Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,860
Um, Professor, um...
2
00:02:32,000 --> 00:02:34,260
About that game tonight.
3
00:02:34,330 --> 00:02:35,860
Not now, Richard.
4
00:02:42,130 --> 00:02:44,460
- Hi, Sam.
- How's it going?
5
00:02:48,460 --> 00:02:51,760
- We can't talk to each other.
- Why?
6
00:02:51,760 --> 00:02:56,560
Set the frequencies. We can
only talk to the game master.
7
00:02:56,630 --> 00:03:01,130
Oh. Well, you've really gone
all out here, Bradley.
8
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Too bad you're gonna
lose tonight.
9
00:03:03,830 --> 00:03:06,214
- Never happened before.
- Well, we've never played in a real
10
00:03:06,239 --> 00:03:08,384
building before.
11
00:03:08,430 --> 00:03:10,000
Take a look at this.
12
00:03:10,060 --> 00:03:11,528
I designed the
program to come up
13
00:03:11,553 --> 00:03:13,484
with the code words and clues.
14
00:03:13,530 --> 00:03:16,409
And assign which
classrooms we're covering,
15
00:03:16,434 --> 00:03:18,354
the locations of the
weapons, the keys,
16
00:03:18,400 --> 00:03:21,830
reveal crystals, all that.
And, watch this.
17
00:03:26,760 --> 00:03:28,400
You were right.
18
00:03:28,460 --> 00:03:30,146
The electronics
lab had the tracking
19
00:03:30,171 --> 00:03:32,524
equipment we were looking for.
20
00:03:32,560 --> 00:03:34,660
Transmitter. Tracker.
21
00:03:37,760 --> 00:03:39,460
Ah...
22
00:03:39,530 --> 00:03:43,130
- Who's wearing that?
- Tracy.
23
00:03:43,200 --> 00:03:46,300
I slipped her one in
her pocket.
24
00:03:46,360 --> 00:03:47,914
I can put trackers
on every floor.
25
00:03:47,939 --> 00:03:51,384
So, now, if all the quest
knights have these,
26
00:03:51,430 --> 00:03:54,642
then, the game
master can monitor
27
00:03:54,667 --> 00:03:56,384
our progress through the tower.
28
00:03:56,430 --> 00:04:00,330
This is going to be our
best game
29
00:04:00,760 --> 00:04:01,860
...ever.
30
00:04:05,630 --> 00:04:07,230
Professor Sorenson?
31
00:04:07,300 --> 00:04:08,985
I just wanted to say that that
32
00:04:09,010 --> 00:04:11,484
was an impressive bit of work.
33
00:04:12,630 --> 00:04:14,300
Did you want something,
Richard?
34
00:04:14,360 --> 00:04:18,660
Well, I was just wondering
about the game tonight, sir.
35
00:04:18,760 --> 00:04:20,994
Well, it sounds like a
marvelous opportunity
36
00:04:21,019 --> 00:04:22,984
to hone one's mental skills.
37
00:04:23,030 --> 00:04:25,060
That, it is.
38
00:04:25,130 --> 00:04:28,760
But you'll have to ask Sam
about playing. It is his game.
39
00:04:33,600 --> 00:04:36,701
Hey, if you could pry your
lips off the professor's ass,
40
00:04:36,726 --> 00:04:38,584
I could do with
some help over here.
41
00:04:38,630 --> 00:04:41,630
All right now, next review.
42
00:04:41,760 --> 00:04:45,330
But, I'll be working long
hours at the hospital, and...
43
00:04:45,400 --> 00:04:49,600
You'll have to stay home
and cook my meals, and,
44
00:04:49,660 --> 00:04:52,430
like, mend my socks and give
me little Sams.
45
00:04:52,500 --> 00:04:54,189
Yeah right, when pigs fly.
46
00:04:54,214 --> 00:04:55,584
I'll be just as
busy as you, Sam.
47
00:04:55,630 --> 00:04:57,030
Doing what?
48
00:04:57,100 --> 00:04:59,260
Running my engineering
firm which I started.
49
00:04:59,330 --> 00:05:01,060
Yeah, which you bought with
my money.
50
00:05:01,130 --> 00:05:03,560
- Ah! Sam!
- Oh, hey, ho! Hey, hey! Ho!
51
00:05:05,760 --> 00:05:07,638
He attacks milts and
feminists on command.
52
00:05:07,663 --> 00:05:10,224
Good boy, Herman.
That a boy, fella.
53
00:05:10,260 --> 00:05:13,060
- Come on, Richie, come on.
- Look, I don't know, okay?
54
00:05:13,130 --> 00:05:15,260
Well, you gotta answer, man.
Just answer.
55
00:05:15,330 --> 00:05:18,300
- Okay. Three.
- Wrong!
56
00:05:18,360 --> 00:05:20,400
There were only two, Rich,
you know.
57
00:05:20,460 --> 00:05:22,883
I don't give a shit how many
little kids played the drummer
58
00:05:22,908 --> 00:05:24,784
on The Partridge Family, okay?
59
00:05:24,830 --> 00:05:27,052
That's because you
have no sense of culture.
60
00:05:27,077 --> 00:05:28,760
What'd you guys do with Sorenson?
61
00:05:28,800 --> 00:05:31,260
Oh, he's telling the class his
lip color joke.
62
00:05:31,330 --> 00:05:32,360
His lip color?
63
00:05:32,430 --> 00:05:35,460
Never mind.
64
00:05:35,530 --> 00:05:37,830
- So, who's this poor fella?
- That's Shakma.
65
00:05:38,460 --> 00:05:40,430
Shakma?
66
00:05:40,500 --> 00:05:41,462
What did you guys do to him?
67
00:05:41,487 --> 00:05:45,654
We've injected
corticotropin in his brain.
68
00:05:45,760 --> 00:05:48,860
- Gross.
- No, it's actually quite fascinating.
69
00:05:48,930 --> 00:05:52,000
We've been working on a
stable version of corticotropin.
70
00:05:52,060 --> 00:05:54,800
- Stable?
- Well, it usually inhibits aggression.
71
00:05:54,860 --> 00:05:57,930
But, sometimes it has
the opposite effect.
72
00:05:58,000 --> 00:06:00,030
So why use this
poor monkey?
73
00:06:00,100 --> 00:06:03,460
Baboon. Well, they're the
most aggressive primate.
74
00:06:03,530 --> 00:06:04,900
Besides me.
75
00:06:07,660 --> 00:06:09,430
I was training him.
76
00:06:09,500 --> 00:06:11,630
Sam, don't be such
a girly man.
77
00:06:11,760 --> 00:06:14,060
Like you?
78
00:06:14,130 --> 00:06:17,760
Get Sorenson!
79
00:06:17,830 --> 00:06:19,830
Quick!
80
00:06:21,460 --> 00:06:22,930
Sam!
81
00:06:23,760 --> 00:06:24,800
Sam!
82
00:06:26,360 --> 00:06:27,460
Sam.
83
00:06:41,560 --> 00:06:45,130
- What the hell happened here?
