All language subtitles for Shakma.1990.1080p.BluRay.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,900 --> 00:02:30,860 Um, Professor, um... 2 00:02:32,000 --> 00:02:34,260 About that game tonight. 3 00:02:34,330 --> 00:02:35,860 Not now, Richard. 4 00:02:42,130 --> 00:02:44,460 - Hi, Sam. - How's it going? 5 00:02:48,460 --> 00:02:51,760 - We can't talk to each other. - Why? 6 00:02:51,760 --> 00:02:56,560 Set the frequencies. We can only talk to the game master. 7 00:02:56,630 --> 00:03:01,130 Oh. Well, you've really gone all out here, Bradley. 8 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 Too bad you're gonna lose tonight. 9 00:03:03,830 --> 00:03:06,214 - Never happened before. - Well, we've never played in a real 10 00:03:06,239 --> 00:03:08,384 building before. 11 00:03:08,430 --> 00:03:10,000 Take a look at this. 12 00:03:10,060 --> 00:03:11,528 I designed the program to come up 13 00:03:11,553 --> 00:03:13,484 with the code words and clues. 14 00:03:13,530 --> 00:03:16,409 And assign which classrooms we're covering, 15 00:03:16,434 --> 00:03:18,354 the locations of the weapons, the keys, 16 00:03:18,400 --> 00:03:21,830 reveal crystals, all that. And, watch this. 17 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 You were right. 18 00:03:28,460 --> 00:03:30,146 The electronics lab had the tracking 19 00:03:30,171 --> 00:03:32,524 equipment we were looking for. 20 00:03:32,560 --> 00:03:34,660 Transmitter. Tracker. 21 00:03:37,760 --> 00:03:39,460 Ah... 22 00:03:39,530 --> 00:03:43,130 - Who's wearing that? - Tracy. 23 00:03:43,200 --> 00:03:46,300 I slipped her one in her pocket. 24 00:03:46,360 --> 00:03:47,914 I can put trackers on every floor. 25 00:03:47,939 --> 00:03:51,384 So, now, if all the quest knights have these, 26 00:03:51,430 --> 00:03:54,642 then, the game master can monitor 27 00:03:54,667 --> 00:03:56,384 our progress through the tower. 28 00:03:56,430 --> 00:04:00,330 This is going to be our best game 29 00:04:00,760 --> 00:04:01,860 ...ever. 30 00:04:05,630 --> 00:04:07,230 Professor Sorenson? 31 00:04:07,300 --> 00:04:08,985 I just wanted to say that that 32 00:04:09,010 --> 00:04:11,484 was an impressive bit of work. 33 00:04:12,630 --> 00:04:14,300 Did you want something, Richard? 34 00:04:14,360 --> 00:04:18,660 Well, I was just wondering about the game tonight, sir. 35 00:04:18,760 --> 00:04:20,994 Well, it sounds like a marvelous opportunity 36 00:04:21,019 --> 00:04:22,984 to hone one's mental skills. 37 00:04:23,030 --> 00:04:25,060 That, it is. 38 00:04:25,130 --> 00:04:28,760 But you'll have to ask Sam about playing. It is his game. 39 00:04:33,600 --> 00:04:36,701 Hey, if you could pry your lips off the professor's ass, 40 00:04:36,726 --> 00:04:38,584 I could do with some help over here. 41 00:04:38,630 --> 00:04:41,630 All right now, next review. 42 00:04:41,760 --> 00:04:45,330 But, I'll be working long hours at the hospital, and... 43 00:04:45,400 --> 00:04:49,600 You'll have to stay home and cook my meals, and, 44 00:04:49,660 --> 00:04:52,430 like, mend my socks and give me little Sams. 45 00:04:52,500 --> 00:04:54,189 Yeah right, when pigs fly. 46 00:04:54,214 --> 00:04:55,584 I'll be just as busy as you, Sam. 47 00:04:55,630 --> 00:04:57,030 Doing what? 48 00:04:57,100 --> 00:04:59,260 Running my engineering firm which I started. 49 00:04:59,330 --> 00:05:01,060 Yeah, which you bought with my money. 50 00:05:01,130 --> 00:05:03,560 - Ah! Sam! - Oh, hey, ho! Hey, hey! Ho! 51 00:05:05,760 --> 00:05:07,638 He attacks milts and feminists on command. 52 00:05:07,663 --> 00:05:10,224 Good boy, Herman. That a boy, fella. 53 00:05:10,260 --> 00:05:13,060 - Come on, Richie, come on. - Look, I don't know, okay? 54 00:05:13,130 --> 00:05:15,260 Well, you gotta answer, man. Just answer. 55 00:05:15,330 --> 00:05:18,300 - Okay. Three. - Wrong! 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,400 There were only two, Rich, you know. 57 00:05:20,460 --> 00:05:22,883 I don't give a shit how many little kids played the drummer 58 00:05:22,908 --> 00:05:24,784 on The Partridge Family, okay? 59 00:05:24,830 --> 00:05:27,052 That's because you have no sense of culture. 60 00:05:27,077 --> 00:05:28,760 What'd you guys do with Sorenson? 61 00:05:28,800 --> 00:05:31,260 Oh, he's telling the class his lip color joke. 62 00:05:31,330 --> 00:05:32,360 His lip color? 63 00:05:32,430 --> 00:05:35,460 Never mind. 64 00:05:35,530 --> 00:05:37,830 - So, who's this poor fella? - That's Shakma. 65 00:05:38,460 --> 00:05:40,430 Shakma? 66 00:05:40,500 --> 00:05:41,462 What did you guys do to him? 67 00:05:41,487 --> 00:05:45,654 We've injected corticotropin in his brain. 68 00:05:45,760 --> 00:05:48,860 - Gross. - No, it's actually quite fascinating. 69 00:05:48,930 --> 00:05:52,000 We've been working on a stable version of corticotropin. 70 00:05:52,060 --> 00:05:54,800 - Stable? - Well, it usually inhibits aggression. 71 00:05:54,860 --> 00:05:57,930 But, sometimes it has the opposite effect. 72 00:05:58,000 --> 00:06:00,030 So why use this poor monkey? 73 00:06:00,100 --> 00:06:03,460 Baboon. Well, they're the most aggressive primate. 74 00:06:03,530 --> 00:06:04,900 Besides me. 75 00:06:07,660 --> 00:06:09,430 I was training him. 76 00:06:09,500 --> 00:06:11,630 Sam, don't be such a girly man. 77 00:06:11,760 --> 00:06:14,060 Like you? 78 00:06:14,130 --> 00:06:17,760 Get Sorenson! 79 00:06:17,830 --> 00:06:19,830 Quick! 