,123 --> 00:39:14,083
Mr. Qin will sign them when he comes back.
794
00:39:22,002 --> 00:39:23,643
Zhang, how long has it been
795
00:39:23,683 --> 00:39:25,242
since Mr. Qin came to the office?
796
00:39:25,267 --> 00:39:26,367
Would he come tomorrow?
797
00:39:28,344 --> 00:39:30,363
How should I know?
798
00:39:36,037 --> 00:39:37,277
Counselor Qin,
799
00:39:38,442 --> 00:39:39,603
can you talk to me for a few minutes
800
00:39:39,843 --> 00:39:41,323
if you have time?
801
00:39:42,413 --> 00:39:43,973
I’m about to become depressed.
802
00:39:45,323 --> 00:39:46,522
I think you’ve called the wrong person.
803
00:39:46,883 --> 00:39:48,123
You should call a psychiatrist.
804
00:39:49,123 --> 00:39:50,123
Baby Shi,
805
00:39:50,242 --> 00:39:51,563
you’ve really changed.
806
00:39:52,083 --> 00:39:52,843
Why are you so cold
807
00:39:53,002 --> 00:39:54,042
towards me?
808
00:39:54,683 --> 00:39:55,522
The whole world has already
809
00:39:55,762 --> 00:39:56,683
abandoned me.
810
00:39:57,962 --> 00:39:58,962
It was your idea
811
00:39:59,163 --> 00:40:00,083
to tell my brother
812
00:40:00,282 --> 00:40:01,042
to go to the office.
813
00:40:01,522 --> 00:40:02,163
That’s because
814
00:40:02,363 --> 00:40:03,843
your brother wanted to do that.
815
00:40:04,123 --> 00:40:05,002
They think helping them
816
00:40:05,202 --> 00:40:05,762
handle business
817
00:40:06,123 --> 00:40:06,643
is taking such a big advantage
818
00:40:06,802 --> 00:40:07,843
of them.
819
00:40:08,282 --> 00:40:09,802
Does he think it’s that easy to run a business?
820
00:40:10,002 --> 00:40:10,843
I just want him to experience
821
00:40:11,002 --> 00:40:12,002
how hard it is
822
00:40:12,242 --> 00:40:13,563
to go to work every day,
823
00:40:13,722 --> 00:40:14,202
okay?
824
00:40:15,282 --> 00:40:16,762
But strange enough,
825
00:40:17,202 --> 00:40:17,843
I thought your brother
826
00:40:18,002 --> 00:40:18,883
wouldn’t last a week.
827
00:40:19,002 --> 00:40:20,083
But it’s already been a month
828
00:40:20,442 --> 00:40:22,123
and he’s been going to work on time every day.
829
00:40:22,683 --> 00:40:23,042
Were we
830
00:40:23,202 --> 00:40:24,123
wrong about him?
831
00:40:25,083 --> 00:40:25,883
Do you think
832
00:40:26,603 --> 00:40:27,643
my husband
833
00:40:28,002 --> 00:40:29,683
is a genius businessman?
834
00:40:30,683 --> 00:40:32,242
Did I underestimate him before?
835
00:40:33,563 --> 00:40:35,042
You’re talking about Qin Wenyu.
836
00:40:35,522 --> 00:40:36,002
He’s someone
837
00:40:36,123 --> 00:40:37,083
who barely graduated high school
838
00:40:37,202 --> 00:40:38,002
at the age of twenty
839
00:40:38,163 --> 00:40:38,843
and can’t even memorize the periodic table.
840
00:40:39,042 --> 00:40:39,722
If he’s capable of doing
841
00:40:39,883 --> 00:40:40,603
the things you said,
842
00:40:40,802 --> 00:40:41,603
he must’ve been
843
00:40:41,802 --> 00:40:42,802
possessed by an alien.
844
00:40:44,002 --> 00:40:45,041
I don’t know if he’s possessed
845
00:40:45,042 --> 00:40:45,683
by an alien.
846
00:40:45,683 --> 00:40:46,083
I’m telling you,
847
00:40:46,083 --> 00:40:46,643
I’m bored
848
00:40:46,644 --> 00:40:48,002
out of my mind at home.
849
00:40:48,522 --> 00:40:49,202
I can’t stand
850
00:40:49,203 --> 00:40:50,241
idling around
851
00:40:50,242 --> 00:40:51,843
doing nothing anymore.
