Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,019 --> 00:01:43,813
- Is it all there?
- Yes.
2
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
Ten kilos.
3
00:02:00,496 --> 00:02:01,872
Twenty-two packets.
4
00:02:09,547 --> 00:02:10,881
Bless you, my son.
5
00:02:12,008 --> 00:02:13,008
Mario.
6
00:02:14,385 --> 00:02:17,096
You talk to the wrong people.
7
00:03:32,088 --> 00:03:33,463
Ladies and gentlemen,
8
00:03:33,464 --> 00:03:35,925
we hope you've enjoyed your
flight from Rome to Seattle.
9
00:03:36,258 --> 00:03:37,342
We will touch down
10
00:03:37,343 --> 00:03:39,344
at the Seattle-Tacoma
international airport,
11
00:03:39,345 --> 00:03:41,514
in approximately 55 minutes.
12
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
It is now 7:25 A.M.
pacific daylight time.
13
00:03:45,810 --> 00:03:49,188
The weather is clear and
the temperature is 65 degrees.
14
00:03:50,898 --> 00:03:51,898
Okay.
15
00:03:53,150 --> 00:03:54,950
How many people you got
covering the terminal?
16
00:03:56,654 --> 00:03:57,737
Shit.
17
00:03:57,738 --> 00:03:59,364
Will you do me a favor, give me
some cooperation,
18
00:03:59,365 --> 00:04:01,325
stop worrying about the
taxpayers' money?
19
00:04:01,701 --> 00:04:04,328
Put some more men on,
I want that airport covered.
20
00:04:04,995 --> 00:04:05,995
Right.
21
00:04:08,207 --> 00:04:10,292
Alright. The flight's on time.
22
00:04:11,085 --> 00:04:12,336
It gives us one hour.
23
00:04:13,462 --> 00:04:15,214
Now, let's check you out
for final.
24
00:04:15,631 --> 00:04:16,631
Charlie.
25
00:04:16,841 --> 00:04:18,008
You're Jackie's contact.
26
00:04:18,551 --> 00:04:19,551
Got it.
27
00:04:20,094 --> 00:04:21,494
Steve, you and your backups.
28
00:04:22,012 --> 00:04:23,222
You cover customs, right?
29
00:04:23,389 --> 00:04:24,390
Right, chief.
30
00:04:24,890 --> 00:04:26,610
Now, you lose that junk for
even one second,
31
00:04:26,684 --> 00:04:28,769
I'm going to appoint you
permanent polak status.
32
00:04:31,188 --> 00:04:32,732
Okay, Harry, Fred.
33
00:04:34,400 --> 00:04:37,027
You cover the Marina and
Bianca cruiser, right?
34
00:04:37,236 --> 00:04:38,863
- Right on, man.
- Okay, right on.
35
00:04:39,655 --> 00:04:41,198
Cabbie number one, Dave.
36
00:04:41,741 --> 00:04:42,741
Yeah, chief.
37
00:04:43,367 --> 00:04:46,036
You take the phony priest, now,
you take a good look at that.
38
00:04:46,328 --> 00:04:48,164
Because, there may be a real
priest flying.
39
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
And if you lose the phony, I'm
gonna need the real one.
40
00:04:52,209 --> 00:04:53,419
Alright, cabbie number two.
41
00:04:54,253 --> 00:04:55,503
You take the steward, honey.
42
00:04:55,504 --> 00:04:57,922
Not the stewardess, the steward,
honey. Alright.
43
00:04:57,923 --> 00:04:58,923
Yes, sir.
44
00:04:59,216 --> 00:05:01,677
Okay, now, remember...
45
00:05:02,303 --> 00:05:04,183
You're covering an airport,
not a street corner.
46
00:05:05,222 --> 00:05:06,515
I don't want that junk...
47
00:05:07,099 --> 00:05:09,017
Or anyone even remotely
connected with it,
48
00:05:09,018 --> 00:05:11,896
out of your sight, until if
and when I tell you different.
49
00:05:12,354 --> 00:05:13,438
You understand?
50
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
- Right.
- Got it, chief.
51
00:05:14,732 --> 00:05:15,900
Okay, one more thing.
52
00:05:16,358 --> 00:05:17,485
This is Jackie's case.
53
00:05:18,152 --> 00:05:20,278
She gives the orders, and you,
you son of a bitches,
54
00:05:20,279 --> 00:05:21,280
you better take 'em, huh?
55
00:06:29,098 --> 00:06:30,850
- Hey, mama.
- Hi, Charlie.
56
00:06:31,016 --> 00:06:32,726
- Glad to see you.
- Yeah, you too.
57
00:06:33,894 --> 00:06:36,647
Hey, you know what,
I bet you had a ball over there
58
00:06:36,814 --> 00:06:38,440
with them Roman centurions.
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,276
You're a dirty old...
60
00:06:40,651 --> 00:06:41,944
No names, please.
61
00:06:46,198 --> 00:06:47,532
Where's my friendship present?
62
00:06:47,533 --> 00:06:48,993
I know you brought me
something back.
63
00:06:50,369 --> 00:06:51,412
Carl henrich.
64
00:06:52,496 --> 00:06:54,331
Alias Adolf miiller.
65
00:06:55,291 --> 00:06:58,001
No known legal occupation.
Plenty of others, though.
66
00:06:58,002 --> 00:07:00,296
Courier, hitman,
stuff like that.
67
00:07:09,597 --> 00:07:10,637
Who's that chick?
68
00:07:11,015 --> 00:07:12,098
Her name's suzi.
69
00:07:12,099 --> 00:07:13,976
She's a stripper at the
do" house club.
70
00:07:14,685 --> 00:07:16,645
She's big daddy's
chauffeur's girlfriend.
71
00:07:16,937 --> 00:07:18,439
Hmm... interesting.
72
00:07:46,717 --> 00:07:48,760
Oh, Christ. There's Claudia,
73
00:07:48,761 --> 00:07:51,138
she came in person.
That's all I need.
74
00:07:59,063 --> 00:08:00,396
Be careful, you hear me?
75
00:08:00,397 --> 00:08:02,357
- Thanks. It's good to see you.
- Good to see you.
76
00:08:28,300 --> 00:08:29,885
- How are you, Steve?
- Good.
77
00:08:30,386 --> 00:08:31,469
- Jackie.
- Hi, Burt.
78
00:08:31,470 --> 00:08:32,553
How was your trip?
79
00:08:32,554 --> 00:08:34,181
- Fine.
- I like your hair.
80
00:08:34,473 --> 00:08:35,473
You like this?
81
00:08:35,599 --> 00:08:36,850
17 dollars.
82
00:08:37,685 --> 00:08:38,685
So, that's it now?
83
00:08:38,936 --> 00:08:41,854
Yeah. Never figured,
old time, big time, movie star,
84
00:08:41,855 --> 00:08:44,024
like Mary Davis would be
trafficking in dope.
85
00:08:44,817 --> 00:08:46,693
Don't jump to conclusions, Burt,
86
00:08:46,694 --> 00:08:48,320
you've been around
too long for that.
87
00:08:48,904 --> 00:08:50,571
If Mary Davis isn't in on it,
88
00:08:50,572 --> 00:08:51,892
she's awfully anxious
to claim it.
89
00:08:52,366 --> 00:08:53,366
She called three times
90
00:08:53,492 --> 00:08:55,492
before she sent those zombies
to pick up the crate.
91
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
She did?
92
00:08:57,204 --> 00:08:58,497
Hmm... well, we'll see.
93
00:08:59,123 --> 00:09:00,290
Come on, let's go, Steve.
94
00:09:00,708 --> 00:09:02,028
- Good to see you, Burt.
- Jackie.
95
00:09:02,209 --> 00:09:03,209
- Bye, Steve.
- Bubye.
96
00:09:26,734 --> 00:09:28,485
Did you feel the dolce vita
in Rome?
97
00:09:29,194 --> 00:09:30,654
Did I ever?
98
00:09:31,780 --> 00:09:34,908
I spend all my time
posing as a dumpy waitress,
99
00:09:35,242 --> 00:09:38,203
in a dumpy taverna,
surveying Carl.
100
00:09:39,288 --> 00:09:41,582
I didn't even have time
to get laid once.
101
00:09:44,668 --> 00:09:46,462
Jackie, you talk more,
than you do.
102
00:09:47,463 --> 00:09:49,423
Oh, yeah, I don't know
about that.
103
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Well, I missed you.
104
00:09:53,218 --> 00:09:54,428
I missed you too.
105
00:09:57,806 --> 00:09:59,766
Claudia still thinks
she's not in on this, gemini?
106
00:10:01,477 --> 00:10:04,646
Well, she's a good friend of
our prime suspect, but so am I.
107
00:10:08,192 --> 00:10:10,486
Well, thanks again, sis.
108
00:10:11,612 --> 00:10:13,530
Hey, don't forget.
Tell Phillip I said, hello.
109
00:10:13,697 --> 00:10:14,781
How about, coming over,
110
00:10:14,782 --> 00:10:16,617
and having dinner with
Phillip and I, tonight?
111
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
How would seven be?
112
00:10:18,786 --> 00:10:19,828
Alright, it's a date.
113
00:10:20,496 --> 00:10:22,705
Look, let me go upstairs
and hit the sack for a while
114
00:10:22,706 --> 00:10:24,374
and I'll... I'll catch
you later, okay?
115
00:10:24,666 --> 00:10:25,751
- Good.
- Okay.
116
00:10:26,710 --> 00:10:28,419
- Enjoy...
- And don't forget your suitcase.
117
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Alright, I won't.
118
00:12:43,263 --> 00:12:44,556
Hey! What the hell...
119
00:12:45,265 --> 00:12:46,265
Where is it?
120
00:12:46,433 --> 00:12:48,518
Alright, hold it,
slow down, slow down.
121
00:12:49,186 --> 00:12:50,229
Where's what?
122
00:12:51,021 --> 00:12:52,105
Don't play dumb with me.
123
00:12:53,815 --> 00:12:56,777
The letter. Giorgio bianco
gave to you in Rome,
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,612
deliver to his brother, Phillip.
125
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
Alright.
126
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
Alright, I'll get it.
127
00:14:02,009 --> 00:14:03,049
Hello.