- I didn't do anything!
84
00:06:45,200 --> 00:06:48,760
- He woke up and went berserk.
- Go fix that alarm.
85
00:06:50,260 --> 00:06:51,930
Sorry, old buddy.
86
00:06:53,760 --> 00:06:55,900
What did you give him?
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,860
20 milligrams
of phenothiazine.
88
00:06:57,930 --> 00:07:00,860
Well, hit him with
another 200.
89
00:07:00,930 --> 00:07:03,960
- That would kill him.
- Let's not make it any worse.
90
00:07:04,030 --> 00:07:05,233
Well, there's gotta be
something that you can...
91
00:07:05,258 --> 00:07:07,254
Sam!
92
00:07:09,130 --> 00:07:11,230
He would never be the same.
93
00:07:13,830 --> 00:07:17,400
All those hours of research
gone up in smoke!
94
00:07:18,300 --> 00:07:20,760
Oh, yeah, maybe if I...
95
00:07:20,830 --> 00:07:25,030
Oh, whatever. Whatever.
Have somebody fix that arm.
96
00:07:25,100 --> 00:07:29,061
All my jug of wine, and loaf
97
00:07:29,086 --> 00:07:30,224
of bread need,
98
00:07:30,260 --> 00:07:32,100
is thou.
99
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
Isn't that bothering you?
100
00:07:34,430 --> 00:07:36,360
Oh, yeah.
101
00:07:36,430 --> 00:07:39,500
You just wait one
second, okay?
102
00:07:53,300 --> 00:07:54,400
Now.
103
00:07:55,060 --> 00:07:56,330
Where was I?
104
00:07:57,600 --> 00:08:00,260
Okay, tell me if this hurts.
105
00:08:00,330 --> 00:08:02,660
Ow! It hurts.
106
00:08:06,430 --> 00:08:08,000
Sam, you okay?
107
00:08:09,460 --> 00:08:11,600
Yeah. I'll be fine.
108
00:08:11,660 --> 00:08:15,430
So, everything ready for
the game?
109
00:08:15,500 --> 00:08:17,511
I hope you're not
making it too complicated.
110
00:08:17,536 --> 00:08:19,254
I have a date tonight.
111
00:08:19,300 --> 00:08:21,530
What do you know about
the game?
112
00:08:21,600 --> 00:08:25,160
Oh, Sorenson suggested I play.
113
00:08:25,230 --> 00:08:27,800
Thought it'd be
good for me.
114
00:08:31,100 --> 00:08:33,600
Well, we, uh...
115
00:08:33,660 --> 00:08:36,330
We have all the players,
I don't know where you'd fit in.
116
00:08:37,400 --> 00:08:39,160
Although...
117
00:08:39,230 --> 00:08:39,861
We could have him...
118
00:08:40,608 --> 00:08:43,354
We could make
Nemesis a real person.
119
00:08:43,400 --> 00:08:44,800
Nemesis?
120
00:08:44,860 --> 00:08:48,930
He's an ugly little demon,
Richard. You would be perfect.
121
00:08:49,000 --> 00:08:50,155
So, what does he have to do?
122
00:08:50,314 --> 00:08:52,572
You lurk in the caverns
awaiting the quest knights
123
00:08:52,597 --> 00:08:53,954
as they move through the tower
124
00:08:54,000 --> 00:08:56,830
to save the princess on
the top floor.
125
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
I'll do it.
126
00:08:59,060 --> 00:09:02,000
By the way, you have to help
Sorenson set up.
127
00:09:03,230 --> 00:09:04,660
I'll do it.
128
00:09:36,300 --> 00:09:38,100
Damn.
129
00:09:38,160 --> 00:09:39,830
Want me to do it?
130
00:09:41,230 --> 00:09:42,730
No, I got it.
131
00:09:43,460 --> 00:09:44,860
Sam, uh...
132
00:09:46,930 --> 00:09:50,260
Gonna have to lose the sensitive
side if you plan on being a doctor.
133
00:09:50,330 --> 00:09:52,400
You're never gonna make
any money.
134
00:09:52,460 --> 00:09:53,700
Well...
135
00:09:55,000 --> 00:09:57,400
He was just getting tame, too.
136
00:09:57,460 --> 00:10:01,860
I guess he's better off now, anyway.
Instead of being cooped up in a cage.
137
00:10:11,000 --> 00:10:13,560
Look, why don't I take it
from here?
138
00:10:26,100 --> 00:10:27,960
Or it'll never get done.
139
00:11:08,760 --> 00:11:10,500
What are you doing?
140
00:11:10,560 --> 00:11:13,230
I thought you wanted me
to cremate him.
141
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
Did I say that?
142
00:11:17,230 --> 00:11:19,260
Yes sir, back in the lab.
143
00:11:21,130 --> 00:11:23,960
I have to do a necropsy.
144
00:11:24,030 --> 00:11:26,600
- Whatever you say.
- Yeah, you just leave him right there.
145
00:11:26,660 --> 00:11:29,630
Yeah, I'll come in and...
What is today?
146
00:11:30,300 --> 00:11:31,560
Friday?
147
00:11:34,000 --> 00:11:36,600
I'll come in tomorrow and
I'll do it.
148
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
Laura, God.
149
00:12:07,460 --> 00:12:09,760
So, where you taking
me tonight?
150
00:12:12,400 --> 00:12:14,200
I've gotta stay late and help
Sorenson.
151
00:12:14,260 --> 00:12:16,800
- Richard...
- Listen, this is a good chance for me
152
00:12:16,860 --> 00:12:19,200
to be around him outside
of class.
153
00:12:19,260 --> 00:12:21,600
But you promised.
154
00:12:21,660 --> 00:12:24,060
It won't take long, okay?
155
00:12:24,130 --> 00:12:25,660
And, um...
156
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
We can go back to your place.
157
00:12:27,830 --> 00:12:33,000
And discuss maybe, primitive mating
rituals maybe?
158
00:12:33,060 --> 00:12:34,961
You've been around
these monkeys too long.
159
00:12:34,986 --> 00:12:36,224
Oh yeah?
160
00:12:37,100 --> 00:12:38,400
Have I?
161
00:12:44,860 --> 00:12:47,930
- Hey! There she is!
- Hi!
162
00:12:48,000 --> 00:12:51,830
- Have you seen my brother lately?
- I'm heading that way now.
163
00:12:51,900 --> 00:12:54,400
Are you getting ready for
the game tonight?
164
00:12:54,460 --> 00:12:56,660
Yeah, you still gonna be
our princess?
165
00:12:56,760 --> 00:12:59,600
Yeah, I'd love to. If you're
not mad at me.
166
00:13:01,300 --> 00:13:03,100
Mad? Why would I be mad
at you?
167
00:13:03,160 --> 00:13:05,760
For letting it slip about
the game in front of Richard.
168
00:13:05,830 --> 00:13:07,760
Oh, you were the one.
169
00:13:07,760 --> 00:13:09,900
Yeah. I'm really sorry.