80 00:06:21,460 --> 00:06:22,930 Sam! 81 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 Sam! 82 00:06:26,360 --> 00:06:27,460 Sam. 83 00:06:41,560 --> 00:06:45,130 - What the hell happened here? - I didn't do anything! 84 00:06:45,200 --> 00:06:48,760 - He woke up and went berserk. - Go fix that alarm. 85 00:06:50,260 --> 00:06:51,930 Sorry, old buddy. 86 00:06:53,760 --> 00:06:55,900 What did you give him? 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,860 20 milligrams of phenothiazine. 88 00:06:57,930 --> 00:07:00,860 Well, hit him with another 200. 89 00:07:00,930 --> 00:07:03,960 - That would kill him. - Let's not make it any worse. 90 00:07:04,030 --> 00:07:05,233 Well, there's gotta be something that you can... 91 00:07:05,258 --> 00:07:07,254 Sam! 92 00:07:09,130 --> 00:07:11,230 He would never be the same. 93 00:07:13,830 --> 00:07:17,400 All those hours of research gone up in smoke! 94 00:07:18,300 --> 00:07:20,760 Oh, yeah, maybe if I... 95 00:07:20,830 --> 00:07:25,030 Oh, whatever. Whatever. Have somebody fix that arm. 96 00:07:25,100 --> 00:07:29,061 All my jug of wine, and loaf 97 00:07:29,086 --> 00:07:30,224 of bread need, 98 00:07:30,260 --> 00:07:32,100 is thou. 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 Isn't that bothering you? 100 00:07:34,430 --> 00:07:36,360 Oh, yeah. 101 00:07:36,430 --> 00:07:39,500 You just wait one second, okay? 102 00:07:53,300 --> 00:07:54,400 Now. 103 00:07:55,060 --> 00:07:56,330 Where was I? 104 00:07:57,600 --> 00:08:00,260 Okay, tell me if this hurts. 105 00:08:00,330 --> 00:08:02,660 Ow! It hurts. 106 00:08:06,430 --> 00:08:08,000 Sam, you okay? 107 00:08:09,460 --> 00:08:11,600 Yeah. I'll be fine. 108 00:08:11,660 --> 00:08:15,430 So, everything ready for the game? 109 00:08:15,500 --> 00:08:17,511 I hope you're not making it too complicated. 110 00:08:17,536 --> 00:08:19,254 I have a date tonight. 111 00:08:19,300 --> 00:08:21,530 What do you know about the game? 112 00:08:21,600 --> 00:08:25,160 Oh, Sorenson suggested I play. 113 00:08:25,230 --> 00:08:27,800 Thought it'd be good for me. 114 00:08:31,100 --> 00:08:33,600 Well, we, uh... 115 00:08:33,660 --> 00:08:36,330 We have all the players, I don't know where you'd fit in. 116 00:08:37,400 --> 00:08:39,160 Although... 117 00:08:39,230 --> 00:08:39,861 We could have him... 118 00:08:40,608 --> 00:08:43,354 We could make Nemesis a real person. 119 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 Nemesis? 120 00:08:44,860 --> 00:08:48,930 He's an ugly little demon, Richard. You would be perfect. 121 00:08:49,000 --> 00:08:50,155 So, what does he have to do? 122 00:08:50,314 --> 00:08:52,572 You lurk in the caverns awaiting the quest knights 123 00:08:52,597 --> 00:08:53,954 as they move through the tower 124 00:08:54,000 --> 00:08:56,830 to save the princess on the top floor. 125 00:08:56,900 --> 00:08:59,000 I'll do it. 126 00:08:59,060 --> 00:09:02,000 By the way, you have to help Sorenson set up. 127 00:09:03,230 --> 00:09:04,660 I'll do it. 128 00:09:36,300 --> 00:09:38,100 Damn. 129 00:09:38,160 --> 00:09:39,830 Want me to do it? 130 00:09:41,230 --> 00:09:42,730 No, I got it. 131 00:09:43,460 --> 00:09:44,860 Sam, uh... 132 00:09:46,930 --> 00:09:50,260 Gonna have to lose the sensitive side if you plan on being a doctor. 133 00:09:50,330 --> 00:09:52,400 You're never gonna make any money. 134 00:09:52,460 --> 00:09:53,700 Well... 135 00:09:55,000 --> 00:09:57,400 He was just getting tame, too. 136 00:09:57,460 --> 00:10:01,860 I guess he's better off now, anyway. Instead of being cooped up in a cage. 137 00:10:11,000 --> 00:10:13,560 Look, why don't I take it from here? 138 00:10:26,100 --> 00:10:27,960 Or it'll never get done. 139 00:11:08,760 --> 00:11:10,500 What are you doing? 140 00:11:10,560 --> 00:11:13,230 I thought you wanted me to cremate him. 141 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Did I say that? 142 00:11:17,230 --> 00:11:19,260 Yes sir, back in the lab. 143 00:11:21,130 --> 00:11:23,960 I have to do a necropsy. 144 00:11:24,030 --> 00:11:26,600 - Whatever you say. - Yeah, you just leave him right there. 145 00:11:26,660 --> 00:11:29,630 Yeah, I'll come in and... What is today? 146 00:11:30,300 --> 00:11:31,560 Friday? 147 00:11:34,000 --> 00:11:36,600 I'll come in tomorrow and I'll do it. 148 00:12:04,800 --> 00:12:06,160 Laura, God. 149 00:12:07,460 --> 00:12:09,760 So, where you taking me tonight? 150 00:12:12,400 --> 00:12:14,200 I've gotta stay late and help Sorenson. 151 00:12:14,260 --> 00:12:16,800 - Richard... - Listen, this is a good chance for me 152 00:12:16,860 --> 00:12:19,200 to be around him outside of class. 153 00:12:19,260 --> 00:12:21,600 But you promised. 154 00:12:21,660 --> 00:12:24,060 It won't take long, okay? 155 00:12:24,130 --> 00:12:25,660 And, um... 156 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 We can go back to your place. 157 00:12:27,830 --> 00:12:33,000 And discuss maybe, primitive mating rituals maybe? 158 00:12:33,060 --> 00:12:34,961 You've been around these monkeys too long. 159 00:12:34,986 --> 00:12:36,224 Oh yeah? 160 00:12:37,100 --> 00:12:38,400 Have I? 161 00:12:44,860 --> 00:12:47,930 - Hey! There she is! - Hi! 162 00:12:48,000 --> 00:12:51,830 - Have you seen my brother lately? - I'm heading that way now. 163 00:12:51,900 --> 00:12:54,400 Are you getting ready for the game tonight? 164 00:12:54,460 --> 00:12:56,660 Yeah, you still gonna be our princess? 