128
00:14:03,677 --> 00:14:06,930
Yeah, hello, Maria. Yeah.
Yeah, this is Alan, yeah.
129
00:14:07,806 --> 00:14:10,684
Hey, look, did my sister
get back yet?
130
00:14:17,816 --> 00:14:19,818
No, Dimitri, it will be
impossible to send you
131
00:14:20,027 --> 00:14:21,360
the merchandise before Friday.
132
00:14:21,361 --> 00:14:23,113
But Phillip, today is Tuesday.
133
00:14:23,280 --> 00:14:26,324
My client is putting pressure
on me. He wants it now.
134
00:14:26,325 --> 00:14:28,535
I need time to clear
the merchandise.
135
00:14:28,910 --> 00:14:31,830
You can count on my word. You'll
have it Friday by six P.M.
136
00:14:32,289 --> 00:14:34,041
Okay, if that's the only way.
137
00:14:34,249 --> 00:14:35,609
That's the way I want it.
138
00:14:35,792 --> 00:14:37,877
You should know by now,
that I will not be pressured.
139
00:14:37,878 --> 00:14:38,878
Good bye.
140
00:14:47,471 --> 00:14:48,804
I'll be right with you, darling.
141
00:14:48,805 --> 00:14:49,889
Let's hurry.
142
00:14:49,890 --> 00:14:50,930
Did Alan bring the letter?
143
00:14:51,141 --> 00:14:52,309
- It's in the car.
- Good.
144
00:14:52,476 --> 00:14:53,476
- Let's go.
- Let's.
145
00:15:22,005 --> 00:15:23,215
Nicky, where have you been?
146
00:15:23,840 --> 00:15:25,926
Mrs. Bianco had to drive to
the airport, herself.
147
00:15:26,843 --> 00:15:29,011
I'm sorry, sir. I was at suzi's.
148
00:15:29,012 --> 00:15:30,972
I didn't realize
what time it was, and...
149
00:15:31,223 --> 00:15:32,599
Don't let it happen again.
150
00:15:32,766 --> 00:15:35,059
Nicky, from now on,
please tell us,
151
00:15:35,060 --> 00:15:36,769
whenever you're going
to be away overnight.
152
00:15:36,770 --> 00:15:38,289
- Put the car away.
- Yes, sir.
153
00:15:38,313 --> 00:15:40,399
And stick around,
I might need you later.
154
00:15:42,526 --> 00:15:46,154
Oh, senora bianco, your brother
Alan just called.
155
00:15:46,655 --> 00:15:48,198
And Jacqueline Parker called.
156
00:15:48,532 --> 00:15:50,157
Jackie!
157
00:15:50,158 --> 00:15:51,701
Well, it's about time
she showed up.
158
00:15:51,993 --> 00:15:53,119
Did she leave a message?
159
00:15:53,120 --> 00:15:54,246
Ah. Yes, she did.
160
00:15:54,663 --> 00:15:55,831
She just wanted you to know
161
00:15:55,997 --> 00:15:58,125
that she's in town
and will call later.
162
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Alright. Thank you.
163
00:16:00,335 --> 00:16:03,421
Oh, I wonder where Jackie
flew off to this time.
164
00:16:03,422 --> 00:16:06,048
I thought she was in a charter
to puerto vallarta.
165
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Well, I hope she calls back.
166
00:16:09,636 --> 00:16:11,388
You know how unpredictable
she is.
167
00:16:11,555 --> 00:16:12,721
You should know by now that,
168
00:16:12,722 --> 00:16:15,267
Jackie has a habit of
disappearing and then showing up
169
00:16:15,434 --> 00:16:16,434
out of nowhere.
170
00:16:17,185 --> 00:16:20,188
Let's see what my dear brother,
giorgio, has to say.
171
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
Things are going well.
172
00:16:30,532 --> 00:16:31,658
Very well indeed.
173
00:16:32,367 --> 00:16:34,244
And he sends his
undying love to you.
174
00:16:35,245 --> 00:16:36,662
Et cetera, et cetera.
175
00:16:36,663 --> 00:16:38,707
Well, now let's read
between the lines.
176
00:16:39,791 --> 00:16:41,543
Ten kilos.
177
00:16:41,918 --> 00:16:44,546
Twenty-two bags in
the wolf's belly,
178
00:16:45,172 --> 00:16:48,425
arriving on schedule at the
Davis's mansion.
179
00:16:49,676 --> 00:16:52,554
Sending Carl henrich, as agreed.
180
00:16:52,804 --> 00:16:54,431
He should be aboard
our yacht by now.
181
00:16:55,765 --> 00:16:57,225
I detest that man.
182
00:16:57,559 --> 00:16:59,269
He serves our purpose.
183
00:17:02,939 --> 00:17:04,274
Mario talked himself to death.
184
00:17:05,108 --> 00:17:06,610
Must find another courier
from here.
185
00:17:08,195 --> 00:17:10,112
We shouldn't have gotten
involved in this business
186
00:17:10,113 --> 00:17:11,953
with your brother, giorgio,
in the first place.
187
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
What do we need it for?
188
00:17:15,827 --> 00:17:17,537
Claudia, let's not go
through that again.
189
00:17:18,163 --> 00:17:20,332
This will be our last shipment.
I promise.
190
00:17:20,790 --> 00:17:22,541
And just who, may I ask,
191
00:17:22,542 --> 00:17:24,461
are you going to get
at the last minute?
192
00:17:25,086 --> 00:17:26,171
I'll find someone.
193
00:17:26,796 --> 00:17:29,591
Besides, I have no choice.
Dimitri is pressuring me.
194
00:17:30,133 --> 00:17:32,469
I must have the shipment
up north, by Friday.
195
00:17:32,677 --> 00:17:33,970
That's impossible.
196
00:17:35,347 --> 00:17:37,724
Don't worry, Claudia.
I'll find a way.
197
00:17:38,850 --> 00:17:41,144
There is no more reputation
left in this business.
198
00:17:41,728 --> 00:17:43,188
Bums are getting involved.
199
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
Bums.
200
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
That's it. Of course,
the biggest bum of them all.
201
00:17:48,401 --> 00:17:49,401
Who?
202
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
Your friend, Jacqueline Parker.
203
00:17:52,739 --> 00:17:53,739
Jackie?
204
00:17:55,033 --> 00:17:56,243
Are you serious?
205
00:17:57,827 --> 00:17:59,996
Jackie would never ever
consider such a thing.
206
00:18:01,081 --> 00:18:02,457
Don't count on it, Claudia.
207
00:18:02,874 --> 00:18:04,960
I've been testing Jackie,
for the past two years.
208
00:18:05,210 --> 00:18:06,930
I don't think that you can
talk her into it.
209
00:18:08,296 --> 00:18:09,588
There's something about her,
210
00:18:09,589 --> 00:18:12,175
in spite of all her
independence and bravado.
211
00:18:13,134 --> 00:18:14,134
What?
212
00:18:14,803 --> 00:18:15,803
Well.
213
00:18:16,846 --> 00:18:19,849
I don't know. I can't
put my finger on it.
214
00:18:22,519 --> 00:18:25,605
But it's something
I feel intuitively.
215
00:18:25,939 --> 00:18:29,441
For Christ sake, Claudia, just
get Jackie over here tonight.
216
00:18:29,442 --> 00:18:30,819
I'll handle the details.
217
00:18:40,620 --> 00:18:41,663
She's not in.
218
00:18:43,582 --> 00:18:44,708
I'll keep trying.
219
00:18:47,794 --> 00:18:49,045
Nicky, what are you doing here?
220
00:18:49,629 --> 00:18:51,547
You, uh, said you might
need me, sir.
221
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
I'll call you when I need you.
222
00:19:00,181 --> 00:19:01,181
Hello.
223
00:19:02,434 --> 00:19:05,227
Oh, Alan dear. Maria said
you'd called,
224
00:19:05,228 --> 00:19:06,771
and I was about to
return the call.
225
00:19:08,565 --> 00:19:09,565
What?
226
00:19:10,734 --> 00:19:12,110
Oh my god, that's awful.
227
00:19:13,111 --> 00:19:15,071
You better come over here
and spend the night.
228
00:19:15,447 --> 00:19:17,198
- Bye.
- What was that all about?
229
00:19:17,407 --> 00:19:20,159
A man just broke into
Alan's apartment,
230
00:19:20,160 --> 00:19:21,440
and threatened him with a knife.
231
00:19:22,454 --> 00:19:24,414
He wanted giorgio's letter.
232
00:19:25,165 --> 00:19:26,666
Somebody must be after
the stuff.
233
00:19:28,335 --> 00:19:29,544
We must move fast.
234
00:19:30,128 --> 00:19:31,463
Ten kilos heroin,
235
00:19:31,921 --> 00:19:34,341
in a bronze statue,
in Mary Davis's house,
236
00:19:35,175 --> 00:19:37,177
and you tell me,
she's not involved.
237
00:19:38,094 --> 00:19:39,511
Because I don't think she is.
238
00:19:39,512 --> 00:19:41,139
She's a well known
antique collector.
239
00:19:41,306 --> 00:19:42,515
I don't care what she is.
240
00:19:43,016 --> 00:19:45,351
All I care is she's got
ten kilos of heroin,
241
00:19:45,352 --> 00:19:48,563
and, giorgio bianco,
sent them to her.
242
00:19:49,189 --> 00:19:50,189
Alright, frank.
243
00:19:50,440 --> 00:19:52,650
I'm gonna give you the
whole story the way I see it.
244
00:19:52,651 --> 00:19:53,734
Are you ready?
245
00:19:53,735 --> 00:19:54,778
Oh, come on, Jackie.
246
00:19:58,490 --> 00:20:00,658
Giorgio and Phillip have been
trafficking
247
00:20:00,659 --> 00:20:02,368
in dope for the past two years.
248
00:20:02,369 --> 00:20:04,245
- I know that.
- I know, you know that.
249
00:20:04,829 --> 00:20:08,707
Giorgio sells antiques to
unsuspecting American tourists.
250
00:20:08,708 --> 00:20:10,752
Mainly Americans, in Rome.
251
00:20:11,169 --> 00:20:13,962
Before he does anything,
he stashes them with heroin,
252
00:20:13,963 --> 00:20:15,214
before he sips them on,
253
00:20:15,215 --> 00:20:16,800
to the tourist home here
in america.