852
00:40:52,683 --> 00:40:53,282
When do you think.
853
00:40:54,282 --> 00:40:55,562
I can reclaim
854
00:40:55,563 --> 00:40:56,842
the territory I handed out?
855
00:40:56,843 --> 00:40:57,683
Tell me.
856
00:40:59,643 --> 00:41:00,002
Wait a minute.
857
00:41:01,883 --> 00:41:02,603
I can’t talk anymore.
858
00:41:02,603 --> 00:41:03,123
I’ll call you later.
859
00:41:12,722 --> 00:41:13,323
Where’s Mr. Qin?
860
00:41:16,722 --> 00:41:17,323
It’s okay.
861
00:41:17,324 --> 00:41:18,442
Don’t worry.
862
00:41:18,962 --> 00:41:19,923
The sky isn’t going to fall.
863
00:41:21,002 --> 00:41:22,403
It’s okay. I’ll handle it.
864
00:41:24,603 --> 00:41:25,163
Don’t worry.
865
00:41:37,442 --> 00:41:39,721
Babe, come with me
866
00:41:39,722 --> 00:41:41,202
to reclaim our lost territory.
867
00:42:02,002 --> 00:42:02,923
Any other questions?
868
00:42:03,643 --> 00:42:04,363
No, Mr. Ren.
869
00:42:04,722 --> 00:42:05,403
Thank you for your hard work.
870
00:42:05,883 --> 00:42:06,363
Okay.
871
00:42:06,603 --> 00:42:07,002
Thank you.
872
00:42:07,202 --> 00:42:08,042
I’ll leave then.
873
00:42:08,363 --> 00:42:08,843
Okay.
874
00:42:18,603 --> 00:42:19,123
Honey,
875
00:42:19,563 --> 00:42:20,442
I’ve made a mistake.
876
00:42:23,802 --> 00:42:24,683
Get up.
877
00:42:25,403 --> 00:42:26,441
You’re a man.
878
00:42:26,442 --> 00:42:27,282
If anyone walks in the door,
879
00:42:27,283 --> 00:42:28,363
they’ll think I’ve done something to you.
880
00:42:29,002 --> 00:42:29,403
No, Honey.
881
00:42:29,404 --> 00:42:30,802
I’ve really made a mistake this time.
882
00:42:35,282 --> 00:42:35,802
It was…
883
00:42:37,002 --> 00:42:37,442
Qin Wenyu,
884
00:42:37,643 --> 00:42:39,083
I really admire you,
885
00:42:39,242 --> 00:42:39,802
you know?
886
00:42:40,643 --> 00:42:41,242
You ruined
887
00:42:41,403 --> 00:42:42,202
the reputation I worked so hard
888
00:42:42,202 --> 00:42:42,683
to accumulate
889
00:42:42,683 --> 00:42:43,603
over ten years within a month!
890
00:42:44,202 --> 00:42:44,843
This invoice
891
00:42:45,002 --> 00:42:46,202
was handed to you 2 weeks ago
892
00:42:46,522 --> 00:42:48,002
and you still haven’t signed it?
893
00:42:48,722 --> 00:42:50,002
You’ve cut off the supply of ingredients
894
00:42:50,083 --> 00:42:51,002
for an 80-table wedding party!
895
00:42:52,002 --> 00:42:53,802
You’re quite something.
896
00:42:55,282 --> 00:42:56,402
When my mom was the manager,
897
00:42:56,403 --> 00:42:57,242
we paid the invoices
898
00:42:57,243 --> 00:42:58,843
twice per year.
899
00:42:59,442 --> 00:43:00,683
What are you talking about?
900
00:43:01,083 --> 00:43:01,643
We’ve changed it
901
00:43:01,644 --> 00:43:03,201
to once every three months ten years ago!
902
00:43:03,202 --> 00:43:04,002
These major suppliers
903
00:43:04,003 --> 00:43:05,403
must be paid once every 2 weeks,
904
00:43:06,002 --> 00:43:06,843
Master Qin!
905
00:43:07,163 --> 00:43:08,201
We’re not a chain of trust.
906
00:43:08,202 --> 00:43:09,123
We’re not a chain of trust.
907
00:43:09,124 --> 00:43:10,201
We’re just a small company
908
00:43:10,202 --> 00:43:12,363
with 7 or 8 storefronts,
909
00:43:12,883 --> 00:43:13,683
okay?
57296