165 00:12:56,760 --> 00:12:59,600 Yeah, I'd love to. If you're not mad at me. 166 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 Mad? Why would I be mad at you? 167 00:13:03,160 --> 00:13:05,760 For letting it slip about the game in front of Richard. 168 00:13:05,830 --> 00:13:07,760 Oh, you were the one. 169 00:13:07,760 --> 00:13:09,900 Yeah. I'm really sorry. 170 00:13:09,960 --> 00:13:14,230 Well, that's okay. We just have to be careful, that's all. 171 00:13:14,300 --> 00:13:16,760 So, all I have to is wait on the top floor? 172 00:13:16,830 --> 00:13:19,648 It's a big honor, the princess is the object of our quest. 173 00:13:19,673 --> 00:13:21,924 Is it okay with your parents? 174 00:13:21,960 --> 00:13:23,260 Parents? 175 00:13:24,660 --> 00:13:27,400 Come on, Sam, how old do you think I am? 176 00:13:42,760 --> 00:13:46,360 Okay, okay, okay. Break it up, break it up. 177 00:13:46,430 --> 00:13:48,630 Brought you the computer programs for tonight. 178 00:13:48,760 --> 00:13:52,530 And, this attractive young woman who claims to be related to you. 179 00:13:55,900 --> 00:13:57,200 Oh. 180 00:13:57,260 --> 00:13:59,430 This looks like a lot of work. 181 00:13:59,500 --> 00:14:01,530 Oh, not really. The computer did most of it. 182 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 All you have to do is set up the building the way it says 183 00:14:03,460 --> 00:14:06,160 and then follow Sorenson's orders during the game. 184 00:14:06,230 --> 00:14:09,200 Game? That's what you're doing tonight? 185 00:14:09,260 --> 00:14:11,060 Yeah, Richard's Nemesis. 186 00:14:11,130 --> 00:14:12,430 Nemesis. 187 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 Yeah, he's an unbeatable enemy. 188 00:14:14,160 --> 00:14:16,430 Or the Greek goddess of vengeance. 189 00:14:16,500 --> 00:14:19,200 Oh, great. I'm dating the goddess of vengeance. 190 00:14:19,260 --> 00:14:22,100 Hey, it's only gonna take a couple hours, okay? 191 00:14:22,160 --> 00:14:25,500 Well, uh... Not necessarily. 192 00:14:25,560 --> 00:14:27,766 Last time we played the game, it went well into the 193 00:14:27,791 --> 00:14:28,760 wee hours of the morning, 194 00:14:28,760 --> 00:14:32,260 and that was just sitting around a table. 195 00:14:32,330 --> 00:14:35,200 Terrific. Well, you children have fun. 196 00:14:35,260 --> 00:14:37,860 Hey, Laura... Hey, why me? 197 00:14:37,930 --> 00:14:40,600 You make the perfect goddess. 198 00:14:40,660 --> 00:14:43,400 Hey, be at the faculty lounge at 7:30. 199 00:14:55,860 --> 00:14:57,500 - All right. - Oh... 200 00:15:32,130 --> 00:15:34,004 All right. Everything's pretty much ready. 201 00:15:34,029 --> 00:15:35,784 Is Richard here yet? 202 00:15:37,658 --> 00:15:38,796 Go fish. 203 00:15:41,000 --> 00:15:43,760 Ah, do you got any twos? 204 00:15:44,063 --> 00:15:44,821 Go fish. 205 00:15:45,930 --> 00:15:48,830 Professor, I've checked the building and it's empty. Over. 206 00:15:56,100 --> 00:16:00,530 All right. I have set the patterns on floors two, three, and four, 207 00:16:00,600 --> 00:16:03,499 and all I'm waiting for now is for Richard to 208 00:16:03,524 --> 00:16:05,584 actually go in and turn the lights on or off. 209 00:16:05,630 --> 00:16:08,760 And to set the clues in all of the rooms. Over. 210 00:16:11,000 --> 00:16:13,060 I'm sure he's on his way. Over. 211 00:16:14,830 --> 00:16:17,430 Oh yeah, I'm sure. Over and out. 212 00:16:23,930 --> 00:16:25,830 You idiot. 213 00:16:25,900 --> 00:16:30,960 Hey, if we're gonna be doctors we gotta learn to think on our toes, right? 214 00:16:31,030 --> 00:16:35,330 See, I got this for Richard. We make him wear this all night, right? 215 00:16:35,400 --> 00:16:37,860 And that'll teach him to butt in. 216 00:16:40,760 --> 00:16:43,778 Anyway, what I was about to say before I browned my shorts, 217 00:16:43,803 --> 00:16:46,484 thank you very much... 218 00:16:46,530 --> 00:16:50,200 perhaps we should lay a little money down on this game tonight. 219 00:16:50,260 --> 00:16:51,660 Say... 220 00:16:53,300 --> 00:16:55,330 A c-note? 221 00:16:55,400 --> 00:16:57,889 Make it five c-notes and you've got yourself a deal. 222 00:16:58,014 --> 00:16:59,154 What? 223 00:16:59,200 --> 00:16:59,980 That's too much. 224 00:17:00,005 --> 00:17:02,684 Why, don't you think you're gonna win? 225 00:17:02,760 --> 00:17:06,360 - Oh, you need a loan. - Do you have $500 laying around? 226 00:17:06,430 --> 00:17:07,830 Okay, okay. 227 00:17:08,760 --> 00:17:10,860 - All right, I'm in. - Oh! 228 00:17:10,930 --> 00:17:12,760 Then that's settled. 229 00:17:13,660 --> 00:17:15,060 Yeah. 230 00:17:17,330 --> 00:17:19,100 - Yeah. - $500? 231 00:17:28,560 --> 00:17:30,900 Where is everybody? 232 00:17:30,960 --> 00:17:36,560 Ah, they're all inside. So they won't see which rooms are lit. 233 00:17:36,630 --> 00:17:38,172 So, what am I supposed to do while you're in 234 00:17:38,197 --> 00:17:40,884 playing with your little friends? 235 00:17:40,930 --> 00:17:44,360 Hey, this is not gonna take long. Check back in three hours. 236 00:17:44,430 --> 00:17:46,200 - Yeah, right. - Hey! 237 00:17:46,860 --> 00:17:48,300 Three hours! 238 00:18:07,960 --> 00:18:10,660 What makes you think you're in better shape than I am anyway, huh? 239 00:18:16,530 --> 00:18:18,060 I said 7:30. 240 00:18:18,130 --> 00:18:20,400 Hey, I got held up. 241 00:18:20,460 --> 00:18:21,760 You know how it is. 242 00:18:21,830 --> 00:18:24,530 Yeah, Richard. We know you're a big boy. 243 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 What's this? 244 00:18:27,800 --> 00:18:29,830 Well, Nemesis has to wear it. 245 00:18:29,900 --> 00:18:32,930 We have to tell the good guys from the bad guy. 246 00:18:34,100 --> 00:18:36,430 This just gets better and better. 