254
00:20:17,008 --> 00:20:18,008
Mhmm.
255
00:20:18,551 --> 00:20:20,428
Now, wait a minute, frank.
Listen.
256
00:20:21,346 --> 00:20:23,348
Now he sends one of his thugs
from Rome,
257
00:20:23,723 --> 00:20:26,643
to Phillip, who manages
to steal the stuff back.
258
00:20:27,185 --> 00:20:29,104
And pass it on to
the big connection.
259
00:20:30,355 --> 00:20:31,438
Okay.
260
00:20:31,439 --> 00:20:33,525
Okay, so how is a Duke tourist
to know?
261
00:20:33,858 --> 00:20:34,942
Right?
262
00:20:36,027 --> 00:20:37,111
- Alright, go on.
- Alright.
263
00:20:37,112 --> 00:20:38,947
Now, look. My report shows,
264
00:20:39,155 --> 00:20:41,615
that Carl henrich, has been in
this country twice,
265
00:20:41,616 --> 00:20:42,701
in the past two years.
266
00:20:43,326 --> 00:20:45,703
Once to New York,
once to Miami, now he's here.
267
00:20:46,788 --> 00:20:48,831
Every time this customer enters
the country,
268
00:20:48,832 --> 00:20:51,167
a big shipment ofjunk
hits the market.
269
00:20:51,668 --> 00:20:52,877
And here we go again.
270
00:20:53,169 --> 00:20:56,423
Besides, I saw the
son of a bitch with my own eyes,
271
00:20:56,715 --> 00:20:58,800
in Rome, delivering the stuff
to giorgio.
272
00:20:59,592 --> 00:21:00,843
And you didn't bust him?
273
00:21:00,844 --> 00:21:01,970
-Why?
274
00:21:02,470 --> 00:21:04,930
Because, I want them all and I
want them all red handed.
275
00:21:04,931 --> 00:21:07,100
I can trace this step
to the last connection.
276
00:21:07,642 --> 00:21:10,687
It's taken me two years
to get this far. Come on, frank.
277
00:21:10,854 --> 00:21:12,480
Another two weeks isn't
gonna kill us.
278
00:21:12,981 --> 00:21:13,981
Come on, is it?
279
00:21:14,107 --> 00:21:16,358
Come on Jackie, you've been
having the ball of your life,
280
00:21:16,359 --> 00:21:18,277
for the last two years.
Back and forth to Europe,
281
00:21:18,278 --> 00:21:21,196
flying Phillip and his wife,
the jet set, screwing.
282
00:21:22,365 --> 00:21:24,658
You know Jackie, sometimes
I'm not too damn sure that,
283
00:21:24,659 --> 00:21:25,699
you remember you're a cop.
284
00:21:28,246 --> 00:21:29,496
A dope trafficker would do
285
00:21:29,497 --> 00:21:31,166
anything to push
his product, frank.
286
00:21:32,167 --> 00:21:34,419
I don't see why any cop
wouldn't do the same.
287
00:21:34,753 --> 00:21:35,879
To stop them.
288
00:21:41,426 --> 00:21:42,426
Wouldn't you, frank?
289
00:21:44,846 --> 00:21:46,139
Don't you frank me.
290
00:21:47,182 --> 00:21:48,224
All I care,
291
00:21:48,516 --> 00:21:51,269
is I want them all in
this office, under arrest.
292
00:21:52,645 --> 00:21:53,729
Okay.
293
00:21:53,730 --> 00:21:55,249
Along with ten kilos of heroin.
294
00:21:55,273 --> 00:21:56,649
- You got it.
- Okay.
295
00:21:57,567 --> 00:21:59,407
You've got your warrants
any time you want 'em.
296
00:22:00,069 --> 00:22:01,488
I give you one more week,
Jackie.
297
00:22:02,864 --> 00:22:04,573
Get your ass off my desk!
298
00:22:04,574 --> 00:22:06,743
Here, go on home.
299
00:22:07,118 --> 00:22:08,912
Get some sleep.
You look like shit.
300
00:22:09,496 --> 00:22:10,579
You know something,
301
00:22:10,580 --> 00:22:12,420
you're one of the last
of the good guys, frank.
302
00:22:12,957 --> 00:22:14,209
But you need something.
303
00:22:16,294 --> 00:22:17,294
What?
304
00:22:17,962 --> 00:22:19,547
A good blowjob.
305
00:22:20,840 --> 00:22:22,591
Will you get outta here?
306
00:22:22,592 --> 00:22:24,844
Give me the report.
Peace, chief.
307
00:22:26,262 --> 00:22:27,972
You're a fruit cake, you bitch.
308
00:22:48,743 --> 00:22:50,578
He's right, I do look like shit.
309
00:23:25,071 --> 00:23:26,154
Hello.
310
00:23:26,155 --> 00:23:27,155
Jackie.
311
00:23:27,282 --> 00:23:28,867
Oh, hi, Claudia. How are you?
312
00:23:29,701 --> 00:23:31,743
Oh well now, do you really care?
313
00:23:31,744 --> 00:23:33,078
You disappeared for three weeks
314
00:23:33,079 --> 00:23:35,039
and didn't even send me
a postcard.
315
00:23:35,790 --> 00:23:37,958
I'm sorry. I had to fly
a quick charter
316
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
down to puerto vallarta.
317
00:23:39,586 --> 00:23:41,421
I loved this.
I hated to come back.
318
00:23:41,880 --> 00:23:43,256
Who was he, this time?
319
00:23:44,257 --> 00:23:46,259
Real super, married though.
320
00:23:47,385 --> 00:23:49,512
- Aren't they all?
- Yeah, or too young.
321
00:23:49,846 --> 00:23:51,097
What are you doing tonight?
322
00:23:51,848 --> 00:23:53,099
I am going to bed.
323
00:23:53,474 --> 00:23:54,475
Alone?
324
00:23:54,642 --> 00:23:56,019
Unfortunately.
325
00:23:56,853 --> 00:23:58,937
We" come on
over here and have dinner.
326
00:23:58,938 --> 00:24:00,898
Uh, there's somebody here
I want you to meet,
327
00:24:00,899 --> 00:24:02,442
and, uh, he's single.
328
00:24:03,359 --> 00:24:04,359
Is he rich?
329
00:24:05,612 --> 00:24:06,905
You gotta come over to find out.
330
00:24:07,196 --> 00:24:09,115
Alright, I'll be there
with bells on.
331
00:24:09,449 --> 00:24:11,159
Wear some clothes too, huh?
332
00:24:11,659 --> 00:24:12,659
Ciao.
333
00:24:58,081 --> 00:25:00,624
- She's really a liberated woman.
- Oh yeah?
334
00:25:00,625 --> 00:25:03,753
Uh-huh. A little, uh,
a little on the wild side.
335
00:25:04,295 --> 00:25:07,548
She has her own charter plane
and she flies it for a living.
336
00:25:08,007 --> 00:25:09,883
She just, comes and goes,
337
00:25:09,884 --> 00:25:11,719
whenever and wherever
she pleases.
338
00:25:11,928 --> 00:25:13,220
She sounds just like my type.
339
00:25:13,221 --> 00:25:15,472
- Well, I think you'll like her.
- Sure thing.
340
00:25:15,473 --> 00:25:17,224
Hello, it's me -hey.
341
00:25:17,225 --> 00:25:18,517
Look what I brought you.
342
00:25:18,518 --> 00:25:20,395
- Alrighty.
- Look what you brought me.
343
00:25:21,646 --> 00:25:24,064
Well, speak of the devil.
Phillip, Jackie's here.
344
00:25:24,065 --> 00:25:25,066
Hi.
345
00:25:25,692 --> 00:25:27,527
This is my brother, Alan.
346
00:25:27,694 --> 00:25:29,861
How come you never introduced
me to him, before?
347
00:25:29,862 --> 00:25:32,448
Well, I didn't think you needed
any introduction to men.
348
00:25:32,657 --> 00:25:33,866
Well, that's true.
349
00:25:34,033 --> 00:25:36,326
Besides, Alan works for
the airlines,
350
00:25:36,327 --> 00:25:37,577
and he's been based in Rome.
351
00:25:37,578 --> 00:25:39,121
They just transferred him
here recently.
352
00:25:39,122 --> 00:25:40,623
Hi.
353
00:25:40,873 --> 00:25:43,250
I'm sorry, but that was
Mary Davis on the telephone.
354
00:25:43,251 --> 00:25:44,961
She's a very important client.
355
00:25:45,253 --> 00:25:47,130
She just bought from my brother
and I,
356
00:25:47,338 --> 00:25:49,381
an exquisite bronze sculpture
of a wolf.
357
00:25:49,382 --> 00:25:50,466
Priceless treasure.
358
00:25:50,758 --> 00:25:52,634
But you were able
to name a price.
359
00:25:52,635 --> 00:25:53,885
But of course, my dear.
360
00:25:53,886 --> 00:25:55,263
Priceless...
361
00:25:55,471 --> 00:25:56,806
Is a mere form of speech.
362
00:25:57,306 --> 00:25:59,182
Everything and everybody
has a price.
363
00:26:00,268 --> 00:26:01,935
- Phillip.
- I told her, that I'll reclaim
364
00:26:01,936 --> 00:26:03,812
for her immediately,
she was most pleased.
365
00:26:03,813 --> 00:26:06,274
- I'd love to see it.
- And so you shall, my dear.
366
00:26:06,774 --> 00:26:08,776
We're invited tomorrow night
to Mary's for dinner.
367
00:26:09,068 --> 00:26:10,402
Jackie, why don't
you come along?
368
00:26:10,403 --> 00:26:11,653
So, you'll be able to see it.
369
00:26:11,654 --> 00:26:12,863
Since, thanks to me,
370
00:26:12,864 --> 00:26:14,949
you're becoming more of
a connoisseur of antiques.
371
00:26:15,116 --> 00:26:18,161
Yeah, that's true. Okay,
sounds good to me. I'm game.
372
00:26:18,578 --> 00:26:20,287
Alan, would you excuse us
for a few minutes.
373
00:26:20,288 --> 00:26:22,749
- I want to proposition Jackie.
- Sure.
374
00:26:23,291 --> 00:26:25,043
If Claudia doesn't mind,
why should I?