170
00:13:09,960 --> 00:13:14,230
Well, that's okay. We just have
to be careful, that's all.
171
00:13:14,300 --> 00:13:16,760
So, all I have to is wait
on the top floor?
172
00:13:16,830 --> 00:13:19,648
It's a big honor, the princess
is the object of our quest.
173
00:13:19,673 --> 00:13:21,924
Is it okay with your parents?
174
00:13:21,960 --> 00:13:23,260
Parents?
175
00:13:24,660 --> 00:13:27,400
Come on, Sam, how old do you
think I am?
176
00:13:42,760 --> 00:13:46,360
Okay, okay, okay. Break it
up, break it up.
177
00:13:46,430 --> 00:13:48,630
Brought you the computer
programs for tonight.
178
00:13:48,760 --> 00:13:52,530
And, this attractive young woman
who claims to be related to you.
179
00:13:55,900 --> 00:13:57,200
Oh.
180
00:13:57,260 --> 00:13:59,430
This looks like a lot of work.
181
00:13:59,500 --> 00:14:01,530
Oh, not really. The computer
did most of it.
182
00:14:01,600 --> 00:14:03,400
All you have to do is set up
the building the way it says
183
00:14:03,460 --> 00:14:06,160
and then follow Sorenson's
orders during the game.
184
00:14:06,230 --> 00:14:09,200
Game? That's what you're
doing tonight?
185
00:14:09,260 --> 00:14:11,060
Yeah, Richard's Nemesis.
186
00:14:11,130 --> 00:14:12,430
Nemesis.
187
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
Yeah, he's an unbeatable
enemy.
188
00:14:14,160 --> 00:14:16,430
Or the Greek goddess
of vengeance.
189
00:14:16,500 --> 00:14:19,200
Oh, great. I'm dating the
goddess of vengeance.
190
00:14:19,260 --> 00:14:22,100
Hey, it's only gonna take
a couple hours, okay?
191
00:14:22,160 --> 00:14:25,500
Well, uh...
Not necessarily.
192
00:14:25,560 --> 00:14:27,766
Last time we played the
game, it went well into the
193
00:14:27,791 --> 00:14:28,760
wee hours of the morning,
194
00:14:28,760 --> 00:14:32,260
and that was just sitting
around a table.
195
00:14:32,330 --> 00:14:35,200
Terrific. Well, you children
have fun.
196
00:14:35,260 --> 00:14:37,860
Hey, Laura...
Hey, why me?
197
00:14:37,930 --> 00:14:40,600
You make the perfect goddess.
198
00:14:40,660 --> 00:14:43,400
Hey, be at the faculty lounge
at 7:30.
199
00:14:55,860 --> 00:14:57,500
- All right.
- Oh...
200
00:15:32,130 --> 00:15:34,004
All right. Everything's
pretty much ready.
201
00:15:34,029 --> 00:15:35,784
Is Richard here yet?
202
00:15:37,658 --> 00:15:38,796
Go fish.
203
00:15:41,000 --> 00:15:43,760
Ah, do you got any twos?
204
00:15:44,063 --> 00:15:44,821
Go fish.
205
00:15:45,930 --> 00:15:48,830
Professor, I've checked the
building and it's empty. Over.
206
00:15:56,100 --> 00:16:00,530
All right. I have set the patterns on
floors two, three, and four,
207
00:16:00,600 --> 00:16:03,499
and all I'm waiting for
now is for Richard to
208
00:16:03,524 --> 00:16:05,584
actually go in and
turn the lights on or off.
209
00:16:05,630 --> 00:16:08,760
And to set the clues in all
of the rooms. Over.
210
00:16:11,000 --> 00:16:13,060
I'm sure he's on his way.
Over.
211
00:16:14,830 --> 00:16:17,430
Oh yeah, I'm sure.
Over and out.
212
00:16:23,930 --> 00:16:25,830
You idiot.
213
00:16:25,900 --> 00:16:30,960
Hey, if we're gonna be doctors we gotta
learn to think on our toes, right?
214
00:16:31,030 --> 00:16:35,330
See, I got this for Richard. We make
him wear this all night, right?
215
00:16:35,400 --> 00:16:37,860
And that'll teach him
to butt in.
216
00:16:40,760 --> 00:16:43,778
Anyway, what I was about to
say before I browned my shorts,
217
00:16:43,803 --> 00:16:46,484
thank you very much...
218
00:16:46,530 --> 00:16:50,200
perhaps we should lay a little money
down on this game tonight.
219
00:16:50,260 --> 00:16:51,660
Say...
220
00:16:53,300 --> 00:16:55,330
A c-note?
221
00:16:55,400 --> 00:16:57,889
Make it five c-notes and
you've got yourself a deal.
222
00:16:58,014 --> 00:16:59,154
What?
223
00:16:59,200 --> 00:16:59,980
That's too much.
224
00:17:00,005 --> 00:17:02,684
Why, don't you
think you're gonna win?
225
00:17:02,760 --> 00:17:06,360
- Oh, you need a loan.
- Do you have $500 laying around?
226
00:17:06,430 --> 00:17:07,830
Okay, okay.
227
00:17:08,760 --> 00:17:10,860
- All right, I'm in.
- Oh!
228
00:17:10,930 --> 00:17:12,760
Then that's settled.
229
00:17:13,660 --> 00:17:15,060
Yeah.
230
00:17:17,330 --> 00:17:19,100
- Yeah.
- $500?
231
00:17:28,560 --> 00:17:30,900
Where is everybody?
232
00:17:30,960 --> 00:17:36,560
Ah, they're all inside. So they won't see
which rooms are lit.
233
00:17:36,630 --> 00:17:38,172
So, what am I supposed
to do while you're in
234
00:17:38,197 --> 00:17:40,884
playing with
your little friends?
235
00:17:40,930 --> 00:17:44,360
Hey, this is not gonna take long.
Check back in three hours.
236
00:17:44,430 --> 00:17:46,200
- Yeah, right.
- Hey!
237
00:17:46,860 --> 00:17:48,300
Three hours!
238
00:18:07,960 --> 00:18:10,660
What makes you think you're in better
shape than I am anyway, huh?
239
00:18:16,530 --> 00:18:18,060
I said 7:30.
240
00:18:18,130 --> 00:18:20,400
Hey, I got held up.
241
00:18:20,460 --> 00:18:21,760
You know how it is.
242
00:18:21,830 --> 00:18:24,530
Yeah, Richard. We know you're
a big boy.
243
00:18:26,360 --> 00:18:27,760
What's this?
244
00:18:27,800 --> 00:18:29,830
Well, Nemesis has to
wear it.
245
00:18:29,900 --> 00:18:32,930
We have to tell the good guys
from the bad guy.
246
00:18:34,100 --> 00:18:36,430
This just gets better
and better.
247
00:18:40,300 --> 00:18:43,046
Professor, I found Richard
and he's on his way down.
248
00:18:43,071 --> 00:18:44,424
Over and out.