247 00:18:40,300 --> 00:18:43,046 Professor, I found Richard and he's on his way down. 248 00:18:43,071 --> 00:18:44,424 Over and out. 249 00:18:57,830 --> 00:19:01,500 Richard, did you forget to do the fifth floor? 250 00:19:01,560 --> 00:19:04,930 It's all labs. I thought we'd leave most of it lit. 251 00:19:05,000 --> 00:19:08,530 Oh, no, that makes it too easy. Now go back and follow the charts. 252 00:19:08,600 --> 00:19:13,030 The computer lab is a cavern. See, it should be dark. 253 00:19:13,100 --> 00:19:15,500 - The bio lab... - Well, I was thinking. 254 00:19:15,560 --> 00:19:18,430 There's $100,000 of equipment back there. 255 00:19:18,500 --> 00:19:20,760 Shouldn't they be secured? 256 00:19:20,830 --> 00:19:24,200 I'm locking the building outside, I think we can trust our own group. 257 00:19:24,260 --> 00:19:27,600 - Well, I know, but I was just... - Richard. 258 00:19:31,100 --> 00:19:32,830 Go make the changes. 259 00:19:33,930 --> 00:19:36,160 Yes sir. Whatever you say. 260 00:20:42,560 --> 00:20:44,268 Okay. The building's locked up tight. 261 00:20:44,293 --> 00:20:47,484 Nobody gets out till we have a rescued princess, 262 00:20:47,530 --> 00:20:48,500 and a defeated demon. 263 00:20:48,958 --> 00:20:49,940 I'll pass these out. 264 00:20:50,012 --> 00:20:53,424 Oh Brad, I've given each one of the homing devices 265 00:20:53,460 --> 00:20:56,000 an identity of its own, so just for fun, 266 00:20:56,060 --> 00:20:58,760 let's try and figure out which character you are, huh? 267 00:20:58,830 --> 00:20:59,914 - Oh great! - Huh! 268 00:21:00,338 --> 00:21:04,230 All right, well, go down to the second floor as soon as you're ready. 269 00:21:04,300 --> 00:21:07,530 Oh, your starting locations are on the scrolls inside. 270 00:21:07,600 --> 00:21:10,060 Yeah, I'll start contacting you in a few minutes. 271 00:21:10,130 --> 00:21:11,830 Let the game begin. 272 00:21:31,369 --> 00:21:33,326 It looks like fun. 273 00:21:33,326 --> 00:21:35,044 I hope so. 274 00:21:36,774 --> 00:21:38,731 Now, did Sorenson give you the code phrase? 275 00:21:38,731 --> 00:21:39,618 Yeah. 276 00:21:39,760 --> 00:21:43,630 Now remember, don't come out until you hear it recited in order. 277 00:21:43,760 --> 00:21:48,430 I know, I know. I'll be here. Suitably distressed and awaiting rescue. 278 00:21:50,160 --> 00:21:52,440 And I have a little surprise. 279 00:21:52,856 --> 00:21:53,658 A surprise? 280 00:21:55,380 --> 00:21:56,515 You'll see. 281 00:21:57,430 --> 00:21:58,656 Good luck. 282 00:21:59,608 --> 00:22:00,798 Thanks. 283 00:22:16,263 --> 00:22:18,941 Game master to Sam, I'm back in my office. 284 00:22:18,966 --> 00:22:20,873 Have you started? Over. 285 00:22:21,005 --> 00:22:25,001 Game master, I'm in room 208 and I've collected an amulet and a clue, 286 00:22:25,630 --> 00:22:30,500 and I'm requesting a key to continue my quest in room 210. Over. 287 00:22:30,560 --> 00:22:33,576 Your request is granted. You have four keys left. 288 00:22:33,601 --> 00:22:35,862 Good luck. Over and out. 289 00:22:36,556 --> 00:22:39,930 Game master to Tracy. How are you proceeding? Over. 290 00:22:41,606 --> 00:22:46,030 Just fine game master, I just picked up my first clue and two keys 291 00:22:46,100 --> 00:22:48,650 one of which I'd like to try on room 211. Over. 292 00:22:48,974 --> 00:22:52,088 Very good. I'll make a note of it. Good luck. 293 00:22:52,113 --> 00:22:53,784 Over and out. 294 00:23:09,760 --> 00:23:12,200 Haveth ye the code? 295 00:23:16,900 --> 00:23:20,400 Right. Collect, pass and proceed. 296 00:23:28,860 --> 00:23:30,860 Professor? Over. 297 00:23:33,630 --> 00:23:36,260 Go ahead. Over. 298 00:23:36,330 --> 00:23:39,160 By George, I think I've got it. 299 00:23:39,230 --> 00:23:42,200 If the vials are separated by date, 300 00:23:42,260 --> 00:23:45,830 that would mean the first two letters must be... 301 00:23:45,900 --> 00:23:48,360 Oh, now wait... 302 00:23:49,760 --> 00:23:51,060 Never mind. 303 00:23:58,530 --> 00:24:02,630 Game master? Sir Bradley here again. Over. 304 00:24:05,600 --> 00:24:07,860 Yeah, I'm here. Go ahead. Over. 305 00:24:09,400 --> 00:24:13,460 I'd like a key to room 414. Over. 306 00:24:14,760 --> 00:24:16,930 Okay, hold on a minute. Over. 307 00:24:23,800 --> 00:24:29,330 All right. I've got you. You have now two keys left. Over. 308 00:24:30,500 --> 00:24:33,530 Sir Bradley over and out. 309 00:24:36,830 --> 00:24:38,830 Tough luck, Sir Bradley. 310 00:24:53,100 --> 00:24:54,460 Game master. 311 00:24:55,200 --> 00:24:58,130 Sir Bradley again. 312 00:24:58,200 --> 00:25:01,230 I have the clue I needed. And I'm going to try it out 313 00:25:01,300 --> 00:25:05,300 on the wizard. Over. 314 00:25:06,930 --> 00:25:10,860 Okay, good luck. Over. 315 00:25:25,630 --> 00:25:27,630 Richard. Over. 316 00:25:29,760 --> 00:25:32,530 Yes, game master. Over. 317 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 Where are you? Over. 318 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 Four-fourteen, sir. 319 00:25:38,460 --> 00:25:40,600 Isn't that where I'm supposed to be? Over. 320 00:25:42,060 --> 00:25:46,160 Bradley was just in there. What happened? Over. 321 00:25:47,330 --> 00:25:50,160 Um... I must have fallen asleep. 322 00:25:50,900 --> 00:25:53,200 Sorry. Over. 323 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 Damn it, Richard. 