375
00:26:25,209 --> 00:26:27,794
Well, it's strictly, uh,
business.
376
00:26:27,795 --> 00:26:30,338
Well, I thought I was invited
here for my, social graces.
377
00:26:30,339 --> 00:26:31,339
Both.
378
00:26:32,341 --> 00:26:33,425
Excuse me.
379
00:26:33,426 --> 00:26:34,761
I'll call you when
dinner's ready.
380
00:26:35,219 --> 00:26:37,263
Okay, I have a phone call
to make anyway.
381
00:26:37,513 --> 00:26:39,222
Are you gonna call another date?
382
00:26:40,808 --> 00:26:42,684
No, but I think I might cancel
the date.
383
00:26:44,145 --> 00:26:46,606
Look, I want to proposition
you and let it through, but...
384
00:26:47,398 --> 00:26:49,078
It won't have anything
to do with business.
385
00:26:49,567 --> 00:26:50,567
Good.
386
00:26:51,569 --> 00:26:52,649
Take care of your business.
387
00:26:52,987 --> 00:26:54,280
She won't be long.
388
00:26:54,781 --> 00:26:55,865
- For you.
- Thank you.
389
00:26:56,199 --> 00:26:57,784
I want the biggest scotch
you have.
390
00:26:58,201 --> 00:26:59,284
Here it is.
391
00:26:59,285 --> 00:27:01,036
Jackie, excuse me a minute.
392
00:27:01,037 --> 00:27:03,206
- I... wanna see about dinner.
- Okay.
393
00:27:08,586 --> 00:27:09,586
Jackie...
394
00:27:10,338 --> 00:27:11,338
When no bank would,
395
00:27:11,714 --> 00:27:12,714
help you,
396
00:27:13,382 --> 00:27:15,926
I loaned you 35,000 dollars
to buy that small plane,
397
00:27:15,927 --> 00:27:17,261
so you could have your own...
398
00:27:17,762 --> 00:27:19,013
Chartered flight service.
399
00:27:19,514 --> 00:27:21,265
You still owe me 25,000 dollars.
400
00:27:22,558 --> 00:27:23,558
Ten.
401
00:27:25,103 --> 00:27:26,771
I gave you a post-dated check.
402
00:27:27,563 --> 00:27:29,774
The date past, but
your check didn't.
403
00:27:30,983 --> 00:27:31,983
Here it is.
404
00:27:32,985 --> 00:27:34,153
You recognize it?
405
00:27:37,657 --> 00:27:40,617
I'm sorry, Phillip. I'll be
getting some money soon.
406
00:27:40,618 --> 00:27:41,993
Just give me a few weeks.
407
00:27:41,994 --> 00:27:43,287
Always a few weeks.
408
00:27:43,454 --> 00:27:45,248
It's been over a year
and a half now.
409
00:27:47,375 --> 00:27:49,292
Phillip, I'm putting together
a big deal.
410
00:27:49,293 --> 00:27:51,045
I'm gonna come into
a lot of money.
411
00:27:51,504 --> 00:27:53,297
Jackie, I did you a favor.
412
00:27:53,798 --> 00:27:55,090
Well, I appreciate it, but
413
00:27:55,091 --> 00:27:57,009
why are you bringing this
up all of a sudden.
414
00:27:57,385 --> 00:27:59,469
Because I want you to do me
a favor in return.
415
00:27:59,470 --> 00:28:00,680
Well, if I can.
416
00:28:01,931 --> 00:28:04,600
I will forget about this check,
and I'll tear it up.
417
00:28:09,355 --> 00:28:10,982
What's the pitch, Phillip?
418
00:28:11,440 --> 00:28:13,985
At those prices,
it can't possibly be legal.
419
00:28:15,945 --> 00:28:17,780
Jackie, don't you ever play
games with me.
420
00:28:18,489 --> 00:28:19,866
You think I don't know
what you do?
421
00:28:21,284 --> 00:28:23,451
Well, it's not illegal
if that's what you mean.
422
00:28:23,452 --> 00:28:24,537
Oh, come now.
423
00:28:25,079 --> 00:28:28,040
You can't afford to live the way
you do as a freelance pilot.
424
00:28:29,167 --> 00:28:30,418
You rarely have a job.
425
00:28:30,960 --> 00:28:32,336
Yet you are always ready,
426
00:28:32,628 --> 00:28:34,630
to go with Claudia and I
anytime, anywhere.
427
00:28:36,883 --> 00:28:39,177
Well, I do a little business
on the side, that's all.
428
00:28:41,888 --> 00:28:43,347
Smuggling, my dear.
429
00:28:44,473 --> 00:28:46,058
Small stuff on a small scale.
430
00:28:47,101 --> 00:28:49,103
Hardly worth the risk
you're taking.
431
00:28:50,771 --> 00:28:52,023
I'm going to do you a favor.
432
00:28:52,857 --> 00:28:53,857
The risk aside,
433
00:28:54,609 --> 00:28:55,985
but well worth the gain.
434
00:28:59,739 --> 00:29:01,115
What's the job, Phillip?
435
00:29:03,492 --> 00:29:05,212
You have to deliver
some merchandise for me.
436
00:29:07,496 --> 00:29:10,416
Just what exactly am I
supposed to be a courier for?
437
00:29:12,293 --> 00:29:13,293
Junk.
438
00:29:13,419 --> 00:29:14,921
The million dollars'
worth of it.
439
00:29:16,464 --> 00:29:17,464
Junk?
440
00:29:18,299 --> 00:29:19,300
Heroin.
441
00:29:19,884 --> 00:29:20,884
Heroin?!
442
00:29:22,261 --> 00:29:24,305
Heroin, my god, Phillip.
443
00:29:25,264 --> 00:29:26,599
I can't do that.
444
00:29:27,016 --> 00:29:29,227
I mean, I do have some
principles, Phillip.
445
00:29:29,894 --> 00:29:30,894
Principles?
446
00:29:32,813 --> 00:29:35,650
I'll forget about the
25,000 dollars you owe me.
447
00:29:36,359 --> 00:29:38,318
Would that be enough to satisfy
your principles?
448
00:29:38,319 --> 00:29:39,359
No. No, it won't, Phillip.
449
00:29:39,612 --> 00:29:40,612
No way.
450
00:29:40,988 --> 00:29:43,281
Okay Jackie, you,
drive a hard bargain,
451
00:29:43,282 --> 00:29:45,201
I'll through in
10,000 dollars, in cash.
452
00:29:45,409 --> 00:29:46,661
But that's my final offer.
453
00:29:46,994 --> 00:29:49,371
You must be out of your mind,
I could go to prison for that,
454
00:29:49,372 --> 00:29:50,665
I could get 20 years.
455
00:29:51,958 --> 00:29:53,751
But I don't expect you
to get caught.
456
00:29:56,087 --> 00:29:57,171
Besides my friend...
457
00:29:58,256 --> 00:30:00,299
I'm afraid you have no choice,
you know too much.
458
00:30:16,565 --> 00:30:18,234
If I do this job...
459
00:30:20,820 --> 00:30:23,656
I have a right, to know
who I'm involved with.
460
00:30:24,782 --> 00:30:25,782
Done.
461
00:30:26,993 --> 00:30:28,327
I'll brief you on the operation,
462
00:30:28,536 --> 00:30:30,121
and tomorrow we'll be
aboard my cruiser.
463
00:30:33,916 --> 00:30:36,168
What do we need her for,
I can handle it.
464
00:30:37,086 --> 00:30:38,406
That's the way I want it.
465
00:30:38,671 --> 00:30:40,631
She's clean and nobody
will suspect her.
466
00:30:40,965 --> 00:30:42,765
And I don't have to discuss
anything with you.
467
00:30:44,010 --> 00:30:45,677
Listen, I'm telling you,
a broad, Phillip,
468
00:30:45,678 --> 00:30:48,014
can cause a lot of problems.
I don't like it.
469
00:30:48,180 --> 00:30:50,933
You just concern yourself
with doing your job right.
470
00:30:51,183 --> 00:30:52,310
I'll take care of the rest.
471
00:30:52,727 --> 00:30:54,311
When you get the stuff,
you give it to Jackie
472
00:30:54,312 --> 00:30:55,432
and she'll deliver it to me.
473
00:30:58,107 --> 00:30:59,108
Okay, Phillip.
474
00:31:00,401 --> 00:31:01,736
Anything you say.
475
00:31:03,863 --> 00:31:04,863
Come in, Jackie.
476
00:31:07,199 --> 00:31:08,784
Carl henrich, I suppose.
477
00:31:10,953 --> 00:31:12,955
I hear, you're a
very good pirate.
478
00:31:15,041 --> 00:31:16,167
I like your hat.
479
00:31:16,709 --> 00:31:18,669
Thank you. I like it too.
480
00:31:20,004 --> 00:31:21,088
Okay.
481
00:31:21,297 --> 00:31:23,132
You take Jackie to Howie's.
482
00:31:23,883 --> 00:31:26,135
I'll see you all later on
at Mrs. Davis's house.
483
00:31:28,846 --> 00:31:30,805
Carl, do me a favor,
484
00:31:30,806 --> 00:31:32,350
take off that captain's
hat of mine.
485
00:31:49,241 --> 00:31:52,285
It is solid bronze.
Oh, wait till you see it.
486
00:31:52,286 --> 00:31:53,954
It is so divine. Divine.
487
00:31:54,163 --> 00:31:56,581
I just love it.
Beautiful and expensive.
488
00:31:57,917 --> 00:32:00,627
My friends will be so livid
when they see it.
489
00:32:00,628 --> 00:32:02,171
Oh, my goodness.
490
00:32:02,380 --> 00:32:04,881
I live for you,
you beautiful thing you.
491
00:32:04,882 --> 00:32:05,965
Oh!
492
00:32:05,966 --> 00:32:08,844
Have you ever seen anything
more magnificent in your life?
493
00:32:09,011 --> 00:32:10,805
Mmm...
494
00:32:11,180 --> 00:32:13,849
Why, the artist even managed
to humanize him.
495
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
With a smile,
496
00:32:15,559 --> 00:32:17,811
sort of a, Mona Lisa touch.
497
00:32:19,563 --> 00:32:22,315
One hundred and twenty-three
years old.