249
00:18:57,830 --> 00:19:01,500
Richard, did you forget to do
the fifth floor?
250
00:19:01,560 --> 00:19:04,930
It's all labs. I thought we'd
leave most of it lit.
251
00:19:05,000 --> 00:19:08,530
Oh, no, that makes it too easy.
Now go back and follow the charts.
252
00:19:08,600 --> 00:19:13,030
The computer lab is a cavern.
See, it should be dark.
253
00:19:13,100 --> 00:19:15,500
- The bio lab...
- Well, I was thinking.
254
00:19:15,560 --> 00:19:18,430
There's $100,000 of
equipment back there.
255
00:19:18,500 --> 00:19:20,760
Shouldn't they be secured?
256
00:19:20,830 --> 00:19:24,200
I'm locking the building outside,
I think we can trust our own group.
257
00:19:24,260 --> 00:19:27,600
- Well, I know, but I was just...
- Richard.
258
00:19:31,100 --> 00:19:32,830
Go make the changes.
259
00:19:33,930 --> 00:19:36,160
Yes sir. Whatever you say.
260
00:20:42,560 --> 00:20:44,268
Okay. The building's
locked up tight.
261
00:20:44,293 --> 00:20:47,484
Nobody gets out till we
have a rescued princess,
262
00:20:47,530 --> 00:20:48,500
and a defeated demon.
263
00:20:48,958 --> 00:20:49,940
I'll pass these out.
264
00:20:50,012 --> 00:20:53,424
Oh Brad, I've given each
one of the homing devices
265
00:20:53,460 --> 00:20:56,000
an identity of its own,
so just for fun,
266
00:20:56,060 --> 00:20:58,760
let's try and figure out which
character you are, huh?
267
00:20:58,830 --> 00:20:59,914
- Oh great!
- Huh!
268
00:21:00,338 --> 00:21:04,230
All right, well, go down to the second
floor as soon as you're ready.
269
00:21:04,300 --> 00:21:07,530
Oh, your starting locations
are on the scrolls inside.
270
00:21:07,600 --> 00:21:10,060
Yeah, I'll start contacting
you in a few minutes.
271
00:21:10,130 --> 00:21:11,830
Let the game begin.
272
00:21:31,369 --> 00:21:33,326
It looks like fun.
273
00:21:33,326 --> 00:21:35,044
I hope so.
274
00:21:36,774 --> 00:21:38,731
Now, did Sorenson give you
the code phrase?
275
00:21:38,731 --> 00:21:39,618
Yeah.
276
00:21:39,760 --> 00:21:43,630
Now remember, don't come out until
you hear it recited in order.
277
00:21:43,760 --> 00:21:48,430
I know, I know. I'll be here. Suitably
distressed and awaiting rescue.
278
00:21:50,160 --> 00:21:52,440
And I have a little surprise.
279
00:21:52,856 --> 00:21:53,658
A surprise?
280
00:21:55,380 --> 00:21:56,515
You'll see.
281
00:21:57,430 --> 00:21:58,656
Good luck.
282
00:21:59,608 --> 00:22:00,798
Thanks.
283
00:22:16,263 --> 00:22:18,941
Game master to Sam,
I'm back in my office.
284
00:22:18,966 --> 00:22:20,873
Have you started? Over.
285
00:22:21,005 --> 00:22:25,001
Game master, I'm in room 208 and I've
collected an amulet and a clue,
286
00:22:25,630 --> 00:22:30,500
and I'm requesting a key to continue
my quest in room 210. Over.
287
00:22:30,560 --> 00:22:33,576
Your request is granted.
You have four keys left.
288
00:22:33,601 --> 00:22:35,862
Good luck. Over and out.
289
00:22:36,556 --> 00:22:39,930
Game master to Tracy. How are you
proceeding? Over.
290
00:22:41,606 --> 00:22:46,030
Just fine game master, I just picked up my
first clue and two keys
291
00:22:46,100 --> 00:22:48,650
one of which I'd like to try
on room 211. Over.
292
00:22:48,974 --> 00:22:52,088
Very good. I'll make
a note of it. Good luck.
293
00:22:52,113 --> 00:22:53,784
Over and out.
294
00:23:09,760 --> 00:23:12,200
Haveth ye the code?
295
00:23:16,900 --> 00:23:20,400
Right. Collect,
pass and proceed.
296
00:23:28,860 --> 00:23:30,860
Professor? Over.
297
00:23:33,630 --> 00:23:36,260
Go ahead. Over.
298
00:23:36,330 --> 00:23:39,160
By George, I think I've got it.
299
00:23:39,230 --> 00:23:42,200
If the vials are separated
by date,
300
00:23:42,260 --> 00:23:45,830
that would mean the first
two letters must be...
301
00:23:45,900 --> 00:23:48,360
Oh, now wait...
302
00:23:49,760 --> 00:23:51,060
Never mind.
303
00:23:58,530 --> 00:24:02,630
Game master?
Sir Bradley here again. Over.
304
00:24:05,600 --> 00:24:07,860
Yeah, I'm here.
Go ahead. Over.
305
00:24:09,400 --> 00:24:13,460
I'd like a key to room 414.
Over.
306
00:24:14,760 --> 00:24:16,930
Okay, hold on a minute.
Over.
307
00:24:23,800 --> 00:24:29,330
All right. I've got you. You have now
two keys left. Over.
308
00:24:30,500 --> 00:24:33,530
Sir Bradley over and out.
309
00:24:36,830 --> 00:24:38,830
Tough luck,
Sir Bradley.
310
00:24:53,100 --> 00:24:54,460
Game master.
311
00:24:55,200 --> 00:24:58,130
Sir Bradley again.
312
00:24:58,200 --> 00:25:01,230
I have the clue I needed.
And I'm going to try it out
313
00:25:01,300 --> 00:25:05,300
on the wizard. Over.
314
00:25:06,930 --> 00:25:10,860
Okay, good luck. Over.
315
00:25:25,630 --> 00:25:27,630
Richard. Over.
316
00:25:29,760 --> 00:25:32,530
Yes, game master. Over.
317
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Where are you? Over.
318
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
Four-fourteen, sir.
319
00:25:38,460 --> 00:25:40,600
Isn't that where I'm supposed
to be? Over.
320
00:25:42,060 --> 00:25:46,160
Bradley was just in there.
What happened? Over.
321
00:25:47,330 --> 00:25:50,160
Um... I must have
fallen asleep.
322
00:25:50,900 --> 00:25:53,200
Sorry. Over.
323
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
Damn it, Richard.
324
00:25:56,830 --> 00:25:59,800
Pay attention or this is going
to be one short game. Over.
325
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
You bet.
326
00:26:36,030 --> 00:26:40,200
I've got the clue and I'm
going to try...
327
00:26:44,230 --> 00:26:47,130
One second...
328
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
I think I just turned Nemesis.
329
00:26:49,660 --> 00:26:52,330
I'm going into the specimen
room. Over.
330
00:26:55,760 --> 00:26:57,530
Bradley,
331
00:26:57,600 --> 00:26:59,830
where did you say
you were going? Over.