324 00:25:56,830 --> 00:25:59,800 Pay attention or this is going to be one short game. Over. 325 00:26:03,100 --> 00:26:04,100 You bet. 326 00:26:36,030 --> 00:26:40,200 I've got the clue and I'm going to try... 327 00:26:44,230 --> 00:26:47,130 One second... 328 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 I think I just turned Nemesis. 329 00:26:49,660 --> 00:26:52,330 I'm going into the specimen room. Over. 330 00:26:55,760 --> 00:26:57,530 Bradley, 331 00:26:57,600 --> 00:26:59,830 where did you say you were going? Over. 332 00:27:01,030 --> 00:27:03,000 The specimen room. 333 00:27:03,060 --> 00:27:05,430 I think Nemesis is hiding inside. 334 00:27:08,430 --> 00:27:10,760 Can't pass up the chance 335 00:27:10,800 --> 00:27:13,230 to receive eternal life. 336 00:27:14,030 --> 00:27:16,530 Over and out. 337 00:27:47,560 --> 00:27:50,760 Hold demon and give quarter... 338 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Oh, God. 339 00:28:28,600 --> 00:28:30,330 Bradley. Over. 340 00:28:34,400 --> 00:28:36,860 Game master to Bradley. Over. 341 00:28:51,760 --> 00:28:54,830 Damn, Gary and I are the only ones left on this level? 342 00:28:54,900 --> 00:28:56,530 We gotta work faster. 343 00:28:57,260 --> 00:28:59,430 Richard? Over. 344 00:28:59,500 --> 00:29:02,400 What is it, you old coot? 345 00:29:02,460 --> 00:29:05,860 Yes, game master. Richard here. Over. 346 00:29:07,900 --> 00:29:10,800 Where are you? Over. 347 00:29:10,860 --> 00:29:12,860 Are you getting senile on us, or what? 348 00:29:12,930 --> 00:29:16,460 Still in 414, sir. Over. 349 00:29:16,530 --> 00:29:19,630 Well, since you missed Bradley, 350 00:29:19,760 --> 00:29:22,100 perhaps we should relocate you. 351 00:29:22,160 --> 00:29:26,330 We'll put you in room 524. 352 00:29:26,400 --> 00:29:29,660 Before you settle in check on Bradley. 353 00:29:29,760 --> 00:29:32,360 Tell him that his homing device and walkie-talkie 354 00:29:32,430 --> 00:29:35,530 are not working. It's a battery I suppose. Over. 355 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 I'm on my way. 356 00:29:38,660 --> 00:29:40,560 Miserable old dinosaur. 357 00:29:40,630 --> 00:29:43,300 Okay, let me know when you're in position. 358 00:29:43,360 --> 00:29:44,560 Over and out. 359 00:29:45,800 --> 00:29:48,500 You manipulative little brat. 360 00:30:24,000 --> 00:30:26,230 Okay, Bradley... 361 00:31:13,730 --> 00:31:16,160 Bradley? 362 00:31:16,260 --> 00:31:18,400 Richard is heading your way. 363 00:31:18,460 --> 00:31:20,360 Now look, he is not Nemesis. 364 00:31:20,430 --> 00:31:22,400 He's coming over to lock the lab. 365 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 Over. 366 00:32:04,830 --> 00:32:05,830 Shit... 367 00:34:26,460 --> 00:34:29,260 Richard, did you find Bradley? Over. 368 00:34:33,660 --> 00:34:36,700 Richard, wake up! Over. 369 00:34:43,660 --> 00:34:45,300 Game master, this is Sam. Over. 370 00:34:47,430 --> 00:34:50,430 Um, go ahead, Sam. Over. 371 00:34:50,500 --> 00:34:53,300 I'd like to try the clue in room 408. Over. 372 00:34:56,100 --> 00:34:57,500 Okay, go ahead. 373 00:34:57,560 --> 00:35:01,100 You've got one key left. Over and out. 374 00:35:14,130 --> 00:35:17,130 I have a reveal crystal, hand over your notebook. 375 00:35:17,260 --> 00:35:18,930 You're taking this seriously. 376 00:35:19,000 --> 00:35:21,060 Yeah, well, $1,500 is the down payment 377 00:35:21,130 --> 00:35:23,060 on my new car. Let me see this. 378 00:35:23,130 --> 00:35:26,900 Oh, that explains the bet. 379 00:35:27,860 --> 00:35:29,930 Sam, you don't have anything. 380 00:35:30,000 --> 00:35:31,460 I know. I'm having a problem on this level. 381 00:35:31,530 --> 00:35:33,130 Well, I can see that. 382 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 Game master, this is Tracy. 383 00:35:40,030 --> 00:35:42,500 I just ran into Sam and I claimed his notebook, 384 00:35:42,560 --> 00:35:45,030 but I found nothing so I'm moving on. Over. 385 00:35:45,100 --> 00:35:46,400 Well, I'm glad you're both there. 386 00:35:46,460 --> 00:35:49,060 I've gotta go down and check on Richard. Over. 387 00:35:49,130 --> 00:35:52,060 - Is everything okay? Over. - Nothing. 388 00:35:52,130 --> 00:35:54,430 Except I do think he's playing a different game 389 00:35:54,500 --> 00:35:57,160 than the rest of us. Over. 390 00:35:57,260 --> 00:35:59,430 Would you like us to hold our positions? Over. 391 00:35:59,500 --> 00:36:01,830 There's no need. I'll be right back. 392 00:36:02,430 --> 00:36:03,830 Over and out. 393 00:36:09,860 --> 00:36:12,460 Wait a minute, wait a minute. Don't run off. 394 00:36:12,530 --> 00:36:14,700 - Sam, not now. - Why not? 395 00:36:14,760 --> 00:36:17,260 'Cause Bradley's ahead of me. 396 00:36:17,260 --> 00:36:19,360 So? Take a breather. 397 00:36:19,430 --> 00:36:22,560 Sam, you're so male. 398 00:36:22,630 --> 00:36:24,660 I can't help it. 399 00:36:24,730 --> 00:36:27,430 I'm the giant. 400 00:36:27,500 --> 00:36:28,860 - You're the giant. - Mmm-hmm. 401 00:36:28,930 --> 00:36:32,260 I thought you were the... I thought you... 402 00:36:33,400 --> 00:36:35,330 Oh, I see what I did wrong. 403 00:36:38,100 --> 00:36:40,300 And that makes me the elf. 404 00:36:40,360 --> 00:36:44,160 I thought these caverns were supposed to be dark. 405 00:36:47,630 --> 00:36:49,960 Sam. 406 00:36:51,660 --> 00:36:55,730 I'm glad to see you have such a firm grasp of the rules. 407 00:36:59,160 --> 00:37:02,260 Okay, Sam, now's your chance. 