498
00:32:22,316 --> 00:32:25,486
Can you imagine, this thing
is 123 years old.
499
00:32:25,861 --> 00:32:29,115
My giorgio told me, that
dear lobo here,
500
00:32:30,032 --> 00:32:32,827
once belonged to king farouk
of Egypt.
501
00:32:33,035 --> 00:32:34,662
How's dear giorgio, by the way?
502
00:32:34,995 --> 00:32:36,831
As far as I know, dear giorgio
is fine.
503
00:32:38,374 --> 00:32:41,252
He's so dependable,
and so are you, of course.
504
00:32:41,544 --> 00:32:43,712
Tell me, are the cleaning
people all set up here?
505
00:32:43,921 --> 00:32:45,089
But, of course, my dear.
506
00:32:45,673 --> 00:32:47,007
And most responsible firm.
507
00:32:47,258 --> 00:32:48,926
- Yes.
- I use them frequently.
508
00:32:49,218 --> 00:32:50,511
Wonderful. Oh, thank you.
509
00:32:50,678 --> 00:32:52,429
Their men should here,
any time now.
510
00:32:52,430 --> 00:32:54,181
I certainly hope so,
and tell me...
511
00:32:54,765 --> 00:32:56,641
Honey, what kind of work
do you do?
512
00:32:56,642 --> 00:32:58,184
Cheers.
513
00:32:58,185 --> 00:32:59,603
Well, it's a long story.
514
00:33:12,658 --> 00:33:15,119
Aha, right on time, as always.
515
00:33:15,828 --> 00:33:17,329
Well, here it is, gentlemen.
516
00:33:17,913 --> 00:33:19,707
You think, the two of you
can manage it?
517
00:33:21,375 --> 00:33:22,918
I'm sure, we can manage it, sir.
518
00:33:23,377 --> 00:33:25,713
It's all yours, but be
very careful with it.
519
00:33:25,921 --> 00:33:27,506
And have it back tomorrow
as promised.
520
00:33:28,007 --> 00:33:29,007
Yes sir.
521
00:33:29,383 --> 00:33:32,219
Wait a minute, what the hell
do you think you're doing?
522
00:33:32,970 --> 00:33:34,304
They are taking it to
523
00:33:34,305 --> 00:33:36,181
their place of business
to clean it, my dear.
524
00:33:36,182 --> 00:33:38,243
Oh listen, you son of a b,
I paid you and your brother,
525
00:33:38,267 --> 00:33:40,185
a fortune for this and
it's not going anywhere,
526
00:33:40,186 --> 00:33:41,437
especially out of this house.
527
00:33:41,604 --> 00:33:43,688
But Mary, they don't have
the necessary equipment
528
00:33:43,689 --> 00:33:44,772
to clean it here.
529
00:33:44,773 --> 00:33:46,626
And they're gonna make
a terrible mess, if they tried...
530
00:33:46,650 --> 00:33:48,903
Mess or no mess,
it's staying here.
531
00:33:50,279 --> 00:33:52,739
Is it at all possible
to accomplish
532
00:33:52,740 --> 00:33:54,533
on the premise cleaning safely?
533
00:33:57,161 --> 00:33:59,120
Uh, no,
it's quite impossible, sir.
534
00:33:59,121 --> 00:34:00,873
You see, it requires
heavy equipment.
535
00:34:01,207 --> 00:34:05,044
Ma'am, we have our own
special systems and methods.
536
00:34:06,545 --> 00:34:08,505
I'm really quite sorry,
it's a beautiful piece.
537
00:34:08,506 --> 00:34:09,506
Thank you very much.
538
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
Just a minute.
539
00:34:14,261 --> 00:34:17,097
I will of course assume,
full responsibility, Mary.
540
00:34:19,558 --> 00:34:20,809
Well, I mean, uh...
541
00:34:21,477 --> 00:34:24,854
Does, uh... does that mean,
that, you will go along with it,
542
00:34:24,855 --> 00:34:26,607
and make sure it's alright?
543
00:34:27,233 --> 00:34:28,233
Well, uh...
544
00:34:29,818 --> 00:34:34,198
But of course, anything at all
to... ease your mind.
545
00:34:35,241 --> 00:34:36,867
Look, I've got a very good idea.
546
00:34:37,117 --> 00:34:39,119
I don't have any plans
for the rest of the night.
547
00:34:39,620 --> 00:34:41,372
So, why don't I fill in
for Phillip?
548
00:34:42,831 --> 00:34:45,792
Well, Jackie not only is
my most trusted friend,
549
00:34:45,793 --> 00:34:48,504
but she's... an expert
as well as I am,
550
00:34:48,754 --> 00:34:50,297
in the field of
bronze statutory.
551
00:34:51,048 --> 00:34:52,924
You won't mind doing me
that favor, would you?
552
00:34:52,925 --> 00:34:54,093
No, no, not at all.
553
00:34:54,343 --> 00:34:55,803
Is that alright with you,
miss Davis?
554
00:34:56,011 --> 00:34:57,388
Oh, well, if...
555
00:34:57,721 --> 00:35:00,641
If Phillip recommends you, I...
556
00:35:01,308 --> 00:35:05,144
Guess so, but I mean, this
thing cost me scads of money.
557
00:35:05,145 --> 00:35:06,897
Alright, but I wasn't you
to be assured,
558
00:35:07,189 --> 00:35:08,566
that with this in my hands,
559
00:35:08,857 --> 00:35:11,777
it's gonna be as safe as if
it were in your own two hands.
560
00:35:13,112 --> 00:35:15,197
Oh that's... that's terrific.
561
00:35:15,864 --> 00:35:18,826
You know, you're
really very pretty, honey.
562
00:35:19,994 --> 00:35:23,664
You remind exactly of an actress
in Paris
563
00:35:23,914 --> 00:35:26,542
that I used to know...
Intimately.
564
00:35:28,502 --> 00:35:31,630
Alright, I'll put my...
My treasured antique
565
00:35:31,922 --> 00:35:33,007
and myself...
566
00:35:34,258 --> 00:35:35,467
In your hands.
567
00:35:41,348 --> 00:35:43,601
Do with me as you wish.
568
00:35:47,062 --> 00:35:50,316
You can certainly count on me.
569
00:35:55,613 --> 00:35:56,655
Very well then,
570
00:35:56,905 --> 00:35:59,533
you may take it, but Ms. Parker
will be with you.
571
00:36:00,242 --> 00:36:02,369
And please remember
that she speaks for me, huh.
572
00:36:02,745 --> 00:36:03,745
Yes, sir.
573
00:36:05,122 --> 00:36:06,373
I can't bear to watch it.
574
00:36:13,005 --> 00:36:14,005
Carl.
575
00:36:15,132 --> 00:36:16,132
It must be her.
576
00:36:18,010 --> 00:36:19,010
Carl.
577
00:36:19,637 --> 00:36:20,762
Keep working.
578
00:36:20,763 --> 00:36:21,847
Alright, alright.
579
00:36:24,808 --> 00:36:25,976
Gentlemen.
580
00:36:31,982 --> 00:36:33,067
Alright, that's it.
581
00:37:05,808 --> 00:37:06,808
Well...
582
00:37:07,851 --> 00:37:09,478
Were they 22 packets?
583
00:37:11,021 --> 00:37:12,021
Yes, ma'am.
584
00:37:17,027 --> 00:37:18,237
Thank you for your help.
585
00:37:26,245 --> 00:37:27,328
Bastard.
586
00:39:16,980 --> 00:39:18,649
Police, I'm gonna need your cab.
587
00:39:19,066 --> 00:39:20,626
I'm sorry ma'am, you'll
have to get out.
588
00:39:20,818 --> 00:39:22,152
Hurry please. Thank you.
589
00:43:14,801 --> 00:43:16,762
{gunshofl -
590
00:46:51,434 --> 00:46:52,519
Oh Philip.
591
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
Is that it?
592
00:47:03,989 --> 00:47:04,989
Yeah, that's it.
593
00:47:05,991 --> 00:47:07,534
Ten kilos, 22 packets.
594
00:47:08,785 --> 00:47:09,785
Open it.
595
00:47:24,634 --> 00:47:25,634
Good.
596
00:47:27,387 --> 00:47:28,930
Do you want to take
it with you now?
597
00:47:32,017 --> 00:47:34,352
I think it's too dangerous
to keep it around here.
598
00:47:36,021 --> 00:47:37,261
Bring it to the house tomorrow.
599
00:47:37,814 --> 00:47:39,149
Twelve noon sharp.
600
00:47:40,859 --> 00:47:41,859
Okay.
601
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
Hello.
602
00:48:15,560 --> 00:48:17,228
If it isn't my
traveling companion?
603
00:48:17,937 --> 00:48:19,689
- How are you?
- Fine.
604
00:48:19,898 --> 00:48:21,858
I see, uh, you already
packed, huh?
605
00:48:23,401 --> 00:48:24,486
- Yeah.
- So am I.
606
00:48:24,986 --> 00:48:26,112
What's this all about?
607
00:48:26,488 --> 00:48:28,114
Well you better go and see
Philip,
608
00:48:28,281 --> 00:48:29,866
he's waiting for you in the
study.
609
00:48:30,742 --> 00:48:31,742
Oh.
610
00:48:39,417 --> 00:48:42,253
Philip, what's this about me and
Alan going some place together?
611
00:48:43,004 --> 00:48:44,004
How do you know it?
612
00:48:44,756 --> 00:48:47,175
Did Claudia tell you,
or Alan perhaps?
613
00:48:47,759 --> 00:48:48,759
Know what?
614
00:48:49,886 --> 00:48:51,387
That you are to fly Alan
615
00:48:51,388 --> 00:48:53,139
over the San Juan islands
this afternoon.
616
00:48:53,765 --> 00:48:55,265
Alan will deliver
the merchandise
617
00:48:55,266 --> 00:48:56,433
and you will accompany him.
618
00:48:56,434 --> 00:48:57,601
Now, wait a minute Philip,
619
00:48:57,602 --> 00:48:58,937
this was not part of our deal.
620
00:48:59,229 --> 00:49:00,397
This is my last request.
621
00:49:00,772 --> 00:49:02,107
After this you're off the hook.