332
00:27:01,030 --> 00:27:03,000
The specimen room.
333
00:27:03,060 --> 00:27:05,430
I think Nemesis
is hiding inside.
334
00:27:08,430 --> 00:27:10,760
Can't pass up
the chance
335
00:27:10,800 --> 00:27:13,230
to receive eternal life.
336
00:27:14,030 --> 00:27:16,530
Over and out.
337
00:27:47,560 --> 00:27:50,760
Hold demon and give quarter...
338
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Oh, God.
339
00:28:28,600 --> 00:28:30,330
Bradley. Over.
340
00:28:34,400 --> 00:28:36,860
Game master to Bradley.
Over.
341
00:28:51,760 --> 00:28:54,830
Damn, Gary and I are the only
ones left on this level?
342
00:28:54,900 --> 00:28:56,530
We gotta work faster.
343
00:28:57,260 --> 00:28:59,430
Richard? Over.
344
00:28:59,500 --> 00:29:02,400
What is it, you old coot?
345
00:29:02,460 --> 00:29:05,860
Yes, game master.
Richard here. Over.
346
00:29:07,900 --> 00:29:10,800
Where are you? Over.
347
00:29:10,860 --> 00:29:12,860
Are you getting senile
on us, or what?
348
00:29:12,930 --> 00:29:16,460
Still in 414, sir. Over.
349
00:29:16,530 --> 00:29:19,630
Well, since you missed
Bradley,
350
00:29:19,760 --> 00:29:22,100
perhaps we should
relocate you.
351
00:29:22,160 --> 00:29:26,330
We'll put you in room 524.
352
00:29:26,400 --> 00:29:29,660
Before you settle in
check on Bradley.
353
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
Tell him that his homing
device and walkie-talkie
354
00:29:32,430 --> 00:29:35,530
are not working. It's a
battery I suppose. Over.
355
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
I'm on my way.
356
00:29:38,660 --> 00:29:40,560
Miserable old dinosaur.
357
00:29:40,630 --> 00:29:43,300
Okay, let me know
when you're in position.
358
00:29:43,360 --> 00:29:44,560
Over and out.
359
00:29:45,800 --> 00:29:48,500
You manipulative
little brat.
360
00:30:24,000 --> 00:30:26,230
Okay, Bradley...
361
00:31:13,730 --> 00:31:16,160
Bradley?
362
00:31:16,260 --> 00:31:18,400
Richard is heading your way.
363
00:31:18,460 --> 00:31:20,360
Now look, he is not Nemesis.
364
00:31:20,430 --> 00:31:22,400
He's coming over
to lock the lab.
365
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
Over.
366
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
Shit...
367
00:34:26,460 --> 00:34:29,260
Richard, did you find Bradley?
Over.
368
00:34:33,660 --> 00:34:36,700
Richard, wake up! Over.
369
00:34:43,660 --> 00:34:45,300
Game master, this is Sam.
Over.
370
00:34:47,430 --> 00:34:50,430
Um, go ahead, Sam.
Over.
371
00:34:50,500 --> 00:34:53,300
I'd like to try the clue
in room 408. Over.
372
00:34:56,100 --> 00:34:57,500
Okay, go ahead.
373
00:34:57,560 --> 00:35:01,100
You've got one key left.
Over and out.
374
00:35:14,130 --> 00:35:17,130
I have a reveal crystal,
hand over your notebook.
375
00:35:17,260 --> 00:35:18,930
You're taking this seriously.
376
00:35:19,000 --> 00:35:21,060
Yeah, well, $1,500
is the down payment
377
00:35:21,130 --> 00:35:23,060
on my new car.
Let me see this.
378
00:35:23,130 --> 00:35:26,900
Oh, that
explains the bet.
379
00:35:27,860 --> 00:35:29,930
Sam, you don't have anything.
380
00:35:30,000 --> 00:35:31,460
I know. I'm having a problem
on this level.
381
00:35:31,530 --> 00:35:33,130
Well, I can see that.
382
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
Game master, this is Tracy.
383
00:35:40,030 --> 00:35:42,500
I just ran into Sam and I
claimed his notebook,
384
00:35:42,560 --> 00:35:45,030
but I found nothing so
I'm moving on. Over.
385
00:35:45,100 --> 00:35:46,400
Well, I'm glad you're both
there.
386
00:35:46,460 --> 00:35:49,060
I've gotta go down
and check on Richard. Over.
387
00:35:49,130 --> 00:35:52,060
- Is everything okay? Over.
- Nothing.
388
00:35:52,130 --> 00:35:54,430
Except I do think he's playing
a different game
389
00:35:54,500 --> 00:35:57,160
than the rest of us. Over.
390
00:35:57,260 --> 00:35:59,430
Would you like us to
hold our positions? Over.
391
00:35:59,500 --> 00:36:01,830
There's no need.
I'll be right back.
392
00:36:02,430 --> 00:36:03,830
Over and out.
393
00:36:09,860 --> 00:36:12,460
Wait a minute, wait a minute.
Don't run off.
394
00:36:12,530 --> 00:36:14,700
- Sam, not now.
- Why not?
395
00:36:14,760 --> 00:36:17,260
'Cause Bradley's ahead of me.
396
00:36:17,260 --> 00:36:19,360
So? Take a breather.
397
00:36:19,430 --> 00:36:22,560
Sam, you're so male.
398
00:36:22,630 --> 00:36:24,660
I can't help it.
399
00:36:24,730 --> 00:36:27,430
I'm the giant.
400
00:36:27,500 --> 00:36:28,860
- You're the giant.
- Mmm-hmm.
401
00:36:28,930 --> 00:36:32,260
I thought you were the...
I thought you...
402
00:36:33,400 --> 00:36:35,330
Oh, I see what I did wrong.
403
00:36:38,100 --> 00:36:40,300
And that makes me the elf.
404
00:36:40,360 --> 00:36:44,160
I thought these caverns were
supposed to be dark.
405
00:36:47,630 --> 00:36:49,960
Sam.
406
00:36:51,660 --> 00:36:55,730
I'm glad to see you have such
a firm grasp of the rules.
407
00:36:59,160 --> 00:37:02,260
Okay, Sam, now's your chance.
408
00:37:03,400 --> 00:37:05,260
Rescue me.
409
00:39:40,260 --> 00:39:41,260
What?
410
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Shakma.
411
00:39:54,030 --> 00:39:55,500
I thought you put him
to sleep.
412
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
So did I.
413
00:39:58,660 --> 00:40:00,060
Where's the damn elevator?
414
00:40:12,000 --> 00:40:14,700
- Something's jamming the door.
- What?
415
00:40:19,230 --> 00:40:20,230
Professor.
416
00:40:21,660 --> 00:40:22,660
Hello?
417
00:40:23,730 --> 00:40:26,960
Professor Sorenson,
come in please.