408 00:37:03,400 --> 00:37:05,260 Rescue me. 409 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 What? 410 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Shakma. 411 00:39:54,030 --> 00:39:55,500 I thought you put him to sleep. 412 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 So did I. 413 00:39:58,660 --> 00:40:00,060 Where's the damn elevator? 414 00:40:12,000 --> 00:40:14,700 - Something's jamming the door. - What? 415 00:40:19,230 --> 00:40:20,230 Professor. 416 00:40:21,660 --> 00:40:22,660 Hello? 417 00:40:23,730 --> 00:40:26,960 Professor Sorenson, come in please. 418 00:40:28,630 --> 00:40:32,330 Professor Sorenson, if you can hear me 419 00:40:32,400 --> 00:40:34,260 I've got a transit pass here 420 00:40:34,330 --> 00:40:36,660 and I'm giving it to level four, Captain. 421 00:40:44,760 --> 00:40:46,960 Now I'm gonna catch those guys. 422 00:40:55,000 --> 00:40:57,260 Don't you think we should get help? 423 00:41:00,300 --> 00:41:01,460 I think I can handle it. 424 00:41:18,130 --> 00:41:19,700 All right, I'm going in. 425 00:41:19,760 --> 00:41:21,800 If I'm not back in two minutes call security, okay? 426 00:41:21,860 --> 00:41:24,560 Okay. Be careful. 427 00:41:58,260 --> 00:41:59,530 Profess? 428 00:42:47,660 --> 00:42:50,860 I don't know if this thing is working or not, 429 00:42:50,930 --> 00:42:52,830 but if you can hear me I'm going up 430 00:42:52,900 --> 00:42:54,930 to the fourth level now. Over and out. 431 00:42:58,730 --> 00:42:59,830 For that matter, I don't know if anything 432 00:42:59,900 --> 00:43:00,900 around here is working. 433 00:43:08,260 --> 00:43:09,260 Who's that? 434 00:43:21,900 --> 00:43:22,900 Gary? 435 00:43:23,860 --> 00:43:24,860 Is that you? 436 00:43:41,096 --> 00:43:43,430 Nobody's getting my clues. 437 00:43:45,330 --> 00:43:47,560 Sam? 438 00:43:52,000 --> 00:43:54,500 - Sam. - Shh. 439 00:43:54,560 --> 00:43:56,900 There's something on the stairs. 440 00:44:00,730 --> 00:44:01,730 Easy, boy. 441 00:44:04,600 --> 00:44:07,460 It's me. Easy, boy. 442 00:44:10,500 --> 00:44:11,500 Easy. 443 00:44:13,430 --> 00:44:14,900 Open the door! 444 00:44:25,271 --> 00:44:26,218 What's wrong with him? 445 00:44:26,218 --> 00:44:29,241 That stupid stuff screwed up his brain! 446 00:44:36,300 --> 00:44:38,160 Did you see anybody out there? 447 00:44:38,260 --> 00:44:39,600 No. 448 00:44:39,660 --> 00:44:42,000 - But there's blood everywhere. - Oh, my God. 449 00:44:42,060 --> 00:44:44,000 - We've gotta get to a phone. - Oh, my God. 450 00:44:51,400 --> 00:44:52,700 Can't he open doors? 451 00:44:52,760 --> 00:44:55,130 Yeah, but the stairwell door's too heavy for him. 452 00:44:55,260 --> 00:44:57,260 At least I think it is. Check that side. 453 00:44:57,330 --> 00:44:59,830 - Locked. - It's the same on this side. 454 00:45:03,260 --> 00:45:04,260 Locked. 455 00:45:07,030 --> 00:45:08,030 Damn. 456 00:45:10,100 --> 00:45:11,260 So, what are we going to do? 457 00:45:11,330 --> 00:45:12,800 The only phones are in the teachers' offices. 458 00:45:14,430 --> 00:45:15,430 Move. 459 00:45:17,500 --> 00:45:18,660 That's not going to help. 460 00:45:18,730 --> 00:45:20,000 We gotta do something. 461 00:45:20,060 --> 00:45:21,030 Whoever's down there could be hurt real bad. 462 00:45:24,660 --> 00:45:27,360 Damn! Sorenson had Gary turn it off this afternoon. 463 00:45:27,430 --> 00:45:29,100 Well, then we have to go to the other floors 464 00:45:29,160 --> 00:45:30,260 and check for phones. 465 00:45:30,260 --> 00:45:32,260 No, we don't have time, we gotta get them out. 466 00:45:32,300 --> 00:45:33,700 We gotta keep Shakma busy. 467 00:45:35,774 --> 00:45:36,604 I've got it. 468 00:46:19,630 --> 00:46:20,760 What is it? 469 00:46:20,830 --> 00:46:23,530 It's a high-intensity light strobe. It's blind him. 470 00:46:23,600 --> 00:46:25,060 Blind him? 471 00:46:25,130 --> 00:46:27,260 Well, temporarily as long as the batteries last. 472 00:46:27,300 --> 00:46:28,860 All right, well show me how it works. 473 00:46:28,930 --> 00:46:30,100 Why? I'm going with you. 474 00:46:30,160 --> 00:46:31,560 No, you go find the others. 475 00:46:31,630 --> 00:46:33,300 After we find out what happened. 476 00:46:33,574 --> 00:46:36,030 You can't do everything, Sam, no matter how macho you are. 477 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 Now, let's go. 478 00:47:22,330 --> 00:47:23,330 Sam. 479 00:47:28,660 --> 00:47:29,660 Fire! 480 00:47:40,500 --> 00:47:41,730 The animals. 481 00:47:41,800 --> 00:47:42,960 One thing at a time. Can you hold this? 482 00:47:43,030 --> 00:47:45,260 Can you hold this? Hold it! 483 00:47:56,630 --> 00:47:57,630 Sam! 484 00:48:01,560 --> 00:48:02,960 Hurry! 485 00:48:30,060 --> 00:48:32,800 Sam? Sam, hurry! 486 00:48:38,300 --> 00:48:39,300 Sam! 487 00:48:41,830 --> 00:48:43,930 Sam, he's getting out! 488 00:48:59,960 --> 00:49:02,560 Go to the stairs. Go, go, go! 489 00:49:25,930 --> 00:49:26,930 Oh, Sam. 490 00:49:28,030 --> 00:49:29,030 Sam. 491 00:49:31,760 --> 00:49:33,700 Is he... 492 00:49:52,530 --> 00:49:54,000 That must be Richard in there. 493 00:49:54,060 --> 00:49:55,760 You said you saw his hand move? 494 00:49:55,830 --> 00:49:58,360 I think so. I don't know, it flashed. 495 00:49:58,430 --> 00:50:00,460 - I don't know. - Tracy, 496 00:50:00,530 --> 00:50:02,130 I need you to make a distraction, so I can get in and pull him out. 497 00:50:03,530 --> 00:50:05,400 Distraction? 