622
00:49:02,607 --> 00:49:04,901
Alan is too Nai've
for this kind ofjob.
623
00:49:05,276 --> 00:49:08,071
It's better you go with him,
as his girlfriend.
624
00:49:09,489 --> 00:49:11,324
Does Alan know what we're
delivering?
625
00:49:12,534 --> 00:49:13,534
No.
626
00:49:13,743 --> 00:49:16,371
He thinks that you're delivering
a priceless antique for me,
627
00:49:16,538 --> 00:49:17,538
that's all.
628
00:49:35,765 --> 00:49:37,100
Look, it's very simple.
629
00:49:40,395 --> 00:49:42,063
It's priceless for itself.
630
00:49:42,647 --> 00:49:43,690
Hotei.
631
00:49:44,482 --> 00:49:46,109
God of happiness and good
fortune.
632
00:49:47,735 --> 00:49:49,904
Buddha always protects its true
believers.
633
00:49:51,781 --> 00:49:53,450
It's the only antique I hate to
sell.
634
00:49:54,075 --> 00:49:55,395
It's brought me
lots of good luck.
635
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
Ten kilos.
636
00:49:58,538 --> 00:49:59,914
What does this wind up? Fifty?
637
00:50:00,248 --> 00:50:01,875
When it's out back
for street sale.
638
00:50:03,543 --> 00:50:06,087
Somebody's gonna wind up a lot
richer than they were before.
639
00:50:07,839 --> 00:50:09,716
Are you familiar with San Juan
islands?
640
00:50:10,049 --> 00:50:11,301
Not particularly.
641
00:50:12,510 --> 00:50:13,510
Alan is.
642
00:50:14,012 --> 00:50:15,263
There's an antique shop there,
643
00:50:15,513 --> 00:50:17,265
Dimitri nicoladus is
the proprietor.
644
00:50:17,891 --> 00:50:19,225
Alan knows the location.
645
00:50:23,480 --> 00:50:24,981
Is that where fatso goes?
646
00:50:27,442 --> 00:50:29,736
Right now, it goes into the
trunk of your car.
647
00:50:45,793 --> 00:50:47,629
All right, which one is yours?
648
00:50:47,795 --> 00:50:49,195
That pretty little red one.
649
00:50:50,715 --> 00:50:52,091
Oh, shit.
650
00:50:52,425 --> 00:50:54,177
Looks like
he's not finished yet.
651
00:50:54,636 --> 00:50:55,887
Shit, he's repairing it.
652
00:51:05,939 --> 00:51:07,105
All right, what's going on?
653
00:51:07,106 --> 00:51:08,816
You promised you'll have
this ready today.
654
00:51:09,067 --> 00:51:10,776
I had problem finding one
of the parts.
655
00:51:10,777 --> 00:51:12,862
You had trouble finding a
hanger, Steve.
656
00:51:13,321 --> 00:51:15,532
I gotta get my client to
the San Juan islands.
657
00:51:15,740 --> 00:51:17,491
Look, this is urgent,
I've gotta be there...
658
00:51:17,492 --> 00:51:20,012
I can't help that. You just have
to wait till I get it together.
659
00:51:20,495 --> 00:51:23,373
My plane or your head, now come
on, how long is this gonna take?
660
00:51:24,791 --> 00:51:26,125
Give or take... couple of hours.
661
00:51:26,292 --> 00:51:27,335
Oh great.
662
00:51:28,211 --> 00:51:29,211
We'll be late.
663
00:51:29,546 --> 00:51:32,130
Well, you have my number
at home,
664
00:51:32,131 --> 00:51:33,675
will you call me as soon
as it's ready?
665
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Come on, Alan.
666
00:51:35,176 --> 00:51:37,262
I'll be home reading
popular mechanics.
667
00:51:43,643 --> 00:51:46,104
We'll go back to my
place and find something to do.
668
00:51:46,396 --> 00:51:49,566
All right, sure we'll find
something to do.
669
00:51:54,737 --> 00:51:56,405
- Get it?
- Wait, wait, wait.
670
00:51:56,406 --> 00:51:57,406
I'll get the door.
671
00:51:59,450 --> 00:52:00,450
Let's put it there.
672
00:52:00,702 --> 00:52:01,702
All right.
673
00:52:02,161 --> 00:52:03,162
Oh, man.
674
00:52:03,413 --> 00:52:04,580
Oh.
675
00:52:06,332 --> 00:52:07,375
Whoo!
676
00:52:09,002 --> 00:52:10,502
- Got it?
- Got it.
677
00:52:10,503 --> 00:52:12,547
How do you like it? Isn't this
pretty?
678
00:52:13,298 --> 00:52:14,715
That is beautiful.
679
00:52:14,716 --> 00:52:16,316
- Mm-hmm.
- It's just beautiful.
680
00:52:16,634 --> 00:52:17,844
Look, look at this.
681
00:52:18,678 --> 00:52:19,804
Here is the bar.
682
00:52:20,263 --> 00:52:21,681
So, you can get yourself a
drink.
683
00:52:22,307 --> 00:52:26,560
And I... am going to take a shower
because I'm very warm.
684
00:52:26,561 --> 00:52:27,937
- Aren't you?
- Yeah.
685
00:52:28,104 --> 00:52:29,904
In fact, I'm so warm I think I'm
just gonna...
686
00:52:30,398 --> 00:52:31,998
Go outside
and take a little walk around.
687
00:52:32,150 --> 00:52:33,150
All right.
688
00:52:33,318 --> 00:52:34,401
Don't get lost.
689
00:52:34,402 --> 00:52:36,278
I won't get lost, have a good
shower.
690
00:53:24,952 --> 00:53:28,247
Chief, Alan and the stuff are
here with me at my place.
691
00:53:29,040 --> 00:53:30,875
Alan knows where it's gonna be
delivered.
692
00:53:32,168 --> 00:53:34,253
It's going to a little antique
shop.
693
00:53:34,671 --> 00:53:38,216
Now get this, it's owned by
Dimitri nicoladus.
694
00:53:38,508 --> 00:53:41,052
Fly out with it in the morning,
and we'll meet them there.
695
00:53:41,511 --> 00:53:42,970
Does the kid know
about the junk?
696
00:53:43,805 --> 00:53:45,180
Philip says no.
697
00:53:45,181 --> 00:53:46,621
I don't always believe Philip
though.
698
00:53:46,974 --> 00:53:48,810
I gotta gut hunch about Philip.
699
00:53:49,143 --> 00:53:50,144
You just be careful.
700
00:53:50,853 --> 00:53:51,937
He could suspect you
701
00:53:51,938 --> 00:53:53,773
and be setting you up
with Alan as a bait.
702
00:53:54,190 --> 00:53:55,630
Yeah, the thought had occurred
to me.
703
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
So, I was gonna find out how
much he's involved tonight.
704
00:54:00,279 --> 00:54:01,364
I'll bet you will.
705
00:54:02,073 --> 00:54:03,408
I'm only doing my job.
706
00:54:05,159 --> 00:54:06,159
Hmm.
707
00:54:06,494 --> 00:54:09,205
I'll have Steve and the boys
cover your pad.
708
00:54:09,747 --> 00:54:11,081
Look, do me a favor.
709
00:54:11,082 --> 00:54:13,042
Will you tell those guys
to keep their distance?
710
00:54:14,001 --> 00:54:15,794
I'm gonna have to work this
young man over,
711
00:54:15,795 --> 00:54:17,505
and I don't wanna
a lot of eyes on me.
712
00:54:18,381 --> 00:54:19,799
That's understandable Jackie.
713
00:54:20,550 --> 00:54:21,759
- Ta-ta.
- Right.
714
00:54:33,896 --> 00:54:34,980
Who was that?
715
00:54:34,981 --> 00:54:36,621
That was the mechanic, you'll
never guess.
716
00:54:36,774 --> 00:54:38,860
The plane is not gonna be ready
until tomorrow.
717
00:54:39,402 --> 00:54:40,485
Oh!
718
00:54:40,486 --> 00:54:41,686
- Yeah...
- Well, that's great.
719
00:54:41,904 --> 00:54:43,573
Oh, let me, let me call Philip
then.
720
00:54:43,906 --> 00:54:44,991
Oh, there's no rush.
721
00:54:45,283 --> 00:54:47,159
No look, I know Philip, he's
gonna be pissed off.
722
00:54:47,160 --> 00:54:48,494
No, the hell with Philip.
723
00:54:49,120 --> 00:54:51,205
Hey, wait a minute, I've got a
better idea.
724
00:54:54,667 --> 00:54:56,794
Now, let's just have
this bottle of wine.
725
00:54:57,462 --> 00:54:58,671
And you open it.
726
00:54:59,130 --> 00:55:01,132
And maybe we'll think of
something else to do.
727
00:55:02,550 --> 00:55:03,633
All right.
728
00:55:03,634 --> 00:55:05,554
Yeah, maybe we can think of
something else to do.
729
00:55:07,388 --> 00:55:08,388
In fact...
730
00:55:08,931 --> 00:55:10,683
It's so pretty here,
don't you think?
731
00:55:11,893 --> 00:55:14,687
Maybe we just...
Spend the night.
732
00:55:16,355 --> 00:55:17,482
Would you like that?
733
00:56:41,774 --> 00:56:42,942
Carl, I told you, didn't I?
734
00:56:44,443 --> 00:56:47,238
Shut up and get your shot.
735
00:58:16,243 --> 00:58:17,243
Oh my god.
736
00:58:19,413 --> 00:58:20,706
Shut up.
737
00:58:21,999 --> 00:58:23,542
You're not gonna get away with
this.
738
00:58:50,695 --> 00:58:51,737
Oh my god.
739
00:58:56,575 --> 00:58:58,494
Get off me, you freak.
740
00:59:08,295 --> 00:59:09,588
Get up.
741
00:59:11,257 --> 00:59:12,383
Get up.
742
01:00:28,334 --> 01:00:29,334
Hit it.
743
01:00:32,171 --> 01:00:33,255
What the hell was that?
744
01:00:35,508 --> 01:00:37,301
You guys hold the fort,
I'll check the house.
745
01:00:55,236 --> 01:00:56,236
Steve.
746
01:01:09,542 --> 01:01:10,542
Hey, hey.
747
01:01:15,881 --> 01:01:17,424
Where the hell were you guys?