418
00:40:28,630 --> 00:40:32,330
Professor Sorenson,
if you can hear me
419
00:40:32,400 --> 00:40:34,260
I've got a transit pass here
420
00:40:34,330 --> 00:40:36,660
and I'm giving it to
level four, Captain.
421
00:40:44,760 --> 00:40:46,960
Now I'm gonna catch
those guys.
422
00:40:55,000 --> 00:40:57,260
Don't you think
we should get help?
423
00:41:00,300 --> 00:41:01,460
I think I can handle it.
424
00:41:18,130 --> 00:41:19,700
All right, I'm going in.
425
00:41:19,760 --> 00:41:21,800
If I'm not back in two minutes
call security, okay?
426
00:41:21,860 --> 00:41:24,560
Okay. Be careful.
427
00:41:58,260 --> 00:41:59,530
Profess?
428
00:42:47,660 --> 00:42:50,860
I don't know if this thing
is working or not,
429
00:42:50,930 --> 00:42:52,830
but if you can hear me
I'm going up
430
00:42:52,900 --> 00:42:54,930
to the fourth level now.
Over and out.
431
00:42:58,730 --> 00:42:59,830
For that matter,
I don't know if anything
432
00:42:59,900 --> 00:43:00,900
around here is working.
433
00:43:08,260 --> 00:43:09,260
Who's that?
434
00:43:21,900 --> 00:43:22,900
Gary?
435
00:43:23,860 --> 00:43:24,860
Is that you?
436
00:43:41,096 --> 00:43:43,430
Nobody's getting my clues.
437
00:43:45,330 --> 00:43:47,560
Sam?
438
00:43:52,000 --> 00:43:54,500
- Sam.
- Shh.
439
00:43:54,560 --> 00:43:56,900
There's something
on the stairs.
440
00:44:00,730 --> 00:44:01,730
Easy, boy.
441
00:44:04,600 --> 00:44:07,460
It's me. Easy, boy.
442
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Easy.
443
00:44:13,430 --> 00:44:14,900
Open the door!
444
00:44:25,271 --> 00:44:26,218
What's wrong with him?
445
00:44:26,218 --> 00:44:29,241
That stupid stuff
screwed up his brain!
446
00:44:36,300 --> 00:44:38,160
Did you see anybody out there?
447
00:44:38,260 --> 00:44:39,600
No.
448
00:44:39,660 --> 00:44:42,000
- But there's blood everywhere.
- Oh, my God.
449
00:44:42,060 --> 00:44:44,000
- We've gotta get to a phone.
- Oh, my God.
450
00:44:51,400 --> 00:44:52,700
Can't he open doors?
451
00:44:52,760 --> 00:44:55,130
Yeah, but the stairwell door's
too heavy for him.
452
00:44:55,260 --> 00:44:57,260
At least I think it is.
Check that side.
453
00:44:57,330 --> 00:44:59,830
- Locked.
- It's the same on this side.
454
00:45:03,260 --> 00:45:04,260
Locked.
455
00:45:07,030 --> 00:45:08,030
Damn.
456
00:45:10,100 --> 00:45:11,260
So, what are we going to do?
457
00:45:11,330 --> 00:45:12,800
The only phones are in
the teachers' offices.
458
00:45:14,430 --> 00:45:15,430
Move.
459
00:45:17,500 --> 00:45:18,660
That's not going to help.
460
00:45:18,730 --> 00:45:20,000
We gotta do something.
461
00:45:20,060 --> 00:45:21,030
Whoever's down there could be
hurt real bad.
462
00:45:24,660 --> 00:45:27,360
Damn! Sorenson had Gary
turn it off this afternoon.
463
00:45:27,430 --> 00:45:29,100
Well, then we have to go
to the other floors
464
00:45:29,160 --> 00:45:30,260
and check for phones.
465
00:45:30,260 --> 00:45:32,260
No, we don't have time,
we gotta get them out.
466
00:45:32,300 --> 00:45:33,700
We gotta keep Shakma busy.
467
00:45:35,774 --> 00:45:36,604
I've got it.
468
00:46:19,630 --> 00:46:20,760
What is it?
469
00:46:20,830 --> 00:46:23,530
It's a high-intensity light
strobe. It's blind him.
470
00:46:23,600 --> 00:46:25,060
Blind him?
471
00:46:25,130 --> 00:46:27,260
Well, temporarily as long as
the batteries last.
472
00:46:27,300 --> 00:46:28,860
All right, well show me
how it works.
473
00:46:28,930 --> 00:46:30,100
Why? I'm going with you.
474
00:46:30,160 --> 00:46:31,560
No, you go find the others.
475
00:46:31,630 --> 00:46:33,300
After we find out
what happened.
476
00:46:33,574 --> 00:46:36,030
You can't do everything, Sam,
no matter how macho you are.
477
00:46:36,100 --> 00:46:37,100
Now, let's go.
478
00:47:22,330 --> 00:47:23,330
Sam.
479
00:47:28,660 --> 00:47:29,660
Fire!
480
00:47:40,500 --> 00:47:41,730
The animals.
481
00:47:41,800 --> 00:47:42,960
One thing at a time.
Can you hold this?
482
00:47:43,030 --> 00:47:45,260
Can you hold this?
Hold it!
483
00:47:56,630 --> 00:47:57,630
Sam!
484
00:48:01,560 --> 00:48:02,960
Hurry!
485
00:48:30,060 --> 00:48:32,800
Sam? Sam, hurry!
486
00:48:38,300 --> 00:48:39,300
Sam!
487
00:48:41,830 --> 00:48:43,930
Sam, he's getting out!
488
00:48:59,960 --> 00:49:02,560
Go to the stairs.
Go, go, go!
489
00:49:25,930 --> 00:49:26,930
Oh, Sam.
490
00:49:28,030 --> 00:49:29,030
Sam.
491
00:49:31,760 --> 00:49:33,700
Is he...
492
00:49:52,530 --> 00:49:54,000
That must be Richard in there.
493
00:49:54,060 --> 00:49:55,760
You said you saw
his hand move?
494
00:49:55,830 --> 00:49:58,360
I think so.
I don't know, it flashed.
495
00:49:58,430 --> 00:50:00,460
- I don't know.
- Tracy,
496
00:50:00,530 --> 00:50:02,130
I need you to make a distraction,
so I can get in and pull him out.
497
00:50:03,530 --> 00:50:05,400
Distraction?
498
00:50:05,460 --> 00:50:07,730
Tracy, I'd do it the other way around,
but I don't think you can lift him.
499
00:53:46,360 --> 00:53:48,600
Sam, it's coming your way!
500
00:54:24,360 --> 00:54:26,800
Shak! Shak!
501
00:54:33,560 --> 00:54:34,560
Come on Shak!
502
00:54:53,130 --> 00:54:54,130
Tracy?
503
00:55:17,060 --> 00:55:18,100
Tracy!
504
00:55:19,000 --> 00:55:20,100
Tracy you okay?
505
00:55:45,260 --> 00:55:47,860
Sam, he's over...
Sam!
506
00:55:47,930 --> 00:55:49,760
Sam he's over here!