498 00:50:05,460 --> 00:50:07,730 Tracy, I'd do it the other way around, but I don't think you can lift him. 499 00:53:46,360 --> 00:53:48,600 Sam, it's coming your way! 500 00:54:24,360 --> 00:54:26,800 Shak! Shak! 501 00:54:33,560 --> 00:54:34,560 Come on Shak! 502 00:54:53,130 --> 00:54:54,130 Tracy? 503 00:55:17,060 --> 00:55:18,100 Tracy! 504 00:55:19,000 --> 00:55:20,100 Tracy you okay? 505 00:55:45,260 --> 00:55:47,860 Sam, he's over... Sam! 506 00:55:47,930 --> 00:55:49,760 Sam he's over here! 507 00:55:51,730 --> 00:55:52,730 Shak! 508 00:55:54,100 --> 00:55:55,260 Shak, stay! 509 00:55:56,530 --> 00:55:57,930 Shak, Shak, come on Shakma! 510 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Come on! 511 00:56:00,460 --> 00:56:01,900 Shak, Shakma! 512 00:56:01,960 --> 00:56:03,100 Hey! 513 00:56:06,260 --> 00:56:07,530 Sit. 514 00:56:07,600 --> 00:56:08,760 Stay Shakma. 515 00:56:08,830 --> 00:56:09,830 Stay. 516 00:56:10,500 --> 00:56:11,500 Leave it. 517 00:56:24,460 --> 00:56:26,500 Shak. Hey, hey, hey! 518 00:56:28,430 --> 00:56:30,800 Leave it, Shakma. Shakma, leave it. 519 00:56:51,530 --> 00:56:52,600 Shakma, Shakma! 520 00:57:13,030 --> 00:57:14,800 His foot! 521 00:57:14,860 --> 00:57:16,630 Get his foot! Get his foot! 522 00:57:28,100 --> 00:57:29,530 So, what do we do now? 523 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 We gotta get out of here. 524 00:57:34,760 --> 00:57:37,360 - What are you doing? - I'm looking for his keys. 525 00:57:39,260 --> 00:57:40,260 What about Richard? 526 00:57:41,430 --> 00:57:42,430 They're not here. 527 00:57:43,830 --> 00:57:45,630 Could be anywhere! 528 00:57:45,700 --> 00:57:47,260 - Sam! - He's dead! 529 00:57:47,260 --> 00:57:49,260 - Richard is dead! - So, what now? 530 00:57:58,107 --> 00:57:58,936 Where are you going? 531 00:57:58,936 --> 00:58:00,500 I'm going down to check the basement door. 532 00:58:12,060 --> 00:58:13,630 Is this part of the game, Sam? 533 00:58:13,700 --> 00:58:16,160 Look! This is not my fault. 534 00:58:16,260 --> 00:58:18,330 We should have never been in here. 535 00:58:18,400 --> 00:58:20,300 We have to find the others. 536 00:58:20,360 --> 00:58:22,169 Then we can go to the lower level and break a window 537 00:58:22,194 --> 00:58:23,284 or something and go for help. 538 00:58:31,260 --> 00:58:34,460 I'll go up to the sixth floor and look for Bradley. 539 00:58:39,700 --> 00:58:42,724 Last time I saw Gary he was on the third floor. 540 00:58:42,749 --> 00:58:43,724 I'll start there. 541 00:58:43,760 --> 00:58:46,318 If you find an open office with a phone in it, call security. 542 00:58:47,800 --> 00:58:48,800 Sam? 543 00:58:50,630 --> 00:58:52,360 Be careful. 544 00:58:52,430 --> 00:58:54,600 It's alright. He can't get off the fifth floor. 545 00:58:55,460 --> 00:58:56,460 Be careful anyway. 546 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 Bradley? 547 01:00:06,630 --> 01:00:09,730 Gary, Gary! 548 01:00:09,800 --> 01:00:12,730 Gary, come on out, this is an emergency, the game's over! 549 01:00:14,500 --> 01:00:16,760 Gary, this isn't a trick, come on out! 550 01:00:17,860 --> 01:00:18,860 Gary! 551 01:00:30,860 --> 01:00:34,960 Okay, this is the last time here. 552 01:00:35,030 --> 01:00:37,560 Professor Sorenson, do you copy? 553 01:00:39,430 --> 01:00:43,630 Fine. I'm going on to the fifth level, over now. 554 01:00:51,930 --> 01:00:52,960 Gary! 555 01:00:55,630 --> 01:00:57,130 Gary! 556 01:00:58,260 --> 01:00:59,260 Gary! 557 01:01:06,100 --> 01:01:07,100 The hell? 558 01:01:09,030 --> 01:01:10,760 Yes, yes, Professor, I'm here. 559 01:01:10,830 --> 01:01:14,430 I'm going up to the fifth level, the code word was Merlin. 560 01:01:14,500 --> 01:01:16,260 Gary? 561 01:01:16,300 --> 01:01:18,800 Is that you? Where are you? Over. 562 01:01:18,860 --> 01:01:22,130 Tracy? What are you doing in my frequency? Over. 563 01:01:22,260 --> 01:01:23,900 Gary, listen to me. 564 01:01:23,960 --> 01:01:26,830 Take the stairs up to the sixth floor, 565 01:01:26,900 --> 01:01:29,460 whatever you do don't go on to the fifth, over. 566 01:01:29,530 --> 01:01:31,900 What is going on here, Tracy? 567 01:01:33,260 --> 01:01:34,900 Where's Sorenson, anyway? 568 01:01:43,060 --> 01:01:44,060 Gary? 569 01:01:45,000 --> 01:01:46,500 Where are you now? Over. 570 01:01:48,160 --> 01:01:52,300 I'm in the elevator and I'm on my way up to six. 571 01:01:52,360 --> 01:01:54,000 Is this one of your little tricks, missy? Over. 572 01:02:02,330 --> 01:02:03,660 Gary, 573 01:02:03,730 --> 01:02:05,260 get out of the elevator! 574 01:02:07,800 --> 01:02:10,330 You want that $1,500 pretty bad. 575 01:03:35,730 --> 01:03:37,130 Open! Damn it! 576 01:04:02,560 --> 01:04:03,560 Tracy? 577 01:04:11,330 --> 01:04:12,900 He's on this floor! 578 01:06:24,700 --> 01:06:26,530 Ah... 579 01:06:43,430 --> 01:06:44,430 Kim? 580 01:06:48,260 --> 01:06:50,560 Okay, game's over, Kim. Kim? 581 01:06:51,700 --> 01:06:53,400 Kimberly, come out Kimberly. 582 01:06:54,730 --> 01:06:56,900 It's Sam! Kim? 583 01:06:57,630 --> 01:06:58,630 The game's over! 584 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Kim? 585 01:07:03,060 --> 01:07:04,260 Kim, come out! 586 01:07:05,830 --> 01:07:07,160 Kimberly, where are you? 587 01:07:27,830 --> 01:07:29,100 What you do that for? 588 01:07:29,160 --> 01:07:30,600 What's the matter with you? 589 01:07:30,660 --> 01:07:31,660 Didn't you hear me? 590 01:07:33,800 --> 01:07:35,130 You didn't say the code word. 591 01:07:37,730 --> 01:07:39,130 Sam, you're bleeding! 