748
01:01:18,509 --> 01:01:19,635
I'm sorry, my dear.
749
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
Carl and Nicky came by boat.
750
01:01:27,810 --> 01:01:29,690
How did those bastards know
this stuff was here?
751
01:01:32,982 --> 01:01:35,276
I guess Nicky saw Philip gave me
the Buddha.
752
01:01:39,989 --> 01:01:42,825
Put two and two together
and tip Carl off.
753
01:01:43,659 --> 01:01:45,411
Carl and Nicky
are working together.
754
01:01:47,997 --> 01:01:49,797
Those creeps, I'm gonna make
them work for us.
755
01:01:49,957 --> 01:01:51,834
I'm gonna turn this to
an advantage to us.
756
01:01:52,418 --> 01:01:53,418
How?
757
01:01:58,257 --> 01:01:59,383
My god...
758
01:02:07,683 --> 01:02:09,977
Just tell the chief
I'll be up at Philip's.
759
01:02:10,477 --> 01:02:12,354
Have the boys
watch his apartment.
760
01:02:13,731 --> 01:02:15,357
Can't stop it now.
761
01:02:17,860 --> 01:02:21,697
When Philip hears that Carl and
Nicky ripped him off,
762
01:02:22,406 --> 01:02:24,283
he might try to take over,
himself.
763
01:02:24,742 --> 01:02:25,742
Dead.
764
01:02:26,243 --> 01:02:27,243
What?
765
01:02:27,661 --> 01:02:29,537
Carl and Nicky came to my place
766
01:02:29,538 --> 01:02:31,332
and ripped off the junk
last night.
767
01:02:32,416 --> 01:02:33,500
Nicky?
768
01:02:34,001 --> 01:02:35,001
Yes.
769
01:02:37,671 --> 01:02:38,714
Alan was...
770
01:02:41,759 --> 01:02:43,761
Well, they shot him and they...
771
01:02:44,637 --> 01:02:47,764
They tied me up and I couldn't
do anything about it,
772
01:02:47,765 --> 01:02:48,849
I really couldn't.
773
01:02:50,684 --> 01:02:51,810
Where's the stuff now?
774
01:02:52,603 --> 01:02:53,646
With Carl and Nicky.
775
01:02:55,522 --> 01:02:56,899
I'll slit their throats.
776
01:02:57,358 --> 01:02:59,443
Claudia, go get in the car.
777
01:03:12,665 --> 01:03:13,665
Claudia.
778
01:03:19,630 --> 01:03:22,423
Claudia, Claudia, you gotta try
to make him understand
779
01:03:22,424 --> 01:03:23,509
it's not my fault.
780
01:03:24,009 --> 01:03:25,219
I'm afraid you're gonna have
781
01:03:25,386 --> 01:03:26,929
to make me understand first,
Jackie.
782
01:03:30,349 --> 01:03:31,349
Claudia.
783
01:03:34,019 --> 01:03:35,770
Where do you think you'll try to
take this stuff?
784
01:03:35,771 --> 01:03:37,188
Certainly not to the boat.
785
01:03:37,189 --> 01:03:38,732
I would guess to suzi's place.
786
01:03:39,316 --> 01:03:41,401
Just stay out of it
and get the hell out of here.
787
01:03:41,402 --> 01:03:42,778
I'll handle it from now on.
788
01:04:08,262 --> 01:04:09,596
Jackie here, give me the chief.
789
01:04:10,139 --> 01:04:11,389
Jackie.
790
01:04:11,390 --> 01:04:12,473
Yeah, chief.
791
01:04:12,474 --> 01:04:13,850
Bianco's on his way
to suzi's place
792
01:04:13,851 --> 01:04:15,352
with murder in his eyes.
793
01:04:15,853 --> 01:04:16,936
Good work.
794
01:04:16,937 --> 01:04:18,938
Jackie we just got a report that
Carl and Nicky are heading
795
01:04:18,939 --> 01:04:20,379
towards suzi's place with that
stuff.
796
01:04:20,524 --> 01:04:22,233
All right.
Now tell all the agents
797
01:04:22,234 --> 01:04:23,861
not to apprehend
bianco or his wife.
798
01:04:24,403 --> 01:04:26,529
Now if our plan works,
bianco will get the stuff,
799
01:04:26,530 --> 01:04:27,698
and move it up north.
800
01:04:27,865 --> 01:04:28,948
Okay.
801
01:04:28,949 --> 01:04:30,367
I'm on my way to suzi's place.
802
01:05:10,991 --> 01:05:12,117
- You okay?
- Hmm.
803
01:05:12,910 --> 01:05:15,454
I'MMA get you other car.
We got a lot of driving to do.
804
01:06:03,043 --> 01:06:04,628
I was getting uptight about you.
805
01:06:05,212 --> 01:06:06,212
Where's Carl?
806
01:06:06,630 --> 01:06:08,549
He went there
to change with different car.
807
01:06:22,438 --> 01:06:23,730
Give me the suitcase.
808
01:06:36,493 --> 01:06:37,493
Oh yeah.
809
01:06:42,207 --> 01:06:43,207
Ah...
810
01:06:44,334 --> 01:06:46,211
The last should be first, huh!
811
01:06:47,004 --> 01:06:48,046
Are you bearing?
812
01:06:51,967 --> 01:06:52,967
That must be him.
813
01:06:59,641 --> 01:07:00,641
Nicky!
814
01:07:02,394 --> 01:07:03,394
Nicky!
815
01:07:05,564 --> 01:07:06,564
Nicky!
816
01:08:43,120 --> 01:08:44,162
Bianco!
817
01:09:11,315 --> 01:09:12,691
I'll take it from here.
818
01:09:13,734 --> 01:09:15,193
Don't be a fool, Carl.
819
01:09:16,236 --> 01:09:18,947
It doesn't belong to me anymore.
I sold it to the organization.
820
01:09:19,906 --> 01:09:21,283
And they're expecting delivery.
821
01:09:22,868 --> 01:09:24,828
They'll get you wherever you go.
822
01:09:28,123 --> 01:09:29,541
I'll take the chance.
823
01:09:55,942 --> 01:09:57,026
Bastard!
824
01:10:15,003 --> 01:10:16,213
Son of a bitch!
825
01:11:56,062 --> 01:11:57,731
Hold it Carl, or I'll shoot.
826
01:12:56,414 --> 01:12:57,414
Steve.
827
01:12:58,458 --> 01:13:00,418
Big daddy's on his way down with
the stuff.
828
01:13:01,294 --> 01:13:02,546
It's in a suitcase.
829
01:13:03,004 --> 01:13:04,004
I see him now.
830
01:13:04,130 --> 01:13:06,132
Okay, hold tight.
I'll be right with you.
831
01:14:34,763 --> 01:14:36,043
That must be it, Steve.
832
01:14:38,016 --> 01:14:39,099
Okay.
833
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Be careful.
834
01:14:58,620 --> 01:14:59,620
Jackie?
835
01:15:00,664 --> 01:15:01,664
Ryan.
836
01:15:02,082 --> 01:15:03,499
Dimitri's been
under surveillance
837
01:15:03,500 --> 01:15:04,583
ever since you called.
838
01:15:04,584 --> 01:15:06,424
They're in the lobster house
around the corner.
839
01:15:40,620 --> 01:15:43,288
I do enjoy strolling
to restaurant and back,
840
01:15:43,289 --> 01:15:45,625
it's the only real exercise
I get.
841
01:15:47,919 --> 01:15:51,005
Oh, that was a superb meal,
Dimitri. Thank you very much.
842
01:15:51,006 --> 01:15:52,841
Dimitri you may discount my word
843
01:15:53,091 --> 01:15:54,717
and do all the testing you want
tonight.
844
01:15:54,718 --> 01:15:56,343
But I want the deal concluded,
845
01:15:56,344 --> 01:15:58,221
as early as possible
tomorrow morning.
846
01:15:58,888 --> 01:16:00,140
Of course, we will, Phillip.
847
01:16:01,683 --> 01:16:04,351
We want to get this over with as
quickly as you do too.
848
01:16:04,352 --> 01:16:06,688
It would fault me no end if we
did it otherwise.
849
01:16:07,022 --> 01:16:08,982
And the deal will not be
concluded here.
850
01:16:09,899 --> 01:16:11,776
Well, I'm delighted.
Let's get it over with.
851
01:16:12,736 --> 01:16:14,821
Claudia and I have to catch
a plane tomorrow morning.
852
01:16:21,077 --> 01:16:22,120
First grade stuff.
853
01:16:22,996 --> 01:16:23,996
As usual.
854
01:16:49,439 --> 01:16:50,439
Okay.
855
01:16:59,657 --> 01:17:02,368
Seven o'clock in the
morning for heaven's sakes.
856
01:17:03,286 --> 01:17:04,726
That's the best I could do.
857
01:17:05,705 --> 01:17:07,415
[Pushed him on, it was wise
anyway.
858
01:17:08,333 --> 01:17:10,125
But the drive
out there to that mansion,
859
01:17:10,126 --> 01:17:11,795
it'll be foggy as hell
that early.
860
01:17:12,796 --> 01:17:15,590
It's not that far.
It's only 15 miles or so.
861
01:17:15,840 --> 01:17:17,466
Along the rocky shoreline
862
01:17:17,467 --> 01:17:19,009
and through the foggy woods.
863
01:17:19,010 --> 01:17:20,095
I know, I know,
864
01:17:22,222 --> 01:17:23,982
Jesus, they went up
to that hotel over there.
865
01:17:24,224 --> 01:17:25,224
Where?
866
01:17:27,602 --> 01:17:28,645
Nice place, huh?
867
01:17:29,270 --> 01:17:30,270
Yeah, great.
868
01:17:31,606 --> 01:17:33,191
Seattle, Jackie reporting in.
869
01:17:33,691 --> 01:17:36,361
Well, you wanna check and pin
point this location for me.
870
01:17:38,363 --> 01:17:39,446
Well, I certainly hope,
871
01:17:39,447 --> 01:17:41,616
you're gonna enjoy
your comfy little bed tonight.
872
01:17:42,158 --> 01:17:44,577
Oh yeah?
And where's that gonna be?
873
01:17:45,328 --> 01:17:48,498
You're sitting on it,
'cause I get the floor.