507
00:55:51,730 --> 00:55:52,730
Shak!
508
00:55:54,100 --> 00:55:55,260
Shak, stay!
509
00:55:56,530 --> 00:55:57,930
Shak, Shak, come on Shakma!
510
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Come on!
511
00:56:00,460 --> 00:56:01,900
Shak, Shakma!
512
00:56:01,960 --> 00:56:03,100
Hey!
513
00:56:06,260 --> 00:56:07,530
Sit.
514
00:56:07,600 --> 00:56:08,760
Stay Shakma.
515
00:56:08,830 --> 00:56:09,830
Stay.
516
00:56:10,500 --> 00:56:11,500
Leave it.
517
00:56:24,460 --> 00:56:26,500
Shak. Hey, hey, hey!
518
00:56:28,430 --> 00:56:30,800
Leave it, Shakma.
Shakma, leave it.
519
00:56:51,530 --> 00:56:52,600
Shakma, Shakma!
520
00:57:13,030 --> 00:57:14,800
His foot!
521
00:57:14,860 --> 00:57:16,630
Get his foot!
Get his foot!
522
00:57:28,100 --> 00:57:29,530
So, what do we do now?
523
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
We gotta get out of here.
524
00:57:34,760 --> 00:57:37,360
- What are you doing?
- I'm looking for his keys.
525
00:57:39,260 --> 00:57:40,260
What about Richard?
526
00:57:41,430 --> 00:57:42,430
They're not here.
527
00:57:43,830 --> 00:57:45,630
Could be anywhere!
528
00:57:45,700 --> 00:57:47,260
- Sam!
- He's dead!
529
00:57:47,260 --> 00:57:49,260
- Richard is dead!
- So, what now?
530
00:57:58,107 --> 00:57:58,936
Where are you going?
531
00:57:58,936 --> 00:58:00,500
I'm going down to check
the basement door.
532
00:58:12,060 --> 00:58:13,630
Is this part of the game, Sam?
533
00:58:13,700 --> 00:58:16,160
Look! This is not my fault.
534
00:58:16,260 --> 00:58:18,330
We should have never been
in here.
535
00:58:18,400 --> 00:58:20,300
We have to find the others.
536
00:58:20,360 --> 00:58:22,169
Then we can go to the lower
level and break a window
537
00:58:22,194 --> 00:58:23,284
or something and go for help.
538
00:58:31,260 --> 00:58:34,460
I'll go up to the sixth floor
and look for Bradley.
539
00:58:39,700 --> 00:58:42,724
Last time I saw
Gary he was on the third floor.
540
00:58:42,749 --> 00:58:43,724
I'll start there.
541
00:58:43,760 --> 00:58:46,318
If you find an open office with
a phone in it, call security.
542
00:58:47,800 --> 00:58:48,800
Sam?
543
00:58:50,630 --> 00:58:52,360
Be careful.
544
00:58:52,430 --> 00:58:54,600
It's alright. He can't get off
the fifth floor.
545
00:58:55,460 --> 00:58:56,460
Be careful anyway.
546
00:59:44,600 --> 00:59:45,600
Bradley?
547
01:00:06,630 --> 01:00:09,730
Gary, Gary!
548
01:00:09,800 --> 01:00:12,730
Gary, come on out, this is an emergency,
the game's over!
549
01:00:14,500 --> 01:00:16,760
Gary, this isn't a trick,
come on out!
550
01:00:17,860 --> 01:00:18,860
Gary!
551
01:00:30,860 --> 01:00:34,960
Okay,
this is the last time here.
552
01:00:35,030 --> 01:00:37,560
Professor Sorenson,
do you copy?
553
01:00:39,430 --> 01:00:43,630
Fine. I'm going on to
the fifth level, over now.
554
01:00:51,930 --> 01:00:52,960
Gary!
555
01:00:55,630 --> 01:00:57,130
Gary!
556
01:00:58,260 --> 01:00:59,260
Gary!
557
01:01:06,100 --> 01:01:07,100
The hell?
558
01:01:09,030 --> 01:01:10,760
Yes, yes, Professor,
I'm here.
559
01:01:10,830 --> 01:01:14,430
I'm going up to the fifth level,
the code word was Merlin.
560
01:01:14,500 --> 01:01:16,260
Gary?
561
01:01:16,300 --> 01:01:18,800
Is that you?
Where are you? Over.
562
01:01:18,860 --> 01:01:22,130
Tracy? What are you doing in my frequency?
Over.
563
01:01:22,260 --> 01:01:23,900
Gary, listen to me.
564
01:01:23,960 --> 01:01:26,830
Take the stairs up to
the sixth floor,
565
01:01:26,900 --> 01:01:29,460
whatever you do don't go on to
the fifth, over.
566
01:01:29,530 --> 01:01:31,900
What is going on here, Tracy?
567
01:01:33,260 --> 01:01:34,900
Where's Sorenson, anyway?
568
01:01:43,060 --> 01:01:44,060
Gary?
569
01:01:45,000 --> 01:01:46,500
Where are you now? Over.
570
01:01:48,160 --> 01:01:52,300
I'm in the elevator and
I'm on my way up to six.
571
01:01:52,360 --> 01:01:54,000
Is this one of your little
tricks, missy? Over.
572
01:02:02,330 --> 01:02:03,660
Gary,
573
01:02:03,730 --> 01:02:05,260
get out of the elevator!
574
01:02:07,800 --> 01:02:10,330
You want that $1,500
pretty bad.
575
01:03:35,730 --> 01:03:37,130
Open! Damn it!
576
01:04:02,560 --> 01:04:03,560
Tracy?
577
01:04:11,330 --> 01:04:12,900
He's on this floor!
578
01:06:24,700 --> 01:06:26,530
Ah...
579
01:06:43,430 --> 01:06:44,430
Kim?
580
01:06:48,260 --> 01:06:50,560
Okay, game's over, Kim. Kim?
581
01:06:51,700 --> 01:06:53,400
Kimberly, come out Kimberly.
582
01:06:54,730 --> 01:06:56,900
It's Sam! Kim?
583
01:06:57,630 --> 01:06:58,630
The game's over!
584
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Kim?
585
01:07:03,060 --> 01:07:04,260
Kim, come out!
586
01:07:05,830 --> 01:07:07,160
Kimberly, where are you?
587
01:07:27,830 --> 01:07:29,100
What you do that for?
588
01:07:29,160 --> 01:07:30,600
What's the matter with you?
589
01:07:30,660 --> 01:07:31,660
Didn't you hear me?
590
01:07:33,800 --> 01:07:35,130
You didn't say the code word.
591
01:07:37,730 --> 01:07:39,130
Sam, you're bleeding!
592
01:07:40,560 --> 01:07:41,630
I've got to talk to you.
593
01:07:44,400 --> 01:07:45,960
Do you like my outfit?
594
01:07:49,360 --> 01:07:51,130
Aw, no thank you,
Mrs. Nornum.
595
01:07:51,260 --> 01:07:53,100
I just thought he may have
gone home.