592 01:07:40,560 --> 01:07:41,630 I've got to talk to you. 593 01:07:44,400 --> 01:07:45,960 Do you like my outfit? 594 01:07:49,360 --> 01:07:51,130 Aw, no thank you, Mrs. Nornum. 595 01:07:51,260 --> 01:07:53,100 I just thought he may have gone home. 596 01:07:53,160 --> 01:07:55,260 I'll wait a little longer. 597 01:07:55,330 --> 01:07:57,100 Yes, ma'am. I'll have him give you a call. 598 01:07:57,960 --> 01:07:59,130 Kay. 599 01:07:59,260 --> 01:08:00,430 Thank you, bye. 600 01:08:01,860 --> 01:08:03,660 Bitch. 601 01:08:16,530 --> 01:08:17,530 What about Richard? 602 01:08:19,960 --> 01:08:22,130 We know he's on five, but... 603 01:08:22,260 --> 01:08:23,700 What if he's hurt? 604 01:08:23,760 --> 01:08:24,760 What if he's bleeding? 605 01:08:25,860 --> 01:08:28,600 - Well, if... - Kim. 606 01:08:28,660 --> 01:08:30,860 Most important thing, is to get everybody together. 607 01:08:32,360 --> 01:08:33,730 Then we can find a way out and go for help. 608 01:08:35,800 --> 01:08:37,260 Is there a phone in here? 609 01:08:37,260 --> 01:08:38,300 No, I already looked. 610 01:08:40,260 --> 01:08:41,600 Okay, let's go find the others. 611 01:08:46,900 --> 01:08:47,900 Sam, 612 01:08:49,960 --> 01:08:51,760 wait one second. 613 01:09:01,900 --> 01:09:03,860 - We should take these. - Good idea. 614 01:09:10,100 --> 01:09:11,130 Sam, wait! 615 01:09:14,030 --> 01:09:15,800 That's Laura's car down there. 616 01:09:15,860 --> 01:09:16,860 Laura! 617 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 She heard me! 618 01:09:22,500 --> 01:09:25,360 Well try it with me, one, two, three. 619 01:09:25,430 --> 01:09:26,500 Laura! 620 01:09:30,800 --> 01:09:31,900 Laura! 621 01:09:33,130 --> 01:09:34,560 No, this isn't going to work. 622 01:09:34,630 --> 01:09:36,130 We need something that we can throw through the vent. 623 01:09:36,260 --> 01:09:37,900 - Something we can hit her car with. - Yeah. 624 01:09:37,929 --> 01:09:38,500 Perfect. 625 01:09:38,776 --> 01:09:40,260 I'll go around to the faculty lounge. 626 01:09:40,330 --> 01:09:42,460 Alright I'm going downstairs to get Tracy. 627 01:10:14,930 --> 01:10:15,930 Damn! 628 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Tracy? 629 01:12:20,960 --> 01:12:21,960 Shh. 630 01:12:26,560 --> 01:12:27,560 Where? 631 01:12:28,260 --> 01:12:29,260 Where? 632 01:12:31,330 --> 01:12:32,730 By the bathroom. 633 01:12:39,700 --> 01:12:42,760 - Go upstairs, quickly. - What are you gonna do? 634 01:12:42,830 --> 01:12:44,330 - I'm going in there. - What? 635 01:12:46,260 --> 01:12:47,860 Well I'll go with you. 636 01:12:47,930 --> 01:12:49,430 - No. - Yes! 637 01:12:49,500 --> 01:12:51,560 - I could help you. - Go upstairs and wait for me. 638 01:12:51,630 --> 01:12:54,300 - No! I want to help you. - If you would just listen to me! 639 01:12:54,360 --> 01:12:55,360 Get out of here. 640 01:12:57,260 --> 01:12:59,860 Sam, I'm not leaving you. 641 01:13:02,460 --> 01:13:03,460 Okay? 642 01:13:13,030 --> 01:13:14,700 Please don't stay. 643 01:13:14,760 --> 01:13:16,830 - Did you get Laura? - No. 644 01:13:19,800 --> 01:13:21,600 You can help me best 645 01:13:21,660 --> 01:13:24,160 if you go upstairs and get Laura. 646 01:13:26,600 --> 01:13:27,600 Listen to me. 647 01:13:29,530 --> 01:13:30,960 Okay? 648 01:13:32,130 --> 01:13:33,300 Okay? 649 01:13:33,730 --> 01:13:34,730 Okay. 650 01:13:38,830 --> 01:13:39,830 Okay. 651 01:13:46,730 --> 01:13:48,660 I'll wait till I hear the door close. 652 01:16:28,560 --> 01:16:29,600 Weapons? 653 01:16:51,000 --> 01:16:52,300 All right. 654 01:17:11,730 --> 01:17:12,730 Come on. 655 01:17:36,900 --> 01:17:38,630 No. No! 656 01:17:39,960 --> 01:17:41,000 Laura! 657 01:17:54,630 --> 01:17:55,700 Stupid game. 658 01:18:00,830 --> 01:18:01,860 Laura... 659 01:20:37,600 --> 01:20:38,630 Kim? 660 01:20:46,560 --> 01:20:47,560 Kim? 661 01:20:48,930 --> 01:20:50,300 I found Sorenson's keys. 662 01:20:52,560 --> 01:20:53,600 We can get out. 663 01:21:26,730 --> 01:21:27,760 God! 664 01:21:38,460 --> 01:21:41,000 Oh... No. 665 01:22:09,600 --> 01:22:10,900 Ow... 666 01:22:12,130 --> 01:22:13,260 Ugh. 667 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Bradley... 668 01:24:58,820 --> 01:25:00,600 911 police emergency unit. 669 01:25:00,660 --> 01:25:01,700 Can I help you? 670 01:25:05,960 --> 01:25:08,930 911 police emergency unit. Can I help you? 671 01:25:12,130 --> 01:25:13,160 Hello? 672 01:25:14,960 --> 01:25:16,000 Anybody there? 673 01:25:17,800 --> 01:25:18,830 Hello? 674 01:25:20,700 --> 01:25:24,460 Sergeant Patterson of the 911 police emergency unit. Can I help you? 675 01:25:26,730 --> 01:25:27,760 Is anybody there? 676 01:25:29,630 --> 01:25:31,060 Please answer if you can hear me. 677 01:25:32,860 --> 01:25:33,900 Hello? 678 01:25:35,560 --> 01:25:36,700 Hello? 679 01:25:36,760 --> 01:25:37,830 Is anybody there? 680 01:25:40,330 --> 01:25:41,730 Hello? 681 01:25:41,800 --> 01:25:43,260 To my father... 682 01:25:44,900 --> 01:25:45,930 Hello? 683 01:25:51,760 --> 01:25:53,560 My fath... 684 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 No. 685 01:27:32,560 --> 01:27:33,600 You come to me. 686 01:29:53,430 --> 01:29:54,460 C'mon. 687 01:36:15,500 --> 01:36:16,700 Game's over. 688 01:38:06,130 --> 01:38:07,330 I win. 689 01:38:10,200 --> 01:38:11,230 I win. 690 01:38:12,060 --> 01:38:13,100 I win. 691 01:38:14,600 --> 01:38:15,600 I win. 692 01:38:16,960 --> 01:38:17,960 I win. 693 01:38:19,330 --> 01:38:20,260 I win. 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.