874
01:17:55,004 --> 01:17:57,757
Goodnight, honeybunch.
875
01:17:58,341 --> 01:18:00,218
- That ain't nice.
- Ow!
876
01:18:01,719 --> 01:18:02,719
Get your own!
877
01:18:10,520 --> 01:18:12,105
I gotta go on a diet.
878
01:18:12,564 --> 01:18:13,564
Goodnight.
879
01:18:17,819 --> 01:18:18,819
Goodnight.
880
01:18:34,002 --> 01:18:35,085
Hi.
881
01:18:35,086 --> 01:18:37,005
Hi Jackie. Coffee?
882
01:18:37,505 --> 01:18:38,590
Yeah, make it two.
883
01:18:39,340 --> 01:18:41,300
Let me have two Canadian dogs
too, will you?
884
01:18:41,301 --> 01:18:42,302
Comin' up.
885
01:18:42,719 --> 01:18:46,097
It's just that... the map
that you ordered from base.
886
01:18:46,264 --> 01:18:47,347
Oh, good.
887
01:18:47,348 --> 01:18:49,474
It gets a little tricky around
the coast line,
888
01:18:49,475 --> 01:18:51,102
but the rest is
pretty clearly marked.
889
01:19:01,321 --> 01:19:02,921
I thought the chief would be
here by now.
890
01:19:03,573 --> 01:19:04,699
Yeah, he's coming soon.
891
01:19:05,158 --> 01:19:06,618
I talked to him earlier.
892
01:19:15,001 --> 01:19:18,378
Frank, do you think you can
handle a Canadian dog,
893
01:19:18,379 --> 01:19:19,631
this early in the morning?
894
01:19:23,301 --> 01:19:25,053
- You got what you need?
- Yeah.
895
01:19:29,682 --> 01:19:32,435
Well, you finally got it like
you wanted it huh, gemini?
896
01:19:36,231 --> 01:19:38,523
No, not until I put Philip
and the rest
897
01:19:38,524 --> 01:19:40,526
of that scummy gang
out of business.
898
01:19:42,862 --> 01:19:43,947
Just be careful, huh?
899
01:19:45,365 --> 01:19:48,701
I'd be a lot happier if you took
this a little less personally.
900
01:19:49,869 --> 01:19:51,329
You're going into
a nest of hornets.
901
01:19:56,793 --> 01:19:58,001
Well, I better move on,
902
01:19:58,002 --> 01:20:00,082
if I'm gonna be on the scene
when the biancos arrive.
903
01:20:00,213 --> 01:20:02,507
Now, Steve is gonna relay
all the information to you.
904
01:20:03,007 --> 01:20:04,841
I'm gonna put myself
in a position
905
01:20:04,842 --> 01:20:06,552
where I can witness
this transaction.
906
01:20:08,012 --> 01:20:09,221
Okay, I'll tell the boys
907
01:20:09,222 --> 01:20:11,432
to give the biancos
a five minutes head start.
908
01:20:13,017 --> 01:20:14,227
If things go wrong...
909
01:20:15,561 --> 01:20:16,938
Don't try it alone.
910
01:20:17,981 --> 01:20:19,440
Don't be a hero,
all right Jackie?
911
01:20:21,150 --> 01:20:22,230
Your father was a good cop.
912
01:20:23,361 --> 01:20:25,571
But that didn't mean anything
to a pushers bullet.
913
01:20:35,748 --> 01:20:36,958
There you go, Jackie.
914
01:20:37,166 --> 01:20:38,626
Put this on my account, please.
915
01:20:42,922 --> 01:20:44,299
Good luck, chief.
916
01:20:51,806 --> 01:20:52,889
What's wrong, chief?
917
01:20:53,975 --> 01:20:55,101
That bum!
918
01:20:55,560 --> 01:20:56,936
She wished me good luck.
919
01:20:58,313 --> 01:20:59,313
Mama's doin' it.
920
01:21:00,356 --> 01:21:02,817
Yeah, mama's doin' it.
921
01:21:04,027 --> 01:21:05,027
Let's go.
922
01:21:19,292 --> 01:21:20,292
How far we going?
923
01:21:22,462 --> 01:21:23,462
Thirteen miles.
924
01:21:25,006 --> 01:21:26,507
Side road must be up there then.
925
01:21:33,264 --> 01:21:34,264
Hey, look at that.
926
01:21:36,434 --> 01:21:37,935
I used to fly one of those
babies.
927
01:21:38,478 --> 01:21:40,772
Charter to Catalina,
two years ago.
928
01:21:42,398 --> 01:21:43,398
Why did you quit?
929
01:21:45,109 --> 01:21:46,277
Too drafty.
930
01:21:56,537 --> 01:21:57,663
This must be it.
931
01:21:58,915 --> 01:22:00,208
Now turn to your left.
932
01:22:05,505 --> 01:22:06,505
Everything all set?
933
01:22:07,006 --> 01:22:08,132
Much as it can be.
934
01:22:20,436 --> 01:22:21,646
Chief we're right on target.
935
01:22:22,355 --> 01:22:24,523
Can't tell what's inside these
walls from this point,
936
01:22:24,524 --> 01:22:25,566
but I'll find out.
937
01:22:26,359 --> 01:22:29,069
Have Steve run a line
to your transmitter,
938
01:22:29,070 --> 01:22:30,710
so you can keep
in direct contact, Jackie.
939
01:22:34,158 --> 01:22:35,952
Damn it, why didn't I think of
that?
940
01:22:36,285 --> 01:22:39,205
There's a helicopter circling
the target area here.
941
01:22:39,705 --> 01:22:41,289
Looks like it's gonna alight.
942
01:22:41,290 --> 01:22:42,375
The connection?
943
01:22:43,292 --> 01:22:44,460
Could be, chief.
944
01:22:45,420 --> 01:22:46,796
I figured he lived there.
945
01:22:47,797 --> 01:22:50,216
Either way they've got a hell of
a way to get out of here.
946
01:22:50,675 --> 01:22:51,884
A way we don't. Now you better
947
01:22:52,051 --> 01:22:54,178
get a police chopper
over here on the double.
948
01:22:54,345 --> 01:22:55,346
Will do, Jackie.
949
01:22:56,013 --> 01:22:57,181
I'm gonna move in.
950
01:23:05,982 --> 01:23:07,983
Okay. Thanks.
951
01:23:07,984 --> 01:23:08,984
Jackie, Jackie.
952
01:23:09,152 --> 01:23:10,872
There's action here.
We'll be with you soon.
953
01:23:11,487 --> 01:23:13,488
All units, all units.
954
01:23:13,489 --> 01:23:15,825
You give them a five
minute head start.
955
01:23:16,117 --> 01:23:18,244
Over. Five-minute head start.
956
01:23:40,016 --> 01:23:41,016
That's it.
957
01:23:42,727 --> 01:23:43,727
Okay.
958
01:23:44,061 --> 01:23:45,938
- Here.
- Right.
959
01:23:47,982 --> 01:23:49,567
I'll see you later, okay.
960
01:23:51,319 --> 01:23:52,319
Be careful.
961
01:23:53,613 --> 01:23:54,613
I will.
962
01:23:55,740 --> 01:23:57,033
Take care of yourself.
963
01:23:59,994 --> 01:24:00,994
Okay, Charlie.
964
01:24:48,960 --> 01:24:52,088
Chief, Dimitri is the pilot.
965
01:24:54,257 --> 01:24:55,466
Now I see...
966
01:24:56,425 --> 01:24:57,843
Oh, he's got a huge man
with him.
967
01:24:58,302 --> 01:25:01,222
A real fatso.
That must be a main connection.
968
01:25:02,014 --> 01:25:03,558
Four bodyguards in view.
969
01:25:04,267 --> 01:25:05,268
That's it.
970
01:25:05,643 --> 01:25:06,894
Will be with you in a minute.
971
01:25:51,439 --> 01:25:53,024
Chief, where are you?
972
01:25:53,399 --> 01:25:54,609
Where are the biancos?
973
01:25:55,443 --> 01:25:56,712
We're right behind the biancos.
974
01:25:56,736 --> 01:25:58,195
We should be there very soon.
975
01:26:00,406 --> 01:26:01,532
Big daddy is here.
976
01:26:53,000 --> 01:26:56,253
Chief, the biancos have just
walked in with the stuff.
977
01:26:59,006 --> 01:27:00,446
They're making the transfer.
978
01:27:26,701 --> 01:27:27,743
Read me your position.
979
01:27:28,285 --> 01:27:30,055
Roger Jackie, we're
right on top of you.
980
01:27:30,079 --> 01:27:31,163
See the house.
981
01:27:49,682 --> 01:27:50,766
They're gonna leave.
982
01:27:51,142 --> 01:27:52,893
They're leaving.
Where the hell are you?
983
01:27:56,564 --> 01:27:57,857
Bingo Jackie, we're here.
984
01:28:02,445 --> 01:28:03,445
I'm moving in.
985
01:28:10,453 --> 01:28:12,747
Police, freeze! Don't anybody
move a muscle!
986
01:30:31,010 --> 01:30:33,512
Jackie, Jackie come back.
Jackie.
987
01:35:57,586 --> 01:35:59,004
It's all over, Phillip.
988
01:36:00,339 --> 01:36:01,339
Drop the gun.
989
01:36:07,054 --> 01:36:08,722
Now get up and put your hands
up.
990
01:36:13,769 --> 01:36:16,063
Half of this is yours if you let
mega
991
01:36:17,314 --> 01:36:18,565
no deal, Philip.
992
01:36:18,815 --> 01:36:21,109
Don't be a fool Jackie, there is
a fortune here.
993
01:36:22,861 --> 01:36:24,946
Drop the attaché case,
turn around,
994
01:36:24,947 --> 01:36:26,281
and put your hands on your head.
995
01:36:27,282 --> 01:36:28,283
Okay.
996
01:36:28,742 --> 01:36:29,742
You win, Jackie.
997
01:36:33,830 --> 01:36:34,998
On top of your head.
998
01:36:48,011 --> 01:36:49,429
You could've killed me, Jackie.
999
01:36:58,647 --> 01:37:00,732
{gunshofl -
1000
01:37:20,127 --> 01:37:21,127
Phillip!
65897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.