596
01:07:53,160 --> 01:07:55,260
I'll wait a little longer.
597
01:07:55,330 --> 01:07:57,100
Yes, ma'am.
I'll have him give you a call.
598
01:07:57,960 --> 01:07:59,130
Kay.
599
01:07:59,260 --> 01:08:00,430
Thank you, bye.
600
01:08:01,860 --> 01:08:03,660
Bitch.
601
01:08:16,530 --> 01:08:17,530
What about Richard?
602
01:08:19,960 --> 01:08:22,130
We know he's on five, but...
603
01:08:22,260 --> 01:08:23,700
What if he's hurt?
604
01:08:23,760 --> 01:08:24,760
What if he's bleeding?
605
01:08:25,860 --> 01:08:28,600
- Well, if...
- Kim.
606
01:08:28,660 --> 01:08:30,860
Most important thing,
is to get everybody together.
607
01:08:32,360 --> 01:08:33,730
Then we can find a way
out and go for help.
608
01:08:35,800 --> 01:08:37,260
Is there a phone in here?
609
01:08:37,260 --> 01:08:38,300
No, I already looked.
610
01:08:40,260 --> 01:08:41,600
Okay,
let's go find the others.
611
01:08:46,900 --> 01:08:47,900
Sam,
612
01:08:49,960 --> 01:08:51,760
wait one second.
613
01:09:01,900 --> 01:09:03,860
- We should take these.
- Good idea.
614
01:09:10,100 --> 01:09:11,130
Sam, wait!
615
01:09:14,030 --> 01:09:15,800
That's Laura's car
down there.
616
01:09:15,860 --> 01:09:16,860
Laura!
617
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
She heard me!
618
01:09:22,500 --> 01:09:25,360
Well try it with me,
one, two, three.
619
01:09:25,430 --> 01:09:26,500
Laura!
620
01:09:30,800 --> 01:09:31,900
Laura!
621
01:09:33,130 --> 01:09:34,560
No, this isn't going to work.
622
01:09:34,630 --> 01:09:36,130
We need something that we can
throw through the vent.
623
01:09:36,260 --> 01:09:37,900
- Something we can hit her car with.
- Yeah.
624
01:09:37,929 --> 01:09:38,500
Perfect.
625
01:09:38,776 --> 01:09:40,260
I'll go around
to the faculty lounge.
626
01:09:40,330 --> 01:09:42,460
Alright I'm going downstairs
to get Tracy.
627
01:10:14,930 --> 01:10:15,930
Damn!
628
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Tracy?
629
01:12:20,960 --> 01:12:21,960
Shh.
630
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
Where?
631
01:12:28,260 --> 01:12:29,260
Where?
632
01:12:31,330 --> 01:12:32,730
By the bathroom.
633
01:12:39,700 --> 01:12:42,760
- Go upstairs, quickly.
- What are you gonna do?
634
01:12:42,830 --> 01:12:44,330
- I'm going in there.
- What?
635
01:12:46,260 --> 01:12:47,860
Well I'll go with you.
636
01:12:47,930 --> 01:12:49,430
- No.
- Yes!
637
01:12:49,500 --> 01:12:51,560
- I could help you.
- Go upstairs and wait for me.
638
01:12:51,630 --> 01:12:54,300
- No! I want to help you.
- If you would just listen to me!
639
01:12:54,360 --> 01:12:55,360
Get out of here.
640
01:12:57,260 --> 01:12:59,860
Sam, I'm not leaving you.
641
01:13:02,460 --> 01:13:03,460
Okay?
642
01:13:13,030 --> 01:13:14,700
Please don't stay.
643
01:13:14,760 --> 01:13:16,830
- Did you get Laura?
- No.
644
01:13:19,800 --> 01:13:21,600
You can help me best
645
01:13:21,660 --> 01:13:24,160
if you go upstairs
and get Laura.
646
01:13:26,600 --> 01:13:27,600
Listen to me.
647
01:13:29,530 --> 01:13:30,960
Okay?
648
01:13:32,130 --> 01:13:33,300
Okay?
649
01:13:33,730 --> 01:13:34,730
Okay.
650
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
Okay.
651
01:13:46,730 --> 01:13:48,660
I'll wait till I hear
the door close.
652
01:16:28,560 --> 01:16:29,600
Weapons?
653
01:16:51,000 --> 01:16:52,300
All right.
654
01:17:11,730 --> 01:17:12,730
Come on.
655
01:17:36,900 --> 01:17:38,630
No. No!
656
01:17:39,960 --> 01:17:41,000
Laura!
657
01:17:54,630 --> 01:17:55,700
Stupid game.
658
01:18:00,830 --> 01:18:01,860
Laura...
659
01:20:37,600 --> 01:20:38,630
Kim?
660
01:20:46,560 --> 01:20:47,560
Kim?
661
01:20:48,930 --> 01:20:50,300
I found Sorenson's keys.
662
01:20:52,560 --> 01:20:53,600
We can get out.
663
01:21:26,730 --> 01:21:27,760
God!
664
01:21:38,460 --> 01:21:41,000
Oh... No.
665
01:22:09,600 --> 01:22:10,900
Ow...
666
01:22:12,130 --> 01:22:13,260
Ugh.
667
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Bradley...
668
01:24:58,820 --> 01:25:00,600
911
police emergency unit.
669
01:25:00,660 --> 01:25:01,700
Can I help you?
670
01:25:05,960 --> 01:25:08,930
911 police emergency unit.
Can I help you?
671
01:25:12,130 --> 01:25:13,160
Hello?
672
01:25:14,960 --> 01:25:16,000
Anybody there?
673
01:25:17,800 --> 01:25:18,830
Hello?
674
01:25:20,700 --> 01:25:24,460
Sergeant Patterson of the 911
police emergency unit. Can I help you?
675
01:25:26,730 --> 01:25:27,760
Is anybody there?
676
01:25:29,630 --> 01:25:31,060
Please answer
if you can hear me.
677
01:25:32,860 --> 01:25:33,900
Hello?
678
01:25:35,560 --> 01:25:36,700
Hello?
679
01:25:36,760 --> 01:25:37,830
Is anybody there?
680
01:25:40,330 --> 01:25:41,730
Hello?
681
01:25:41,800 --> 01:25:43,260
To my father...
682
01:25:44,900 --> 01:25:45,930
Hello?
683
01:25:51,760 --> 01:25:53,560
My fath...
684
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
No.
685
01:27:32,560 --> 01:27:33,600
You come to me.
686
01:29:53,430 --> 01:29:54,460
C'mon.
687
01:36:15,500 --> 01:36:16,700
Game's over.
688
01:38:06,130 --> 01:38:07,330
I win.
689
01:38:10,200 --> 01:38:11,230
I win.
690
01:38:12,060 --> 01:38:13,100
I win.
691
01:38:14,600 --> 01:38:15,600
I win.
692
01:38:16,960 --> 01:38:17,960
I win.
693
01:38:19,330 --> 01:38:20,260
I win.
44464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.